All language subtitles for Lewis - 01x01 - Whom.The.Gods.Would.Destroy.WS.DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,899 --> 00:01:29,259 Ladies and gentlemen, let us say grace. 2 00:01:32,099 --> 00:01:35,859 Benedic nobis deus omnipotens, 3 00:01:35,859 --> 00:01:38,419 Et his donis, 4 00:01:38,419 --> 00:01:42,379 Quae ex liberalitate tua sumpturi sumus, 5 00:01:42,379 --> 00:01:43,739 Amen. 6 00:01:49,579 --> 00:01:52,099 Good night, gentlemen. Thank you very much for coming. 7 00:02:25,859 --> 00:02:28,419 Mr Linn, you don't know me. 8 00:02:28,419 --> 00:02:30,659 My name is Fury. 9 00:02:30,659 --> 00:02:32,819 I'm a freelance journalist and I've been 10 00:02:32,819 --> 00:02:34,899 talking to a Son Of The Twice Born. 11 00:02:34,899 --> 00:02:38,019 If you'd like to know what he had to say about that little group, 12 00:02:38,019 --> 00:02:40,779 call when you've returned from High Table. 13 00:02:40,779 --> 00:02:43,779 Say, nine this evening. 14 00:02:43,779 --> 00:02:47,099 The number's 993-817. 15 00:02:50,499 --> 00:02:52,099 Hello? 16 00:02:52,099 --> 00:02:55,179 This is Sefton. What's this all about? 17 00:02:55,179 --> 00:02:58,219 He's dying? What do you mean, he's dying? 18 00:03:21,059 --> 00:03:24,339 To be honest, it's not where you want to be on a Tuesday. 19 00:04:30,419 --> 00:04:32,459 Bloody kids! 20 00:04:41,499 --> 00:04:43,699 Come on, you little scumbags. 21 00:04:52,979 --> 00:04:54,899 - Oof! 22 00:05:23,899 --> 00:05:26,059 There's a stack of courses to choose from. 23 00:05:26,059 --> 00:05:27,339 I know. 24 00:05:27,339 --> 00:05:29,899 - Human geography? - Nah. I've looked at that. 25 00:05:31,539 --> 00:05:35,539 Understanding the physical and human environment, and means of improving it. 26 00:05:35,539 --> 00:05:36,939 And? 27 00:05:36,939 --> 00:05:38,859 I'm a copper. I'm already doing all that. 28 00:06:01,499 --> 00:06:03,419 Well, there's no great mystery. 29 00:06:03,419 --> 00:06:05,379 Clubbed to death with a blunt instrument. 30 00:06:05,379 --> 00:06:06,899 Any idea why? 31 00:06:06,899 --> 00:06:11,339 Normal body temperature minus measured body temperature divided by 1.5 says, 32 00:06:11,339 --> 00:06:13,619 some time between ten and 12. 33 00:06:14,779 --> 00:06:16,339 It was certainly after dark. 34 00:06:16,339 --> 00:06:17,859 How do you know? 35 00:06:17,859 --> 00:06:20,379 There was a flash torch lying beneath the body. 36 00:06:20,379 --> 00:06:22,259 Who am I looking for? 37 00:06:22,259 --> 00:06:25,339 Definitely somebody with blood on their clothes or their person. 38 00:06:25,339 --> 00:06:26,939 Thanks, Doctor. 39 00:06:35,979 --> 00:06:40,339 One contact book. One wallet containing pawn ticket dated the day before yesterday. 40 00:06:40,339 --> 00:06:42,659 One London to Oxford rail ticket return. 41 00:06:42,659 --> 00:06:44,739 One pair of glasses and that's it. 42 00:06:44,739 --> 00:06:47,499 Nothing to ID him, no cash, nothing of any value. 43 00:06:47,499 --> 00:06:50,979 Oh, there was a white band on his wrist from wearing a watch, but no watch. 44 00:06:52,019 --> 00:06:54,099 Well, he won't be needing one now. 45 00:06:54,099 --> 00:06:57,259 Nothing like a bit of gallows humour to kick-start the day, eh, sir? 46 00:07:07,939 --> 00:07:10,259 Know anything about painting? 47 00:07:10,259 --> 00:07:11,659 A bit. 48 00:07:12,739 --> 00:07:14,339 Enough to tell good from bad. 49 00:07:14,339 --> 00:07:16,219 And? 50 00:07:16,219 --> 00:07:18,819 And I refuse to speak ill of the dead. 51 00:07:18,819 --> 00:07:20,619 Thank God for that. 52 00:07:20,619 --> 00:07:22,499 I thought maybe I was missing something. 53 00:07:23,579 --> 00:07:26,059 What are all these little marks? 54 00:07:26,059 --> 00:07:27,819 That's never a signature, surely? 55 00:07:27,819 --> 00:07:30,179 Well, it's in the right place. 56 00:07:30,179 --> 00:07:33,219 I recognise some of those characters. It's Ancient Greek. 57 00:07:33,219 --> 00:07:35,539 What's the betting he's an Oxford man? 58 00:07:44,499 --> 00:07:46,819 Engine oil, sir. Pretty fresh. 59 00:07:47,899 --> 00:07:50,179 There can't be many cars pass through here. 60 00:07:51,779 --> 00:07:53,539 Or buses for that matter. 61 00:07:53,539 --> 00:07:55,419 So how did he get here, then? 62 00:07:55,419 --> 00:07:59,059 As far as we know, he didn't drive 63 00:07:59,059 --> 00:08:02,579 and I doubt very much whether he walked all the way from the railway station. 64 00:08:02,579 --> 00:08:04,179 Hitched a lift? 65 00:08:04,179 --> 00:08:05,939 Or ordered a taxi? 66 00:08:05,939 --> 00:08:08,179 If he did that, maybe the cabby can remember him. 67 00:08:09,499 --> 00:08:11,979 I called the pawnbroker in London. 68 00:08:11,979 --> 00:08:14,859 The dead man's name was Dean Greely. He lived in Bayswater. 69 00:08:14,859 --> 00:08:16,659 What did he pawn? 70 00:08:16,659 --> 00:08:19,539 Interesting, that. A gent's ring, solid gold. 71 00:08:19,539 --> 00:08:22,459 He'd hocked it a few times before, but always redeemed it. 72 00:08:22,459 --> 00:08:26,179 Then two days ago, they gave him a couple of hundred on it. By today, he had nothing. 73 00:08:26,179 --> 00:08:28,499 And we think his watch is missing as well. 74 00:08:28,499 --> 00:08:31,659 Killed for a watch and a few hundred pounds? Let's hope not. 75 00:08:31,659 --> 00:08:33,539 Do we have a murder weapon? 76 00:08:33,539 --> 00:08:35,379 - Not yet. 77 00:08:36,539 --> 00:08:41,579 The driver from City Cabs definitely remembers dropping Greely at the narrow boat. 78 00:08:41,579 --> 00:08:44,579 And when she gets back to the station, her next fare's a woman. 79 00:08:44,579 --> 00:08:47,179 The woman wants to know where Greely had been dropped. 80 00:08:47,179 --> 00:08:49,219 Well, where was she dropped - this woman? 81 00:08:49,219 --> 00:08:53,179 Cheap B&B, but when I phone there, they say she's left. 82 00:08:53,179 --> 00:08:55,619 - Moved here. - Big step up from a B&B. 83 00:08:56,659 --> 00:08:58,499 Must have come into some money. 84 00:09:00,179 --> 00:09:03,019 Do you have an Ingrid Nielson here? 85 00:09:03,019 --> 00:09:06,339 I asked where the previous fare had been dropped 86 00:09:06,339 --> 00:09:08,499 because the previous fare was Dean Greely, 87 00:09:08,499 --> 00:09:11,179 my partner in life for the last 20 years and more. 88 00:09:12,219 --> 00:09:13,939 Your husband. 89 00:09:13,939 --> 00:09:17,179 Well, we never got round to the marriage thing. 90 00:09:18,259 --> 00:09:20,019 Miss Nielson... 91 00:09:21,659 --> 00:09:24,419 ..Dean Greely was murdered last night. 92 00:09:26,579 --> 00:09:27,939 What? 93 00:09:30,339 --> 00:09:31,819 How? 94 00:09:31,819 --> 00:09:33,459 He was attacked. 95 00:09:34,619 --> 00:09:37,419 We won't have the details until the postmortem's completed. 96 00:09:41,619 --> 00:09:43,339 I thought you might be here about... 97 00:09:45,659 --> 00:09:48,379 ..the money and the watch. 98 00:09:48,379 --> 00:09:52,699 - What about the money and the watch? - Well, I went out there last night. 99 00:09:54,779 --> 00:09:56,739 He wasn't there. 100 00:09:56,739 --> 00:09:59,539 The door was open, but nobody, you know... 101 00:09:59,539 --> 00:10:00,979 And what then? 102 00:10:00,979 --> 00:10:03,979 His watch was lying on the table. 103 00:10:05,099 --> 00:10:10,379 Anyway, I picked it up and took what money I found in his wallet and left. 104 00:10:12,059 --> 00:10:13,979 When you showed up, I thought... 105 00:10:16,059 --> 00:10:19,299 .."The damn fool thinks he's been robbed." 106 00:10:19,299 --> 00:10:22,459 Maybe we should go and talk some more down at the police station. 107 00:10:22,459 --> 00:10:24,859 A suspect! That's what I like to hear. 108 00:10:24,859 --> 00:10:26,499 Not a suspect? 109 00:10:26,499 --> 00:10:30,379 I want to hold her until we check her clothes for blood, but I don't think she's the one. 110 00:10:30,379 --> 00:10:32,619 If she killed Greely, why hang around in Oxford? 111 00:10:32,619 --> 00:10:37,379 ♪ Und Macheath der hat ein Messer... 112 00:10:39,659 --> 00:10:43,499 Miss Nielson was just telling me that she's a tribute artist. 113 00:10:43,499 --> 00:10:45,339 I also act. 114 00:10:46,299 --> 00:10:48,779 Strictly avant-garde. 115 00:10:48,779 --> 00:10:51,019 Experimental. 116 00:10:51,019 --> 00:10:54,059 Why did you ask the taxi driver where Mr Greely had been dropped? 117 00:10:54,059 --> 00:10:58,419 I wanted to make sure that's where he'd be. 118 00:10:58,419 --> 00:11:00,739 Why would he lie about where he was going? 119 00:11:00,739 --> 00:11:02,219 A woman phoned. 120 00:11:03,099 --> 00:11:07,499 Wouldn't give her name. Said she wanted to speak to Dean. 121 00:11:07,499 --> 00:11:10,379 I told her she should call back. 122 00:11:10,379 --> 00:11:13,219 - And did she? - I don't know. 123 00:11:13,219 --> 00:11:15,579 But the next thing is, Deano's off to Oxford. 124 00:11:17,139 --> 00:11:21,939 Said it was at the behest of an old student pal. 125 00:11:21,939 --> 00:11:24,019 So you followed him to Oxford, 126 00:11:24,019 --> 00:11:25,899 made sure that he was on the boat, 127 00:11:25,899 --> 00:11:28,259 booked yourself in a B&B, with what intention? 