Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,876
[screaming]
2
00:00:00,960 --> 00:00:02,920
[Jessica] Tonight, on Murder, She Wrote.
3
00:00:03,045 --> 00:00:04,797
There's no such thing as ghosts.
4
00:00:05,047 --> 00:00:05,965
Banshees, maybe.
5
00:00:06,298 --> 00:00:07,466
And, of course, there's the little people.
6
00:00:07,550 --> 00:00:08,926
You buy me out right now,
7
00:00:09,009 --> 00:00:10,845
or we go to court and you open your books.
8
00:00:10,928 --> 00:00:12,888
The Internal Revenue Service
does not wait.
9
00:00:12,972 --> 00:00:15,182
We act quickly and decisively.
10
00:00:15,266 --> 00:00:18,144
With compassion
and understanding, of course.
11
00:00:18,227 --> 00:00:20,271
Do you want to get rich
or do you want to pay taxes?
12
00:00:20,354 --> 00:00:21,814
I hope he knows what he's doing.
13
00:00:21,897 --> 00:00:24,066
Tax shelters, and I missed that semester.
14
00:00:24,150 --> 00:00:25,401
The stories I could tell you.
15
00:00:25,484 --> 00:00:27,236
Suicide, murder.
16
00:00:28,696 --> 00:00:29,739
Who is it?
17
00:00:32,074 --> 00:00:33,993
[cheerful orchestral music]
18
00:01:19,830 --> 00:01:21,874
[instrumental version of
"New York, New York" playing]
19
00:02:03,415 --> 00:02:05,084
[horn honks]
20
00:02:09,338 --> 00:02:11,090
[tires screeching]
21
00:02:29,441 --> 00:02:30,985
Mr. Giles, I told you,
22
00:02:31,068 --> 00:02:32,987
Mr. Whitman is tied up
and can't be disturbed.
23
00:02:33,070 --> 00:02:34,697
That's a lot of garbage, honey.
24
00:02:34,780 --> 00:02:37,616
You go tell Ralphie boy
I want to talk to him now.
25
00:02:37,700 --> 00:02:39,159
If you'll just take a seat, sir,
26
00:02:39,243 --> 00:02:40,619
I'm sure it won't be
more than 15, 20 minutes.
27
00:02:40,703 --> 00:02:42,079
Twenty minutes?
28
00:02:42,162 --> 00:02:43,581
I left my brother-in-law
running the store.
29
00:02:43,664 --> 00:02:45,040
Another 20 minutes, I could be bankrupt.
30
00:02:55,217 --> 00:02:56,302
[intercom beeps]
31
00:02:56,385 --> 00:02:58,137
Yes, Mr. Whitman.
32
00:02:58,220 --> 00:03:00,389
Grady, could you step
into my office for a moment?
33
00:03:02,099 --> 00:03:03,183
Yes, sir.
34
00:03:22,036 --> 00:03:26,206
Here, you might take these two as well.
35
00:03:26,290 --> 00:03:27,625
And get to know these clients.
36
00:03:27,708 --> 00:03:28,709
If you have any questions, ask.
37
00:03:28,792 --> 00:03:30,210
Yes, sir.
38
00:03:30,294 --> 00:03:31,879
We're very pleased with your progress,
39
00:03:31,962 --> 00:03:34,298
both Mr. Carlisle and myself.
40
00:03:34,381 --> 00:03:36,926
We feel you've-- you've earned
this added responsibility.
41
00:03:37,009 --> 00:03:38,344
Thank you, sir.
42
00:03:38,427 --> 00:03:40,679
Ah, forget the sir. It's Ralph.
43
00:03:40,763 --> 00:03:42,514
Ralph, right.
44
00:03:42,598 --> 00:03:43,641
Thank you, sir Ralph.
45
00:03:43,724 --> 00:03:46,101
I mean, just Ralph, sir.
46
00:03:46,185 --> 00:03:47,186
Thank you.
47
00:03:54,109 --> 00:03:56,320
Yoo-hoo, Mr. Fletcher.
48
00:03:56,403 --> 00:03:58,364
I brought what you told me to bring.
49
00:03:59,073 --> 00:04:00,950
Hi, Mrs. Ellis. Come on in.
50
00:04:02,826 --> 00:04:04,286
Nice young man.
51
00:04:05,704 --> 00:04:07,706
I hope he knows what he's doing.
52
00:04:14,004 --> 00:04:15,047
What the--
53
00:04:22,721 --> 00:04:24,014
[clears throat]
54
00:04:24,473 --> 00:04:26,725
I hear your aunt is coming for a visit.
55
00:04:26,809 --> 00:04:28,268
That's nice.
56
00:04:28,352 --> 00:04:30,145
You show her a good time.
57
00:04:30,229 --> 00:04:32,773
You know, aunts are
very neglected these days.
58
00:04:32,856 --> 00:04:34,483
Not this one.
59
00:04:34,566 --> 00:04:35,818
Now, let's see.
60
00:04:35,901 --> 00:04:38,404
Let's start with medical.
61
00:04:38,487 --> 00:04:39,863
Here.
62
00:04:39,947 --> 00:04:41,824
Here's a letter from my brother Irwin.
63
00:04:41,907 --> 00:04:43,117
He had an operation
64
00:04:43,200 --> 00:04:44,535
and he asked me to come and help.
65
00:04:44,618 --> 00:04:45,828
So I did.
66
00:04:45,911 --> 00:04:47,496
God rest his soul.
67
00:04:48,372 --> 00:04:50,374
Um, I'm afraid the IRS
68
00:04:50,457 --> 00:04:52,334
won't consider this a proper deduction.
69
00:04:52,418 --> 00:04:53,627
It's medical.
70
00:04:53,711 --> 00:04:55,129
You said medical.
71
00:04:55,963 --> 00:04:57,965
But your medical expenses, Mrs. Ellis.
72
00:04:58,048 --> 00:05:00,092
You said bring, so I brought.
73
00:05:00,175 --> 00:05:01,343
Here.
74
00:05:02,970 --> 00:05:07,099
You go through them,
and let me know what's what.
75
00:05:07,182 --> 00:05:09,643
There you are.
76
00:05:19,903 --> 00:05:21,155
Are you sure?
77
00:05:21,238 --> 00:05:22,656
Tax troubles, I don't need.
78
00:05:22,740 --> 00:05:24,241
Believe me, government agents
79
00:05:24,324 --> 00:05:26,285
won't be banging down
your door with a warrant.
80
00:05:26,368 --> 00:05:27,995
[chuckling]
81
00:05:28,078 --> 00:05:29,496
That's what Nixon thought.
82
00:05:29,580 --> 00:05:30,664
[chuckling]
83
00:05:30,748 --> 00:05:31,665
Good night, Mrs. Ellis.
84
00:05:31,749 --> 00:05:33,417
Good night.
85
00:05:33,667 --> 00:05:36,253
Grady, your aunt called from her hotel.
86
00:05:36,336 --> 00:05:38,088
I told her quitting time was sixish,
87
00:05:38,172 --> 00:05:40,549
so, she should be coming by anytime now.
88
00:05:40,632 --> 00:05:42,009
Oh, thanks, Connie.
89
00:05:42,092 --> 00:05:43,385
Yeah.
90
00:05:43,469 --> 00:05:45,679
Well, I gotta go put on some war paint.
91
00:05:45,763 --> 00:05:46,847
Good.
92
00:05:52,644 --> 00:05:54,021
[screams]
93
00:05:55,439 --> 00:05:56,440
[screams]
94
00:05:58,692 --> 00:05:59,735
[screams]
95
00:05:59,818 --> 00:06:01,737
Oh, it's him! I saw him!
96
00:06:01,820 --> 00:06:03,197
It's him, it's him!
97
00:06:13,665 --> 00:06:14,666
Grady?
98
00:06:16,085 --> 00:06:17,252
Aunt Jess.
99
00:06:19,588 --> 00:06:21,298
[chuckling]
100
00:06:21,381 --> 00:06:23,050
So you finally got him, Caldwell.
101
00:06:23,133 --> 00:06:24,301
Congratulations.
102
00:06:24,384 --> 00:06:25,844
Grady, are you all right?
103
00:06:25,928 --> 00:06:27,638
-Yeah, yeah., I think so.
-Where's Connie?
104
00:06:27,721 --> 00:06:29,681
I-I better see if she's okay.
105
00:06:29,765 --> 00:06:31,475
Better luck next time, Caldwell.
106
00:06:31,558 --> 00:06:33,102
If you run into your ghost,
107
00:06:33,185 --> 00:06:34,269
you be sure to let us know, huh?
108
00:06:34,353 --> 00:06:35,771
Ghost?
109
00:06:35,854 --> 00:06:39,274
It's-- it's a long story, Mrs. Fletcher.
110
00:06:39,358 --> 00:06:40,984
It is J.B. Fletcher, isn't it--
111
00:06:41,068 --> 00:06:43,112
Grady's illustrious aunt?
112
00:06:43,195 --> 00:06:44,863
Yes. How do you do?
113
00:06:44,947 --> 00:06:46,281
Ralph Whitman.
114
00:06:46,365 --> 00:06:48,242
Come on, let me show you around.
115
00:06:48,325 --> 00:06:50,994
I know Mr. Carlisle is dying to meet you.
116
00:06:51,870 --> 00:06:55,582
J.B. Fletcher-- Grady's aunt.
117
00:06:55,666 --> 00:06:58,001
She's a very famous writer.
118
00:06:58,085 --> 00:07:00,295
Oh, Mrs. Fletcher.
119
00:07:00,379 --> 00:07:02,714
How delightful to meet you at last.
120
00:07:02,798 --> 00:07:04,716
Why, thank you.
121
00:07:04,800 --> 00:07:09,096
I can see where Grady gets
his sharp mind from.
122
00:07:09,179 --> 00:07:13,016
I've been a fan of your books
for 20 years.
123
00:07:13,100 --> 00:07:14,768
Oh?
124
00:07:14,852 --> 00:07:17,479
Yes. Well, thank you very much.
125
00:07:17,563 --> 00:07:19,231
I always say there's nothing like
126
00:07:19,314 --> 00:07:21,900
a good, old-fashioned love story
127
00:07:21,984 --> 00:07:24,194
to help you forget your cares.
128
00:07:24,278 --> 00:07:26,697
Well, actually, sir, she--
129
00:07:26,780 --> 00:07:28,574
Oh, I quite agree with you, Mr. Carlisle.
130
00:07:28,657 --> 00:07:31,034
I mean, where would we be
without Barbara Cartland?
131
00:07:31,118 --> 00:07:32,578
Well, come on, Grady.
132
00:07:32,661 --> 00:07:34,621
We have a reservation for an early dinner.
133
00:07:34,705 --> 00:07:36,165
It was so nice meeting you, Mr. Carlisle.
