All language subtitles for London.Kills.S01E03.Blood.Lines.WEB-DL.x264-JIVE-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,832 --> 00:00:11,832 2 00:00:11,834 --> 00:00:13,901 3 00:01:04,200 --> 00:01:05,367 Adam. 4 00:01:12,133 --> 00:01:13,532 Adam. 5 00:01:13,534 --> 00:01:15,634 It's me. 6 00:01:26,200 --> 00:01:27,534 Adam. 7 00:01:50,300 --> 00:01:51,665 Adam? 8 00:01:51,667 --> 00:01:53,767 Stop playing. It's not funny. 9 00:02:09,000 --> 00:02:10,699 10 00:02:10,701 --> 00:02:13,699 Hello, emergency services. Which service do you require? 11 00:02:13,701 --> 00:02:15,966 Police. The police, yes. 12 00:02:15,968 --> 00:02:17,065 - Hello? 13 00:02:17,067 --> 00:02:18,832 What's the address of the emergency? 14 00:02:18,834 --> 00:02:21,265 A-A boat on the Thames near Jessops Lane. 15 00:02:21,267 --> 00:02:22,465 It's called Nieuwe Zorg. 16 00:02:22,467 --> 00:02:24,031 What's the phone number you're calling from? 17 00:02:24,033 --> 00:02:26,599 - I-I don't know. - What's happened? 18 00:02:26,601 --> 00:02:28,601 He's dead! I don't know! He's dead! 19 00:02:32,033 --> 00:02:35,499 Okay, just try and stay as calm as you can for me. 20 00:02:35,501 --> 00:02:37,901 - What's your name? - I-I can't. 21 00:03:06,567 --> 00:03:08,031 - Police! - Police! 22 00:03:08,033 --> 00:03:09,100 Anyone here?! 23 00:03:11,701 --> 00:03:14,801 Control, this is 874 confirming a dead body. 24 00:03:22,834 --> 00:03:25,398 What have we got? 25 00:03:25,400 --> 00:03:27,265 White male, early 30s. 26 00:03:27,267 --> 00:03:29,699 Visible injury to the back of the head. 27 00:03:29,701 --> 00:03:31,998 The woman who called wouldn't leave her name. 28 00:03:32,000 --> 00:03:33,499 Can we go in yet? 29 00:03:33,501 --> 00:03:34,868 Yeah, just been given the all clear. 30 00:03:47,601 --> 00:03:50,234 Been dead eight, nine hours max. 31 00:03:52,200 --> 00:03:54,599 Blow to the back of the head with a blunt object. 32 00:03:54,601 --> 00:03:57,499 He's tucked up neatly. 33 00:03:57,501 --> 00:03:58,567 It's like... 34 00:03:59,834 --> 00:04:03,734 ...he's been placed in the bed with some care. 35 00:04:05,067 --> 00:04:06,667 Dent in the pillow. 36 00:04:09,400 --> 00:04:11,467 Suggests he had company. 37 00:04:12,734 --> 00:04:14,332 Lipstick mark. 38 00:04:14,334 --> 00:04:15,899 Fits with the loving presentation. 39 00:04:15,901 --> 00:04:17,634 40 00:04:23,601 --> 00:04:25,699 - That phone made the 999 call. 41 00:04:25,701 --> 00:04:27,866 - I.D.? - Adam and Sasha Garrick. 42 00:04:27,868 --> 00:04:29,732 He's a doctor and she's a nurse 43 00:04:29,734 --> 00:04:31,834 at St. Martha's University Hospital. 44 00:04:42,934 --> 00:04:44,365 How was your shift? 45 00:04:44,367 --> 00:04:46,801 Oh! 46 00:04:48,067 --> 00:04:50,298 You look like you've seen a ghost. 47 00:04:50,300 --> 00:04:53,167 I-I just thought you'd still be sleeping. 48 00:04:54,067 --> 00:04:55,632 No. 49 00:04:55,634 --> 00:04:57,701 Been up for ages. 50 00:05:06,701 --> 00:05:08,665 There's blood all the way up the stairs. 51 00:05:08,667 --> 00:05:11,499 He's been moved from the kitchen into the bed. 52 00:05:11,501 --> 00:05:13,031 Why, though? 53 00:05:13,033 --> 00:05:14,998 They weren't trying to conceal him. 54 00:05:15,000 --> 00:05:17,701 Why risk even more DNA contamination? 55 00:05:36,000 --> 00:05:38,699 Pestle's missing. 56 00:05:38,701 --> 00:05:39,966 Or is it mortar? 57 00:05:39,968 --> 00:05:41,899 Do you know, I can never remember which one's which. 58 00:05:41,901 --> 00:05:44,031 It's weighty enough. 59 00:05:44,033 --> 00:05:45,632 Yeah. 60 00:05:45,634 --> 00:05:47,899 The hospital have confirmed the victim's wife 61 00:05:47,901 --> 00:05:49,432 is working a night shift. 62 00:05:49,434 --> 00:05:52,300 Arrived at 7:00 p.m. 63 00:05:58,701 --> 00:06:00,367 64 00:06:05,567 --> 00:06:07,000 Uh, Mrs. Garrick? 65 00:06:08,033 --> 00:06:10,932 I'm Detective Sergeant Vivienne Cole, and this is... 66 00:06:10,934 --> 00:06:13,699 You're police officers, yeah. 67 00:06:13,701 --> 00:06:16,232 Is there somewhere we can talk? 68 00:06:16,234 --> 00:06:18,131 I'm a nurse. 69 00:06:18,133 --> 00:06:20,332 I know all about delivering bad news. 70 00:06:20,334 --> 00:06:22,198 Is it my mum? 71 00:06:22,200 --> 00:06:24,532 I'm very sorry, but your husband, Adam... 72 00:06:24,534 --> 00:06:26,298 Is all right? 73 00:06:26,300 --> 00:06:28,098 He's been in an accident or something, 74 00:06:28,100 --> 00:06:30,667 but he's all right, isn't he? 75 00:06:32,601 --> 00:06:34,501 Adam's been killed. 76 00:06:38,100 --> 00:06:41,699 You're not in uniform. What department are you from? 77 00:06:41,701 --> 00:06:44,699 We're a murder investigation team, Mrs. Garrick. 78 00:06:44,701 --> 00:06:47,866 You're telling me Adam's been murdered? 79 00:06:47,868 --> 00:06:51,532 Yeah. He was found dead this morning. 80 00:06:51,534 --> 00:06:53,532 Where? 81 00:06:53,534 --> 00:06:55,601 On your houseboat. 82 00:07:12,667 --> 00:07:15,699 This is the anonymous 999 call. 83 00:07:15,701 --> 00:07:17,599 Police. The police, yes. 84 00:07:17,601 --> 00:07:19,065 - Hello? 85 00:07:19,067 --> 00:07:20,866 What's the address of the emergency? 86 00:07:20,868 --> 00:07:23,065 A-A boat on the Thames near Jessops Lane. 87 00:07:23,067 --> 00:07:24,465 It's called< Nieuwe Zorg. 88 00:07:24,467 --> 00:07:26,265 What's the phone number you're calling from? 89 00:07:26,267 --> 00:07:28,365 I-I don't know. What's happened? 