128 00:11:28,259 --> 00:11:32,299 Of going back out there and catching them in flagrante. 129 00:11:32,299 --> 00:11:38,939 He seems to have used Ancient Greek to sign his pictures. Why was that? 130 00:11:40,019 --> 00:11:42,139 A hangover from his Oxford days. 131 00:11:42,139 --> 00:11:44,059 We met at Oxford, you know. 132 00:11:45,219 --> 00:11:48,059 Constable, Miss Nielson's clothes, please. 133 00:11:49,179 --> 00:11:51,939 - I can go? - For the moment. 134 00:11:51,939 --> 00:11:53,699 We've got nothing to hold you on. 135 00:11:54,859 --> 00:12:00,379 This old student pal who might have phoned and got Greely up here - any joy? 136 00:12:00,379 --> 00:12:03,099 Well, I called every number in Greely's contact book, 137 00:12:03,099 --> 00:12:04,899 but none of them went to Oxford with him. 138 00:12:04,899 --> 00:12:07,379 There is still this entry, however. 139 00:12:08,459 --> 00:12:10,579 But he's using Ancient Greek again. 140 00:12:10,579 --> 00:12:12,339 - Why did he do that? - I don't know. 141 00:12:12,339 --> 00:12:14,699 I did some Greek as part of the theology course. 142 00:12:14,699 --> 00:12:18,259 If I'm right, then this heading reads, "The Sons Of The Twice Born." 143 00:12:18,259 --> 00:12:21,739 Which would be a reference to the Greek god Dionysus. 144 00:12:21,739 --> 00:12:22,939 Twice Born? 145 00:12:22,939 --> 00:12:25,299 Yeah. The gods had a falling out 146 00:12:25,299 --> 00:12:28,419 and the expectant mother of Dionysus perished. 147 00:12:28,419 --> 00:12:31,899 Zeus took the foetus, sewed it into his thigh, 148 00:12:31,899 --> 00:12:35,659 and then some time later Dionysus was born for the second time. 149 00:12:35,659 --> 00:12:37,659 Right. Course he was. 150 00:12:38,499 --> 00:12:41,139 What about these three lines here? 151 00:12:41,139 --> 00:12:42,659 I don't know. 152 00:12:42,659 --> 00:12:44,739 Just random letters. 153 00:12:44,739 --> 00:12:46,659 It could be a code maybe. 154 00:12:48,019 --> 00:12:49,579 I know someone that can help. 155 00:13:10,228 --> 00:13:11,988 Professor Gold. 156 00:13:13,108 --> 00:13:15,788 Detective Inspector Lewis, Sergeant Hathaway. 157 00:13:15,788 --> 00:13:17,788 - May we have a word? - Please. 158 00:13:19,108 --> 00:13:20,668 I'm sure we've met, haven't we? 159 00:13:22,188 --> 00:13:23,708 Or in another life perhaps. 160 00:13:24,628 --> 00:13:27,708 No, this one, but it was a long time ago. 161 00:13:27,708 --> 00:13:29,108 It's your lovely accent. 162 00:13:29,908 --> 00:13:32,668 We were wondering if you could translate something for us. 163 00:13:33,748 --> 00:13:35,628 I've managed to translate some of it, 164 00:13:35,628 --> 00:13:38,068 but these three lines, well, they're all Greek to me. 165 00:13:39,148 --> 00:13:40,948 - You're a scholar. HATHAWAY: Yes. 166 00:13:40,948 --> 00:13:42,188 Cambridge? 167 00:13:42,188 --> 00:13:45,668 - What makes you ask that? - It would explain your limitations. 168 00:13:48,188 --> 00:13:49,748 Ah, let me see. 169 00:13:49,748 --> 00:13:53,428 Oh, of course. Three sets of alphabetic numbers. 170 00:13:53,428 --> 00:13:56,108 Quite common in the Hellenistic period, 171 00:13:56,108 --> 00:13:58,788 having displaced the acrophonic system. 172 00:13:58,788 --> 00:14:00,028 Numbers? 173 00:14:00,028 --> 00:14:02,188 Telephone numbers, actually. 174 00:14:02,188 --> 00:14:04,148 How do you know that? 175 00:14:04,148 --> 00:14:07,388 Because they all start with the Oxford area dialling code. 176 00:14:10,508 --> 00:14:13,908 Telephone numbers. How didn't YOU see that? 177 00:14:13,908 --> 00:14:15,668 Cambridge, eh? 178 00:14:15,668 --> 00:14:17,108 What do they teach them there? 179 00:14:18,508 --> 00:14:20,308 Well, thanks for your time, Professor. 180 00:14:21,868 --> 00:14:24,708 You were with Morse when we last met. 181 00:14:24,708 --> 00:14:26,188 That's right, ma'am. 182 00:14:26,188 --> 00:14:29,468 Shame about that - Morse. 183 00:14:29,468 --> 00:14:31,908 Had his querulous side, of course. 184 00:14:31,908 --> 00:14:34,428 But we're none of us perfect. 185 00:14:35,668 --> 00:14:37,668 No. No, we're not. 186 00:14:59,308 --> 00:15:03,068 Drop me back at the station and get down to the telephone exchange. 187 00:15:03,068 --> 00:15:05,588 I want names to go with all these numbers. 188 00:15:05,588 --> 00:15:09,068 If one of them did get Greely up here, I want to know which one and why. 189 00:15:13,068 --> 00:15:15,108 Well? - Got 'em all. 190 00:15:15,108 --> 00:15:17,668 I checked out all three names to see if we had them on file. 191 00:15:19,308 --> 00:15:22,028 First up is Harry Bundrick. The number I was given 192 00:15:22,028 --> 00:15:24,308 was for Bundrick's Bicycle Shop in town. 193 00:15:24,308 --> 00:15:25,508 And? 194 00:15:25,508 --> 00:15:28,828 In 1984, Mr Bundrick was cautioned for kerb-crawling. 195 00:15:29,108 --> 00:15:32,028 On one of his bikes? Go on. 196 00:15:33,630 --> 00:15:37,630 Next up, Dr Sefton Linn. 197 00:15:37,630 --> 00:15:40,750 College Principal, heavily tipped to be a future Vice-Chancellor. 198 00:15:40,750 --> 00:15:42,510 Dr Linn is not on file. 199 00:15:43,790 --> 00:15:45,950 Lastly, Theodore Platt. 200 00:15:45,950 --> 00:15:49,310 Last surviving member of a very wealthy Oxford family. 201 00:15:51,150 --> 00:15:54,070 Disparate group. What about Platt? Got anything on him? 202 00:15:54,070 --> 00:15:57,110 This is awkward, bearing in mind what happened to your wife. 203 00:15:58,270 --> 00:16:00,550 About three years ago, sir, when you were away, 204 00:16:00,550 --> 00:16:03,870 Theodore Platt was involved in a head-on collision with another car. 205 00:16:03,870 --> 00:16:06,670 He was left paralysed from the waist down. 206 00:16:06,670 --> 00:16:10,750 The consensus at the time was that he was out of his head on drugs. 207 00:16:10,750 --> 00:16:13,950 But he got himself a good lawyer and he got off. 208 00:16:15,870 --> 00:16:17,710 What about the other driver? 209 00:16:17,710 --> 00:16:19,070 Killed outright. 210 00:16:23,110 --> 00:16:25,910 So erm...Bundrick or Linn? 211 00:16:28,070 --> 00:16:29,350 Platt. 212 00:16:30,430 --> 00:16:32,790 The others are nearer, sir. 213 00:16:32,790 --> 00:16:34,990 I think Platt. 214 00:16:45,710 --> 00:16:46,910 Nice. 215 00:16:49,430 --> 00:16:51,190 Very. 216 00:16:53,390 --> 00:16:54,990 With me. 217 00:16:55,990 --> 00:16:57,790 No. 218 00:16:59,710 --> 00:17:01,790 Better to avoid sudden movements. 219 00:17:01,790 --> 00:17:03,390 Who the hell are you? 220 00:17:03,390 --> 00:17:07,030 Inspector Lewis, Sergeant Hathaway, Oxfordshire Police. 221 00:17:08,110 --> 00:17:09,590 What are they? 222 00:17:09,590 --> 00:17:12,030 They're Malinois. Belgian shepherd dogs. 223 00:17:12,030 --> 00:17:15,910 I'm Anne Sadikov, Inspector. This is my husband Theodore Platt. 224 00:17:15,910 --> 00:17:18,950 Bloody women have everything but a man's name these days. 225 00:17:18,950 --> 00:17:20,870 You should be Mrs Platt. 226 00:17:20,870 --> 00:17:22,870 Much too close to "prat" for my liking. 227 00:17:22,870 --> 00:17:24,590 How can we help you? 228 00:17:24,590 --> 00:17:26,430 We're investigating a murder. 229 00:17:26,430 --> 00:17:28,230 Dean Greely? 230 00:17:28,230 --> 00:17:30,110 We read about that. 231 00:17:30,110 --> 00:17:33,750 Murdering little Dean. Who could be bothered, that's what I'd like to know? 232 00:17:35,070 --> 00:17:36,990 Maybe we should go inside. 233 00:17:37,830 --> 00:17:40,510 Sandy, go and play. 234 00:17:45,830 --> 00:17:48,510 I shall miss little Dean. 235 00:17:48,510 --> 00:17:53,150 He was... He was like a lash for my back. 236 00:17:53,150 --> 00:17:55,030 Oh, and how was that, sir? 237 00:17:55,030 --> 00:17:57,950 I have long harboured ambitions to be an author. 238 00:17:57,950 --> 00:18:00,190 High-brow, of course. 239 00:18:00,190 --> 00:18:02,190 Unfortunately... 240 00:18:02,190 --> 00:18:05,350 and despite having gone to considerable lengths, 241 00:18:05,350 --> 00:18:07,550 I've been unable thus far to muster 242 00:18:07,550 --> 00:18:09,870 the requisite talent for the job. 243 00:18:09,870 --> 00:18:13,710 And all too often the companion piece of failure is self-pity, do you agree? 244 00:18:13,710 --> 00:18:15,950 - Sometimes, I suppose. - I'm against pity... 245 00:18:15,950 --> 00:18:19,310 in all its forms - scourge of mankind. 246 00:18:19,310 --> 00:18:22,590 Sentiment used by the weak to blackmail the strong. 247 00:18:22,590 --> 00:18:24,350 "Have pity," they whine. 248 00:18:24,350 --> 00:18:26,670 "For pity's sake," they groan. 249 00:18:26,670 --> 00:18:29,830 Do you prefer the man unencumbered by pity, the super man? 250 00:18:29,830 --> 00:18:32,710 A policeman familiar with Nietzsche. 251 00:18:32,710 --> 00:18:35,070 What is the world coming to? 252 00:18:35,070 --> 00:18:38,390 Now, Greely, yes, he was a no-talent bum like me, 253 00:18:38,390 --> 00:18:41,430 albeit in another field of endeavour. 254 00:18:41,430 --> 00:18:44,270 How I loathed looking at his feeble efforts. 