All language subtitles for Oh.My.Venus.E10.151215.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel [DramaFever Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:07,200 Subtitles by DramaFever 2 00:00:08,000 --> 00:00:12,600 I'm.... dating Kang Joo Eun. 3 00:00:13,600 --> 00:00:15,100 What? 4 00:00:16,390 --> 00:00:17,990 Young Ho! 5 00:00:20,190 --> 00:00:24,300 Am I the only one who's part of this relationship? 6 00:00:26,110 --> 00:00:27,600 Kang Joo Eun! 7 00:00:40,400 --> 00:00:42,400 [EPISODE 10] 8 00:00:46,000 --> 00:00:49,190 Your name is... Kim Young Ho, correct? 9 00:00:49,190 --> 00:00:50,500 Yes. 10 00:00:50,500 --> 00:00:53,300 What's with this interrogation? 11 00:00:53,300 --> 00:00:56,000 Shut it, you. 12 00:00:57,090 --> 00:00:59,390 I'm sure that this may feel uncomfortable 13 00:00:59,390 --> 00:01:03,000 but consider this a formality and please answer honestly. 14 00:01:03,000 --> 00:01:08,500 Okay. Is your home under your own name? 15 00:01:09,000 --> 00:01:11,590 Well... pretty much. 16 00:01:11,590 --> 00:01:13,530 Oh. 17 00:01:13,530 --> 00:01:14,770 And what about your job? 18 00:01:16,300 --> 00:01:19,390 I don't... have a definite one as of yet. 19 00:01:19,390 --> 00:01:24,200 So, in other words, you're unemployed. 20 00:01:26,300 --> 00:01:29,200 How long has it been since you broke up with your last lover? 21 00:01:29,200 --> 00:01:34,540 It hasn't been long. She was a really famous foreign woman, too. 22 00:01:36,300 --> 00:01:40,490 Okay. Since you're the same way, that's fine. 23 00:01:40,490 --> 00:01:43,000 Um... Hyun Woo... 24 00:01:43,000 --> 00:01:46,390 Geez... all you have going for you is your sexiness... 25 00:01:46,390 --> 00:01:49,590 It's not like you can live off that, though. 26 00:01:51,500 --> 00:01:56,000 But still, he's not completely terrible. 27 00:01:56,000 --> 00:01:57,390 This girl... 28 00:01:58,660 --> 00:02:00,390 Hey, ex-wife! 29 00:02:00,890 --> 00:02:03,890 Damn it... 30 00:02:03,890 --> 00:02:09,160 Today's the day he's giving me child support, so... sorry. One moment. 31 00:02:18,990 --> 00:02:22,990 Isn't that Lawyer Kang? And who's that next to him? 32 00:02:22,990 --> 00:02:25,390 Wow... he looks quite cool. 33 00:02:25,390 --> 00:02:28,300 Shut it. 34 00:02:28,300 --> 00:02:30,320 Lawyer Kang lost so much weight. 35 00:02:30,320 --> 00:02:33,390 Is she trying to get back at Woo Shik for dumping her? 36 00:02:33,390 --> 00:02:37,600 Hey. Are you serious? 37 00:02:37,600 --> 00:02:40,460 Gosh... hurry up and leave! 38 00:02:40,460 --> 00:02:44,200 I'm leaving. I'm busy enough as it is because of John Kim... sheesh. 39 00:02:44,200 --> 00:02:46,600 Geez... really. I hate seeing him. 40 00:02:49,600 --> 00:02:52,200 Ma'am and Young Ho. Wow. 41 00:02:52,200 --> 00:02:53,890 Surprise! 42 00:02:53,890 --> 00:02:55,890 And you told me that I was the dense one... 43 00:02:55,890 --> 00:02:59,100 "I'm... dating Kang Joo Eun." 44 00:02:59,100 --> 00:03:02,120 It feels totally different this time. 45 00:03:02,120 --> 00:03:04,100 I don't think she's just a girlfriend to him. 46 00:03:04,990 --> 00:03:07,700 It's because Ms. Kang is truly a great person. 47 00:03:10,890 --> 00:03:13,600 I bet he'll be smiling more often now. 48 00:03:14,100 --> 00:03:18,150 What's this feeling that I feel? It feels weird. It's like... 49 00:03:18,150 --> 00:03:23,600 How should I put it... like, kind of like my mom is dating someone? 50 00:03:24,390 --> 00:03:26,990 Just call your actual mom more often. 51 00:03:38,200 --> 00:03:40,100 Stay here for a moment. 52 00:03:46,990 --> 00:03:52,240 I believe that Director Choi is receiving information regarding John Kim. 53 00:03:52,240 --> 00:03:54,600 There isn't enough information to leak to the press yet 54 00:03:54,600 --> 00:03:57,190 but I believe that he has a trump card up his sleeve with this one. 55 00:03:57,190 --> 00:04:01,200 How could you be indulging in your personal life at a time like this, sir? 56 00:04:02,300 --> 00:04:06,020 I guess confession time isn't over just yet. 57 00:04:12,490 --> 00:04:14,640 I'll be going now. 58 00:04:28,990 --> 00:04:30,990 Why are you doing this? 59 00:04:30,990 --> 00:04:36,990 You've met him before, right? This is my right-hand man, Chief Min. 60 00:04:36,990 --> 00:04:38,600 Director. 61 00:04:39,100 --> 00:04:43,040 And this is the center of my official personal life... 62 00:04:50,190 --> 00:04:53,190 Ms. Kang Joo Eun, whom I'm dating. 63 00:05:05,490 --> 00:05:07,900 It's cold, so please go inside. 64 00:05:07,900 --> 00:05:10,900 He's a nagger, so it'll be a while. 65 00:05:12,100 --> 00:05:17,600 Please go inside to talk. I'll be going back to my place now. 66 00:05:17,600 --> 00:05:20,190 Then... I'll be going now. 67 00:05:20,190 --> 00:05:24,600 He already knows that you live here, so go inside. 68 00:05:29,300 --> 00:05:34,490 It seems like playing dumb is a shared trait between you two. 69 00:05:38,990 --> 00:05:40,900 Go inside. 