134
00:07:36,248 --> 00:07:37,749
The pleasure was all mine.
135
00:07:37,833 --> 00:07:39,168
Thank you.
136
00:07:39,251 --> 00:07:41,211
I'll walk you to the elevator.
137
00:07:41,795 --> 00:07:44,506
Oh, Paul, the Hammond account.
138
00:07:44,590 --> 00:07:46,133
The file's in my office.
139
00:07:46,216 --> 00:07:47,676
Would you like
to take a look at it tonight?
140
00:07:47,759 --> 00:07:49,845
No, no, no. I'm leaving
myself in just a minute.
141
00:07:52,848 --> 00:07:54,141
[door closes]
142
00:07:54,224 --> 00:07:56,894
I apologize, Mrs. Fletcher.
143
00:07:56,977 --> 00:07:58,687
Mr. Carlisle's not much of a reader.
144
00:07:58,770 --> 00:08:00,063
Oh, he was very gracious.
145
00:08:00,147 --> 00:08:01,607
He wasn't the only one.
146
00:08:01,690 --> 00:08:02,774
What I really want to hear about, though,
147
00:08:02,858 --> 00:08:03,817
is the ghost.
148
00:08:03,901 --> 00:08:05,235
Oh, him.
149
00:08:05,319 --> 00:08:07,279
Harry Caldwell, our security guard,
150
00:08:07,362 --> 00:08:10,574
and also our resident ghostbuster
151
00:08:10,657 --> 00:08:12,743
swears we have spooks running around.
152
00:08:12,826 --> 00:08:15,495
[laughing] Unbelievable, right, Grady?
153
00:08:16,038 --> 00:08:17,497
Right, sir.
154
00:08:17,873 --> 00:08:19,333
I'll explain it to you
over dinner, aunt Jess.
155
00:08:19,416 --> 00:08:20,500
Ah, Whitman.
156
00:08:20,584 --> 00:08:22,211
Good, good.
157
00:08:22,294 --> 00:08:25,005
Trying to catch you. Mr. Grimshaw.
158
00:08:25,088 --> 00:08:27,883
I've been trying to interface
with you now for several days.
159
00:08:27,966 --> 00:08:30,719
Look, it's nearly 6:30. Can't this wait?
160
00:08:30,802 --> 00:08:33,597
The Internal Revenue Service
does not wait, Whitman.
161
00:08:33,680 --> 00:08:36,099
We act quickly and decisively.
162
00:08:36,183 --> 00:08:38,894
With compassion
and understanding, of course.
163
00:08:38,977 --> 00:08:40,270
Of course.
164
00:08:40,354 --> 00:08:42,564
You know the way, Mr. Grimshaw.
165
00:08:42,648 --> 00:08:44,983
Excuse me.
166
00:08:45,067 --> 00:08:48,028
[sighs] Well, have a nice dinner.
167
00:08:48,111 --> 00:08:50,072
I have a feeling mine's going
to be a bowl of cereal
168
00:08:50,155 --> 00:08:51,156
at midnight.
169
00:08:53,075 --> 00:08:54,826
Oh, I gotta get my coat.
I'll be back in a second.
170
00:08:57,746 --> 00:08:59,456
Feeling better after your scare?
171
00:08:59,539 --> 00:09:00,624
A little.
172
00:09:01,083 --> 00:09:03,210
I've never been much
of a believer in ghosts.
173
00:09:03,293 --> 00:09:05,420
Neither was I, until I went
to work in this place.
174
00:09:05,504 --> 00:09:07,130
Good night again, Mrs. Fletcher.
175
00:09:07,214 --> 00:09:09,091
-Good night.
-Good night, Mr. Carlisle.
176
00:09:11,426 --> 00:09:12,594
He seems nice.
177
00:09:12,678 --> 00:09:14,554
Oh, yeah, real swell.
178
00:09:14,638 --> 00:09:15,597
[door closes]
179
00:09:15,681 --> 00:09:17,599
Okay. Let's go.
180
00:09:35,575 --> 00:09:37,577
Oh, no, no, thanks.
I've got to work tonight.
181
00:09:37,661 --> 00:09:39,496
Oh, Grady.
182
00:09:39,579 --> 00:09:41,206
It's that time of the year, aunt Jess.
183
00:09:41,290 --> 00:09:44,334
For the next couple of months,
it's 16 hours a day.
184
00:09:44,418 --> 00:09:45,836
Boy, being an accountant
185
00:09:45,919 --> 00:09:47,129
sure isn't what I thought it would be.
186
00:09:47,212 --> 00:09:48,714
I am really bushed.
187
00:09:48,797 --> 00:09:51,383
Well, it doesn't show. You look wonderful.
188
00:09:51,466 --> 00:09:53,885
And there's nothing wrong
with your appetite.
189
00:09:53,969 --> 00:09:57,764
That's because somebody
or something stole my lunch.
190
00:09:57,848 --> 00:09:58,932
What?
191
00:09:59,016 --> 00:10:01,476
Not Mr. Caldwell's ghost?
192
00:10:01,560 --> 00:10:03,437
You know, there is something.
193
00:10:03,520 --> 00:10:04,813
Weird noises,
194
00:10:04,896 --> 00:10:07,482
sounds in the wall I can't explain.
195
00:10:07,649 --> 00:10:09,192
You know, Caldwell says
a lot of stuff's been taken
196
00:10:09,276 --> 00:10:10,485
in the past few months.
197
00:10:10,569 --> 00:10:12,195
You know, food, bits of clothing.
198
00:10:12,279 --> 00:10:13,739
Well, sounds more like a petty thief
199
00:10:13,822 --> 00:10:15,157
than an apparition.
200
00:10:15,240 --> 00:10:17,284
That building really is kind of weird.
201
00:10:17,951 --> 00:10:20,078
You know, the day of the '29 crash,
202
00:10:20,162 --> 00:10:22,164
a couple of stockbrokers
went up to the roof
203
00:10:22,247 --> 00:10:25,250
and... splat.
204
00:10:25,751 --> 00:10:27,252
Oh, dear.
205
00:10:27,336 --> 00:10:29,129
I mean, maybe there's no connection but...
206
00:10:29,212 --> 00:10:31,298
Grady, the only things that go
bump in the night in this city
207
00:10:31,381 --> 00:10:33,342
are the taxicabs, believe me.
208
00:10:38,138 --> 00:10:39,556
Good night, Grady.
209
00:10:39,639 --> 00:10:40,640
Thanks a lot, aunt Jess, see you tomorrow.
210
00:10:40,724 --> 00:10:42,142
Mm-hmm.
211
00:10:42,225 --> 00:10:43,727
Taxi.
212
00:10:57,866 --> 00:10:58,950
Mr. Whitman?
213
00:11:00,243 --> 00:11:01,495
Mr. Whitman?
214
00:11:01,578 --> 00:11:02,996
Mr. Whitman, are you still here?
215
00:11:04,081 --> 00:11:05,290
Mr. Whit--
216
00:11:14,883 --> 00:11:17,719
Oh, my gosh.
217
00:11:21,556 --> 00:11:23,558
Operator, send help.
218
00:11:23,642 --> 00:11:25,352
Send the police.
219
00:11:26,061 --> 00:11:27,479
Oh--
220
00:11:27,562 --> 00:11:28,772
Hello?
221
00:11:28,855 --> 00:11:31,400
Sir? Hello?
222
00:11:31,483 --> 00:11:33,777
Send the police where?
223
00:11:33,860 --> 00:11:35,028
Sir, are you there?
224
00:11:35,112 --> 00:11:36,696
Hello.
225
00:11:36,780 --> 00:11:38,532
Sir, sir, are you there?
226
00:11:42,619 --> 00:11:44,079
[humming]
227
00:11:54,714 --> 00:11:55,841
Is the lieutenant here?
228
00:11:57,050 --> 00:11:58,427
Ah.
229
00:11:58,510 --> 00:12:00,095
Lieutenant Rafferty?
230
00:12:00,178 --> 00:12:01,888
That's Hanratty, ma'am.
231
00:12:01,972 --> 00:12:03,181
Oh, I'm sorry.
232
00:12:03,265 --> 00:12:04,641
I was looking for Grady Fletcher.
233
00:12:04,724 --> 00:12:06,435
Ah, then you must be the lad's aunt.
234
00:12:06,518 --> 00:12:07,644
It's a pleasure to meet you.
235
00:12:07,727 --> 00:12:09,229
Timothy Hanratty at your service.
236
00:12:09,312 --> 00:12:10,897
Oh, how do you do? I'm Jessica Fletcher.
237
00:12:10,981 --> 00:12:12,899
-I wonder if I could-
-Now, calm yourself, ma'am.
238
00:12:12,983 --> 00:12:14,443
The lad is fine.
239
00:12:14,526 --> 00:12:15,986
He's just givin' a statement
to one of me men.
240
00:12:16,069 --> 00:12:18,405
He'll be along in just a few more minutes.
241
00:12:18,655 --> 00:12:20,574
Tell me, Mrs. Fletcher.
242
00:12:21,491 --> 00:12:23,493
Did you know the victim?
243
00:12:23,577 --> 00:12:25,203
Oh, no, I-I just met him this evening.
244
00:12:26,163 --> 00:12:27,789
Ah... terrible way to die.
245
00:12:27,873 --> 00:12:29,499
The lad found him there in his chair
246
00:12:29,583 --> 00:12:33,086
with the lamp cord
tied tightly around his neck.
247
00:12:33,837 --> 00:12:35,714
And as you can see,
248
00:12:36,298 --> 00:12:39,426
the perpetrator left behind
his calling card.
249
00:12:39,926 --> 00:12:41,845
But that doesn't make any sense.
250
00:12:41,928 --> 00:12:44,014
I beg your pardon?
251
00:12:44,097 --> 00:12:45,849
Well, it-it makes it seem
252
00:12:45,932 --> 00:12:47,893
as if Mr. Whitman
had been killed by a madman
253
00:12:47,976 --> 00:12:49,436
or a stranger.
254
00:12:49,728 --> 00:12:51,354
But if a stranger had walked
into his office,
255
00:12:51,438 --> 00:12:53,315
surely he wouldn't have remained
seated at his desk.
256
00:12:53,398 --> 00:12:56,067
Ah, an interesting observation.
257
00:12:56,151 --> 00:12:58,069
And if he had been working
alone in the room
258
00:12:58,153 --> 00:13:00,489
with the outer door locked,
he would have had to get up
259
00:13:00,572 --> 00:13:03,617
to go and admit whoever it was.
260
00:13:03,700 --> 00:13:06,578
Ah, your nephew's right, mum.
261
00:13:06,661 --> 00:13:08,830
You do have a keen mind for police work.
262
00:13:08,914 --> 00:13:12,042
But Mr. Whitman wasn't the only one here.
