All language subtitles for Messiah - S04E01 - The Harrowing - GR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,171 --> 00:00:32,731 No! 2 00:00:48,951 --> 00:00:51,431 Rachel! 3 00:00:51,431 --> 00:00:56,631 Please let me... Rachel! Open the door. 4 00:00:56,631 --> 00:00:59,591 Please, Rachel. 5 00:01:02,051 --> 00:01:04,251 Sh-h, love. It's all right. 6 00:01:04,251 --> 00:01:05,791 Rachel! 7 00:01:07,371 --> 00:01:09,411 Please. Daniel. Let me in. 8 00:01:09,411 --> 00:01:13,431 Open the door. Please. 9 00:01:15,591 --> 00:01:17,171 Please. 10 00:01:18,424 --> 00:01:20,384 Rachel. 11 00:01:20,384 --> 00:01:22,564 I'm coming over. 12 00:01:22,564 --> 00:01:25,424 No, no. No, you did the right thing. 13 00:01:25,424 --> 00:01:29,424 OK. The only people who can sort this out are Jack and Rachel. I know that. 14 00:01:32,344 --> 00:01:34,104 Izzy's dead, Jack. 15 00:01:36,344 --> 00:01:38,364 This isn't going to bring her back. 16 00:01:52,344 --> 00:01:54,784 Why would Izzy do it, Red? 17 00:01:59,984 --> 00:02:02,144 You OK? 18 00:02:15,344 --> 00:02:17,344 OK. 19 00:02:22,744 --> 00:02:24,784 What time is he on duty? 20 00:02:24,784 --> 00:02:26,364 I don't know. 21 00:02:26,364 --> 00:02:29,024 Eight. He said he started at eight. 22 00:02:29,024 --> 00:02:31,384 Ah. I'll see he gets some sleep. 23 00:02:40,524 --> 00:02:43,304 You know, getting through these things... 24 00:02:43,304 --> 00:02:44,764 takes some time. 25 00:03:33,124 --> 00:03:35,124 You know what this is? 26 00:03:35,124 --> 00:03:36,864 It's a metaphor. 27 00:03:36,864 --> 00:03:39,544 A metaphor for my life. 28 00:03:39,544 --> 00:03:41,344 These are new shoes. 29 00:03:41,344 --> 00:03:43,104 The walk'll break them in. 30 00:03:43,104 --> 00:03:45,364 £300 on new boots, right? 31 00:03:45,364 --> 00:03:47,724 Sat across the table from a blind date. 32 00:03:47,724 --> 00:03:51,544 Know what's going through my mind? Not if you spend £300 on boots. 33 00:03:51,544 --> 00:03:55,724 Most people who kill are men, most people who get killed are men. 34 00:03:55,724 --> 00:03:58,804 I work with men solving crimes committed by men against men. 35 00:03:58,804 --> 00:04:01,444 It's amazing what people throw away. 36 00:04:01,444 --> 00:04:06,384 I laugh at his jokes, I... I frown when he's serious, I nod when he talks. 37 00:04:06,384 --> 00:04:08,524 But inside I'm thinking, 38 00:04:08,524 --> 00:04:10,324 "Is he one of them men?" 39 00:04:10,324 --> 00:04:16,924 If some bloke took something of his, would he grind a broken bottle in his face? So, no more. 40 00:04:16,924 --> 00:04:18,564 You're right, Duncan. 41 00:04:18,564 --> 00:04:20,724 New shoes symbolise hope, 42 00:04:20,724 --> 00:04:23,224 and I have no room for hope in my life. 43 00:04:23,224 --> 00:04:25,824 I'm getting a sinking feeling myself. 44 00:04:25,824 --> 00:04:28,444 What's-her-face never had this problem, did she? 45 00:04:28,444 --> 00:04:31,644 Kate? She had her moments. Do you still hear from her? 46 00:04:31,644 --> 00:04:35,344 She wanted a complete break from the force. Jesus Christ. 47 00:04:48,644 --> 00:04:51,544 Get Red. Vickie, get Red. 48 00:05:20,344 --> 00:05:24,044 The guy from pest control said there were ten hives in the back. 49 00:05:24,044 --> 00:05:26,424 Anything between 20 to 40,000 bees. 50 00:05:26,424 --> 00:05:30,864 They think they've got rid of the threat 51 00:05:30,864 --> 00:05:33,904 They think? They've never seen anything like this. 52 00:05:33,904 --> 00:05:37,264 Gibson! Come here with that crowbar. Get this door open now. 53 00:06:13,664 --> 00:06:16,664 Who could do that to another? 54 00:06:21,424 --> 00:06:24,064 see beyond the victim. 55 00:06:24,064 --> 00:06:28,664 See the killer. What about the van? 56 00:06:28,664 --> 00:06:33,744 Anything unusual? What, you mean apart from the bees, the maggots and the dead girl? 57 00:06:33,744 --> 00:06:36,004 The doors. They've been stripped. 58 00:06:36,004 --> 00:06:39,284 Like a company logo or banner's been removed. 59 00:06:39,284 --> 00:06:42,804 And there's no registration plate. Probably a leased vehicle. 60 00:06:42,804 --> 00:06:46,224 Find out the name of the firm, the person they leased it to. 61 00:06:46,224 --> 00:06:47,704 Give me a glove. 62 00:07:14,884 --> 00:07:17,864 "Save me." Save who? 63 00:07:18,924 --> 00:07:21,124 The victim? 64 00:07:21,124 --> 00:07:23,044 The killer? 65 00:07:23,044 --> 00:07:25,244 Catherine McArdle. 66 00:07:25,244 --> 00:07:26,704 Queensborough College. 67 00:07:28,404 --> 00:07:30,464 Go to the college. 68 00:07:30,464 --> 00:07:33,664 Talk to the tutors, talk to fellow students, friends, 69 00:07:33,664 --> 00:07:37,324 any room mates, boyfriends she might have had trouble with. 70 00:07:37,324 --> 00:07:38,624 Thank you. 71 00:07:44,744 --> 00:07:46,764 Oh, Jesus. 72 00:07:46,764 --> 00:07:48,424 Who's let...? 73 00:07:48,424 --> 00:07:50,164 She can't do this one. 74 00:07:50,164 --> 00:07:51,624 I'll deal with it. 75 00:08:00,764 --> 00:08:02,224 Tim told me it was bad. 76 00:08:04,104 --> 00:08:08,304 I'd say welcome back, but, um... I'll see what I can get on the parents. 77 00:08:08,304 --> 00:08:11,384 I don't want this to be your first case back at work. 78 00:08:12,864 --> 00:08:15,424 She's a student. 79 00:08:15,424 --> 00:08:17,224 She's the same age as Isabel. 