All language subtitles for Murder.She.Wrote.S03E19.No.Accounting.for.Murder.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:00,876 [screaming] 2 00:00:00,960 --> 00:00:02,920 [Jessica] Tonight, on Murder, She Wrote. 3 00:00:03,045 --> 00:00:04,797 There's no such thing as ghosts. 4 00:00:05,047 --> 00:00:05,965 Banshees, maybe. 5 00:00:06,298 --> 00:00:07,466 And, of course, there's the little people. 6 00:00:07,550 --> 00:00:08,926 You buy me out right now, 7 00:00:09,009 --> 00:00:10,845 or we go to court and you open your books. 8 00:00:10,928 --> 00:00:12,888 The Internal Revenue Service does not wait. 9 00:00:12,972 --> 00:00:15,182 We act quickly and decisively. 10 00:00:15,266 --> 00:00:18,144 With compassion and understanding, of course. 11 00:00:18,227 --> 00:00:20,271 Do you want to get rich or do you want to pay taxes? 12 00:00:20,354 --> 00:00:21,814 I hope he knows what he's doing. 13 00:00:21,897 --> 00:00:24,066 Tax shelters, and I missed that semester. 14 00:00:24,150 --> 00:00:25,401 The stories I could tell you. 15 00:00:25,484 --> 00:00:27,236 Suicide, murder. 16 00:00:28,696 --> 00:00:29,739 Who is it? 17 00:00:32,074 --> 00:00:33,993 [cheerful orchestral music] 18 00:01:19,830 --> 00:01:21,874 [instrumental version of "New York, New York" playing] 19 00:02:03,415 --> 00:02:05,084 [horn honks] 20 00:02:09,338 --> 00:02:11,090 [tires screeching] 21 00:02:29,441 --> 00:02:30,985 Mr. Giles, I told you, 22 00:02:31,068 --> 00:02:32,987 Mr. Whitman is tied up and can't be disturbed. 23 00:02:33,070 --> 00:02:34,697 That's a lot of garbage, honey. 24 00:02:34,780 --> 00:02:37,616 You go tell Ralphie boy I want to talk to him now. 25 00:02:37,700 --> 00:02:39,159 If you'll just take a seat, sir, 26 00:02:39,243 --> 00:02:40,619 I'm sure it won't be more than 15, 20 minutes. 27 00:02:40,703 --> 00:02:42,079 Twenty minutes? 28 00:02:42,162 --> 00:02:43,581 I left my brother-in-law running the store. 29 00:02:43,664 --> 00:02:45,040 Another 20 minutes, I could be bankrupt. 30 00:02:55,217 --> 00:02:56,302 [intercom beeps] 31 00:02:56,385 --> 00:02:58,137 Yes, Mr. Whitman. 32 00:02:58,220 --> 00:03:00,389 Grady, could you step into my office for a moment? 33 00:03:02,099 --> 00:03:03,183 Yes, sir. 34 00:03:22,036 --> 00:03:26,206 Here, you might take these two as well. 35 00:03:26,290 --> 00:03:27,625 And get to know these clients. 36 00:03:27,708 --> 00:03:28,709 If you have any questions, ask. 37 00:03:28,792 --> 00:03:30,210 Yes, sir. 38 00:03:30,294 --> 00:03:31,879 We're very pleased with your progress, 39 00:03:31,962 --> 00:03:34,298 both Mr. Carlisle and myself. 40 00:03:34,381 --> 00:03:36,926 We feel you've-- you've earned this added responsibility. 41 00:03:37,009 --> 00:03:38,344 Thank you, sir. 42 00:03:38,427 --> 00:03:40,679 Ah, forget the sir. It's Ralph. 43 00:03:40,763 --> 00:03:42,514 Ralph, right. 44 00:03:42,598 --> 00:03:43,641 Thank you, sir Ralph. 45 00:03:43,724 --> 00:03:46,101 I mean, just Ralph, sir. 46 00:03:46,185 --> 00:03:47,186 Thank you. 47 00:03:54,109 --> 00:03:56,320 Yoo-hoo, Mr. Fletcher. 48 00:03:56,403 --> 00:03:58,364 I brought what you told me to bring. 49 00:03:59,073 --> 00:04:00,950 Hi, Mrs. Ellis. Come on in. 50 00:04:02,826 --> 00:04:04,286 Nice young man. 51 00:04:05,704 --> 00:04:07,706 I hope he knows what he's doing. 52 00:04:14,004 --> 00:04:15,047 What the-- 53 00:04:22,721 --> 00:04:24,014 [clears throat] 54 00:04:24,473 --> 00:04:26,725 I hear your aunt is coming for a visit. 55 00:04:26,809 --> 00:04:28,268 That's nice. 56 00:04:28,352 --> 00:04:30,145 You show her a good time. 57 00:04:30,229 --> 00:04:32,773 You know, aunts are very neglected these days. 58 00:04:32,856 --> 00:04:34,483 Not this one. 59 00:04:34,566 --> 00:04:35,818 Now, let's see. 60 00:04:35,901 --> 00:04:38,404 Let's start with medical. 61 00:04:38,487 --> 00:04:39,863 Here. 62 00:04:39,947 --> 00:04:41,824 Here's a letter from my brother Irwin. 63 00:04:41,907 --> 00:04:43,117 He had an operation 64 00:04:43,200 --> 00:04:44,535 and he asked me to come and help. 65 00:04:44,618 --> 00:04:45,828 So I did. 66 00:04:45,911 --> 00:04:47,496 God rest his soul. 67 00:04:48,372 --> 00:04:50,374 Um, I'm afraid the IRS 68 00:04:50,457 --> 00:04:52,334 won't consider this a proper deduction. 69 00:04:52,418 --> 00:04:53,627 It's medical. 70 00:04:53,711 --> 00:04:55,129 You said medical. 71 00:04:55,963 --> 00:04:57,965 But your medical expenses, Mrs. Ellis. 72 00:04:58,048 --> 00:05:00,092 You said bring, so I brought. 73 00:05:00,175 --> 00:05:01,343 Here. 74 00:05:02,970 --> 00:05:07,099 You go through them, and let me know what's what. 75 00:05:07,182 --> 00:05:09,643 There you are. 76 00:05:19,903 --> 00:05:21,155 Are you sure? 77 00:05:21,238 --> 00:05:22,656 Tax troubles, I don't need. 78 00:05:22,740 --> 00:05:24,241 Believe me, government agents 79 00:05:24,324 --> 00:05:26,285 won't be banging down your door with a warrant. 80 00:05:26,368 --> 00:05:27,995 [chuckling] 81 00:05:28,078 --> 00:05:29,496 That's what Nixon thought. 82 00:05:29,580 --> 00:05:30,664 [chuckling] 83 00:05:30,748 --> 00:05:31,665 Good night, Mrs. Ellis. 84 00:05:31,749 --> 00:05:33,417 Good night. 85 00:05:33,667 --> 00:05:36,253 Grady, your aunt called from her hotel. 86 00:05:36,336 --> 00:05:38,088 I told her quitting time was sixish, 87 00:05:38,172 --> 00:05:40,549 so, she should be coming by anytime now. 88 00:05:40,632 --> 00:05:42,009 Oh, thanks, Connie. 89 00:05:42,092 --> 00:05:43,385 Yeah. 90 00:05:43,469 --> 00:05:45,679 Well, I gotta go put on some war paint. 91 00:05:45,763 --> 00:05:46,847 Good. 92 00:05:52,644 --> 00:05:54,021 [screams] 93 00:05:55,439 --> 00:05:56,440 [screams] 94 00:05:58,692 --> 00:05:59,735 [screams] 95 00:05:59,818 --> 00:06:01,737 Oh, it's him! I saw him! 96 00:06:01,820 --> 00:06:03,197 It's him, it's him! 97 00:06:13,665 --> 00:06:14,666 Grady? 98 00:06:16,085 --> 00:06:17,252 Aunt Jess. 99 00:06:19,588 --> 00:06:21,298 [chuckling] 100 00:06:21,381 --> 00:06:23,050 So you finally got him, Caldwell. 101 00:06:23,133 --> 00:06:24,301 Congratulations. 102 00:06:24,384 --> 00:06:25,844 Grady, are you all right? 103 00:06:25,928 --> 00:06:27,638 -Yeah, yeah., I think so. -Where's Connie? 104 00:06:27,721 --> 00:06:29,681 I-I better see if she's okay. 105 00:06:29,765 --> 00:06:31,475 Better luck next time, Caldwell. 106 00:06:31,558 --> 00:06:33,102 If you run into your ghost, 107 00:06:33,185 --> 00:06:34,269 you be sure to let us know, huh? 108 00:06:34,353 --> 00:06:35,771 Ghost? 109 00:06:35,854 --> 00:06:39,274 It's-- it's a long story, Mrs. Fletcher. 110 00:06:39,358 --> 00:06:40,984 It is J.B. Fletcher, isn't it-- 111 00:06:41,068 --> 00:06:43,112 Grady's illustrious aunt? 112 00:06:43,195 --> 00:06:44,863 Yes. How do you do? 113 00:06:44,947 --> 00:06:46,281 Ralph Whitman. 114 00:06:46,365 --> 00:06:48,242 Come on, let me show you around. 115 00:06:48,325 --> 00:06:50,994 I know Mr. Carlisle is dying to meet you. 116 00:06:51,870 --> 00:06:55,582 J.B. Fletcher-- Grady's aunt. 117 00:06:55,666 --> 00:06:58,001 She's a very famous writer. 118 00:06:58,085 --> 00:07:00,295 Oh, Mrs. Fletcher. 119 00:07:00,379 --> 00:07:02,714 How delightful to meet you at last. 120 00:07:02,798 --> 00:07:04,716 Why, thank you. 121 00:07:04,800 --> 00:07:09,096 I can see where Grady gets his sharp mind from. 122 00:07:09,179 --> 00:07:13,016 I've been a fan of your books for 20 years. 123 00:07:13,100 --> 00:07:14,768 Oh? 124 00:07:14,852 --> 00:07:17,479 Yes. Well, thank you very much. 125 00:07:17,563 --> 00:07:19,231 I always say there's nothing like 126 00:07:19,314 --> 00:07:21,900 a good, old-fashioned love story 127 00:07:21,984 --> 00:07:24,194 to help you forget your cares. 128 00:07:24,278 --> 00:07:26,697 Well, actually, sir, she-- 129 00:07:26,780 --> 00:07:28,574 Oh, I quite agree with you, Mr. Carlisle. 130 00:07:28,657 --> 00:07:31,034 I mean, where would we be without Barbara Cartland? 131 00:07:31,118 --> 00:07:32,578 Well, come on, Grady. 132 00:07:32,661 --> 00:07:34,621 We have a reservation for an early dinner. 133 00:07:34,705 --> 00:07:36,165 It was so nice meeting you, Mr. Carlisle. 134 00:07:36,248 --> 00:07:37,749 The pleasure was all mine. 135 00:07:37,833 --> 00:07:39,168 Thank you. 136 00:07:39,251 --> 00:07:41,211 I'll walk you to the elevator. 137 00:07:41,795 --> 00:07:44,506 Oh, Paul, the Hammond account. 