All language subtitles for Oh.My.Venus.E09.151214.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel [DramaFever Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:09,490 --> 00:00:12,100 I got a call from the head of the hospital. 3 00:00:13,700 --> 00:00:16,600 I heard you made a complete recovery. 4 00:00:19,900 --> 00:00:21,990 Good work. 5 00:00:23,900 --> 00:00:25,580 Yes. 6 00:00:25,580 --> 00:00:31,900 The position I now have will be yours 7 00:00:31,900 --> 00:00:34,090 which was also the position your mother once had. 8 00:00:35,400 --> 00:00:38,400 Taking responsibility is a given, of course 9 00:00:38,400 --> 00:00:42,370 and it is also a position where you can't have any faults about you. 10 00:00:44,690 --> 00:00:47,590 I know, all too well. 11 00:00:48,590 --> 00:00:54,300 There will be many spectators and many more who will gossip 12 00:00:54,300 --> 00:00:59,690 so make sure you're careful with your words and actions. 13 00:01:00,090 --> 00:01:01,400 Yes, Father. 14 00:01:04,090 --> 00:01:06,500 It's been done. 15 00:01:10,700 --> 00:01:13,590 Now I can finally face your mother in the afterlife. 16 00:01:27,220 --> 00:01:28,840 [Episode 9] 17 00:01:40,390 --> 00:01:42,300 Director. 18 00:01:43,890 --> 00:01:46,000 Are you not feeling well? 19 00:01:54,890 --> 00:01:58,500 I was wearing my necktie for too long and have a bit of a headache. 20 00:01:58,500 --> 00:02:01,200 Thank you for your hard work. You can go back now. 21 00:03:30,200 --> 00:03:32,700 Mr. Coach... 22 00:03:34,890 --> 00:03:36,600 Don't come any closer. 23 00:03:38,990 --> 00:03:43,600 What's wrong? What happened? 24 00:03:43,600 --> 00:03:45,700 Did you get hurt? 25 00:03:52,890 --> 00:03:57,390 What should I do to help you? What's wrong, seriously? 26 00:03:57,390 --> 00:03:59,390 Go outside. 27 00:04:01,490 --> 00:04:08,120 This isn't something that anyone else can cure me of. 28 00:04:08,390 --> 00:04:11,490 What's with you? Let's hurry and go to the hospital. 29 00:04:11,490 --> 00:04:14,390 Let's hurry and go to the hospital, okay? 30 00:04:22,190 --> 00:04:26,490 Disengage. That means let go. 31 00:04:35,900 --> 00:04:37,900 Please. 32 00:05:06,490 --> 00:05:09,400 When I was younger, I was very ill. 33 00:05:09,400 --> 00:05:15,100 So I have almost no memories of walking, running, or fooling around. 34 00:05:15,100 --> 00:05:23,600 When I was that ill, my mother passed away and I was scared of my father. 35 00:05:23,600 --> 00:05:25,400 And I felt sorry for my grandmother. 36 00:05:25,400 --> 00:05:30,190 I was young and weak and always in danger. 37 00:05:50,900 --> 00:05:54,900 It seems to be a psychological issue 38 00:05:55,990 --> 00:06:03,100 so it'll plague me until it disappears suddenly, or until I die. 39 00:06:22,100 --> 00:06:26,490 Even though it seems fine on the surface, it'll need some time to fully heal. 40 00:06:26,490 --> 00:06:28,600 Because these things called scars 41 00:06:28,600 --> 00:06:30,820 are much more different than what they appear to be. 42 00:06:59,100 --> 00:07:00,990 It seemed heavy, so... 43 00:07:00,990 --> 00:07:02,900 Oh... it's fine, though. 44 00:07:02,900 --> 00:07:05,990 I'll carry it for you. 45 00:07:06,100 --> 00:07:08,600 Thank you so much. 46 00:07:11,600 --> 00:07:14,190 What a nice young man you are. 47 00:07:14,190 --> 00:07:16,990 No, it's nothing, really. 48 00:07:19,190 --> 00:07:21,900 It's this way. 49 00:08:25,190 --> 00:08:27,090 Are you okay? 50 00:08:32,300 --> 00:08:34,500 Are you really okay? 51 00:08:35,300 --> 00:08:39,570 So I've been caught, huh? How totally unsexy. 52 00:08:55,590 --> 00:09:00,090 The one who's in pain is me, but you're the one crying up a storm. 53 00:09:00,090 --> 00:09:06,140 You surprised me! I was so shocked! 54 00:09:24,590 --> 00:09:26,900 Sit down for a second. 55 00:09:31,900 --> 00:09:35,630 I'll repeat this when the director gets here, but... 56 00:09:36,400 --> 00:09:40,500 leave this house. You and your husband. 57 00:09:41,900 --> 00:09:43,570 Mother. 58 00:09:43,570 --> 00:09:48,090 I'm sure you heard about my Young Ho becoming a director through Director Choi 59 00:09:48,090 --> 00:09:51,060 so I'll keep this short. 60 00:09:52,300 --> 00:09:58,700 I'll compensate you for how much you've suffered until now 61 00:10:00,000 --> 00:10:04,740 so don't be too disappointed. 62 00:10:06,000 --> 00:10:08,050 Mother. 63 00:10:09,900 --> 00:10:13,500 I don't want anything else... I... 64 00:10:13,500 --> 00:10:15,190 I just... 65 00:10:15,190 --> 00:10:19,190 I'm sure you're well aware, since you're raising a child of your own. 66 00:10:19,190 --> 00:10:25,610 I don't want to leave my child living alone like an outsider any longer. 67 00:10:26,590 --> 00:10:28,500 Mother. I... 68 00:10:28,500 --> 00:10:35,160 I'm sure you've suffered a lot due to this old woman's selfishness. 69 00:10:38,000 --> 00:10:40,590 Chief Min is here, Chairwoman. 70 00:10:42,090 --> 00:10:44,500 Do as I say. 71 00:10:45,400 --> 00:10:50,190 That's only fair. 72 00:10:50,190 --> 00:10:52,690 Chief Min. Come in. 73 00:11:25,900 --> 00:11:28,650 How much did it hurt? 74 00:11:30,190 --> 00:11:33,000 I don't really remember. 75 00:11:43,900 --> 00:11:52,000 So the trip you went on a while ago wasn't to see Anna Sue in the States 76 00:11:52,000 --> 00:11:55,250 but to a hospital in Daegu. 