All language subtitles for Paris vu par. .Douchet, Rouch, Pollet, Rohmer, Godard, Chabrol, 1965. DVDRip .eng. sub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,240 --> 00:00:38,165 St. Germain des Pr�s... 2 00:00:38,200 --> 00:00:42,035 is the section that surrounds the oldest church in Paris, 3 00:00:43,201 --> 00:00:46,157 originally an 11th century abbey. 4 00:00:46,240 --> 00:00:50,239 The Institute of France and the Ecole des Beaux-Arts... 5 00:00:50,274 --> 00:00:53,948 testify to its artistic vocation. 6 00:00:56,199 --> 00:01:00,033 More than a place, St. Germain, is an intellectual climate. 7 00:01:01,239 --> 00:01:03,179 School of Political Sciences. 8 00:01:03,214 --> 00:01:05,084 And a modern way of life... 9 00:01:05,119 --> 00:01:08,077 in an ancient and provincial setting. 10 00:01:08,998 --> 00:01:10,954 Its charm attracts... 11 00:01:11,118 --> 00:01:14,637 american students in love with old Europe, 12 00:01:14,672 --> 00:01:18,156 with its art galleries, its antique shops, 13 00:01:19,237 --> 00:01:21,069 its wrought iron balconies, 14 00:01:21,158 --> 00:01:25,116 its narrow picturesque streets like the Rue du Dragon. 15 00:01:26,118 --> 00:01:27,152 Academie Julian. 16 00:01:28,198 --> 00:01:30,162 On the Blvd. St. Germain... 17 00:01:30,197 --> 00:01:34,082 is the only wound left by Haussman, 18 00:01:34,117 --> 00:01:37,074 The Caf� de Flore, where last night... 19 00:01:37,236 --> 00:01:42,027 at this terrace, a young American student... 20 00:01:42,117 --> 00:01:46,162 at this table, noticed her neighbour, 21 00:01:46,197 --> 00:01:51,987 and after much hesitation, asked him for a light. 22 00:01:52,116 --> 00:01:55,153 An hour later, Catherine and Jean got up. 23 00:01:57,195 --> 00:02:00,120 Got into a gray Bentley... 24 00:02:00,155 --> 00:02:04,115 and slowly drove away through the noisy crowd of night owls... 25 00:02:04,196 --> 00:02:08,075 on the Rue St. Benoit. 26 00:02:11,155 --> 00:02:12,987 They drove along the Rue de L'Abbaye. 27 00:02:19,194 --> 00:02:21,026 The night is soft and warm. 28 00:02:23,195 --> 00:02:26,120 Catherine has closed her eyes. 29 00:02:26,155 --> 00:02:29,146 She's put her head on Jean's shoulder. 30 00:02:32,194 --> 00:02:38,144 She abandons herself to a fate... 31 00:02:38,274 --> 00:02:40,150 which she hopes is dangerous. 32 00:02:42,074 --> 00:02:47,067 It doesn't scare her as much as her parents would have liked. 33 00:02:47,193 --> 00:02:48,990 They had however, warned her... 34 00:02:49,073 --> 00:02:54,110 that Paris is not a place for young Americans. 35 00:02:54,145 --> 00:02:59,147 But they are too far away, and it's too late. 36 00:03:00,193 --> 00:03:02,104 Desire overcomes reason. 37 00:03:04,153 --> 00:03:09,072 Tonight, Catherine will not return to her hotel room... 38 00:03:09,107 --> 00:03:12,064 across from the School of Political Sciences. 39 00:03:12,152 --> 00:03:16,077 However, she hesitates one last time. 40 00:03:16,112 --> 00:03:19,157 Then, suddenly she gets out of the car... 41 00:03:19,192 --> 00:03:23,503 and enters the building next to the Institute. 42 00:03:25,191 --> 00:03:27,147 She will go to bed with this handsome boy, 43 00:03:28,351 --> 00:03:30,022 even though they've just met. 44 00:03:33,192 --> 00:03:34,102 They wake up. 45 00:03:36,191 --> 00:03:37,100 It's 10 A.M. 46 00:03:42,191 --> 00:03:43,101 Ten o'clock! 47 00:04:46,149 --> 00:04:49,139 When does the plane from Mexico arrive? 48 00:04:58,146 --> 00:05:01,106 Twelve fifteen. Thank you. 49 00:05:04,187 --> 00:05:06,144 I'll barely make it. 50 00:05:19,906 --> 00:05:21,135 What am I going to do with her? 51 00:05:22,226 --> 00:05:24,182 I'll have to get rid of her. 52 00:05:26,186 --> 00:05:28,176 Too bad, she's nice. 53 00:05:33,185 --> 00:05:37,177 Ten fifteen. I have to be at Orly at noon. 54 00:05:38,184 --> 00:05:40,141 An hour to get there. 55 00:05:41,305 --> 00:05:43,184 The time to clean up... 56 00:05:43,219 --> 00:05:44,220 take her home. 57 00:05:48,224 --> 00:05:50,180 That leaves me half an hour 58 00:05:50,264 --> 00:05:52,177 I'd better hurry. 59 00:06:08,583 --> 00:06:10,141 It's faster this way 60 00:06:21,143 --> 00:06:23,133 I fixed your breakfast. 61 00:06:24,262 --> 00:06:27,148 Come on Katherine it's late. 62 00:06:27,183 --> 00:06:29,138 Hurry up. Your coffee will get cold. 63 00:06:31,182 --> 00:06:32,138 Some other time. 64 00:06:33,222 --> 00:06:34,701 Then give me a robe. 65 00:06:34,736 --> 00:06:36,977 Why? We're alone. 66 00:06:37,012 --> 00:06:39,219 - Please. - Alright. 67 00:06:40,222 --> 00:06:42,133 Americans are such prudes. 68 00:06:53,181 --> 00:06:55,251 Here's your robe. 69 00:07:23,220 --> 00:07:26,131 She's relaxing too much. 70 00:07:37,259 --> 00:07:40,137 Thank you. You'd make a wonderful American husband. 71 00:07:46,178 --> 00:07:47,134 Eat! 72 00:07:48,378 --> 00:07:51,143 In America, I had a friend... 73 00:07:51,178 --> 00:07:54,177 ...who'd lose her appetite every time she fell in love. 74 00:07:54,212 --> 00:07:56,133 I've never been in love 75 00:07:57,777 --> 00:07:59,476 You don't like this? 76 00:07:59,511 --> 00:08:01,176 What a lovely view... 77 00:08:02,258 --> 00:08:04,212 You have a beautiful apartment! 78 00:08:46,175 --> 00:08:48,131 It'll be tough. She doesn't understand... 79 00:08:48,215 --> 00:08:51,093 Damn! She looks like she wants to stay! 80 00:09:16,213 --> 00:09:18,170 Aren't you ready yet? 81 00:09:19,294 --> 00:09:21,171 Look Katherine, we have to go! 82 00:09:22,253 --> 00:09:23,164 My school. 83 00:09:23,254 --> 00:09:25,165 Leave me the keys? 84 00:09:26,253 --> 00:09:28,130 You're coming right back? 85 00:09:28,213 --> 00:09:30,169 Yes, in three weeks. 86 00:09:31,213 --> 00:09:33,170 I have to go to Mexico. 87 00:09:34,213 --> 00:09:36,168 I'm leaving in an hour. 88 00:09:38,173 --> 00:09:40,192 Thank you for telling me! 89 00:09:40,227 --> 00:09:42,177 I couldn't have said... 90 00:09:42,212 --> 00:09:44,123 ..."come home with me, I'm leaving tomorrow." 91 00:09:46,172 --> 00:09:48,171 It would have been nicer. 92 00:09:48,206 --> 00:09:50,170 - Would you have come? - No. 93 00:09:50,253 --> 00:09:51,128 There you are. 94 00:09:54,252 --> 00:09:58,131 Answer me! Are you angry? 95 00:09:59,612 --> 00:10:02,136 I'm going to stay with me father, 96 00:10:02,171 --> 00:10:05,131 I told you last night. He's at the Embassy in Mexico. 97 00:10:07,171 --> 00:10:09,127 Three weeks isn't long! Mexico isn't Peru. 98 00:10:09,571 --> 00:10:12,689 - Why didn't you tell me? - You wouldn't have come! 99 00:10:14,331 --> 00:10:16,161 You think I'm a tramp... 100 00:10:17,330 --> 00:10:18,729 Don't be silly. 101 00:10:18,851 --> 00:10:21,160 Yesterday I didn't know you, and I liked you. 102 00:10:23,171 --> 00:10:24,205 Be reasonable. 103 00:10:25,172 --> 00:10:28,207 I like you a lot, you know. 104 00:10:28,290 --> 00:10:30,136 Wait, I'll make the bed. 105 00:10:30,171 --> 00:10:32,126 Yes, and you'll unfold it for the next one. 106 00:10:32,250 --> 00:10:35,049 Tonight, I'll sleep on the plane. 107 00:10:35,171 --> 00:10:38,170 - I'm coming to the airport. - No, I hate good- byes. 108 00:10:38,205 --> 00:10:40,171 Don't worry. I won't make a scene. 109 00:10:40,206 --> 00:10:42,160 Anyway, you can't. 110 00:10:43,290 --> 00:10:45,136 Do you want me to take you home? 111 00:10:45,171 --> 00:10:47,922 - You travel without luggage. - It's all there. 