90 00:07:28,367 --> 00:07:29,866 He's dead! I don't know! He's dead! 91 00:07:29,868 --> 00:07:32,866 Okay, just try and stay as calm as you can for me. 92 00:07:32,868 --> 00:07:35,532 - What's your name? - I-I can't. 93 00:07:35,534 --> 00:07:36,534 94 00:07:37,601 --> 00:07:39,799 Goes without saying we need to identify the caller 95 00:07:39,801 --> 00:07:40,934 as soon as possible. 96 00:07:43,734 --> 00:07:47,200 The victim received a call from someone called Bob at 21:59. 97 00:07:49,400 --> 00:07:51,998 The 999 call was made at 7:45 a.m., 98 00:07:52,000 --> 00:07:55,232 so Bob may have been the last person to have spoken to him. 99 00:07:55,234 --> 00:07:57,234 Let's find Bob, then. 100 00:08:05,701 --> 00:08:09,000 It was his dad's funeral yesterday. 101 00:08:11,000 --> 00:08:13,632 He had a massive row with his brother. 102 00:08:13,634 --> 00:08:15,398 Do you know what they argued about? 103 00:08:15,400 --> 00:08:17,332 I don't know. 104 00:08:17,334 --> 00:08:19,367 They hadn't seen each other for years. 105 00:08:20,868 --> 00:08:22,298 They're like chalk and cheese. 106 00:08:22,300 --> 00:08:25,565 Adam's probably the most driven person that I've ever met, 107 00:08:25,567 --> 00:08:29,065 and Sammy's never held down a job for more than a week. 108 00:08:29,067 --> 00:08:31,098 Do you have contact details for him? 109 00:08:31,100 --> 00:08:32,265 No. 110 00:08:32,267 --> 00:08:33,932 Adam didn't get on with him. 111 00:08:33,934 --> 00:08:36,434 Anne will. Adam's Mum. 112 00:08:37,968 --> 00:08:41,932 Okay, um, so they had a big row, and then what? 113 00:08:41,934 --> 00:08:43,232 We left. 114 00:08:43,234 --> 00:08:45,701 - What time? - 5:00ish. 115 00:08:46,834 --> 00:08:50,667 We had to get back anyway. My... My shift started at 7:00. 116 00:08:52,434 --> 00:08:55,165 I didn't want to leave Adam at home on his own, 117 00:08:55,167 --> 00:08:57,601 but he said he was fine. 118 00:08:58,801 --> 00:09:02,365 He'll have operations today. They'll have to be canceled. 119 00:09:02,367 --> 00:09:03,932 He's just just been made clinical lead. 120 00:09:03,934 --> 00:09:05,934 Someone will need to sort it. 121 00:09:10,634 --> 00:09:12,632 Have you been back to the houseboat since? 122 00:09:12,634 --> 00:09:15,100 No. 123 00:09:20,667 --> 00:09:22,765 Police. The police, yes. 124 00:09:22,767 --> 00:09:24,031 - Hello? 125 00:09:24,033 --> 00:09:25,832 What's the address of the emergency? 126 00:09:25,834 --> 00:09:28,365 A-A boat on the Thames near Jessops Lane. 127 00:09:28,367 --> 00:09:29,765 It's called Nieuwe Zorg. 128 00:09:29,767 --> 00:09:31,365 What's the phone number you're calling from? 129 00:09:31,367 --> 00:09:33,332 I-I don't know. What's happened? 130 00:09:33,334 --> 00:09:34,866 He's dead! I don't know! He's dead! 131 00:09:34,868 --> 00:09:37,832 Okay, just try and stay as calm as you can for me. 132 00:09:37,834 --> 00:09:40,499 - What's your name? - I-I can't. 133 00:09:40,501 --> 00:09:41,934 134 00:09:43,234 --> 00:09:48,234 A woman made this call at 7:45 this morning from your boat. 135 00:09:49,234 --> 00:09:52,298 Do you know who the caller is? 136 00:09:52,300 --> 00:09:54,398 Eleanor Kemp. 137 00:09:54,400 --> 00:09:56,732 And do you know of any reason why she would be 138 00:09:56,734 --> 00:09:58,701 with your husband this morning? 139 00:10:01,300 --> 00:10:03,998 She's just married Xavier. 140 00:10:04,000 --> 00:10:07,198 Adam was their best man. 141 00:10:07,200 --> 00:10:10,832 Can you tell us anything about the relationship between them? 142 00:10:10,834 --> 00:10:13,232 Between Eleanor and Adam? 143 00:10:13,234 --> 00:10:15,432 Friends. 144 00:10:15,434 --> 00:10:16,899 He's friends with Xavier, really. 145 00:10:16,901 --> 00:10:19,899 Xavier's a pediatrician too. 146 00:10:19,901 --> 00:10:22,932 I introduced Eleanor to Xavier. 147 00:10:22,934 --> 00:10:25,899 She's a family friend. 148 00:10:25,901 --> 00:10:28,899 I used to babysit her. 149 00:10:28,901 --> 00:10:31,332 Why would...? 150 00:10:31,334 --> 00:10:33,767 I can't believe she'd do that. 151 00:10:34,767 --> 00:10:36,334 152 00:10:37,634 --> 00:10:38,901 153 00:10:45,901 --> 00:10:49,665 Okay, Sasha I.D.'d the caller as Eleanor Kemp, 154 00:10:49,667 --> 00:10:52,998 wife of Adam's good friend and colleague Xavier Kemp. 155 00:10:53,000 --> 00:10:54,300 You played her the call? 156 00:10:55,801 --> 00:10:57,565 So you told her her husband was dead, 157 00:10:57,567 --> 00:10:59,031 and then you dropped the bombshell 158 00:10:59,033 --> 00:11:01,332 that he'd been having an affair with his best mate's wife? 159 00:11:01,334 --> 00:11:04,165 Well, I didn't know who he was having the affair with. 160 00:11:04,167 --> 00:11:05,565 That's not the point. 161 00:11:05,567 --> 00:11:06,832 I got the result. 162 00:11:06,834 --> 00:11:09,699 Right, we're off to speak to the victim's mother, 163 00:11:09,701 --> 00:11:11,599 see if she can shed any light on the relationship 164 00:11:11,601 --> 00:11:12,966 between her two sons. 165 00:11:12,968 --> 00:11:15,534 And to tell her her son's dead. 166 00:11:33,067 --> 00:11:35,298 My husband just died. 167 00:11:35,300 --> 00:11:37,968 We heard. We're so sorry. 168 00:11:39,501 --> 00:11:42,165 Six months from being told he was dying. 169 00:11:42,167 --> 00:11:43,767 To the day. 170 00:11:46,267 --> 00:11:48,367 Married him when I was 19. 171 00:11:51,300 --> 00:11:52,934 Take a seat. 172 00:11:54,067 --> 00:11:57,098 Um, the funeral was yesterday. 