70 00:05:42,490 --> 00:05:46,490 This will become complicated if the Chairwoman finds out. 71 00:05:46,490 --> 00:05:51,900 I'm sure it'll be even worse if Father finds out. 72 00:05:51,900 --> 00:05:54,100 You're well aware, so why... 73 00:05:54,100 --> 00:05:59,400 She's not a woman I can stop seeing just because things get tough. 74 00:05:59,900 --> 00:06:05,610 Please just watch over us for now. 75 00:06:05,900 --> 00:06:12,400 This whole situation could end up worse for Ms. Kang than yourself. 76 00:06:14,190 --> 00:06:21,600 So... I'll be counting on you, okay? 77 00:06:25,900 --> 00:06:32,560 Can I just pretend as if I hadn't seen you two? 78 00:06:33,800 --> 00:06:38,600 She means too much to me for you to do that to her. 79 00:06:57,190 --> 00:07:00,100 Where are you planning to run off to this time? 80 00:07:01,600 --> 00:07:09,010 What did he say? What do we do? If your family misunderstands this... 81 00:07:09,010 --> 00:07:10,420 what do we do? 82 00:07:10,420 --> 00:07:12,400 You really love acting as if you're a careful person. 83 00:07:12,400 --> 00:07:15,800 What about the time you asked me to just hold hands with you and sleep with you? 84 00:07:16,490 --> 00:07:19,100 I'll just go sleep at Hyun Woo's. 85 00:07:19,100 --> 00:07:22,420 Don't go waking up innocent people and just stay here. 86 00:07:22,420 --> 00:07:25,190 You're moving out tomorrow, anyway. 87 00:07:28,300 --> 00:07:29,990 What about the boys? 88 00:07:29,990 --> 00:07:31,830 They said they were going to work out. 89 00:07:37,400 --> 00:07:41,400 Well, since we have this opportunity... 90 00:07:41,400 --> 00:07:44,840 want to enjoy a comfortable, erotic night with me? 91 00:07:44,840 --> 00:07:45,990 Geez, really... 92 00:07:45,990 --> 00:07:47,900 Where's "You Bastard"? 93 00:08:09,490 --> 00:08:11,990 I'm a bit late. 94 00:08:11,990 --> 00:08:13,900 Oh... you're here? 95 00:08:14,900 --> 00:08:16,690 What is it? 96 00:08:17,190 --> 00:08:19,900 What do you mean, "What is it?" 97 00:08:20,990 --> 00:08:24,190 We haven't been able to see each other much lately. 98 00:08:25,170 --> 00:08:29,490 Sorry. I have an important meeting tomorrow. 99 00:08:33,590 --> 00:08:35,300 Soo Jin. 100 00:08:36,000 --> 00:08:42,890 I've been really busy lately, so... I couldn't take care of you better. 101 00:08:42,890 --> 00:08:45,030 So... 102 00:08:46,010 --> 00:08:47,610 So? 103 00:08:48,900 --> 00:08:51,190 I guess you're sorry again. 104 00:08:52,900 --> 00:08:54,500 Soo Jin! 105 00:08:54,500 --> 00:08:58,000 Let's say things like "sorry" via phone from now on. 106 00:08:59,300 --> 00:09:01,210 I'll be going now. 107 00:09:27,090 --> 00:09:33,300 This whole situation could end up worse for Ms. Kang than yourself. 108 00:09:47,500 --> 00:09:51,000 This is the official center of my personal life... 109 00:09:51,590 --> 00:09:54,680 Ms. Kang Joo Eun, whom I'm dating. 110 00:09:58,800 --> 00:10:00,800 Ma'am? 111 00:10:00,800 --> 00:10:02,500 We're back. 112 00:10:02,500 --> 00:10:04,000 We're coming! 113 00:10:07,900 --> 00:10:11,190 Sister-in-law? Good night! 114 00:10:11,800 --> 00:10:13,090 Ah... so tired. 115 00:10:23,590 --> 00:10:25,500 What about the boys? 116 00:10:26,000 --> 00:10:28,190 They're sleeping. 117 00:10:30,190 --> 00:10:38,500 Um... I thought about it, and I forgot the last part of camping. 118 00:10:45,000 --> 00:10:49,400 What, a comfortable and erotic night? 119 00:10:49,400 --> 00:10:53,090 Nope! Talking all night. 120 00:10:53,900 --> 00:10:56,400 Because it's the last night. 121 00:10:56,400 --> 00:11:00,190 You're going to be a minx until the very end, eh? 122 00:11:08,590 --> 00:11:15,120 What the hell are us two grown adults doing right now? 123 00:11:16,190 --> 00:11:18,690 We're not done talking yet. 124 00:11:19,590 --> 00:11:23,400 No hugs, including back hugs. 125 00:11:24,590 --> 00:11:26,690 Only hugs are forbidden? 126 00:11:27,190 --> 00:11:31,290 No touching anything else except for feet and hands. 127 00:11:32,190 --> 00:11:34,090 What about your dimples? 128 00:11:36,900 --> 00:11:38,900 No. 129 00:11:39,590 --> 00:11:42,300 I took off your clothes within five minutes of our first meeting 130 00:11:42,300 --> 00:11:45,020 so this seems a bit over the top. 131 00:11:45,910 --> 00:11:49,250 Damn it. This is too much. 132 00:11:51,590 --> 00:11:54,690 "Your body is mine"? 133 00:11:54,690 --> 00:11:57,590 No. It's not. 134 00:11:57,590 --> 00:12:02,460 I'm almost done losing weight, so I can say "no" now. 135 00:12:03,500 --> 00:12:06,550 Thinking about it, this is unbelievable. 136 00:12:06,550 --> 00:12:09,900 How could you say that about someone else's body? 137 00:12:11,090 --> 00:12:14,190 Anyways... okay? 138 00:12:14,900 --> 00:12:20,590 Hands... and feet... geez! 139 00:12:20,900 --> 00:12:24,090 Okay. Fine. 140 00:12:41,560 --> 00:12:43,320 Boop. 141 00:12:43,590 --> 00:12:46,190 Why did you become a lawyer? 142 00:12:46,190 --> 00:12:48,990 You don't seem to be the type who likes to use their brain a lot. 143 00:12:48,990 --> 00:12:50,900 Ah, ah. 144 00:12:51,500 --> 00:12:54,840 When you grow up in a normal family 145 00:12:54,840 --> 00:13:00,000 there are some unfair and sad things that happen. 