Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,481 --> 00:00:32,640
Hi, Ma Ri.
2
00:00:32,810 --> 00:00:34,810
Hello. I want to give it a go.
3
00:00:36,911 --> 00:00:37,950
Really?
4
00:00:39,721 --> 00:00:41,051
Good thinking.
5
00:00:41,291 --> 00:00:42,320
I know...
6
00:00:42,721 --> 00:00:45,221
he won't be fooled by a clumsy act.
7
00:00:45,820 --> 00:00:47,431
I want to prepare for it thoroughly.
8
00:00:48,191 --> 00:00:50,661
Send me the information about Ms. Woo.
9
00:00:50,960 --> 00:00:53,530
Okay, I'll send you the information about the gallery...
10
00:00:53,530 --> 00:00:55,431
and on recent trends in the art field.
11
00:00:55,731 --> 00:00:59,041
And also I'll send you a list of paintings...
12
00:00:59,041 --> 00:01:00,301
that Gunha Group will be interested in.
13
00:01:00,401 --> 00:01:02,670
I just need the information about the gallery and Ms. Woo.
14
00:01:03,240 --> 00:01:05,310
I already know the trends in the art field,
15
00:01:05,640 --> 00:01:06,881
and about his liking,
16
00:01:08,080 --> 00:01:09,151
I'm well aware of it.
17
00:01:11,450 --> 00:01:12,621
You must be.
18
00:01:13,681 --> 00:01:14,750
Okay then.
19
00:01:39,711 --> 00:01:43,381
(Episode 17: I've Been Bewitched by Love)
20
00:02:13,211 --> 00:02:15,380
Did you get the laptop that I sent you?
21
00:02:15,681 --> 00:02:17,621
The documents are all in there.
22
00:02:18,051 --> 00:02:20,591
Also, the meeting is at 3pm.
23
00:02:20,921 --> 00:02:23,861
Come by 2pm, so we can prepare beforehand.
24
00:03:02,391 --> 00:03:03,861
We look so alike.
25
00:03:05,560 --> 00:03:06,961
We're almost the same person.
26
00:03:24,250 --> 00:03:26,220
Let's monitor the necrosis...
27
00:03:26,250 --> 00:03:27,521
and set another surgery date.
28
00:03:28,250 --> 00:03:29,391
All right.
29
00:03:33,961 --> 00:03:35,130
By the way,
30
00:03:36,690 --> 00:03:39,760
I decided to work here just because of you.
31
00:03:40,301 --> 00:03:43,070
The others think I did it because of the money,
32
00:03:43,070 --> 00:03:44,301
but that's not true.
33
00:03:44,500 --> 00:03:47,570
I told them that I will become your partner.
34
00:03:47,611 --> 00:03:50,211
I was very confident and...
35
00:03:53,951 --> 00:03:55,111
We need to talk.
36
00:04:00,790 --> 00:04:01,951
Is he here again?
37
00:04:01,951 --> 00:04:03,021
No.
38
00:04:04,660 --> 00:04:06,091
Even if he does,
39
00:04:06,861 --> 00:04:08,160
don't meet him.
40
00:04:08,260 --> 00:04:09,831
I'll contact him and meet in person.
41
00:04:09,931 --> 00:04:11,130
I talked with your mom,
42
00:04:12,230 --> 00:04:13,630
and she said you'll visit her.
43
00:04:15,801 --> 00:04:16,800
I should go.
44
00:04:18,240 --> 00:04:19,240
Are you going...
45
00:04:20,501 --> 00:04:21,641
to tell her?
46
00:04:27,410 --> 00:04:28,980
How much are you going to tell her?
47
00:04:31,081 --> 00:04:32,081
I'll be back.
48
00:04:35,490 --> 00:04:36,620
Be safe.
49
00:04:37,151 --> 00:04:39,061
Tell her I miss her.
50
00:04:50,201 --> 00:04:52,470
Can I go there dressed like...
51
00:04:52,870 --> 00:04:54,071
Ms. Woo?
52
00:04:56,441 --> 00:04:59,011
The employees here don't know her face.
53
00:05:03,211 --> 00:05:05,321
Dr. Ha is the only one who knew her,
54
00:05:05,350 --> 00:05:07,180
but he'll be busy working.