80 00:08:18,864 --> 00:08:20,624 Look, once the inquest is... 81 00:08:22,184 --> 00:08:23,644 I need to do this. 82 00:08:29,704 --> 00:08:31,164 Thanks. 83 00:08:36,144 --> 00:08:38,504 Isabel committed suicide, Vickie. 84 00:08:38,504 --> 00:08:40,284 They're not connected. 85 00:08:40,284 --> 00:08:43,324 What if I missed something at her crime scene? 86 00:08:43,324 --> 00:08:46,704 Look at the differences. They're not connected. 87 00:09:29,484 --> 00:09:32,944 Hiya. I'm looking for a Professor Uhomi, please. 88 00:09:34,224 --> 00:09:35,824 Thank you. 89 00:09:41,786 --> 00:09:44,386 Catherine McArdle's medical records. 90 00:09:45,966 --> 00:09:47,446 That the parents? 91 00:09:51,366 --> 00:09:53,406 Catherine, five years old. 92 00:09:53,406 --> 00:09:55,166 Bruising of the torso. 93 00:09:58,206 --> 00:10:00,766 12, broken arm. 94 00:10:00,766 --> 00:10:05,266 Social Services looked at the father, talked to the mother. She backed up his story. 95 00:10:05,266 --> 00:10:07,886 Nobody charged? 96 00:10:07,886 --> 00:10:10,906 When did you last speak to your daughter, Mrs McArdle? 97 00:10:10,906 --> 00:10:16,046 We talked to her on the phone a couple of days ago, but we hadn't seen her for a few months now. 98 00:10:18,246 --> 00:10:22,026 Catherine was always studying for one exam or another. 99 00:10:22,026 --> 00:10:24,486 She was very focused on doing well. 100 00:10:24,486 --> 00:10:28,226 When she decided to do something, nothing would stop her. 101 00:10:28,226 --> 00:10:30,266 Focused? 102 00:10:30,266 --> 00:10:32,206 Well, she studied so much. 103 00:10:32,206 --> 00:10:36,146 She believed that by working hard now, it pays off later. 104 00:10:38,026 --> 00:10:40,206 Nobody gives you nothing for free. 105 00:10:42,146 --> 00:10:44,006 Not in this life. 106 00:10:44,006 --> 00:10:47,706 Did she talk about her boyfriend? Other friends? 107 00:10:47,706 --> 00:10:50,126 You know what kids are like. 108 00:10:50,126 --> 00:10:53,506 They get a bit of freedom, they lose your phone number, 109 00:10:53,506 --> 00:10:56,006 don't talk to you in the same way. 110 00:11:00,206 --> 00:11:02,806 Neither of you feel that she was unhappy? 111 00:11:05,066 --> 00:11:06,526 Feeling threatened? 112 00:11:09,326 --> 00:11:11,446 Trouble of any kind? Um... 113 00:11:13,046 --> 00:11:15,166 I... I don't think Cathy was unhappy. 114 00:11:16,766 --> 00:11:19,206 I... I haven't... haven't seen that. 115 00:11:23,926 --> 00:11:26,886 Thank you. Sorry for your loss. 116 00:11:32,686 --> 00:11:35,626 He talks too much. 117 00:11:35,626 --> 00:11:37,466 And not about the right things. 118 00:11:42,426 --> 00:11:46,426 A bright student - in the top 5% for the essays she actually submitted. 119 00:11:46,426 --> 00:11:50,126 Her essay on the loss of feeling was really quite perceptive. 120 00:11:50,126 --> 00:11:54,346 And she got on well with her fellow students? No complaints, trouble with drugs? 121 00:11:54,346 --> 00:11:56,786 Catherine and drugs? No, I don't think so. 122 00:11:56,786 --> 00:11:59,486 Well, at least not while she was here, anyway. 123 00:11:59,486 --> 00:12:01,646 While she was here? 124 00:12:03,206 --> 00:12:07,246 Catherine McArdle dropped out of university six weeks ago. 125 00:12:07,246 --> 00:12:12,746 I've got the address of the student house she was staying at. Forensics will meet us there. OK, well done. 126 00:12:15,446 --> 00:12:19,706 Catherine McArdle lost her focus. 127 00:12:32,346 --> 00:12:35,506 Come in. 128 00:12:37,566 --> 00:12:39,466 Mr Eccleshall? 129 00:12:41,126 --> 00:12:43,806 DS Clarke. - Oh, of course. 130 00:12:43,806 --> 00:12:46,446 Um, Vickie, isn't it? 131 00:12:46,446 --> 00:12:48,306 Is this about Isabel's inquest? 132 00:12:48,306 --> 00:12:51,806 Do you have any psychology students in your literature classes? 133 00:12:51,806 --> 00:12:55,526 I don't think so. Why? I... 134 00:12:55,526 --> 00:12:57,546 Well, it's probably a coincidence. 135 00:12:59,686 --> 00:13:03,666 Catherine McArdle wasn't in any of Isabel Price's classes was she? 136 00:13:05,406 --> 00:13:07,606 I don't think so. 137 00:13:07,606 --> 00:13:09,546 Let me check for you. 138 00:13:16,606 --> 00:13:20,546 C. I'd be lost without this thing. 139 00:13:22,126 --> 00:13:23,746 She's not in any trouble, is she? 140 00:13:27,446 --> 00:13:29,486 OK, here we go. 141 00:13:29,486 --> 00:13:31,926 Er, no. 142 00:13:31,926 --> 00:13:34,686 Sorry. No, that's fine. 143 00:13:34,686 --> 00:13:36,146 Thanks. 144 00:13:58,306 --> 00:14:04,126 The press are looking for a statement. 145 00:14:04,126 --> 00:14:06,506 Nothing about the signature... 146 00:14:06,506 --> 00:14:09,026 or the manner of death. What about the students? 147 00:14:09,026 --> 00:14:13,246 Kept herself to herself, stayed in her room. They didn't know she'd dropped out. 148 00:14:13,246 --> 00:14:17,646 Not as industrious as Daddy thought. We're different people with our parents, though. 149 00:14:17,646 --> 00:14:20,906 Which is Catherine's room? Straight to the top of the stairs. 150 00:14:39,046 --> 00:14:42,566 Her mobile was charging. She got a call, 3.45 yesterday. 151 00:14:42,566 --> 00:14:45,826 No caller ID. We're doing a reverse billing to trace the number. 152 00:14:51,586 --> 00:14:53,066 Can you bag this later? 153 00:15:12,806 --> 00:15:16,806 I only caught the tail end. She was arguing with someone. A woman. 