173 00:11:57,100 --> 00:11:59,232 That's why the house is such a tip. 174 00:11:59,234 --> 00:12:04,899 I'm... I'm sorry to tell you we have some difficult news. 175 00:12:04,901 --> 00:12:07,332 Unfortunately, your son Adam 176 00:12:07,334 --> 00:12:11,334 was found dead this morning at his home. 177 00:12:14,234 --> 00:12:17,200 And we have reason to believe that he was murdered. 178 00:12:19,968 --> 00:12:23,332 Is there any other family I could call for you? 179 00:12:23,334 --> 00:12:24,934 Sammy. 180 00:12:26,234 --> 00:12:28,367 Do you have a number for him? 181 00:12:30,400 --> 00:12:32,665 He doesn't have one. 182 00:12:32,667 --> 00:12:34,734 Doesn't have a proper home. 183 00:12:37,801 --> 00:12:39,365 I tried. 184 00:12:39,367 --> 00:12:42,732 Fell in with a bad crowd, started drinking. 185 00:12:42,734 --> 00:12:44,765 I tried, honest. 186 00:12:44,767 --> 00:12:46,966 We're not judging you. 187 00:12:46,968 --> 00:12:50,632 Charles, my husband, 188 00:12:50,634 --> 00:12:54,300 he said enough was enough. 189 00:12:54,367 --> 00:12:55,632 Hello? 190 00:12:55,634 --> 00:12:57,031 What's the address of the emergency? 191 00:12:57,033 --> 00:12:59,198 A-A boat on the Thames near Jessops Lane. 192 00:12:59,200 --> 00:13:00,665 It's called Nieuwe Zorg. 193 00:13:00,667 --> 00:13:02,565 What's the phone number you're calling from? 194 00:13:02,567 --> 00:13:04,565 I-I don't know. What's happened? 195 00:13:04,567 --> 00:13:06,065 He's dead! I don't know! He's dead! 196 00:13:06,067 --> 00:13:07,699 Okay, just try and stay... 197 00:13:07,701 --> 00:13:09,532 Who's dead? 198 00:13:09,534 --> 00:13:11,131 - What's your name? - I-I can't. 199 00:13:11,133 --> 00:13:12,901 200 00:13:15,934 --> 00:13:18,332 We were told Adam and Sammy had a falling out 201 00:13:18,334 --> 00:13:20,031 at your husband's funeral. 202 00:13:20,033 --> 00:13:21,432 Who told you? 203 00:13:21,434 --> 00:13:23,298 Did you see it? 204 00:13:23,300 --> 00:13:25,799 Well, they were always bickering when they were growing up. 205 00:13:25,801 --> 00:13:28,067 It was nothing out of the ordinary. 206 00:13:30,000 --> 00:13:33,367 My poor boy. 207 00:13:35,067 --> 00:13:36,699 208 00:13:36,701 --> 00:13:38,868 My poor little boy. 209 00:13:44,701 --> 00:13:45,998 Eleanor Kemp, I'm arresting you 210 00:13:46,000 --> 00:13:48,098 on suspicion of the murder of Adam Garrick. 211 00:13:48,100 --> 00:13:49,499 Whoa! What the hell is going on? 212 00:13:49,501 --> 00:13:51,632 You do not have to say anything, but it may harm your defense 213 00:13:51,634 --> 00:13:53,098 if you do not mention when questioned 214 00:13:53,100 --> 00:13:54,899 something which you later rely on in court. 215 00:13:54,901 --> 00:13:56,465 Anything you do say may be given in evidence. 216 00:13:56,467 --> 00:13:58,334 Come on. Let's go. 217 00:14:01,501 --> 00:14:02,832 218 00:14:02,834 --> 00:14:05,634 Thank goodness Charles didn't have to deal with this. 219 00:14:10,567 --> 00:14:12,131 We need to speak to Sammy. 220 00:14:12,133 --> 00:14:15,067 How did you track him down for the funeral? 221 00:14:16,267 --> 00:14:18,131 Uh... 222 00:14:18,133 --> 00:14:19,799 The hostel. 223 00:14:19,801 --> 00:14:22,031 Yeah, where is it? 224 00:14:22,033 --> 00:14:25,398 Um, King's Cross. 225 00:14:25,400 --> 00:14:27,701 I have it written down somewhere. 226 00:14:42,334 --> 00:14:45,932 The mobile number saved in the victim's phone as "Bob" 227 00:14:45,934 --> 00:14:47,534 belongs to Eleanor Kemp. 228 00:14:48,701 --> 00:14:51,866 She's admitted to making the 999 call. 229 00:14:51,868 --> 00:14:54,365 Okay, you keep trawling the hostels for Sammy, 230 00:14:54,367 --> 00:14:57,601 and let's go and see what Eleanor has to say for herself. 231 00:15:04,100 --> 00:15:06,265 I rang Adam just before 10:00. 232 00:15:06,267 --> 00:15:07,732 He sounded really upset, 233 00:15:07,734 --> 00:15:10,966 so I said I'd go over in the morning when I came off shift. 234 00:15:10,968 --> 00:15:15,198 I'm a nurse at St. Martha's. 235 00:15:15,200 --> 00:15:17,131 Sasha was working extra hours, 236 00:15:17,133 --> 00:15:19,934 and I didn't like the idea of him being alone. 237 00:15:22,567 --> 00:15:25,765 Can you explain why your number is saved as "Bob" 238 00:15:25,767 --> 00:15:27,167 in Adam's phone? 239 00:15:28,667 --> 00:15:30,398 Is it? 240 00:15:30,400 --> 00:15:33,801 Or why you wouldn't give your name when you made the 999 call? 241 00:15:38,534 --> 00:15:42,634 I didn't kill him. He was already dead. 242 00:15:42,701 --> 00:15:45,131 Look, I know what you're thinking. 243 00:15:45,133 --> 00:15:47,200 I love Xavier. 244 00:15:53,000 --> 00:15:55,332 You should never have played that phone call 245 00:15:55,334 --> 00:15:56,365 in front of Xavier. 246 00:15:56,367 --> 00:15:58,065 It was confidential. 247 00:15:58,067 --> 00:16:00,732 He wasn't home when I started it. 248 00:16:00,734 --> 00:16:01,832 It was unintentional. 249 00:16:01,834 --> 00:16:03,599 He shouldn't have done that, should he? 250 00:16:03,601 --> 00:16:06,065 It was bound to come out at some stage in the investigation. 251 00:16:06,067 --> 00:16:07,599 I should have been the one to tell him. 252 00:16:07,601 --> 00:16:09,131 I'm gonna make a complaint. 253 00:16:09,133 --> 00:16:11,632 Well, you're totally within your rights. 254 00:16:11,634 --> 00:16:13,699 But let's talk about it after the interview, okay, 255 00:16:13,701 --> 00:16:16,131 and then you can explain in detail 256 00:16:16,133 --> 00:16:18,565 how you got involved with your husband's best friend 257 00:16:18,567 --> 00:16:21,033 and... and how we should have handled that. 258 00:16:29,667 --> 00:16:31,532 I've trawled all the hostels and hospitals. 