55
00:05:07,420 --> 00:05:10,151
Jung Won will be away as well.
56
00:05:12,660 --> 00:05:14,990
"Hello, I'm Woo Ha Kyung."
57
00:05:17,430 --> 00:05:18,561
No.
58
00:06:13,651 --> 00:06:14,920
"I'm Woo Ha Kyung."
59
00:06:17,350 --> 00:06:19,920
The number and address to a hair salon are written.
60
00:06:20,360 --> 00:06:22,360
Pick your clothes, and get your hair done there.
61
00:06:43,151 --> 00:06:46,151
I bought the same wedding ring as Ha Kyung's.
62
00:08:03,061 --> 00:08:04,561
You're here early.
63
00:09:19,900 --> 00:09:21,329
Don't be afraid.
64
00:09:22,669 --> 00:09:24,740
You're not Yoon Ma Ri now.
65
00:09:29,010 --> 00:09:30,669
You're not Yoon Ma Ri.
66
00:10:35,610 --> 00:10:37,370
I didn't touch your bedroom...
67
00:10:37,709 --> 00:10:39,579
since her belongings were still there.
68
00:10:44,819 --> 00:10:47,120
Your albums are in here...
69
00:10:47,120 --> 00:10:48,990
as well as your poems and books.
70
00:10:49,189 --> 00:10:50,319
Take them.
71
00:10:58,529 --> 00:11:00,600
You lost so much weight.
72
00:11:01,870 --> 00:11:03,130
I know it's hard.
73
00:11:03,429 --> 00:11:05,000
But what can we do?
74
00:11:05,000 --> 00:11:07,870
We need to be strong and move on.
75
00:11:09,309 --> 00:11:12,709
If you still haven't let go of her,
76
00:11:12,709 --> 00:11:13,880
you need to stop.
77
00:11:14,480 --> 00:11:16,809
Stubbornly holding on isn't always love.
78
00:11:17,880 --> 00:11:21,049
Letting go is also a form of love.
79
00:12:14,039 --> 00:12:15,110
Finally,
80
00:12:16,409 --> 00:12:18,480
I got the chance to meet you.
81
00:12:18,579 --> 00:12:20,939
I've been focusing on my personal work.
82
00:12:21,380 --> 00:12:22,980
I apologize.
83
00:12:23,309 --> 00:12:24,549
Before signing,
84
00:12:24,549 --> 00:12:27,779
He asked for a few paintings for his lobby.
85
00:12:27,890 --> 00:12:31,189
Show them to him, and then sign the contract.
86
00:12:32,390 --> 00:12:34,590
This is a list of the recommended paintings for your lobby.
87
00:12:34,590 --> 00:12:35,659
Please take a look.
88
00:12:35,659 --> 00:12:37,760
I'd like to see the paintings myself.
89
00:12:40,260 --> 00:12:41,630
They're on display, right?
90
00:12:55,610 --> 00:12:57,049
This painting is...
91
00:12:59,079 --> 00:13:00,150
Excuse me.
92
00:13:02,789 --> 00:13:03,850
Excuse me.
93
00:13:04,120 --> 00:13:05,860
You could've just looked at the documents.
94
00:13:05,860 --> 00:13:07,689
I'd like to appreciate them in peace,
95
00:13:09,189 --> 00:13:10,260
so vacate the area.
96
00:13:15,000 --> 00:13:16,029
But...
97
00:13:17,370 --> 00:13:19,699
How about we take a look after the customers...
98
00:13:19,799 --> 00:13:20,840
are gone?
99
00:13:20,840 --> 00:13:21,909
I think...
100
00:13:23,039 --> 00:13:24,270
you should close for today.
101
00:13:24,709 --> 00:13:27,010
I'll pay you a year's worth.
102
00:13:45,230 --> 00:13:46,299
Well...
103
00:13:47,000 --> 00:13:48,770
I'm very sorry.
104
00:13:49,429 --> 00:13:53,439
The gallery has an emergency and will need to close for today.
105
00:13:53,640 --> 00:13:55,809
Could you come back next time?
106
00:13:55,809 --> 00:13:57,740
The exit is over there.
107
00:13:58,140 --> 00:13:59,279
I apologize.