112 00:10:49,249 --> 00:10:51,127 Of course, it's so natural! 113 00:10:54,169 --> 00:10:56,729 But Katherine, we had a good time last night, 114 00:10:56,809 --> 00:10:59,164 Give me your address. 115 00:11:15,248 --> 00:11:18,206 The next day, at 5 o'clock in the afternoon... 116 00:11:18,288 --> 00:11:22,121 ...Catherine goes to the Academie Julian. 117 00:11:27,167 --> 00:11:28,122 Can I help you? 118 00:11:28,207 --> 00:11:30,163 Is this your first time here? 119 00:11:32,167 --> 00:11:37,160 It's not the place for nice American girls. 120 00:11:37,245 --> 00:11:40,125 You shouldn't stay indoors in such beautiful weather. 121 00:11:42,166 --> 00:11:44,122 It's much nicer in the country. 122 00:11:44,968 --> 00:11:47,116 Let's go. I have my car. 123 00:11:49,286 --> 00:11:52,131 Do you have sketching today? 124 00:11:52,166 --> 00:11:55,124 Every day. I has started already. Go right up. 125 00:11:55,205 --> 00:11:56,116 How do I pay? 126 00:11:56,206 --> 00:11:58,162 You pay the teacher. 127 00:11:59,166 --> 00:12:00,201 I'm going too. 128 00:12:02,165 --> 00:12:04,042 I can't let you go by yourself. 129 00:12:07,245 --> 00:12:08,722 You really want to go? 130 00:12:08,757 --> 00:12:10,200 Alright, let's go. 131 00:12:12,125 --> 00:12:14,923 Follow me, I'll get you a seat in the front. 132 00:12:30,164 --> 00:12:32,918 Glasses, sexy. You'll wear them in the country. 133 00:12:43,123 --> 00:12:47,001 Your sketch pad! 134 00:12:49,163 --> 00:12:50,995 I told you it'd be awful. You're very pale. 135 00:12:56,003 --> 00:12:58,039 Come to the country. You'll feel better. 136 00:12:59,083 --> 00:13:01,074 Come on. I have my car. 137 00:13:09,122 --> 00:13:11,511 Is this your car? 138 00:13:16,122 --> 00:13:18,033 Where're we going? 139 00:13:18,121 --> 00:13:19,032 To your place. 140 00:13:22,482 --> 00:13:25,075 That was easy. Here we are. 141 00:13:31,042 --> 00:13:35,079 It's very nice here. Perfect to bring girls to. 142 00:13:36,121 --> 00:13:38,101 It's too hot in the summer. 143 00:13:38,136 --> 00:13:40,081 Is this apartment yours? 144 00:13:40,116 --> 00:13:42,037 Yes, so is the car. 145 00:13:43,119 --> 00:13:45,125 What do your parents do? 146 00:13:45,160 --> 00:13:48,004 Not much, they're ambassadors. 147 00:13:48,039 --> 00:13:50,156 - In Mexico, I presume. - How do you know? 148 00:13:51,121 --> 00:13:53,044 You're the type. 149 00:13:53,079 --> 00:13:56,160 I look pale. What was I saying? 150 00:13:56,195 --> 00:13:57,125 Let's get away. 151 00:13:57,160 --> 00:13:59,579 Have you been to Mexico? 152 00:13:59,614 --> 00:14:01,998 I just got back yesterday. 153 00:14:03,479 --> 00:14:06,284 And when are you going back? 154 00:14:06,319 --> 00:14:08,275 - In three weeks. Why? - And school? 155 00:14:09,199 --> 00:14:11,085 It can wait. 156 00:14:11,120 --> 00:14:13,074 Are you studying Political Sciences? 157 00:14:14,079 --> 00:14:15,033 Of course. 158 00:14:16,159 --> 00:14:18,204 My father, you know. 159 00:14:18,239 --> 00:14:20,036 How do you know all this? 160 00:14:22,159 --> 00:14:24,115 Have you been in France long? 161 00:14:25,158 --> 00:14:26,069 Two weeks. 162 00:14:27,238 --> 00:14:28,910 Where did you learn French? 163 00:14:28,998 --> 00:14:31,044 In the United States. 164 00:14:31,079 --> 00:14:34,118 I've lived in France for 22 years... 165 00:14:34,153 --> 00:14:37,158 ...and I still can't speak English. 166 00:14:37,193 --> 00:14:38,989 Have you always lived here? 167 00:14:39,958 --> 00:14:42,472 No. But whenever I'm with my father... 168 00:14:43,237 --> 00:14:44,909 ...I take out this subway ticket... 169 00:14:45,998 --> 00:14:48,077 ...and I take the next plane to Paris. 170 00:14:48,112 --> 00:14:49,032 I understand. 171 00:14:49,157 --> 00:14:51,043 With an apartment like this, 172 00:14:51,078 --> 00:14:53,113 ...one wouldn't want to be elsewhere. 173 00:14:54,077 --> 00:14:55,715 Where? 174 00:14:56,356 --> 00:14:59,076 That dome. It's by Le Vau, isn't it? 175 00:15:00,157 --> 00:15:02,034 - Do you think so? - I'm sure. 176 00:15:03,116 --> 00:15:04,027 I'm impressed. 177 00:15:06,196 --> 00:15:08,636 Do you like old things? 178 00:15:08,671 --> 00:15:11,041 This will interest you. 179 00:15:11,076 --> 00:15:15,034 Genuine Early American. Want to look around? 180 00:15:16,115 --> 00:15:18,107 Thank you. I already have. 181 00:15:18,236 --> 00:15:20,113 That's right. I forget you know everything. 182 00:15:22,116 --> 00:15:25,027 Now that you've seen it, let's go to the country. 183 00:15:26,115 --> 00:15:28,106 I don't understand. 184 00:15:29,116 --> 00:15:31,071 It's much nicer there. 185 00:15:32,236 --> 00:15:36,068 I don't understand why you paint. 186 00:15:37,195 --> 00:15:39,000 You really don't understand. 187 00:15:39,035 --> 00:15:42,107 Because of the girls. I think it's disgusting. 188 00:15:43,114 --> 00:15:45,105 You're exaggerating a bit. 189 00:15:45,234 --> 00:15:48,434 How shameless to be naked like that, in front of people. 190 00:15:48,469 --> 00:15:51,187 You've never seen me naked like that, I know. 191 00:15:51,274 --> 00:15:53,193 I beg your pardon? 192 00:15:53,228 --> 00:15:55,291 Would it bother you? 193 00:15:55,326 --> 00:15:57,319 Do you know many models? 194 00:15:57,354 --> 00:16:00,073 It's possible. I must know some. 195 00:16:01,634 --> 00:16:03,386 One meets so many people here. 196 00:16:04,314 --> 00:16:05,905 And the guy who was posing? 197 00:16:05,993 --> 00:16:07,973 He's a poor devil. 198 00:16:08,008 --> 00:16:09,918 Is that all he does? 199 00:16:09,953 --> 00:16:11,994 He claims to be an actor, 200 00:16:12,029 --> 00:16:14,010 Is he your friend? 201 00:16:14,045 --> 00:16:15,957 Let's not exaggerate. 202 00:16:15,992 --> 00:16:18,188 He's a poor guy, charming however. 203 00:16:19,953 --> 00:16:23,272 I help him out. When I leave, I lend him my apartment and car. 204 00:16:23,307 --> 00:16:26,105 It makes him happy. He pretends to be me. It's amusing. 205 00:16:27,072 --> 00:16:28,872 It must be horrible for him 206 00:16:28,907 --> 00:16:31,945 Yes, life is hard. 207 00:16:36,431 --> 00:16:38,632 Say, you seem to like him. 208 00:16:38,667 --> 00:16:40,543 Are you crazy? 209 00:16:42,951 --> 00:16:45,101 Well, here we go again. 210 00:16:45,951 --> 00:16:48,146 Don't you get hot moving like that? 211 00:16:52,751 --> 00:16:55,551 That's very practical. 212 00:16:55,586 --> 00:16:58,316 That's the way it is. 213 00:16:58,351 --> 00:17:00,750 Bring a girl up, pull the bed down. 214 00:17:00,785 --> 00:17:03,115 How about the country? It's hot here. 215 00:17:03,150 --> 00:17:06,110 - Take your scarf off. - Never in front of girls! 216 00:17:06,145 --> 00:17:08,066 - Where are you going? - To Mexico. 217 00:17:13,150 --> 00:17:17,109 Oh, she's a bore. It's really too hot! 218 00:18:50,700 --> 00:18:53,541 - That racket! - What racket? 219 00:18:53,576 --> 00:18:56,581 The construction site. They've started. 220 00:18:56,616 --> 00:18:59,570 The work! When do you think they'll be done? 221 00:19:00,611 --> 00:19:01,840 Does it matter? 222 00:19:03,529 --> 00:19:06,605 Do you realize that when the building is finished 223 00:19:06,640 --> 00:19:08,650 ...we won't have a view? 224 00:19:08,685 --> 00:19:11,639 How do you know it'll be as high as our window? 225 00:19:12,521 --> 00:19:14,565 Look at the crane! 226 00:19:14,600 --> 00:19:16,509 Do you think they'd have such a big one? 227 00:19:16,677 --> 00:19:18,553 It'll be at least twelve stories high. 228 00:19:20,593 --> 00:19:22,584 Are my eggs ready? 