77 00:11:56,590 --> 00:11:59,800 It wasn't a comfortable and erotic night 78 00:11:59,800 --> 00:12:03,900 but rather, a lonely and painful one, I'll bet. 79 00:12:05,400 --> 00:12:07,980 Because that's all you know. 80 00:12:08,300 --> 00:12:12,090 So you dug through someone else's room. 81 00:12:12,590 --> 00:12:17,240 You think you're the only one who knows how to do a seize and search? 82 00:12:21,000 --> 00:12:23,690 So what happened, exactly? 83 00:12:29,300 --> 00:12:33,930 We've even kissed and yet you're still going to be like this? 84 00:12:36,770 --> 00:12:40,640 I had cancer when I was a child. 85 00:12:41,800 --> 00:12:43,780 Cancer? 86 00:12:48,590 --> 00:12:52,670 But... why do you have so many scars? 87 00:12:53,590 --> 00:12:56,490 Because just one procedure didn't suffice. 88 00:12:59,590 --> 00:13:04,590 And this is something I received recently saying I've made a complete recovery. 89 00:13:04,590 --> 00:13:08,750 But... why are you still in pain if you've made a complete recovery? 90 00:13:09,900 --> 00:13:13,900 It's psychological. My body still remembers the pain. 91 00:13:13,900 --> 00:13:17,630 The body is smarter than one may think, you see. 92 00:13:19,300 --> 00:13:26,000 How often... no. Even after meeting me... 93 00:13:26,000 --> 00:13:29,090 even as I was living at this house, you were in pain? 94 00:13:29,090 --> 00:13:30,900 Like this? 95 00:13:31,900 --> 00:13:35,500 Sometimes, these episodes are not as severe. 96 00:13:38,000 --> 00:13:42,590 I didn't even know that, and thought you were just oozing with sexiness... 97 00:13:42,590 --> 00:13:44,400 and I even talked crap about you behind your back. 98 00:13:44,400 --> 00:13:47,400 And I even said that you thought you were all that... 99 00:13:47,400 --> 00:13:52,420 That's why you shouldn't just judge people based on appearances. 100 00:13:55,300 --> 00:14:00,690 Geez. I'm the one who's in pain, but you're the one crying up a storm. 101 00:14:00,690 --> 00:14:06,480 It's usually harder for the other person to see someone they cherish in pain. 102 00:14:07,590 --> 00:14:10,670 Because I can't be in pain in your stead. 103 00:14:13,900 --> 00:14:17,690 Kang Joo Eun cherishes me? 104 00:14:17,690 --> 00:14:19,900 Were you not aware? 105 00:14:19,900 --> 00:14:22,500 I do cherish you! So much! 106 00:14:22,500 --> 00:14:23,590 Damn it. 107 00:14:26,900 --> 00:14:28,190 Come over here. 108 00:14:37,590 --> 00:14:42,100 It won't have any effect to take medication? 109 00:14:47,500 --> 00:14:52,690 My hypothyroidism is nothing compared to this. 110 00:14:54,900 --> 00:14:59,380 From the time I was young until I grew up... 111 00:14:59,380 --> 00:15:01,300 and even after I'd grown... 112 00:15:01,300 --> 00:15:04,220 I've spent most of my days in hospitals. 113 00:15:05,500 --> 00:15:09,400 When you're a long-term patient at a hospital, you realize... 114 00:15:11,190 --> 00:15:16,060 the fact that there are so many people in pain in this world. 115 00:15:22,500 --> 00:15:31,190 Because everyone is in pain, either a lot or a little, in their own way. 116 00:15:36,900 --> 00:15:44,140 So, don't cry. Everyone lives on through enduring their own burdens. 117 00:16:21,690 --> 00:16:26,000 Gosh... Joo Eun's dad... 118 00:16:36,590 --> 00:16:42,040 I told you that I got better, not that I was no longer in pain... 119 00:16:43,190 --> 00:16:47,300 So, Ms. Kang Joo Eun, who hates lies more than anything... 120 00:16:47,300 --> 00:16:52,510 I didn't lie, so don't run away from me. 121 00:16:54,900 --> 00:16:59,000 Even in this situation, I look pretty to you, huh? 122 00:17:05,590 --> 00:17:09,390 You still fall a bit short. 123 00:17:10,890 --> 00:17:13,390 How could I possibly be prettier than this? 124 00:17:13,390 --> 00:17:16,890 If you're healthier, you'll be prettier. 125 00:17:16,890 --> 00:17:18,690 And you'll be sexier. 126 00:17:19,200 --> 00:17:24,380 So... if you get sick, you'll really hear it from me. 127 00:17:25,500 --> 00:17:27,700 Yes, Mr. Coach. 128 00:17:35,500 --> 00:17:40,000 Do you want me to stay by your side? 129 00:17:40,890 --> 00:17:46,090 I'd like that. 130 00:18:22,000 --> 00:18:23,390 Hula hoop. 131 00:18:23,390 --> 00:18:24,500 Hula hoop. 132 00:18:24,500 --> 00:18:25,890 It's a lot harder than you think. 133 00:18:25,890 --> 00:18:27,500 Don't get flustered, and let's go! 134 00:18:27,500 --> 00:18:28,500 Spin it! 135 00:18:28,500 --> 00:18:30,890 Watch. I'm so good. 136 00:18:30,890 --> 00:18:33,300 Wow. 137 00:18:35,390 --> 00:18:38,890 Go, go, go, go! 138 00:18:41,890 --> 00:18:44,290 Wow, look at this! 139 00:18:50,890 --> 00:18:54,590 Oh! Stop acting too cool for this. Come on. 140 00:18:56,500 --> 00:18:59,200 Let's go, let's go! Spin it, like this! 141 00:19:01,200 --> 00:19:02,890 Spin it, like this! 142 00:19:05,890 --> 00:19:07,890 Young Ho! Come on! 143 00:19:13,200 --> 00:19:16,090 Where did Joon Sung and Ji Woong go? 144 00:19:16,090 --> 00:19:18,000 They ate before us and went to the gym. 145 00:19:18,500 --> 00:19:21,200 You weren't there when I woke up. When did you leave? 146 00:19:23,390 --> 00:19:25,700 I told you, those punks are at the gym. 147 00:19:27,500 --> 00:19:33,590 Oh... I went back to my room around four in the morning. 148 00:19:33,590 --> 00:19:39,200 Why, does leaving before four void the fact that we slept together? 149 00:19:39,200 --> 00:19:40,590 Either way, we slept together. 150 00:19:40,590 --> 00:19:41,590 Oh my. 151 00:19:41,590 --> 00:19:44,500 If anyone else heard, they'd think that we actually did something. 