154 00:15:16,806 --> 00:15:20,806 I guess they heard the door close and decided to tone it down. 155 00:15:20,806 --> 00:15:24,146 I don't make a habit of listening to other people's business. 156 00:15:24,146 --> 00:15:27,986 Don't suppose you got anything useful - description, car registration? 157 00:15:27,986 --> 00:15:30,146 I don't respond well to negativity. 158 00:15:30,146 --> 00:15:32,266 And you have a very negative aura. 159 00:15:33,446 --> 00:15:40,886 She looked... She dressed more expensive than Catherine. 160 00:15:40,886 --> 00:15:44,306 When you say smarter, do you mean she dressed older? 161 00:15:44,306 --> 00:15:48,486 I mean she didn't live around here. Catherine left about 10, 15 minutes after her. 162 00:15:48,486 --> 00:15:51,466 Did she have any boyfriends? Didn't see the recent one. 163 00:15:51,466 --> 00:15:55,966 I heard him plenty, though, if you know what I mean. Is there going to be a reward for this? 164 00:15:55,966 --> 00:16:00,066 Because, believe it or not, this lap of wanton luxury don't come free. 165 00:16:00,066 --> 00:16:03,726 They're here. Who's here? 166 00:16:05,386 --> 00:16:07,986 Get him back! 167 00:16:10,026 --> 00:16:12,066 Mrs McArdle. 168 00:16:14,706 --> 00:16:18,646 Mr McArdle, could you wait inside the car, please? 169 00:16:41,346 --> 00:16:42,806 Oh... 170 00:16:45,786 --> 00:16:47,246 ..Cathy. 171 00:16:49,686 --> 00:16:51,286 Mrs McArdle... 172 00:16:53,886 --> 00:16:58,446 ..you saw that she was lost, 173 00:16:59,986 --> 00:17:03,166 How long had you known that she'd dropped out of university? 174 00:17:03,166 --> 00:17:05,946 Well, it was only for this year. 175 00:17:05,946 --> 00:17:10,126 She came to see me. She needed money to pay for... 176 00:17:10,126 --> 00:17:14,206 She was going to go back next year. Did she say why wanted to take a year out? 177 00:17:14,206 --> 00:17:16,406 No, she wouldn't say. 178 00:17:18,386 --> 00:17:22,726 She was worried if her father found out she'd dropped out. 179 00:17:22,726 --> 00:17:24,726 She thought she was protecting me. 180 00:17:27,886 --> 00:17:30,006 Where's McArdle? 181 00:17:30,006 --> 00:17:35,926 Can you think of anyone who might want to harm her? Uh, I can't think who that might be. 182 00:17:35,926 --> 00:17:37,386 You can't think? 183 00:17:39,486 --> 00:17:41,486 Or you're too scared to think? 184 00:17:44,766 --> 00:17:46,486 Was she afraid of her father? 185 00:17:46,486 --> 00:17:48,826 She was scared she'd let me down. 186 00:17:57,126 --> 00:17:58,986 She was trapped! 187 00:18:01,646 --> 00:18:06,526 I didn't protect her and now she's dead and there's nothing I can do for her! 188 00:18:06,526 --> 00:18:08,146 You can still free her. 189 00:18:10,806 --> 00:18:14,446 What is it? Did you hurt her? 190 00:18:14,446 --> 00:18:17,806 Did you kill her? What? 191 00:18:17,806 --> 00:18:21,126 How could you think...? 192 00:18:21,126 --> 00:18:26,566 What have you said to her? Let's step outside. I should have saved my girl! 193 00:18:26,566 --> 00:18:28,646 What did you do? 194 00:18:28,646 --> 00:18:31,306 You're not fit to be her father! 195 00:18:31,306 --> 00:18:35,146 I loved her! You? You tore her in two! 196 00:18:35,146 --> 00:18:38,706 You tore her apart. 197 00:18:38,706 --> 00:18:41,846 He tore her inside and I did nothing. 198 00:18:41,846 --> 00:18:44,906 He was always there and I did nothing. 199 00:18:44,906 --> 00:18:47,846 I should rot in hell with h... 200 00:18:47,846 --> 00:18:51,186 Evelyn. It's all right. Cathy's not suffering now. 201 00:18:51,186 --> 00:18:52,666 She's in heaven. 202 00:18:57,186 --> 00:18:59,046 Oh, she's... 203 00:18:59,046 --> 00:19:00,986 Oh, she's in h... 204 00:19:15,006 --> 00:19:17,286 My wife's very upset. 205 00:19:22,586 --> 00:19:24,306 ..focus on that, sir. 206 00:19:24,306 --> 00:19:25,986 Do you recognise that address? 207 00:19:27,546 --> 00:19:29,206 It's a street near our house. 208 00:19:29,206 --> 00:19:32,806 Your daughter got a call from a phone box in that street. 209 00:19:32,806 --> 00:19:36,226 Where were you yesterday at 3.45? What? 210 00:19:36,226 --> 00:19:37,926 I was out walking the dog. 211 00:19:37,926 --> 00:19:40,026 Just before work. 212 00:19:40,026 --> 00:19:42,586 Enjoy your work, do you? 213 00:19:48,826 --> 00:19:50,406 Broken arm. 214 00:19:53,406 --> 00:19:56,286 Bruising to the torso. You recognise them? 215 00:19:56,286 --> 00:20:00,066 Catherine always had her nose in a book. She tripped. 216 00:20:00,066 --> 00:20:04,906 You told Social Services she fell off her bike. A book, a bike, what difference does it make? 217 00:20:04,906 --> 00:20:09,226 Yeah, you know what kids are like. Broken arm, a bruise or two. Bet that focused her! 218 00:20:09,226 --> 00:20:12,426 I need to speak to my wife. Did you meet Catherine yesterday? 219 00:20:12,426 --> 00:20:15,146 No, of course not. When's the last time you hit her? 220 00:20:15,146 --> 00:20:18,146 You have no right...! Did she decide to go to the police? 221 00:20:20,586 --> 00:20:23,626 I loved my daughter. She decided to confront you. 222 00:20:23,626 --> 00:20:26,206 She decided to tell you what she thought of you. 223 00:20:26,206 --> 00:20:33,146 She decided she wasn't going to take it any more, and you couldn't stand that, could you? 224 00:20:34,726 --> 00:20:36,306 Murdered by some... 225 00:20:37,906 --> 00:20:40,906 And you just sit there and you think that... 226 00:20:40,906 --> 00:20:43,026 Please, I just want to speak to my wife. 227 00:20:47,106 --> 00:20:49,906 Did you know Catherine had a boyfriend? 