229 00:19:34,621 --> 00:19:37,532 We'll have to keep the shades down. 230 00:19:42,176 --> 00:19:45,291 Overcooked! You know I don't like them hard- boiled! 231 00:19:45,454 --> 00:19:47,646 What's wrong with you this morning? 232 00:19:47,771 --> 00:19:49,665 Didn't you sleep well? 233 00:19:49,700 --> 00:19:51,559 Very well, and you? 234 00:19:52,687 --> 00:19:55,081 The trucks woke me up at 4. 235 00:19:55,116 --> 00:19:57,475 I couldn't go back to sleep. 236 00:19:58,643 --> 00:20:00,485 I didn't hear anything. 237 00:20:00,520 --> 00:20:02,604 You never do. You're so insensitive. 238 00:20:02,639 --> 00:20:06,424 You wouldn't mind living in a rabbit hutch! 239 00:20:08,474 --> 00:20:12,430 We won't be able to breathe here when it's finished. 240 00:20:13,748 --> 00:20:15,544 A great deal, your apartment! 241 00:20:17,347 --> 00:20:20,495 Superb view of the Sacr� Coeur and the Eiffel Tower. 242 00:20:21,783 --> 00:20:24,545 They're taking that view away. 243 00:20:24,580 --> 00:20:28,456 Think of all we could have done with the money! 244 00:20:28,491 --> 00:20:30,412 We could have bought a car, waken a trip. 245 00:20:32,733 --> 00:20:35,482 Stop dunking your bread, you're not a child. 246 00:20:43,684 --> 00:20:45,513 I don't understand. 247 00:20:47,560 --> 00:20:50,054 You were so happy when we moved in. 248 00:20:50,089 --> 00:20:52,548 We finally had something of our own. 249 00:20:54,594 --> 00:20:56,662 We could move out of your parents' house. 250 00:20:58,470 --> 00:21:01,629 And it's practical. You're near your office, 251 00:21:01,664 --> 00:21:03,546 ...and I have easy transportation. 252 00:21:03,581 --> 00:21:04,536 Obviously... 253 00:21:06,586 --> 00:21:09,427 ...I couldn't know about the building. 254 00:21:09,462 --> 00:21:12,496 They're are two kinds of men winners and losers. 255 00:21:14,538 --> 00:21:17,533 I'd rather be cheated than cheat others. 256 00:21:17,568 --> 00:21:20,528 That's all very well if you're single. 257 00:21:21,571 --> 00:21:24,455 Do you ever think of me? 258 00:21:24,490 --> 00:21:27,506 Do people point at you in the streets? 259 00:21:27,541 --> 00:21:30,510 Are you badly dresses? Don't be silly 260 00:21:30,545 --> 00:21:33,479 Anyway, the status of the Gare du Nord... 261 00:21:38,396 --> 00:21:41,432 Don't clear your throat like that. It irritates me. 262 00:21:48,708 --> 00:21:50,425 I'd love to travel. 263 00:21:51,784 --> 00:21:53,664 Not to Tahiti, or even Greece. 264 00:21:53,699 --> 00:21:56,380 I don't know... Club Med. 265 00:21:57,580 --> 00:22:01,422 No worries... just travelling. 266 00:22:01,457 --> 00:22:05,492 Take a jet... you know, the voice at the airport 267 00:22:06,653 --> 00:22:09,110 "All passengers for Tehran" 268 00:22:09,145 --> 00:22:11,811 ..."Air France Flight 242" 269 00:22:11,846 --> 00:22:14,478 "Immediate departure gate 3" 270 00:22:16,405 --> 00:22:18,438 But you don't want to travel anymore. 271 00:22:24,477 --> 00:22:28,387 Four years ago, you were the handsomest boy on the beach. 272 00:22:28,634 --> 00:22:32,418 Water skiing champion, scuba diving instructor. 273 00:22:33,549 --> 00:22:35,461 What happened to my hero? 274 00:22:36,427 --> 00:22:38,417 I don't look that bad 275 00:22:40,463 --> 00:22:43,454 You've gained 22 pounds. You look like Churchill. 276 00:22:45,419 --> 00:22:47,455 Don't make those noises, it's vulgar! 277 00:22:49,536 --> 00:22:51,420 You only think about eating now. 278 00:22:51,455 --> 00:22:55,372 I never refuse a good meal. Are there any cornflakes? 279 00:22:55,407 --> 00:22:58,448 You've eaten enough. Go shave, you'll be late. 280 00:22:58,483 --> 00:23:00,324 I'm always put down. 281 00:23:18,432 --> 00:23:19,386 Move over! 282 00:23:24,428 --> 00:23:27,382 The worst thing about marriage is that one is never alone. 283 00:23:30,581 --> 00:23:33,384 You've lost your mystery. 284 00:23:33,419 --> 00:23:37,495 When I first met you I could imagine anything. 285 00:23:37,530 --> 00:23:41,572 Now, I know all your qualities and faults. 286 00:23:41,607 --> 00:23:44,334 I always know what you'll do. 287 00:23:44,369 --> 00:23:46,518 Can there be love when the mystery is gone? 288 00:23:50,445 --> 00:23:52,383 I don't understand you. 289 00:23:52,418 --> 00:23:54,286 It's the opposite for me. 290 00:23:54,321 --> 00:23:58,357 The more I know you, the more I love you. 291 00:23:58,392 --> 00:24:01,519 Even your little faults. 292 00:24:01,554 --> 00:24:05,340 If you'd think a little, instead of believing what you read. 293 00:24:05,551 --> 00:24:07,347 Instead of dreaming of Greece and Tahiti. 294 00:24:07,750 --> 00:24:09,499 Really, if you'd think about it, 295 00:24:09,748 --> 00:24:11,703 you'd see you're a lucky girl! 296 00:24:30,531 --> 00:24:33,281 Of course, we'll never be billionaires... 297 00:24:34,527 --> 00:24:35,482 ...but... 298 00:24:36,324 --> 00:24:39,043 ...we can be happy without that. 299 00:24:39,244 --> 00:24:44,473 If you don't like it here, we can move. 300 00:24:44,759 --> 00:24:46,429 The main thing is to be together. 301 00:24:56,108 --> 00:24:59,461 Stop it. I don't like that. 302 00:24:59,705 --> 00:25:01,456 At times, I think you only want my body. 303 00:25:02,703 --> 00:25:04,259 You could be more subtle. 304 00:25:04,420 --> 00:25:06,456 Let go. I hate being late for work. 305 00:25:07,498 --> 00:25:09,453 Even if you don't mind. 306 00:25:09,696 --> 00:25:12,447 Not that I love my job. 307 00:25:12,694 --> 00:25:14,445 But I don't want to be scolded by my boss. 308 00:25:19,089 --> 00:25:22,634 Every morning it's the same thing. I'm sick of it. 309 00:25:22,765 --> 00:25:26,437 Gulping down my breakfast, running to work. 310 00:25:28,681 --> 00:25:31,430 The thing I hate most is... 311 00:25:31,677 --> 00:25:34,429 ...to be afraid of that pen pusher. 312 00:25:37,674 --> 00:25:41,425 When I think that's all you aspire to! Being a head clerk. 313 00:25:42,670 --> 00:25:45,227 It's not that bad. 314 00:25:45,307 --> 00:25:48,614 Then we'll be able to afford a better place. 315 00:25:48,744 --> 00:25:52,415 We'll have a car and we'll travel. 316 00:25:52,620 --> 00:25:55,417 What good will it do us then? We'll be forty. 317 00:25:55,579 --> 00:25:58,487 Once again, you don't realise that you've been had. 318 00:25:59,255 --> 00:26:02,130 Jean-Pierre, you're a nobody! 319 00:26:02,252 --> 00:26:06,207 I've had enough of this. Shit! It's unbelievable! 320 00:26:06,329 --> 00:26:10,024 Poor little idiot, just because you're pretty. 321 00:26:10,059 --> 00:26:13,720 Thousands like you are walking the streets. 322 00:26:13,883 --> 00:26:15,599 - Go join them! - Don't touch me! 323 00:26:15,680 --> 00:26:20,671 Should have know that you were vulgar, and conceited. 324 00:26:21,316 --> 00:26:23,543 Don't expect me tonight. You brute! 325 00:26:23,633 --> 00:26:27,068 Listen, I didn't touch you. 326 00:26:27,192 --> 00:26:30,464 You almost did. I'll never forget what you said. 327 00:26:31,588 --> 00:26:32,540 Listen, Odile. Don't be ridiculous. 328 00:26:33,624 --> 00:26:35,535 Listen, this is silly. 329 00:26:36,622 --> 00:26:37,974 Silly? 330 00:26:38,141 --> 00:26:42,449 Look at the view. In six months it'll be like a tunnel here. 331 00:26:42,657 --> 00:26:44,567 That's not my fault! 332 00:26:45,814 --> 00:26:47,371 This neighbourhood! 