138 00:07:44,590 --> 00:07:46,133 The file's in my office. 139 00:07:46,216 --> 00:07:47,676 Would you like to take a look at it tonight? 140 00:07:47,759 --> 00:07:49,845 No, no, no. I'm leaving myself in just a minute. 141 00:07:52,848 --> 00:07:54,141 [door closes] 142 00:07:54,224 --> 00:07:56,894 I apologize, Mrs. Fletcher. 143 00:07:56,977 --> 00:07:58,687 Mr. Carlisle's not much of a reader. 144 00:07:58,770 --> 00:08:00,063 Oh, he was very gracious. 145 00:08:00,147 --> 00:08:01,607 He wasn't the only one. 146 00:08:01,690 --> 00:08:02,774 What I really want to hear about, though, 147 00:08:02,858 --> 00:08:03,817 is the ghost. 148 00:08:03,901 --> 00:08:05,235 Oh, him. 149 00:08:05,319 --> 00:08:07,279 Harry Caldwell, our security guard, 150 00:08:07,362 --> 00:08:10,574 and also our resident ghostbuster 151 00:08:10,657 --> 00:08:12,743 swears we have spooks running around. 152 00:08:12,826 --> 00:08:15,495 [laughing] Unbelievable, right, Grady? 153 00:08:16,038 --> 00:08:17,497 Right, sir. 154 00:08:17,873 --> 00:08:19,333 I'll explain it to you over dinner, aunt Jess. 155 00:08:19,416 --> 00:08:20,500 Ah, Whitman. 156 00:08:20,584 --> 00:08:22,211 Good, good. 157 00:08:22,294 --> 00:08:25,005 Trying to catch you. Mr. Grimshaw. 158 00:08:25,088 --> 00:08:27,883 I've been trying to interface with you now for several days. 159 00:08:27,966 --> 00:08:30,719 Look, it's nearly 6:30. Can't this wait? 160 00:08:30,802 --> 00:08:33,597 The Internal Revenue Service does not wait, Whitman. 161 00:08:33,680 --> 00:08:36,099 We act quickly and decisively. 162 00:08:36,183 --> 00:08:38,894 With compassion and understanding, of course. 163 00:08:38,977 --> 00:08:40,270 Of course. 164 00:08:40,354 --> 00:08:42,564 You know the way, Mr. Grimshaw. 165 00:08:42,648 --> 00:08:44,983 Excuse me. 166 00:08:45,067 --> 00:08:48,028 [sighs] Well, have a nice dinner. 167 00:08:48,111 --> 00:08:50,072 I have a feeling mine's going to be a bowl of cereal 168 00:08:50,155 --> 00:08:51,156 at midnight. 169 00:08:53,075 --> 00:08:54,826 Oh, I gotta get my coat. I'll be back in a second. 170 00:08:57,746 --> 00:08:59,456 Feeling better after your scare? 171 00:08:59,539 --> 00:09:00,624 A little. 172 00:09:01,083 --> 00:09:03,210 I've never been much of a believer in ghosts. 173 00:09:03,293 --> 00:09:05,420 Neither was I, until I went to work in this place. 174 00:09:05,504 --> 00:09:07,130 Good night again, Mrs. Fletcher. 175 00:09:07,214 --> 00:09:09,091 -Good night. -Good night, Mr. Carlisle. 176 00:09:11,426 --> 00:09:12,594 He seems nice. 177 00:09:12,678 --> 00:09:14,554 Oh, yeah, real swell. 178 00:09:14,638 --> 00:09:15,597 [door closes] 179 00:09:15,681 --> 00:09:17,599 Okay. Let's go. 180 00:09:35,575 --> 00:09:37,577 Oh, no, no, thanks. I've got to work tonight. 181 00:09:37,661 --> 00:09:39,496 Oh, Grady. 182 00:09:39,579 --> 00:09:41,206 It's that time of the year, aunt Jess. 183 00:09:41,290 --> 00:09:44,334 For the next couple of months, it's 16 hours a day. 184 00:09:44,418 --> 00:09:45,836 Boy, being an accountant 185 00:09:45,919 --> 00:09:47,129 sure isn't what I thought it would be. 186 00:09:47,212 --> 00:09:48,714 I am really bushed. 187 00:09:48,797 --> 00:09:51,383 Well, it doesn't show. You look wonderful. 188 00:09:51,466 --> 00:09:53,885 And there's nothing wrong with your appetite. 189 00:09:53,969 --> 00:09:57,764 That's because somebody or something stole my lunch. 190 00:09:57,848 --> 00:09:58,932 What? 191 00:09:59,016 --> 00:10:01,476 Not Mr. Caldwell's ghost? 192 00:10:01,560 --> 00:10:03,437 You know, there is something. 193 00:10:03,520 --> 00:10:04,813 Weird noises, 194 00:10:04,896 --> 00:10:07,482 sounds in the wall I can't explain. 195 00:10:07,649 --> 00:10:09,192 You know, Caldwell says a lot of stuff's been taken 196 00:10:09,276 --> 00:10:10,485 in the past few months. 197 00:10:10,569 --> 00:10:12,195 You know, food, bits of clothing. 198 00:10:12,279 --> 00:10:13,739 Well, sounds more like a petty thief 199 00:10:13,822 --> 00:10:15,157 than an apparition. 200 00:10:15,240 --> 00:10:17,284 That building really is kind of weird. 201 00:10:17,951 --> 00:10:20,078 You know, the day of the '29 crash, 202 00:10:20,162 --> 00:10:22,164 a couple of stockbrokers went up to the roof 203 00:10:22,247 --> 00:10:25,250 and... splat. 204 00:10:25,751 --> 00:10:27,252 Oh, dear. 205 00:10:27,336 --> 00:10:29,129 I mean, maybe there's no connection but... 206 00:10:29,212 --> 00:10:31,298 Grady, the only things that go bump in the night in this city 207 00:10:31,381 --> 00:10:33,342 are the taxicabs, believe me. 208 00:10:38,138 --> 00:10:39,556 Good night, Grady. 209 00:10:39,639 --> 00:10:40,640 Thanks a lot, aunt Jess, see you tomorrow. 210 00:10:40,724 --> 00:10:42,142 Mm-hmm. 211 00:10:42,225 --> 00:10:43,727 Taxi. 212 00:10:57,866 --> 00:10:58,950 Mr. Whitman? 213 00:11:00,243 --> 00:11:01,495 Mr. Whitman? 214 00:11:01,578 --> 00:11:02,996 Mr. Whitman, are you still here? 215 00:11:04,081 --> 00:11:05,290 Mr. Whit-- 216 00:11:14,883 --> 00:11:17,719 Oh, my gosh. 217 00:11:21,556 --> 00:11:23,558 Operator, send help. 218 00:11:23,642 --> 00:11:25,352 Send the police. 219 00:11:26,061 --> 00:11:27,479 Oh-- 220 00:11:27,562 --> 00:11:28,772 Hello? 221 00:11:28,855 --> 00:11:31,400 Sir? Hello? 222 00:11:31,483 --> 00:11:33,777 Send the police where? 223 00:11:33,860 --> 00:11:35,028 Sir, are you there? 224 00:11:35,112 --> 00:11:36,696 Hello. 225 00:11:36,780 --> 00:11:38,532 Sir, sir, are you there? 226 00:11:42,619 --> 00:11:44,079 [humming] 227 00:11:54,714 --> 00:11:55,841 Is the lieutenant here? 228 00:11:57,050 --> 00:11:58,427 Ah. 229 00:11:58,510 --> 00:12:00,095 Lieutenant Rafferty? 230 00:12:00,178 --> 00:12:01,888 That's Hanratty, ma'am. 231 00:12:01,972 --> 00:12:03,181 Oh, I'm sorry. 232 00:12:03,265 --> 00:12:04,641 I was looking for Grady Fletcher. 233 00:12:04,724 --> 00:12:06,435 Ah, then you must be the lad's aunt. 234 00:12:06,518 --> 00:12:07,644 It's a pleasure to meet you. 235 00:12:07,727 --> 00:12:09,229 Timothy Hanratty at your service. 236 00:12:09,312 --> 00:12:10,897 Oh, how do you do? I'm Jessica Fletcher. 237 00:12:10,981 --> 00:12:12,899 -I wonder if I could- -Now, calm yourself, ma'am. 238 00:12:12,983 --> 00:12:14,443 The lad is fine. 239 00:12:14,526 --> 00:12:15,986 He's just givin' a statement to one of me men. 240 00:12:16,069 --> 00:12:18,405 He'll be along in just a few more minutes. 241 00:12:18,655 --> 00:12:20,574 Tell me, Mrs. Fletcher. 242 00:12:21,491 --> 00:12:23,493 Did you know the victim? 243 00:12:23,577 --> 00:12:25,203 Oh, no, I-I just met him this evening. 244 00:12:26,163 --> 00:12:27,789 Ah... terrible way to die. 245 00:12:27,873 --> 00:12:29,499 The lad found him there in his chair 246 00:12:29,583 --> 00:12:33,086 with the lamp cord tied tightly around his neck. 247 00:12:33,837 --> 00:12:35,714 And as you can see, 248 00:12:36,298 --> 00:12:39,426 the perpetrator left behind his calling card. 249 00:12:39,926 --> 00:12:41,845 But that doesn't make any sense. 250 00:12:41,928 --> 00:12:44,014 I beg your pardon? 251 00:12:44,097 --> 00:12:45,849 Well, it-it makes it seem 252 00:12:45,932 --> 00:12:47,893 as if Mr. Whitman had been killed by a madman 253 00:12:47,976 --> 00:12:49,436 or a stranger. 254 00:12:49,728 --> 00:12:51,354 But if a stranger had walked into his office, 255 00:12:51,438 --> 00:12:53,315 surely he wouldn't have remained seated at his desk. 256 00:12:53,398 --> 00:12:56,067 Ah, an interesting observation. 257 00:12:56,151 --> 00:12:58,069 And if he had been working alone in the room 258 00:12:58,153 --> 00:13:00,489 with the outer door locked, he would have had to get up 259 00:13:00,572 --> 00:13:03,617 to go and admit whoever it was. 260 00:13:03,700 --> 00:13:06,578 Ah, your nephew's right, mum. 261 00:13:06,661 --> 00:13:08,830 You do have a keen mind for police work. 262 00:13:08,914 --> 00:13:12,042 But Mr. Whitman wasn't the only one here. 263 00:13:12,125 --> 00:13:15,629 That is to say, your nephew was on the scene. 264 00:13:15,712 --> 00:13:18,715 Yes, he told me that he had reported the crime. 265 00:13:18,798 --> 00:13:20,258 That he did. 266 00:13:20,967 --> 00:13:22,844 So obviously, he didn't kill Mr. Whitman. 267 00:13:23,220 --> 00:13:25,305 Well, it's unlikely. 268 00:13:25,388 --> 00:13:26,598 Unlikely? 269 00:13:26,681 --> 00:13:28,433 Now, now, Mrs. Fletcher. 