263
00:13:12,125 --> 00:13:15,629
That is to say,
your nephew was on the scene.
264
00:13:15,712 --> 00:13:18,715
Yes, he told me
that he had reported the crime.
265
00:13:18,798 --> 00:13:20,258
That he did.
266
00:13:20,967 --> 00:13:22,844
So obviously, he didn't kill Mr. Whitman.
267
00:13:23,220 --> 00:13:25,305
Well, it's unlikely.
268
00:13:25,388 --> 00:13:26,598
Unlikely?
269
00:13:26,681 --> 00:13:28,433
Now, now, Mrs. Fletcher.
270
00:13:28,517 --> 00:13:30,477
Let's not be giving ourselves a bellyache
271
00:13:30,560 --> 00:13:33,104
until after we've tasted the stew.
272
00:13:33,188 --> 00:13:34,773
Wait.
273
00:13:34,856 --> 00:13:36,274
It seems that our killer has left
274
00:13:36,358 --> 00:13:39,027
more than just a message.
In all likelihood,
275
00:13:39,110 --> 00:13:41,029
that's Mr. Whitman's hat and coat.
276
00:13:41,112 --> 00:13:43,156
Most likely, but...
277
00:13:44,783 --> 00:13:46,451
Then what's that on the floor?
278
00:13:47,327 --> 00:13:48,995
I think the killer forgot his hat.
279
00:13:56,169 --> 00:13:58,296
Mrs. Fletcher...
280
00:13:58,380 --> 00:13:59,631
this is mine.
281
00:13:59,714 --> 00:14:02,217
I bought it this morning. [chuckles]
282
00:14:02,300 --> 00:14:04,219
It must have fallen to the floor
in the confusion.
283
00:14:12,811 --> 00:14:14,145
-Sergeant.
-Yes.
284
00:14:15,063 --> 00:14:16,648
Seal up that room.
285
00:14:16,731 --> 00:14:18,525
Let no one in without my authorization.
286
00:14:18,608 --> 00:14:19,818
-Yes, sir.
-Oh, and, Joe...
287
00:14:19,901 --> 00:14:21,236
Mm-hmm.
288
00:14:21,319 --> 00:14:24,030
When you finish with young Fletcher,
289
00:14:24,114 --> 00:14:25,240
tell him his aunt is here.
290
00:14:25,323 --> 00:14:26,783
Sure will.
291
00:14:37,460 --> 00:14:38,712
Are you sure?
292
00:14:38,795 --> 00:14:40,714
No, no, no, thank you.
293
00:14:41,881 --> 00:14:45,468
I am absolutely devastated
by Ralph's death.
294
00:14:45,552 --> 00:14:48,471
He was like my right arm to me,
295
00:14:48,555 --> 00:14:52,100
as well as a very close personal friend.
296
00:14:55,020 --> 00:14:57,564
Now if there is nothing more, lieutenant,
297
00:14:57,647 --> 00:14:59,691
I really should get to my office.
298
00:14:59,774 --> 00:15:02,360
Oh, then you'll be open today.
299
00:15:02,444 --> 00:15:03,945
So hard on the heels
300
00:15:04,029 --> 00:15:06,031
with the death
of your close personal friend.
301
00:15:06,364 --> 00:15:10,201
I'm a CPA, lieutenant,
not a sentimentalist.
302
00:15:16,958 --> 00:15:18,209
Can you believe this?
303
00:15:18,293 --> 00:15:20,170
Opening the office after last night?
304
00:15:20,253 --> 00:15:22,422
Oh, wait till you've been here
as long as me, Grady.
305
00:15:22,505 --> 00:15:25,133
Nothing will surprise you.
306
00:15:25,216 --> 00:15:28,428
Must have been awful,
finding him like this.
307
00:15:28,511 --> 00:15:30,722
Yeah, I felt like tossing my dinner.
308
00:15:30,805 --> 00:15:32,766
-That's nice.
-What?
309
00:15:32,849 --> 00:15:35,226
Well, I just mean, most guys
would try to act tough.
310
00:15:35,310 --> 00:15:37,312
Act like it didn't get to them, you know.
311
00:15:37,395 --> 00:15:38,730
That's what I like about you, Grady.
312
00:15:38,813 --> 00:15:41,149
Really? Thanks.
313
00:15:41,232 --> 00:15:44,819
Ah, Fletcher, we have some
important matters to discuss.
314
00:15:44,903 --> 00:15:46,404
Your office?
315
00:15:46,488 --> 00:15:48,323
Mr. Grimshaw, we've had
a murder here last night.
316
00:15:48,406 --> 00:15:49,949
Mr. Whitman--
317
00:15:50,033 --> 00:15:51,534
I know about Whitman,
I listen to the radio.
318
00:15:51,618 --> 00:15:53,370
That's why I'm talking to you now.
319
00:15:53,745 --> 00:15:55,872
Come along, I haven't got all day.
320
00:15:55,955 --> 00:15:57,540
Bottom line, Fletcher.
321
00:15:57,624 --> 00:15:59,918
You've got 48 hours
to come up with the figures.
322
00:16:00,001 --> 00:16:02,170
Figures? What figures?
323
00:16:02,253 --> 00:16:03,463
[laughs]
324
00:16:03,546 --> 00:16:05,173
Don't play dumb with me, pal.
325
00:16:05,256 --> 00:16:07,092
It's been tried by experts, believe me,
326
00:16:07,175 --> 00:16:09,678
some of whom are doing
three-to-five in Leavenworth.
327
00:16:10,136 --> 00:16:11,554
I don't know what you're talking about.
328
00:16:11,638 --> 00:16:13,765
Neptune Ventures.
329
00:16:13,848 --> 00:16:17,185
Whitman said you're the engine
driving that crummy tax dodge.
330
00:16:17,268 --> 00:16:18,937
Me?
331
00:16:19,270 --> 00:16:20,605
Save the dumb look.
332
00:16:20,689 --> 00:16:22,524
All I want is one thing.
333
00:16:22,607 --> 00:16:25,735
Facts, figures, names, dates, places--
334
00:16:25,819 --> 00:16:27,320
the whole megillah.
335
00:16:27,404 --> 00:16:28,863
After you.
336
00:16:31,199 --> 00:16:32,158
Oh, geez.
337
00:16:33,535 --> 00:16:35,662
I took the liberty of pullin' a small file
338
00:16:35,745 --> 00:16:37,455
we have on your activities, mum.
339
00:16:37,831 --> 00:16:41,376
The young lady murdered
by that cosmetic executive,
340
00:16:41,459 --> 00:16:43,002
your very own publisher
341
00:16:43,086 --> 00:16:45,380
sent away because of your ingenuity.
342
00:16:45,463 --> 00:16:48,591
I'm surprised the department
hasn't given you a gold badge.
343
00:16:48,675 --> 00:16:50,552
[laughs]
344
00:16:50,635 --> 00:16:54,848
Well, it's- it's just
a quirk of mind, really.
345
00:16:54,931 --> 00:16:56,933
The way I see things, you know.
346
00:16:57,016 --> 00:16:58,476
You see them quite clearly.
347
00:16:58,560 --> 00:16:59,519
[chuckles]
348
00:16:59,602 --> 00:17:00,979
It's a gift.
349
00:17:01,062 --> 00:17:03,773
My dear Kathleen had it,
God rest her soul.
350
00:17:03,857 --> 00:17:05,567
Oh, you're a widower. I'm sorry.
351
00:17:05,650 --> 00:17:08,653
Oh, she's happy enough, I'm sure.
352
00:17:08,737 --> 00:17:11,990
Hobnobbin' with the rest
of the saints in heaven.
353
00:17:12,657 --> 00:17:15,493
But I suppose the thing
I miss most about her
354
00:17:15,577 --> 00:17:17,871
is the evenings
we'd be discussing my cases
355
00:17:17,954 --> 00:17:19,289
and me sittin' there listening
356
00:17:19,372 --> 00:17:21,624
to her clear, logical observations.
357
00:17:22,500 --> 00:17:26,504
Be a fine thing to have another
intelligent woman
358
00:17:26,588 --> 00:17:28,298
to share my thoughts.
359
00:17:28,381 --> 00:17:29,799
Lieutenant.
360
00:17:29,883 --> 00:17:32,177
And I'd deem it a great personal favor
361
00:17:32,260 --> 00:17:34,471
if you'd call me Timothy.
362
00:17:34,554 --> 00:17:37,849
[laughing] Timothy.
363
00:17:37,932 --> 00:17:40,643
Have you ever been within kissing distance
364
00:17:40,727 --> 00:17:42,353
of the Blarney Stone?
365
00:17:42,437 --> 00:17:43,688
Never had the pleasure.
366
00:17:43,772 --> 00:17:45,190
[laughs]
367
00:17:47,066 --> 00:17:49,027
Tax shelters?
368
00:17:49,110 --> 00:17:51,613
Sorry, Grady, those were Whitman's babies.
369
00:17:51,946 --> 00:17:53,072
Who's the IRS agent?
370
00:17:53,156 --> 00:17:54,073
Mr. Grimshaw.
371
00:17:54,157 --> 00:17:55,992
That figures.
372
00:17:56,075 --> 00:17:59,329
Years ago, Grimshaw tried to
nail Ralph on a tax fraud case,
373
00:17:59,412 --> 00:18:02,373
and Ralph made mincemeat of him
with his supervisors,
374
00:18:02,457 --> 00:18:05,043
so Grimshaw's been after him ever since.
375
00:18:05,126 --> 00:18:06,753
Well, maybe he got him.
376
00:18:06,836 --> 00:18:08,463
I mean, last night.
377
00:18:08,713 --> 00:18:10,715
He was with Mr. Whitman when we all left.
378
00:18:10,799 --> 00:18:13,301
Yes, I told the lieutenant
that this morning.
379
00:18:13,384 --> 00:18:15,512
He said he'd check it out.
380
00:18:16,095 --> 00:18:18,473
Listen, Grady.
381
00:18:18,681 --> 00:18:22,602
My advice to you is
to show Grimshaw everything,
382
00:18:22,685 --> 00:18:24,521
whatever you and Ralph were working on.
383
00:18:24,604 --> 00:18:27,524
But, sir, we weren't working on anything.
384
00:18:27,607 --> 00:18:29,692
I mean, at least not--
none of his tax shelters.
385
00:18:29,776 --> 00:18:30,944
Really?
386
00:18:31,027 --> 00:18:33,696
I was sure that Ralph said--
387
00:18:36,241 --> 00:18:38,785
Oh, I'm sorry.
388
00:18:38,868 --> 00:18:41,329
I must have misunderstood.
389
00:18:41,412 --> 00:18:45,041
Well, just do the best you can,
390
00:18:45,124 --> 00:18:48,253
and if there's ever any trouble,
391
00:18:48,336 --> 00:18:51,673
remember this firm is behind you 100%.