259 00:16:31,534 --> 00:16:33,232 No sign of Sammy Garrick. 260 00:16:33,234 --> 00:16:36,432 Yeah, needle in a haystack, finding a homeless person. 261 00:16:36,434 --> 00:16:38,832 I did have another idea. 262 00:16:38,834 --> 00:16:43,799 The witness in the Tom Pryce case... Amber. 263 00:16:43,801 --> 00:16:46,501 She's in and out of hostels and might be able to help. 264 00:16:47,934 --> 00:16:50,200 It's a long shot, but give it a go. 265 00:16:52,834 --> 00:16:56,968 I got off the DLR around 7:30 and walked to the boat. 266 00:17:00,400 --> 00:17:03,968 I thought he was mucking around, pretending to be asleep. 267 00:17:05,033 --> 00:17:07,434 So I got into bed with him. 268 00:17:12,367 --> 00:17:15,665 He was cold. It was horrible. 269 00:17:15,667 --> 00:17:19,601 If he was already dead, how did you get in? 270 00:17:23,634 --> 00:17:25,033 271 00:17:26,367 --> 00:17:30,701 He gave me a set of keys for whenever Sasha was working. 272 00:17:33,300 --> 00:17:37,232 Did Xavier or Sasha know about your affair with Adam? 273 00:17:37,234 --> 00:17:38,198 No! 274 00:17:38,200 --> 00:17:40,532 No, no, absolutely not, honestly. 275 00:17:40,534 --> 00:17:43,868 There's no way either of them knew. 276 00:17:45,834 --> 00:17:48,400 Until all of this. 277 00:18:12,133 --> 00:18:15,031 I thought you'd be in bed. 278 00:18:15,033 --> 00:18:17,432 Early bird. 279 00:18:17,434 --> 00:18:20,400 I didn't think I'd hear from you again. 280 00:18:21,868 --> 00:18:24,398 You're a witness to a murder. 281 00:18:24,400 --> 00:18:27,234 I like you, but it wouldn't be right. 282 00:18:28,234 --> 00:18:29,567 For now. 283 00:18:30,767 --> 00:18:32,267 I can wait. 284 00:18:35,334 --> 00:18:37,298 So... 285 00:18:37,300 --> 00:18:39,567 You wanted to see me. 286 00:18:41,300 --> 00:18:44,265 We're looking for someone. 287 00:18:44,267 --> 00:18:46,665 The last place he stayed was a hostel in King's Cross, 288 00:18:46,667 --> 00:18:50,265 but he could be squatting, sleeping rough. 289 00:18:50,267 --> 00:18:52,200 I wondered if you might be able to help me out. 290 00:18:53,501 --> 00:18:55,834 Business, not pleasure, then. 291 00:18:58,334 --> 00:19:00,667 Like I said, we can't. 292 00:19:01,934 --> 00:19:03,434 You can't. 293 00:19:07,968 --> 00:19:09,334 I'm sorry. 294 00:19:10,567 --> 00:19:12,300 I shouldn't have called. 295 00:19:15,834 --> 00:19:18,734 Wait. What's his name? 296 00:19:25,400 --> 00:19:26,632 Where are we at, Rob? 297 00:19:26,634 --> 00:19:28,866 Right, there's four sets of prints found 298 00:19:28,868 --> 00:19:30,699 on the kitchen counter. 299 00:19:30,701 --> 00:19:32,832 Sasha and Adam's, Eleanor Kemp, 300 00:19:32,834 --> 00:19:34,565 and Sammy Garrick... Adam's brother. 301 00:19:34,567 --> 00:19:37,799 His prints came up on PNC. 302 00:19:37,801 --> 00:19:39,834 The elusive brother. 303 00:19:40,968 --> 00:19:42,699 And a clear size-11 shoe print 304 00:19:42,701 --> 00:19:44,467 was lifted from the deck by the front door. 305 00:19:45,567 --> 00:19:49,367 Doesn't appear to fit any of the victim's shoes, though. 306 00:19:50,567 --> 00:19:51,565 Where's this? 307 00:19:51,567 --> 00:19:54,265 This is Jessops Lane. 308 00:19:54,267 --> 00:19:56,265 The road leading down to the towpath. 309 00:19:56,267 --> 00:19:58,198 That's Xavier Kemp, Eleanor's husband, 310 00:19:58,200 --> 00:19:59,832 at 7:40 this morning. 311 00:19:59,834 --> 00:20:01,298 What's he doing there? 312 00:20:01,300 --> 00:20:04,665 Maybe he knew about the affair all along, caught them at it. 313 00:20:04,667 --> 00:20:05,832 Do we know where he is? 314 00:20:05,834 --> 00:20:07,499 Outside, waiting for his wife. 315 00:20:07,501 --> 00:20:09,367 Let's lift him. 316 00:20:16,133 --> 00:20:18,465 His dad had died. 317 00:20:18,467 --> 00:20:20,465 I thought he might need to talk. 318 00:20:20,467 --> 00:20:22,198 So early? 319 00:20:22,200 --> 00:20:25,067 Once we're at work, there's never time. 320 00:20:26,734 --> 00:20:30,499 I saw Eleanor leave and assumed Sasha must have been there. 321 00:20:30,501 --> 00:20:34,634 I didn't want to disturb them, so I walked home. 322 00:20:36,300 --> 00:20:38,065 It's quite a walk. 323 00:20:38,067 --> 00:20:40,198 I've run the London Marathon, mate. 324 00:20:40,200 --> 00:20:41,701 I can manage a few miles. 325 00:20:46,501 --> 00:20:48,801 Look, what's Eleanor saying? Have you released her? 326 00:20:56,067 --> 00:21:00,131 - Thanks for this. - Yeah, well, I have my uses. 327 00:21:00,133 --> 00:21:02,232 Proper digs. 328 00:21:02,234 --> 00:21:04,465 Original features, high ceilings. 329 00:21:04,467 --> 00:21:05,799 Bit drafty, though! 330 00:21:05,801 --> 00:21:07,198 Have you ever had to sleep here? 331 00:21:07,200 --> 00:21:09,198 Careful. 332 00:21:09,200 --> 00:21:12,033 That caring thing you do can give off the wrong vibe. 333 00:21:13,667 --> 00:21:15,265 Come on, then. 334 00:21:15,267 --> 00:21:17,298 - I'll take it from here. - Oh, please! 335 00:21:17,300 --> 00:21:18,699 As if they're gonna talk to a copper. 336 00:21:18,701 --> 00:21:20,065 How would they know? 337 00:21:20,067 --> 00:21:21,365 Yeah, right. 338 00:21:21,367 --> 00:21:23,300 - Amber, don't... - Hello?! 339 00:21:24,567 --> 00:21:25,801 Hello?! 340 00:21:27,767 --> 00:21:29,300 Right. 341 00:21:30,334 --> 00:21:31,599 Sammy. Garrick. 342 00:21:31,601 --> 00:21:33,801 Sammy? Anyone know Sammy Garrick? 343 00:21:36,400 --> 00:21:38,465 Hello? Does anyone know Sammy? 344 00:21:38,467 --> 00:21:41,665 Sammy Garrick? No? 345 00:21:41,667 --> 00:21:44,200 All right, mate, do you know Sammy Garrick? 