152 00:19:44,500 --> 00:19:47,590 Well, I wouldn't know. Since I was sleeping. 153 00:19:47,590 --> 00:19:49,590 Geez... really! 154 00:19:50,590 --> 00:19:52,890 Oh, give that to me. 155 00:19:54,700 --> 00:19:58,500 It's the same exact thing, though. What are you doing? 156 00:19:58,500 --> 00:20:01,390 Geez, this older guy doesn't know anything. 157 00:20:01,390 --> 00:20:04,090 Dating is all about doing things like this. 158 00:20:04,090 --> 00:20:08,770 Oh. To peel lids off and peel lids off for the other person? 159 00:20:09,890 --> 00:20:13,590 But... "this older guy"? 160 00:20:13,590 --> 00:20:16,050 Want me to treat you like you're younger than me, then? 161 00:20:16,050 --> 00:20:17,590 I'd be grateful. 162 00:20:18,390 --> 00:20:21,890 Dating sure is stupid and uneconomical. 163 00:20:23,700 --> 00:20:26,220 All you know are "comfortable and erotic nights." 164 00:20:26,220 --> 00:20:28,510 You're a real newbie when it comes to dating. 165 00:20:28,510 --> 00:20:32,890 Want to call me "Dating Coach"? 166 00:20:32,890 --> 00:20:34,390 What did you say? 167 00:20:36,590 --> 00:20:42,000 It seems like I have a lot to teach you. 168 00:20:42,000 --> 00:20:44,590 Geez, this wicked woman, so early in the morning... 169 00:20:44,590 --> 00:20:45,590 Here. 170 00:20:51,590 --> 00:20:56,000 I couldn't tell you yesterday because of the circumstances 171 00:20:56,000 --> 00:20:58,500 but I'm leaving in a week. 172 00:20:58,500 --> 00:21:02,390 Well, one day passed already, so I have six days left. 173 00:21:04,390 --> 00:21:07,590 To where? Is it safe there? 174 00:21:07,590 --> 00:21:10,120 And it's a place that's okay for a guy to visit often? 175 00:21:10,500 --> 00:21:16,120 It's close to here. And it's close to my friend's place, too. 176 00:21:16,640 --> 00:21:18,300 Comparatively, it seems a lot safer. 177 00:21:19,590 --> 00:21:22,890 You'll become busy when you start working at Gahong 178 00:21:22,890 --> 00:21:26,300 and... there will be many people watching you. 179 00:21:26,300 --> 00:21:28,500 I'm sure you'll have to be careful about your appearances. 180 00:21:29,090 --> 00:21:32,500 By any chance, if you're uncomfortable being on my legal team-- 181 00:21:32,500 --> 00:21:35,460 I can't not do it because I feel uncomfortable or don't want to 182 00:21:35,460 --> 00:21:37,890 as long as I'm accepting someone else's money. 183 00:21:38,500 --> 00:21:43,200 It seemed to me that there won't be any issues with you taking the position. 184 00:21:43,200 --> 00:21:46,500 They probably just brought us in as a safety measure. 185 00:21:46,500 --> 00:21:51,300 There seemed to be some people opposed to this, after all. 186 00:21:51,300 --> 00:21:53,700 Ah... you're so clever. 187 00:21:53,890 --> 00:22:00,690 I think you keep forgetting that I'm a lawyer with both beauty and brains. 188 00:22:03,200 --> 00:22:06,360 You've lost too much weight just in your face. 189 00:22:08,000 --> 00:22:10,800 I'm a specialist at eating and gaining weight. 190 00:22:10,800 --> 00:22:13,390 What, you want me to gain it back? 191 00:22:13,890 --> 00:22:17,390 Wow... what a dangerous woman. 192 00:22:22,590 --> 00:22:30,090 I think it'd be best if we officially told Ji Woong and Joon Sung about it. 193 00:22:30,090 --> 00:22:31,890 About what? 194 00:22:31,890 --> 00:22:37,500 Geez... you're so dense. I haven't told anyone yet, either. 195 00:22:37,500 --> 00:22:40,590 It's stressful as it is to be dating John Kim. 196 00:22:40,590 --> 00:22:47,000 Director of Gahong? Geez... this is going to get annoying. 197 00:22:47,000 --> 00:22:49,390 So... what? 198 00:22:49,390 --> 00:22:53,500 About us dating! Do I have to spell it out for you? 199 00:22:53,500 --> 00:22:57,590 Oh, yeah. Dating someone in your business life can get messy. 200 00:22:57,590 --> 00:23:00,470 Business and personal affairs should be kept separate, after all. 201 00:23:00,500 --> 00:23:07,000 Okay. You're overweight in your stomach area, and I'm your coach. 202 00:23:08,890 --> 00:23:12,590 Gosh... I can't believe this guy. 203 00:24:18,000 --> 00:24:20,090 Oh my god. 204 00:24:22,300 --> 00:24:24,500 You really have no common sense. 205 00:24:26,390 --> 00:24:29,090 Oh my. Oh my! 206 00:24:29,390 --> 00:24:31,890 Mr. Coach! You can't just kiss me like that! 207 00:24:31,890 --> 00:24:33,200 Oh my! 208 00:24:33,890 --> 00:24:35,890 I caught you! 209 00:24:38,200 --> 00:24:42,890 I thought you said that business and personal affairs should be kept separate. 210 00:24:42,890 --> 00:24:43,890 So... what's this? 211 00:24:43,890 --> 00:24:45,890 This is strictly business. 212 00:24:45,890 --> 00:24:49,590 A couple exercise that's good for your core. 213 00:24:50,590 --> 00:24:52,890 Oh my, oh my! 214 00:24:52,890 --> 00:24:56,000 Okay... where shall I take you, ma'am? 215 00:24:56,000 --> 00:24:58,390 Ma'am! Young Ho! 216 00:25:01,590 --> 00:25:04,500 Why are you laying down? You're not exercising? 217 00:25:04,500 --> 00:25:07,890 This is taking such a toll on me. 218 00:25:07,890 --> 00:25:10,090 Up! Up! 219 00:25:10,090 --> 00:25:12,890 A million and twenty one! A million and twenty two! 220 00:25:12,890 --> 00:25:14,300 A million and twenty three! A million and twenty four! 221 00:25:14,300 --> 00:25:16,590 You want to join her? 222 00:25:30,090 --> 00:25:32,500 I'm hungry! 223 00:25:35,500 --> 00:25:38,420 Did you stick your tongue out at him? 224 00:25:38,420 --> 00:25:41,850 Oh... yeah. I do that often. 