108
00:13:59,640 --> 00:14:00,880
I'm sorry.
109
00:14:01,039 --> 00:14:03,779
- Goodness. - Why suddenly?
110
00:14:08,090 --> 00:14:09,520
Vice-Director Joo.
111
00:14:10,520 --> 00:14:11,760
You should leave as well.
112
00:14:41,620 --> 00:14:42,850
It's finally quiet now.
113
00:14:46,760 --> 00:14:47,919
You can start.
114
00:15:04,539 --> 00:15:08,209
What could it be that it's this hard for you to talk about?
115
00:15:22,730 --> 00:15:23,990
I'm sorry.
116
00:15:28,329 --> 00:15:29,400
I...
117
00:15:33,400 --> 00:15:35,309
I did something very horrible.
118
00:15:41,510 --> 00:15:45,279
This is the second piece that I recommended.
119
00:15:50,419 --> 00:15:52,490
The composition and colors are unique.
120
00:15:52,890 --> 00:15:55,590
It's been quite popular lately.
121
00:16:06,614 --> 00:16:11,614
[VIU Ver] MBC E17 'Love is Sadness'
"I've Been Bewitched by Love"
-♥ Ruo Xi ♥-
122
00:16:23,020 --> 00:16:24,049
What...
123
00:16:24,990 --> 00:16:26,289
did you say?
124
00:16:28,230 --> 00:16:30,230
You did what with Ha Kyung's face?
125
00:16:39,799 --> 00:16:43,770
How could you do such a thing?
126
00:16:51,919 --> 00:16:53,850
Please forgive my son.
127
00:16:54,579 --> 00:16:55,750
Please...
128
00:17:04,489 --> 00:17:06,900
I've explained five pieces so far.
129
00:17:06,900 --> 00:17:08,999
- Is this enough? - Please go on.
130
00:17:09,499 --> 00:17:10,900
I need more pieces.
131
00:18:10,659 --> 00:18:11,800
Do you know...
132
00:18:14,830 --> 00:18:16,429
how beautiful your neckline is?
133
00:18:16,769 --> 00:18:18,769
I'm the only one who can touch it.
134
00:18:33,550 --> 00:18:34,949
Could you give it back?
135
00:18:56,709 --> 00:18:57,870
Thank you.
136
00:20:18,759 --> 00:20:19,959
Ha Kyung.
137
00:20:32,239 --> 00:20:33,370
Ha Kyung.
138
00:20:34,699 --> 00:20:36,570
On the day I buried you here,
139
00:20:38,580 --> 00:20:39,709
I felt like...
140
00:20:40,979 --> 00:20:42,979
my heart was being ripped apart.
141
00:20:51,019 --> 00:20:53,219
I can't go out right now.
142
00:20:54,519 --> 00:20:57,090
It's midnight. What are you saying?
143
00:20:57,890 --> 00:20:59,530
Of course, I miss you.
144
00:20:59,900 --> 00:21:02,330
But I can't go out right now.
145
00:21:03,630 --> 00:21:05,239
You're being like a child.
146
00:21:05,400 --> 00:21:07,269
Do you have to hear it?
147
00:21:08,100 --> 00:21:10,370
Fine. I'll say it.
148
00:21:12,540 --> 00:21:13,780
Honey.
149
00:21:14,209 --> 00:21:15,209
Are you happy now?
150
00:21:18,179 --> 00:21:20,580
I love you. Are you happy now?
151
00:21:22,219 --> 00:21:23,290
My goodness.
152
00:21:23,719 --> 00:21:25,189
I wanted to ask you...
153
00:21:27,390 --> 00:21:28,830
who you were talking to.
154
00:21:31,530 --> 00:21:33,030
I wanted to ask you what kind of relationship you had with him.
155
00:21:36,070 --> 00:21:37,499
But I was afraid.
156
00:21:40,699 --> 00:21:42,439
So I decided not to.
157
00:21:47,009 --> 00:21:49,110
The excuse I wanted to hear from you...
158
00:21:52,019 --> 00:21:54,280
and the hope of starting everything over...
159
00:21:57,790 --> 00:21:58,860
were all buried here...
160
00:22:01,519 --> 00:22:03,689
with you.