228 00:21:00,926 --> 00:21:03,966 Where were you last night? 229 00:21:03,966 --> 00:21:06,286 I was at home. 230 00:21:06,286 --> 00:21:09,046 Where you left me. You don't know. 231 00:21:09,046 --> 00:21:12,006 Know? Know what? 232 00:21:12,006 --> 00:21:15,306 Catherine McArdle is dead. 233 00:21:21,666 --> 00:21:25,346 Right, um, if we can get cracking, please. 234 00:21:25,346 --> 00:21:28,986 We've got a lot to get through. Everybody, listen up. DC Clarke... 235 00:21:31,026 --> 00:21:36,306 Catherine McArdle, former student at Queensborough College. 236 00:21:38,366 --> 00:21:45,286 3.30 yesterday afternoon, an unidentified woman left Catherine's room after an argument. 237 00:21:45,286 --> 00:21:51,526 3.45, Catherine gets a phone call from a phone box near her parents' house. 238 00:21:51,526 --> 00:21:53,826 No prints, no witnesses. 239 00:21:53,826 --> 00:21:57,026 Mr McArdle was out of the house at the time. 240 00:21:57,026 --> 00:22:00,686 3.55, Catherine leaves her room. 241 00:22:00,686 --> 00:22:05,766 She's never seen again. We don't know where she was going, we don't know who she met. 242 00:22:05,766 --> 00:22:08,646 Mr McArdle denies meeting her. 243 00:22:08,646 --> 00:22:10,506 So far, no sign of the boyfriend. 244 00:22:10,506 --> 00:22:14,086 Did the woman she was arguing with wait outside and follow her? 245 00:22:14,086 --> 00:22:26,286 Did the, er, verbal argument turn physical? 246 00:22:26,286 --> 00:22:29,966 Well, that narrows it down - an angry woman! 247 00:22:35,826 --> 00:22:38,686 Could a woman have done this? 248 00:22:38,686 --> 00:22:43,026 I don't see why not. There were bruises to the back of the victim's head. 249 00:22:43,026 --> 00:22:45,566 So she was knocked unconscious to get her in the van. 250 00:22:45,566 --> 00:22:49,426 Or she knew the killer and she was knocked unconscious IN the van. 251 00:22:49,426 --> 00:22:53,986 You think her father's responsible? I know, no matter how much he denies it, he physically abused her. 252 00:22:53,986 --> 00:22:58,486 Was she sexually assaulted? We'll know more after the post mortem. What else do we know? 253 00:22:58,486 --> 00:23:01,206 Nothing out of the ordinary. A string of jobs. 254 00:23:01,206 --> 00:23:04,926 Um, secretary, till assistant, shelf-stacker, cashier. 255 00:23:04,926 --> 00:23:07,366 She walked out or was fired from them all. 256 00:23:07,366 --> 00:23:11,186 Didn't connect, fit in or care, was her employers' feeling. 257 00:23:11,186 --> 00:23:13,966 Sounds like a student to me! 258 00:23:14,866 --> 00:23:17,186 An ordinary person. 259 00:23:19,586 --> 00:23:21,346 An extraordinary death. 260 00:23:24,746 --> 00:23:27,246 Why bees? 261 00:23:27,246 --> 00:23:29,806 Why was she locked in a van with bees? 262 00:23:31,546 --> 00:23:34,406 This takes preparation. 263 00:23:34,406 --> 00:23:37,686 The method means something to the killer. 264 00:23:39,866 --> 00:23:43,126 Territorial and aggressive. 265 00:23:43,126 --> 00:23:46,726 If a hive is threatened, the swarm marshal forces to attack. 266 00:23:46,726 --> 00:23:51,586 Killing a single bee releases a scent causing the workers to retaliate. 267 00:23:51,586 --> 00:23:53,306 The bee dies after it stings. 268 00:23:53,306 --> 00:23:57,166 She had extensive stinging on her face, her arms, her legs, eyelids. 269 00:23:57,166 --> 00:23:59,886 Her throat and tongue were covered with stings. 270 00:23:59,886 --> 00:24:02,326 I couldn't count how many. 271 00:24:02,326 --> 00:24:04,846 She would have felt every single sting 272 00:24:04,846 --> 00:24:08,646 until she either passed out with the pain or was unable to breathe. 273 00:24:08,646 --> 00:24:11,886 She was conscious? Well... 274 00:24:11,886 --> 00:24:14,666 Bruises on her arm suggest a struggle to escape. 275 00:24:16,726 --> 00:24:19,166 She was stung to death. 276 00:24:19,166 --> 00:24:21,746 Why remove the gaffer tape from her mouth? 277 00:24:21,746 --> 00:24:24,086 The killer wanted to hear her scream. 278 00:24:24,086 --> 00:24:27,746 Or...to allow the bees into the mouth. 279 00:24:27,746 --> 00:24:31,566 A swollen tongue guarantees blocked airways, that guarantees death. 280 00:24:39,126 --> 00:24:40,766 "Save me." 281 00:24:42,586 --> 00:24:44,466 The blood on the window was hers? 282 00:24:44,466 --> 00:24:51,066 The same blood type. These pictures suggest the killer cut her and then used her blood. 283 00:24:51,066 --> 00:24:55,766 If the killer uses her blood to write "Save me", is he taunting us? 284 00:24:56,826 --> 00:24:59,406 She was alone. 285 00:24:59,406 --> 00:25:02,106 Screaming for help. 286 00:25:04,126 --> 00:25:07,206 She was breathing them in. 287 00:25:07,206 --> 00:25:09,066 Screaming for... 288 00:25:09,066 --> 00:25:12,286 someone, anyone to save her. 289 00:25:12,286 --> 00:25:14,686 "Save me." 290 00:25:14,686 --> 00:25:17,166 From who? The killer? 291 00:25:17,166 --> 00:25:18,626 Or from what? 292 00:25:22,486 --> 00:25:25,706 The father - dig deeper. 293 00:25:25,706 --> 00:25:31,666 Talk to neighbours, other relatives, friends, get back to the college. 