255 00:18:44,270 --> 00:18:46,870 Miserable splodges of paint on canvas, 256 00:18:46,870 --> 00:18:49,630 smelling the reek of his failure. 257 00:18:49,630 --> 00:18:52,990 But I was honest enough to admit 258 00:18:52,990 --> 00:18:56,750 that when I looked at little Dean, it was like looking in a mirror. 259 00:18:56,750 --> 00:19:00,910 And since I couldn't pity him for his failure... 260 00:19:00,910 --> 00:19:04,190 I'm sure you can see where I'm going with this, Detective. 261 00:19:04,190 --> 00:19:05,910 Well, it's all very interesting. 262 00:19:05,910 --> 00:19:08,470 I doubt it's why the officers are here, Theodore. 263 00:19:08,470 --> 00:19:09,630 Don't... 264 00:19:10,190 --> 00:19:11,990 ..patronise me. 265 00:19:14,310 --> 00:19:17,230 I shall miss little Dean. Known him since we were students. 266 00:19:18,270 --> 00:19:21,150 That's why I've started early, you see. 267 00:19:23,870 --> 00:19:25,790 To little Dean. 268 00:19:25,790 --> 00:19:27,550 Any excuse. 269 00:19:27,550 --> 00:19:29,870 When were you last in contact with Mr Greely? 270 00:19:29,870 --> 00:19:31,710 Must be months. 271 00:19:31,710 --> 00:19:33,630 So you haven't telephoned him recently? 272 00:19:34,830 --> 00:19:36,950 - You didn't know he was at his boat? - No. 273 00:19:38,550 --> 00:19:40,630 Well, thank you both for your time. 274 00:19:40,630 --> 00:19:41,830 What? 275 00:19:41,830 --> 00:19:43,590 - I said... - I heard what you said. 276 00:19:44,750 --> 00:19:47,790 I tell you I didn't know Dean was here and you believe me. 277 00:19:47,790 --> 00:19:49,750 Now, why is that? 278 00:19:49,750 --> 00:19:51,110 Is it because of this? 279 00:19:51,110 --> 00:19:53,670 Because that is discrimination, my friend! 280 00:19:53,670 --> 00:19:55,630 I could have you for that. 281 00:19:55,630 --> 00:19:58,310 I could have done it. I can get about. I could have done it. 282 00:19:58,310 --> 00:20:00,670 You were here with me. - I could have done it. 283 00:20:00,670 --> 00:20:03,310 Why would you want to, Mr Platt? 284 00:20:03,310 --> 00:20:07,350 What with little Dean being your own personal lash and all that. 285 00:20:09,150 --> 00:20:11,230 If you'll excuse us. 286 00:20:11,230 --> 00:20:14,070 Oh, there is just one more question, Mr Platt. 287 00:20:14,070 --> 00:20:16,350 In Mr Greely's contact book, your name 288 00:20:16,350 --> 00:20:19,070 comes under the heading Sons Of The Twice Born. 289 00:20:19,070 --> 00:20:20,550 What does that mean? 290 00:20:20,550 --> 00:20:22,830 That's something you'll have to ask little Dean. 291 00:20:22,830 --> 00:20:25,150 We would, but he's dead. 292 00:20:27,070 --> 00:20:28,590 So? 293 00:20:29,750 --> 00:20:31,390 Search me. 294 00:20:31,390 --> 00:20:34,110 - That bloody arrogant... - Sir? 295 00:20:34,110 --> 00:20:36,310 What is a woman like her doing with that? 296 00:20:36,310 --> 00:20:38,310 He might still be able to get around, 297 00:20:38,310 --> 00:20:40,710 but the poor bloke he smashed into sure as hell can't. 298 00:20:40,710 --> 00:20:43,470 And don't tell me he's mended his ways. 299 00:20:43,470 --> 00:20:46,870 Drunk or drugged up, I bet he still gets behind the wheel. 300 00:20:46,870 --> 00:20:48,510 - Sir? - What? 301 00:20:49,470 --> 00:20:51,550 Sometimes personal feelings can... 302 00:20:51,550 --> 00:20:52,870 What about them? 303 00:21:04,710 --> 00:21:07,150 Tell me what it is I'm not seeing, Sergeant. 304 00:21:09,550 --> 00:21:11,430 That ring he was wearing... 305 00:21:12,390 --> 00:21:14,230 The image on it, I've seen it before. 306 00:21:16,110 --> 00:21:18,870 That is the Greek god Dionysus. 307 00:21:21,390 --> 00:21:22,910 Go on. 308 00:21:22,910 --> 00:21:26,390 Well, you know that stuff about pity being the scourge of mankind? 309 00:21:26,390 --> 00:21:29,390 The sentiment used by the weak to blackmail the strong? 310 00:21:29,390 --> 00:21:31,710 Friedrich Wilhelm Nietzsche, 311 00:21:31,710 --> 00:21:35,030 a German philosopher who praised the Dionysian approach to life. 312 00:21:35,030 --> 00:21:36,390 Oh, yeah? 313 00:21:36,390 --> 00:21:39,390 He's known by some as the god of earthly delights. 314 00:21:39,390 --> 00:21:43,310 His Greek adherents used intoxicants to achieve euphoric states, 315 00:21:43,310 --> 00:21:48,310 release their creative energies, their artistic abilities. 316 00:21:49,430 --> 00:21:52,590 Which, these days, would be drink or drugs. 317 00:21:52,590 --> 00:21:56,190 Sons Of The Twice Born. I say Platt must have understood the reference. 318 00:21:56,190 --> 00:21:58,430 So why deny that he did? 319 00:21:58,430 --> 00:22:03,590 Greek gods? German philosophers? What is going on? 320 00:22:03,590 --> 00:22:06,670 That pawn ticket of Greely's. 321 00:22:06,670 --> 00:22:08,670 That was for a ring, wasn't it? 322 00:22:13,430 --> 00:22:15,510 - Hello? 323 00:22:18,150 --> 00:22:20,790 Hello? Is it a repair? 324 00:22:20,790 --> 00:22:22,590 Or are you looking to buy? 325 00:22:22,590 --> 00:22:24,350 Neither, I'm afraid. 326 00:22:24,350 --> 00:22:26,750 Sergeant Hathaway, Inspector Lewis. 327 00:22:26,750 --> 00:22:29,230 We're investigating the murder of Dean Greely. 328 00:22:32,510 --> 00:22:34,270 How can we help you with that? 329 00:22:34,270 --> 00:22:37,510 The shop's telephone number was in Mr Greely's contact book. 330 00:22:39,230 --> 00:22:41,830 You knew Dean Greely, sir? 331 00:22:41,830 --> 00:22:43,630 Yeah, we were students together. 332 00:22:43,630 --> 00:22:45,990 You kept in touch since university? 333 00:22:45,990 --> 00:22:48,590 I sometimes phoned to borrow money. 334 00:22:48,590 --> 00:22:50,990 - Have you been in touch recently? - No. 335 00:22:50,990 --> 00:22:54,790 Can you account for your whereabouts when Mr Greely was killed? 336 00:22:55,750 --> 00:22:57,670 It's just a routine question, sir. 337 00:22:57,670 --> 00:22:59,390 I was here with my mother. 338 00:23:00,190 --> 00:23:03,590 Harry's always here with me. He's a very dutiful son. 339 00:23:03,590 --> 00:23:05,190 I see. 340 00:23:05,190 --> 00:23:07,510 The Sons Of The Twice Born. 341 00:23:08,750 --> 00:23:10,870 Does that mean anything to you, sir? 342 00:23:14,390 --> 00:23:16,390 No, I don't think so. 343 00:23:16,390 --> 00:23:20,310 Such a terrible thing to happen. I didn't know him, but murder... 344 00:23:21,190 --> 00:23:24,070 - The poor man was terminally ill. - He was what? 345 00:23:24,070 --> 00:23:27,110 - Darling, isn't that correct? - Yes, some journalist I spoke to. 346 00:23:27,110 --> 00:23:30,630 Wanted to know about my prospects for the Vice-Chancellorship. 347 00:23:30,630 --> 00:23:33,670 She said we had a mutual friend in Dean and that he was terminally ill. 348 00:23:36,390 --> 00:23:37,990 Came as quite a shock. 349 00:23:37,990 --> 00:23:41,750 Would you mind telling us where you were when Mr Greely was killed? 350 00:23:41,750 --> 00:23:43,270 Yes, of course. 351 00:23:43,270 --> 00:23:45,470 I was in my office till very late 352 00:23:45,470 --> 00:23:48,230 with only a mountain of paperwork for company. 353 00:23:48,230 --> 00:23:51,550 Can you think of anybody that might want to harm Mr Greely? 354 00:23:51,550 --> 00:23:54,470 Inspector, don't you have someone in for the murder? 355 00:23:54,470 --> 00:23:56,870 Er...a woman, I think it said on the radio. 356 00:23:56,870 --> 00:23:58,510 Not any more, no. 357 00:24:00,590 --> 00:24:03,430 I see. Well... 358 00:24:04,430 --> 00:24:08,430 Well, I'm afraid, no, I've no idea who'd do such a thing. 359 00:24:15,590 --> 00:24:17,830 Tell me about the Sons Of The Twice Born. 360 00:24:17,830 --> 00:24:19,590 What? 361 00:24:19,590 --> 00:24:22,310 It came up with Theodore Platt and Harry Bundrick. 362 00:24:22,310 --> 00:24:24,910 You know, about the rings and stuff. 363 00:24:24,910 --> 00:24:28,350 - Do you still have yours? - It's er... It's around somewhere. 364 00:24:28,350 --> 00:24:31,030 The Sons Of The Twice Born? What in heaven's name...? 365 00:24:31,030 --> 00:24:32,710 It's just a group of friends. 366 00:24:32,710 --> 00:24:35,390 It was a long time ago. We were very young. 367 00:24:38,030 --> 00:24:39,910 Why on earth is it of interest to you? 368 00:24:39,910 --> 00:24:42,910 A murder inquiry, sir. There's nothing about the victim 369 00:24:42,910 --> 00:24:44,950 that wouldn't be of interest to us. 370 00:24:44,950 --> 00:24:46,790 I see. 371 00:24:48,990 --> 00:24:51,510 Sons Of The Twice Born. Sneaky. 372 00:24:51,510 --> 00:24:53,510 Well, the old ones are the best. 373 00:24:53,510 --> 00:24:56,110 What is it about this group? 374 00:24:56,110 --> 00:24:58,350 Must be more to it than a bunch of hooray Henrys 375 00:24:58,350 --> 00:25:00,630 meeting for a knees-up, hasn't there? 376 00:25:00,630 --> 00:25:02,750 Or else why lie about it? 377 00:25:02,750 --> 00:25:05,950 Does it even have any bearing on the case at all? 378 00:25:05,950 --> 00:25:07,230 Sir? 379 00:25:12,350 --> 00:25:14,190 I've been telling him about that. 380 00:25:19,510 --> 00:25:20,870 Megan. 381 00:25:22,150 --> 00:25:25,350 - Why were they looking at my car? - It's dripping oil, I told you. 382 00:25:25,350 --> 00:25:26,790 What were they saying? 