161
00:22:06,030 --> 00:22:07,100
Ha Kyung.
162
00:22:10,400 --> 00:22:12,300
The thing that hurts me,
163
00:22:15,709 --> 00:22:16,939
Ha Kyung,
164
00:22:18,939 --> 00:22:20,409
is that your face...
165
00:22:22,749 --> 00:22:24,409
will let her hide.
166
00:22:26,679 --> 00:22:28,249
I gave your face...
167
00:22:28,890 --> 00:22:30,890
to her.
168
00:22:38,290 --> 00:22:40,459
I still have so many things to say to you.
169
00:22:45,100 --> 00:22:47,499
I still have so many things to do with you.
170
00:22:51,640 --> 00:22:53,310
So I gave your face...
171
00:23:01,120 --> 00:23:04,850
You saw all the paintings we have in the gallery.
172
00:23:06,060 --> 00:23:07,159
That's it?
173
00:23:12,560 --> 00:23:14,900
There aren't a lot of paintings than I expected.
174
00:23:17,800 --> 00:23:19,040
I'm sorry about that.
175
00:23:19,699 --> 00:23:22,409
Do you want to head to the office now?
176
00:23:23,409 --> 00:23:24,610
One more thing.
177
00:23:27,739 --> 00:23:29,479
I want to buy...
178
00:23:31,380 --> 00:23:33,249
"A Self-Portrait" I saw last time.
179
00:23:41,390 --> 00:23:43,989
I'm not sure which one you're referring to.
180
00:23:44,060 --> 00:23:45,499
The self-portrait with the Cistus.
181
00:23:45,999 --> 00:23:47,300
I believe the name of the artist...
182
00:23:48,330 --> 00:23:49,830
was Leah.
183
00:23:54,239 --> 00:23:56,640
It won the exhibition.
184
00:23:57,140 --> 00:23:58,840
I don't think I can sell it.
185
00:23:58,840 --> 00:24:00,709
I want to know more about that artist.
186
00:24:01,009 --> 00:24:03,110
I can't keep in contact with the artist.
187
00:24:03,150 --> 00:24:04,280
I'm sorry.
188
00:24:04,509 --> 00:24:05,650
In that case,
189
00:24:13,620 --> 00:24:15,019
Yoon Ma Ri,
190
00:24:16,689 --> 00:24:17,689
I...
191
00:24:18,999 --> 00:24:20,300
know.
192
00:24:28,840 --> 00:24:29,939
I don't think...
193
00:24:31,040 --> 00:24:33,409
there's an artist by that name.
194
00:24:33,479 --> 00:24:35,140
That's the name of the artist I'm looking for.
195
00:24:35,880 --> 00:24:36,909
Yoon...
196
00:24:38,310 --> 00:24:39,350
Ma Ri.
197
00:24:40,380 --> 00:24:41,380
If you know that artist...
198
00:24:42,449 --> 00:24:44,689
personally,
199
00:24:45,219 --> 00:24:47,390
we can try to reach her.
200
00:24:59,600 --> 00:25:01,800
I'll try my best to protect her.
201
00:25:04,540 --> 00:25:05,880
I'll try my best...
202
00:25:07,409 --> 00:25:08,880
to let her live.
203
00:25:13,080 --> 00:25:14,280
I don't want to...
204
00:25:16,189 --> 00:25:17,620
regret anymore.
205
00:25:50,419 --> 00:25:51,650
Your eyes are...
206
00:25:52,919 --> 00:25:55,189
so dangerous.
207
00:25:56,759 --> 00:25:59,459
Underneath the innocence,
208
00:26:01,060 --> 00:26:02,729
they're filled with fear.
209
00:26:03,499 --> 00:26:04,729
It includes...
210
00:26:05,999 --> 00:26:07,439
betrayal...
211
00:26:08,040 --> 00:26:09,640
which drives me crazy.
212
00:26:11,009 --> 00:26:12,909
Your eyes look like...
213
00:26:15,449 --> 00:26:17,209
you're planning to run away from me someday.
214
00:26:26,959 --> 00:26:28,219
Before I came here,
215
00:26:29,030 --> 00:26:31,890
I looked through your past activities and performance.