333 00:26:47,534 --> 00:26:49,682 To think that some people live in Auteul 334 00:26:52,609 --> 00:26:53,563 Listen! 335 00:26:55,406 --> 00:26:57,441 When will I see you? 336 00:27:05,998 --> 00:27:06,828 Stop! 337 00:27:10,595 --> 00:27:12,344 Come back, Odile. 338 00:28:31,087 --> 00:28:33,358 Sorry, did I hurt you? 339 00:28:33,443 --> 00:28:36,247 No, you scared me. 340 00:28:36,282 --> 00:28:41,509 I didn't see you. My mind was elsewhere. 341 00:28:48,511 --> 00:28:51,420 I can't let you go like this. Let me drive you. 342 00:28:52,707 --> 00:28:55,423 No thank you. I'm not going far. 343 00:28:56,783 --> 00:28:58,262 I need to be alone. 344 00:28:58,423 --> 00:29:00,490 I'd like to be alone too, but I can't. 345 00:29:01,500 --> 00:29:02,454 It's up to you. 346 00:29:02,659 --> 00:29:04,966 I don't feel like it anymore. 347 00:29:05,096 --> 00:29:08,210 What a strange neighbourhood! It's my first time here. 348 00:29:09,692 --> 00:29:11,091 - Where do you live? - Auteuil 349 00:29:11,126 --> 00:29:13,254 In an apartment? 350 00:29:13,289 --> 00:29:15,438 No, an old house with a garden. 351 00:29:16,287 --> 00:29:19,243 It's too peaceful. 352 00:29:19,364 --> 00:29:22,319 You don't like peace. I saw the way you drove. 353 00:29:23,520 --> 00:29:25,111 Is that an Italian car? 354 00:29:25,200 --> 00:29:27,108 You left it in the street! 355 00:29:27,237 --> 00:29:29,441 It doesn't matter. 356 00:29:29,476 --> 00:29:31,350 Aren't you going to work? 357 00:29:31,433 --> 00:29:33,038 I never liked working. 358 00:29:33,073 --> 00:29:35,026 It has happened to me of course... 359 00:29:35,150 --> 00:29:37,378 ...but it's so easy to make money. 360 00:29:38,348 --> 00:29:39,461 But how? 361 00:29:39,586 --> 00:29:41,223 You know the law of the jungle? 362 00:29:41,305 --> 00:29:44,381 I decided to eat rather than be eaten 363 00:29:44,416 --> 00:29:46,020 But that's unfair! 364 00:29:46,101 --> 00:29:49,090 Life is unfair! 365 00:29:49,178 --> 00:29:52,373 There are poor people, ugly people. It's unfair. 366 00:29:53,654 --> 00:29:56,493 For example, you're beautiful. 367 00:29:56,528 --> 00:29:58,401 That's unfair to others. 368 00:29:59,851 --> 00:30:01,408 I never thought of it. 369 00:30:02,048 --> 00:30:03,480 There's even more to it. 370 00:30:03,767 --> 00:30:06,197 There's a balance which makes the lucky ones... 371 00:30:06,364 --> 00:30:08,354 ...not know it or be able to profit from it. 372 00:30:11,439 --> 00:30:15,395 The strong get bored eating the weak. 373 00:30:15,516 --> 00:30:18,392 I wouldn't get bored and I'd take advantage of it. 374 00:30:19,552 --> 00:30:21,383 Do you profit from your beauty? 375 00:30:21,512 --> 00:30:23,308 Beauty must be shared with others. 376 00:30:25,308 --> 00:30:26,913 If we hadn't met... 377 00:30:26,948 --> 00:30:32,256 Nothing's changed. You almost ran me over, that's all. 378 00:30:32,423 --> 00:30:33,375 It's more important than you think. 379 00:30:33,460 --> 00:30:34,973 Why? 380 00:30:35,100 --> 00:30:38,293 There are moments when a chance meeting 381 00:30:38,416 --> 00:30:40,406 ...could be a sign of fate. 382 00:30:41,016 --> 00:30:43,367 What sign? What fate? 383 00:30:43,452 --> 00:30:45,256 It's a beautiful day. 384 00:30:45,291 --> 00:30:49,247 Let's take the car and get away from it all. 385 00:30:49,328 --> 00:30:51,370 Or let's go to the airport. 386 00:30:51,405 --> 00:30:54,315 You know the caressing voices at the airport? 387 00:30:55,322 --> 00:30:57,312 We'll take the first plane. 388 00:30:59,479 --> 00:31:04,474 Haven't you ever felt like leaving for an unknown place. 389 00:31:04,509 --> 00:31:06,304 With someone you've just met? 390 00:31:08,392 --> 00:31:12,347 It's sad but we always run away from those we know best. 391 00:31:14,305 --> 00:31:17,718 Love dies from the lack of mystery. 392 00:31:17,753 --> 00:31:21,132 But, this mystery, can one preserve it? 393 00:31:21,380 --> 00:31:24,210 If I were to go with you, 394 00:31:25,177 --> 00:31:27,130 ...in a week, or a month... 395 00:31:27,254 --> 00:31:28,927 ...you would no longer be the mysterious man... 396 00:31:29,095 --> 00:31:31,366 ...or the unknown woman. 397 00:31:33,370 --> 00:31:35,928 Have you ever seen a bullfight? 398 00:31:36,048 --> 00:31:40,003 It always seems to be the same bull and man, but one dies. 399 00:31:41,523 --> 00:31:43,248 It's the same unending game, 400 00:31:43,283 --> 00:31:47,318 ...with players who are different, yet so same. 401 00:31:48,158 --> 00:31:50,033 I don't understand. 402 00:31:51,115 --> 00:31:52,866 It's difficult to explain. 403 00:31:54,312 --> 00:31:56,308 When a man meets a woman... 404 00:31:56,343 --> 00:31:58,304 ...it's always the same game. 405 00:32:00,027 --> 00:32:02,174 But one doesn't have to die. 406 00:32:02,344 --> 00:32:05,142 - Are you afraid of death? - Like everybody. 407 00:32:07,060 --> 00:32:11,096 Do you love life... mystery? 408 00:32:11,257 --> 00:32:16,280 So, come with me. We'll be stronger than death. 409 00:32:16,452 --> 00:32:20,328 I am anybody, I do anything, and I go anywhere. 410 00:32:22,008 --> 00:32:25,202 It's very tempting, you're very tempting. 411 00:32:26,325 --> 00:32:28,155 But it's impossible. I can't. 412 00:32:30,961 --> 00:32:33,076 I'll tell you the truth. 413 00:32:33,160 --> 00:32:36,273 I've been thinking of death for a long time. 414 00:32:36,396 --> 00:32:38,908 This morning I decided to die. 415 00:32:40,313 --> 00:32:42,064 Then I met you. 416 00:32:43,109 --> 00:32:44,986 You are my last chance. 417 00:32:47,106 --> 00:32:49,857 I thought nothing could interest me anymore. 418 00:32:49,984 --> 00:32:51,813 Then I saw your smile 419 00:32:52,902 --> 00:32:55,051 I'm not blackmailing you... 420 00:32:55,140 --> 00:32:56,651 ...but if you'd come with me... 421 00:32:56,937 --> 00:32:59,850 ...on an unknown adventure, anything is possible. 422 00:33:01,495 --> 00:33:03,769 Do you accept? Say yes. 423 00:33:05,292 --> 00:33:07,247 No, I can't. I can't. 424 00:33:09,168 --> 00:33:11,502 Everything's possible. 425 00:33:11,537 --> 00:33:13,836 I'll count to ten. 426 00:33:14,004 --> 00:33:15,118 Say yes. 427 00:33:33,468 --> 00:33:34,298 No. 428 00:33:36,144 --> 00:33:37,213 What a pity! 429 00:33:39,264 --> 00:33:42,252 No, you're crazy! 430 00:33:42,380 --> 00:33:45,254 You're crazy! You're crazy! 431 00:34:21,120 --> 00:34:26,283 Saint Denis Street 432 00:34:42,676 --> 00:34:46,915 It's impossible. I can't believe it. 433 00:35:00,987 --> 00:35:03,552 Do you think I'm going to strip in this cold! 434 00:35:06,797 --> 00:35:08,711 It's winter in here. 435 00:35:36,046 --> 00:35:37,003 Well, come here. 436 00:35:49,269 --> 00:35:51,024 This isn't your first time is it? 437 00:35:51,112 --> 00:35:51,704 No. 438 00:35:59,486 --> 00:36:00,317 What a job! 439 00:36:02,291 --> 00:36:03,646 Should I turn on the radio? 440 00:36:05,095 --> 00:36:07,135 Sure, we can do it to music. 441 00:36:17,316 --> 00:36:19,275 30 francs... not expensive. 442 00:36:20,321 --> 00:36:22,076 Make a little effort. 443 00:36:34,825 --> 00:36:38,028 Sit down. We're in no hurry. 444 00:36:44,361 --> 00:36:46,720 I never go home with a customer. 445 00:36:46,806 --> 00:36:49,118 It's too dangerous. 446 00:36:50,452 --> 00:36:51,853 You're different. 447 00:36:53,857 --> 00:36:56,136 I'm not afraid of you. 448 00:37:07,000 --> 00:37:08,928 My legs aren't tanned. 