383 00:25:27,710 --> 00:25:29,790 You had a conversation with them. About what?! 384 00:25:29,790 --> 00:25:32,910 Megan, would you excuse us, please? 385 00:25:32,910 --> 00:25:34,310 Sure. 386 00:25:37,990 --> 00:25:40,630 - Darling, what's wrong? - Nothing's wrong. 387 00:25:40,630 --> 00:25:42,430 Then why the interrogation of Megan? 388 00:25:42,430 --> 00:25:44,470 Interrogation? I... I was merely curious 389 00:25:44,470 --> 00:25:46,630 as to what those policemen were saying to her. 390 00:25:46,630 --> 00:25:48,470 - That's all. - Sefton. 391 00:25:53,590 --> 00:25:56,230 We've both worked very hard on your career. 392 00:25:57,990 --> 00:26:01,910 We're within an ace of the Vice-Chancellorship. Everybody says so. 393 00:26:01,910 --> 00:26:04,150 Now, is there anything I should know about? 394 00:26:04,150 --> 00:26:06,390 Is there anything that could compromise you. 395 00:26:07,350 --> 00:26:08,790 Darling... 396 00:26:08,790 --> 00:26:10,310 there's nothing. 397 00:26:19,470 --> 00:26:22,390 All this Greek god twaddle. 398 00:26:22,390 --> 00:26:24,270 And Sefton Linn? 399 00:26:24,270 --> 00:26:27,470 I really can't have you harassing people of that standing 400 00:26:27,470 --> 00:26:31,790 on what seems little more than a concoction of conjecture and whimsy. 401 00:26:33,510 --> 00:26:35,030 Come to think of it... 402 00:26:35,030 --> 00:26:38,110 maybe I can kill two birds with one stone here. 403 00:26:38,110 --> 00:26:39,350 Ma'am? 404 00:26:39,350 --> 00:26:43,790 My ladies group has organised a recital of chamber music. 405 00:26:43,790 --> 00:26:47,350 Mr Innocent is er...indisposed. 406 00:26:47,350 --> 00:26:51,150 But since I know the Linns will be there, so will you, Inspector. 407 00:26:51,150 --> 00:26:53,590 Your presence can take the bare look off me. 408 00:26:53,590 --> 00:26:56,510 Me, ma'am? Chamber music? I don't think so. 409 00:26:56,510 --> 00:26:58,710 This is not a request, Inspector. 410 00:26:58,710 --> 00:27:01,390 Perhaps if you see Sefton Linn in a social setting, 411 00:27:01,390 --> 00:27:03,430 you'll modify your opinion of him. 412 00:27:04,510 --> 00:27:07,150 Now, the postmortem report on Dean Greely. 413 00:27:07,150 --> 00:27:09,110 On my way to pick it up now, ma'am. 414 00:27:10,870 --> 00:27:12,950 When is it exactly, 415 00:27:12,950 --> 00:27:15,590 ma'am, this recital? - This evening. 416 00:27:15,590 --> 00:27:17,550 And it's formal. 417 00:27:22,390 --> 00:27:25,910 See if you can get us some background on the Sons Of The Twice Born. 418 00:27:25,910 --> 00:27:30,510 See if we can push this beyond a concoction of conjecture and whimsy. 419 00:27:30,510 --> 00:27:32,150 Shouldn't I wait, sir? 420 00:27:32,150 --> 00:27:33,590 Wait for what? 421 00:27:33,590 --> 00:27:35,510 Well, until you've been to the recital 422 00:27:35,510 --> 00:27:38,110 and had a chance to meet Sefton Linn in a social setting. 423 00:27:39,230 --> 00:27:43,550 If I were you, Sergeant, I really would just get on with it. 424 00:27:44,630 --> 00:27:47,670 Where will Mr Innocent be? 425 00:27:47,670 --> 00:27:50,190 Feigning illness or injury, if I'm any judge. 426 00:27:51,430 --> 00:27:53,150 Is that it? 427 00:27:53,150 --> 00:27:55,990 As I said at the scene, someone crushed his skull. That's it. 428 00:27:55,990 --> 00:27:58,350 Why? Were you expecting more? 429 00:27:58,350 --> 00:28:00,350 He was supposed to be terminally ill. 430 00:28:00,350 --> 00:28:02,790 Well, he's given his liver a bashing over the years. 431 00:28:02,790 --> 00:28:04,350 Apart from that, nothing. 432 00:28:55,901 --> 00:28:57,821 Hello, Sefton. 433 00:28:57,821 --> 00:29:00,341 You look well. 434 00:29:00,341 --> 00:29:02,021 Thank you. 435 00:29:03,461 --> 00:29:05,181 And you? 436 00:29:05,181 --> 00:29:07,621 Oh...you know. 437 00:29:08,821 --> 00:29:12,461 Never thought I'd find myself back in the Bodleian. 438 00:29:12,461 --> 00:29:14,821 I hear you're destined for great things, Sef. 439 00:29:18,301 --> 00:29:20,261 We'll see. 440 00:29:37,381 --> 00:29:39,061 Is Professor Gold upstairs? 441 00:29:39,061 --> 00:29:41,941 You can check, but I think she's down in the vaults. 442 00:29:41,941 --> 00:29:44,541 Well, well, well! 443 00:29:44,541 --> 00:29:47,141 Sefton Linn and Harry Bundrick. 444 00:29:47,141 --> 00:29:49,301 You naughty boys, huh? 445 00:29:49,301 --> 00:29:53,301 What have you been up to? Reliving old times? 446 00:29:53,301 --> 00:29:56,421 Have you given him his kiss, Sef? 447 00:29:56,421 --> 00:29:58,341 Made his day? 448 00:29:58,341 --> 00:30:00,501 He might try to top himself again if you don't. 449 00:30:00,501 --> 00:30:03,021 For God's sake, leave him alone, you twisted bastard! 450 00:30:03,021 --> 00:30:07,821 Harry, are you missing those wild, bacchanalian nights in my temple, 451 00:30:07,821 --> 00:30:09,901 when we were all so out of it you thought 452 00:30:09,901 --> 00:30:12,261 you could risk a peck or two at old Sef here? 453 00:30:12,261 --> 00:30:14,581 Future Vice-Chancellor. 454 00:30:14,581 --> 00:30:16,781 - Hello, Theodore. - A-ha! 455 00:30:16,781 --> 00:30:18,781 The poor man's Hypatia. 456 00:30:18,781 --> 00:30:21,581 This must feel like old times for you, Gold. 457 00:30:21,581 --> 00:30:24,581 Now we get to find out why we're here. 458 00:30:24,581 --> 00:30:30,701 Only when we settle down and learn to keep a civil tongue, Theodore. 459 00:30:30,701 --> 00:30:32,781 I wanted to bring you together 460 00:30:32,781 --> 00:30:36,181 where I once tried to inspire you to great things. 461 00:30:36,181 --> 00:30:37,941 I've had a visit from the police. 462 00:30:37,941 --> 00:30:41,501 They wanted something translated from a contact book. 463 00:30:41,501 --> 00:30:45,301 I'd read of Greely's death and I thought it might be his. 464 00:30:46,581 --> 00:30:48,261 I was right. 465 00:30:48,261 --> 00:30:52,221 And what has that to do with... 466 00:30:53,261 --> 00:30:55,021 I checked with Sefton. 467 00:30:56,341 --> 00:31:01,221 The police clearly link Dean Greely's death with his student days. 468 00:31:01,221 --> 00:31:03,861 And as you were once a tight-knit group, 469 00:31:03,861 --> 00:31:07,341 it occurred to me you might hold important information. 470 00:31:07,341 --> 00:31:12,341 And now that you're here, you might like to think about that. 471 00:31:26,301 --> 00:31:30,581 Well...do you think we should commemorate him in some way? 472 00:31:30,581 --> 00:31:34,901 Deano. A park bench perhaps. 473 00:31:37,021 --> 00:31:41,861 Or a blue plaque saying, "You may not have noticed, 474 00:31:41,861 --> 00:31:45,621 but little Dean was here." 475 00:31:45,621 --> 00:31:48,301 Or perhaps through discussion, as the professor said. 476 00:31:48,301 --> 00:31:52,181 I don't know anything. As far as I'm concerned, he was hit over the head by some drunk. 477 00:31:52,181 --> 00:31:55,301 Besides, discussion with you two? 478 00:31:55,301 --> 00:31:58,861 The words "life", "too" and "short" spring readily to mind. 479 00:31:58,861 --> 00:32:01,061 If you hadn't mentioned our group to the police, 480 00:32:01,061 --> 00:32:03,301 you might not have to put up with our company. 481 00:32:03,301 --> 00:32:06,221 - I didn't say anything. - No, nor me. 482 00:32:06,221 --> 00:32:09,221 You've been conned, you damned fool. 483 00:32:10,421 --> 00:32:12,101 Wait, Theo. 484 00:32:15,661 --> 00:32:20,101 Has er... Has either of you been contacted by a journalist? 485 00:32:21,941 --> 00:32:23,901 A woman named Fury. 486 00:32:23,901 --> 00:32:25,901 Hm? Harry? 487 00:32:25,901 --> 00:32:28,341 About Dean? Just the police. 488 00:32:29,381 --> 00:32:31,901 No, not just about Dean. 489 00:32:31,901 --> 00:32:33,781 About what, then? 490 00:32:49,981 --> 00:32:51,781 Detective Inspector Lewis. 491 00:32:51,781 --> 00:32:53,901 - Is Mr Platt at home? - No, he's not, no. 492 00:32:53,901 --> 00:32:55,781 Mrs Sadikov's in the temple. 493 00:32:56,661 --> 00:32:57,821 Thank you. 494 00:33:13,741 --> 00:33:15,181 Inspector! 495 00:33:15,181 --> 00:33:16,781 Come in, please. 496 00:33:18,381 --> 00:33:21,341 I'm afraid, if you're looking for Theodore, he's just gone out. 497 00:33:21,341 --> 00:33:23,861 Yeah, the lady at the house told me. 498 00:33:23,861 --> 00:33:25,341 Wow. 499 00:33:25,341 --> 00:33:27,221 My hobby. 500 00:33:27,221 --> 00:33:29,141 My father's family were furriers. 501 00:33:29,141 --> 00:33:33,301 The seamstress he employed showed me the tricks of the trade. This is how I use them. 502 00:33:33,301 --> 00:33:34,541 There. 503 00:33:36,101 --> 00:33:37,741 All better. 504 00:33:42,021 --> 00:33:43,821 Sadikov. 505 00:33:43,821 --> 00:33:45,941 - Russian is it? - Yes. 506 00:33:45,941 --> 00:33:49,821 My stepfather's family somehow ended up in Bournemouth. 507 00:33:49,821 --> 00:33:51,701 He started up the business there. 508 00:33:51,701 --> 00:33:54,661 Now, there was a magician with a needle and thread. 509 00:33:54,661 --> 00:33:56,301 Was? 510 00:33:56,301 --> 00:33:58,661 - Oh, he died a few months ago. - Oh, I'm sorry. 511 00:33:58,661 --> 00:34:01,901 Well...it was a bit of a blessing, really. 