294 00:25:31,666 --> 00:25:34,986 Maybe the ex-boyfriend knows the current boyfriend. 295 00:25:34,986 --> 00:25:39,246 We have got to find out who Catherine McArdle was arguing with 296 00:25:39,246 --> 00:25:40,846 and why. 297 00:25:53,326 --> 00:25:55,026 Talk to her. 298 00:25:55,026 --> 00:25:57,566 Talking is not going to bring Izzy back, Red. 299 00:26:00,286 --> 00:26:03,306 I'm sorry. For everything. 300 00:26:03,306 --> 00:26:06,606 You don't have to apologise for anything. 301 00:26:06,606 --> 00:26:09,566 You lost a daughter. 302 00:26:09,566 --> 00:26:12,526 Just do me a favour... 303 00:26:12,526 --> 00:26:14,506 talk to her. 304 00:26:15,566 --> 00:26:18,746 Sober. I know. I'm going to. 305 00:26:18,746 --> 00:26:20,686 Thanks. 306 00:26:20,686 --> 00:26:24,186 I'll be out of your hair as soon as I can. You stay as long as you need. 307 00:27:45,106 --> 00:27:48,766 Oh, that's smart, Jack, really smart. Queensborough College. 308 00:27:48,766 --> 00:27:51,286 Izzy's college. They were even in the same year. 309 00:27:51,286 --> 00:27:55,146 What part of "pull yourself together" did you hear as "start drinking on duty"? 310 00:27:55,146 --> 00:27:57,986 First Izzy and now this. That is not a coincidence, Duncan. 311 00:27:57,986 --> 00:28:00,726 We've got to get out of here. No, think about it. 312 00:28:00,726 --> 00:28:02,406 What if the cases are linked? 313 00:28:02,406 --> 00:28:05,686 Jack, Isabel wasn't murdered. 314 00:28:05,686 --> 00:28:07,746 Maybe Izzy didn't commit suicide. 315 00:28:07,746 --> 00:28:11,666 Whoever killed McArdle killed Izzy first. What if Izzy was first? Jack. 316 00:28:11,666 --> 00:28:14,706 Maybe... Maybe they pushed her off the building. They made her jump. 317 00:28:14,706 --> 00:28:19,446 The crime scenes are totally different. She missed something. 318 00:28:19,446 --> 00:28:24,206 Vickie may be green, but she's smart. She knows nothing about life. 319 00:28:24,206 --> 00:28:26,526 Suffering to her is only being able to afford one pair of shoes a week. 320 00:28:26,526 --> 00:28:30,126 Jack, she's not stupid. Red screwed up, giving her a case too soon. 321 00:28:30,126 --> 00:28:33,286 Maybe if it was Sam dead in the ground, you'd think differently. 322 00:28:33,286 --> 00:28:35,326 Maybe if she was assigned to your son... 323 00:28:35,326 --> 00:28:37,966 would you want her to speak for him, Duncan? Would you? 324 00:28:37,966 --> 00:28:40,726 Would you want his death in her hands? 325 00:28:42,326 --> 00:28:44,626 That's what I thought. She can't speak for the dead. 326 00:28:44,626 --> 00:28:46,866 She can't see what she needs to see. 327 00:28:46,866 --> 00:28:48,486 And you know what the sad thing is? 328 00:28:48,486 --> 00:28:52,366 Look her in the eyes. She knows it herself. 329 00:28:52,366 --> 00:28:56,286 No, you're wrong, Jack. He's not supposed to be in here. 330 00:28:56,286 --> 00:29:01,026 Yeah, I know, and I'm just giving him a lift back to Red's. 331 00:29:01,026 --> 00:29:02,946 Come on then, Jack. Let's get going. 332 00:29:02,946 --> 00:29:04,526 I'll see you in the morning, OK? 333 00:30:31,661 --> 00:30:37,101 Tape one. 7.15am. Present in the room are myself, chief pathologist 334 00:30:37,101 --> 00:30:41,301 Rachel Price assisted by Tim Evans, and the police photographer. 335 00:30:41,301 --> 00:30:45,421 Doing post mortem of Catherine McArdle, aged 20, psychology student. 336 00:30:51,161 --> 00:30:53,621 Student at the college. 337 00:30:59,901 --> 00:31:01,901 I'm about to cut into... 338 00:31:05,861 --> 00:31:08,941 I'm about... 339 00:31:08,941 --> 00:31:11,501 Excuse me. 340 00:31:27,261 --> 00:31:29,561 Rachel? Rachel, are you OK? 341 00:31:35,061 --> 00:31:36,521 Yeah. 342 00:31:38,201 --> 00:31:41,881 Yeah, I'm... Tim, I'm fine. I'll be fine. Just give me a minute. 343 00:31:41,881 --> 00:31:45,001 Look, I can tell them we have to delay the examination. No. 344 00:31:46,841 --> 00:31:49,801 I'll be fine, Tim. Just give me a minute. 345 00:32:15,381 --> 00:32:18,741 Rachel? OK? Sorry. 346 00:32:18,741 --> 00:32:21,501 Picking up where we left off. 347 00:32:21,501 --> 00:32:25,901 Post mortem of Catherine McArdle, aged 20, psychology student, Queensborough College. 348 00:32:31,541 --> 00:32:34,321 The throat is, as suspected, lined with... 349 00:32:35,901 --> 00:32:37,881 ..stings. Oh, my God! 350 00:32:39,441 --> 00:32:41,281 Hundreds of them. 351 00:32:42,241 --> 00:32:47,421 I'll start the Y-incision. No sign of recent sexual activity. No semen. MOBILE RINGS 352 00:32:47,421 --> 00:32:50,441 Saved by the bell. No localised bruising. 353 00:32:50,441 --> 00:32:53,941 Yeah? I'll send these swabs off to the labs, 354 00:32:53,941 --> 00:32:56,721 but I doubt you're going to get a DNA hit. 355 00:32:58,901 --> 00:33:00,361 Thank you. 356 00:33:02,201 --> 00:33:05,341 Get uniform to raid the place. 357 00:33:05,341 --> 00:33:09,021 The van was leased to a wholesale florist, Fullerton's Flowers, 358 00:33:09,021 --> 00:33:11,321 based in New Covent Garden. 359 00:33:11,321 --> 00:33:14,721 And it seems Mr Fullerton hasn't reported the van missing. 360 00:33:17,561 --> 00:33:21,881 Uh-um, for the benefit of the tape, I'm feeling inside the body. 361 00:33:21,881 --> 00:33:29,041 To feel... Rachel, something wrong? There's something in here. 362 00:33:29,041 --> 00:33:32,521 What do you mean? What's going on? Scalpel. 