449 00:37:08,963 --> 00:37:13,965 I couldn't go to Cannes this year. 450 00:37:14,051 --> 00:37:17,288 My girlfriend got sick, so she rented her apartment. 451 00:37:18,419 --> 00:37:19,987 Did you go on holiday? 452 00:37:20,022 --> 00:37:21,910 I went to my aunt's in Limoges 453 00:37:21,945 --> 00:37:23,779 The city where they make porcelain! Wow! 454 00:37:23,868 --> 00:37:25,303 It's not bad. 455 00:37:26,152 --> 00:37:27,800 What is there besides porcelain? 456 00:37:27,835 --> 00:37:29,794 I wouldn't know, I was in the suburbs. 457 00:37:34,045 --> 00:37:36,803 Only you would go to Limoges on a holiday. 458 00:37:45,024 --> 00:37:48,419 It's no joke when it rains in the country 459 00:37:48,590 --> 00:37:50,230 It doesn't rain often in Limoges. 460 00:37:57,966 --> 00:38:00,929 - You're not in a hurry, are you? - All in good time. 461 00:38:06,099 --> 00:38:07,170 One day... 462 00:38:07,261 --> 00:38:08,902 ...we left for the Rivieria... 463 00:38:10,427 --> 00:38:11,862 ...with some friends... 464 00:38:11,949 --> 00:38:13,304 - Who? - Friends. 465 00:38:14,233 --> 00:38:16,192 We never got there. 466 00:38:17,118 --> 00:38:19,077 We had an accident. 467 00:38:21,325 --> 00:38:23,000 The others went to the hospital! 468 00:38:24,330 --> 00:38:27,020 I went back to Limoges. 469 00:38:27,055 --> 00:38:30,257 When I got there, My aunt had left with some guy. 470 00:38:33,345 --> 00:38:35,304 I came back to Paris. 471 00:38:35,429 --> 00:38:36,306 And then? 472 00:38:38,354 --> 00:38:39,344 Is that all? 473 00:38:40,357 --> 00:38:41,314 Yes, that's all. 474 00:38:43,322 --> 00:38:45,395 Your stories aren't funny. 475 00:38:46,567 --> 00:38:48,322 Meanwhile, you're wasting time. 476 00:38:48,451 --> 00:38:50,331 Let's go. 477 00:38:52,177 --> 00:38:53,932 What if we ate first? 478 00:38:54,020 --> 00:38:55,934 I'm hungry. 479 00:39:00,070 --> 00:39:04,355 I'm sick of cheap restaurants. 480 00:39:05,439 --> 00:39:07,399 I'm sick of Paris too. 481 00:39:08,565 --> 00:39:10,365 It's a rotten city. 482 00:39:15,456 --> 00:39:17,974 I'd like to go work on the Riviera. What do you think? 483 00:39:20,024 --> 00:39:22,987 I don't know the Riviera. 484 00:39:23,109 --> 00:39:24,989 I already told you I had an accident... 485 00:39:25,112 --> 00:39:27,107 ...and went back to Limoges. 486 00:39:31,203 --> 00:39:33,117 Anything to leave the Rue St. Denis. 487 00:39:34,328 --> 00:39:36,208 It makes me sick to think of it. 488 00:39:52,479 --> 00:39:53,469 What do you do? 489 00:39:55,243 --> 00:39:59,243 I'm a dishwasher at Smitts, near here. 490 00:40:02,816 --> 00:40:04,411 Dishwasher? 491 00:40:06,302 --> 00:40:09,265 You don't look like one, Leon. 492 00:40:12,192 --> 00:40:15,282 What do I look like? 493 00:40:15,317 --> 00:40:17,676 I don't know, but not a dishwasher. 494 00:40:24,653 --> 00:40:25,530 May I try? 495 00:40:32,506 --> 00:40:34,500 You should exercise more. 496 00:40:36,593 --> 00:40:38,268 You don't have much muscle 497 00:40:39,678 --> 00:40:41,512 How can you do your work? 498 00:40:42,643 --> 00:40:44,159 Dishwashing is different. 499 00:41:22,831 --> 00:41:25,634 I heard a riddle on the radio yesterday 500 00:41:26,637 --> 00:41:29,315 - Want to hear it? - Why not. 501 00:41:29,402 --> 00:41:32,638 What's the difference between B�con and Florence? 502 00:41:34,771 --> 00:41:35,808 I don't know. 503 00:41:37,656 --> 00:41:39,739 Well... in B�con... uh... 504 00:41:39,774 --> 00:41:41,813 ...in B�con... 505 00:41:44,547 --> 00:41:45,618 ...well... 506 00:41:57,289 --> 00:42:00,685 ...B�con is different from Florence. 507 00:42:01,897 --> 00:42:03,652 How funny. 508 00:42:04,301 --> 00:42:07,343 I'll tell you why, 509 00:42:07,426 --> 00:42:11,665 In B�con there are girls named Florence. 510 00:42:11,793 --> 00:42:14,517 In Florence there are no girls named B�con. 511 00:42:39,961 --> 00:42:40,872 Hey, sweetie. 512 00:42:41,884 --> 00:42:43,718 We're forgetting why I'm here. 513 00:42:44,569 --> 00:42:45,845 I'm in no hurry. 514 00:42:45,931 --> 00:42:48,529 True. Tomorrow's Sunday. 515 00:42:48,655 --> 00:42:50,809 My day off is Tuesday, not Sunday. 516 00:43:05,604 --> 00:43:06,800 Cottage Cheese. 517 00:43:07,928 --> 00:43:09,808 It reminds me of my youth. 518 00:43:14,820 --> 00:43:16,814 My father had hay fever, 519 00:43:18,025 --> 00:43:19,825 He came to Paris to see a doctor. 520 00:43:21,631 --> 00:43:24,469 The guy robbed him. 521 00:43:24,556 --> 00:43:27,473 I remember the station, St. Lazare... 522 00:43:27,561 --> 00:43:30,717 ...3 hours to get to the doctor's. My father was furious. 523 00:43:30,807 --> 00:43:33,770 But I was happy. 524 00:43:33,852 --> 00:43:37,533 He went home sick and broke. 525 00:43:37,618 --> 00:43:41,743 The charm of the countryside. What a bore. 526 00:43:43,869 --> 00:43:45,908 I like it, the countryside. 527 00:44:02,861 --> 00:44:04,775 - Do you have a girlfriend? - No. 528 00:44:06,907 --> 00:44:08,502 Ever thought of marrying? 529 00:44:08,590 --> 00:44:10,390 Never. 530 00:44:10,473 --> 00:44:13,869 A little wife, slippers, a warm bed. 531 00:44:13,959 --> 00:44:15,839 - What do you say? - Nothing. 532 00:44:17,004 --> 00:44:18,885 I like you, baby. 533 00:44:22,774 --> 00:44:24,768 You're broke, I'll pay for my dinner. 534 00:44:24,898 --> 00:44:25,934 Do you mind? 535 00:44:27,823 --> 00:44:30,706 You never say no. Do you like me or not? 536 00:44:30,828 --> 00:44:32,787 If not, I can always leave. 537 00:44:32,911 --> 00:44:33,902 Don't go. 538 00:44:33,993 --> 00:44:35,428 Alright, I'll undress and... 539 00:44:35,516 --> 00:44:37,430 Don't you want coffee? 540 00:44:37,519 --> 00:44:39,878 You'll get your money, don't worry. 541 00:44:42,768 --> 00:44:44,807 Here's five francs for dinner. No Problem. 542 00:44:44,891 --> 00:44:46,452 I pay for my food. 543 00:44:46,574 --> 00:44:48,534 I don't want your money. 544 00:44:48,618 --> 00:44:50,452 Let's not fight about it. 545 00:45:01,439 --> 00:45:02,955 Have a paper? 546 00:45:03,042 --> 00:45:03,793 "France-Soir" 547 00:45:07,810 --> 00:45:10,852 Sorry, but just a glance at the news, for fun. 548 00:45:24,037 --> 00:45:25,871 "Hold-up goes wrong." 549 00:45:25,961 --> 00:45:27,955 So it doesn't always work. 550 00:45:33,093 --> 00:45:34,848 "Mystical madness at St. Nazaire." 551 00:45:34,936 --> 00:45:36,975 There are nuts everywhere. 552 00:45:47,196 --> 00:45:49,999 "Racing horses stolen in Paris." 553 00:45:51,083 --> 00:45:52,074 Funny. 554 00:45:52,886 --> 00:45:54,037 Yes, very funny. 555 00:45:58,095 --> 00:46:01,012 Well, how about it? 556 00:46:06,589 --> 00:46:09,666 Darn, a short circuit. 557 00:46:10,997 --> 00:46:12,956 Do you want to wait? 558 00:46:13,040 --> 00:46:15,638 Oh, darkness never bothered me. 559 00:46:22,980 --> 00:46:27,545 L'Etoile Square 560 00:46:30,052 --> 00:46:32,392 In the centre, the Arch of Triumph. 561 00:46:33,311 --> 00:46:37,243 Built from 1806 to 1836... 562 00:46:37,482 --> 00:46:40,216 in memory of Napoleon's victories. 563 00:46:40,343 --> 00:46:42,998 It is visited every day... 564 00:46:43,084 --> 00:46:45,977 by tourists from all over the world. 565 00:47:05,295 --> 00:47:09,022 On the other hand, parisians never go near it. 566 00:47:09,863 --> 00:47:12,802 Except for veterans, 567 00:47:12,883 --> 00:47:16,770 whose task is to keep the flame burning, 568 00:47:16,897 --> 00:47:18,761 and the President of the Republic. 