392
00:18:51,756 --> 00:18:53,007
[stammers]
393
00:19:05,562 --> 00:19:06,729
Morning, sir.
394
00:19:06,813 --> 00:19:07,814
Good morning, Joe. Any luck?
395
00:19:07,897 --> 00:19:09,148
Not yet.
396
00:19:09,232 --> 00:19:11,401
Ghost hunting.
397
00:19:11,484 --> 00:19:15,697
sir, that IRS agent Grimshaw was here.
398
00:19:15,780 --> 00:19:17,574
I took the liberty to question him.
399
00:19:17,657 --> 00:19:19,742
He admits he was with
the victim until about 7:00.
400
00:19:19,826 --> 00:19:21,244
Then he left.
401
00:19:21,327 --> 00:19:23,746
Caldwell, the security guy, saw him go.
402
00:19:23,830 --> 00:19:26,416
Oh, any word about Whitman's wife?
403
00:19:26,499 --> 00:19:28,001
We're still trying to find her.
404
00:19:28,459 --> 00:19:30,378
Mrs. Whitman has been strangely missing
405
00:19:30,461 --> 00:19:32,505
for the past 18 hours.
406
00:19:32,589 --> 00:19:33,965
Well, if you'll excuse me, Timothy,
407
00:19:34,048 --> 00:19:35,592
I'm going to try and locate my nephew.
408
00:19:35,675 --> 00:19:37,510
Fine, fine.
409
00:19:37,594 --> 00:19:39,345
But if you come up with one
of those famous inspirations...
410
00:19:39,429 --> 00:19:41,055
I'll find you.
411
00:19:44,350 --> 00:19:45,852
Mr. Caldwell?
412
00:19:46,394 --> 00:19:48,730
Your guys are wasting
their time, lieutenant.
413
00:19:48,813 --> 00:19:50,732
This-this old building
is like a Rabbit Warren.
414
00:19:50,815 --> 00:19:52,317
Now your spook could be hiding anywhere.
415
00:19:52,400 --> 00:19:53,735
Spook, is it?
416
00:19:53,818 --> 00:19:54,819
Mr. Caldwell, you're not telling me
417
00:19:54,903 --> 00:19:56,696
that you believe in ghosts.
418
00:19:56,779 --> 00:19:58,865
You know, I don't know what
I should believe in anymore.
419
00:19:58,948 --> 00:20:00,867
I understand you saw Mr. Grimshaw
420
00:20:00,950 --> 00:20:02,327
leave the building last night.
421
00:20:02,410 --> 00:20:03,620
When was that?
422
00:20:03,703 --> 00:20:05,455
Around 7:00, you say?
423
00:20:05,538 --> 00:20:06,831
Right.
424
00:20:06,915 --> 00:20:08,750
And what time did you leave?
425
00:20:08,833 --> 00:20:10,501
8:00.
426
00:20:11,002 --> 00:20:13,671
Mr. Whitman was alive
and alone when I left.
427
00:20:13,755 --> 00:20:15,048
Easy, man.
428
00:20:15,131 --> 00:20:17,926
I'm makin' no accusations.
429
00:20:18,009 --> 00:20:20,053
The coroner says he couldn't
possibly have died
430
00:20:20,136 --> 00:20:21,679
before 9:00, so if you're
tellin' me the truth,
431
00:20:21,763 --> 00:20:23,473
you have nothin' to worry about.
432
00:20:29,979 --> 00:20:31,064
Tax shelters...
433
00:20:31,147 --> 00:20:32,899
and I missed that semester.
434
00:20:32,982 --> 00:20:36,235
And this Neptune Ventures
isn't in anything I've got.
435
00:20:36,319 --> 00:20:38,488
The files must be
in Ralph Whitman's office.
436
00:20:38,571 --> 00:20:39,656
Oh, great. The police have got it sealed--
437
00:20:39,739 --> 00:20:41,199
This is ridiculous.
438
00:20:41,282 --> 00:20:43,576
I have every right to go
into my husband's office.
439
00:20:43,660 --> 00:20:46,204
Lana, the police have it locked up.
440
00:20:46,287 --> 00:20:47,538
There's nothing I can do.
441
00:20:47,622 --> 00:20:49,123
Paul, you make me sick.
442
00:20:49,207 --> 00:20:51,292
Hello again, Mrs. Whitman.
443
00:20:51,751 --> 00:20:52,752
Do I know you?
444
00:20:52,835 --> 00:20:54,420
Well, we haven't actually met,
445
00:20:54,504 --> 00:20:56,631
but you tried to commandeer
my taxi last night.
446
00:20:57,173 --> 00:20:58,883
Down, outside this building...
447
00:20:58,967 --> 00:21:01,594
Oh, no, I wasn't
at this building last night.
448
00:21:01,678 --> 00:21:02,929
Excuse me.
449
00:21:03,304 --> 00:21:04,389
Mrs. Whitman.
450
00:21:04,806 --> 00:21:05,932
You were here.
451
00:21:06,015 --> 00:21:07,600
And under the circumstances,
452
00:21:08,101 --> 00:21:10,645
I-- I feel obligated
to tell lieutenant Hanratty.
453
00:21:11,062 --> 00:21:12,855
Wouldn't you rather
just come along with me?
454
00:21:12,939 --> 00:21:15,066
I mean, I'm sure there's some
very reasonable explanation.
455
00:21:16,609 --> 00:21:18,069
Sure, why not?
456
00:21:18,152 --> 00:21:21,114
I guess I have to talk to him eventually.
457
00:21:22,323 --> 00:21:23,825
Catch you later, Paul.
458
00:21:25,493 --> 00:21:28,121
Grady, the Hammond file is in my office.
459
00:21:28,204 --> 00:21:30,248
You may need it for that meeting
this afternoon.
460
00:21:30,331 --> 00:21:31,708
Yes, sir, thanks.
461
00:21:33,960 --> 00:21:37,255
Okay, I was here to see
my husband last night.
462
00:21:37,547 --> 00:21:38,631
What of it?
463
00:21:38,715 --> 00:21:40,341
Now, now, Mrs. Whitman.
464
00:21:40,425 --> 00:21:42,051
There's no need to be testy.
465
00:21:42,135 --> 00:21:44,095
I did not kill my husband.
466
00:21:44,178 --> 00:21:45,638
Perhaps not,
467
00:21:45,722 --> 00:21:49,183
but we had a great difficulty
in reaching you.
468
00:21:49,267 --> 00:21:51,227
I had a late engagement.
469
00:21:51,310 --> 00:21:52,645
Very late.
470
00:21:53,271 --> 00:21:55,481
I also got up very late.
471
00:21:55,565 --> 00:21:57,400
Not in your own apartment?
472
00:21:59,110 --> 00:22:00,111
No.
473
00:22:02,196 --> 00:22:03,573
Look, lieutenant.
474
00:22:03,656 --> 00:22:07,243
I had my life, and Ralph had his.
475
00:22:07,785 --> 00:22:10,705
Our marriage was a convenience
for both of us,
476
00:22:11,956 --> 00:22:14,208
financially and otherwise.
477
00:22:15,293 --> 00:22:17,962
Well, we-we took our own vacations.
478
00:22:18,212 --> 00:22:20,673
My taste ran to the Riviera and Grenoble,
479
00:22:20,757 --> 00:22:24,719
and he liked the Cayman Islands,
of all places.
480
00:22:24,802 --> 00:22:27,847
And on those few occasions
when he needed me on his arm,
481
00:22:27,930 --> 00:22:30,516
I smiled at all the right people.
482
00:22:31,642 --> 00:22:32,810
Any other questions?
483
00:22:33,978 --> 00:22:34,937
Mrs. Fletcher?
484
00:22:35,730 --> 00:22:37,857
I just wanted to ask,
at the time that I saw you,
485
00:22:37,940 --> 00:22:40,610
I assume that your husband
was still in the meeting
486
00:22:40,693 --> 00:22:42,487
with the Internal Revenue agent.
487
00:22:42,570 --> 00:22:43,988
Well, yes.
488
00:22:44,072 --> 00:22:46,032
Okay, I actually didn't talk to him.
489
00:22:46,115 --> 00:22:48,409
I got to the office door.
490
00:22:48,493 --> 00:22:50,411
It was locked, I knocked,
nobody answered, so--
491
00:22:50,495 --> 00:22:51,996
Excuse me, sir.
492
00:22:52,080 --> 00:22:52,997
We got trouble.
493
00:22:53,081 --> 00:22:54,165
Upstairs.
494
00:22:56,250 --> 00:22:59,962
I-I saw it, soon as
I walked in with my cart.
495
00:23:01,130 --> 00:23:03,049
There are ghosts here, sir...
496
00:23:03,132 --> 00:23:04,759
hiding in the walls.
497
00:23:05,301 --> 00:23:06,928
Every place.
498
00:23:07,011 --> 00:23:09,889
I can hear 'em, smell 'em.
499
00:23:10,598 --> 00:23:11,849
Now, there, there.
500
00:23:11,933 --> 00:23:13,684
There's no such thing as ghosts.
501
00:23:13,768 --> 00:23:15,311
Banshees, maybe.
502
00:23:15,394 --> 00:23:16,687
And of course, there's the little people.
503
00:23:16,771 --> 00:23:17,939
But ghosts?
504
00:23:18,022 --> 00:23:19,190
No, no, no.
505
00:23:19,273 --> 00:23:21,109
It looks fresh, lieutenant.
506
00:23:22,360 --> 00:23:24,445
I can tell you this,
it wasn't here last night.
507
00:23:24,529 --> 00:23:25,947
Where's that lead?
508
00:23:26,030 --> 00:23:27,281
The office next door.
509
00:23:27,365 --> 00:23:28,741
Let's take a look.
510
00:23:35,540 --> 00:23:37,458
You must have had quite a fright.
511
00:23:37,834 --> 00:23:40,962
Oh, I still can't get used to it.
512
00:23:41,921 --> 00:23:44,674
The things that you see
and hear, Mrs. Weems,
513
00:23:44,757 --> 00:23:47,844
is there any particular place
514
00:23:47,927 --> 00:23:50,930
where the spirits seem stronger?
515
00:23:59,772 --> 00:24:02,316
I've worked here
nearly 40 years, Mrs. Fletcher,
516
00:24:02,400 --> 00:24:04,360
girl and woman.
517
00:24:04,443 --> 00:24:06,529
The stories I could tell you
about what's gone on
518
00:24:06,612 --> 00:24:07,780
within these walls--
519
00:24:07,864 --> 00:24:10,908
robbery, suicide, murder.
520
00:24:10,992 --> 00:24:12,285
Would you mind if I looked around?
521
00:24:12,368 --> 00:24:13,953
Do as you like.
522
00:24:14,036 --> 00:24:15,746
I've had enough of this place.