225 00:25:42,200 --> 00:25:45,520 Nyah! Loser. 226 00:25:46,590 --> 00:25:48,800 Is something in my eye? 227 00:25:48,800 --> 00:25:50,390 I think there is. 228 00:25:51,390 --> 00:25:53,300 Ji Woong. 229 00:25:55,950 --> 00:25:57,500 Want me to blow on it for you? 230 00:25:57,500 --> 00:25:58,500 Yeah. 231 00:26:00,200 --> 00:26:01,500 Harder! 232 00:26:04,500 --> 00:26:06,200 Who is it? 233 00:26:06,200 --> 00:26:08,590 Tell Mr. Jang Joon Sung to come out! 234 00:26:08,590 --> 00:26:12,200 Jang Yi Jin? What brings you here? 235 00:26:12,200 --> 00:26:14,460 I'm not Jang Yi Jin. 236 00:26:14,460 --> 00:26:17,590 Yes, you are. Joon Sung! 237 00:26:18,300 --> 00:26:20,960 Oh my god. Jang Yi Jin? 238 00:26:36,090 --> 00:26:37,700 Get in! 239 00:26:41,000 --> 00:26:45,390 I'm the CF Queen, Jang Yi Jin! I can't go anywhere because I'll be recognized 240 00:26:45,390 --> 00:26:46,390 so get in. 241 00:26:48,090 --> 00:26:50,200 Hurry! 242 00:26:58,800 --> 00:27:01,090 This is just discourteous. 243 00:27:01,090 --> 00:27:03,810 - That's a confession, right? - A confession? 244 00:27:05,000 --> 00:27:07,390 Do you want to eat with me, or kiss me? 245 00:27:07,390 --> 00:27:11,590 - Do you want to eat with me, or-- - I remember, so stop it. 246 00:27:14,090 --> 00:27:16,300 What will you do? 247 00:27:16,890 --> 00:27:19,180 Ms. Jang Yi Jin... what you did... 248 00:27:19,180 --> 00:27:21,590 No. Call me "Yi Jin." 249 00:27:23,390 --> 00:27:26,700 What? Even elementary schoolers do that. 250 00:27:26,700 --> 00:27:31,500 "Huh? Isn't that Jang Yi Jin? That's... hey, Yi Jin!" 251 00:27:31,500 --> 00:27:32,890 I don't feel comfortable calling you by your name so casually. 252 00:27:32,890 --> 00:27:35,220 And I'm uncomfortable using informal speech with you. Anyway... 253 00:27:35,220 --> 00:27:39,900 Jang Joon Sung, who overcame his dark past as an orphan and became a champion. 254 00:27:39,900 --> 00:27:43,700 Born on April fifth, 1986. 29 years old, blood type O. 255 00:27:45,300 --> 00:27:48,890 Go search on that website with the green search engine. "Jang Yi Jin." 256 00:27:48,890 --> 00:27:51,390 The first Jang Yi Jin that comes up is me and, um... 257 00:27:51,390 --> 00:27:54,000 details about the scandals I've had are all there, so look it up. 258 00:27:54,000 --> 00:27:56,840 Oh, yeah. You can't believe everything written there. 259 00:27:56,840 --> 00:27:58,890 There are some things that were just made up. 260 00:27:59,590 --> 00:28:03,840 I have to focus right now because I have matches coming up. 261 00:28:03,840 --> 00:28:05,890 - Please-- - Please! 262 00:28:06,500 --> 00:28:10,540 If you're not going to kiss me, live with me, or die... 263 00:28:12,000 --> 00:28:15,200 have a meal with me, at least. 264 00:28:36,300 --> 00:28:41,500 Overeating and then having no appetite... 265 00:28:42,000 --> 00:28:45,590 is there something you're going through lately? 266 00:28:49,300 --> 00:28:51,390 Not much. 267 00:28:51,390 --> 00:28:56,090 You should get some air and get some hobbies. 268 00:29:09,200 --> 00:29:14,090 I'm okay. Are you okay? 269 00:29:34,590 --> 00:29:37,700 [Im Woo Shik] Where are you now? 270 00:30:22,000 --> 00:30:26,500 It's handmade chocolate. Congrats on passing the Bar. 271 00:30:29,900 --> 00:30:32,660 Remember the handmade chocolate I gave you a while ago? 272 00:30:32,660 --> 00:30:35,430 Now it's available in Korea. 273 00:30:40,200 --> 00:30:44,890 I'm sure you'll figure it out as more time passes, but I'm like this. 274 00:30:44,890 --> 00:30:47,390 This is how I apologize. 275 00:30:48,390 --> 00:30:54,420 And you know what you did wrong? 276 00:30:55,500 --> 00:30:59,080 I'm not that bad of a guy that I wouldn't know that much. 277 00:31:04,210 --> 00:31:05,950 About the guy who was stalking Joo Eun... 278 00:31:05,950 --> 00:31:08,600 I think you had every reason to behave that way. 279 00:31:10,520 --> 00:31:15,310 No. That's why I like you. 280 00:31:18,250 --> 00:31:22,640 Joo Eun was your first love and you two were together for fifteen years. 281 00:31:22,640 --> 00:31:25,240 And something dangerous happened to her. 282 00:31:26,430 --> 00:31:29,940 You can't ignore her just because you two broke up. 283 00:31:32,740 --> 00:31:35,500 If that's what you did... 284 00:31:35,500 --> 00:31:38,210 even I wouldn't have liked that. 285 00:31:40,910 --> 00:31:45,020 I'm sorry about not answering your calls and not calling you back. 286 00:31:47,870 --> 00:31:53,990 It seems that Joo Eun met someone. 287 00:31:56,500 --> 00:31:58,220 I know. 288 00:31:59,980 --> 00:32:03,240 You already seem to know who he is, huh? 289 00:32:03,240 --> 00:32:05,780 Yes, sort of. 290 00:32:07,060 --> 00:32:13,050 He's coming on board as the director at Gahong. 291 00:32:20,540 --> 00:32:22,590 I will go. 292 00:32:23,640 --> 00:32:26,930 Wait. It's been a while since we've seen each other... 293 00:32:28,240 --> 00:32:30,780 Do you want to get some coffee or take a walk? 294 00:32:30,780 --> 00:32:34,480 - If not-- - No, I'm tired today. 295 00:32:34,480 --> 00:32:37,040 I walked around a lot all day. 296 00:32:37,960 --> 00:32:41,740 - Bye. - Soo Jin. 297 00:32:44,590 --> 00:32:46,380 I'm sorry. 298 00:32:48,550 --> 00:32:50,540 You're sorry. 299 00:32:54,490 --> 00:32:58,220 That's the last thing women want to hear men say. 300 00:33:01,050 --> 00:33:02,810 I will go. 301 00:33:22,450 --> 00:33:24,160 I'm sorry? 