146 00:13:00,000 --> 00:13:03,090 So mothers often say this... 147 00:13:03,090 --> 00:13:06,960 "This is why there must be a person with a great career in every household." 148 00:13:06,960 --> 00:13:09,090 That's why. 149 00:13:09,090 --> 00:13:10,190 That's why? 150 00:13:10,190 --> 00:13:12,590 Yeah. That's why. 151 00:13:13,290 --> 00:13:21,560 Um... one just always needs to be happy and bright despite the job they have. 152 00:13:25,000 --> 00:13:27,900 Boop. 153 00:13:27,900 --> 00:13:30,690 And what's that song? Your ringtone. 154 00:13:30,690 --> 00:13:34,090 Oh... it's from "The Rose of Versailles." 155 00:13:35,000 --> 00:13:40,990 She has more self-esteem than Candy and is more sure than Cinderella. 156 00:13:40,990 --> 00:13:43,030 She's been my favorite since I was a child. 157 00:13:47,000 --> 00:13:52,900 You were stupidly brave since you were young but you were also petty, huh? 158 00:13:52,900 --> 00:13:56,500 I guess you can say that that's my life's motto. 159 00:13:58,300 --> 00:14:03,330 I... think I'll start becoming busy from tomorrow onward. 160 00:14:04,000 --> 00:14:06,500 I don't think I can help you move. 161 00:14:07,090 --> 00:14:10,400 I'm leaving that to the professionals. 162 00:14:10,400 --> 00:14:15,090 Don't end up ruining the move while trying to help. 163 00:14:19,190 --> 00:14:21,500 Ah.... I'm so tired. 164 00:14:22,500 --> 00:14:24,000 Let's go to sleep. 165 00:14:52,020 --> 00:14:53,280 - Oh my god! - You did it! 166 00:14:53,280 --> 00:14:57,080 - Your hard work is paying off! - Wow! 167 00:14:58,580 --> 00:14:59,580 You did it! 168 00:15:07,590 --> 00:15:12,190 I haven't seen this before. 169 00:15:18,500 --> 00:15:20,090 What is this? 170 00:15:20,690 --> 00:15:25,300 I wanted you to have a home-cooked meal. 171 00:15:25,300 --> 00:15:26,900 Move, move, move! 172 00:15:28,590 --> 00:15:29,690 - Oh my god! - That smell! 173 00:15:29,690 --> 00:15:32,900 Kang Joo Eun Day... heh. 174 00:15:32,900 --> 00:15:35,190 I'm home! 175 00:15:57,400 --> 00:16:02,420 This is a bag, and what we did yesterday was kiss. 176 00:16:02,900 --> 00:16:06,070 I think I made you sure of at least that much. 177 00:16:06,500 --> 00:16:09,440 What, want me to do it again? 178 00:16:10,500 --> 00:16:13,040 You must seriously be insane... 179 00:16:41,900 --> 00:16:46,090 I guess your insomnia is completely cured, at the very least. 180 00:17:34,300 --> 00:17:38,400 I thought you'd be a sobbing mess, so I'll be leaving ahead. 181 00:17:38,400 --> 00:17:39,400 Ma'am! 182 00:17:39,400 --> 00:17:42,690 This is a present I'm leaving behind for you three men. 183 00:17:54,200 --> 00:17:55,500 [DATING CAFETERIA] 184 00:17:55,500 --> 00:17:57,500 I hope Joon Sung meets his own Superwoman. 185 00:17:57,500 --> 00:18:00,800 And for Ji Woong, I hope he meets his own Wonder Woman. 186 00:18:00,890 --> 00:18:05,640 And as for Young Ho, you've already met Daegu's Venus with both beauty and brains 187 00:18:05,640 --> 00:18:08,090 so you should study up on dating a bit more. 188 00:18:27,590 --> 00:18:32,700 Oh, yeah. I've made breakfast, so don't say a word and eat it all! 189 00:18:40,700 --> 00:18:43,390 Ma'am said to heat it and eat it. 190 00:18:43,390 --> 00:18:46,700 Eat it all without any complaints! 191 00:18:52,500 --> 00:18:54,410 Let's eat. 192 00:18:57,000 --> 00:18:58,700 Thank you for the meal. 193 00:19:14,300 --> 00:19:15,500 Ma'am! 194 00:19:16,390 --> 00:19:18,700 Is the director home? 195 00:19:21,890 --> 00:19:23,590 Young Ho? 196 00:19:54,890 --> 00:19:58,200 This guy. This one held me back. 197 00:20:24,590 --> 00:20:28,200 Geez... I've been working so hard since so early in the morning... 198 00:20:38,590 --> 00:20:42,440 You know that Gahong's Directors' Meeting is tomorrow, right? 199 00:20:44,390 --> 00:20:48,300 It's only a simple meeting today, so only I will be attending. 200 00:20:50,590 --> 00:20:53,700 Or... will that make you feel a bit uncomfortable? 201 00:20:53,700 --> 00:20:57,090 Because of your personal relationship with Director Kim Young Ho. 202 00:20:57,090 --> 00:21:00,500 I'm already uncomfortable as it is with you. 203 00:21:00,500 --> 00:21:02,590 Because of our personal relationships. 204 00:21:06,390 --> 00:21:11,590 Are you dreaming of a Cinderella story, by any chance? 205 00:21:11,590 --> 00:21:17,590 I wouldn't have any qualms with it if you wanted to leave the Gahong legal team. 206 00:21:18,590 --> 00:21:21,500 You're the one who said that 207 00:21:21,500 --> 00:21:24,040 it's work that needs to be done anyway, despite who does it. 208 00:21:24,040 --> 00:21:27,090 Nothing would change even if I played dumb about it. 209 00:21:27,090 --> 00:21:31,180 As to be expected of Lawyer Kang. 210 00:21:32,000 --> 00:21:33,870 Then... 211 00:21:35,390 --> 00:21:39,200 Gosh... my thyroid... 212 00:21:42,000 --> 00:21:48,200 Cinderella? Cinderella, eh? 213 00:21:48,200 --> 00:21:51,000 She sure is shameless. 214 00:21:51,000 --> 00:21:53,290 She went to the party to see some prince 215 00:21:53,290 --> 00:21:55,700 even though her stepmother and stepsisters were there. 