523
00:24:22,545 --> 00:24:23,838
[knocking]
524
00:25:30,071 --> 00:25:31,530
Who is it?
525
00:25:31,614 --> 00:25:33,616
Just stay right where you are, ma'am.
526
00:25:33,699 --> 00:25:35,409
Don't you come any closer.
527
00:25:36,160 --> 00:25:37,370
Who are you?
528
00:25:37,703 --> 00:25:39,288
It don't matter none.
529
00:25:39,372 --> 00:25:42,458
I ain't gonna hurt you.
I haven't hurt anybody.
530
00:25:42,541 --> 00:25:44,919
Then it was you who scrawled
the warnings on the walls.
531
00:25:45,002 --> 00:25:47,213
No, it wasn't me.
532
00:25:47,296 --> 00:25:48,506
I live here.
533
00:25:48,589 --> 00:25:50,341
I wouldn't do that to my home.
534
00:25:50,424 --> 00:25:51,634
Live here? Where?
535
00:25:51,717 --> 00:25:53,302
There's places.
536
00:25:53,386 --> 00:25:55,554
Warm places.
537
00:25:55,638 --> 00:25:59,183
It's better than being
out there in the cold.
538
00:25:59,267 --> 00:26:01,227
I find enough to get by.
539
00:26:01,310 --> 00:26:04,438
Some pieces of clothing,
food, things to read.
540
00:26:05,523 --> 00:26:06,607
I get by.
541
00:26:08,317 --> 00:26:10,653
You write real nice stories,
Mrs. Fletcher.
542
00:26:10,736 --> 00:26:14,198
You tell 'em, you tell 'em
that I ain't hurt anybody.
543
00:26:14,282 --> 00:26:16,325
Then you know about
the murder of Mr. Whitman.
544
00:26:16,409 --> 00:26:20,246
I been watchin' all day
from here and there.
545
00:26:21,539 --> 00:26:23,207
This old building's got passageways
546
00:26:23,291 --> 00:26:24,709
that even I ain't found,
547
00:26:25,084 --> 00:26:27,837
with all the remodeling
that's been done over the years.
548
00:26:27,920 --> 00:26:30,423
If you know anything,
you should come forward.
549
00:26:30,506 --> 00:26:32,758
No, I don't know nothing!
550
00:26:32,842 --> 00:26:34,468
Now you tell 'em that.
551
00:26:36,137 --> 00:26:39,265
Now, you just walk straight
the way you was going.
552
00:26:39,890 --> 00:26:41,809
It will take you to the fire stairs.
553
00:26:41,892 --> 00:26:43,728
Wait-- Don't go!
554
00:26:45,855 --> 00:26:47,023
Oh...
555
00:26:54,572 --> 00:26:56,657
Timothy, I believed him.
556
00:26:56,741 --> 00:26:58,034
The resident ghost of that building
557
00:26:58,117 --> 00:26:59,827
is definitely not a killer.
558
00:27:00,453 --> 00:27:02,788
I think maybe his Blarney
works better than mine.
559
00:27:02,872 --> 00:27:04,040
Oh, no.
560
00:27:04,123 --> 00:27:05,875
Look, if he was a crazed killer,
561
00:27:05,958 --> 00:27:08,127
he could have easily killed me
562
00:27:08,210 --> 00:27:09,795
and left me there in the passage,
563
00:27:09,879 --> 00:27:11,922
and no one would have been any the wiser.
564
00:27:12,006 --> 00:27:13,674
That seems to leave
a problem for both of us.
565
00:27:13,758 --> 00:27:15,134
Oh?
566
00:27:15,217 --> 00:27:17,386
Well, if this phantom isn't our killer,
567
00:27:17,803 --> 00:27:19,847
and there was no one else
in the building last night,
568
00:27:19,930 --> 00:27:21,682
that seems to leave
only one possible suspect.
569
00:27:21,766 --> 00:27:23,184
Grady?
570
00:27:23,267 --> 00:27:24,852
Well, he certainly had
a great deal to gain
571
00:27:24,935 --> 00:27:26,437
from Whitman's death.
572
00:27:26,520 --> 00:27:28,647
New responsibilities, a promotion.
573
00:27:28,731 --> 00:27:30,524
That's ridiculous.
574
00:27:30,608 --> 00:27:32,360
The thought gives me no pleasure, Jessica.
575
00:27:32,443 --> 00:27:34,612
But perhaps you have some idea
576
00:27:34,695 --> 00:27:36,030
that hasn't as yet occurred to me.
577
00:27:36,113 --> 00:27:37,406
Well, I'm sure that Lana Whitman
578
00:27:37,490 --> 00:27:38,908
has occurred to you.
579
00:27:38,991 --> 00:27:41,410
Yes, yes, the merry widow.
580
00:27:41,494 --> 00:27:43,245
Yeah, I mean she may have been lying
581
00:27:43,329 --> 00:27:45,581
about the door being locked.
582
00:27:45,664 --> 00:27:46,999
And I have this feeling
583
00:27:47,083 --> 00:27:48,793
that she had a very strong motive.
584
00:27:48,876 --> 00:27:50,378
Oh, yes, indeed.
585
00:27:50,461 --> 00:27:52,713
The lady is involved
with some Bulgarian poet
586
00:27:52,797 --> 00:27:53,714
down in the village.
587
00:27:53,798 --> 00:27:55,549
Aha!
588
00:27:55,633 --> 00:27:58,302
And since Ralph Whitman
was right up there financially,
589
00:27:58,386 --> 00:28:00,721
perhaps his death gave Lana
590
00:28:00,805 --> 00:28:02,765
the best of both possible worlds.
591
00:28:02,848 --> 00:28:04,100
I'll check into that.
592
00:28:04,183 --> 00:28:05,309
Is there anything else?
593
00:28:06,102 --> 00:28:08,104
What are you talking about? He's crazy.
594
00:28:08,187 --> 00:28:09,980
No, no, no, no, no.
595
00:28:10,356 --> 00:28:14,402
No, you defer capital gains
with a trust fund.
596
00:28:14,485 --> 00:28:17,363
You borrow against the trust
and use the cash
597
00:28:17,446 --> 00:28:19,156
to leverage the buy of the condo units.
598
00:28:22,326 --> 00:28:23,994
Look, Myron,
599
00:28:24,078 --> 00:28:27,123
if you'd prefer to take
tax advice from your son-in-law,
600
00:28:27,206 --> 00:28:28,582
be my guest.
601
00:28:28,999 --> 00:28:30,251
Just a minute, Myron.
602
00:28:30,334 --> 00:28:31,836
We've unsealed the Whitman office,
603
00:28:31,919 --> 00:28:33,254
Mr. Carlisle. You can use it.
604
00:28:33,337 --> 00:28:34,588
Oh, thank you.
605
00:28:34,672 --> 00:28:35,965
Would you tell Mr. Fletcher that?
606
00:28:36,048 --> 00:28:37,216
-Already did.
-Good.
607
00:28:38,175 --> 00:28:41,011
Myron. [sighs]
608
00:28:41,095 --> 00:28:43,514
Myron, let me ask you a question.
609
00:28:43,597 --> 00:28:45,683
Do you want to get rich
or do you want to pay taxes?
610
00:28:45,766 --> 00:28:46,809
Which is it?
611
00:28:46,892 --> 00:28:48,060
[sighs]
612
00:28:48,144 --> 00:28:50,604
Nothing, absolutely nothing.
613
00:28:50,688 --> 00:28:54,233
It's as if this Neptune Ventures
doesn't even exist.
614
00:28:54,316 --> 00:28:56,444
But it has to, doesn't it?
615
00:28:56,527 --> 00:28:58,821
I mean, isn't that what Mr. Grimshaw wants
616
00:28:58,904 --> 00:29:00,364
to know about?
617
00:29:00,448 --> 00:29:01,991
He must know something.
618
00:29:02,074 --> 00:29:03,659
Well, if he does, he's not telling me.
619
00:29:03,742 --> 00:29:06,203
Maybe there's something here
in his appointment book.
620
00:29:08,372 --> 00:29:09,457
My goodness.
621
00:29:09,874 --> 00:29:11,333
He's certainly had a very busy schedule
622
00:29:11,417 --> 00:29:12,918
these past few weeks.
623
00:29:13,002 --> 00:29:14,462
You know, I don't get it.
624
00:29:14,545 --> 00:29:16,380
Mr. Whitman really was a pretty good guy.
625
00:29:16,464 --> 00:29:17,923
I mean, who would want to kill him?
626
00:29:18,549 --> 00:29:20,176
Marty Giles.
627
00:29:20,259 --> 00:29:21,260
What?
628
00:29:21,343 --> 00:29:22,928
Grady, who's Marty Giles?
629
00:29:23,012 --> 00:29:24,805
Well, he's a client but...
630
00:29:24,889 --> 00:29:26,015
Well, look.
631
00:29:26,098 --> 00:29:27,057
He was here yesterday.
632
00:29:27,141 --> 00:29:28,851
Yeah, mad as hell too.
633
00:29:28,934 --> 00:29:31,687
And there's a penciled-in
notation next to his name.
634
00:29:31,770 --> 00:29:33,022
NV.
635
00:29:33,105 --> 00:29:34,815
NV...
636
00:29:34,899 --> 00:29:36,942
Neptune's Ventures.
637
00:29:37,026 --> 00:29:38,277
But I checked the files.
638
00:29:38,360 --> 00:29:40,821
There is nothing in here on Neptune.
639
00:29:40,905 --> 00:29:41,947
Are you sure?
640
00:29:42,031 --> 00:29:43,491
Yeah, I'm positive.
641
00:29:46,327 --> 00:29:48,245
That's very odd.
642
00:29:48,329 --> 00:29:51,415
Unless Neptune Ventures
was the kind of thing
643
00:29:51,499 --> 00:29:53,876
that you don't keep a file on.
644
00:29:55,127 --> 00:29:57,838
I think we should pay a visit
to this Mr. Marty Giles.
645
00:29:59,924 --> 00:30:01,342
Oh, 60 bucks a pop?
646
00:30:01,425 --> 00:30:03,093
Come on, Marty, you're killin' me.
647
00:30:03,177 --> 00:30:04,845
That's 20 bucks below
what I paid for these things.
648
00:30:04,929 --> 00:30:06,639
Come on, Charlie, paid? What paid?
649
00:30:06,722 --> 00:30:07,932
You got a receipt for those?
650
00:30:08,015 --> 00:30:09,016
Who do you think you're talkin' to?
651
00:30:09,099 --> 00:30:10,267
All right. I lost it, huh?
652
00:30:10,351 --> 00:30:11,268
Speakin' of gettin' lost--
653
00:30:11,352 --> 00:30:12,686
Okay, okay.