363 00:33:36,321 --> 00:33:37,881 What is it? 364 00:33:39,941 --> 00:33:44,481 It's a foetus. She was pregnant. 365 00:33:51,221 --> 00:33:55,481 Can I speak to Mr Fullerton? McArdle could have found out his daughter was pregnant and lost his temper. 366 00:33:55,481 --> 00:33:59,461 If Catherine was pregnant, who's the first person she'd want to tell? The father of the baby. 367 00:33:59,461 --> 00:34:01,681 Thanks. Fullerton isn't there. 368 00:34:01,681 --> 00:34:06,201 He visits his wife every morning at St Sebastian's. St Sebastian's? That's a hospice. 369 00:34:34,181 --> 00:34:38,661 You've got a patient, Mrs Claire Fullerton. You couldn't tell us if her husband's with her? 370 00:35:25,221 --> 00:35:26,781 She looks like she's sleeping. 371 00:35:31,321 --> 00:35:34,501 What time was Mrs Fullerton last checked? 372 00:35:34,501 --> 00:35:37,241 What time was she last checked? 373 00:35:37,241 --> 00:35:38,821 What about medication? 374 00:35:38,821 --> 00:35:41,101 She was self-medicating. 375 00:35:47,561 --> 00:35:49,901 There should be a full day's dosage there. 376 00:35:49,901 --> 00:35:51,381 It's empty. 377 00:36:15,761 --> 00:36:19,641 Mr Fullerton? 378 00:36:19,641 --> 00:36:21,941 You forgot your anniversary. Wife's birthday. 379 00:36:21,941 --> 00:36:26,101 Technically I'm off duty, but if it's an emergency I can get the girl in the shop to bring in some... 380 00:36:26,101 --> 00:36:28,461 flowers. 381 00:36:43,781 --> 00:36:47,401 Do you have family? Mr Fullerton, anyone we should contact? 382 00:36:47,401 --> 00:36:48,841 No. 383 00:36:56,241 --> 00:36:59,461 Have you seen this woman before? 384 00:36:59,461 --> 00:37:01,441 Customer? 385 00:37:03,941 --> 00:37:06,461 Did she work for you? Who is this? 386 00:37:06,461 --> 00:37:09,401 I don't... What's going on? 387 00:37:17,001 --> 00:37:18,481 Mr Fullerton, 388 00:37:21,521 --> 00:37:23,361 we think your wife was murdered. 389 00:37:23,361 --> 00:37:26,161 Murdered? No. 390 00:37:26,161 --> 00:37:28,481 No, she was ill. 391 00:37:28,481 --> 00:37:31,681 She had motor neurone disease. 392 00:37:31,681 --> 00:37:34,261 You had a van stolen. 393 00:37:34,261 --> 00:37:36,701 Didn't you notice? You never reported it missing. 394 00:37:36,701 --> 00:37:39,981 Well, I'm with Claire most of the day. I forgot. 395 00:37:39,981 --> 00:37:42,621 It was leased. Er... 396 00:37:42,621 --> 00:37:44,221 about a month ago. 397 00:37:44,221 --> 00:37:49,201 Claire rang up in the middle of the night. She should be resting, but she says she's got the answer. 398 00:37:49,201 --> 00:37:51,461 Always had to have the answers, Claire. 399 00:37:51,461 --> 00:37:57,621 Erm, she says it's cheaper if we lease the vans. I said, "Cheaper?" You know, what are we saving it for? 400 00:37:57,621 --> 00:37:59,501 We haven't got a family. 401 00:37:59,501 --> 00:38:02,221 We...we... 402 00:38:02,221 --> 00:38:05,761 I told her to rest. 403 00:38:05,761 --> 00:38:08,501 All the time she's not resting she, 404 00:38:10,501 --> 00:38:12,801 um.. I told her... 405 00:38:12,801 --> 00:38:14,421 I told her to go to sleep. 406 00:38:14,421 --> 00:38:17,841 The woman in the photograph was found dead in your van. 407 00:38:20,421 --> 00:38:25,341 No! There must be some mistake. You said that it was my wife who... 408 00:38:25,341 --> 00:38:27,621 Is this because I didn't report the van? 409 00:38:32,161 --> 00:38:34,141 It's all my fault? 410 00:38:47,781 --> 00:38:50,261 Dad, Mum said... Tell your mother I still live here. 411 00:39:33,581 --> 00:39:35,801 What are you doing?! 412 00:39:35,801 --> 00:39:38,981 Stop it. Stop it! You're wrecking everything! 413 00:39:40,541 --> 00:39:43,301 OK. It's OK. 414 00:39:43,301 --> 00:39:45,821 Calm down. Calm down. 415 00:39:45,821 --> 00:39:47,681 Look, I'm sorry. 416 00:39:47,681 --> 00:39:50,461 I didn't mean to frighten you. I promise. 417 00:39:50,461 --> 00:39:54,841 Everything's going to be all right. I'm going to find out what happened to Izzy. 418 00:39:54,841 --> 00:39:56,901 We're still living, Dad. 419 00:39:58,501 --> 00:40:01,481 Do we have to die before you listen to us? 420 00:40:01,481 --> 00:40:06,141 You're more interested in the dead than the living. Daniel... 421 00:40:06,141 --> 00:40:07,901 Danny! 422 00:40:07,901 --> 00:40:09,561 Two women dead. 423 00:40:12,021 --> 00:40:13,741 Same time of day. 424 00:40:13,741 --> 00:40:15,601 Same gashes. 425 00:40:17,161 --> 00:40:18,761 Same signature. 426 00:40:18,761 --> 00:40:20,821 "Save Me". 427 00:40:20,821 --> 00:40:23,961 Written in the victim's blood by the killer. 428 00:40:23,961 --> 00:40:26,641 Totally different methods of death. 429 00:40:28,221 --> 00:40:30,421 Catherine McArdle, 430 00:40:30,421 --> 00:40:32,961 stung by bees. 431 00:40:32,961 --> 00:40:35,421 Died in agony. 432 00:40:35,421 --> 00:40:38,961 Claire Fullerton, overdosed with morphine. 433 00:40:40,521 --> 00:40:43,001 Passed away peacefully in her sleep. 434 00:40:43,001 --> 00:40:48,041 Why? 435 00:40:48,041 --> 00:40:53,741 the woman she had the argument with, why would they kill Claire Fullerton? Are they trying to throw us off? 436 00:40:53,741 --> 00:40:55,601 Fullerton? 437 00:40:55,601 --> 00:40:57,701 Claire Fullerton? 