270 00:13:28,517 --> 00:13:30,477 Let's not be giving ourselves a bellyache 271 00:13:30,560 --> 00:13:33,104 until after we've tasted the stew. 272 00:13:33,188 --> 00:13:34,773 Wait. 273 00:13:34,856 --> 00:13:36,274 It seems that our killer has left 274 00:13:36,358 --> 00:13:39,027 more than just a message. In all likelihood, 275 00:13:39,110 --> 00:13:41,029 that's Mr. Whitman's hat and coat. 276 00:13:41,112 --> 00:13:43,156 Most likely, but... 277 00:13:44,783 --> 00:13:46,451 Then what's that on the floor? 278 00:13:47,327 --> 00:13:48,995 I think the killer forgot his hat. 279 00:13:56,169 --> 00:13:58,296 Mrs. Fletcher... 280 00:13:58,380 --> 00:13:59,631 this is mine. 281 00:13:59,714 --> 00:14:02,217 I bought it this morning. [chuckles] 282 00:14:02,300 --> 00:14:04,219 It must have fallen to the floor in the confusion. 283 00:14:12,811 --> 00:14:14,145 -Sergeant. -Yes. 284 00:14:15,063 --> 00:14:16,648 Seal up that room. 285 00:14:16,731 --> 00:14:18,525 Let no one in without my authorization. 286 00:14:18,608 --> 00:14:19,818 -Yes, sir. -Oh, and, Joe... 287 00:14:19,901 --> 00:14:21,236 Mm-hmm. 288 00:14:21,319 --> 00:14:24,030 When you finish with young Fletcher, 289 00:14:24,114 --> 00:14:25,240 tell him his aunt is here. 290 00:14:25,323 --> 00:14:26,783 Sure will. 291 00:14:37,460 --> 00:14:38,712 Are you sure? 292 00:14:38,795 --> 00:14:40,714 No, no, no, thank you. 293 00:14:41,881 --> 00:14:45,468 I am absolutely devastated by Ralph's death. 294 00:14:45,552 --> 00:14:48,471 He was like my right arm to me, 295 00:14:48,555 --> 00:14:52,100 as well as a very close personal friend. 296 00:14:55,020 --> 00:14:57,564 Now if there is nothing more, lieutenant, 297 00:14:57,647 --> 00:14:59,691 I really should get to my office. 298 00:14:59,774 --> 00:15:02,360 Oh, then you'll be open today. 299 00:15:02,444 --> 00:15:03,945 So hard on the heels 300 00:15:04,029 --> 00:15:06,031 with the death of your close personal friend. 301 00:15:06,364 --> 00:15:10,201 I'm a CPA, lieutenant, not a sentimentalist. 302 00:15:16,958 --> 00:15:18,209 Can you believe this? 303 00:15:18,293 --> 00:15:20,170 Opening the office after last night? 304 00:15:20,253 --> 00:15:22,422 Oh, wait till you've been here as long as me, Grady. 305 00:15:22,505 --> 00:15:25,133 Nothing will surprise you. 306 00:15:25,216 --> 00:15:28,428 Must have been awful, finding him like this. 307 00:15:28,511 --> 00:15:30,722 Yeah, I felt like tossing my dinner. 308 00:15:30,805 --> 00:15:32,766 -That's nice. -What? 309 00:15:32,849 --> 00:15:35,226 Well, I just mean, most guys would try to act tough. 310 00:15:35,310 --> 00:15:37,312 Act like it didn't get to them, you know. 311 00:15:37,395 --> 00:15:38,730 That's what I like about you, Grady. 312 00:15:38,813 --> 00:15:41,149 Really? Thanks. 313 00:15:41,232 --> 00:15:44,819 Ah, Fletcher, we have some important matters to discuss. 314 00:15:44,903 --> 00:15:46,404 Your office? 315 00:15:46,488 --> 00:15:48,323 Mr. Grimshaw, we've had a murder here last night. 316 00:15:48,406 --> 00:15:49,949 Mr. Whitman-- 317 00:15:50,033 --> 00:15:51,534 I know about Whitman, I listen to the radio. 318 00:15:51,618 --> 00:15:53,370 That's why I'm talking to you now. 319 00:15:53,745 --> 00:15:55,872 Come along, I haven't got all day. 320 00:15:55,955 --> 00:15:57,540 Bottom line, Fletcher. 321 00:15:57,624 --> 00:15:59,918 You've got 48 hours to come up with the figures. 322 00:16:00,001 --> 00:16:02,170 Figures? What figures? 323 00:16:02,253 --> 00:16:03,463 [laughs] 324 00:16:03,546 --> 00:16:05,173 Don't play dumb with me, pal. 325 00:16:05,256 --> 00:16:07,092 It's been tried by experts, believe me, 326 00:16:07,175 --> 00:16:09,678 some of whom are doing three-to-five in Leavenworth. 327 00:16:10,136 --> 00:16:11,554 I don't know what you're talking about. 328 00:16:11,638 --> 00:16:13,765 Neptune Ventures. 329 00:16:13,848 --> 00:16:17,185 Whitman said you're the engine driving that crummy tax dodge. 330 00:16:17,268 --> 00:16:18,937 Me? 331 00:16:19,270 --> 00:16:20,605 Save the dumb look. 332 00:16:20,689 --> 00:16:22,524 All I want is one thing. 333 00:16:22,607 --> 00:16:25,735 Facts, figures, names, dates, places-- 334 00:16:25,819 --> 00:16:27,320 the whole megillah. 335 00:16:27,404 --> 00:16:28,863 After you. 336 00:16:31,199 --> 00:16:32,158 Oh, geez. 337 00:16:33,535 --> 00:16:35,662 I took the liberty of pullin' a small file 338 00:16:35,745 --> 00:16:37,455 we have on your activities, mum. 339 00:16:37,831 --> 00:16:41,376 The young lady murdered by that cosmetic executive, 340 00:16:41,459 --> 00:16:43,002 your very own publisher 341 00:16:43,086 --> 00:16:45,380 sent away because of your ingenuity. 342 00:16:45,463 --> 00:16:48,591 I'm surprised the department hasn't given you a gold badge. 343 00:16:48,675 --> 00:16:50,552 [laughs] 344 00:16:50,635 --> 00:16:54,848 Well, it's- it's just a quirk of mind, really. 345 00:16:54,931 --> 00:16:56,933 The way I see things, you know. 346 00:16:57,016 --> 00:16:58,476 You see them quite clearly. 347 00:16:58,560 --> 00:16:59,519 [chuckles] 348 00:16:59,602 --> 00:17:00,979 It's a gift. 349 00:17:01,062 --> 00:17:03,773 My dear Kathleen had it, God rest her soul. 350 00:17:03,857 --> 00:17:05,567 Oh, you're a widower. I'm sorry. 351 00:17:05,650 --> 00:17:08,653 Oh, she's happy enough, I'm sure. 352 00:17:08,737 --> 00:17:11,990 Hobnobbin' with the rest of the saints in heaven. 353 00:17:12,657 --> 00:17:15,493 But I suppose the thing I miss most about her 354 00:17:15,577 --> 00:17:17,871 is the evenings we'd be discussing my cases 355 00:17:17,954 --> 00:17:19,289 and me sittin' there listening 356 00:17:19,372 --> 00:17:21,624 to her clear, logical observations. 357 00:17:22,500 --> 00:17:26,504 Be a fine thing to have another intelligent woman 358 00:17:26,588 --> 00:17:28,298 to share my thoughts. 359 00:17:28,381 --> 00:17:29,799 Lieutenant. 360 00:17:29,883 --> 00:17:32,177 And I'd deem it a great personal favor 361 00:17:32,260 --> 00:17:34,471 if you'd call me Timothy. 362 00:17:34,554 --> 00:17:37,849 [laughing] Timothy. 363 00:17:37,932 --> 00:17:40,643 Have you ever been within kissing distance 364 00:17:40,727 --> 00:17:42,353 of the Blarney Stone? 365 00:17:42,437 --> 00:17:43,688 Never had the pleasure. 366 00:17:43,772 --> 00:17:45,190 [laughs] 367 00:17:47,066 --> 00:17:49,027 Tax shelters? 368 00:17:49,110 --> 00:17:51,613 Sorry, Grady, those were Whitman's babies. 369 00:17:51,946 --> 00:17:53,072 Who's the IRS agent? 370 00:17:53,156 --> 00:17:54,073 Mr. Grimshaw. 371 00:17:54,157 --> 00:17:55,992 That figures. 372 00:17:56,075 --> 00:17:59,329 Years ago, Grimshaw tried to nail Ralph on a tax fraud case, 373 00:17:59,412 --> 00:18:02,373 and Ralph made mincemeat of him with his supervisors, 374 00:18:02,457 --> 00:18:05,043 so Grimshaw's been after him ever since. 375 00:18:05,126 --> 00:18:06,753 Well, maybe he got him. 376 00:18:06,836 --> 00:18:08,463 I mean, last night. 377 00:18:08,713 --> 00:18:10,715 He was with Mr. Whitman when we all left. 378 00:18:10,799 --> 00:18:13,301 Yes, I told the lieutenant that this morning. 379 00:18:13,384 --> 00:18:15,512 He said he'd check it out. 380 00:18:16,095 --> 00:18:18,473 Listen, Grady. 381 00:18:18,681 --> 00:18:22,602 My advice to you is to show Grimshaw everything, 382 00:18:22,685 --> 00:18:24,521 whatever you and Ralph were working on. 383 00:18:24,604 --> 00:18:27,524 But, sir, we weren't working on anything. 384 00:18:27,607 --> 00:18:29,692 I mean, at least not-- none of his tax shelters. 385 00:18:29,776 --> 00:18:30,944 Really? 386 00:18:31,027 --> 00:18:33,696 I was sure that Ralph said-- 387 00:18:36,241 --> 00:18:38,785 Oh, I'm sorry. 388 00:18:38,868 --> 00:18:41,329 I must have misunderstood. 389 00:18:41,412 --> 00:18:45,041 Well, just do the best you can, 390 00:18:45,124 --> 00:18:48,253 and if there's ever any trouble, 391 00:18:48,336 --> 00:18:51,673 remember this firm is behind you 100%. 392 00:18:51,756 --> 00:18:53,007 [stammers] 393 00:19:05,562 --> 00:19:06,729 Morning, sir. 394 00:19:06,813 --> 00:19:07,814 Good morning, Joe. Any luck? 395 00:19:07,897 --> 00:19:09,148 Not yet. 396 00:19:09,232 --> 00:19:11,401 Ghost hunting. 397 00:19:11,484 --> 00:19:15,697 sir, that IRS agent Grimshaw was here. 398 00:19:15,780 --> 00:19:17,574 I took the liberty to question him. 399 00:19:17,657 --> 00:19:19,742 He admits he was with the victim until about 7:00. 