216 00:21:55,700 --> 00:21:58,390 Legal Cinderella, huh? 217 00:22:00,000 --> 00:22:02,700 That's not the concept I was going for... 218 00:22:07,590 --> 00:22:09,390 What did she say? 219 00:22:09,890 --> 00:22:12,890 Nothing. She's always nagging me, so it doesn't even affect me anymore. 220 00:22:12,890 --> 00:22:16,000 The office manager is working outside right now 221 00:22:16,000 --> 00:22:17,500 and they said that these are the materials you requested. 222 00:22:17,500 --> 00:22:19,200 About Jang Joon Sung? 223 00:22:19,200 --> 00:22:21,390 Oh... thank you, Hyun Jung. 224 00:22:29,090 --> 00:22:31,500 He looks like he's really not the type to listen to adults. 225 00:22:37,000 --> 00:22:38,200 [ADOPTION RECORD] 226 00:22:38,200 --> 00:22:40,700 [PARENT: JAE SOON JA] 227 00:22:40,700 --> 00:22:44,300 Jae Soon Ja? Jae Soon Ja... 228 00:22:44,300 --> 00:22:47,400 I've heard this name somewhere before... 229 00:22:48,590 --> 00:22:51,280 Ma'am. You have a client. 230 00:22:51,280 --> 00:22:53,000 Okay. Bring them in. 231 00:22:58,200 --> 00:23:04,000 I can't believe how shameless she is... 232 00:23:04,000 --> 00:23:08,200 Even if it's Gahong, I couldn't live like that with my mother-in-law. 233 00:23:08,200 --> 00:23:13,760 I heard that her and her husband aren't getting anything from Gahong! 234 00:23:13,760 --> 00:23:17,700 Of course not! There's the chairwoman's grandson, who's becoming a director now. 235 00:23:17,700 --> 00:23:22,300 But... who is he, exactly? Where did he come from? 236 00:23:22,300 --> 00:23:24,890 Oh my... unbelievable. 237 00:23:24,890 --> 00:23:28,390 Oh, Chairwoman Lee! 238 00:23:30,300 --> 00:23:32,090 Oh, hello! 239 00:23:32,090 --> 00:23:34,390 It's been a while, Chairwoman! 240 00:23:34,390 --> 00:23:35,590 Have you been well? 241 00:23:35,590 --> 00:23:37,500 I'm old, so I'm sensitive to the cold. 242 00:23:37,500 --> 00:23:39,000 Oh, no! 243 00:23:39,000 --> 00:23:40,890 You're here, Mother-in-law? 244 00:23:43,500 --> 00:23:46,590 I didn't know you were here. 245 00:23:47,390 --> 00:23:50,200 - Then... - Yes, goodbye! 246 00:24:06,590 --> 00:24:14,390 Son! Oh, I'm with your grandma at an art museum. 247 00:24:14,390 --> 00:24:17,750 Of course! I'm doing well! 248 00:24:23,300 --> 00:24:29,300 Um, Madam... the chairwoman asked us to take care of meals from now on... 249 00:24:29,300 --> 00:24:33,000 I'll take care of it, so go ahead and rest. 250 00:24:38,000 --> 00:24:39,890 [GAHONG GROUP QUARTERLY REPORT] 251 00:24:40,890 --> 00:24:43,390 I guess I'll have to brush up on my math again... 252 00:24:45,390 --> 00:24:51,000 In an hour, you have a low-key meeting with our execs regarding your position. 253 00:24:51,000 --> 00:24:54,300 After that, you have a dinner appointment with the chairwoman. 254 00:24:54,300 --> 00:24:56,300 And tomorrow, you have the board meeting.... 255 00:24:56,300 --> 00:24:58,890 Aren't you tired of saying the same things over and over? 256 00:24:58,890 --> 00:25:02,090 Just pick out a necktie for me. A pretty one. 257 00:25:02,890 --> 00:25:05,090 So tacky. 258 00:25:20,710 --> 00:25:22,700 What about your move? 259 00:25:22,700 --> 00:25:26,890 The moving guys are taking care of it! 260 00:25:26,890 --> 00:25:29,230 What are you doing? 261 00:25:30,500 --> 00:25:34,700 Eating. Have you eaten? 262 00:25:35,410 --> 00:25:39,700 Hurry and eat. I'm going to the company now. 263 00:25:41,300 --> 00:25:43,890 I'm done eating! 264 00:25:43,890 --> 00:25:48,090 Want to have a video call? Hurry up and finish eating. 265 00:25:48,090 --> 00:25:52,770 And let's see each other later... if we can... 266 00:25:54,470 --> 00:25:58,000 But we used to see each other every day. 267 00:25:58,000 --> 00:25:59,930 Take care of what you need to do. 268 00:25:59,930 --> 00:26:04,200 I cooked for you secretly and left, so I'm so tired. 269 00:26:05,000 --> 00:26:10,500 We're here. Put your phone on silent, please. 270 00:26:11,890 --> 00:26:14,300 Stop being jealous. 271 00:26:14,800 --> 00:26:17,200 I'm here. 272 00:26:19,890 --> 00:26:22,500 Let's go! Yeah! 273 00:26:22,500 --> 00:26:24,300 Fighting! 274 00:26:53,590 --> 00:26:58,590 We can't judge Director Kim Young Ho's character just yet 275 00:26:58,590 --> 00:27:00,700 so let's see how it goes. 276 00:27:01,200 --> 00:27:04,090 If he plans to be involved in management, it'll be an all-out war 277 00:27:04,090 --> 00:27:07,500 but if he wants to just keep the seat warm, we'll leave him be. 278 00:27:07,500 --> 00:27:08,590 Right? 279 00:27:08,590 --> 00:27:11,000 He's the chairwoman's only grandson, after all. 280 00:27:11,000 --> 00:27:12,890 Isn't that right? 281 00:27:15,890 --> 00:27:18,020 That'll be all. You may go. 282 00:27:18,020 --> 00:27:19,700 - Yes. - Then, I'll be taking my leave. 283 00:27:23,890 --> 00:27:29,300 The chairwoman will give her shares to Director Lee. 284 00:27:29,800 --> 00:27:32,890 Then, the largest stakeholder will become Kim Young Ho 285 00:27:32,890 --> 00:27:38,090 and if that happens, he'll become unstoppable. 286 00:27:40,000 --> 00:27:48,890 I believe that the best way for now is to retreat and regroup. 