438 00:40:57,701 --> 00:41:00,201 Can I access my computer from here? 439 00:41:00,201 --> 00:41:02,461 You know her? I don't know. 440 00:41:02,461 --> 00:41:04,741 I think so. 441 00:41:04,741 --> 00:41:09,041 I did a post-mortem about ten years ago on a Mary Fullerton. 442 00:41:09,041 --> 00:41:10,521 Type in your password. 443 00:41:16,321 --> 00:41:19,321 I was a path assistant at the time. 444 00:41:19,321 --> 00:41:24,001 She was found strangled. Her mother was a gardener or something. She ran a flower shop. 445 00:41:26,121 --> 00:41:30,221 Parents. Harry and Claire Fullerton. 446 00:41:30,221 --> 00:41:34,721 My daughter went out to a disco one night. 447 00:41:34,721 --> 00:41:37,141 And she never came back. 448 00:41:37,141 --> 00:41:40,341 You never recover after losing a child. 449 00:41:40,341 --> 00:41:42,741 The best you do is learn to get on with life. 450 00:41:45,761 --> 00:41:48,701 Claire... 451 00:41:48,701 --> 00:41:51,981 Well, she stopped living that day. It was like she was stuck in limbo. 452 00:41:56,161 --> 00:42:00,641 The man who killed your daughter died in prison. Never said why. That's what upset Claire. 453 00:42:00,641 --> 00:42:02,101 We never got an answer. 454 00:42:03,781 --> 00:42:07,901 We laid flowers at the place where he killed her, every week. 455 00:42:07,901 --> 00:42:11,101 Did you wife come to work in your business after your daughter died? 456 00:42:11,101 --> 00:42:13,661 Claire joined me after six month... well, a year now. 457 00:42:15,241 --> 00:42:17,901 I thought nothing keeping us in London now, after, er... 458 00:42:21,001 --> 00:42:23,581 Claire couldn't let go. 459 00:42:23,581 --> 00:42:28,261 We did more for Mary after her death than ever we did when she was living. Excuse me. 460 00:42:29,861 --> 00:42:35,981 What did Claire do before she came to work with you? Er, she was a gardener at the university. 461 00:42:37,741 --> 00:42:43,621 We know the university is now a link between Catherine McArdle and Claire Fullerton. Yes? Yes. 462 00:42:43,621 --> 00:42:46,521 Could they have known each other? 463 00:42:46,521 --> 00:42:50,001 Ask the university to send staff files to the incident room. 464 00:42:50,001 --> 00:42:53,201 Maybe there's something we're not seeing. 465 00:42:53,201 --> 00:42:56,341 You OK? Yeah. Yeah, of course. 466 00:42:57,741 --> 00:43:01,921 DI Price. Despite what the prospectus likes to say about pastoral care, 467 00:43:01,921 --> 00:43:07,601 I don't even know all my own first-year students. Catherine wasn't in any of my classes. 468 00:43:07,601 --> 00:43:10,861 Izzy was in your class. You would have seen her about the college. 469 00:43:10,861 --> 00:43:14,981 Well, yes, but I don't know if Catherine knew Isabel. Did you ever see her talking to Catherine? 470 00:43:14,981 --> 00:43:22,061 Did they sit together in the canteen? Did they hang out with the same group of people? I don't know, Mr Price. 471 00:43:25,781 --> 00:43:27,661 Julia. 472 00:43:30,421 --> 00:43:32,681 Mary, Claire. 473 00:43:35,641 --> 00:43:40,521 OK, people, where were we? Did you all read The Road To Wigan Pier? 474 00:43:50,801 --> 00:43:55,161 Er, her brain shows signs of degeneration and atrophy. 475 00:43:55,161 --> 00:43:57,761 You do know she had motor neurone disease? 476 00:43:59,941 --> 00:44:02,421 Great. Well, that's... That's great. 477 00:44:02,421 --> 00:44:09,321 Like we don't have enough to do here. Why kill someone who's going to be dead in what, a few weeks? 478 00:44:11,021 --> 00:44:12,481 Days? 479 00:44:43,301 --> 00:44:47,021 Why have we come back? Forensics said the room was clear. 480 00:44:47,021 --> 00:44:49,181 The van led us to the Fullertons. 481 00:44:51,601 --> 00:44:54,801 The killer led us here. Why stop? 482 00:44:56,641 --> 00:44:59,161 What are we looking for? 483 00:45:00,281 --> 00:45:02,721 The TV was on. 484 00:45:17,401 --> 00:45:22,241 There's fingerprint dust all over the place. The forensics guys have pulled the aerial out by accident. 485 00:45:22,241 --> 00:45:24,441 There was static on the TV when we came in. 486 00:45:27,521 --> 00:45:29,001 The killer left a trail. 487 00:45:55,741 --> 00:45:59,821 OK, listen up. Tech have looked at the video. 488 00:45:59,821 --> 00:46:03,701 They tell us we're looking for a Mercedes van series 208. 489 00:46:03,701 --> 00:46:05,421 We know what we're looking for, let's get looking. 490 00:46:05,421 --> 00:46:08,141 Car parks, lay-bys. Come on! You know the drill. 491 00:46:08,141 --> 00:46:11,461 Any abductions or attempted abductions in the past few days? 492 00:46:11,461 --> 00:46:13,941 Nothing matching the description of the women in the video. 493 00:46:13,941 --> 00:46:15,801 I want you to go through all the records that we have. 494 00:46:15,801 --> 00:46:18,701 This won't be the first time that our man has tried something like this. 495 00:46:18,701 --> 00:46:21,601 The killer has abducted four women successfully that we know of. 496 00:46:21,601 --> 00:46:25,781 But the first time, the real first time, he probably screwed it up. They always do. 497 00:46:36,061 --> 00:46:39,181 Any connection between Catherine McArdle and Claire Fullerton? 498 00:46:40,801 --> 00:46:44,961 Catherine McArdle's last known boyfriend, 499 00:46:44,961 --> 00:46:49,221 got himself dumped three months ago, doesn't know who for. 500 00:46:49,221 --> 00:46:53,361 It seems whoever she was having a new relationship with, they were trying to keep it a secret. 