302 00:33:41,550 --> 00:33:43,370 Wait! 303 00:33:46,040 --> 00:33:48,660 Gosh, I almost missed you. 304 00:33:48,660 --> 00:33:50,980 Kang Joo Eun, what are you doing here? 305 00:33:50,980 --> 00:33:53,240 I knew it. 306 00:33:53,240 --> 00:33:55,240 You received special admission. 307 00:33:55,240 --> 00:33:57,340 What's up with this tie on your first day? 308 00:33:57,340 --> 00:33:59,010 Take off your tie. 309 00:34:06,580 --> 00:34:08,750 I don't know how to tie a tie yet. 310 00:34:09,470 --> 00:34:10,830 You're acting like my wife. 311 00:34:10,830 --> 00:34:16,010 Well, I'm thinking about giving you a tie when I propose to you. 312 00:34:16,010 --> 00:34:18,700 Who says you can propose to me? 313 00:34:18,700 --> 00:34:20,660 I'm Kang Joo Eun. 314 00:34:20,660 --> 00:34:23,260 I can do anything as long as I set my mind to it. 315 00:34:23,260 --> 00:34:25,370 You will be late. Hurry up. 316 00:34:28,240 --> 00:34:29,800 I will go. 317 00:34:37,180 --> 00:34:39,990 We broke up and made up, and we broke up and made up again. 318 00:34:39,990 --> 00:34:43,120 We've been through a lot together over the last fifteen years. 319 00:34:43,120 --> 00:34:47,370 I, Kang Joo Eun, was your first love, Im Woo Shik. 320 00:34:47,800 --> 00:34:49,850 Congratulations. 321 00:34:49,850 --> 00:34:55,330 I'm thinking about giving you a tie when I propose to you. 322 00:35:03,850 --> 00:35:05,720 Everybody. 323 00:35:05,720 --> 00:35:11,060 Free your schedules this evening, no matter what. 324 00:35:11,060 --> 00:35:13,060 What now? 325 00:35:13,550 --> 00:35:15,910 We had the first snow. 326 00:35:15,910 --> 00:35:19,530 We decided to go camping if I lost five kilos before the first snow. 327 00:35:20,120 --> 00:35:22,470 That's right. Camping. 328 00:35:22,930 --> 00:35:25,350 I can see we had the first snow. 329 00:35:25,350 --> 00:35:27,760 But I can't see that you've lost that much. 330 00:35:27,760 --> 00:35:29,740 Your weight increased 1.8 from 62.2 kilos. 331 00:35:29,740 --> 00:35:32,660 So now you're 64 kilos. Any changes since then? 332 00:35:32,660 --> 00:35:35,060 - Of course! - How much? 333 00:35:36,640 --> 00:35:40,330 Well, it's not the weight that matters, right? 334 00:35:40,330 --> 00:35:42,350 How much fat did I lose, right? 335 00:35:42,350 --> 00:35:45,350 How many muscles did I gain? That's what's important, right? 336 00:35:45,350 --> 00:35:46,530 Don't you think so, guys? 337 00:35:46,530 --> 00:35:48,510 - I agree. - Agreed. 338 00:35:49,080 --> 00:35:52,140 Give me the supporting evidence with your measurements. 339 00:35:53,660 --> 00:35:55,600 Gosh, seriously. 340 00:35:55,600 --> 00:35:57,830 I'm moving out tomorrow. 341 00:35:57,830 --> 00:36:01,330 Can we just go? Please! 342 00:36:05,890 --> 00:36:10,780 Gosh, you're not some woman who will let the chance go by. 343 00:36:10,780 --> 00:36:14,370 You can do anything as long as you set your mind to it. 344 00:36:18,100 --> 00:36:21,300 - Okay. Let's go. - What? Okay? 345 00:36:25,280 --> 00:36:27,310 We're going camping! 346 00:36:27,310 --> 00:36:29,310 You mean that, right? 347 00:36:32,010 --> 00:36:33,430 Ji Woong. 348 00:36:35,890 --> 00:36:38,700 - One Americano, please. - Sure. 349 00:36:39,640 --> 00:36:41,410 Young Ho. 350 00:36:44,780 --> 00:36:48,160 - Two with only a half shot, please. - Sure. 351 00:36:49,600 --> 00:36:51,470 Put your lips in. 352 00:36:51,470 --> 00:36:53,740 I might interpret it differently. 353 00:37:07,800 --> 00:37:09,430 Yes, Mr. Coach. 354 00:37:10,390 --> 00:37:12,910 - Hold on a minute, please. - Sure. 355 00:37:20,240 --> 00:37:23,080 Did you eat yet? Have you found a place to move? 356 00:37:23,080 --> 00:37:27,180 - Is it somewhere safe? - Gosh, always the same question. 357 00:37:27,180 --> 00:37:29,760 I ate all veggies for breakfast. 358 00:37:29,760 --> 00:37:32,810 I found a one room studio and it seems safe. 359 00:37:33,800 --> 00:37:37,680 Why don't you pay me the rent and stay in my place? 360 00:37:38,240 --> 00:37:41,410 - I can charge you the going rate. - The going rate? 361 00:37:41,410 --> 00:37:44,560 Gosh, how can you be so stingy when you're that rich? 362 00:37:44,640 --> 00:37:46,950 No special treatment for the lady you're dating, huh? 363 00:37:48,060 --> 00:37:50,430 Actually... 364 00:37:51,620 --> 00:37:55,120 I was carried around like luggage because of your secret identity, John Kim. 365 00:37:55,120 --> 00:37:58,640 If you've even become the director at Gahong...gosh. 366 00:37:58,640 --> 00:38:02,930 I don't care for getting tangled up in gossip, you know. 367 00:38:02,930 --> 00:38:05,430 I experienced that a lot when I was little. 368 00:38:15,700 --> 00:38:18,350 Shu Qi? No, no. 369 00:38:18,350 --> 00:38:21,060 I'm Daegu's Venus. 370 00:38:22,640 --> 00:38:25,370 Man, that dimple! 371 00:38:26,260 --> 00:38:28,330 One second. 372 00:39:08,470 --> 00:39:10,430 Can we talk? 373 00:39:13,010 --> 00:39:14,780 I'm sorry. 374 00:39:17,720 --> 00:39:21,160 Shall I beat up this guy? And will you represent me? 375 00:39:22,010 --> 00:39:23,970 Excuse us for a little bit. 376 00:39:25,300 --> 00:39:27,330 Don't think about other guys besides me. 377 00:39:29,100 --> 00:39:30,950 See you later. 378 00:39:49,080 --> 00:39:53,010 - You look good. - I've been working out. 379 00:39:53,010 --> 00:39:55,330 You're right about that today. 