287 00:27:48,890 --> 00:27:51,500 Helping each other out, eh? 288 00:27:51,500 --> 00:27:57,390 What a great place the world would be if everyone did that. 289 00:27:57,390 --> 00:28:05,500 If we retreat, there's always a risk that we could become totally crushed. 290 00:28:05,500 --> 00:28:09,090 Im Star, you know better than anyone just how high-risk competing can be! 291 00:28:09,090 --> 00:28:15,200 Even if we can't stop him, we can make things difficult for him. 292 00:28:15,200 --> 00:28:20,500 It's not easy to become Director without the consent of the other directors. 293 00:28:22,990 --> 00:28:24,100 Come in. 294 00:28:28,300 --> 00:28:32,390 Oh, Director Kim. 295 00:28:32,390 --> 00:28:34,000 Have a seat. 296 00:28:34,000 --> 00:28:36,500 Why don't we all take a seat? Sit, sit. 297 00:28:38,500 --> 00:28:40,000 Over there... yes. 298 00:28:42,890 --> 00:28:46,890 I wanted to greet you all first, but I was busy getting a bit adjusted. 299 00:28:46,890 --> 00:28:49,890 You've just joined us, so that's to be expected. 300 00:28:49,890 --> 00:28:52,700 That's the external legal team's leader, Oh Soo Jin. 301 00:28:52,700 --> 00:28:54,890 I'm Attorney Oh Soo Jin. 302 00:28:58,500 --> 00:29:02,090 These are the materials regarding the VVIP lounge we're planning. 303 00:29:02,090 --> 00:29:07,700 You're going to sign it anyway but just in case you wanted to take a look. 304 00:29:07,700 --> 00:29:11,800 Oh. I know you're in the middle of it, but I'm going to be reviewing it again. 305 00:29:11,800 --> 00:29:13,500 Excuse me? 306 00:29:15,000 --> 00:29:19,160 This is a project that has been underway for many years already 307 00:29:19,160 --> 00:29:22,090 and we've already reported to Director Kim Sung Chul regarding this. 308 00:29:24,890 --> 00:29:27,700 I have a lot of time. I'll take my time looking through it. 309 00:29:28,390 --> 00:29:30,500 I don't think it'd be that big of a deal 310 00:29:30,500 --> 00:29:33,980 to delay construction for some rich people's lounge. 311 00:29:48,200 --> 00:29:50,200 It's organic tea. 312 00:29:50,200 --> 00:29:52,590 They say it's good for relaxing. 313 00:29:53,090 --> 00:29:56,700 I didn't prepare anything for you. But thank you. 314 00:30:01,000 --> 00:30:08,890 Um... about Lawyer Kang and Manager Im before... 315 00:30:08,890 --> 00:30:10,300 Yes? 316 00:30:10,970 --> 00:30:13,370 I hope you don't misunderstand. 317 00:30:13,370 --> 00:30:15,590 I've known them both for a long time. 318 00:30:16,520 --> 00:30:17,960 It won't interfere with... 319 00:30:17,960 --> 00:30:20,860 That's not what Attorney Kang told me. 320 00:30:20,860 --> 00:30:22,090 Excuse me? 321 00:30:22,090 --> 00:30:26,700 I heard that you two were once friends. And very close, at that. 322 00:30:26,700 --> 00:30:29,390 Yes... well... 323 00:30:29,390 --> 00:30:30,890 I get what you're trying to say... 324 00:30:31,200 --> 00:30:34,960 You won't have your personal life interfere with your work. 325 00:30:34,960 --> 00:30:37,090 Do you have anything else you want to say? 326 00:30:37,970 --> 00:30:42,240 No. Then... I will see you tomorrow. 327 00:30:52,700 --> 00:30:54,500 We need to talk. 328 00:31:01,730 --> 00:31:03,880 Why didn't you tell me? 329 00:31:04,460 --> 00:31:06,840 Was I supposed to tell you about my work? 330 00:31:07,270 --> 00:31:10,720 - Are we that close? - Oh Soo Jin. 331 00:31:10,750 --> 00:31:16,540 We've only kissed and hugged a couple times. 332 00:31:17,100 --> 00:31:20,490 I have no reason to report to you about my work. 333 00:31:20,990 --> 00:31:23,250 The same goes for you, too. 334 00:31:27,120 --> 00:31:30,320 When you know about me and Kim Young Ho 335 00:31:30,320 --> 00:31:33,600 how can you do this to me? Does this make sense? 336 00:31:33,600 --> 00:31:38,130 You were Joo Eun's first love and with her for fifteen years. 337 00:31:38,130 --> 00:31:42,380 But you are here with me now. 338 00:31:42,380 --> 00:31:44,520 - Does this make sense to you? - Soo Jin. 339 00:31:44,520 --> 00:31:46,510 Even if two people were together for fifteen years 340 00:31:46,510 --> 00:31:49,060 they could break up one morning. 341 00:31:49,060 --> 00:31:53,220 Did you possibly think we'd live happily ever after? 342 00:32:19,110 --> 00:32:21,930 Grandma, I'm here! 343 00:32:25,460 --> 00:32:27,190 Hello. 344 00:32:29,380 --> 00:32:32,790 Come sit. I'm hungry. 345 00:32:33,630 --> 00:32:36,270 I said I'd get mad if you trick me, right? 346 00:32:36,880 --> 00:32:38,900 Enjoy your meal. 347 00:32:42,350 --> 00:32:46,290 Have some wine and enjoy your meal. 348 00:32:48,370 --> 00:32:52,720 If you meet once, it means something. 349 00:32:52,720 --> 00:32:55,300 If you two have met three times already... 350 00:32:55,300 --> 00:32:56,820 Grandma. 351 00:32:57,410 --> 00:33:01,410 I don't really like Italian food. 352 00:33:01,910 --> 00:33:05,890 You two enjoy the meal. 353 00:33:08,460 --> 00:33:11,580 I think these are for me today. 354 00:33:11,580 --> 00:33:14,470 Of course, Chairwoman Lee. 355 00:33:24,460 --> 00:33:26,280 See you later. 356 00:33:26,280 --> 00:33:28,490 You're way past the right age to get married. 357 00:33:28,490 --> 00:33:31,050 I can't wait any longer. 