216
00:26:32,499 --> 00:26:35,400
Usually, people sign their names on the contract,
217
00:26:36,530 --> 00:26:37,870
but I see you brought a stamp instead.
218
00:26:40,640 --> 00:26:41,939
I guess...
219
00:26:41,999 --> 00:26:45,209
you like to thoroughly investigate before you sign a contract.
220
00:26:46,340 --> 00:26:47,840
It's the key to a successful business.
221
00:26:49,280 --> 00:26:50,780
The stamp is the first sculpture...
222
00:26:51,110 --> 00:26:53,949
I made after I recovered.
223
00:26:54,820 --> 00:26:56,890
It's very meaningful to me...
224
00:26:57,449 --> 00:26:59,919
as it feels like I'm starting my life again.
225
00:27:01,419 --> 00:27:03,390
I can see that this contract...
226
00:27:04,830 --> 00:27:06,300
is quite meaningful to you as well.
227
00:27:07,929 --> 00:27:10,870
This stamp suits well with this contract.
228
00:28:20,600 --> 00:28:22,269
Let's finalize the contract with a handshake.
229
00:28:22,610 --> 00:28:25,509
Thank you again for the support Gunha Group...
230
00:28:25,739 --> 00:28:27,080
will provide.
231
00:28:27,110 --> 00:28:29,550
Her eyes are so familiar.
232
00:28:30,179 --> 00:28:32,850
Tell me what you're hiding from me.
233
00:28:33,820 --> 00:28:35,150
You'll never know...
234
00:28:35,620 --> 00:28:37,850
who I really am.
235
00:28:43,890 --> 00:28:46,699
(Director's Office)
236
00:28:50,969 --> 00:28:53,439
(Director's Office)
237
00:29:05,050 --> 00:29:06,050
You know about...
238
00:29:06,880 --> 00:29:08,850
the fact that I'm looking for...
239
00:29:11,590 --> 00:29:12,689
my wife, right?
240
00:29:14,259 --> 00:29:15,790
- Yes. - I will...
241
00:29:17,229 --> 00:29:18,630
find her...
242
00:29:22,600 --> 00:29:23,769
regardless of where she is hiding.
243
00:29:25,330 --> 00:29:26,570
Regardless of how she is hiding,
244
00:29:27,900 --> 00:29:28,939
I will find her.
245
00:29:34,580 --> 00:29:36,280
I hope you find her soon.
246
00:29:42,689 --> 00:29:44,419
Sir, you have to head back to the company.
247
00:29:45,390 --> 00:29:46,719
The chairman is looking for you.
248
00:29:51,729 --> 00:29:52,830
If by any chance,
249
00:29:53,860 --> 00:29:55,699
you know my wife, please tell her that...
250
00:29:59,070 --> 00:30:00,140
we'll see each other soon.
251
00:30:28,918 --> 00:30:30,594
(Episode 18 will air shortly.)
252
00:30:36,032 --> 00:30:37,503
(Doctor Seo Jung Won's Office)
253
00:30:37,503 --> 00:30:39,802
(Doctor Seo Jung Won's Office)
254
00:30:39,802 --> 00:30:41,002
(Doctor Ha Seong Ho's Office)
255
00:31:26,699 --> 00:31:28,909
Look at these wrinkles.
256
00:31:28,909 --> 00:31:31,110
I should ask Dr. Ha for help.
257
00:31:31,110 --> 00:31:32,280
That's ridiculous.
258
00:31:32,640 --> 00:31:34,379
You better not do anything to that face.
259
00:31:34,579 --> 00:31:36,409
My gosh. What's it to you?
260
00:31:36,610 --> 00:31:38,920
Well... It's because you look so young to begin with.
261
00:31:40,150 --> 00:31:43,019
If looking young is a crime, you'll be sentenced to life.
262
00:31:43,019 --> 00:31:45,120
Gosh, that's so corny.
263
00:31:52,429 --> 00:31:55,530
Is Dr. Seo available right now?
264
00:31:55,530 --> 00:31:57,269
He's out.
265
00:31:59,039 --> 00:32:01,470
Ms. Kim, what's my schedule...
266
00:32:04,970 --> 00:32:06,280
Dr. Ha.