380 00:39:58,240 --> 00:40:01,330 You're not losing your weight because of me and Soo Jin, are you? 381 00:40:01,330 --> 00:40:03,830 I don't want you to overdo it unnecessarily. 382 00:40:03,830 --> 00:40:06,530 I'm not trying to lose, but I've already lost it. 383 00:40:06,530 --> 00:40:10,470 And true. I lost it because of you two. 384 00:40:13,580 --> 00:40:19,890 It wasn't only for you two, but for myself and the world. 385 00:40:21,200 --> 00:40:23,490 My workout helped me not think about all the nonsense. 386 00:40:23,490 --> 00:40:25,530 I felt better too. 387 00:40:25,530 --> 00:40:28,300 It's been as hard as passing the Bar. 388 00:40:29,200 --> 00:40:31,410 But it was worth it. 389 00:40:50,870 --> 00:40:53,580 You don't have a trash can at your place? 390 00:40:53,580 --> 00:40:57,220 I thought you should be the one to throw it out. 391 00:40:57,890 --> 00:40:59,970 It was a meaningful gift. 392 00:41:05,220 --> 00:41:08,530 All right, then. I will throw it away. 393 00:41:08,530 --> 00:41:11,560 I will even recycle the box. 394 00:41:11,560 --> 00:41:13,640 Happy now? 395 00:41:31,620 --> 00:41:37,100 Your mom sometimes texts me after her visit to the church. 396 00:41:37,100 --> 00:41:40,890 To just say "Hi and take care." 397 00:41:41,350 --> 00:41:43,780 Geez, seriously, Mom... 398 00:41:44,330 --> 00:41:47,430 I will tell her not to do that, so don't respond. 399 00:41:47,430 --> 00:41:49,850 Otherwise, she will get her hopes up. 400 00:41:51,890 --> 00:41:54,450 I'm the one who should feel bad. 401 00:41:55,560 --> 00:41:57,830 For the last fifteen years... 402 00:41:57,830 --> 00:42:02,310 it wasn't just about the two of us, but your mom and Jae Hyuk as well. 403 00:42:02,310 --> 00:42:05,950 Also the ones we knew through each other. 404 00:42:07,470 --> 00:42:09,700 When it comes to a breakup 405 00:42:09,700 --> 00:42:15,600 I didn't know there had to be a proper process to follow. 406 00:42:16,660 --> 00:42:19,550 What is it that you're doing now? 407 00:42:19,550 --> 00:42:23,430 I don't regret breaking up with you. 408 00:42:23,430 --> 00:42:29,640 But now you're happy to have met some other guy. 409 00:42:29,640 --> 00:42:36,300 I wasn't thrilled at the fact that some other guy was with you, who wasn't me. 410 00:42:36,300 --> 00:42:38,600 I know it may sound selfish. 411 00:42:38,890 --> 00:42:43,950 Im Woo Shik, what is it that you're doing now? 412 00:42:45,640 --> 00:42:48,220 I'm not saying that I want us to go back. 413 00:42:48,220 --> 00:42:53,850 It's just that I'm having mixed emotions after all those years... 414 00:42:53,850 --> 00:42:59,850 They are not rationally explainable. 415 00:43:00,700 --> 00:43:03,990 I didn't think I can just ignore them and move on. 416 00:43:05,180 --> 00:43:13,450 Chances are that we'll definitely run into each other somewhere. 417 00:43:15,680 --> 00:43:20,430 If I didn't know you I'd say it's ridiculous. 418 00:43:20,430 --> 00:43:22,430 But I know what you're like. 419 00:43:24,180 --> 00:43:26,280 So I will take back what I said. 420 00:43:26,280 --> 00:43:30,010 I said I didn't wish you happiness last time. 421 00:43:30,830 --> 00:43:34,660 I'm sorry and thank you. 422 00:43:40,030 --> 00:43:43,260 We need to learn how to go about breakups, huh? 423 00:43:43,740 --> 00:43:46,700 We went through a lot together since we were each other's first love. 424 00:43:47,760 --> 00:43:52,720 That's right. This was our first official breakup. 425 00:43:54,330 --> 00:44:00,800 We will soon get used to our present, not our past. 426 00:44:01,740 --> 00:44:03,910 Both of us have already done just that. 427 00:44:33,660 --> 00:44:37,390 Gosh, my shoulder. 428 00:44:40,140 --> 00:44:42,530 That's not the right place. 429 00:44:42,530 --> 00:44:44,890 Wait. Where did she go? 430 00:44:49,330 --> 00:44:51,280 The reason for your neck problem is 431 00:44:51,280 --> 00:44:54,530 that you look at the monitor and your phone for too long. 432 00:44:54,530 --> 00:44:56,530 Get out of your chair and stretch often. 433 00:44:56,530 --> 00:44:59,530 Keep the right posture as if someone is pressing your forehead. 434 00:44:59,530 --> 00:45:01,220 Okay? 435 00:45:14,310 --> 00:45:16,390 Oh my goodness. 436 00:45:21,720 --> 00:45:24,660 Something good happened? 437 00:45:24,660 --> 00:45:27,620 You were smiling. 438 00:45:28,560 --> 00:45:33,060 Recently, I'm tasting sweet after bitter. 439 00:45:33,600 --> 00:45:37,950 How is the case involving the copyright coming along? 440 00:45:38,620 --> 00:45:40,990 You said it wasn't an urgent case. 441 00:45:40,990 --> 00:45:43,950 I was only gathering similar previous cases. 442 00:45:45,220 --> 00:45:50,310 Then what on earth is it that you're working on, Attorney Kang? 443 00:45:50,310 --> 00:45:55,600 I'm working on the case involving Choi Moo Sung and the other 14. 444 00:45:55,600 --> 00:46:00,200 The copyright case has become urgent so report back to me as soon as possible. 445 00:46:03,100 --> 00:46:09,640 Gosh, can't you clean up this area? 446 00:46:15,600 --> 00:46:17,830 Gosh, seriously. 447 00:46:17,830 --> 00:46:20,200 I was having a good time. 448 00:46:20,200 --> 00:46:24,240 Young Ho. Young Ho, did you leave? 449 00:46:33,580 --> 00:46:35,800 [Im Woo Shik] 450 00:46:37,260 --> 00:46:39,890 Your call is being redirected... 451 00:46:45,060 --> 00:46:46,850 Hi, Producer Go. It's me. 452 00:46:46,850 --> 00:46:51,580 I have the evidence that John Kim's house in America is owned by Lee Hong Im. 453 00:46:51,580 --> 00:46:53,890 How should I release this? 454 00:46:54,430 --> 00:46:56,140 Is that right? 