654
00:30:12,770 --> 00:30:15,105
Sixty bucks, but you're a thief, Marty.
655
00:30:15,189 --> 00:30:17,274
[laughing] No kiddin'.
656
00:30:17,358 --> 00:30:19,318
See Elsie.
657
00:30:19,401 --> 00:30:20,736
-Pardon me, lady.
-Pardon me.
658
00:30:20,819 --> 00:30:22,238
Excuse me, Mr. Giles?
659
00:30:22,321 --> 00:30:23,864
Yeah, what you selling?
660
00:30:23,948 --> 00:30:25,115
I beg your pardon?
661
00:30:25,449 --> 00:30:27,910
Anybody who calls me mister is selling.
662
00:30:27,993 --> 00:30:29,703
Excuse me.
663
00:30:30,287 --> 00:30:31,789
If you could just spare me a moment,
664
00:30:31,872 --> 00:30:34,041
I'd like to talk to you
about Ralph Whitman.
665
00:30:35,000 --> 00:30:36,168
Who are you, his replacement?
666
00:30:36,252 --> 00:30:37,586
What?
667
00:30:37,670 --> 00:30:39,171
Well, I heard he got knocked off.
668
00:30:39,255 --> 00:30:40,506
I just figured they'd be sendin' over
669
00:30:40,589 --> 00:30:42,675
somebody else to bust my chops.
670
00:30:42,758 --> 00:30:44,718
Elsie, call those creeps
over in the Bronx.
671
00:30:44,802 --> 00:30:46,428
Ask 'em where's those watches?
672
00:30:46,512 --> 00:30:48,389
Mr. Giles, I'm not
from your accounting office.
673
00:30:48,472 --> 00:30:50,182
Well, that's good.
674
00:30:50,266 --> 00:30:52,518
Those ganefs, they were
the start of all my problems.
675
00:30:52,601 --> 00:30:54,311
Oh, you mean you're going out of business.
676
00:30:54,770 --> 00:30:55,771
Going out of business?
677
00:30:55,854 --> 00:30:57,231
What are you talking about?
678
00:30:57,314 --> 00:30:59,567
Oh, I'm sorry-- The sign in the window.
679
00:30:59,650 --> 00:31:02,027
Lady, that sign has been
in the window since 1968
680
00:31:02,111 --> 00:31:03,320
when I bought this place.
681
00:31:03,404 --> 00:31:04,905
If I wasn't going out of business,
682
00:31:04,989 --> 00:31:06,532
I couldn't stay in business--
683
00:31:06,615 --> 00:31:08,200
not in this neighborhood.
684
00:31:08,284 --> 00:31:09,368
What are you, from out of town
or something?
685
00:31:09,451 --> 00:31:11,036
-Actually, yes.
-Yeah, figures.
686
00:31:11,120 --> 00:31:12,705
I'm Jessica Fletcher,
687
00:31:12,788 --> 00:31:14,957
and my nephew works
for Carlisle and Associates.
688
00:31:15,040 --> 00:31:16,709
And I'm not interested.
689
00:31:16,792 --> 00:31:18,335
Look, I know you're very busy,
690
00:31:18,419 --> 00:31:21,171
but I want to ask you
about Neptune Ventures.
691
00:31:22,464 --> 00:31:23,924
Whoa, whoa, here.
692
00:31:24,008 --> 00:31:25,175
Who told you about that?
693
00:31:25,467 --> 00:31:27,261
Well, an agent from the Internal Revenue.
694
00:31:27,344 --> 00:31:28,846
That's it, lady-- case closed.
695
00:31:28,929 --> 00:31:30,931
-I'm busy.
-Oh, but Mr. Giles--
696
00:31:31,015 --> 00:31:32,975
Look, I got nothing to say
to you about nothin'.
697
00:31:33,058 --> 00:31:35,352
Now do yourself a favor and take a hike,
698
00:31:35,436 --> 00:31:38,188
because I don't wanna do
or say anything ungentlemanly.
699
00:31:39,106 --> 00:31:40,858
Excuse me.
700
00:31:40,941 --> 00:31:42,109
Okay, folks, this ain't no library.
701
00:31:42,192 --> 00:31:43,611
There's no readin' here.
702
00:31:43,694 --> 00:31:44,862
Do it and move out.
703
00:31:44,945 --> 00:31:47,072
Okay, thank you.
704
00:31:48,449 --> 00:31:50,075
Sorry, Mrs. Ellis,
705
00:31:50,159 --> 00:31:52,453
Mr. Fletcher's going to be a little late.
706
00:31:52,703 --> 00:31:54,038
So I'll wait.
707
00:31:54,121 --> 00:31:55,956
I've had plenty of practice.
708
00:31:56,248 --> 00:31:58,208
-Where is he?
-He's at the IRS.
709
00:31:58,834 --> 00:32:00,377
Then they're making trouble?
710
00:32:00,461 --> 00:32:02,463
Not at all. It's very normal for a CPA
711
00:32:02,546 --> 00:32:03,756
to be at the IRS.
712
00:32:03,839 --> 00:32:06,091
So many initials.
713
00:32:06,175 --> 00:32:08,552
I'm sure that means trouble.
714
00:32:13,807 --> 00:32:15,476
I've held inquiries
715
00:32:15,559 --> 00:32:18,646
where the taxpayer was
accompanied by his accountant.
716
00:32:18,729 --> 00:32:20,314
But I've never had an inquiry
717
00:32:20,397 --> 00:32:22,566
where the accountant
was accompanied by his aunt.
718
00:32:22,650 --> 00:32:24,485
Well, actually, Mr. Grimshaw,
719
00:32:24,568 --> 00:32:26,654
I am working with the police
on the Ralph Whitman murder.
720
00:32:26,737 --> 00:32:28,489
Unofficially, of course.
721
00:32:28,572 --> 00:32:29,990
I see.
722
00:32:30,282 --> 00:32:32,034
And what does Whitman's death got to do
723
00:32:32,117 --> 00:32:34,286
with my investigation
of your nephew's involvement
724
00:32:34,370 --> 00:32:35,954
with fraud against the government?
725
00:32:36,038 --> 00:32:37,873
But that has yet to be proved.
726
00:32:37,956 --> 00:32:39,792
Proved?
727
00:32:39,875 --> 00:32:43,045
Madam, we are the Internal
Revenue Service.
728
00:32:43,128 --> 00:32:45,422
The burden of proof is on your nephew,
729
00:32:45,506 --> 00:32:47,841
and it is my considered opinion
that he is the architect
730
00:32:47,925 --> 00:32:50,386
behind this amateurish boondoggle.
731
00:32:50,469 --> 00:32:53,305
Sir, I-I don't even know
what Neptune Ventures is.
732
00:32:53,389 --> 00:32:55,099
No?
733
00:32:55,182 --> 00:32:58,227
Well, neither do I, precisely.
734
00:32:58,310 --> 00:33:00,145
But it has been used for a write-off
735
00:33:00,229 --> 00:33:02,022
for large, so-called losses
736
00:33:02,106 --> 00:33:05,109
on the returns of six Carlisle clients.
737
00:33:05,192 --> 00:33:07,695
One of whom is Marty Giles.
738
00:33:08,862 --> 00:33:11,323
Perhaps I'm interrogating
the wrong Fletcher.
739
00:33:11,407 --> 00:33:13,242
I did try to talk to Mr. Giles about it,
740
00:33:13,325 --> 00:33:14,827
but he refused to speak to me.
741
00:33:15,577 --> 00:33:19,998
And he told me he knew
nothing about it, it was--
742
00:33:20,082 --> 00:33:21,375
How did he put it?
743
00:33:21,458 --> 00:33:25,003
"Something Ralph Whitman put me into."
744
00:33:25,421 --> 00:33:27,047
And since you've been Whitman's assistant
745
00:33:27,131 --> 00:33:29,258
for the past few months,
and now have all his accounts--
746
00:33:29,341 --> 00:33:30,592
[phone rings]
747
00:33:33,387 --> 00:33:34,596
Grimshaw.
748
00:33:37,015 --> 00:33:38,308
Really?
749
00:33:38,392 --> 00:33:40,561
Yes, yes, excellent news. Excellent.
750
00:33:40,644 --> 00:33:43,564
I'll expect a full report
by close of business today.
751
00:33:45,649 --> 00:33:47,192
Huh.
752
00:33:48,569 --> 00:33:51,405
Ah, despite what you may think,
Mrs. Fletcher,
753
00:33:51,488 --> 00:33:54,283
we are not without heart here at the IRS.
754
00:33:54,366 --> 00:33:55,701
We've just made a hairdresser
755
00:33:55,784 --> 00:33:57,453
in Greenpoint a very wealthy woman.
756
00:33:58,078 --> 00:33:59,997
She supplied us with information
that resulted
757
00:34:00,080 --> 00:34:03,584
in a $2.6 million tax evasion.
758
00:34:04,042 --> 00:34:09,381
Her 10% informant's fee
will net her a tidy $260,000.
759
00:34:09,673 --> 00:34:11,717
You mean, you actually pay people
760
00:34:11,800 --> 00:34:14,553
to inform on their friends and neighbors?
761
00:34:15,679 --> 00:34:18,390
I prefer to think of it
as a reward for patriotism.
762
00:34:20,392 --> 00:34:22,102
Now then, Mr. Fletcher,
763
00:34:22,186 --> 00:34:23,687
let me ask you this one more time:
764
00:34:23,771 --> 00:34:26,690
What is Neptune Ventures?
765
00:34:30,778 --> 00:34:32,696
You deal in dollars and cents, Paul,
766
00:34:32,780 --> 00:34:36,575
so let's talk bottom line.
767
00:34:36,658 --> 00:34:38,452
My marriage to Ralph, as you know,
768
00:34:38,535 --> 00:34:42,080
was something less than blissful.
769
00:34:42,164 --> 00:34:44,291
All five years of it.
770
00:34:44,374 --> 00:34:45,834
And since I didn't get much in the way
771
00:34:45,918 --> 00:34:48,128
of love or companionship,
772
00:34:48,212 --> 00:34:50,339
I think I'm entitled to something tangible
773
00:34:50,422 --> 00:34:52,800
for all those years
of ignominious existence.
774
00:34:52,883 --> 00:34:54,760
Lana, I'm very busy--
775
00:34:54,843 --> 00:34:58,514
Ralph owned five percent
of this money-making machine,
776
00:34:58,806 --> 00:35:02,309
and now it's mine, and I'm ready to sell.
777
00:35:02,976 --> 00:35:04,019
Are you?
778
00:35:04,102 --> 00:35:07,064
Zoltan wants us to move
to the coast of Spain.
779
00:35:07,356 --> 00:35:09,149
He says New York no longer inspires him,
780
00:35:10,400 --> 00:35:15,614
and I think we can manage
very nicely on $500,000.