358 00:33:36,630 --> 00:33:39,750 Let's have some tea instead of dinner, shall we? 359 00:33:39,750 --> 00:33:41,750 Sure. 360 00:33:41,750 --> 00:33:47,640 I don't expect you to genuinely fall for me from the start. 361 00:33:48,560 --> 00:33:52,950 For me, I want to expect something like that. 362 00:33:53,940 --> 00:33:58,160 Do you have someone you want to marry? 363 00:33:58,160 --> 00:33:59,680 I'm not thinking about marriage right now. 364 00:33:59,680 --> 00:34:02,580 Because I have a lot going on at the moment. 365 00:34:02,880 --> 00:34:06,110 - To our parents... - I won't tell them. 366 00:34:06,110 --> 00:34:09,200 I know that much, at least. 367 00:34:10,760 --> 00:34:14,060 I'm very sorry. 368 00:34:38,260 --> 00:34:42,280 How did your business trip go? 369 00:34:42,890 --> 00:34:45,910 It went okay. Nothing special. 370 00:34:47,140 --> 00:34:54,600 Young Joon asked me to ask you what he should major in. 371 00:34:54,600 --> 00:34:57,050 Whatever he likes. 372 00:34:57,050 --> 00:34:59,410 Tell him to pick what he likes. 373 00:35:03,030 --> 00:35:05,450 Kim Young Ho... 374 00:35:07,450 --> 00:35:11,200 you weren't like this to him. 375 00:35:12,490 --> 00:35:16,010 You didn't let him do anything he wanted on his own. 376 00:35:20,080 --> 00:35:22,600 My Young Joon... 377 00:35:23,740 --> 00:35:27,850 What kind of son is he to you? 378 00:35:37,370 --> 00:35:39,560 You never said that before. 379 00:35:39,560 --> 00:35:46,120 I will say one more thing, please. 380 00:35:52,160 --> 00:35:56,740 You've received chemotherapy for one year now. 381 00:36:03,780 --> 00:36:06,410 How long have you known? 382 00:36:09,510 --> 00:36:14,010 I'm okay not knowing about your work. 383 00:36:14,010 --> 00:36:19,140 But I should know about your illness, at least. 384 00:36:19,140 --> 00:36:26,450 I'm... your wife, after all. 385 00:36:35,490 --> 00:36:39,560 I'm sorry about complaining... 386 00:36:41,060 --> 00:36:43,160 But... 387 00:36:47,010 --> 00:36:50,390 I wanted to try that for once. 388 00:36:53,700 --> 00:36:56,060 Please get some rest. 389 00:37:06,240 --> 00:37:08,370 Hi guys. 390 00:37:08,850 --> 00:37:12,430 We're sorry we couldn't help you move, but... 391 00:37:12,430 --> 00:37:14,580 we've brought this instead. 392 00:37:14,990 --> 00:37:18,410 It's nice not having Young Ho here. I get to have something like this. 393 00:37:18,410 --> 00:37:21,370 We walked around the block a few times. 394 00:37:21,370 --> 00:37:24,220 So some stalker won't come find you here again. 395 00:37:24,220 --> 00:37:27,030 Sister-in-law, this is heavy. 396 00:37:27,030 --> 00:37:28,700 - Come in. - Heavy. 397 00:37:28,740 --> 00:37:30,830 - Go in. - So heavy. 398 00:37:42,120 --> 00:37:45,830 He's not very loyal. 399 00:37:45,830 --> 00:37:48,950 He doesn't gain any weight no matter how much he eats. I hate you. 400 00:37:52,390 --> 00:37:55,220 You two need to control your weight. 401 00:37:55,220 --> 00:37:57,810 If not, Young Ho will kill me. 402 00:37:57,810 --> 00:38:00,240 Then you should at least eat the same thing as us. 403 00:38:00,240 --> 00:38:05,310 No, no! You're supposed to eat jjajangmyun on a moving day. 404 00:38:10,060 --> 00:38:14,180 By the way, thank you for the gift, Superwoman. 405 00:38:15,280 --> 00:38:18,580 And Wonder Woman is exactly my style. 406 00:38:18,580 --> 00:38:20,620 You are the best, Sister-in-law. 407 00:38:20,620 --> 00:38:23,310 Sister-in-law sounds like I'm so old. 408 00:38:23,310 --> 00:38:26,510 I like you calling me Ma'am better. 409 00:38:26,510 --> 00:38:28,490 Plus, I'm used to it now. 410 00:38:35,390 --> 00:38:38,810 Young Ho might not be able to make it tonight. 411 00:38:39,120 --> 00:38:40,760 I know that. 412 00:38:40,850 --> 00:38:43,310 But today is not the only day, so... 413 00:38:46,470 --> 00:38:49,890 Faster, faster, go! He looks like a seal. 414 00:38:51,100 --> 00:38:54,430 Butterfly. Butterfly. 415 00:38:59,030 --> 00:39:03,870 Wow, you looked like a cool-looking dolphin. 416 00:39:03,870 --> 00:39:06,200 Hey, when you want to go enroll in the Marines 417 00:39:06,200 --> 00:39:08,780 - how can you be scared of water? - Wait, wait! No! 418 00:39:08,780 --> 00:39:11,780 Joon Sung, sorry. Okay, okay. 419 00:39:15,600 --> 00:39:17,490 Stop, stop! Hey. 420 00:39:17,490 --> 00:39:20,720 Ma'am said I could do anything as long as I set my mind to it. 421 00:39:20,720 --> 00:39:23,180 - Victory. - Victory. 422 00:39:23,180 --> 00:39:27,030 - How does your shoulder feel? - Well, it feels better. 423 00:39:41,990 --> 00:39:45,180 - Ji Woong! - Yes! 424 00:39:51,810 --> 00:39:53,990 It's her again. 425 00:39:56,910 --> 00:40:01,180 Jang Yi Jin. Jang Yi Jin! 426 00:40:01,930 --> 00:40:04,910 No, she might die. 427 00:40:04,910 --> 00:40:07,030 Do mouth-to-mouth. 428 00:40:11,030 --> 00:40:14,510 One, two, three, four, five. 429 00:40:26,310 --> 00:40:28,870 We kissed. 430 00:40:35,180 --> 00:40:38,850 - Kim Ji Woong, you bastard! - Sorry, Joon Sung. 431 00:40:41,990 --> 00:40:44,410 You act wholeheartedly here. 432 00:40:44,410 --> 00:40:46,580 Why can't you act like this on TV? 433 00:40:48,700 --> 00:40:50,740 I can't even face you. 434 00:40:55,780 --> 00:40:58,200 Get up now! 435 00:41:03,120 --> 00:41:11,100 Your new director appointee, Kim Young Ho, is John Kim, isn't he? 436 00:41:14,620 --> 00:41:17,810 What are you talking about? Do you have proof? 