501 00:46:53,361 --> 00:46:54,921 Somebody found out. 502 00:46:56,501 --> 00:47:00,421 Catherine McArdle yesterday, Claire Fullerton today. 503 00:47:00,421 --> 00:47:03,001 And if these two aren't dead already, they will be by morning. 504 00:47:11,801 --> 00:47:16,861 Vickie, you've got an urgent call from somebody called Joyce. On line three. 505 00:47:18,739 --> 00:47:21,679 Hi, Joyce. 506 00:47:21,679 --> 00:47:24,859 Tell my dad I'll be back as soon as I can. 507 00:47:24,859 --> 00:47:26,899 Yeah, you might have to remind him. 508 00:47:26,899 --> 00:47:29,039 You know how he is. 509 00:47:29,039 --> 00:47:33,039 I really appreciate this, Joyce. Thanks. 510 00:47:33,039 --> 00:47:36,259 Everything all right? Yeah, nothing I can't manage. 511 00:47:36,259 --> 00:47:39,379 I'm just going through Isabel's stuff for the inquest tomorrow. 512 00:48:16,959 --> 00:48:20,499 Hello. 513 00:48:33,179 --> 00:48:34,839 Mum... 514 00:49:19,119 --> 00:49:21,119 So sorry for your loss. 515 00:49:28,579 --> 00:49:31,479 The area was cordoned off when I arrived. 516 00:49:31,479 --> 00:49:37,879 At that stage Isabel's injuries and the position of her body indicated she had fallen from a height. 517 00:49:37,879 --> 00:49:40,279 Was a suicide note ever found? 518 00:49:40,279 --> 00:49:42,719 She didn't leave a note, no. 519 00:49:42,719 --> 00:49:44,719 However, it is our... 520 00:49:44,719 --> 00:49:49,739 it is my contention that she left a trail indicating clear and reasoned thought. 521 00:49:49,739 --> 00:49:52,599 To gain access to the roof, Isabel... 522 00:49:52,599 --> 00:49:59,739 Miss Price...climbed two flights of steps where she broke through a fire door onto the roof before... 523 00:49:59,739 --> 00:50:01,759 before she jumped. 524 00:50:01,759 --> 00:50:05,299 When I searched the roof, I found her bracelet on the ledge. 525 00:50:05,299 --> 00:50:09,819 How did she break the door? 526 00:50:09,819 --> 00:50:12,819 She broke the glass and released the catch. 527 00:50:12,819 --> 00:50:17,699 And there were no other injuries to indicate the involvement of a third party? 528 00:50:17,699 --> 00:50:22,119 No, Ma'am, there was no sign of a struggle of any kind. Thank you, DS Clarke. 529 00:50:39,959 --> 00:50:44,439 No, on the contrary, I'd have said that she was full of life. 530 00:50:44,439 --> 00:50:47,719 Looking for answers, asking questions. 531 00:50:49,299 --> 00:50:53,619 I remember just a week or two before, 532 00:50:53,619 --> 00:50:58,099 I noticed a student crying in the canteen, and I saw Isabel 533 00:50:58,099 --> 00:51:02,639 get up from her friends and go over and comfort this girl. 534 00:51:04,219 --> 00:51:09,539 I don't think she even knew who she was. But that's the type of person that Isabel was. 535 00:51:11,539 --> 00:51:13,639 Whatever happened that day, 536 00:51:13,639 --> 00:51:15,099 the reason we're here, 537 00:51:16,879 --> 00:51:21,199 I think it's only fair that something like that should be remembered. 538 00:51:21,199 --> 00:51:26,299 The manner of her death can't be allowed to reflect on how she lived her life. 539 00:51:48,199 --> 00:51:52,299 Just came in. The van was stolen three days ago. We're on our way there now to interview the owner. 540 00:51:54,619 --> 00:51:59,719 We've checked female friends, relatives, neighbours of Catherine McArdle and Claire Fullerton. 541 00:51:59,719 --> 00:52:02,439 Anybody with a link to the college. Nobody's missing. 542 00:52:02,439 --> 00:52:06,099 Isabel was not distressed in the run-up to her death. 543 00:52:06,099 --> 00:52:09,439 The family liaison officer has noted that there was nothing in the life 544 00:52:09,439 --> 00:52:14,519 of the family to warrant such extreme action. 545 00:52:14,519 --> 00:52:18,979 This was a family doing what any loving family does. 546 00:52:18,979 --> 00:52:21,119 Getting on with life. 547 00:52:21,119 --> 00:52:26,399 Given the extreme action and steps that Isabel took to end her life, 548 00:52:26,399 --> 00:52:31,259 it is incumbent on me to find a verdict of suicide. 549 00:52:43,699 --> 00:52:45,619 No. 550 00:52:45,619 --> 00:52:47,259 Officer! 551 00:52:47,259 --> 00:52:49,799 She was murdered! 552 00:52:49,799 --> 00:52:53,559 Someone with a grudge against students. Against the university! 553 00:52:57,059 --> 00:53:02,699 For Christ sakes, Rachel, you must see that she was the first victim! She missed something. 554 00:53:02,699 --> 00:53:08,439 She missed something. 555 00:53:10,779 --> 00:53:13,799 What did you miss?! 556 00:53:31,859 --> 00:53:33,379 Got what you wanted? 557 00:53:33,379 --> 00:53:34,859 What I wanted? 558 00:53:38,139 --> 00:53:40,819 Do you think I wanted to be there? Do you think I wanted to sit there 559 00:53:40,819 --> 00:53:48,259 hearing them talk about her, listening to what might have been wrong with her? What I wanted... 560 00:53:48,259 --> 00:53:53,259 She didn't kill herself. She committed suicide, Jack. She killed herself. 561 00:54:05,479 --> 00:54:07,499 Get this door open now! 562 00:54:07,499 --> 00:54:09,879 Cordon the area. No-one leaves, no-one gets in. 563 00:54:09,879 --> 00:54:11,679 Names and addresses, number plates. Come on! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 45919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.