267
00:32:07,239 --> 00:32:10,379
You and Dr. Seo are alumni and business partners, correct?
268
00:32:14,319 --> 00:32:15,819
How much do you know...
269
00:32:16,890 --> 00:32:18,019
about President Kang?
270
00:32:19,120 --> 00:32:22,129
I know that he is one mysterious man.
271
00:32:22,689 --> 00:32:24,230
Could you...
272
00:32:24,789 --> 00:32:26,459
look into him for me?
273
00:32:31,569 --> 00:32:32,739
I'm Kang In Wook.
274
00:32:35,139 --> 00:32:37,770
I'm surprised that you know me. It's an honor.
275
00:32:38,340 --> 00:32:40,409
What brings you here?
276
00:32:40,639 --> 00:32:43,609
I came to see Dr. Seo, but he's out.
277
00:32:43,979 --> 00:32:45,150
Dr. Seo?
278
00:32:45,879 --> 00:32:47,050
What is this regarding?
279
00:32:50,349 --> 00:32:52,259
Can we talk?
280
00:32:56,359 --> 00:32:57,990
Let's go to my office.
281
00:32:58,599 --> 00:33:01,330
Sir, you'll be late for your meeting.
282
00:33:03,169 --> 00:33:04,970
Sure. Where is it?
283
00:33:05,470 --> 00:33:06,599
This way.
284
00:33:09,810 --> 00:33:10,939
Wait in the car.
285
00:33:25,120 --> 00:33:28,460
Good work. It's a success.
286
00:33:32,159 --> 00:33:33,330
Are you okay?
287
00:33:33,759 --> 00:33:34,830
I am.
288
00:33:39,569 --> 00:33:41,199
You don't seem to be.
289
00:33:42,210 --> 00:33:43,669
I'll take you home.
290
00:33:46,210 --> 00:33:47,609
It's really fine.
291
00:33:54,849 --> 00:33:55,919
I hope...
292
00:33:56,819 --> 00:33:58,859
you won't need me to be...
293
00:33:59,520 --> 00:34:00,990
Ms. Woo anymore.
294
00:34:08,159 --> 00:34:11,939
I heard that you were the one who drew the Cistus painting.
295
00:34:15,840 --> 00:34:19,080
Please, keep painting.
296
00:34:19,580 --> 00:34:21,280
I'll sell them here.
297
00:34:23,210 --> 00:34:26,050
I know you need to keep painting.
298
00:34:26,949 --> 00:34:29,520
Since we know your situation,
299
00:34:29,520 --> 00:34:33,520
we'll allow you to keep painting under your stage name.
300
00:34:40,800 --> 00:34:44,270
I don't think that's a good idea.
301
00:35:08,020 --> 00:35:09,630
If you went to the same school,
302
00:35:10,729 --> 00:35:13,099
you must be close to him and his wife.
303
00:35:13,830 --> 00:35:14,960
Of course.
304
00:35:15,669 --> 00:35:17,729
We always hung out together.
305
00:35:19,470 --> 00:35:20,940
You're quite close.
306
00:35:26,080 --> 00:35:27,979
I think we'll meet again.
307
00:35:28,510 --> 00:35:30,510
(President Kang In Wook)
308
00:35:37,049 --> 00:35:39,159
Okay. I'll wait for your call.
309
00:35:43,390 --> 00:35:44,489
I'm leaving now.
310
00:35:45,359 --> 00:35:46,429
Okay.
311
00:35:48,400 --> 00:35:49,530
I should go.
312
00:35:50,169 --> 00:35:52,400
This is quite disappointing.
313
00:35:52,400 --> 00:35:53,869
We couldn't talk much.
314
00:35:53,869 --> 00:35:55,169
We should meet again soon.
315
00:35:55,840 --> 00:35:57,470
I bet we'll have a lot to talk about.
316
00:37:30,400 --> 00:37:31,799
- Doctor... - Ha Kyung.
317
00:37:50,190 --> 00:37:51,220
Ha Kyung.
318
00:38:06,244 --> 00:38:11,244
[VIU Ver] MBC E18 'Love is Sadness'
"Rose"
-♥ Ruo Xi ♥-
319
00:38:33,200 --> 00:38:34,700
When should we meet?