781
00:35:16,865 --> 00:35:18,492
You have an inflated opinion
782
00:35:18,575 --> 00:35:20,577
of what this business is worth.
783
00:35:20,994 --> 00:35:24,122
A hundred thousand dollars
a year, five years.
784
00:35:25,040 --> 00:35:28,335
I may have sold out cheap,
but at least let me collect.
785
00:35:29,878 --> 00:35:32,214
Lana, I have someone waiting for me.
786
00:35:32,297 --> 00:35:35,717
Listen to me,
you arrogant horse's patootie.
787
00:35:35,801 --> 00:35:37,302
You buy me out right now,
788
00:35:37,386 --> 00:35:39,888
or we go to court and you open your books.
789
00:35:39,972 --> 00:35:44,268
Somehow l-- I have this big, big feeling
790
00:35:44,351 --> 00:35:47,062
that you really don't want to do that.
791
00:35:49,106 --> 00:35:50,315
Am I right?
792
00:36:12,754 --> 00:36:14,381
Ah, there you are.
793
00:36:14,464 --> 00:36:17,342
I was just upstairs,
looking for you, Mr. Fletcher.
794
00:36:17,426 --> 00:36:18,719
Me?
795
00:36:18,802 --> 00:36:20,220
Gives me no great pleasure, son,
796
00:36:20,304 --> 00:36:22,306
but I've got to bring you in
for questioning.
797
00:36:22,764 --> 00:36:24,266
-What?
-Lieutenant!
798
00:36:24,349 --> 00:36:26,602
The gentleman from the Internal Revenue,
799
00:36:26,685 --> 00:36:27,811
Grimshaw,
800
00:36:28,437 --> 00:36:29,938
he just called with information
801
00:36:30,022 --> 00:36:32,441
that ties your nephew to a tax fraud
802
00:36:32,524 --> 00:36:35,319
and just possibly to a motive for murder.
803
00:36:37,487 --> 00:36:38,530
Come along, son.
804
00:36:47,956 --> 00:36:49,625
Have you ever been
to the Cayman Islands, son?
805
00:36:50,959 --> 00:36:53,879
Well, yeah, a couple of times.
806
00:36:53,962 --> 00:36:55,380
Grady, I never knew that.
807
00:36:55,464 --> 00:36:57,674
Well, it was just business, aunt Jess.
808
00:36:57,758 --> 00:36:59,468
Mr. Whitman sent me down a couple of times
809
00:36:59,551 --> 00:37:01,386
to meet with some investors.
810
00:37:01,470 --> 00:37:03,513
I was only there a day or two.
811
00:37:03,597 --> 00:37:04,973
And did you do business
812
00:37:05,057 --> 00:37:06,767
with the new Commonwealth Bank and Trust?
813
00:37:06,850 --> 00:37:08,518
No!
814
00:37:08,602 --> 00:37:10,687
The Neptune Ventures setup
815
00:37:10,771 --> 00:37:13,357
was set there about six months ago.
816
00:37:13,440 --> 00:37:16,109
It's being held in your name
and the late Ralph Whitman's.
817
00:37:16,193 --> 00:37:17,694
This is crazy.
818
00:37:17,778 --> 00:37:19,655
And they've got
your signature on the card.
819
00:37:19,738 --> 00:37:20,864
Then it's a forgery.
820
00:37:20,948 --> 00:37:22,032
I never signed anything.
821
00:37:22,115 --> 00:37:23,951
Wait, I seem to remember
822
00:37:24,034 --> 00:37:26,328
that Mr. Whitman spent
his vacations in the Caymans.
823
00:37:26,411 --> 00:37:28,163
If anyone's behind this clumsy attempt
824
00:37:28,246 --> 00:37:29,957
to frame Grady, I'm sure it was him.
825
00:37:30,040 --> 00:37:31,291
Well, I'll have a bit o' trouble
826
00:37:31,375 --> 00:37:33,001
askin' him about that, now, won't I?
827
00:37:34,378 --> 00:37:37,881
Look, son, between you and me
and these walls,
828
00:37:37,965 --> 00:37:39,508
I also am having a bit of trouble
829
00:37:39,591 --> 00:37:41,343
believing you're involved.
830
00:37:41,426 --> 00:37:42,844
But the commissioner--
831
00:37:42,928 --> 00:37:45,806
Oh, Timothy, hang the commissioner.
832
00:37:45,889 --> 00:37:49,643
Since when is an Irishman
intimidated by a bureaucrat?
833
00:37:49,726 --> 00:37:51,687
Now, look, you asked for my help.
834
00:37:51,770 --> 00:37:53,522
Now I'm asking for yours.
835
00:37:53,605 --> 00:37:56,024
Now let's have one more
look at those files
836
00:37:56,108 --> 00:37:57,484
back at Whitman's office.
837
00:37:59,736 --> 00:38:01,363
Again?
838
00:38:01,446 --> 00:38:03,323
Aunt Jess, we've been
through them a dozen times.
839
00:38:03,407 --> 00:38:06,660
But at least now we know
who and what we're looking for.
840
00:38:06,743 --> 00:38:08,954
Mr. Grimshaw gave me a list of six clients
841
00:38:09,037 --> 00:38:10,747
who were involved in Neptune Ventures.
842
00:38:10,831 --> 00:38:12,457
Concentrate on these.
843
00:38:12,541 --> 00:38:14,835
Meanwhile, I am going
to have a chat with one of them.
844
00:38:14,918 --> 00:38:17,379
And this time, I am going
to get some straight answers.
845
00:38:17,462 --> 00:38:20,340
Lou, stop busting my chops, will ya?
846
00:38:20,757 --> 00:38:22,134
I mean, look, you want
to make a deal with Shelley,
847
00:38:22,217 --> 00:38:23,927
make a deal, just--
848
00:38:24,011 --> 00:38:27,014
Look, the last load of toasters
you shipped me: junk.
849
00:38:28,181 --> 00:38:30,559
You bring me a gross,
I'll go maybe nine fifty.
850
00:38:30,642 --> 00:38:32,019
Otherwise, give Shelley the headache.
851
00:38:32,102 --> 00:38:33,729
Lady, I got no time.
852
00:38:33,812 --> 00:38:35,981
Make time, Mr. Giles,
or would you rather do it.
853
00:38:36,064 --> 00:38:37,399
Oh, no, someone nice as you
854
00:38:37,482 --> 00:38:39,151
shouldn't go around makin' threats.
855
00:38:39,234 --> 00:38:41,319
I'm sorry, but I don't have
time for the niceties.
856
00:38:41,403 --> 00:38:44,156
You said that the people at
Carlisle Associates were what?
857
00:38:44,239 --> 00:38:45,449
What was that word-- ganefs?
858
00:38:45,532 --> 00:38:46,867
Ganefs, thieves, crooks.
859
00:38:46,950 --> 00:38:48,326
While you are the soul of honesty.
860
00:38:48,410 --> 00:38:49,870
I'm a businessman, not a social work-
861
00:38:49,953 --> 00:38:51,371
I suppose you're taking in a lot of money
862
00:38:51,455 --> 00:38:52,497
that the government doesn't know about.
863
00:38:52,581 --> 00:38:54,249
What is this, 20 questions?
864
00:38:54,332 --> 00:38:55,834
And of course, your
accountants know all about it.
865
00:38:55,917 --> 00:38:57,502
They might even want
a piece of your action.
866
00:38:57,586 --> 00:38:58,920
If you think I'm going
to make a comment on that--
867
00:38:59,004 --> 00:39:01,923
They might even offer some protection.
868
00:39:02,507 --> 00:39:04,301
You've been watching
too many cagney movies.
869
00:39:04,384 --> 00:39:06,011
Mr. Giles, at the moment,
870
00:39:06,094 --> 00:39:09,181
my nephew is under suspicion of murder.
871
00:39:09,264 --> 00:39:12,684
If I have to, I will gladly
trade you for him.
872
00:39:12,768 --> 00:39:15,729
Now, how about the truth,
just between you and me.
873
00:39:23,820 --> 00:39:26,198
Okay, somebody got wise
to what I was doing here,
874
00:39:26,281 --> 00:39:29,409
maybe those Carlisle creeps.
875
00:39:29,868 --> 00:39:32,245
I was told to make
a certain investment or...
876
00:39:33,080 --> 00:39:35,123
or they'd go to the IRS
and collect the reward.
877
00:39:35,207 --> 00:39:36,875
You were told by whom?
878
00:39:36,958 --> 00:39:38,460
I don't know. Everything
was done through the mail.
879
00:39:38,543 --> 00:39:40,921
And the investment was Neptune Ventures.
880
00:39:41,004 --> 00:39:42,089
Yeah.
881
00:39:42,631 --> 00:39:43,632
How did you know that?
882
00:39:43,715 --> 00:39:44,883
That's not important.
883
00:39:44,966 --> 00:39:46,510
So all the checks that you made out
884
00:39:46,593 --> 00:39:48,386
were to Neptune Ventures.
885
00:39:48,470 --> 00:39:50,764
Yes, and mailed to a PO Box.
886
00:39:51,181 --> 00:39:52,641
Believe me, it was a lot cheaper
887
00:39:52,724 --> 00:39:54,017
than what the IRS would have done to me.
888
00:39:54,101 --> 00:39:55,477
Blackmail by long distance,
889
00:39:55,560 --> 00:39:57,562
by someone who was very knowledgeable
890
00:39:57,646 --> 00:39:59,940
about your finances, Mr. Giles.
891
00:40:00,023 --> 00:40:01,566
Thank you very much.
You've been very helpful.
892
00:40:01,650 --> 00:40:03,276
Listen, lady,
you're not gonna have to tell
893
00:40:03,360 --> 00:40:04,611
the government about this, are you?
894
00:40:04,694 --> 00:40:07,072
Oh, I'm sorry. They already know.
895
00:40:07,155 --> 00:40:08,323
[laughs]
896
00:40:08,406 --> 00:40:09,783
Well, that's great.
897
00:40:09,866 --> 00:40:11,034
Now I really am going out of business.
898
00:40:13,328 --> 00:40:14,913
Neptune Ventures.
899
00:40:14,996 --> 00:40:16,498
We're not even sure
it ties in with the murder.
900
00:40:16,581 --> 00:40:19,459
The killer could be
someone else altogether.
901
00:40:19,751 --> 00:40:21,545
Maybe even your ghost.
902
00:40:23,088 --> 00:40:25,173
[yawns]
903
00:40:25,257 --> 00:40:27,175
I'm going to go splash
some water on my face.
904
00:40:27,259 --> 00:40:28,635
You take a look.
905
00:40:28,718 --> 00:40:30,470
Maybe you can find something in this.
906
00:40:40,564 --> 00:40:41,898
-Oh, hey, Grady?
-Hmm?
907
00:40:41,982 --> 00:40:43,441
Could you do me a favor?