400 00:19:19,826 --> 00:19:21,244 Then he left. 401 00:19:21,327 --> 00:19:23,746 Caldwell, the security guy, saw him go. 402 00:19:23,830 --> 00:19:26,416 Oh, any word about Whitman's wife? 403 00:19:26,499 --> 00:19:28,001 We're still trying to find her. 404 00:19:28,459 --> 00:19:30,378 Mrs. Whitman has been strangely missing 405 00:19:30,461 --> 00:19:32,505 for the past 18 hours. 406 00:19:32,589 --> 00:19:33,965 Well, if you'll excuse me, Timothy, 407 00:19:34,048 --> 00:19:35,592 I'm going to try and locate my nephew. 408 00:19:35,675 --> 00:19:37,510 Fine, fine. 409 00:19:37,594 --> 00:19:39,345 But if you come up with one of those famous inspirations... 410 00:19:39,429 --> 00:19:41,055 I'll find you. 411 00:19:44,350 --> 00:19:45,852 Mr. Caldwell? 412 00:19:46,394 --> 00:19:48,730 Your guys are wasting their time, lieutenant. 413 00:19:48,813 --> 00:19:50,732 This-this old building is like a Rabbit Warren. 414 00:19:50,815 --> 00:19:52,317 Now your spook could be hiding anywhere. 415 00:19:52,400 --> 00:19:53,735 Spook, is it? 416 00:19:53,818 --> 00:19:54,819 Mr. Caldwell, you're not telling me 417 00:19:54,903 --> 00:19:56,696 that you believe in ghosts. 418 00:19:56,779 --> 00:19:58,865 You know, I don't know what I should believe in anymore. 419 00:19:58,948 --> 00:20:00,867 I understand you saw Mr. Grimshaw 420 00:20:00,950 --> 00:20:02,327 leave the building last night. 421 00:20:02,410 --> 00:20:03,620 When was that? 422 00:20:03,703 --> 00:20:05,455 Around 7:00, you say? 423 00:20:05,538 --> 00:20:06,831 Right. 424 00:20:06,915 --> 00:20:08,750 And what time did you leave? 425 00:20:08,833 --> 00:20:10,501 8:00. 426 00:20:11,002 --> 00:20:13,671 Mr. Whitman was alive and alone when I left. 427 00:20:13,755 --> 00:20:15,048 Easy, man. 428 00:20:15,131 --> 00:20:17,926 I'm makin' no accusations. 429 00:20:18,009 --> 00:20:20,053 The coroner says he couldn't possibly have died 430 00:20:20,136 --> 00:20:21,679 before 9:00, so if you're tellin' me the truth, 431 00:20:21,763 --> 00:20:23,473 you have nothin' to worry about. 432 00:20:29,979 --> 00:20:31,064 Tax shelters... 433 00:20:31,147 --> 00:20:32,899 and I missed that semester. 434 00:20:32,982 --> 00:20:36,235 And this Neptune Ventures isn't in anything I've got. 435 00:20:36,319 --> 00:20:38,488 The files must be in Ralph Whitman's office. 436 00:20:38,571 --> 00:20:39,656 Oh, great. The police have got it sealed-- 437 00:20:39,739 --> 00:20:41,199 This is ridiculous. 438 00:20:41,282 --> 00:20:43,576 I have every right to go into my husband's office. 439 00:20:43,660 --> 00:20:46,204 Lana, the police have it locked up. 440 00:20:46,287 --> 00:20:47,538 There's nothing I can do. 441 00:20:47,622 --> 00:20:49,123 Paul, you make me sick. 442 00:20:49,207 --> 00:20:51,292 Hello again, Mrs. Whitman. 443 00:20:51,751 --> 00:20:52,752 Do I know you? 444 00:20:52,835 --> 00:20:54,420 Well, we haven't actually met, 445 00:20:54,504 --> 00:20:56,631 but you tried to commandeer my taxi last night. 446 00:20:57,173 --> 00:20:58,883 Down, outside this building... 447 00:20:58,967 --> 00:21:01,594 Oh, no, I wasn't at this building last night. 448 00:21:01,678 --> 00:21:02,929 Excuse me. 449 00:21:03,304 --> 00:21:04,389 Mrs. Whitman. 450 00:21:04,806 --> 00:21:05,932 You were here. 451 00:21:06,015 --> 00:21:07,600 And under the circumstances, 452 00:21:08,101 --> 00:21:10,645 I-- I feel obligated to tell lieutenant Hanratty. 453 00:21:11,062 --> 00:21:12,855 Wouldn't you rather just come along with me? 454 00:21:12,939 --> 00:21:15,066 I mean, I'm sure there's some very reasonable explanation. 455 00:21:16,609 --> 00:21:18,069 Sure, why not? 456 00:21:18,152 --> 00:21:21,114 I guess I have to talk to him eventually. 457 00:21:22,323 --> 00:21:23,825 Catch you later, Paul. 458 00:21:25,493 --> 00:21:28,121 Grady, the Hammond file is in my office. 459 00:21:28,204 --> 00:21:30,248 You may need it for that meeting this afternoon. 460 00:21:30,331 --> 00:21:31,708 Yes, sir, thanks. 461 00:21:33,960 --> 00:21:37,255 Okay, I was here to see my husband last night. 462 00:21:37,547 --> 00:21:38,631 What of it? 463 00:21:38,715 --> 00:21:40,341 Now, now, Mrs. Whitman. 464 00:21:40,425 --> 00:21:42,051 There's no need to be testy. 465 00:21:42,135 --> 00:21:44,095 I did not kill my husband. 466 00:21:44,178 --> 00:21:45,638 Perhaps not, 467 00:21:45,722 --> 00:21:49,183 but we had a great difficulty in reaching you. 468 00:21:49,267 --> 00:21:51,227 I had a late engagement. 469 00:21:51,310 --> 00:21:52,645 Very late. 470 00:21:53,271 --> 00:21:55,481 I also got up very late. 471 00:21:55,565 --> 00:21:57,400 Not in your own apartment? 472 00:21:59,110 --> 00:22:00,111 No. 473 00:22:02,196 --> 00:22:03,573 Look, lieutenant. 474 00:22:03,656 --> 00:22:07,243 I had my life, and Ralph had his. 475 00:22:07,785 --> 00:22:10,705 Our marriage was a convenience for both of us, 476 00:22:11,956 --> 00:22:14,208 financially and otherwise. 477 00:22:15,293 --> 00:22:17,962 Well, we-we took our own vacations. 478 00:22:18,212 --> 00:22:20,673 My taste ran to the Riviera and Grenoble, 479 00:22:20,757 --> 00:22:24,719 and he liked the Cayman Islands, of all places. 480 00:22:24,802 --> 00:22:27,847 And on those few occasions when he needed me on his arm, 481 00:22:27,930 --> 00:22:30,516 I smiled at all the right people. 482 00:22:31,642 --> 00:22:32,810 Any other questions? 483 00:22:33,978 --> 00:22:34,937 Mrs. Fletcher? 484 00:22:35,730 --> 00:22:37,857 I just wanted to ask, at the time that I saw you, 485 00:22:37,940 --> 00:22:40,610 I assume that your husband was still in the meeting 486 00:22:40,693 --> 00:22:42,487 with the Internal Revenue agent. 487 00:22:42,570 --> 00:22:43,988 Well, yes. 488 00:22:44,072 --> 00:22:46,032 Okay, I actually didn't talk to him. 489 00:22:46,115 --> 00:22:48,409 I got to the office door. 490 00:22:48,493 --> 00:22:50,411 It was locked, I knocked, nobody answered, so-- 491 00:22:50,495 --> 00:22:51,996 Excuse me, sir. 492 00:22:52,080 --> 00:22:52,997 We got trouble. 493 00:22:53,081 --> 00:22:54,165 Upstairs. 494 00:22:56,250 --> 00:22:59,962 I-I saw it, soon as I walked in with my cart. 495 00:23:01,130 --> 00:23:03,049 There are ghosts here, sir... 496 00:23:03,132 --> 00:23:04,759 hiding in the walls. 497 00:23:05,301 --> 00:23:06,928 Every place. 498 00:23:07,011 --> 00:23:09,889 I can hear 'em, smell 'em. 499 00:23:10,598 --> 00:23:11,849 Now, there, there. 500 00:23:11,933 --> 00:23:13,684 There's no such thing as ghosts. 501 00:23:13,768 --> 00:23:15,311 Banshees, maybe. 502 00:23:15,394 --> 00:23:16,687 And of course, there's the little people. 503 00:23:16,771 --> 00:23:17,939 But ghosts? 504 00:23:18,022 --> 00:23:19,190 No, no, no. 505 00:23:19,273 --> 00:23:21,109 It looks fresh, lieutenant. 506 00:23:22,360 --> 00:23:24,445 I can tell you this, it wasn't here last night. 507 00:23:24,529 --> 00:23:25,947 Where's that lead? 508 00:23:26,030 --> 00:23:27,281 The office next door. 509 00:23:27,365 --> 00:23:28,741 Let's take a look. 510 00:23:35,540 --> 00:23:37,458 You must have had quite a fright. 511 00:23:37,834 --> 00:23:40,962 Oh, I still can't get used to it. 512 00:23:41,921 --> 00:23:44,674 The things that you see and hear, Mrs. Weems, 513 00:23:44,757 --> 00:23:47,844 is there any particular place 514 00:23:47,927 --> 00:23:50,930 where the spirits seem stronger? 515 00:23:59,772 --> 00:24:02,316 I've worked here nearly 40 years, Mrs. Fletcher, 516 00:24:02,400 --> 00:24:04,360 girl and woman. 517 00:24:04,443 --> 00:24:06,529 The stories I could tell you about what's gone on 518 00:24:06,612 --> 00:24:07,780 within these walls-- 519 00:24:07,864 --> 00:24:10,908 robbery, suicide, murder. 520 00:24:10,992 --> 00:24:12,285 Would you mind if I looked around? 521 00:24:12,368 --> 00:24:13,953 Do as you like. 522 00:24:14,036 --> 00:24:15,746 I've had enough of this place. 523 00:24:22,545 --> 00:24:23,838 [knocking] 524 00:25:30,071 --> 00:25:31,530 Who is it? 525 00:25:31,614 --> 00:25:33,616 Just stay right where you are, ma'am. 526 00:25:33,699 --> 00:25:35,409 Don't you come any closer. 527 00:25:36,160 --> 00:25:37,370 Who are you? 528 00:25:37,703 --> 00:25:39,288 It don't matter none. 529 00:25:39,372 --> 00:25:42,458 I ain't gonna hurt you. I haven't hurt anybody. 