437 00:41:17,810 --> 00:41:20,620 I contacted the paparazzi in America. 438 00:41:20,620 --> 00:41:23,700 It seems that Gahong paid them to keep their mouths shut. 439 00:41:23,700 --> 00:41:27,600 You seem to know something, too. 440 00:41:28,220 --> 00:41:32,470 Isn't that why you asked me to wait and promised me to make my coverage factual? 441 00:41:33,120 --> 00:41:35,660 It's not something to release rashly. 442 00:41:35,660 --> 00:41:39,160 Without any solid evidence, it could even backfire on you. 443 00:41:39,160 --> 00:41:42,760 True. We're talking about Gahong here. 444 00:41:46,160 --> 00:41:52,220 Im Star, how much can you do supporting fire for me? 445 00:42:06,200 --> 00:42:08,160 Who is it? 446 00:42:09,200 --> 00:42:10,910 Who is it? 447 00:42:10,910 --> 00:42:13,680 I'm from a restaurant with night snacks. Did you just move in? 448 00:42:13,680 --> 00:42:15,800 I will give you our flier. 449 00:42:15,800 --> 00:42:17,660 Leave it on the door. 450 00:42:17,660 --> 00:42:19,800 I will, thank you. 451 00:42:29,530 --> 00:42:31,700 Who is it? 452 00:42:38,430 --> 00:42:40,350 It's me. 453 00:42:40,910 --> 00:42:43,720 I'm the man who's dating Kang Joo Eun. 454 00:42:58,220 --> 00:43:01,030 You didn't have to come this late. 455 00:43:01,030 --> 00:43:03,220 You left something behind. 456 00:43:13,760 --> 00:43:17,370 Come in. How was it today? 457 00:43:25,700 --> 00:43:28,430 I guess you have to leave now, huh? 458 00:43:28,810 --> 00:43:31,910 Chief Min is waiting down there. 459 00:43:34,010 --> 00:43:36,760 Today is not the only day, you know. 460 00:43:38,200 --> 00:43:42,810 You set Joon Sung and Ji Woong up on blind dates. 461 00:43:43,990 --> 00:43:46,660 I gave you a book as a present, instead. 462 00:43:46,660 --> 00:43:48,850 "Dating Cafeteria." 463 00:43:48,850 --> 00:43:51,030 It was so Kang Joo Eun. 464 00:43:51,030 --> 00:43:55,140 Why not giving me "Dating Restaurants" or "Dating Buffets"? 465 00:43:57,600 --> 00:44:00,410 I heard you have a meeting with the board of directors tomorrow. 466 00:44:00,410 --> 00:44:02,990 Hurry home. You don't want to be tired. 467 00:44:09,700 --> 00:44:12,930 It will be hard for you tomorrow. 468 00:44:15,580 --> 00:44:17,890 Is there anybody else who can do it instead of you? 469 00:44:20,600 --> 00:44:25,680 To us, it's our work and life. 470 00:44:25,680 --> 00:44:27,910 Who else will do it instead of us? 471 00:44:27,910 --> 00:44:32,620 My work there ends on your inauguration day. 472 00:44:32,620 --> 00:44:34,830 So don't worry about it. 473 00:44:35,660 --> 00:44:37,240 Did you forget? 474 00:44:37,240 --> 00:44:41,580 I'm Kang Joo Eun who can do anything as long as she sets her mind to it. 475 00:44:43,310 --> 00:44:45,330 That's right. 476 00:44:47,780 --> 00:44:51,370 Now that I've seen your face, I can go. 477 00:44:53,560 --> 00:44:58,010 Gosh, I never thought we'd become The Weaver Girl and the Cowherd. 478 00:45:03,260 --> 00:45:05,140 Go now. 479 00:45:05,560 --> 00:45:09,100 Lock the door. Wait. 480 00:45:09,100 --> 00:45:12,600 Before you go to bed, do a plank three times, okay? 481 00:45:12,930 --> 00:45:14,890 Yes, Mr. Coach. 482 00:45:14,890 --> 00:45:18,950 And I will take this away with me. 483 00:45:20,330 --> 00:45:22,180 I will go. 484 00:46:23,760 --> 00:46:27,100 That's the external legal team's leader. 485 00:46:27,100 --> 00:46:29,810 I'm Attorney Oh Soo Jin. 486 00:46:44,810 --> 00:46:48,050 - Hi, Producer Go. - Hey, Im Star. 487 00:46:48,050 --> 00:46:50,560 I got John Kim. 488 00:46:50,560 --> 00:46:53,030 Those paparazzi know how to do their job. 489 00:46:53,030 --> 00:46:55,890 They sent me the photo soon after I sent the money. 490 00:46:55,890 --> 00:46:58,580 The photo of the scandal with Anna Sue. 491 00:46:58,580 --> 00:47:05,990 If I improve the quality of the photo, it will be a jackpot, right? 492 00:47:06,760 --> 00:47:09,050 How long will that take? 493 00:47:51,140 --> 00:47:54,080 You must be nervous, Attorney Kang. 494 00:47:54,080 --> 00:47:56,510 I'm not the director. Why would I be? 495 00:49:11,580 --> 00:49:16,470 I guess the directors must be busy, huh? 496 00:49:23,950 --> 00:49:26,160 Chairwoman Lee. 497 00:49:26,160 --> 00:49:31,220 It's best to go today and reschedule. 498 00:49:32,010 --> 00:49:33,990 Let's do that. 499 00:49:35,240 --> 00:49:37,470 I will see you again. 500 00:49:49,580 --> 00:49:51,620 One to zero. 501 00:50:10,660 --> 00:50:13,990 Gosh, it feels like ice in here. 502 00:50:14,680 --> 00:50:18,160 Let's all go. Deputy President, shall we? 503 00:50:56,760 --> 00:51:02,600 To me, Director Kim Young Ho may have dropped his glass slipper. 504 00:51:03,720 --> 00:51:05,970 What did you say? 505 00:51:05,970 --> 00:51:10,850 If not, were you barking up the wrong tree? 506 00:51:12,060 --> 00:51:14,040 Would you like to become the chicken that gets chased and get driven out... 507 00:51:14,040 --> 00:51:15,780 Ma'am? 508 00:51:15,780 --> 00:51:18,180 Seriously. 