346 00:21:47,334 --> 00:21:48,665 Sammy? 347 00:21:48,667 --> 00:21:50,234 Sammy Garrick? 348 00:21:51,267 --> 00:21:53,198 He's going outside! 349 00:21:53,200 --> 00:21:56,167 Control, urgent assistance! T.D.C. Billie Fitzgerald. 350 00:22:01,167 --> 00:22:03,998 I'm arresting you for the murder of your brother! 351 00:22:04,000 --> 00:22:06,031 You don't have to say anything... 352 00:22:06,033 --> 00:22:07,832 - Move away! - Get off me! 353 00:22:07,834 --> 00:22:09,232 Move away! 354 00:22:09,234 --> 00:22:12,432 Sammy Garrick, I'm arresting you for obstructing a police officer 355 00:22:12,434 --> 00:22:13,832 in the execution of their duties. 356 00:22:13,834 --> 00:22:15,398 You do not have to say anything, 357 00:22:15,400 --> 00:22:18,098 but anything you do say may be given in evidence. 358 00:22:18,100 --> 00:22:20,031 What are you talking about my brother? 359 00:22:20,033 --> 00:22:21,267 360 00:22:36,334 --> 00:22:38,665 Don't you ever do anything like that again. 361 00:22:38,667 --> 00:22:41,334 Huh? I'll take that as a thank-you. 362 00:22:42,968 --> 00:22:45,165 How can you give me all this grief? 363 00:22:45,167 --> 00:22:46,532 I got him for you, didn't I? 364 00:22:46,534 --> 00:22:47,968 Yeah, I could have handled it myself. 365 00:22:49,834 --> 00:22:52,499 "Cheers, Amber. I'm so happy you were there to help." 366 00:22:52,501 --> 00:22:54,031 You shouldn't be anywhere near this. 367 00:22:54,033 --> 00:22:56,601 If Sammy makes a complaint, I'm in deep trouble. 368 00:22:58,701 --> 00:23:00,801 It's not funny. 369 00:23:02,467 --> 00:23:04,332 That's my sarge. 370 00:23:04,334 --> 00:23:06,267 This was a mistake. 371 00:23:10,901 --> 00:23:12,365 All right, Billie? 372 00:23:12,367 --> 00:23:13,799 Yeah, fine. 373 00:23:13,801 --> 00:23:15,601 Nice work finding him. 374 00:23:25,534 --> 00:23:28,499 So Sammy's shoe print is a match for the fresh one we found 375 00:23:28,501 --> 00:23:29,832 on the deck of the boat. 376 00:23:29,834 --> 00:23:32,031 CCTV? 377 00:23:32,033 --> 00:23:33,832 Nothing yet. 378 00:23:33,834 --> 00:23:35,701 I still think Xavier's our front-runner. 379 00:23:37,133 --> 00:23:40,365 I think he killed Adam, left, and watched Eleanor arrive. 380 00:23:40,367 --> 00:23:42,365 But why would Xavier tuck him up like that 381 00:23:42,367 --> 00:23:44,365 if he thought that Adam was sleeping with his wife? 382 00:23:44,367 --> 00:23:46,465 See if the medical examiner 383 00:23:46,467 --> 00:23:49,432 thinks Sammy's sober enough to interview yet. 384 00:23:49,434 --> 00:23:51,901 Maybe we've got two front-runners. 385 00:23:57,000 --> 00:23:59,265 So, Sammy, 386 00:23:59,267 --> 00:24:01,866 when was the last time you saw your brother? 387 00:24:01,868 --> 00:24:05,365 He stropped off about 5:00ish. 388 00:24:05,367 --> 00:24:07,367 From the funeral? 389 00:24:11,834 --> 00:24:13,868 Why did he strop off? 390 00:24:17,634 --> 00:24:19,667 You know this, or else I wouldn't be sitting here. 391 00:24:23,234 --> 00:24:24,734 The usual. 392 00:24:25,801 --> 00:24:27,866 Him telling me what a loser I am, 393 00:24:27,868 --> 00:24:31,398 how I've got no one else to blame but myself 394 00:24:31,400 --> 00:24:33,499 for getting into drink after I'd been inside. 395 00:24:33,501 --> 00:24:35,799 So you were angry with him when he left? 396 00:24:35,801 --> 00:24:38,033 Not angry enough to kill him. 397 00:24:39,234 --> 00:24:41,634 You... You haven't seen each other for years. Why? 398 00:24:43,367 --> 00:24:44,834 He's an idiot. 399 00:24:45,934 --> 00:24:47,567 Were you close as kids? 400 00:24:48,934 --> 00:24:51,499 We got on okay. 401 00:24:51,501 --> 00:24:53,100 What happened? 402 00:24:55,334 --> 00:24:57,699 - Our lives took different paths. - Meaning? 403 00:24:57,701 --> 00:25:00,966 Look, I don't know, but I... I didn't kill him, okay? 404 00:25:00,968 --> 00:25:03,567 I don't... I don't even know where he lives. 405 00:25:07,801 --> 00:25:11,432 Your shoe print was found on the deck of your brother's boat, 406 00:25:11,434 --> 00:25:15,632 and your fingerprint was lifted from a glass inside the boat, 407 00:25:15,634 --> 00:25:18,133 and you've just told us you don't know where he lives. 408 00:25:19,968 --> 00:25:23,131 And we... we didn't mention that your brother's body 409 00:25:23,133 --> 00:25:26,767 was found at his home address, but you seem to know that. 410 00:25:30,133 --> 00:25:32,565 Okay, I... I went there, 411 00:25:32,567 --> 00:25:36,801 but I swear he was already dead. 412 00:25:37,801 --> 00:25:39,799 How did you get in? 413 00:25:39,801 --> 00:25:41,599 The door was open. 414 00:25:41,601 --> 00:25:46,866 Oh, so someone else killed him and left the door wide open? 415 00:25:46,868 --> 00:25:48,767 Well, why didn't you tell us that from the start? 416 00:25:51,634 --> 00:25:54,234 'Cause I knew you'd try and pin it on me. 417 00:26:00,968 --> 00:26:02,699 It can't be happening again, 418 00:26:02,701 --> 00:26:04,632 I ain't taking the blame for him again. 419 00:26:04,634 --> 00:26:08,732 I ain't. I ain't. 420 00:26:08,734 --> 00:26:11,267 I ain't. Ain't taking the blame. 421 00:26:14,501 --> 00:26:17,665 So Sammy's admitted to being there, 422 00:26:17,667 --> 00:26:18,966 has form for ABH, 423 00:26:18,968 --> 00:26:20,565 a troubled history with his brother, 424 00:26:20,567 --> 00:26:23,998 and a fingerprint and shoe print match at the scene. 425 00:26:24,000 --> 00:26:26,398 And he lied continually throughout the interview. 