530 00:25:42,541 --> 00:25:44,919 Then it was you who scrawled the warnings on the walls. 531 00:25:45,002 --> 00:25:47,213 No, it wasn't me. 532 00:25:47,296 --> 00:25:48,506 I live here. 533 00:25:48,589 --> 00:25:50,341 I wouldn't do that to my home. 534 00:25:50,424 --> 00:25:51,634 Live here? Where? 535 00:25:51,717 --> 00:25:53,302 There's places. 536 00:25:53,386 --> 00:25:55,554 Warm places. 537 00:25:55,638 --> 00:25:59,183 It's better than being out there in the cold. 538 00:25:59,267 --> 00:26:01,227 I find enough to get by. 539 00:26:01,310 --> 00:26:04,438 Some pieces of clothing, food, things to read. 540 00:26:05,523 --> 00:26:06,607 I get by. 541 00:26:08,317 --> 00:26:10,653 You write real nice stories, Mrs. Fletcher. 542 00:26:10,736 --> 00:26:14,198 You tell 'em, you tell 'em that I ain't hurt anybody. 543 00:26:14,282 --> 00:26:16,325 Then you know about the murder of Mr. Whitman. 544 00:26:16,409 --> 00:26:20,246 I been watchin' all day from here and there. 545 00:26:21,539 --> 00:26:23,207 This old building's got passageways 546 00:26:23,291 --> 00:26:24,709 that even I ain't found, 547 00:26:25,084 --> 00:26:27,837 with all the remodeling that's been done over the years. 548 00:26:27,920 --> 00:26:30,423 If you know anything, you should come forward. 549 00:26:30,506 --> 00:26:32,758 No, I don't know nothing! 550 00:26:32,842 --> 00:26:34,468 Now you tell 'em that. 551 00:26:36,137 --> 00:26:39,265 Now, you just walk straight the way you was going. 552 00:26:39,890 --> 00:26:41,809 It will take you to the fire stairs. 553 00:26:41,892 --> 00:26:43,728 Wait-- Don't go! 554 00:26:45,855 --> 00:26:47,023 Oh... 555 00:26:54,572 --> 00:26:56,657 Timothy, I believed him. 556 00:26:56,741 --> 00:26:58,034 The resident ghost of that building 557 00:26:58,117 --> 00:26:59,827 is definitely not a killer. 558 00:27:00,453 --> 00:27:02,788 I think maybe his Blarney works better than mine. 559 00:27:02,872 --> 00:27:04,040 Oh, no. 560 00:27:04,123 --> 00:27:05,875 Look, if he was a crazed killer, 561 00:27:05,958 --> 00:27:08,127 he could have easily killed me 562 00:27:08,210 --> 00:27:09,795 and left me there in the passage, 563 00:27:09,879 --> 00:27:11,922 and no one would have been any the wiser. 564 00:27:12,006 --> 00:27:13,674 That seems to leave a problem for both of us. 565 00:27:13,758 --> 00:27:15,134 Oh? 566 00:27:15,217 --> 00:27:17,386 Well, if this phantom isn't our killer, 567 00:27:17,803 --> 00:27:19,847 and there was no one else in the building last night, 568 00:27:19,930 --> 00:27:21,682 that seems to leave only one possible suspect. 569 00:27:21,766 --> 00:27:23,184 Grady? 570 00:27:23,267 --> 00:27:24,852 Well, he certainly had a great deal to gain 571 00:27:24,935 --> 00:27:26,437 from Whitman's death. 572 00:27:26,520 --> 00:27:28,647 New responsibilities, a promotion. 573 00:27:28,731 --> 00:27:30,524 That's ridiculous. 574 00:27:30,608 --> 00:27:32,360 The thought gives me no pleasure, Jessica. 575 00:27:32,443 --> 00:27:34,612 But perhaps you have some idea 576 00:27:34,695 --> 00:27:36,030 that hasn't as yet occurred to me. 577 00:27:36,113 --> 00:27:37,406 Well, I'm sure that Lana Whitman 578 00:27:37,490 --> 00:27:38,908 has occurred to you. 579 00:27:38,991 --> 00:27:41,410 Yes, yes, the merry widow. 580 00:27:41,494 --> 00:27:43,245 Yeah, I mean she may have been lying 581 00:27:43,329 --> 00:27:45,581 about the door being locked. 582 00:27:45,664 --> 00:27:46,999 And I have this feeling 583 00:27:47,083 --> 00:27:48,793 that she had a very strong motive. 584 00:27:48,876 --> 00:27:50,378 Oh, yes, indeed. 585 00:27:50,461 --> 00:27:52,713 The lady is involved with some Bulgarian poet 586 00:27:52,797 --> 00:27:53,714 down in the village. 587 00:27:53,798 --> 00:27:55,549 Aha! 588 00:27:55,633 --> 00:27:58,302 And since Ralph Whitman was right up there financially, 589 00:27:58,386 --> 00:28:00,721 perhaps his death gave Lana 590 00:28:00,805 --> 00:28:02,765 the best of both possible worlds. 591 00:28:02,848 --> 00:28:04,100 I'll check into that. 592 00:28:04,183 --> 00:28:05,309 Is there anything else? 593 00:28:06,102 --> 00:28:08,104 What are you talking about? He's crazy. 594 00:28:08,187 --> 00:28:09,980 No, no, no, no, no. 595 00:28:10,356 --> 00:28:14,402 No, you defer capital gains with a trust fund. 596 00:28:14,485 --> 00:28:17,363 You borrow against the trust and use the cash 597 00:28:17,446 --> 00:28:19,156 to leverage the buy of the condo units. 598 00:28:22,326 --> 00:28:23,994 Look, Myron, 599 00:28:24,078 --> 00:28:27,123 if you'd prefer to take tax advice from your son-in-law, 600 00:28:27,206 --> 00:28:28,582 be my guest. 601 00:28:28,999 --> 00:28:30,251 Just a minute, Myron. 602 00:28:30,334 --> 00:28:31,836 We've unsealed the Whitman office, 603 00:28:31,919 --> 00:28:33,254 Mr. Carlisle. You can use it. 604 00:28:33,337 --> 00:28:34,588 Oh, thank you. 605 00:28:34,672 --> 00:28:35,965 Would you tell Mr. Fletcher that? 606 00:28:36,048 --> 00:28:37,216 -Already did. -Good. 607 00:28:38,175 --> 00:28:41,011 Myron. [sighs] 608 00:28:41,095 --> 00:28:43,514 Myron, let me ask you a question. 609 00:28:43,597 --> 00:28:45,683 Do you want to get rich or do you want to pay taxes? 610 00:28:45,766 --> 00:28:46,809 Which is it? 611 00:28:46,892 --> 00:28:48,060 [sighs] 612 00:28:48,144 --> 00:28:50,604 Nothing, absolutely nothing. 613 00:28:50,688 --> 00:28:54,233 It's as if this Neptune Ventures doesn't even exist. 614 00:28:54,316 --> 00:28:56,444 But it has to, doesn't it? 615 00:28:56,527 --> 00:28:58,821 I mean, isn't that what Mr. Grimshaw wants 616 00:28:58,904 --> 00:29:00,364 to know about? 617 00:29:00,448 --> 00:29:01,991 He must know something. 618 00:29:02,074 --> 00:29:03,659 Well, if he does, he's not telling me. 619 00:29:03,742 --> 00:29:06,203 Maybe there's something here in his appointment book. 620 00:29:08,372 --> 00:29:09,457 My goodness. 621 00:29:09,874 --> 00:29:11,333 He's certainly had a very busy schedule 622 00:29:11,417 --> 00:29:12,918 these past few weeks. 623 00:29:13,002 --> 00:29:14,462 You know, I don't get it. 624 00:29:14,545 --> 00:29:16,380 Mr. Whitman really was a pretty good guy. 625 00:29:16,464 --> 00:29:17,923 I mean, who would want to kill him? 626 00:29:18,549 --> 00:29:20,176 Marty Giles. 627 00:29:20,259 --> 00:29:21,260 What? 628 00:29:21,343 --> 00:29:22,928 Grady, who's Marty Giles? 629 00:29:23,012 --> 00:29:24,805 Well, he's a client but... 630 00:29:24,889 --> 00:29:26,015 Well, look. 631 00:29:26,098 --> 00:29:27,057 He was here yesterday. 632 00:29:27,141 --> 00:29:28,851 Yeah, mad as hell too. 633 00:29:28,934 --> 00:29:31,687 And there's a penciled-in notation next to his name. 634 00:29:31,770 --> 00:29:33,022 NV. 635 00:29:33,105 --> 00:29:34,815 NV... 636 00:29:34,899 --> 00:29:36,942 Neptune's Ventures. 637 00:29:37,026 --> 00:29:38,277 But I checked the files. 638 00:29:38,360 --> 00:29:40,821 There is nothing in here on Neptune. 639 00:29:40,905 --> 00:29:41,947 Are you sure? 640 00:29:42,031 --> 00:29:43,491 Yeah, I'm positive. 641 00:29:46,327 --> 00:29:48,245 That's very odd. 642 00:29:48,329 --> 00:29:51,415 Unless Neptune Ventures was the kind of thing 643 00:29:51,499 --> 00:29:53,876 that you don't keep a file on. 644 00:29:55,127 --> 00:29:57,838 I think we should pay a visit to this Mr. Marty Giles. 645 00:29:59,924 --> 00:30:01,342 Oh, 60 bucks a pop? 646 00:30:01,425 --> 00:30:03,093 Come on, Marty, you're killin' me. 647 00:30:03,177 --> 00:30:04,845 That's 20 bucks below what I paid for these things. 648 00:30:04,929 --> 00:30:06,639 Come on, Charlie, paid? What paid? 649 00:30:06,722 --> 00:30:07,932 You got a receipt for those? 650 00:30:08,015 --> 00:30:09,016 Who do you think you're talkin' to? 651 00:30:09,099 --> 00:30:10,267 All right. I lost it, huh? 652 00:30:10,351 --> 00:30:11,268 Speakin' of gettin' lost-- 653 00:30:11,352 --> 00:30:12,686 Okay, okay. 654 00:30:12,770 --> 00:30:15,105 Sixty bucks, but you're a thief, Marty. 655 00:30:15,189 --> 00:30:17,274 [laughing] No kiddin'. 656 00:30:17,358 --> 00:30:19,318 See Elsie. 657 00:30:19,401 --> 00:30:20,736 -Pardon me, lady. -Pardon me. 658 00:30:20,819 --> 00:30:22,238 Excuse me, Mr. Giles? 659 00:30:22,321 --> 00:30:23,864 Yeah, what you selling? 660 00:30:23,948 --> 00:30:25,115 I beg your pardon? 661 00:30:25,449 --> 00:30:27,910 Anybody who calls me mister is selling. 