569 00:47:56,589 --> 00:47:58,488 When these functions are over, 570 00:47:58,576 --> 00:48:03,992 it's only the intersection of twelve wide avenues. 571 00:48:04,027 --> 00:48:09,411 A no man's land ignored by the working population. 572 00:48:12,640 --> 00:48:14,302 These hurried people, 573 00:48:14,389 --> 00:48:16,208 disdainful of the prestige of the place, 574 00:48:16,296 --> 00:48:18,352 know only it's outskirts. 575 00:48:22,256 --> 00:48:24,391 Every 1/12 of the circle, 576 00:48:24,481 --> 00:48:26,860 that is approximately every 50 yards, 577 00:48:26,895 --> 00:48:29,241 there is another avenue to cross 578 00:48:30,321 --> 00:48:33,180 The stop lights... 579 00:48:33,262 --> 00:48:36,313 are timed for the traffic on the streets, 580 00:48:37,473 --> 00:48:39,291 and not the pedestrians. 581 00:48:42,440 --> 00:48:44,305 This creates constant trouble, 582 00:48:44,339 --> 00:48:46,171 more of less bothersome... 583 00:48:46,334 --> 00:48:49,147 depending on the age and the personality. 584 00:48:50,188 --> 00:48:52,131 Parisian individualism... 585 00:48:52,214 --> 00:48:54,112 is well tested. 586 00:49:02,504 --> 00:49:03,848 One last point. 587 00:49:03,935 --> 00:49:10,054 In 1964, work started on the west side on a subway... 588 00:49:10,089 --> 00:49:12,788 which doesn't help traffic. 589 00:49:12,875 --> 00:49:14,976 Either automobile or pedestrians. 590 00:49:20,860 --> 00:49:23,727 And here is our own hero, Jean-Marc. 591 00:49:23,760 --> 00:49:30,066 Every morning at 9.25, he comes out of the subway station, 592 00:49:30,198 --> 00:49:32,062 almost directly across from his work. 593 00:49:33,098 --> 00:49:35,833 To get there, he has two choices. 594 00:49:37,072 --> 00:49:39,806 Going right is slightly shorter. 595 00:51:35,206 --> 00:51:37,765 Would you like to see another style? 596 00:51:37,845 --> 00:51:40,038 In your size... 597 00:51:41,803 --> 00:51:43,952 we have this one. 598 00:51:45,000 --> 00:51:47,116 Or this, if you prefer. 599 00:51:51,077 --> 00:51:53,146 No thank you, I'll think about it. 600 00:51:53,995 --> 00:51:54,950 As you wish. 601 00:52:02,791 --> 00:52:05,755 Once a professional runner, 602 00:52:05,789 --> 00:52:10,736 Jean-Marc reads the sports paper every morning 603 00:52:19,182 --> 00:52:20,980 Did you watch the women skiers? 604 00:52:21,015 --> 00:52:22,745 I don't have a TV. 605 00:52:22,780 --> 00:52:26,378 Too bad! It's exciting to see them go... 606 00:52:26,413 --> 00:52:29,093 60 miles an hour. How I admire them. 607 00:52:29,128 --> 00:52:31,775 You know how hard it is when you try. 608 00:52:31,810 --> 00:52:33,538 Have you skied? 609 00:52:33,573 --> 00:52:38,171 Ten years ago, I tried a little with two boards on my feet. 610 00:52:38,206 --> 00:52:40,935 You need such balance, 611 00:52:40,970 --> 00:52:45,167 and extraordinary strength to stand up on those boards. 612 00:52:45,202 --> 00:52:46,966 I beg your pardon. 613 00:52:47,001 --> 00:52:47,730 It's nothing. 614 00:52:47,765 --> 00:52:49,835 - Did I hurt you? - No. 615 00:53:07,155 --> 00:53:07,985 Are you sure? 616 00:53:46,733 --> 00:53:49,292 - Excuse me, sir. - Watch where you're going! 617 00:53:50,730 --> 00:53:52,004 I'm sorry. 618 00:53:53,929 --> 00:53:54,678 You're crazy! 619 00:56:38,198 --> 00:56:38,993 May I help you? 620 00:56:39,117 --> 00:56:40,186 Pajamas. 621 00:56:40,317 --> 00:56:41,464 What size? 622 00:56:41,675 --> 00:56:42,425 I don't know. 623 00:56:45,553 --> 00:56:46,747 Alright, we'll see. 624 00:56:52,670 --> 00:56:54,545 Size two. 625 00:57:33,407 --> 00:57:36,078 There was nothing in the papers that day, or the next. 626 00:57:48,398 --> 00:57:52,072 Driver Hit With Whip. 627 00:57:52,197 --> 00:57:54,425 The Crime Of The Champs-Elysses 628 00:57:54,595 --> 00:57:56,346 Maniac In The Subway 629 00:57:56,474 --> 00:58:00,157 Rolls Chauffeur Dies In Flight 630 00:58:00,192 --> 00:58:05,189 Student In Lyons Hurts Policeman With Umbrella 631 00:58:05,224 --> 00:58:06,940 A Lethal Weapon.. The Umbrella 632 00:58:15,183 --> 00:58:18,936 But, he was still careful not to go near the PI. De L'Etoile 633 00:58:42,168 --> 00:58:46,080 Yes sir, white poplin, 42 Avenue de Wagram. 634 00:58:49,765 --> 00:58:50,928 I'll have it delivered right away. 635 00:58:50,963 --> 00:58:53,112 Ten minutes. It's right across the square. 636 01:00:13,718 --> 01:00:16,071 One or two months had passed, when, finally... 637 01:00:24,512 --> 01:00:26,148 Watch your step! 638 01:01:17,882 --> 01:01:20,280 Excuse me madam, I'm sorry! 639 01:01:20,315 --> 01:01:21,125 It's nothing. 640 01:01:21,160 --> 01:01:24,195 Did I hurt you? Lucky! I could have poked your eye out! 641 01:01:41,920 --> 01:01:45,878 Montparnasse and Levallois 642 01:03:54,889 --> 01:03:56,888 - What are you doing? - I'm working 643 01:03:56,923 --> 01:03:58,453 Is it a woman? 644 01:03:58,488 --> 01:04:00,842 Yes, it's the last one, you see, it's almost finished. 645 01:04:02,887 --> 01:04:03,842 It's a woman... 646 01:04:05,886 --> 01:04:06,841 Yes, if you like. 647 01:04:18,683 --> 01:04:19,832 Is this a hand? 648 01:04:22,882 --> 01:04:24,554 Why are there only four fingers? 649 01:04:24,642 --> 01:04:27,761 I had nothing to make the fifth with. 650 01:04:27,796 --> 01:04:30,880 I like the one outside. She's pretty! 651 01:04:30,915 --> 01:04:32,797 What do you call her? 652 01:04:32,832 --> 01:04:34,680 Action-sculpture. 653 01:04:34,715 --> 01:04:35,844 What's that? 654 01:04:35,879 --> 01:04:37,444 It means that chance... 655 01:04:37,479 --> 01:04:42,836 ...enters into the creation of the sculpture. 656 01:04:47,477 --> 01:04:50,655 I take pieces of metal and throw them up... 657 01:04:50,690 --> 01:04:53,833 ...and weld them together the way they fall. 658 01:04:54,875 --> 01:04:57,832 It's all very experimental. 659 01:05:07,872 --> 01:05:10,836 Don't you want to know why I am here? 660 01:05:10,871 --> 01:05:13,828 Yes, why are you here? You'd said 8 o'clock. 661 01:05:14,870 --> 01:05:16,826 Because i love you. 662 01:05:25,188 --> 01:05:26,620 Do you want some coffee? 663 01:05:50,062 --> 01:05:51,813 I have something to tell you. 664 01:05:54,061 --> 01:05:54,811 Do you love me? 665 01:05:55,861 --> 01:05:57,612 Yes, of course. 666 01:05:58,860 --> 01:05:59,814 Really, truly. 667 01:05:59,849 --> 01:06:00,769 Of course! 668 01:06:25,854 --> 01:06:27,809 - Do you think I'm pretty? - Yes. 669 01:06:28,853 --> 01:06:29,808 Really? 670 01:06:30,852 --> 01:06:32,808 Already told you. 671 01:06:33,852 --> 01:06:35,762 Do you really love me? 672 01:06:38,051 --> 01:06:40,850 Would you forgive me if I did something bad? 673 01:06:40,885 --> 01:06:42,602 Of course I'd forgive you. 674 01:06:54,047 --> 01:06:55,805 Why do you ask? 675 01:06:55,840 --> 01:06:57,564 Nothing important. 676 01:07:04,844 --> 01:07:07,809 How long does a telegram take to arrive? 677 01:07:07,844 --> 01:07:11,843 I don't know, about an hour, an hour and a half. 678 01:07:11,878 --> 01:07:13,798 What time is it? 679 01:07:15,042 --> 01:07:16,807 Listen. 680 01:07:16,842 --> 01:07:19,799 In 45 minutes, you'll receive one from me. 681 01:07:21,241 --> 01:07:22,840 But it's not for you. 682 01:07:22,875 --> 01:07:23,752 Who's it for? 683 01:07:23,787 --> 01:07:24,630 Someone else. 684 01:07:26,639 --> 01:07:28,604 A man? 685 01:07:28,639 --> 01:07:30,594 - How do you know? - I don't know, I suspect. 686 01:07:32,238 --> 01:07:33,830 Anyway, you don't know him. 687 01:07:36,037 --> 01:07:37,722 It doesn't matter. 