908
00:40:43,525 --> 00:40:44,484
Yeah, sure, anything.
909
00:40:44,568 --> 00:40:45,861
-Um...
-Oh.
910
00:40:45,944 --> 00:40:47,612
I guess I'm kind of spooked.
911
00:40:47,696 --> 00:40:49,239
Do you mind walking me to the subway?
912
00:40:49,322 --> 00:40:50,699
It'll only take a couple of minutes.
913
00:40:50,782 --> 00:40:51,950
Yeah, I'll get my coat.
914
00:40:52,033 --> 00:40:53,076
Okay.
915
00:40:55,662 --> 00:40:57,164
-Okay, let's go.
-Okay.
916
00:41:02,419 --> 00:41:04,963
Hammond, Charles S.
917
00:41:08,550 --> 00:41:09,676
Hammond...
918
00:41:09,885 --> 00:41:11,720
Where have I heard that name before?
919
00:41:15,307 --> 00:41:16,725
Oh, dear.
920
00:41:18,101 --> 00:41:19,811
It can't be.
921
00:41:20,687 --> 00:41:22,189
Or can it?
922
00:41:22,939 --> 00:41:24,566
Can it what, Mrs. Fletcher?
923
00:41:25,192 --> 00:41:27,110
Mr. Carlisle, I thought
you'd left for the day.
924
00:41:27,194 --> 00:41:28,987
Oh, the weather's turning ugly,
925
00:41:29,070 --> 00:41:30,822
and I came back for my umbrella.
926
00:41:33,033 --> 00:41:35,619
"Hammond, Charles S."
927
00:41:36,536 --> 00:41:38,747
Is this what can't be, Mrs. Fletcher?
928
00:41:40,498 --> 00:41:42,334
Oh, uh, well, for a moment I thought--
929
00:41:42,417 --> 00:41:44,878
I thought it was
a friend of my late husband.
930
00:41:44,961 --> 00:41:47,172
He and his wife lived
in Cabot Cove for years.
931
00:41:47,255 --> 00:41:51,092
And then I remembered
it was Charles M. Hammond.
932
00:41:51,176 --> 00:41:52,844
M for Maurice.
933
00:41:52,928 --> 00:41:54,304
Not that gentleman at all.
934
00:41:55,889 --> 00:41:59,434
Hmm, interesting coincidence.
935
00:41:59,809 --> 00:42:01,144
Yes.
936
00:42:01,228 --> 00:42:02,938
You're very quick, Mrs. Fletcher.
937
00:42:03,396 --> 00:42:05,690
I'm surprised
938
00:42:05,774 --> 00:42:08,235
and a little saddened that you caught it.
939
00:42:08,318 --> 00:42:09,653
I caught what?
940
00:42:11,738 --> 00:42:13,323
Such a little mistake.
941
00:42:13,406 --> 00:42:15,951
And yet so stupid.
942
00:42:16,284 --> 00:42:18,745
Well, I-I really must be leaving.
943
00:42:18,828 --> 00:42:21,206
Finding a cab will be
impossible in this weather.
944
00:42:22,832 --> 00:42:24,960
You won't be needing a cab, I'm afraid.
945
00:42:28,421 --> 00:42:31,716
I just can't believe how careless I was
946
00:42:31,800 --> 00:42:33,385
that first evening.
947
00:42:33,468 --> 00:42:35,428
Ralph was just about to walk
you to the elevator,
948
00:42:35,512 --> 00:42:37,222
and then he turned to me and said...
949
00:42:37,305 --> 00:42:41,101
Oh, Paul, the Hammond account.
950
00:42:41,476 --> 00:42:42,811
The file's in my office.
951
00:42:42,894 --> 00:42:44,312
Would you like to look at it tonight?
952
00:42:44,396 --> 00:42:45,647
No, no, no, no, no. I'm leaving myself
953
00:42:45,730 --> 00:42:46,940
in just a minute.
954
00:42:47,023 --> 00:42:48,024
No, I'll check it in the morning.
955
00:42:48,525 --> 00:42:52,904
Then the next day, that's when I slipped.
956
00:42:52,988 --> 00:42:54,990
The Hammond file is in my office.
957
00:42:55,073 --> 00:42:57,033
You may need it for that
meeting this afternoon.
958
00:42:58,535 --> 00:43:02,205
I'm sorry, I-- I don't remember.
959
00:43:02,289 --> 00:43:03,373
Of course you do.
960
00:43:05,166 --> 00:43:07,627
And you knew that
because this office was sealed,
961
00:43:07,711 --> 00:43:10,213
there's no way I could
have had that file unless...
962
00:43:12,007 --> 00:43:13,675
I had come back here
963
00:43:13,758 --> 00:43:16,636
after I'd supposedly left for the night.
964
00:43:16,720 --> 00:43:21,891
Oh, I'm sure you had
a perfectly good reason.
965
00:43:21,975 --> 00:43:25,729
You probably wanted to chat
about business or something.
966
00:43:26,104 --> 00:43:27,772
Actually, I came back here
967
00:43:27,856 --> 00:43:29,441
to kill that second-rate blackmailer.
968
00:43:30,358 --> 00:43:31,568
Neptune Ventures.
969
00:43:31,651 --> 00:43:35,030
Oh, you had that figured out too.
970
00:43:35,363 --> 00:43:37,407
Well, not-not exactly.
971
00:43:37,490 --> 00:43:40,368
I mean, I just have a theory.
972
00:43:41,244 --> 00:43:42,537
Grady!
973
00:43:42,871 --> 00:43:45,373
Oh, I don't think he can
hear you, Mrs. Fletcher.
974
00:43:45,457 --> 00:43:48,126
I spotted him walking Connie to the subway
975
00:43:48,209 --> 00:43:49,210
as I was coming in.
976
00:43:49,294 --> 00:43:50,628
And knowing Grady,
977
00:43:50,712 --> 00:43:52,422
I doubt very much if he'll hurry back.
978
00:43:52,505 --> 00:43:54,090
Tell me about your theory.
979
00:43:55,383 --> 00:43:58,553
Well, I think that Mr. Whitman
980
00:43:59,012 --> 00:44:01,264
was threatening some of his clients.
981
00:44:01,348 --> 00:44:04,934
I mean, his tax cheaters.
982
00:44:05,018 --> 00:44:07,687
And instead of coming right out
and demanding blackmail,
983
00:44:07,771 --> 00:44:10,190
he suggested, strongly suggested,
984
00:44:10,273 --> 00:44:12,859
that they should invest money
in Neptune Ventures.
985
00:44:12,942 --> 00:44:13,943
Ah.
986
00:44:15,528 --> 00:44:18,365
Correct in all respects except one.
987
00:44:19,074 --> 00:44:21,201
Neptune was my scene.
988
00:44:25,038 --> 00:44:28,666
Ralph found out about it,
and he started blackmailing me.
989
00:44:29,501 --> 00:44:33,338
He said he wanted in or else,
so I let him in.
990
00:44:33,421 --> 00:44:36,132
I even let him put his name
on the account.
991
00:44:36,216 --> 00:44:37,842
Yes, and Grady's.
992
00:44:37,926 --> 00:44:40,136
Ah, that was Ralph's idea.
993
00:44:40,220 --> 00:44:41,721
He wanted a patsy to take the heat
994
00:44:41,805 --> 00:44:43,098
in case the deal fell through.
995
00:44:45,517 --> 00:44:48,436
Well, I suppose I could have gone along,
996
00:44:48,520 --> 00:44:51,731
sharing the bounty with Ralph.
997
00:44:51,815 --> 00:44:54,943
But you know, there is something about
998
00:44:55,026 --> 00:44:57,862
having a blackmailer's knife
at your throat.
999
00:44:59,072 --> 00:45:02,450
I'd have been at his mercy
for the rest of my life.
1000
00:45:02,534 --> 00:45:04,744
Mr. Carlisle, you certainly can't expect
1001
00:45:04,828 --> 00:45:05,829
to get away with another murder.
1002
00:45:05,912 --> 00:45:07,372
Oh, no? Why not?
1003
00:45:08,206 --> 00:45:10,333
I have the perfect suspect, our ghost.
1004
00:45:10,875 --> 00:45:11,918
Another strangling,
1005
00:45:12,001 --> 00:45:14,754
another message scrawled across the wall.
1006
00:45:14,838 --> 00:45:16,714
It's worth a try.
1007
00:45:17,257 --> 00:45:19,801
Besides, what choice do I have?
1008
00:45:26,850 --> 00:45:28,685
Learned this working my way
through Texas, ma'am.
1009
00:45:32,188 --> 00:45:34,274
-You okay?
-Oh, yes, yes, I'm fine.
1010
00:45:34,357 --> 00:45:36,985
-Aunt Jess, you all right?
-Oh, Grady, in here.
1011
00:45:37,068 --> 00:45:38,027
I thought I heard a crash.
1012
00:45:38,111 --> 00:45:39,112
It was Mr. Carlisle.
1013
00:45:40,488 --> 00:45:41,823
Wow!
1014
00:45:41,906 --> 00:45:43,783
Did you do that? Oh, no, no. It was--
1015
00:45:59,674 --> 00:46:02,677
Well, now, imagine that.
1016
00:46:03,470 --> 00:46:05,388
Popped right out of nowhere.
1017
00:46:06,014 --> 00:46:08,933
And saved my life, believe me.
1018
00:46:09,392 --> 00:46:12,395
You know, lieutenant,
I don't see any real need
1019
00:46:12,479 --> 00:46:15,190
for you to continue
your search for him, do you?
1020
00:46:15,273 --> 00:46:18,693
I mean, you have
Mr. Carlisle's confession.
1021
00:46:18,776 --> 00:46:21,362
And he never really
took anything of value.
1022
00:46:21,446 --> 00:46:23,239
Not really.
1023
00:46:24,365 --> 00:46:28,077
Well, I could be searchin'
for months and come up empty.
1024
00:46:28,161 --> 00:46:31,080
It's like tryin' to find
one of the little people.
1025
00:46:31,164 --> 00:46:34,709
Nah, I wouldn't worry about him at all.
1026
00:46:34,792 --> 00:46:36,085
Then how about lunch?
1027
00:46:36,169 --> 00:46:37,712
I saw a little place around the corner
1028
00:46:37,795 --> 00:46:39,047
that has a special
on corned beef and cabbage.
1029
00:46:39,130 --> 00:46:40,548
You don't say.
1030
00:46:40,632 --> 00:46:42,258
-I'll get my coat and hat.
-All right.
1031
00:46:48,431 --> 00:46:50,934
Oh, no, oh.
1032
00:46:51,017 --> 00:46:52,477
Timothy, what is it?
1033
00:46:52,560 --> 00:46:55,021
Some thievin' bugger's pinched me new hat.
72620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.