512 00:34:03,221 --> 00:34:06,541 When fur went out of fashion, eventually he went out of business. 513 00:34:07,381 --> 00:34:09,821 He took that badly. He suffered a massive stroke. 514 00:34:09,821 --> 00:34:11,781 As a direct consequence, I believe. 515 00:34:12,821 --> 00:34:15,301 Which is perhaps just as well. 516 00:34:15,301 --> 00:34:17,861 I doubt he and Theodore would have gotten along. 517 00:34:17,861 --> 00:34:19,421 Mother? 518 00:34:19,421 --> 00:34:21,021 Died when I was young. 519 00:34:21,021 --> 00:34:23,261 - You? - Yeah, both dead. 520 00:34:24,341 --> 00:34:25,901 Other family? 521 00:34:25,901 --> 00:34:27,461 Son and a daughter. 522 00:34:27,461 --> 00:34:28,901 Wife? 523 00:34:28,901 --> 00:34:31,821 My wife...was killed. 524 00:34:31,821 --> 00:34:33,421 Hit-and-run. 525 00:34:33,421 --> 00:34:34,541 Oh. 526 00:34:35,581 --> 00:34:37,141 Oh, I'm so sorry. 527 00:34:39,221 --> 00:34:41,741 Did they get the person responsible? 528 00:34:41,741 --> 00:34:43,181 Nope. 529 00:34:45,141 --> 00:34:46,861 I don't suppose they ever will now. 530 00:34:47,861 --> 00:34:50,781 To have someone taken away from you like that... 531 00:34:52,301 --> 00:34:54,101 You hide your anger well. 532 00:34:54,101 --> 00:34:58,061 Sometimes I feel glad they didn't get whoever did it. 533 00:34:58,061 --> 00:34:59,101 Why? 534 00:35:00,021 --> 00:35:01,941 Cos I'm scared of what I might do to him. 535 00:35:02,701 --> 00:35:05,501 Oh, I think I can understand that. 536 00:35:11,541 --> 00:35:14,021 Where did you meet your husband? 537 00:35:14,021 --> 00:35:19,021 I erm... Well, I trained as a nurse and decided I didn't fancy that. 538 00:35:19,021 --> 00:35:22,741 And erm...I applied for a job as a PA. 539 00:35:22,741 --> 00:35:26,501 After various appointments, I ended up working for Theodore. 540 00:35:26,501 --> 00:35:29,301 A year later, he asked me to marry him. 541 00:35:29,301 --> 00:35:32,141 Ask her why she accepted my proposal. 542 00:35:32,141 --> 00:35:33,941 Hello, Theodore. 543 00:35:34,821 --> 00:35:36,141 No? 544 00:35:36,141 --> 00:35:37,941 I'll tell you. 545 00:35:37,941 --> 00:35:41,101 If I go before her, she gets a fortune. 546 00:35:41,101 --> 00:35:43,381 And I mean a fortune. 547 00:35:43,381 --> 00:35:46,341 But she has to stay the course. Divorce gets her nothing. 548 00:35:46,341 --> 00:35:47,861 Can I get you something? 549 00:35:47,861 --> 00:35:50,821 - A coffee? - A little experiment, Inspector. 550 00:35:50,821 --> 00:35:53,621 I want to see how long Sadikov there 551 00:35:53,621 --> 00:35:56,621 will remain entombed in this marriage, 552 00:35:56,621 --> 00:35:58,701 just to get her hands on my loot. 553 00:35:58,701 --> 00:36:00,981 What portion of her allotted time on this earth 554 00:36:00,981 --> 00:36:03,101 will she sacrifice to mammon? 555 00:36:03,101 --> 00:36:04,581 Tea, then. 556 00:36:04,581 --> 00:36:07,501 - With your favourite digestive? - I don't want bloody tea! 557 00:36:09,581 --> 00:36:11,581 What are you doing here? 558 00:36:11,581 --> 00:36:15,181 - The Sons Of The Twice Born. - What about them? 559 00:36:15,181 --> 00:36:18,221 You said you'd never heard of them, but you were one of them. 560 00:36:18,221 --> 00:36:19,661 Who told you that? 561 00:36:19,661 --> 00:36:21,381 Sefton Linn. Harry Bundrick. 562 00:36:21,381 --> 00:36:24,501 Oh, well, it must be true, but was it illegal? 563 00:36:24,501 --> 00:36:26,181 Depends what you were getting up to. 564 00:36:26,181 --> 00:36:29,381 We were a group of like-minded friends is all. 565 00:36:29,381 --> 00:36:31,901 And shared the same recreational habits? 566 00:36:32,981 --> 00:36:35,181 Why the evasion? Was it drugs? 567 00:36:35,181 --> 00:36:37,341 You're boring me, Mr Policeman. 568 00:36:37,341 --> 00:36:39,101 See? There you go again. 569 00:36:39,101 --> 00:36:42,741 Yes! There I go again! Now, get out of my house! 570 00:36:42,741 --> 00:36:45,261 Really, Theodore, where are your manners? 571 00:36:45,261 --> 00:36:48,581 It's all right. The artistic temperament and all. 572 00:36:50,461 --> 00:36:52,021 Thanks for the coffee. 573 00:36:52,021 --> 00:36:54,701 My pleasure. I'll see you out, Inspector. 574 00:37:03,101 --> 00:37:05,581 HATHAWAY: I turned up an article on Platt. 575 00:37:05,581 --> 00:37:07,701 A bit of a boy wonder, by all accounts, 576 00:37:07,701 --> 00:37:09,901 and a student of Professor Gold's. 577 00:37:09,901 --> 00:37:12,941 So I thought I'd go and have a word with the professor. 578 00:37:12,941 --> 00:37:16,021 I called the library, found out where she was and when I get there, 579 00:37:16,021 --> 00:37:18,981 she's in a meeting with the Sons Of The Twice Born. 580 00:37:18,981 --> 00:37:20,981 What were they talking about? 581 00:37:20,981 --> 00:37:23,261 I didn't hear, but judging by their body language, 582 00:37:23,261 --> 00:37:25,261 they're no longer a group, that's for sure. 583 00:37:25,261 --> 00:37:26,861 Oh, I wonder why. 584 00:37:27,421 --> 00:37:29,461 Grew out of each other, just? 585 00:37:29,461 --> 00:37:32,141 A lot of associations formed at university do last. 586 00:37:33,141 --> 00:37:35,941 I've got plenty of contemporaries that are still friendly. 587 00:37:38,261 --> 00:37:40,781 Were you not in any groups yourself? 588 00:37:43,461 --> 00:37:46,061 No. I'm not a joiner of things. 589 00:37:46,061 --> 00:37:48,141 Nah, nor me. 590 00:37:51,741 --> 00:37:55,141 Drugs was their big thing, though. 591 00:37:56,301 --> 00:37:59,581 There might be some pretty embarrassing memories coming between them. 592 00:38:00,861 --> 00:38:04,821 Stuff that's way beyond the ken of a nice theology student like yourself. 593 00:38:04,821 --> 00:38:07,181 I mean, theology and mind-altering substances 594 00:38:07,181 --> 00:38:09,181 don't really go hand in hand, do they? 595 00:38:09,181 --> 00:38:11,861 No, you wouldn't think so, would you? 596 00:38:12,861 --> 00:38:13,901 Nietzsche? 597 00:38:13,901 --> 00:38:16,381 Yeah. A real page-turner. 598 00:38:16,381 --> 00:38:17,941 What do you think? 599 00:38:17,941 --> 00:38:19,861 A world without compassion. 600 00:38:19,861 --> 00:38:22,261 It'd just be a free-for-all, wouldn't it? 601 00:38:22,261 --> 00:38:23,741 That's one interpretation. 602 00:38:23,741 --> 00:38:26,021 Well, it's Platt's interpretation. 603 00:38:26,021 --> 00:38:29,501 You heard him. You have to suppose that goes for his cronies as well. 604 00:38:30,821 --> 00:38:33,141 Anyway, philosophy is ruled out. 605 00:38:33,141 --> 00:38:35,221 Far too many ambiguities, I reckon. 606 00:38:36,541 --> 00:38:39,701 Maybe it's not an interest you really need at the moment. 607 00:38:39,701 --> 00:38:42,061 Maybe that's why you can't pick a course. 608 00:38:42,061 --> 00:38:43,941 Well, if not an interest, what? 609 00:38:45,461 --> 00:38:47,421 I don't know. 610 00:38:47,421 --> 00:38:51,581 Look, I'm holding you up. Now, have a really good night. 611 00:38:52,821 --> 00:38:54,781 - Get out of here. - Right, sir. 612 00:38:59,941 --> 00:39:01,701 It's the last one. 613 00:39:01,701 --> 00:39:03,501 Yeah. 614 00:39:10,901 --> 00:39:12,941 I hate them. 615 00:39:15,501 --> 00:39:17,021 What will you do? 616 00:39:18,661 --> 00:39:21,581 I have some irons in the fire. 617 00:39:40,621 --> 00:39:42,221 Oh, I say. 618 00:39:42,221 --> 00:39:43,941 Who's the new boy in the class? 619 00:39:43,941 --> 00:39:46,061 You do scrub up well, Inspector. 620 00:39:46,061 --> 00:39:48,301 You'd make someone a very decent other half. 621 00:39:48,301 --> 00:39:50,141 Well, I'm looking for another half. 622 00:39:50,141 --> 00:39:52,221 And, if you ask me, this penguin suit 623 00:39:52,221 --> 00:39:54,621 has been to far too many Masonic dinners. 624 00:39:54,621 --> 00:39:57,061 The trouser leg keeps rolling up of its own accord. 625 00:39:57,061 --> 00:39:59,181 I didn't realise you were in the Masons. 626 00:39:59,181 --> 00:40:03,221 No, I'm not, ma'am. It's a joke. It's a hire suit. 627 00:40:04,301 --> 00:40:06,741 There are the Linns. Come and meet them. 628 00:40:07,941 --> 00:40:09,661 Hello. 629 00:40:09,661 --> 00:40:12,141 - How's things? - Sefton. 630 00:40:12,141 --> 00:40:13,621 How are you? 631 00:40:13,621 --> 00:40:15,501 And you know Inspector Lewis? 632 00:40:15,501 --> 00:40:17,021 Yes, yes, we've met. 633 00:40:17,021 --> 00:40:18,941 Such a terrible business all round. 634 00:40:18,941 --> 00:40:22,861 Have there been any developments, Inspector, that you can speak about, I mean? 635 00:40:22,861 --> 00:40:25,861 Well, yes, there has been one development as a matter of fact. 636 00:40:25,861 --> 00:40:27,821 - Oh? - What? 637 00:40:27,821 --> 00:40:29,501 Did I not tell you, ma'am? 638 00:40:29,501 --> 00:40:31,501 Dean Greely wasn't dying. 639 00:40:32,541 --> 00:40:34,061 What? 640 00:40:34,061 --> 00:40:36,581 It was all there in the postmortem report. 