688 01:07:37,757 --> 01:07:41,036 It does. I mixed up the envelopes. 689 01:07:41,071 --> 01:07:42,755 I put your letter in his... 690 01:07:42,790 --> 01:07:44,672 ...and his in yours. 691 01:07:44,707 --> 01:07:46,520 That can be fixed. 692 01:07:46,555 --> 01:07:50,991 He gives me mine, and I give him his and that's it. 693 01:07:55,033 --> 01:07:57,997 It's very serious because in his letter... 694 01:07:58,032 --> 01:08:02,831 ...I tell him that I love him and made plans to see him tonight. 695 01:08:02,866 --> 01:08:06,724 But i just pretend to love him. And wanted to see him... 696 01:08:06,759 --> 01:08:10,582 ...to tell him that, and that I won't see him anymore. 697 01:08:11,829 --> 01:08:13,784 It's you I love. I swear. 698 01:08:18,627 --> 01:08:20,777 I wanted to tell him that tonight. 699 01:08:32,624 --> 01:08:35,774 Knew you'd forgive me. 700 01:08:38,023 --> 01:08:42,586 I don't understand. Who's the guy? 701 01:08:42,621 --> 01:08:45,499 If you want, we can go to bed now. I'm cold. 702 01:08:57,218 --> 01:08:58,776 You bitch! Disgusting! 703 01:09:02,617 --> 01:09:04,766 Tramp! Whore! Liar! 704 01:09:05,816 --> 01:09:07,772 But I swear i love you. 705 01:09:14,614 --> 01:09:18,013 I loved you because you were pure and beautiful. 706 01:09:18,048 --> 01:09:19,765 You make me sick. 707 01:09:21,812 --> 01:09:23,370 I swear I love you. 708 01:10:35,595 --> 01:10:37,194 Shut the door. 709 01:10:37,229 --> 01:10:38,489 It's shut. 710 01:10:38,524 --> 01:10:39,749 No it isn't. 711 01:10:42,993 --> 01:10:44,370 Are you working? 712 01:10:44,405 --> 01:10:45,748 Can't you see? 713 01:10:50,991 --> 01:10:52,791 Who does it belong to? 714 01:10:52,826 --> 01:10:53,746 The Pope. 715 01:10:54,791 --> 01:10:55,745 The Pope who? 716 01:10:57,590 --> 01:10:58,739 Pope Paul VI. 717 01:11:02,589 --> 01:11:05,739 Do you know what makes a car? 718 01:11:08,987 --> 01:11:13,461 An automobile is made of many parts. 719 01:11:13,496 --> 01:11:17,936 First the chassis, then the wheels... 720 01:11:18,985 --> 01:11:22,184 ...and third the body. 721 01:11:22,219 --> 01:11:25,348 That's my department. 722 01:11:25,383 --> 01:11:27,943 I obviously don't have the talent of Farina... 723 01:11:28,383 --> 01:11:29,747 ...or Micheletti... 724 01:11:29,782 --> 01:11:34,935 ...but I do alright. In my own small way, I'm an artist. 725 01:12:02,975 --> 01:12:04,930 Bodywork is sacred for me. 726 01:12:08,573 --> 01:12:10,738 Turn it off! 727 01:12:10,773 --> 01:12:13,491 It'll wear out. Everything in life does. 728 01:12:15,972 --> 01:12:19,736 Except the body. The body is eternal. 729 01:12:19,771 --> 01:12:22,921 Tell me Roger. Do you think I have a nice body? 730 01:12:23,770 --> 01:12:24,724 Perfect. 731 01:12:25,969 --> 01:12:29,768 What I really like is youth. 732 01:12:29,803 --> 01:12:33,919 Young breasts... 733 01:12:36,767 --> 01:12:39,838 ...young legs, everything that's beautiful. 734 01:12:43,125 --> 01:12:45,530 But what are you doing here? 735 01:12:45,565 --> 01:12:48,681 - I wanted to see you. - We had a date at midnight. 736 01:12:54,762 --> 01:12:57,913 I thought I'd come and see you this afternoon. 737 01:12:58,961 --> 01:13:01,561 You know I love you, Roger. 738 01:13:01,596 --> 01:13:02,516 Speak louder. 739 01:13:03,960 --> 01:13:05,518 I said I love you. 740 01:13:08,359 --> 01:13:10,873 I know that. I got your telegram. 741 01:13:21,956 --> 01:13:23,708 Are you mad at me? 742 01:13:29,954 --> 01:13:31,953 No, since you love me. 743 01:13:31,988 --> 01:13:33,952 Then you forgive me? 744 01:13:41,152 --> 01:13:43,716 That's wonderful! 745 01:13:43,751 --> 01:13:46,901 I slept with another man. You aren't mad. 746 01:13:48,950 --> 01:13:51,702 But you know, I mixed up the envelopes. 747 01:13:53,749 --> 01:13:56,748 I wrote this other boy that I love him... 748 01:13:56,783 --> 01:13:59,712 ...but I swear it's not true. It's just... 749 01:13:59,747 --> 01:14:03,500 He's nice. I knew him before you, and he still loves me. 750 01:14:07,745 --> 01:14:09,310 I don't know. 751 01:14:09,345 --> 01:14:12,584 He wanted to see me, so I made a date for tonight. 752 01:14:12,619 --> 01:14:15,823 But it was only to tell him I wouldn't see him again. 753 01:14:15,858 --> 01:14:20,691 I couldn't say all that in the letter. 754 01:14:22,742 --> 01:14:24,493 I didn't want to hurt him. 755 01:14:30,940 --> 01:14:33,692 I wanted to tell him that I love only you. I swear. 756 01:14:37,938 --> 01:14:39,087 You know it. 757 01:14:43,937 --> 01:14:48,501 If you like, we can go up now. 758 01:14:48,536 --> 01:14:51,686 We can go to bed now. It's almost dark. 759 01:15:05,532 --> 01:15:07,681 Come here, you tramp! 760 01:15:09,731 --> 01:15:12,930 Come here, you dirty low class whore, tease, bitch! 761 01:15:12,965 --> 01:15:14,488 What is it, Roger? 762 01:15:17,929 --> 01:15:19,680 I thought you'd forgiven me. 763 01:15:27,127 --> 01:15:30,880 "Dear Roger, I kiss you tenderly." 764 01:15:32,725 --> 01:15:34,925 Darn! I didn't make a mistake after all. 765 01:15:34,960 --> 01:15:36,483 Go to hell. 766 01:15:39,124 --> 01:15:39,874 My sweater. 767 01:15:44,923 --> 01:15:46,355 Get out, american! 768 01:15:46,482 --> 01:15:47,887 I'm canadian. 769 01:15:47,922 --> 01:15:49,435 It's the same thing. 770 01:15:55,920 --> 01:15:57,592 I love you. I swear. 771 01:16:32,000 --> 01:16:36,755 Silence 772 01:17:37,200 --> 01:17:38,349 Here's your son. 773 01:17:41,600 --> 01:17:42,715 Did it go well? 774 01:17:44,600 --> 01:17:45,476 I'm glad. 775 01:17:49,600 --> 01:17:51,600 How many times a week do you go? 776 01:17:51,635 --> 01:17:52,510 Three times? 777 01:17:53,800 --> 01:17:55,358 What does he do to you? 778 01:17:57,480 --> 01:17:59,357 I went to the doctor the other day. 779 01:18:00,400 --> 01:18:02,365 He had me tested. 780 01:18:02,400 --> 01:18:05,400 I don't have the results. I'm not feeling well. 781 01:18:05,435 --> 01:18:08,358 It's called Vitacalcium. 782 01:18:10,400 --> 01:18:12,152 Have you taken it? 783 01:18:22,400 --> 01:18:24,300 I'm constipated. 784 01:18:24,335 --> 01:18:25,767 I use suppositories. 785 01:18:25,802 --> 01:18:28,480 What are they called? 786 01:18:28,515 --> 01:18:31,159 They give me the runs. 787 01:18:35,400 --> 01:18:37,152 You could knock! 788 01:18:41,200 --> 01:18:42,155 Come here. 789 01:18:44,600 --> 01:18:46,352 She was bringing me my tea. 790 01:18:48,640 --> 01:18:51,154 Did you work hard? 791 01:18:53,600 --> 01:18:56,160 - Were you first in class? - Third. 792 01:18:58,400 --> 01:19:00,356 - What were you last month? - Sixth. 793 01:19:01,200 --> 01:19:03,276 - So, it's better. - Yes, a little bit. 794 01:19:03,311 --> 01:19:05,353 Good. One must make progress. Understood? 795 01:19:08,400 --> 01:19:11,200 - What's hard for you? - Algebra, still algebra! 796 01:19:11,235 --> 01:19:12,553 Why? 797 01:19:13,400 --> 01:19:14,600 I don't understand. 798 01:19:14,635 --> 01:19:15,565 Why? 799 01:19:15,600 --> 01:19:19,354 The parentheses, the a's, the b's the minuses. 800 01:19:19,600 --> 01:19:20,900 All of it, I get mixed up. 801 01:19:20,935 --> 01:19:22,200 Do you want me to explain it? 802 01:19:22,235 --> 01:19:24,292 Sure, if you want to. 803 01:19:24,327 --> 01:19:26,350 Poor child! Come on. 804 01:19:31,200 --> 01:19:33,165 Listen, algebra is easy. 805 01:19:33,200 --> 01:19:35,350 A plus times a plus is a plus. 806 01:19:37,400 --> 01:19:41,154 A minus times a minus is a plus. 807 01:19:42,400 --> 01:19:44,356 A plus times a minus... 