426 00:26:26,400 --> 00:26:29,565 He's about as solid a suspect as you can get. 427 00:26:29,567 --> 00:26:32,532 He obviously had problems with his brother. 428 00:26:32,534 --> 00:26:35,565 Why did he tuck him up so lovingly? 429 00:26:35,567 --> 00:26:38,632 I'm not as convinced about Xavier now. 430 00:26:38,634 --> 00:26:43,031 All we've got on him is CCTV footage of when Eleanor left. 431 00:26:43,033 --> 00:26:45,165 I mean, there's no forensics placing him in the boat 432 00:26:45,167 --> 00:26:46,499 or on his clothes. 433 00:26:46,501 --> 00:26:48,499 What about Eleanor's clothes? 434 00:26:48,501 --> 00:26:50,198 There's nothing. 435 00:26:50,200 --> 00:26:51,934 Let's bail Xavier and Eleanor. 436 00:27:21,667 --> 00:27:25,601 How about you start telling me the truth, honey? Hmm? 437 00:27:33,767 --> 00:27:35,332 Five months! 438 00:27:35,334 --> 00:27:37,565 You only managed five months! 439 00:27:37,567 --> 00:27:39,966 I genuinely thought you loved me. I'm an idiot. 440 00:27:39,968 --> 00:27:42,868 I do! I love you so much! 441 00:27:54,267 --> 00:27:56,432 What did you do? 442 00:27:56,434 --> 00:27:57,434 What? 443 00:28:00,067 --> 00:28:02,534 What did you do to Adam?! 444 00:28:04,501 --> 00:28:06,165 You cow! 445 00:28:06,167 --> 00:28:08,599 You crazy cheating cow! 446 00:28:08,601 --> 00:28:09,767 Come here! 447 00:28:45,501 --> 00:28:47,367 Hello? Help me, please! 448 00:28:51,734 --> 00:28:54,198 Yeah, the... the multistory car park 449 00:28:54,200 --> 00:28:55,734 just off Vallance Road. 450 00:29:03,934 --> 00:29:06,734 Eleanor called. Xavier's lost it. 451 00:29:12,434 --> 00:29:14,467 452 00:29:17,100 --> 00:29:19,432 They're in a car park off Vallance Road. 453 00:29:19,434 --> 00:29:20,832 Is she hurt? 454 00:29:20,834 --> 00:29:22,234 No idea. 455 00:29:43,200 --> 00:29:44,601 456 00:29:46,534 --> 00:29:49,098 No! No! 457 00:29:49,100 --> 00:29:51,067 Help! Help! 458 00:29:52,501 --> 00:29:53,667 459 00:29:56,434 --> 00:29:58,198 Were you seeing him before we got married? 460 00:29:58,200 --> 00:29:59,632 Don't lie to me! 461 00:29:59,634 --> 00:30:01,866 Please, Xavier, don't do this. 462 00:30:01,868 --> 00:30:04,031 I'm sorry! It was a stupid mistake! 463 00:30:04,033 --> 00:30:05,501 I wish it had never happened! 464 00:30:11,234 --> 00:30:13,332 Please, no! I'm sorry! I love you! 465 00:30:13,334 --> 00:30:14,499 I'm sorry! 466 00:30:14,501 --> 00:30:17,265 For better or worse. Remember? 467 00:30:17,267 --> 00:30:19,799 It doesn't get much worse than this, does it? 468 00:30:19,801 --> 00:30:20,799 469 00:30:20,801 --> 00:30:21,801 Help! 470 00:30:25,300 --> 00:30:26,298 Help! 471 00:30:26,300 --> 00:30:27,799 - Please! - Stop! Stop! 472 00:30:27,801 --> 00:30:29,432 All right, Xavier, calm down. 473 00:30:29,434 --> 00:30:31,432 She thinks I killed Adam, but I didn't. 474 00:30:31,434 --> 00:30:33,298 - I didn't. I'm not a killer! - Okay, mate. 475 00:30:33,300 --> 00:30:34,732 We can sort this out, all right? 476 00:30:34,734 --> 00:30:37,465 He was so clever. It was him, not me. 477 00:30:37,467 --> 00:30:39,465 Don't blame it all on Adam! 478 00:30:39,467 --> 00:30:41,398 He could make anyone do anything. 479 00:30:41,400 --> 00:30:43,532 I hate him for tricking me, 480 00:30:43,534 --> 00:30:45,765 for making me do something I didn't want to to do! 481 00:30:45,767 --> 00:30:47,398 Just come away from the edge. All right? 482 00:30:47,400 --> 00:30:48,499 She's scared. Come on. 483 00:30:48,501 --> 00:30:50,332 Let her go, Xavier. Let her go. 484 00:30:50,334 --> 00:30:51,834 Come on. 485 00:30:56,367 --> 00:30:57,532 486 00:30:57,534 --> 00:30:59,467 487 00:31:01,901 --> 00:31:03,131 488 00:31:03,133 --> 00:31:04,133 489 00:31:33,467 --> 00:31:36,534 How did Adam feel about his brother, Sammy? 490 00:31:37,534 --> 00:31:40,599 He didn't talk about Sammy much. 491 00:31:40,601 --> 00:31:44,734 All I ever really got was how stupid and weak he was. 492 00:31:45,868 --> 00:31:50,232 I saw on file that Adam and Sammy were arrested together 493 00:31:50,234 --> 00:31:52,765 for dangerous driving offenses when they were teenagers. 494 00:31:52,767 --> 00:31:54,899 It put him off forever. 495 00:31:54,901 --> 00:31:56,932 Adam never touched alcohol after that. 496 00:31:56,934 --> 00:31:59,899 And Sammy said that he didn't start drinking 497 00:31:59,901 --> 00:32:01,765 until after he was inside. 498 00:32:01,767 --> 00:32:03,701 Well, I find that hard to believe. 499 00:32:04,901 --> 00:32:06,732 Okay. 500 00:32:06,734 --> 00:32:09,732 Why would Sammy lie about when he started drinking? 501 00:32:09,734 --> 00:32:11,365 There is something. 502 00:32:11,367 --> 00:32:14,966 Sammy was muttering weird stuff on his way back to custody. 503 00:32:14,968 --> 00:32:17,998 He was like, "This can't be happening. Not again. 504 00:32:18,000 --> 00:32:20,699 I ain't taking the blame for him this time." 505 00:32:20,701 --> 00:32:22,899 Helpful. 506 00:32:22,901 --> 00:32:24,601 Cheers. 507 00:32:31,367 --> 00:32:32,732 What did you mean... 508 00:32:32,734 --> 00:32:35,298 "I'm not taking the blame for him this time"? 509 00:32:35,300 --> 00:32:36,567 Nothing. 510 00:32:37,734 --> 00:32:40,400 Do you know who killed Adam? 511 00:32:46,868 --> 00:32:48,765 You were there. 512 00:32:48,767 --> 00:32:51,332 I don't... I don't know anything. 