641 00:40:36,581 --> 00:40:40,101 Apart from the blows that killed him, Dean Greely was in the pink. 642 00:40:41,501 --> 00:40:42,941 But that can't be. 643 00:40:44,261 --> 00:40:46,741 This journalist - what do you suppose 644 00:40:46,741 --> 00:40:49,141 she stood to gain from lying about that? 645 00:40:50,181 --> 00:40:51,941 I really don't know. 646 00:40:51,941 --> 00:40:54,821 - Did she leave you a contact number? - No. 647 00:40:54,821 --> 00:40:56,381 - Not a thing. - Shame. 648 00:40:58,901 --> 00:41:01,821 - It's time we were all getting in. 649 00:42:37,948 --> 00:42:40,028 Excuse me, ma'am. 650 00:42:40,028 --> 00:42:41,468 I'm sorry. 651 00:42:44,028 --> 00:42:45,748 Sorry. Thanks. 652 00:43:12,348 --> 00:43:13,828 Linn! 653 00:43:38,042 --> 00:43:40,002 Old habits die hard, Professor. 654 00:43:41,282 --> 00:43:42,882 Inspector. 655 00:43:42,882 --> 00:43:44,882 Yes, I continue to work late. 656 00:43:44,882 --> 00:43:47,482 But I absorb so much less these days. 657 00:43:48,522 --> 00:43:50,002 Please, sit. 658 00:43:50,002 --> 00:43:51,682 Thank you. 659 00:43:51,682 --> 00:43:54,922 Are you here because of Platt and co? 660 00:43:54,922 --> 00:43:56,402 Why? 661 00:43:57,882 --> 00:44:01,722 For a time, those young men were very close. 662 00:44:01,722 --> 00:44:06,482 If Greely's fate was indeed sealed in the period of their friendship, 663 00:44:06,482 --> 00:44:10,962 it occurred to me that collectively they might hold some clue. 664 00:44:10,962 --> 00:44:13,602 So you organised a meeting. 665 00:44:13,602 --> 00:44:15,162 Yes. 666 00:44:15,162 --> 00:44:16,762 How could you know? 667 00:44:16,762 --> 00:44:18,722 Oh, it doesn't matter. 668 00:44:18,722 --> 00:44:21,122 Well, I hope you don't mind, but they would never 669 00:44:21,122 --> 00:44:23,122 have come together of their own accord. 670 00:44:23,122 --> 00:44:25,242 But they would for you. 671 00:44:25,242 --> 00:44:28,762 I've always retained an affection for my charges, Inspector. 672 00:44:28,762 --> 00:44:31,122 Even a feeling of responsibility. 673 00:44:31,122 --> 00:44:34,082 One hopes it's reciprocated. 674 00:44:35,762 --> 00:44:38,322 What were they like back then? 675 00:44:40,322 --> 00:44:42,882 Greely was one of mine. 676 00:44:42,882 --> 00:44:45,562 As was Platt and Linn. 677 00:44:45,562 --> 00:44:48,122 Bundrick was reading medicine 678 00:44:48,122 --> 00:44:51,122 but he had a tremendous crush on Linn 679 00:44:51,122 --> 00:44:53,402 and so became part of their group. 680 00:44:53,402 --> 00:44:56,322 But Bundrick was cautioned for kerb-crawling. 681 00:44:56,322 --> 00:44:59,042 Perhaps he was...versatile. 682 00:45:00,282 --> 00:45:02,762 I used to form discussion groups in those days. 683 00:45:02,762 --> 00:45:04,002 Informal. 684 00:45:04,002 --> 00:45:06,322 The true meaning of Greek myth. 685 00:45:06,322 --> 00:45:08,842 Greely, Linn and Bundrick would come along and... 686 00:45:09,682 --> 00:45:11,402 ..then Platt showed up. 687 00:45:12,202 --> 00:45:14,482 He was quite, quite brilliant. 688 00:45:14,482 --> 00:45:16,202 And charismatic, too. 689 00:45:16,202 --> 00:45:18,922 Very soon, the other three were... 690 00:45:18,922 --> 00:45:21,282 completely in his sway. 691 00:45:22,602 --> 00:45:25,962 Well, they eventually stopped coming to my meetings. 692 00:45:27,082 --> 00:45:30,522 And I was later to hear stories of drink and drugs. 693 00:45:30,522 --> 00:45:33,722 And copious amounts of both, I may add. 694 00:45:34,602 --> 00:45:37,202 Then came a falling-out, I don't know what about. 695 00:45:37,202 --> 00:45:39,762 Bundrick dropped out altogether. 696 00:45:40,482 --> 00:45:42,362 He even attempted suicide, you know. 697 00:45:44,282 --> 00:45:46,242 Slashed his wrists, I believe. 698 00:45:48,042 --> 00:45:50,002 It's true what they say. 699 00:45:50,002 --> 00:45:53,122 Youth is wasted on the young. 700 00:45:53,122 --> 00:45:54,762 Isn't it, though? 701 00:45:56,362 --> 00:46:00,922 You couldn't recommend a primer to me, could you, of Greek mythology? 702 00:46:00,922 --> 00:46:02,522 I'll have one sent round to you. 703 00:47:31,162 --> 00:47:33,282 - Yes? Mr Bundrick? 704 00:47:33,282 --> 00:47:35,362 My name is Fury. 705 00:47:35,362 --> 00:47:38,162 I see you've got my little message. 706 00:47:38,162 --> 00:47:41,402 Now, there's something I'd like you to do for me. 707 00:47:44,242 --> 00:47:47,842 I won't do it! Do you hear me? I won't do it! 708 00:47:49,922 --> 00:47:51,162 Harry? 709 00:47:53,202 --> 00:47:55,642 What's the matter, Harry? 710 00:47:58,682 --> 00:48:01,322 "His best friends killed him because of a boast." 711 00:48:01,322 --> 00:48:03,482 Who would send us a thing like that and why? 712 00:48:03,482 --> 00:48:07,602 If you take it literally, this is not the killer teasing us. 713 00:48:07,602 --> 00:48:10,442 But it implies that the sender knew who the killer was. 714 00:48:10,442 --> 00:48:12,482 Why not tell us, for God's sake? 715 00:48:12,482 --> 00:48:15,242 If you're gonna shove something through my letterbox, 716 00:48:15,242 --> 00:48:17,362 please make it a name, not a riddle! 717 00:48:18,882 --> 00:48:22,562 Then there's Greely's miraculous, if brief, return from his death bed. 718 00:48:22,562 --> 00:48:24,362 Maybe Greely lied to the journalist 719 00:48:24,362 --> 00:48:26,682 about dying and was running a scam or something. 720 00:48:26,682 --> 00:48:28,162 Maybe. 721 00:48:28,162 --> 00:48:30,162 All I know is, when I told Linn, 722 00:48:30,162 --> 00:48:32,042 I couldn't have got a bigger reaction 723 00:48:32,042 --> 00:48:34,402 if I'd hit him with a sledgehammer. Why would that be? 724 00:48:35,762 --> 00:48:37,482 Why do you want to see him? 725 00:48:37,482 --> 00:48:39,722 He may be able to help us with the Greely murder. 726 00:48:39,722 --> 00:48:40,922 Help you? How? 727 00:48:40,922 --> 00:48:43,482 I'm sure he's already told you everything he knows. 728 00:48:43,482 --> 00:48:46,002 If we could just speak to him, Mrs Linn? 729 00:48:48,322 --> 00:48:50,402 The porter says he hasn't been to his office. 730 00:48:52,162 --> 00:48:54,242 So, where do you think he might be? 731 00:48:58,642 --> 00:49:00,002 Mrs Linn? 732 00:49:01,482 --> 00:49:04,682 Well, he's been... 733 00:49:04,682 --> 00:49:06,522 College matters, you understand? 734 00:49:06,522 --> 00:49:09,042 Funding sources, I think it is. 735 00:49:09,042 --> 00:49:12,922 Anyway, I must have been asleep when he got in and was still asleep when he left. 736 00:49:12,922 --> 00:49:15,442 - Left for where? - Out walking. 737 00:49:15,442 --> 00:49:18,082 He does his best thinking when he's out walking. 738 00:49:18,082 --> 00:49:21,802 Now, you really must excuse me. I have a rather important engagement to attend. 739 00:49:21,802 --> 00:49:25,082 When he gets back, get him to give us a call. 740 00:49:26,442 --> 00:49:29,802 I'm sure he'll be only too willing to help if he can. 741 00:49:31,802 --> 00:49:33,482 What do you think? 742 00:49:33,482 --> 00:49:35,202 Something's not right. 743 00:49:35,202 --> 00:49:37,282 Call a car, get over to Bundrick's. 744 00:49:37,282 --> 00:49:38,802 I'll drive out to Platt's. 745 00:49:45,802 --> 00:49:47,482 Sergeant Hathaway. 746 00:49:47,482 --> 00:49:49,522 Have you seen Sefton Linn, Mr Bundrick? 747 00:49:49,522 --> 00:49:51,282 Sefton? No, why? Is something wrong? 748 00:49:51,282 --> 00:49:53,082 We'd like to speak to him. 749 00:49:53,082 --> 00:49:54,402 Urgently. 750 00:49:55,642 --> 00:49:57,762 But he seems to have gone missing. 751 00:49:57,762 --> 00:50:00,322 - Missing? What do you mean, missing? - I mean missing... 752 00:50:01,322 --> 00:50:03,002 ..Mr Bundrick. 753 00:50:05,962 --> 00:50:08,402 It's all right, Harry. 754 00:50:10,642 --> 00:50:13,922 If we see or hear from Mr Linn, you'll be the first to know, Sergeant. 755 00:50:13,922 --> 00:50:15,362 Now... 756 00:50:15,362 --> 00:50:16,642 good day. 757 00:50:19,562 --> 00:50:21,802 Oh, the Sons Of The Twice Born. 758 00:50:23,602 --> 00:50:24,962 You were one of them. 759 00:50:43,482 --> 00:50:46,602 - Is your husband at home? - Yes. Come on in. 760 00:50:50,042 --> 00:50:51,562 Damn... 761 00:50:55,362 --> 00:50:57,002 Damn, damn, damn. 762 00:50:59,202 --> 00:51:01,362 Raargh! 763 00:51:21,082 --> 00:51:22,402 Oh, my God! 764 00:51:25,162 --> 00:51:27,162 Lay him down. 765 00:51:27,162 --> 00:51:29,162 - What? - On his back. 766 00:51:29,162 --> 00:51:30,962 Mr Platt! 767 00:51:30,962 --> 00:51:32,442 Mr Platt... 768 00:51:32,442 --> 00:51:34,122 - Stay with us. - Have you got a pen? 769 00:51:34,122 --> 00:51:35,202 Yeah. 770 00:51:35,202 --> 00:51:36,322 Break it open. 771 00:51:40,762 --> 00:51:42,802 Don't you die on me. 772 00:52:03,842 --> 00:52:05,322 Oh, don't die! 773 00:52:08,362 --> 00:52:09,802 Yeah, ambulance. 774 00:52:09,802 --> 00:52:11,642 You saved his life. 775 00:52:13,482 --> 00:52:15,242 I saw it being done once 776 00:52:15,242 --> 00:52:17,122 when I was a nurse. 777 00:52:19,282 --> 00:52:21,682 I wasn't sure I could replicate it, though. 778 00:52:21,682 --> 00:52:23,442 Lucky for him you could. 779 00:52:40,362 --> 00:52:42,082 Can you speak? 780 00:52:43,082 --> 00:52:44,322 Just about. 781 00:52:44,322 --> 00:52:46,602 Inspector Lewis is with me. 782 00:52:49,082 --> 00:52:52,802 He wants to know if Sefton Linn has been in touch. 