808 01:19:44,600 --> 01:19:47,160 ...is a minus. 809 01:19:48,800 --> 01:19:49,600 There. 810 01:19:49,635 --> 01:19:50,365 Alright. 811 01:19:50,400 --> 01:19:53,551 - Not a word to the queen mother. - No of course not. 812 01:20:03,200 --> 01:20:05,555 I am for capital punishment. 813 01:20:06,600 --> 01:20:08,158 I'm against it. Really now... 814 01:20:09,400 --> 01:20:10,965 What, really now? 815 01:20:11,000 --> 01:20:13,000 There's no reason to condemn. 816 01:20:13,035 --> 01:20:15,000 How can one judge others? 817 01:20:15,035 --> 01:20:16,149 Salt! 818 01:20:17,200 --> 01:20:19,175 They kill, they're killed. 819 01:20:19,210 --> 01:20:21,150 Killers must be killed. 820 01:20:22,200 --> 01:20:23,765 I think they should be... 821 01:20:23,800 --> 01:20:29,165 ...sent to reform schools. We should try to... 822 01:20:29,200 --> 01:20:31,953 If they're 50, you can't send them to reform school. 823 01:20:34,200 --> 01:20:36,965 I said pass me the salt. 824 01:20:37,000 --> 01:20:40,400 Well then, maybe in certain cases, as an example. 825 01:20:40,435 --> 01:20:42,356 There I agree with you. 826 01:20:43,400 --> 01:20:45,960 Death to the traitors! 827 01:20:50,400 --> 01:20:53,200 Kidnapping children, now that's revolting. 828 01:20:53,235 --> 01:20:54,952 For that, the death penalty. 829 01:20:56,600 --> 01:20:59,160 They're given 20 years. 830 01:21:02,400 --> 01:21:04,356 What's the matter with you? 831 01:21:33,600 --> 01:21:36,965 Shut up! You do nothing anyway. 832 01:21:37,000 --> 01:21:41,000 What would be nice, would be that you help me get in... 833 01:21:41,035 --> 01:21:43,958 ...with our friend Boticelli. 834 01:21:47,000 --> 01:21:49,080 He's interesting, if you see what I mean. 835 01:21:49,115 --> 01:21:52,152 This veal is excellent. 836 01:21:56,000 --> 01:21:58,400 He should be careful with me, or I'II... 837 01:21:58,435 --> 01:22:01,119 ...I'll shoot him full of holes. 838 01:22:02,600 --> 01:22:03,953 This veal is really excellent. 839 01:22:10,400 --> 01:22:12,356 I always eat the way the Italians do. 840 01:22:14,600 --> 01:22:16,352 Someone should explain to Boticelli... 841 01:22:18,000 --> 01:22:22,357 ...that there are some people in the world with guts... 842 01:22:23,400 --> 01:22:26,153 ...aspirations, ideals. 843 01:22:28,600 --> 01:22:30,352 He's got to understand that. 844 01:22:36,200 --> 01:22:38,350 Or I'll crush him like a worm. 845 01:22:56,400 --> 01:22:58,231 We almost ran over him. 846 01:22:59,000 --> 01:23:00,194 Not quite. 847 01:23:01,400 --> 01:23:02,355 That's true. 848 01:23:12,200 --> 01:23:13,952 The car behind us did. 849 01:23:17,400 --> 01:23:18,549 Others too. 850 01:23:23,200 --> 01:23:26,909 He had diplomat's plates. 851 01:23:31,000 --> 01:23:32,956 They just don't care. 852 01:23:42,400 --> 01:23:44,200 This cheese is very good. 853 01:23:44,235 --> 01:23:45,952 Black polynesians... 854 01:23:49,000 --> 01:23:51,150 Six letters, in the plural. 855 01:24:00,600 --> 01:24:02,158 I take care of the house! 856 01:24:03,000 --> 01:24:05,965 It's dusty in here. 857 01:24:06,000 --> 01:24:08,400 It's not my fault, it's the maid's. 858 01:24:08,435 --> 01:24:11,165 Always the maid! 859 01:24:11,200 --> 01:24:13,953 I'm not doing the dusting, with what I pay her. 860 01:24:15,400 --> 01:24:20,200 You always say it's the maid! 861 01:24:20,235 --> 01:24:21,758 I don't do the dusting! 862 01:24:23,000 --> 01:24:25,165 Idiot! 863 01:24:25,200 --> 01:24:26,952 That's easy to say. 864 01:24:28,000 --> 01:24:29,149 Leave me alone. 865 01:24:31,200 --> 01:24:33,760 One of these days, I really will. You'll see. 866 01:24:38,000 --> 01:24:39,752 Are you giving me the money? 867 01:24:45,800 --> 01:24:48,951 You'll have to manage. 868 01:25:07,000 --> 01:25:07,965 Unbelievable! 869 01:25:08,000 --> 01:25:08,565 You should exercise. 870 01:25:08,600 --> 01:25:13,000 I keep telling you you're getting a paunch. 871 01:25:13,035 --> 01:25:14,956 I have to have my medicine. 872 01:25:20,400 --> 01:25:22,965 Take your medicine. 873 01:25:23,000 --> 01:25:26,959 You know how much your medicine cost last week? 874 01:25:32,000 --> 01:25:34,765 Have you father's pharmacy send them. 875 01:25:34,800 --> 01:25:36,950 - But he's too stingy. - My father's senile. 876 01:25:38,400 --> 01:25:39,958 I've really had enough, you know. 877 01:25:41,200 --> 01:25:43,177 I'm alone in the house. 878 01:25:43,212 --> 01:25:45,155 That's all we needed. 879 01:25:46,400 --> 01:25:48,178 You forgot to shut the window. 880 01:25:48,213 --> 01:25:49,956 I have something in my throat. 881 01:25:58,000 --> 01:26:00,912 "Form fitting ear plugs... 882 01:26:01,800 --> 01:26:03,836 ...block vibrations... 883 01:26:05,000 --> 01:26:06,965 ...and are perfectly sound-proof." 884 01:26:07,000 --> 01:26:11,000 "Noise, the price we pay for modern civilization... 885 01:26:11,035 --> 01:26:14,997 ...is one of the main causes of nervous disease." 886 01:26:15,032 --> 01:26:18,959 "The sick and the nervous will now be able to sleep." 887 01:26:20,000 --> 01:26:21,353 "Intellectuals, will work in silence... 888 01:26:22,400 --> 01:26:24,178 ...thanks to these ear plugs." 889 01:26:24,213 --> 01:26:25,956 But I put them in the same closet. 890 01:26:26,400 --> 01:26:27,765 "Factory workers... 891 01:26:27,800 --> 01:26:31,200 ...and all those with jobs who are exposed to noise... 892 01:26:31,235 --> 01:26:34,954 ...machine operators, metal workers... 893 01:26:36,400 --> 01:26:38,965 ...exposed to repetitive noise... 894 01:26:39,000 --> 01:26:41,380 ...which is damaging to the auditory nerve... 895 01:26:41,415 --> 01:26:43,760 ...will protect their eardrums with ear plugs." 896 01:26:45,400 --> 01:26:47,365 No need to shout. 897 01:26:47,400 --> 01:26:51,712 You just wait and see. I'm getting fed up. 898 01:26:51,800 --> 01:26:57,165 I asked her for the sugar 10 times. 899 01:26:57,200 --> 01:26:59,953 The coffee is good. Really? I could make it as well. 900 01:27:02,880 --> 01:27:04,880 If it weren't the Holiday season... 901 01:27:04,915 --> 01:27:06,880 I'd have fired your little blonde. 902 01:27:06,915 --> 01:27:07,756 You hired her. 903 01:27:12,800 --> 01:27:14,153 You're late. 904 01:29:24,400 --> 01:29:27,153 Who's going to take care of the car? 905 01:29:31,000 --> 01:29:33,958 Brushing your teeth before work? That's new. 906 01:29:35,800 --> 01:29:37,950 It happens to be the maid's day off. 907 01:29:43,200 --> 01:29:44,365 That's enough. 908 01:29:44,400 --> 01:29:46,965 That doesn't mean anything. 909 01:29:47,000 --> 01:29:48,800 - What do I do with the car? - That's enough! 910 01:29:48,835 --> 01:29:51,125 You make me so angry. 911 01:29:51,160 --> 01:29:53,958 Am I taking the car in or are you? 912 01:29:56,280 --> 01:29:58,953 I have other things to do. 913 01:30:00,000 --> 01:30:01,765 I'm tired of taking care of your business. 914 01:30:01,800 --> 01:30:05,952 It's not my problem, it's yours. I'll do it, but... 915 01:30:10,000 --> 01:30:11,956 Just shut up, will you! 916 01:30:12,960 --> 01:30:15,315 Who's going to take care of the car? 917 01:30:15,600 --> 01:30:17,965 It's not complicated. 918 01:30:18,000 --> 01:30:20,958 You look stupid when you make those faces! 64826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.