513 00:32:51,334 --> 00:32:54,332 Did you see someone else kill Adam? 514 00:32:54,334 --> 00:32:56,065 No. 515 00:32:56,067 --> 00:32:57,699 Come on, you weren't on your own. 516 00:32:57,701 --> 00:32:59,632 Who was with you? Sammy, what did you see? 517 00:32:59,634 --> 00:33:00,765 Shut up! 518 00:33:00,767 --> 00:33:02,501 Okay, I killed him. 519 00:33:07,501 --> 00:33:08,901 I killed him. 520 00:33:16,467 --> 00:33:18,565 The CPS have agreed to charge Xavier 521 00:33:18,567 --> 00:33:19,866 for what he did to Eleanor, 522 00:33:19,868 --> 00:33:23,365 but I'm convinced he had nothing to do with Adam's murder. 523 00:33:23,367 --> 00:33:24,899 Sammy confessed. 524 00:33:24,901 --> 00:33:26,198 Well, that's a result. 525 00:33:26,200 --> 00:33:27,699 Yeah, but he's lying. 526 00:33:27,701 --> 00:33:31,033 What I don't know is... is why. 527 00:33:35,567 --> 00:33:39,265 Well, Xavier and Eleanor said that Adam was very persuasive. 528 00:33:39,267 --> 00:33:41,866 He could make anyone do anything. 529 00:33:41,868 --> 00:33:43,765 I mean, Eleanor is baffled at how she ended up 530 00:33:43,767 --> 00:33:45,932 even having an affair with him. 531 00:33:45,934 --> 00:33:48,501 Seems like he was a skilled manipulator. 532 00:33:58,100 --> 00:33:59,932 You've got evidence and a confession 533 00:33:59,934 --> 00:34:01,334 What more do you want? 534 00:34:03,567 --> 00:34:05,667 An explanation. 535 00:34:07,234 --> 00:34:09,665 Do you know what I think? 536 00:34:09,667 --> 00:34:12,365 I think back when you were teenagers, 537 00:34:12,367 --> 00:34:15,100 Adam was driving, and you took the hit. 538 00:34:17,000 --> 00:34:18,699 I've checked the records. 539 00:34:18,701 --> 00:34:21,799 Adam was five times over the limit, and you were sober. 540 00:34:21,801 --> 00:34:23,065 And you didn't start drinking 541 00:34:23,067 --> 00:34:25,767 until you'd spent time in juvenile detention. 542 00:34:28,267 --> 00:34:30,901 Adam was good at manipulating you, wasn't he? 543 00:34:32,400 --> 00:34:35,232 But what I don't get is why you took the blame for him 544 00:34:35,234 --> 00:34:37,400 for such a huge thing. 545 00:34:42,133 --> 00:34:47,298 'Cause he was clever. He was... He was going to uni. 546 00:34:47,300 --> 00:34:51,234 I had, um... I had less to lose. 547 00:34:52,667 --> 00:34:53,899 It weren't a big deal, 548 00:34:53,901 --> 00:34:55,998 but then the girl in the car we hit, 549 00:34:56,000 --> 00:34:58,267 she died three weeks later. 550 00:35:00,901 --> 00:35:02,467 All blew up. 551 00:35:04,801 --> 00:35:07,868 Adam said he'd kill himself if he went inside. 552 00:35:10,901 --> 00:35:13,634 So you've resented him for years. 553 00:35:16,467 --> 00:35:18,133 Does anyone else know the truth? 554 00:35:23,200 --> 00:35:25,732 Well, that goes for motive, 555 00:35:25,734 --> 00:35:29,232 but, you know, what I don't understand is the timing. 556 00:35:29,234 --> 00:35:31,165 I mean, why did you choose 557 00:35:31,167 --> 00:35:33,501 the day of your dad's funeral to do it? 558 00:35:34,667 --> 00:35:36,367 I was drunk. 559 00:35:38,834 --> 00:35:40,767 Did you love him? 560 00:35:41,901 --> 00:35:43,632 Adam? 561 00:35:43,634 --> 00:35:45,599 Nah. 562 00:35:45,601 --> 00:35:50,167 I hated him. He, uh... He ruined my life. 563 00:35:54,267 --> 00:35:57,501 How did you leave your brother after you killed him? 564 00:35:59,434 --> 00:36:01,332 In bed. 565 00:36:01,334 --> 00:36:03,165 Under the cover. 566 00:36:03,167 --> 00:36:04,968 Why? 567 00:36:08,334 --> 00:36:09,699 'Cause it wouldn't be so upsetting 568 00:36:09,701 --> 00:36:11,434 when his missus found him. 569 00:36:13,267 --> 00:36:14,534 Okay. 570 00:36:23,567 --> 00:36:24,734 571 00:36:51,734 --> 00:36:53,599 Do you know what? I've actually just seen her. 572 00:36:53,601 --> 00:36:54,801 Thank you. 573 00:37:00,334 --> 00:37:01,866 Hello, Sasha. 574 00:37:01,868 --> 00:37:03,432 Hello again. 575 00:37:03,434 --> 00:37:05,632 Um, I-I did try you at home. 576 00:37:05,634 --> 00:37:07,031 I need to keep busy. 577 00:37:07,033 --> 00:37:08,866 Yeah, it's a shock. I know. 578 00:37:08,868 --> 00:37:11,765 What? My husband being murdered? 579 00:37:11,767 --> 00:37:13,899 Or the fact he was having an affair with someone 580 00:37:13,901 --> 00:37:15,667 I thought was a friend? 581 00:37:18,801 --> 00:37:20,298 Sorry. 582 00:37:20,300 --> 00:37:22,565 None of this is your fault. 583 00:37:22,567 --> 00:37:25,131 Do you have any idea of who killed Adam yet? 584 00:37:25,133 --> 00:37:27,634 Well, I-I'm getting there. 585 00:37:29,100 --> 00:37:31,966 When, um, Adam and his brother, Sammy, 586 00:37:31,968 --> 00:37:33,398 had an argument at the funeral... 587 00:37:33,400 --> 00:37:36,565 I told you. I don't know what they were fighting about. 588 00:37:36,567 --> 00:37:39,131 But i-it was pretty intense? 589 00:37:39,133 --> 00:37:40,799 Very. 590 00:37:40,801 --> 00:37:43,232 Do you know how it ended? 591 00:37:43,234 --> 00:37:46,599 Um, Adam's mum had to split them up. 592 00:37:46,601 --> 00:37:48,133 Anne? 593 00:37:49,133 --> 00:37:51,565 Do you think she heard what they were fighting about? 594 00:37:51,567 --> 00:37:53,665 She must have done. 595 00:37:53,667 --> 00:37:55,434 Yeah. 596 00:37:57,667 --> 00:37:59,334 Okay. 597 00:38:02,501 --> 00:38:07,098 The body was... was tucked up in... in bed 598 00:38:07,100 --> 00:38:09,031 and... and the DNA from the lipstick 599 00:38:09,033 --> 00:38:11,133 didn't match Eleanor or Sasha. 600 00:38:12,767 --> 00:38:16,934 It was a kiss on the forehead. That is a maternal gesture. 601 00:38:19,601 --> 00:38:21,968 It has to be the mother. 602 00:38:22,968 --> 00:38:25,866 Yeah, I-I think that Sammy is covering for her 603 00:38:25,868 --> 00:38:27,632 the way he covered for his brother. 