783 00:52:55,282 --> 00:52:57,242 No. Why? 784 00:52:57,242 --> 00:52:59,162 He's gone missing. 785 00:53:13,762 --> 00:53:15,722 They say everything's fine, 786 00:53:15,722 --> 00:53:19,002 that it didn't do any lasting damage. 787 00:53:20,882 --> 00:53:22,842 They told me. 788 00:53:25,282 --> 00:53:28,082 Now, you tell me. 789 00:53:29,002 --> 00:53:30,082 What? 790 00:53:31,482 --> 00:53:33,722 You could have let me die. 791 00:53:37,762 --> 00:53:40,042 I don't want you to die. 792 00:53:42,042 --> 00:53:44,362 - No? - No. 793 00:53:48,042 --> 00:53:50,002 Now you must rest. 794 00:54:02,642 --> 00:54:04,322 When I asked you to marry me... 795 00:54:06,162 --> 00:54:08,122 ..it was no... 796 00:54:10,762 --> 00:54:12,202 ..experiment. 797 00:54:12,202 --> 00:54:13,762 It was because... 798 00:54:18,522 --> 00:54:20,322 ..I love you. 799 00:54:33,522 --> 00:54:34,842 Rest. 800 00:54:43,878 --> 00:54:45,078 Sir! 801 00:54:45,078 --> 00:54:48,198 Mr Linn, you don't know me. 802 00:54:48,198 --> 00:54:49,878 My name is Fury. 803 00:54:49,878 --> 00:54:51,958 I'm a freelance journalist 804 00:54:51,958 --> 00:54:54,558 and I've been talking to a Son Of The Twice Born. 805 00:54:54,558 --> 00:54:57,958 If you'd like to know what he had to say about that little group, 806 00:54:57,958 --> 00:55:00,638 call when you've returned from High Table. 807 00:55:00,638 --> 00:55:03,478 Say, nine this evening. 808 00:55:04,558 --> 00:55:06,878 The number's 993-817. 809 00:55:08,358 --> 00:55:11,558 Call the exchange, see if they can give us a location for that number. 810 00:55:13,798 --> 00:55:17,198 Why ask him to call a public telephone? 811 00:55:17,198 --> 00:55:19,238 And why that one? 812 00:55:19,238 --> 00:55:20,798 Fury. 813 00:55:20,798 --> 00:55:23,678 She said her name was Fury, right? 814 00:55:23,678 --> 00:55:24,838 Mm. 815 00:55:25,249 --> 00:55:29,289 The Erinyes, the Furies, were agents of the gods, 816 00:55:29,289 --> 00:55:31,009 who punished wrongdoing. 817 00:55:31,009 --> 00:55:34,049 They would harass and injure their prey, but never kill them. 818 00:55:35,849 --> 00:55:38,209 Whom the gods would destroy, they first make mad? 819 00:55:39,169 --> 00:55:40,249 Yeah. 820 00:55:42,529 --> 00:55:45,609 Or maybe her name's just Fury, like she said. 821 00:55:45,609 --> 00:55:46,889 Come on. 822 00:55:48,209 --> 00:55:50,369 Call when you've returned from High Table. 823 00:55:50,369 --> 00:55:52,569 Say, nine this evening. 824 00:55:53,369 --> 00:55:56,289 The number's 993-817. 825 00:55:58,649 --> 00:56:00,329 What does it mean? 826 00:56:00,329 --> 00:56:04,049 We think the Son Of The Twice Born she's referring to is Dean Greely, 827 00:56:04,049 --> 00:56:07,169 and that he'd been talking to the journalist about the group. 828 00:56:07,169 --> 00:56:10,689 We think your husband killed Greely because of what he revealed. 829 00:56:10,689 --> 00:56:12,529 No, you must be mistaken. 830 00:56:14,449 --> 00:56:19,329 These Sons Of The Twice Born were into drugs in a major way. 831 00:56:19,329 --> 00:56:23,169 Maybe Greely was about to reveal all. 832 00:56:23,169 --> 00:56:25,609 A future Vice-Chancellor with a past like that? 833 00:56:33,929 --> 00:56:36,609 What does she sound like, this Fury? 834 00:56:37,649 --> 00:56:39,449 Age - impossible to tell. 835 00:56:39,449 --> 00:56:42,809 Social status - middle-class if her delivery's anything to go by. 836 00:56:44,249 --> 00:56:46,209 And we have no idea who she could be? 837 00:56:46,209 --> 00:56:48,489 Checked with the National Union of Journalists, 838 00:56:48,489 --> 00:56:50,649 every press organisation we can think of. 839 00:56:50,649 --> 00:56:52,449 No female Fury on file anywhere. 840 00:56:53,569 --> 00:56:57,329 So it may well be a mythical name... 841 00:56:58,249 --> 00:57:00,049 ..in more ways than one. 842 00:57:01,409 --> 00:57:03,809 I suppose, being who and what he is, 843 00:57:03,809 --> 00:57:06,769 Sefton Linn has dozens of contacts in Oxford? 844 00:57:06,769 --> 00:57:08,529 We need to let them know we're after him. 845 00:57:13,089 --> 00:57:14,569 And, Lewis... 846 00:57:14,569 --> 00:57:16,009 Ma'am? 847 00:57:16,009 --> 00:57:18,209 About Linn... 848 00:57:18,209 --> 00:57:19,849 Yeah, ma'am. 849 00:58:16,649 --> 00:58:18,849 - Platt. Mr Platt? 850 00:58:18,849 --> 00:58:23,329 - Who's this? - My name is Fury, Mr Platt. 851 00:58:23,329 --> 00:58:26,809 And right now, I'm watching your wife in the garden. 852 00:58:26,809 --> 00:58:28,689 Such a pretty woman. 853 00:58:30,569 --> 00:58:32,129 What do you want? 854 00:58:32,129 --> 00:58:34,969 You know, I'm sure you could so easily come out and catch me 855 00:58:34,969 --> 00:58:37,289 if it wasn't for your unfortunate condition. 856 00:58:37,289 --> 00:58:39,129 Good for me, Mr Platt. 857 00:58:39,129 --> 00:58:41,249 Not so good for your pretty wife. 858 00:58:42,329 --> 00:58:45,609 How can you possibly protect her, keep her out of harm's way? 859 00:58:45,609 --> 00:58:47,729 I said, what do you want? 860 00:58:47,729 --> 00:58:50,129 Your friend, Mr Linn. 861 00:58:50,129 --> 00:58:52,489 Such a clever man. 862 00:58:52,489 --> 00:58:57,529 And yet I was able to manipulate him with considerable ease. 863 00:58:58,569 --> 00:59:01,809 That should tell you something about me, Mr Platt. 864 00:59:02,649 --> 00:59:04,729 About my capabilities. 865 00:59:04,729 --> 00:59:08,649 About what a dangerous enemy I can be. 866 00:59:20,449 --> 00:59:22,689 Do you want me to clean the study, Mr Platt? 867 00:59:22,689 --> 00:59:24,129 No, no. 868 00:59:24,969 --> 00:59:26,929 - Sorry? - No! Not now! 869 00:59:35,089 --> 00:59:36,249 Morning. 870 00:59:36,249 --> 00:59:37,409 Lewis. 871 00:59:39,729 --> 00:59:40,769 What? 872 00:59:55,689 --> 00:59:57,289 Good morning. 873 00:59:57,289 --> 00:59:58,969 For us, maybe. 874 00:59:58,969 --> 01:00:01,289 But not for Sefton Linn. 875 01:00:08,689 --> 01:00:12,449 He took both barrels of a shotgun and he didn't see it coming. 876 01:00:12,449 --> 01:00:15,489 If he'd tried to defend himself, you'd expect wounds to the arms. 877 01:00:15,489 --> 01:00:16,929 But as you can see, 878 01:00:16,929 --> 01:00:18,809 there's nothing, it's all to the torso. 879 01:00:18,809 --> 01:00:20,929 He drove here. Looks like he got out of his car, 880 01:00:20,929 --> 01:00:22,929 walked to meet his killer, and then bang. 881 01:00:22,929 --> 01:00:24,609 His clothes look new. 882 01:00:24,609 --> 01:00:28,369 It doesn't look like he's been living rough. So, where's he been? 883 01:00:28,369 --> 01:00:31,369 Well, there was a door key in his pocket. 884 01:00:33,009 --> 01:00:35,369 All we need to do now is find the door that it opens. 885 01:00:35,369 --> 01:00:37,969 Try his home and office. If it doesn't fit them, 886 01:00:37,969 --> 01:00:40,089 he must have got himself a bolt-hole. 887 01:00:40,089 --> 01:00:42,009 Or had someone else get it for him. 888 01:00:42,849 --> 01:00:44,609 Try rented accommodation. 889 01:00:44,609 --> 01:00:47,449 Something isolated, probably, and recently leased. 890 01:00:47,449 --> 01:00:50,889 There's hundreds of places around Oxford - holiday homes, cottages. 891 01:00:50,889 --> 01:00:53,369 Yeah, but we know precisely when he disappeared. 892 01:00:53,369 --> 01:00:57,169 So, if we check what properties were advertised in the local press that day, 893 01:00:57,169 --> 01:00:59,289 we might get lucky. 894 01:01:04,329 --> 01:01:06,329 Inspector Lewis! 895 01:01:06,329 --> 01:01:08,009 Please, come in. 896 01:01:08,009 --> 01:01:09,329 Thank you. 897 01:01:12,489 --> 01:01:16,409 You told me you had reason to mourn Dean Greely's passing, Mr Platt. 898 01:01:16,409 --> 01:01:19,809 Unless you can do the same for Linn, I want to know where you were last night. 899 01:01:19,809 --> 01:01:21,369 I was here. 900 01:01:21,369 --> 01:01:23,009 Alone? 901 01:01:24,089 --> 01:01:26,289 I had a migraine, went to bed early. 902 01:01:27,609 --> 01:01:30,409 But I'd have heard something if Theodore had left the house. 903 01:01:30,409 --> 01:01:32,249 Anyway, why would you suspect me? 904 01:01:32,249 --> 01:01:34,969 Linn knew and trusted his killer, trusted him enough 905 01:01:34,969 --> 01:01:37,209 to get out of his car on a dark track 906 01:01:37,209 --> 01:01:38,889 and go and talk to him. 907 01:01:38,889 --> 01:01:43,009 And whoever did this seems to have enticed Linn out into the open. Why? 908 01:01:43,009 --> 01:01:46,609 Because it would be more convenient for a cripple? Is that what you're saying? 909 01:01:46,609 --> 01:01:49,929 I'm saying, I'm gonna get whoever did this. 910 01:01:49,929 --> 01:01:51,769 But in the meantime, 911 01:01:51,769 --> 01:01:54,729 a word of warning, Mr Platt. - A warning? 912 01:01:54,729 --> 01:01:57,569 These are dire times for members of your little group. 913 01:01:57,569 --> 01:02:00,889 I think those that are left should be extra vigilant. 914 01:02:00,889 --> 01:02:03,649 I'd be quaking in my boots if I could. 915 01:02:26,289 --> 01:02:27,409 Damn it. 916 01:02:40,409 --> 01:02:41,489 Lewis. 