662 00:30:27,993 --> 00:30:29,703 Excuse me. 663 00:30:30,287 --> 00:30:31,789 If you could just spare me a moment, 664 00:30:31,872 --> 00:30:34,041 I'd like to talk to you about Ralph Whitman. 665 00:30:35,000 --> 00:30:36,168 Who are you, his replacement? 666 00:30:36,252 --> 00:30:37,586 What? 667 00:30:37,670 --> 00:30:39,171 Well, I heard he got knocked off. 668 00:30:39,255 --> 00:30:40,506 I just figured they'd be sendin' over 669 00:30:40,589 --> 00:30:42,675 somebody else to bust my chops. 670 00:30:42,758 --> 00:30:44,718 Elsie, call those creeps over in the Bronx. 671 00:30:44,802 --> 00:30:46,428 Ask 'em where's those watches? 672 00:30:46,512 --> 00:30:48,389 Mr. Giles, I'm not from your accounting office. 673 00:30:48,472 --> 00:30:50,182 Well, that's good. 674 00:30:50,266 --> 00:30:52,518 Those ganefs, they were the start of all my problems. 675 00:30:52,601 --> 00:30:54,311 Oh, you mean you're going out of business. 676 00:30:54,770 --> 00:30:55,771 Going out of business? 677 00:30:55,854 --> 00:30:57,231 What are you talking about? 678 00:30:57,314 --> 00:30:59,567 Oh, I'm sorry-- The sign in the window. 679 00:30:59,650 --> 00:31:02,027 Lady, that sign has been in the window since 1968 680 00:31:02,111 --> 00:31:03,320 when I bought this place. 681 00:31:03,404 --> 00:31:04,905 If I wasn't going out of business, 682 00:31:04,989 --> 00:31:06,532 I couldn't stay in business-- 683 00:31:06,615 --> 00:31:08,200 not in this neighborhood. 684 00:31:08,284 --> 00:31:09,368 What are you, from out of town or something? 685 00:31:09,451 --> 00:31:11,036 -Actually, yes. -Yeah, figures. 686 00:31:11,120 --> 00:31:12,705 I'm Jessica Fletcher, 687 00:31:12,788 --> 00:31:14,957 and my nephew works for Carlisle and Associates. 688 00:31:15,040 --> 00:31:16,709 And I'm not interested. 689 00:31:16,792 --> 00:31:18,335 Look, I know you're very busy, 690 00:31:18,419 --> 00:31:21,171 but I want to ask you about Neptune Ventures. 691 00:31:22,464 --> 00:31:23,924 Whoa, whoa, here. 692 00:31:24,008 --> 00:31:25,175 Who told you about that? 693 00:31:25,467 --> 00:31:27,261 Well, an agent from the Internal Revenue. 694 00:31:27,344 --> 00:31:28,846 That's it, lady-- case closed. 695 00:31:28,929 --> 00:31:30,931 -I'm busy. -Oh, but Mr. Giles-- 696 00:31:31,015 --> 00:31:32,975 Look, I got nothing to say to you about nothin'. 697 00:31:33,058 --> 00:31:35,352 Now do yourself a favor and take a hike, 698 00:31:35,436 --> 00:31:38,188 because I don't wanna do or say anything ungentlemanly. 699 00:31:39,106 --> 00:31:40,858 Excuse me. 700 00:31:40,941 --> 00:31:42,109 Okay, folks, this ain't no library. 701 00:31:42,192 --> 00:31:43,611 There's no readin' here. 702 00:31:43,694 --> 00:31:44,862 Do it and move out. 703 00:31:44,945 --> 00:31:47,072 Okay, thank you. 704 00:31:48,449 --> 00:31:50,075 Sorry, Mrs. Ellis, 705 00:31:50,159 --> 00:31:52,453 Mr. Fletcher's going to be a little late. 706 00:31:52,703 --> 00:31:54,038 So I'll wait. 707 00:31:54,121 --> 00:31:55,956 I've had plenty of practice. 708 00:31:56,248 --> 00:31:58,208 -Where is he? -He's at the IRS. 709 00:31:58,834 --> 00:32:00,377 Then they're making trouble? 710 00:32:00,461 --> 00:32:02,463 Not at all. It's very normal for a CPA 711 00:32:02,546 --> 00:32:03,756 to be at the IRS. 712 00:32:03,839 --> 00:32:06,091 So many initials. 713 00:32:06,175 --> 00:32:08,552 I'm sure that means trouble. 714 00:32:13,807 --> 00:32:15,476 I've held inquiries 715 00:32:15,559 --> 00:32:18,646 where the taxpayer was accompanied by his accountant. 716 00:32:18,729 --> 00:32:20,314 But I've never had an inquiry 717 00:32:20,397 --> 00:32:22,566 where the accountant was accompanied by his aunt. 718 00:32:22,650 --> 00:32:24,485 Well, actually, Mr. Grimshaw, 719 00:32:24,568 --> 00:32:26,654 I am working with the police on the Ralph Whitman murder. 720 00:32:26,737 --> 00:32:28,489 Unofficially, of course. 721 00:32:28,572 --> 00:32:29,990 I see. 722 00:32:30,282 --> 00:32:32,034 And what does Whitman's death got to do 723 00:32:32,117 --> 00:32:34,286 with my investigation of your nephew's involvement 724 00:32:34,370 --> 00:32:35,954 with fraud against the government? 725 00:32:36,038 --> 00:32:37,873 But that has yet to be proved. 726 00:32:37,956 --> 00:32:39,792 Proved? 727 00:32:39,875 --> 00:32:43,045 Madam, we are the Internal Revenue Service. 728 00:32:43,128 --> 00:32:45,422 The burden of proof is on your nephew, 729 00:32:45,506 --> 00:32:47,841 and it is my considered opinion that he is the architect 730 00:32:47,925 --> 00:32:50,386 behind this amateurish boondoggle. 731 00:32:50,469 --> 00:32:53,305 Sir, I-I don't even know what Neptune Ventures is. 732 00:32:53,389 --> 00:32:55,099 No? 733 00:32:55,182 --> 00:32:58,227 Well, neither do I, precisely. 734 00:32:58,310 --> 00:33:00,145 But it has been used for a write-off 735 00:33:00,229 --> 00:33:02,022 for large, so-called losses 736 00:33:02,106 --> 00:33:05,109 on the returns of six Carlisle clients. 737 00:33:05,192 --> 00:33:07,695 One of whom is Marty Giles. 738 00:33:08,862 --> 00:33:11,323 Perhaps I'm interrogating the wrong Fletcher. 739 00:33:11,407 --> 00:33:13,242 I did try to talk to Mr. Giles about it, 740 00:33:13,325 --> 00:33:14,827 but he refused to speak to me. 741 00:33:15,577 --> 00:33:19,998 And he told me he knew nothing about it, it was-- 742 00:33:20,082 --> 00:33:21,375 How did he put it? 743 00:33:21,458 --> 00:33:25,003 "Something Ralph Whitman put me into." 744 00:33:25,421 --> 00:33:27,047 And since you've been Whitman's assistant 745 00:33:27,131 --> 00:33:29,258 for the past few months, and now have all his accounts-- 746 00:33:29,341 --> 00:33:30,592 [phone rings] 747 00:33:33,387 --> 00:33:34,596 Grimshaw. 748 00:33:37,015 --> 00:33:38,308 Really? 749 00:33:38,392 --> 00:33:40,561 Yes, yes, excellent news. Excellent. 750 00:33:40,644 --> 00:33:43,564 I'll expect a full report by close of business today. 751 00:33:45,649 --> 00:33:47,192 Huh. 752 00:33:48,569 --> 00:33:51,405 Ah, despite what you may think, Mrs. Fletcher, 753 00:33:51,488 --> 00:33:54,283 we are not without heart here at the IRS. 754 00:33:54,366 --> 00:33:55,701 We've just made a hairdresser 755 00:33:55,784 --> 00:33:57,453 in Greenpoint a very wealthy woman. 756 00:33:58,078 --> 00:33:59,997 She supplied us with information that resulted 757 00:34:00,080 --> 00:34:03,584 in a $2.6 million tax evasion. 758 00:34:04,042 --> 00:34:09,381 Her 10% informant's fee will net her a tidy $260,000. 759 00:34:09,673 --> 00:34:11,717 You mean, you actually pay people 760 00:34:11,800 --> 00:34:14,553 to inform on their friends and neighbors? 761 00:34:15,679 --> 00:34:18,390 I prefer to think of it as a reward for patriotism. 762 00:34:20,392 --> 00:34:22,102 Now then, Mr. Fletcher, 763 00:34:22,186 --> 00:34:23,687 let me ask you this one more time: 764 00:34:23,771 --> 00:34:26,690 What is Neptune Ventures? 765 00:34:30,778 --> 00:34:32,696 You deal in dollars and cents, Paul, 766 00:34:32,780 --> 00:34:36,575 so let's talk bottom line. 767 00:34:36,658 --> 00:34:38,452 My marriage to Ralph, as you know, 768 00:34:38,535 --> 00:34:42,080 was something less than blissful. 769 00:34:42,164 --> 00:34:44,291 All five years of it. 770 00:34:44,374 --> 00:34:45,834 And since I didn't get much in the way 771 00:34:45,918 --> 00:34:48,128 of love or companionship, 772 00:34:48,212 --> 00:34:50,339 I think I'm entitled to something tangible 773 00:34:50,422 --> 00:34:52,800 for all those years of ignominious existence. 774 00:34:52,883 --> 00:34:54,760 Lana, I'm very busy-- 775 00:34:54,843 --> 00:34:58,514 Ralph owned five percent of this money-making machine, 776 00:34:58,806 --> 00:35:02,309 and now it's mine, and I'm ready to sell. 777 00:35:02,976 --> 00:35:04,019 Are you? 778 00:35:04,102 --> 00:35:07,064 Zoltan wants us to move to the coast of Spain. 779 00:35:07,356 --> 00:35:09,149 He says New York no longer inspires him, 780 00:35:10,400 --> 00:35:15,614 and I think we can manage very nicely on $500,000. 781 00:35:16,865 --> 00:35:18,492 You have an inflated opinion 782 00:35:18,575 --> 00:35:20,577 of what this business is worth. 783 00:35:20,994 --> 00:35:24,122 A hundred thousand dollars a year, five years. 784 00:35:25,040 --> 00:35:28,335 I may have sold out cheap, but at least let me collect. 785 00:35:29,878 --> 00:35:32,214 Lana, I have someone waiting for me. 786 00:35:32,297 --> 00:35:35,717 Listen to me, you arrogant horse's patootie. 