604 00:38:27,634 --> 00:38:29,332 Why would she kill her own son? 605 00:38:29,334 --> 00:38:32,732 'Cause she found out that Sammy took the blame for Adam. 606 00:38:32,734 --> 00:38:34,365 Maybe that's what they were arguing about 607 00:38:34,367 --> 00:38:35,699 at the funeral, and she overheard. 608 00:38:35,701 --> 00:38:37,131 Exactly. 609 00:38:37,133 --> 00:38:39,699 All right. Tread carefully. 610 00:38:39,701 --> 00:38:42,031 She's just lost two family members. If you're wrong... 611 00:38:42,033 --> 00:38:43,167 No, I'm not. 612 00:38:53,367 --> 00:38:54,400 You all right? 613 00:39:08,300 --> 00:39:11,365 Oh. Um, my neighbor Pauline has invited me up for supper. 614 00:39:11,367 --> 00:39:13,332 She didn't like the thought of me being on my own. 615 00:39:13,334 --> 00:39:15,665 We have a suspect in custody. 616 00:39:15,667 --> 00:39:17,133 Sammy. 617 00:39:18,801 --> 00:39:20,365 My Sammy? 618 00:39:20,367 --> 00:39:21,734 He's admitted to killing Adam. 619 00:39:24,033 --> 00:39:26,532 He didn't kill him. He didn't. 620 00:39:26,534 --> 00:39:28,198 Look, you just have to believe me. 621 00:39:28,200 --> 00:39:29,465 You seem very sure. 622 00:39:29,467 --> 00:39:33,033 Sammy had nothing to do with it. 623 00:39:37,868 --> 00:39:39,300 It was me. 624 00:39:41,501 --> 00:39:43,067 Let him go. 625 00:39:45,167 --> 00:39:47,033 I'm the one who did it. 626 00:39:50,501 --> 00:39:52,234 What did you use? 627 00:39:53,300 --> 00:39:55,601 You'll find it in the kitchen. 628 00:40:02,701 --> 00:40:04,565 Anne Garrick, I'm arresting you 629 00:40:04,567 --> 00:40:06,866 on suspicion of the murder of Adam Garrick. 630 00:40:06,868 --> 00:40:09,198 You do not have to say anything, but it may harm your defense 631 00:40:09,200 --> 00:40:10,765 if you do not mention when questioned 632 00:40:10,767 --> 00:40:13,400 something which you later rely on in court. 633 00:40:21,334 --> 00:40:23,701 I'm a bad mother. 634 00:40:24,868 --> 00:40:27,133 A bad, useless mother. 635 00:40:28,601 --> 00:40:31,899 A good mother would have seen it. 636 00:40:31,901 --> 00:40:33,901 Seen what? 637 00:40:36,934 --> 00:40:40,265 Adam lapped up his da's affection. 638 00:40:40,267 --> 00:40:42,866 No guilt, nothing. 639 00:40:42,868 --> 00:40:45,701 All those years, all that time. 640 00:40:48,234 --> 00:40:50,131 Sammy tried to tell me once that it wasn't him 641 00:40:50,133 --> 00:40:52,532 should have gone to prison. 642 00:40:52,534 --> 00:40:55,198 I threw him out. 643 00:40:55,200 --> 00:40:58,367 It was Adam, not Sam. 644 00:40:59,701 --> 00:41:02,365 When did you find out? 645 00:41:02,367 --> 00:41:05,432 They were fighting at the funeral. 646 00:41:05,434 --> 00:41:07,499 I blamed Sammy, as usual, 647 00:41:07,501 --> 00:41:11,465 but I wanted to sort it out once and for all. 648 00:41:11,467 --> 00:41:15,332 So that's why you went to Adam's houseboat? 649 00:41:15,334 --> 00:41:19,765 You see, Charles had given up, but I didn't want to give up. 650 00:41:19,767 --> 00:41:21,632 There was only the three of us. 651 00:41:21,634 --> 00:41:23,832 I don't have any other family. 652 00:41:23,834 --> 00:41:27,599 And that's when it all come out. 653 00:41:27,601 --> 00:41:30,465 And Adam laughed. 654 00:41:30,467 --> 00:41:32,966 He laughed! 655 00:41:32,968 --> 00:41:35,131 I was so angry. 656 00:41:35,133 --> 00:41:37,398 I wanted to stop him! 657 00:41:37,400 --> 00:41:39,932 And I picked up the nearest thing to me, 658 00:41:39,934 --> 00:41:44,501 and it was one of them things that you bash up spices with. 659 00:41:46,300 --> 00:41:47,998 I didn't mean to kill him. 660 00:41:48,000 --> 00:41:50,801 I wouldn't hurt my son. 661 00:41:51,968 --> 00:41:54,599 I don't know what happened. 662 00:41:54,601 --> 00:41:56,734 I was just so angry. 663 00:42:00,567 --> 00:42:02,334 Then what did you do? 664 00:42:04,067 --> 00:42:05,632 665 00:42:05,634 --> 00:42:07,067 Well... 666 00:42:08,334 --> 00:42:10,866 I didn't want to leave him on the floor. 667 00:42:10,868 --> 00:42:13,265 I couldn't leave him like that. 668 00:42:13,267 --> 00:42:16,098 And Sammy was outside sitting on the deck. 669 00:42:16,100 --> 00:42:17,665 He was drunk. 670 00:42:17,667 --> 00:42:20,534 Didn't realize at first that Adam was dead. 671 00:42:25,400 --> 00:42:29,165 I wanted to put him to bed. 672 00:42:29,167 --> 00:42:32,065 He was my little boy. 673 00:42:32,067 --> 00:42:34,501 Didn't want him to get cold. 674 00:42:53,567 --> 00:42:55,899 Some new evidence has been found 675 00:42:55,901 --> 00:42:59,300 by the officers investigating my wife's disappearance. 676 00:43:00,534 --> 00:43:02,332 Now, as we all know, 677 00:43:02,334 --> 00:43:04,966 Sarah's bag was found at Tom Pryce's flat. 678 00:43:04,968 --> 00:43:06,801 Question has always been, how did it get there? 679 00:43:08,767 --> 00:43:12,765 New CCTV footage shows a woman 680 00:43:12,767 --> 00:43:15,534 walking towards the flat carrying Sarah's bag. 681 00:43:17,501 --> 00:43:19,031 Now, it's not the best picture, 682 00:43:19,033 --> 00:43:23,632 but do either of you recognize her? 683 00:43:23,634 --> 00:43:25,334 No. 684 00:43:31,234 --> 00:43:35,534 Obviously we need to I.D. her as a matter of urgency. 685 00:43:45,801 --> 00:43:46,799 You okay? 686 00:43:46,801 --> 00:43:48,667 Yeah, fine. Just knackered. 687 00:44:09,200 --> 00:44:10,998 Hi, Amber. It's me. 688 00:44:11,000 --> 00:44:12,665 Can you give me a ring back, please? 689 00:44:12,667 --> 00:44:14,434 It's really, really important. 690 00:44:25,557 --> 00:44:30,557 48424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.