320
00:38:34,859 --> 00:38:36,400
What day are you free?
321
00:38:36,700 --> 00:38:39,140
I'll let you know after checking my schedule.
322
00:38:39,169 --> 00:38:42,210
I'll have to check my schedule as well.
323
00:38:43,739 --> 00:38:44,909
All right, then.
324
00:38:45,169 --> 00:38:47,239
It's disappointing, but we'll meet again soon.
325
00:38:47,239 --> 00:38:48,340
We will.
326
00:38:53,979 --> 00:38:56,820
You're much more handsome in person.
327
00:38:56,820 --> 00:38:58,420
You have good skin as well.
328
00:39:00,019 --> 00:39:02,859
I'll contact you soon.
329
00:39:03,759 --> 00:39:05,800
Sure. It'll be my honor.
330
00:39:06,330 --> 00:39:07,330
Goodbye.
331
00:39:07,359 --> 00:39:08,759
I'll be waiting.
332
00:39:32,220 --> 00:39:33,590
He's gone.
333
00:40:35,550 --> 00:40:38,119
I haven't seen Dr. Seo. Did he go somewhere?
334
00:40:38,119 --> 00:40:40,389
His afternoon schedule was empty, so he went to his mother's.
335
00:40:40,590 --> 00:40:41,759
I see.
336
00:40:43,590 --> 00:40:45,800
Why did President Kang come here?
337
00:40:47,599 --> 00:40:48,970
Did Dr. Seo...
338
00:40:49,200 --> 00:40:51,369
perform surgery on a VVIP without my knowing?
339
00:41:27,999 --> 00:41:29,310
- Doctor... - Ha Kyung.
340
00:41:42,950 --> 00:41:44,920
I'm sorry for this inconvenience.
341
00:41:46,889 --> 00:41:48,290
I should go.
342
00:41:50,259 --> 00:41:52,060
- I'll drive you. - No.
343
00:41:54,029 --> 00:41:55,300
I'll go alone.
344
00:42:29,070 --> 00:42:30,330
- Hongyi-dong, please. - All right.
345
00:42:30,330 --> 00:42:31,629
Please drop her off safely.
346
00:43:00,629 --> 00:43:04,129
(Art Gallery Agreement)
347
00:43:13,440 --> 00:43:15,279
Did you visit her?
348
00:43:15,739 --> 00:43:16,779
You're back early.
349
00:43:16,779 --> 00:43:18,680
I think it's best that I ask you...
350
00:43:19,779 --> 00:43:21,879
why Ma Ri was here.
351
00:43:36,700 --> 00:43:37,999
If by any chance,
352
00:43:38,769 --> 00:43:40,440
you know my wife, please tell her that...
353
00:43:42,810 --> 00:43:44,009
we'll see each other soon.
354
00:44:10,800 --> 00:44:12,330
Once you get a place,
355
00:44:12,700 --> 00:44:13,970
call me.
356
00:44:33,119 --> 00:44:34,460
- Doctor... - Ha Kyung.
357
00:44:51,869 --> 00:44:53,739
I had no choice.
358
00:44:54,210 --> 00:44:55,979
I told you this was our only way.
359
00:44:55,979 --> 00:44:57,979
No one benefits from this.
360
00:44:59,519 --> 00:45:00,580
At least,
361
00:45:01,349 --> 00:45:02,749
the gallery benefits from it.
362
00:45:02,749 --> 00:45:04,950
I'm going to cancel the agreement.
363
00:45:06,960 --> 00:45:08,690
- What? - Just know that.
364
00:45:10,129 --> 00:45:12,290
To you, this gallery is nothing but a memory of Ha Kyung.
365
00:45:14,300 --> 00:45:15,930
What about me?
366
00:45:18,970 --> 00:45:21,070
After she got into that accident, no...
367
00:45:22,639 --> 00:45:24,769
Ever since she told me that she was going to open...
368
00:45:24,769 --> 00:45:26,810
a gallery under her name even though she knew nothing about it,
369
00:45:27,910 --> 00:45:31,550
I was the one who sacrificed everything to run this gallery.
370
00:45:32,979 --> 00:45:33,979
Sure.
371
00:45:35,080 --> 00:45:36,849
This place must be a beautiful memory for you.