787 00:35:35,801 --> 00:35:37,302 You buy me out right now, 788 00:35:37,386 --> 00:35:39,888 or we go to court and you open your books. 789 00:35:39,972 --> 00:35:44,268 Somehow l-- I have this big, big feeling 790 00:35:44,351 --> 00:35:47,062 that you really don't want to do that. 791 00:35:49,106 --> 00:35:50,315 Am I right? 792 00:36:12,754 --> 00:36:14,381 Ah, there you are. 793 00:36:14,464 --> 00:36:17,342 I was just upstairs, looking for you, Mr. Fletcher. 794 00:36:17,426 --> 00:36:18,719 Me? 795 00:36:18,802 --> 00:36:20,220 Gives me no great pleasure, son, 796 00:36:20,304 --> 00:36:22,306 but I've got to bring you in for questioning. 797 00:36:22,764 --> 00:36:24,266 -What? -Lieutenant! 798 00:36:24,349 --> 00:36:26,602 The gentleman from the Internal Revenue, 799 00:36:26,685 --> 00:36:27,811 Grimshaw, 800 00:36:28,437 --> 00:36:29,938 he just called with information 801 00:36:30,022 --> 00:36:32,441 that ties your nephew to a tax fraud 802 00:36:32,524 --> 00:36:35,319 and just possibly to a motive for murder. 803 00:36:37,487 --> 00:36:38,530 Come along, son. 804 00:36:47,956 --> 00:36:49,625 Have you ever been to the Cayman Islands, son? 805 00:36:50,959 --> 00:36:53,879 Well, yeah, a couple of times. 806 00:36:53,962 --> 00:36:55,380 Grady, I never knew that. 807 00:36:55,464 --> 00:36:57,674 Well, it was just business, aunt Jess. 808 00:36:57,758 --> 00:36:59,468 Mr. Whitman sent me down a couple of times 809 00:36:59,551 --> 00:37:01,386 to meet with some investors. 810 00:37:01,470 --> 00:37:03,513 I was only there a day or two. 811 00:37:03,597 --> 00:37:04,973 And did you do business 812 00:37:05,057 --> 00:37:06,767 with the new Commonwealth Bank and Trust? 813 00:37:06,850 --> 00:37:08,518 No! 814 00:37:08,602 --> 00:37:10,687 The Neptune Ventures setup 815 00:37:10,771 --> 00:37:13,357 was set there about six months ago. 816 00:37:13,440 --> 00:37:16,109 It's being held in your name and the late Ralph Whitman's. 817 00:37:16,193 --> 00:37:17,694 This is crazy. 818 00:37:17,778 --> 00:37:19,655 And they've got your signature on the card. 819 00:37:19,738 --> 00:37:20,864 Then it's a forgery. 820 00:37:20,948 --> 00:37:22,032 I never signed anything. 821 00:37:22,115 --> 00:37:23,951 Wait, I seem to remember 822 00:37:24,034 --> 00:37:26,328 that Mr. Whitman spent his vacations in the Caymans. 823 00:37:26,411 --> 00:37:28,163 If anyone's behind this clumsy attempt 824 00:37:28,246 --> 00:37:29,957 to frame Grady, I'm sure it was him. 825 00:37:30,040 --> 00:37:31,291 Well, I'll have a bit o' trouble 826 00:37:31,375 --> 00:37:33,001 askin' him about that, now, won't I? 827 00:37:34,378 --> 00:37:37,881 Look, son, between you and me and these walls, 828 00:37:37,965 --> 00:37:39,508 I also am having a bit of trouble 829 00:37:39,591 --> 00:37:41,343 believing you're involved. 830 00:37:41,426 --> 00:37:42,844 But the commissioner-- 831 00:37:42,928 --> 00:37:45,806 Oh, Timothy, hang the commissioner. 832 00:37:45,889 --> 00:37:49,643 Since when is an Irishman intimidated by a bureaucrat? 833 00:37:49,726 --> 00:37:51,687 Now, look, you asked for my help. 834 00:37:51,770 --> 00:37:53,522 Now I'm asking for yours. 835 00:37:53,605 --> 00:37:56,024 Now let's have one more look at those files 836 00:37:56,108 --> 00:37:57,484 back at Whitman's office. 837 00:37:59,736 --> 00:38:01,363 Again? 838 00:38:01,446 --> 00:38:03,323 Aunt Jess, we've been through them a dozen times. 839 00:38:03,407 --> 00:38:06,660 But at least now we know who and what we're looking for. 840 00:38:06,743 --> 00:38:08,954 Mr. Grimshaw gave me a list of six clients 841 00:38:09,037 --> 00:38:10,747 who were involved in Neptune Ventures. 842 00:38:10,831 --> 00:38:12,457 Concentrate on these. 843 00:38:12,541 --> 00:38:14,835 Meanwhile, I am going to have a chat with one of them. 844 00:38:14,918 --> 00:38:17,379 And this time, I am going to get some straight answers. 845 00:38:17,462 --> 00:38:20,340 Lou, stop busting my chops, will ya? 846 00:38:20,757 --> 00:38:22,134 I mean, look, you want to make a deal with Shelley, 847 00:38:22,217 --> 00:38:23,927 make a deal, just-- 848 00:38:24,011 --> 00:38:27,014 Look, the last load of toasters you shipped me: junk. 849 00:38:28,181 --> 00:38:30,559 You bring me a gross, I'll go maybe nine fifty. 850 00:38:30,642 --> 00:38:32,019 Otherwise, give Shelley the headache. 851 00:38:32,102 --> 00:38:33,729 Lady, I got no time. 852 00:38:33,812 --> 00:38:35,981 Make time, Mr. Giles, or would you rather do it. 853 00:38:36,064 --> 00:38:37,399 Oh, no, someone nice as you 854 00:38:37,482 --> 00:38:39,151 shouldn't go around makin' threats. 855 00:38:39,234 --> 00:38:41,319 I'm sorry, but I don't have time for the niceties. 856 00:38:41,403 --> 00:38:44,156 You said that the people at Carlisle Associates were what? 857 00:38:44,239 --> 00:38:45,449 What was that word-- ganefs? 858 00:38:45,532 --> 00:38:46,867 Ganefs, thieves, crooks. 859 00:38:46,950 --> 00:38:48,326 While you are the soul of honesty. 860 00:38:48,410 --> 00:38:49,870 I'm a businessman, not a social work- 861 00:38:49,953 --> 00:38:51,371 I suppose you're taking in a lot of money 862 00:38:51,455 --> 00:38:52,497 that the government doesn't know about. 863 00:38:52,581 --> 00:38:54,249 What is this, 20 questions? 864 00:38:54,332 --> 00:38:55,834 And of course, your accountants know all about it. 865 00:38:55,917 --> 00:38:57,502 They might even want a piece of your action. 866 00:38:57,586 --> 00:38:58,920 If you think I'm going to make a comment on that-- 867 00:38:59,004 --> 00:39:01,923 They might even offer some protection. 868 00:39:02,507 --> 00:39:04,301 You've been watching too many cagney movies. 869 00:39:04,384 --> 00:39:06,011 Mr. Giles, at the moment, 870 00:39:06,094 --> 00:39:09,181 my nephew is under suspicion of murder. 871 00:39:09,264 --> 00:39:12,684 If I have to, I will gladly trade you for him. 872 00:39:12,768 --> 00:39:15,729 Now, how about the truth, just between you and me. 873 00:39:23,820 --> 00:39:26,198 Okay, somebody got wise to what I was doing here, 874 00:39:26,281 --> 00:39:29,409 maybe those Carlisle creeps. 875 00:39:29,868 --> 00:39:32,245 I was told to make a certain investment or... 876 00:39:33,080 --> 00:39:35,123 or they'd go to the IRS and collect the reward. 877 00:39:35,207 --> 00:39:36,875 You were told by whom? 878 00:39:36,958 --> 00:39:38,460 I don't know. Everything was done through the mail. 879 00:39:38,543 --> 00:39:40,921 And the investment was Neptune Ventures. 880 00:39:41,004 --> 00:39:42,089 Yeah. 881 00:39:42,631 --> 00:39:43,632 How did you know that? 882 00:39:43,715 --> 00:39:44,883 That's not important. 883 00:39:44,966 --> 00:39:46,510 So all the checks that you made out 884 00:39:46,593 --> 00:39:48,386 were to Neptune Ventures. 885 00:39:48,470 --> 00:39:50,764 Yes, and mailed to a PO Box. 886 00:39:51,181 --> 00:39:52,641 Believe me, it was a lot cheaper 887 00:39:52,724 --> 00:39:54,017 than what the IRS would have done to me. 888 00:39:54,101 --> 00:39:55,477 Blackmail by long distance, 889 00:39:55,560 --> 00:39:57,562 by someone who was very knowledgeable 890 00:39:57,646 --> 00:39:59,940 about your finances, Mr. Giles. 891 00:40:00,023 --> 00:40:01,566 Thank you very much. You've been very helpful. 892 00:40:01,650 --> 00:40:03,276 Listen, lady, you're not gonna have to tell 893 00:40:03,360 --> 00:40:04,611 the government about this, are you? 894 00:40:04,694 --> 00:40:07,072 Oh, I'm sorry. They already know. 895 00:40:07,155 --> 00:40:08,323 [laughs] 896 00:40:08,406 --> 00:40:09,783 Well, that's great. 897 00:40:09,866 --> 00:40:11,034 Now I really am going out of business. 898 00:40:13,328 --> 00:40:14,913 Neptune Ventures. 899 00:40:14,996 --> 00:40:16,498 We're not even sure it ties in with the murder. 900 00:40:16,581 --> 00:40:19,459 The killer could be someone else altogether. 901 00:40:19,751 --> 00:40:21,545 Maybe even your ghost. 902 00:40:23,088 --> 00:40:25,173 [yawns] 903 00:40:25,257 --> 00:40:27,175 I'm going to go splash some water on my face. 904 00:40:27,259 --> 00:40:28,635 You take a look. 905 00:40:28,718 --> 00:40:30,470 Maybe you can find something in this. 906 00:40:40,564 --> 00:40:41,898 -Oh, hey, Grady? -Hmm? 907 00:40:41,982 --> 00:40:43,441 Could you do me a favor? 908 00:40:43,525 --> 00:40:44,484 Yeah, sure, anything. 