455 00:47:00,660 --> 00:47:04,430 See? What did I say? 456 00:47:04,430 --> 00:47:08,830 You and Young Joon are strangers in that household. 457 00:47:08,830 --> 00:47:10,470 You helped her for the last twenty years. 458 00:47:10,470 --> 00:47:13,720 Now she wants to appoint her grandson to the director position. 459 00:47:13,720 --> 00:47:17,080 Basically she's telling you to get lost, huh? 460 00:47:18,640 --> 00:47:20,780 That foxy lady, Chairwoman Lee, is a problem, but... 461 00:47:20,780 --> 00:47:24,010 your husband, Director Kim, is a bigger problem. 462 00:47:24,010 --> 00:47:27,580 Director Kim is very considerate. 463 00:47:27,580 --> 00:47:29,680 He's considerate? 464 00:47:29,680 --> 00:47:34,350 He's so considerate that he makes his wife cry and sent his son off to America? 465 00:47:34,350 --> 00:47:36,410 Brother... 466 00:47:37,350 --> 00:47:40,700 I didn't come here to get a scolding. 467 00:47:44,780 --> 00:47:47,640 Just hang in there and wait. 468 00:47:47,990 --> 00:47:51,390 Gosh, you go around getting your back stabbed. 469 00:47:52,200 --> 00:47:56,060 Even if she tells you to leave, just hang in there. 470 00:47:57,010 --> 00:47:59,280 Once she loses her position, it's over. 471 00:48:14,240 --> 00:48:16,740 I got the materials and am going through them now. 472 00:48:16,740 --> 00:48:20,830 Your inauguration day isn't far away. 473 00:48:20,830 --> 00:48:22,660 You need to be fully prepared. 474 00:48:22,660 --> 00:48:25,810 Gosh, you're nagging again. 475 00:48:25,810 --> 00:48:27,680 Even if I don't nag 476 00:48:27,680 --> 00:48:32,140 you need to be on top of your private matters, too. 477 00:48:32,330 --> 00:48:36,970 The people in your circle will get hurt more than you. 478 00:48:37,450 --> 00:48:39,490 All right, then. 479 00:48:47,100 --> 00:48:48,910 Thank you. 480 00:48:51,550 --> 00:48:54,990 I will invite you over to a golf outing soon. 481 00:48:54,990 --> 00:48:57,080 - Let's play golf together. - Sure. Sounds good. 482 00:48:57,080 --> 00:48:59,910 - Go ahead. - See you next time. 483 00:49:09,050 --> 00:49:11,200 Gosh, I'm finally done. 484 00:49:16,490 --> 00:49:19,470 Hyun Woo, come now. Right now! 485 00:49:23,200 --> 00:49:25,870 Gosh, it's hard. 486 00:49:27,490 --> 00:49:29,890 Hey, Kang Joo Eun! 487 00:49:29,890 --> 00:49:31,910 I can't believe you're making me do this. 488 00:49:31,910 --> 00:49:36,910 Hey, who went to Min Joon's kindergarten as his parents? 489 00:49:37,720 --> 00:49:39,680 You and that sexy guy. 490 00:49:39,680 --> 00:49:42,080 If you know that, hurry up. We don't have time. 491 00:49:42,080 --> 00:49:45,620 But men should set up a tent! 492 00:49:45,620 --> 00:49:47,890 Men will be here soon. 493 00:49:47,890 --> 00:49:51,310 The sexy guy and the guy with muscles. 494 00:49:51,310 --> 00:49:52,960 And the cutie pie. 495 00:49:53,780 --> 00:49:57,180 Seriously... Where do I begin? 496 00:49:59,560 --> 00:50:04,640 I'll introduce my friend of sixteen years, Lee Hyun Woo. 497 00:50:04,640 --> 00:50:08,390 How do you do? I'm Lee Hyun Woo. 498 00:50:09,160 --> 00:50:11,800 This is Kim Young Ho. 499 00:50:11,800 --> 00:50:15,560 Wow, you're the sexy guy! 500 00:50:15,560 --> 00:50:17,260 Oh my! 501 00:50:17,810 --> 00:50:19,870 I'm Kim Young Ho. 502 00:50:19,870 --> 00:50:25,030 And this is Jang Joon Sung, Korean Snake and RFC champion. 503 00:50:25,030 --> 00:50:27,970 - Hello. - Oh my goodness. 504 00:50:27,970 --> 00:50:30,760 You're that guy with the muscles then. 505 00:50:31,080 --> 00:50:35,240 My apologies. She speaks her mind directly. 506 00:50:35,240 --> 00:50:41,470 And this is Kim Ji Woong, his trainer and he goes to Harvard. 507 00:50:41,550 --> 00:50:45,530 - He's the future marine. - My second ma'am! 508 00:50:45,530 --> 00:50:46,870 Oh my, thank you. 509 00:50:46,870 --> 00:50:51,810 If you're a friend of hers you're my friend, too. Nice to meet you! 510 00:50:51,810 --> 00:50:54,470 Nice to meet you too. 511 00:50:56,510 --> 00:50:58,870 He's such a cutie pie and even goes to Harvard? 512 00:50:58,870 --> 00:51:02,260 I'd like to have him tutor Min Joon. 513 00:51:02,970 --> 00:51:06,010 Kang Joo Eun, can I talk to you? 514 00:51:18,100 --> 00:51:20,660 Didn't you say we were going camping? 515 00:51:20,660 --> 00:51:22,310 Correct. 516 00:51:22,310 --> 00:51:24,620 In Korea, it's a field trip or a retreat. 517 00:51:24,620 --> 00:51:28,800 Or a school excursion? Or Daeseong-ri? 518 00:51:28,800 --> 00:51:30,800 Daeseong-ri? 519 00:51:31,300 --> 00:51:37,370 None of you have done this, right? 520 00:51:37,370 --> 00:51:40,430 What's the point of looking good and living in a big house? 521 00:51:40,430 --> 00:51:42,550 You don't have any good memories. 522 00:51:43,080 --> 00:51:47,910 So you're trying to have all of us taste the sweetness in life this time? 523 00:51:49,100 --> 00:51:50,970 It's not much, but... 524 00:51:50,970 --> 00:51:54,620 wouldn't it be nice to try something that everybody else has? 525 00:51:54,620 --> 00:51:57,370 I'd appreciate your active participation, please. 526 00:52:00,310 --> 00:52:02,240 Don't show it. 527 00:52:02,490 --> 00:52:06,930 I want you not to show it. 528 00:52:07,310 --> 00:52:11,700 Everybody, light the fire and gather around in a circle. 529 00:52:11,700 --> 00:52:14,160 - Let's light the fire. - I will do it. 530 00:52:14,160 --> 00:52:17,120 What are you doing? 