372
00:45:37,090 --> 00:45:38,349
But for me...
373
00:45:41,420 --> 00:45:42,590
For me,
374
00:45:45,430 --> 00:45:46,629
this is my life.
375
00:45:49,330 --> 00:45:51,970
Still, you shouldn't have used her.
376
00:45:52,529 --> 00:45:53,999
Why not?
377
00:45:55,269 --> 00:45:57,139
Ha Kyung's face saved her life.
378
00:45:57,470 --> 00:45:59,440
So what's the big problem about acting like her for a brief moment?
379
00:45:59,440 --> 00:46:00,879
Hae Ra, listen.
380
00:46:02,580 --> 00:46:04,779
You risked someone's life just so we could live.
381
00:46:07,720 --> 00:46:09,550
I don't want to be disappointed in you anymore.
382
00:46:10,489 --> 00:46:11,489
You...
383
00:46:14,790 --> 00:46:16,930
You were always on my side.
384
00:46:19,529 --> 00:46:21,399
Why have you changed?
385
00:46:23,769 --> 00:46:25,529
What is she to you?
386
00:46:27,970 --> 00:46:29,040
Tell me.
387
00:46:29,970 --> 00:46:32,369
What kinds of feelings do you have for her?
388
00:46:35,239 --> 00:46:36,849
Make it clear.
389
00:46:37,149 --> 00:46:38,649
What is she to you?
390
00:47:01,040 --> 00:47:02,869
I'll look over the contract before canceling.
391
00:47:39,739 --> 00:47:41,539
The feelings I have for her...
392
00:47:44,650 --> 00:47:45,850
may be...
393
00:48:24,920 --> 00:48:26,259
Hae Ra told me.
394
00:48:29,220 --> 00:48:31,789
- I'm sorry that... - I know why you did it.
395
00:48:35,559 --> 00:48:36,729
- I'm... - I'm sorry.
396
00:48:42,069 --> 00:48:43,140
I'm sorry.
397
00:48:45,940 --> 00:48:48,110
Had I not given you my wife's face,
398
00:48:49,680 --> 00:48:52,079
you would've been able to live in peace.
399
00:48:53,450 --> 00:48:56,049
Imagining how painful it must've been for you...
400
00:48:58,489 --> 00:48:59,690
hurts me.
401
00:49:00,519 --> 00:49:03,789
I'll make sure you never have to see him again.
402
00:49:08,499 --> 00:49:09,799
Are you doing all right?
403
00:49:11,470 --> 00:49:12,470
I'm worried about you.
404
00:49:14,839 --> 00:49:17,069
Yes, I'm doing all right.
405
00:49:19,509 --> 00:49:20,509
I should...
406
00:49:21,009 --> 00:49:22,479
go.
407
00:49:36,160 --> 00:49:37,529
Goodnight.
408
00:49:38,029 --> 00:49:39,229
Don't worry about anything.
409
00:50:13,400 --> 00:50:14,430
Woo Ha Kyung.
410
00:50:15,660 --> 00:50:17,069
Who are you?
411
00:50:19,029 --> 00:50:21,499
Who in the world...
412
00:50:23,009 --> 00:50:24,239
are you?
413
00:50:35,319 --> 00:50:36,589
That's ridiculous.
414
00:50:38,489 --> 00:50:39,559
That can't be.
415
00:50:45,729 --> 00:50:47,329
The feelings I have for her...
416
00:50:48,860 --> 00:50:50,069
may be...
417
00:50:58,039 --> 00:51:00,640
Perhaps, I can't let go of Ha Kyung.
418
00:51:02,009 --> 00:51:03,380
- Doctor... - Ha Kyung.
419
00:51:21,729 --> 00:51:22,759
Or...
420
00:51:24,630 --> 00:51:25,829
If that's not it,
421
00:51:28,470 --> 00:51:29,640
then perhaps,
422
00:51:30,640 --> 00:51:31,739
I want to start...
423
00:51:33,610 --> 00:51:35,140
all over again.
424
00:51:47,259 --> 00:51:50,329
I've Been Bewitched by Love.
425
00:51:50,360 --> 00:51:52,360
(I've Been Bewitched by Love.)
27960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.