509 00:51:36,030 --> 00:51:40,350 We didn't know Director Choi influenced the board of directors that way. 510 00:51:40,350 --> 00:51:43,430 It's all my fault. 511 00:51:44,970 --> 00:51:48,030 Get me the documents of VVIPs at the clinic. 512 00:51:48,030 --> 00:51:51,160 Yes, I'm on it. 513 00:51:52,410 --> 00:51:56,240 He's greedier than expected. 514 00:52:10,060 --> 00:52:13,390 [DAEGU'S VENUS] 515 00:52:26,700 --> 00:52:30,120 How can he possibly not call or text me? 516 00:52:30,950 --> 00:52:33,300 I guess he's okay. 517 00:52:52,870 --> 00:52:56,180 - Wow! Oh my! - Oh my god! 518 00:52:56,180 --> 00:52:58,950 - Kang Joo Eun! - How? 519 00:53:00,640 --> 00:53:02,600 Fantastic! 520 00:53:03,260 --> 00:53:07,260 Oh my. How can this fit me? 521 00:53:09,720 --> 00:53:12,180 Wait a second. 522 00:53:31,680 --> 00:53:33,930 Wait. My shoes. 523 00:54:15,030 --> 00:54:19,120 [MRS. KWON OK BOON] 524 00:54:21,330 --> 00:54:25,030 - Mom. - What is it? What's wrong? 525 00:54:25,030 --> 00:54:27,100 What do you mean what's wrong? 526 00:54:27,100 --> 00:54:28,430 Mom. 527 00:54:28,830 --> 00:54:31,160 I've lost so much weight. 528 00:54:31,160 --> 00:54:34,660 I look like how I used to look. I'm so pretty. 529 00:54:34,660 --> 00:54:38,080 Of course, you're pretty. You're my daughter. 530 00:54:38,080 --> 00:54:39,970 You inherited the beauty from me. 531 00:54:39,970 --> 00:54:43,350 - Did you eat yet? - You always ask if I ate! 532 00:54:43,350 --> 00:54:45,890 That's how I became so fat. 533 00:54:46,220 --> 00:54:48,280 Why are you still up? 534 00:54:48,280 --> 00:54:51,330 Well, I should go to bed. 535 00:54:51,330 --> 00:54:53,810 I was trimming the anchovies to make broth. 536 00:54:53,810 --> 00:54:56,350 Do you have to trim them to make broth? 537 00:54:56,350 --> 00:54:58,740 You went all hysterical about the pig last time. 538 00:54:58,740 --> 00:55:00,450 Is it about the anchovies this time? 539 00:55:00,450 --> 00:55:03,160 Girl, you've got some temper. 540 00:55:05,060 --> 00:55:08,450 - Mom. - Say it. 541 00:55:08,740 --> 00:55:13,410 I wanted to thank you for raising me this pretty. 542 00:55:13,410 --> 00:55:15,830 Gosh, is everything okay with you? 543 00:55:15,830 --> 00:55:17,950 Is it Mother's Day today or something? 544 00:55:18,700 --> 00:55:21,970 You were born pretty. 545 00:55:22,370 --> 00:55:26,080 Don't say nonsense and get to bed. 546 00:55:26,080 --> 00:55:29,120 I will. You have a good night, too. 547 00:55:29,120 --> 00:55:32,450 Ah, have your wrist looked at by a doctor. 548 00:55:32,450 --> 00:55:34,450 Don't just put a patch on there. 549 00:55:34,450 --> 00:55:36,450 Okay. 550 00:55:37,740 --> 00:55:40,470 Man, how did she know that? 551 00:55:40,470 --> 00:55:44,030 Gosh, is she a psychic or what? 552 00:55:49,660 --> 00:55:51,160 [LEE HYUN WOO] 553 00:55:51,830 --> 00:55:53,700 Hi, Hyun Woo. 554 00:55:55,310 --> 00:55:56,850 What do you mean? 555 00:55:56,850 --> 00:56:00,330 I'm asking if your boyfriend, Kim Young Ho, is John Kim. 556 00:56:00,330 --> 00:56:03,180 How did you know that? 557 00:56:03,180 --> 00:56:05,280 And who is the director at Gahong? 558 00:56:05,280 --> 00:56:07,140 Again, how did you know that? 559 00:56:07,140 --> 00:56:10,230 It's all over the web now. Where have you been? 560 00:56:14,910 --> 00:56:18,330 [SCANDALOUS JOHN KIM TURNS OUT TO BE THE NEW HEIR TO GAHONG] 561 00:56:20,700 --> 00:56:23,740 [MR. COACH] 562 00:56:25,280 --> 00:56:29,780 Your call is being redirected... 563 00:56:30,180 --> 00:56:32,060 [JOON SUNG] 564 00:56:33,120 --> 00:56:36,300 Your call is being redirected... 565 00:56:36,350 --> 00:56:38,030 [JI WOONG] 566 00:56:40,970 --> 00:56:45,310 Your call is being redirected... 567 00:57:05,030 --> 00:57:07,350 Who is this lady? 568 00:57:08,200 --> 00:57:10,810 Did I come to the wrong house? 569 00:57:12,080 --> 00:57:14,600 What happened? 570 00:57:20,100 --> 00:57:22,740 You must be off to somewhere nice. 571 00:57:22,740 --> 00:57:25,280 Why didn't you answer your phone? 572 00:57:25,660 --> 00:57:28,120 Gosh, you scared me. 573 00:57:29,350 --> 00:57:31,410 Are you okay? 574 00:57:39,390 --> 00:57:41,950 Where is Chief Min? 575 00:57:41,950 --> 00:57:44,870 It might be better to go stay at the hotel. 576 00:57:52,510 --> 00:57:56,870 There were so many reporters in front of my house. 577 00:57:57,620 --> 00:58:01,310 I didn't want to go home. It was the same thing at the hotel. 578 00:58:01,310 --> 00:58:03,490 I don't want to go home. 579 00:58:03,600 --> 00:58:07,010 Would I want to sleep at the hotel? 580 00:58:07,010 --> 00:58:10,390 Would I like coming to a motel? 581 00:58:19,950 --> 00:58:24,330 I only have one room and one bathroom. 582 00:58:24,850 --> 00:58:26,760 Still want to come in? 583 00:58:28,220 --> 00:58:31,830 To outside of your world. 584 00:58:37,720 --> 00:58:39,810 Boarding. 585 00:58:45,640 --> 00:58:47,620 Departure. 586 00:59:10,800 --> 00:59:22,800 Subtitles by DramaFever44384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.