909 00:40:44,568 --> 00:40:45,861 -Um... -Oh. 910 00:40:45,944 --> 00:40:47,612 I guess I'm kind of spooked. 911 00:40:47,696 --> 00:40:49,239 Do you mind walking me to the subway? 912 00:40:49,322 --> 00:40:50,699 It'll only take a couple of minutes. 913 00:40:50,782 --> 00:40:51,950 Yeah, I'll get my coat. 914 00:40:52,033 --> 00:40:53,076 Okay. 915 00:40:55,662 --> 00:40:57,164 -Okay, let's go. -Okay. 916 00:41:02,419 --> 00:41:04,963 Hammond, Charles S. 917 00:41:08,550 --> 00:41:09,676 Hammond... 918 00:41:09,885 --> 00:41:11,720 Where have I heard that name before? 919 00:41:15,307 --> 00:41:16,725 Oh, dear. 920 00:41:18,101 --> 00:41:19,811 It can't be. 921 00:41:20,687 --> 00:41:22,189 Or can it? 922 00:41:22,939 --> 00:41:24,566 Can it what, Mrs. Fletcher? 923 00:41:25,192 --> 00:41:27,110 Mr. Carlisle, I thought you'd left for the day. 924 00:41:27,194 --> 00:41:28,987 Oh, the weather's turning ugly, 925 00:41:29,070 --> 00:41:30,822 and I came back for my umbrella. 926 00:41:33,033 --> 00:41:35,619 "Hammond, Charles S." 927 00:41:36,536 --> 00:41:38,747 Is this what can't be, Mrs. Fletcher? 928 00:41:40,498 --> 00:41:42,334 Oh, uh, well, for a moment I thought-- 929 00:41:42,417 --> 00:41:44,878 I thought it was a friend of my late husband. 930 00:41:44,961 --> 00:41:47,172 He and his wife lived in Cabot Cove for years. 931 00:41:47,255 --> 00:41:51,092 And then I remembered it was Charles M. Hammond. 932 00:41:51,176 --> 00:41:52,844 M for Maurice. 933 00:41:52,928 --> 00:41:54,304 Not that gentleman at all. 934 00:41:55,889 --> 00:41:59,434 Hmm, interesting coincidence. 935 00:41:59,809 --> 00:42:01,144 Yes. 936 00:42:01,228 --> 00:42:02,938 You're very quick, Mrs. Fletcher. 937 00:42:03,396 --> 00:42:05,690 I'm surprised 938 00:42:05,774 --> 00:42:08,235 and a little saddened that you caught it. 939 00:42:08,318 --> 00:42:09,653 I caught what? 940 00:42:11,738 --> 00:42:13,323 Such a little mistake. 941 00:42:13,406 --> 00:42:15,951 And yet so stupid. 942 00:42:16,284 --> 00:42:18,745 Well, I-I really must be leaving. 943 00:42:18,828 --> 00:42:21,206 Finding a cab will be impossible in this weather. 944 00:42:22,832 --> 00:42:24,960 You won't be needing a cab, I'm afraid. 945 00:42:28,421 --> 00:42:31,716 I just can't believe how careless I was 946 00:42:31,800 --> 00:42:33,385 that first evening. 947 00:42:33,468 --> 00:42:35,428 Ralph was just about to walk you to the elevator, 948 00:42:35,512 --> 00:42:37,222 and then he turned to me and said... 949 00:42:37,305 --> 00:42:41,101 Oh, Paul, the Hammond account. 950 00:42:41,476 --> 00:42:42,811 The file's in my office. 951 00:42:42,894 --> 00:42:44,312 Would you like to look at it tonight? 952 00:42:44,396 --> 00:42:45,647 No, no, no, no, no. I'm leaving myself 953 00:42:45,730 --> 00:42:46,940 in just a minute. 954 00:42:47,023 --> 00:42:48,024 No, I'll check it in the morning. 955 00:42:48,525 --> 00:42:52,904 Then the next day, that's when I slipped. 956 00:42:52,988 --> 00:42:54,990 The Hammond file is in my office. 957 00:42:55,073 --> 00:42:57,033 You may need it for that meeting this afternoon. 958 00:42:58,535 --> 00:43:02,205 I'm sorry, I-- I don't remember. 959 00:43:02,289 --> 00:43:03,373 Of course you do. 960 00:43:05,166 --> 00:43:07,627 And you knew that because this office was sealed, 961 00:43:07,711 --> 00:43:10,213 there's no way I could have had that file unless... 962 00:43:12,007 --> 00:43:13,675 I had come back here 963 00:43:13,758 --> 00:43:16,636 after I'd supposedly left for the night. 964 00:43:16,720 --> 00:43:21,891 Oh, I'm sure you had a perfectly good reason. 965 00:43:21,975 --> 00:43:25,729 You probably wanted to chat about business or something. 966 00:43:26,104 --> 00:43:27,772 Actually, I came back here 967 00:43:27,856 --> 00:43:29,441 to kill that second-rate blackmailer. 968 00:43:30,358 --> 00:43:31,568 Neptune Ventures. 969 00:43:31,651 --> 00:43:35,030 Oh, you had that figured out too. 970 00:43:35,363 --> 00:43:37,407 Well, not-not exactly. 971 00:43:37,490 --> 00:43:40,368 I mean, I just have a theory. 972 00:43:41,244 --> 00:43:42,537 Grady! 973 00:43:42,871 --> 00:43:45,373 Oh, I don't think he can hear you, Mrs. Fletcher. 974 00:43:45,457 --> 00:43:48,126 I spotted him walking Connie to the subway 975 00:43:48,209 --> 00:43:49,210 as I was coming in. 976 00:43:49,294 --> 00:43:50,628 And knowing Grady, 977 00:43:50,712 --> 00:43:52,422 I doubt very much if he'll hurry back. 978 00:43:52,505 --> 00:43:54,090 Tell me about your theory. 979 00:43:55,383 --> 00:43:58,553 Well, I think that Mr. Whitman 980 00:43:59,012 --> 00:44:01,264 was threatening some of his clients. 981 00:44:01,348 --> 00:44:04,934 I mean, his tax cheaters. 982 00:44:05,018 --> 00:44:07,687 And instead of coming right out and demanding blackmail, 983 00:44:07,771 --> 00:44:10,190 he suggested, strongly suggested, 984 00:44:10,273 --> 00:44:12,859 that they should invest money in Neptune Ventures. 985 00:44:12,942 --> 00:44:13,943 Ah. 986 00:44:15,528 --> 00:44:18,365 Correct in all respects except one. 987 00:44:19,074 --> 00:44:21,201 Neptune was my scene. 988 00:44:25,038 --> 00:44:28,666 Ralph found out about it, and he started blackmailing me. 989 00:44:29,501 --> 00:44:33,338 He said he wanted in or else, so I let him in. 990 00:44:33,421 --> 00:44:36,132 I even let him put his name on the account. 991 00:44:36,216 --> 00:44:37,842 Yes, and Grady's. 992 00:44:37,926 --> 00:44:40,136 Ah, that was Ralph's idea. 993 00:44:40,220 --> 00:44:41,721 He wanted a patsy to take the heat 994 00:44:41,805 --> 00:44:43,098 in case the deal fell through. 995 00:44:45,517 --> 00:44:48,436 Well, I suppose I could have gone along, 996 00:44:48,520 --> 00:44:51,731 sharing the bounty with Ralph. 997 00:44:51,815 --> 00:44:54,943 But you know, there is something about 998 00:44:55,026 --> 00:44:57,862 having a blackmailer's knife at your throat. 999 00:44:59,072 --> 00:45:02,450 I'd have been at his mercy for the rest of my life. 1000 00:45:02,534 --> 00:45:04,744 Mr. Carlisle, you certainly can't expect 1001 00:45:04,828 --> 00:45:05,829 to get away with another murder. 1002 00:45:05,912 --> 00:45:07,372 Oh, no? Why not? 1003 00:45:08,206 --> 00:45:10,333 I have the perfect suspect, our ghost. 1004 00:45:10,875 --> 00:45:11,918 Another strangling, 1005 00:45:12,001 --> 00:45:14,754 another message scrawled across the wall. 1006 00:45:14,838 --> 00:45:16,714 It's worth a try. 1007 00:45:17,257 --> 00:45:19,801 Besides, what choice do I have? 1008 00:45:26,850 --> 00:45:28,685 Learned this working my way through Texas, ma'am. 1009 00:45:32,188 --> 00:45:34,274 -You okay? -Oh, yes, yes, I'm fine. 1010 00:45:34,357 --> 00:45:36,985 -Aunt Jess, you all right? -Oh, Grady, in here. 1011 00:45:37,068 --> 00:45:38,027 I thought I heard a crash. 1012 00:45:38,111 --> 00:45:39,112 It was Mr. Carlisle. 1013 00:45:40,488 --> 00:45:41,823 Wow! 1014 00:45:41,906 --> 00:45:43,783 Did you do that? Oh, no, no. It was-- 1015 00:45:59,674 --> 00:46:02,677 Well, now, imagine that. 1016 00:46:03,470 --> 00:46:05,388 Popped right out of nowhere. 1017 00:46:06,014 --> 00:46:08,933 And saved my life, believe me. 1018 00:46:09,392 --> 00:46:12,395 You know, lieutenant, I don't see any real need 1019 00:46:12,479 --> 00:46:15,190 for you to continue your search for him, do you? 1020 00:46:15,273 --> 00:46:18,693 I mean, you have Mr. Carlisle's confession. 1021 00:46:18,776 --> 00:46:21,362 And he never really took anything of value. 1022 00:46:21,446 --> 00:46:23,239 Not really. 1023 00:46:24,365 --> 00:46:28,077 Well, I could be searchin' for months and come up empty. 1024 00:46:28,161 --> 00:46:31,080 It's like tryin' to find one of the little people. 1025 00:46:31,164 --> 00:46:34,709 Nah, I wouldn't worry about him at all. 1026 00:46:34,792 --> 00:46:36,085 Then how about lunch? 1027 00:46:36,169 --> 00:46:37,712 I saw a little place around the corner 1028 00:46:37,795 --> 00:46:39,047 that has a special on corned beef and cabbage. 1029 00:46:39,130 --> 00:46:40,548 You don't say. 1030 00:46:40,632 --> 00:46:42,258 -I'll get my coat and hat. -All right. 1031 00:46:48,431 --> 00:46:50,934 Oh, no, oh. 1032 00:46:51,017 --> 00:46:52,477 Timothy, what is it? 1033 00:46:52,560 --> 00:46:55,021 Some thievin' bugger's pinched me new hat. 72620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.