531 00:52:22,160 --> 00:52:24,330 Why so kind, all of a sudden? 532 00:52:24,330 --> 00:52:25,810 I thought you'd be whiny if you were cold. 533 00:52:25,810 --> 00:52:26,810 Whiny? 534 00:52:39,450 --> 00:52:43,660 - "Carrying The Bag"? - It's a famous classic song. 535 00:52:43,660 --> 00:52:45,970 It can be the highlight of a school excursion. 536 00:52:45,970 --> 00:52:48,700 - Teach? - Sure. 537 00:52:48,700 --> 00:52:50,700 I'm a missionary leader, Lee Hyun Woo. 538 00:52:50,700 --> 00:52:53,800 At first, try clapping to the right beat. 539 00:52:53,800 --> 00:52:56,490 One, two, three, four. Faster! 540 00:52:56,490 --> 00:52:57,870 One, two, three, four. 541 00:52:57,870 --> 00:53:04,310 Your shoulder looks pretty when carrying your bag. 542 00:53:04,850 --> 00:53:08,620 Oh my. You have no idea, do you? 543 00:53:08,620 --> 00:53:13,010 Gosh, move your shoulders. How else are you going to use your wide shoulders? 544 00:53:13,080 --> 00:53:14,870 Your shoulder looks pretty. 545 00:53:14,870 --> 00:53:15,870 Joon Sung. 546 00:53:17,080 --> 00:53:19,800 - Sure. - Shall we try again? 547 00:53:19,800 --> 00:53:22,060 - Cutie pie, Ji Woong. Ready? - Yes! 548 00:53:22,060 --> 00:53:24,140 Okay. One, two, three, four. 549 00:53:24,140 --> 00:53:30,850 Your shoulder looks pretty when carrying your bag. 550 00:53:30,850 --> 00:53:36,390 - I was walking, looking at you. - Louder! 551 00:53:36,390 --> 00:53:39,140 Your smile is so bright that 552 00:53:39,140 --> 00:53:41,890 it makes my walk easier. 553 00:53:41,890 --> 00:53:47,640 Even if I walk around all day, I am so happy. 554 00:53:47,640 --> 00:53:53,180 We look at each other while sitting on the sidewalk. 555 00:54:04,660 --> 00:54:06,720 Let's light the candle. 556 00:54:06,720 --> 00:54:14,260 You don't need to be all silly for this ceremony. 557 00:54:18,220 --> 00:54:21,780 Now close your eyes. 558 00:54:26,830 --> 00:54:29,620 What are we doing? 559 00:54:29,620 --> 00:54:33,220 This is the highlight. Close your eyes. 560 00:54:36,450 --> 00:54:39,220 If you need to cry, don't wipe your tears. 561 00:54:39,220 --> 00:54:41,260 Just let them fall. 562 00:54:42,030 --> 00:54:46,430 Now it's a confession time. I will go first. 563 00:54:47,350 --> 00:54:50,430 When my ex-husband, Producer Go 564 00:54:50,430 --> 00:54:53,090 was too busy chasing after celebrity gossip... 565 00:54:54,390 --> 00:54:58,410 I asked for child support twice in the same month. 566 00:54:58,410 --> 00:55:00,700 I confess. 567 00:55:00,700 --> 00:55:05,220 Now it's your turn, sexy guy. 568 00:55:09,260 --> 00:55:11,530 Active participation. 569 00:55:19,760 --> 00:55:24,100 I... am going out with Kang Joo Eun. 570 00:55:25,330 --> 00:55:27,100 What? 571 00:55:28,200 --> 00:55:29,910 - Young Ho! - Why? 572 00:55:31,950 --> 00:55:35,370 Am I the only one who is in a relationship? 573 00:55:41,720 --> 00:55:46,530 I'm also in a relationship with the sexy guy. 574 00:55:46,600 --> 00:55:48,490 Kang Joo Eun! 575 00:55:51,100 --> 00:55:52,700 How could you? 576 00:56:08,140 --> 00:56:10,810 Hyun Woo is just like me. 577 00:56:10,810 --> 00:56:13,260 As if one devil knows another. 578 00:56:14,950 --> 00:56:18,850 You're green this time. You were yellow last time. 579 00:56:18,850 --> 00:56:22,030 Soon you will be red, huh? 580 00:56:22,030 --> 00:56:23,800 Something erotic? 581 00:56:24,680 --> 00:56:27,200 What am I, a traffic light? 582 00:56:31,030 --> 00:56:33,410 It's your last night tonight. 583 00:56:33,410 --> 00:56:35,700 Shall we turn on the red light? 584 00:56:35,700 --> 00:56:38,140 What are you doing? 585 00:56:38,930 --> 00:56:41,510 Gosh, you seem overjoyed. 586 00:57:10,890 --> 00:57:12,930 Stay here for a bit. 587 00:57:19,490 --> 00:57:24,030 Director Choi seems to have the information on John Kim. 588 00:57:24,030 --> 00:57:26,800 We don't know how reliable the source is yet. 589 00:57:26,800 --> 00:57:29,180 But they seem to have something crucial against us. 590 00:57:29,180 --> 00:57:33,700 You can't think about your private life at a time like this. 591 00:57:34,950 --> 00:57:38,720 My confession time isn't over yet, huh? 592 00:57:44,010 --> 00:57:46,970 I will go now. 593 00:58:00,450 --> 00:58:02,680 What are you doing? 594 00:58:02,680 --> 00:58:04,310 You've met him before, right? 595 00:58:04,310 --> 00:58:09,050 He's Chief Min, my precious right-hand man. 596 00:58:09,050 --> 00:58:11,140 Director Kim. 597 00:58:11,140 --> 00:58:14,450 This is my official private life. 598 00:58:22,260 --> 00:58:25,350 This is Kang Joo Eun, who I'm dating. 599 00:58:37,800 --> 00:58:44,800 Subtitles by DramaFever 600 00:58:57,800 --> 00:59:00,030 I forgot about the last ritual at camping. 601 00:59:00,030 --> 00:59:03,260 - An erotic night? - Wrong! 602 00:59:03,260 --> 00:59:07,030 We chat all night. It's our last night together here. 603 00:59:07,030 --> 00:59:10,510 She's wicked until the last minute, huh? 604 00:59:10,510 --> 00:59:12,870 Attorney Kang has lost so much weight. 605 00:59:12,870 --> 00:59:16,580 Who is she with? He's cool looking. 606 00:59:16,580 --> 00:59:21,010 The new director, Kim Young Ho, is John Kim, right? 607 00:59:21,010 --> 00:59:26,550 Everything might become more harsh on Kang Joo Eun than you. 608 00:59:26,550 --> 00:59:30,740 She's not someone I can just stop seeing because it gets tough. 47020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.