917 01:02:41,489 --> 01:02:44,249 I had a chat with a member of the college council. 918 01:02:44,249 --> 01:02:47,649 They have some letters relating to Sefton Linn they think we should look at. 919 01:02:47,649 --> 01:02:49,689 I'll go straight there, ma'am. 920 01:02:49,689 --> 01:02:53,449 Your mother sent those letters to the college council. 921 01:02:53,449 --> 01:02:56,129 You can see they're not complimentary about Sefton Linn. 922 01:02:58,129 --> 01:03:00,609 In fact, I'd say vitriolic was an understatement. 923 01:03:00,609 --> 01:03:02,609 I had no idea she was doing this. 924 01:03:02,609 --> 01:03:05,209 Was your mother at home last night, Mr Bundrick? 925 01:03:05,209 --> 01:03:06,929 Yes, why? 926 01:03:06,929 --> 01:03:10,209 Because, sometime last night, Sefton Linn was murdered. 927 01:03:22,849 --> 01:03:24,369 I'm very sorry. 928 01:03:29,889 --> 01:03:31,849 What's going on, Mr Bundrick? 929 01:03:32,929 --> 01:03:34,489 Greeley, now Linn. 930 01:03:35,889 --> 01:03:37,849 What's this all about? 931 01:03:38,969 --> 01:03:40,929 If you know anything at all... 932 01:03:50,609 --> 01:03:53,569 I was...I was to become a surgeon, you know. 933 01:03:53,569 --> 01:03:54,929 I know. 934 01:03:57,089 --> 01:03:59,089 And something... 935 01:04:03,249 --> 01:04:06,169 There came a time when I couldn't carry on. 936 01:04:08,089 --> 01:04:10,249 My mother blamed the others for that, 937 01:04:10,249 --> 01:04:12,289 for leading me astray. 938 01:04:13,209 --> 01:04:16,289 She blamed Sefton most of all. 939 01:04:16,289 --> 01:04:18,209 She even blamed him when I tried to... 940 01:04:20,049 --> 01:04:22,009 It wasn't Sefton's fault. 941 01:04:26,489 --> 01:04:29,449 It was...it was something else altogether. 942 01:04:29,449 --> 01:04:30,449 What? 943 01:04:33,009 --> 01:04:35,009 What was it, Mr Bundrick? 944 01:04:40,569 --> 01:04:42,089 You can tell me. 945 01:04:43,409 --> 01:04:45,369 - I was... Harry? 946 01:04:46,169 --> 01:04:48,049 Harry! 947 01:04:48,049 --> 01:04:51,289 You should never have said these things about Sefton! 948 01:04:51,289 --> 01:04:53,249 I stand by every word. 949 01:04:53,249 --> 01:04:56,809 The idea of a man like that holding high office! 950 01:04:56,809 --> 01:04:59,169 Sefton's dead, Mother! He's been murdered! 951 01:04:59,169 --> 01:05:00,489 Good. 952 01:05:00,489 --> 01:05:03,009 If you catch whoever did it, 953 01:05:03,009 --> 01:05:04,849 thank him for me. 954 01:05:08,209 --> 01:05:09,529 Can I help you? 955 01:05:09,529 --> 01:05:11,769 I was hoping that this key would open that door. 956 01:05:13,849 --> 01:05:15,369 It's the back door key. 957 01:05:19,169 --> 01:05:21,369 The last refuge of Sefton Linn. 958 01:05:21,369 --> 01:05:23,729 This is the owner, local farmer John Staunton. 959 01:05:23,729 --> 01:05:26,369 - Who hired the cottage? - Not Linn. It was a woman. 960 01:05:26,369 --> 01:05:29,729 Forties, plain-looking, working-class, he says. 961 01:05:29,729 --> 01:05:31,209 Paid cash. 962 01:05:31,209 --> 01:05:33,969 - Name? - Worth. Patricia Worth. 963 01:05:33,969 --> 01:05:37,209 I called in, asked them to run a check. 964 01:05:37,209 --> 01:05:39,769 And they came up with a Missing Person's report. 965 01:05:41,609 --> 01:05:45,369 Trisha Worth, aka Patsy Worth, 966 01:05:45,369 --> 01:05:50,209 reported missing in 1984 by close friend, Tina Daniels. 967 01:05:50,209 --> 01:05:54,089 Both of them lived on the Wellington Road and both... 968 01:05:55,929 --> 01:05:59,129 Both Patsy Worth and Tina Daniels 969 01:05:59,129 --> 01:06:02,449 had been cautioned a couple of times for soliciting. 970 01:06:02,449 --> 01:06:03,969 Prostitutes. 971 01:06:03,969 --> 01:06:06,769 Wasn't Harry Bundrick warned for kerb crawling? 972 01:06:06,769 --> 01:06:08,729 Yes, he was. 973 01:06:12,769 --> 01:06:14,489 Inspector. 974 01:06:14,489 --> 01:06:16,529 How can we help you? 975 01:06:19,780 --> 01:06:21,300 I'll tell him. 976 01:06:23,620 --> 01:06:27,820 Have you ever heard Linn mention a Patricia Worth 977 01:06:27,820 --> 01:06:29,260 or Tina Daniels? 978 01:06:35,620 --> 01:06:37,260 Theodore? 979 01:06:38,260 --> 01:06:39,260 No. 980 01:06:41,180 --> 01:06:42,740 What is it? 981 01:06:43,900 --> 01:06:47,180 Patsy Worth was a prostitute. 982 01:06:47,180 --> 01:06:49,340 Harry Bundrick used prostitutes. 983 01:06:50,220 --> 01:06:53,460 Now, someone calling herself Patsy Worth has hired a cottage 984 01:06:53,460 --> 01:06:55,660 for Bundrick's friend, Sefton Linn. 985 01:06:56,580 --> 01:06:59,940 See, that name Patsy Worth, I don't buy it being picked at random. 986 01:07:00,820 --> 01:07:02,740 It's too much of a coincidence. 987 01:07:02,740 --> 01:07:04,780 Picked by someone who knew her, then? 988 01:07:04,780 --> 01:07:08,460 Yeah. Like the woman that reported her missing, maybe. 989 01:07:08,460 --> 01:07:09,860 Tina Daniels. 990 01:07:09,860 --> 01:07:11,100 (KNOCK ON DOOR) 991 01:07:13,100 --> 01:07:14,620 (SPEAKS SOFTLY) 992 01:07:14,620 --> 01:07:17,100 They've caught a prowler on the Platt Estate. 993 01:07:18,420 --> 01:07:21,500 You said you didn't know any of Greely's friends 994 01:07:21,500 --> 01:07:24,220 and we find you outside one of their houses! 995 01:07:24,220 --> 01:07:27,500 Your partner and one of his friends have been murdered already 996 01:07:27,500 --> 01:07:29,900 and now you're stalking another one. - No. 997 01:07:31,540 --> 01:07:33,300 I started thinking. 998 01:07:33,300 --> 01:07:35,220 If Dean was telling the truth, 999 01:07:35,220 --> 01:07:37,940 then it was an old friend who'd asked him up to Oxford 1000 01:07:37,940 --> 01:07:40,220 and that old friend knew he'd be at the boat. 1001 01:07:40,220 --> 01:07:41,820 - Right? - Go on. 1002 01:07:41,820 --> 01:07:43,620 When Linn went missing, 1003 01:07:43,620 --> 01:07:46,620 I knew who was behind it all. - Who? 1004 01:07:48,020 --> 01:07:49,020 Platt. 1005 01:07:50,220 --> 01:07:53,100 He was always the manipulative puppeteer, 1006 01:07:53,100 --> 01:07:55,300 with money in his brains. 1007 01:07:56,820 --> 01:07:58,740 Well now, for some reason, 1008 01:07:58,740 --> 01:08:00,620 he was killing them. 1009 01:08:00,620 --> 01:08:02,820 - Why not Bundrick? - Harry? 1010 01:08:02,820 --> 01:08:04,820 Never. He loved Linn. 1011 01:08:05,780 --> 01:08:10,180 Tried to get over him with his little friend, but alas couldn't. 1012 01:08:10,180 --> 01:08:11,460 Little friend? 1013 01:08:11,460 --> 01:08:12,980 Harry visited a prostitute. 1014 01:08:14,260 --> 01:08:18,100 In fact, poor Harry was in the red light district when he tried to end it all. 1015 01:08:18,100 --> 01:08:19,300 You know her name? 1016 01:08:21,020 --> 01:08:22,140 Tina. 1017 01:08:25,260 --> 01:08:27,780 Patsy Worth and Tina Daniels - 1018 01:08:27,780 --> 01:08:30,300 they're key to this somehow, I know it. 1019 01:08:30,300 --> 01:08:32,500 Call me ageist, but in their mid-forties, 1020 01:08:32,500 --> 01:08:34,940 what kind of living could they make on the streets? 1021 01:08:34,940 --> 01:08:38,020 - Niche market, perhaps. - There are easier ways, ma'am. 1022 01:08:38,020 --> 01:08:39,020 Sir. 1023 01:08:42,660 --> 01:08:44,820 You were right. There is one on that street. 1024 01:08:44,820 --> 01:08:46,540 Called Love Lines. 1025 01:08:46,540 --> 01:08:48,180 Thank you! 1026 01:08:50,260 --> 01:08:51,340 Love Lines. 1027 01:08:51,340 --> 01:08:53,380 Can I speak to Tina, please? 1028 01:08:53,380 --> 01:08:55,020 She's not in right now, mate. 1029 01:08:55,020 --> 01:08:56,780 She starts her shift at five. 1030 01:08:56,780 --> 01:08:59,100 Does she take a break at all? I'd hate to miss her. 1031 01:08:59,100 --> 01:09:01,180 Between 8:45 and 9:15. 1032 01:09:01,180 --> 01:09:03,060 OK, I'll call back, then. Thank you. 1033 01:09:05,820 --> 01:09:07,860 She doesn't start till five. 1034 01:09:07,860 --> 01:09:12,060 But she takes a break between 8:45 and 9:15, 1035 01:09:12,060 --> 01:09:14,980 which would explain why Linn was told to call the phone box at nine. 1036 01:09:16,260 --> 01:09:18,100 A public phone, 1037 01:09:18,100 --> 01:09:20,140 yet she works in a place like that. 1038 01:09:20,140 --> 01:09:22,900 Well, they'll monitor all incoming calls, I imagine. 1039 01:09:22,900 --> 01:09:24,860 Know about these places, do you? 1040 01:09:24,860 --> 01:09:27,220 I'm assuming they don't want their operatives 1041 01:09:27,220 --> 01:09:29,620 tying up the line for personal calls, that's all. 1042 01:09:30,660 --> 01:09:32,220 If you say so. 1043 01:09:38,501 --> 01:09:39,701 Platt. 1044 01:09:39,701 --> 01:09:41,461 Mr Platt. 1045 01:09:41,461 --> 01:09:43,221 What do you want? 1046 01:09:43,221 --> 01:09:45,821 Don't you find it awfully quiet 1047 01:09:45,821 --> 01:09:49,181 being all alone in that big house? 1048 01:09:50,061 --> 01:09:52,261 I'll be in touch with instructions. 1049 01:09:53,461 --> 01:09:54,941 All alone? 1050 01:09:55,941 --> 01:09:57,021 Anne! 1051 01:09:59,781 --> 01:10:01,021 Anne! 1052 01:10:05,661 --> 01:10:06,981 Anne! 1053 01:10:09,261 --> 01:10:10,221 Anne! 1054 01:10:14,541 --> 01:10:15,861 Anne! 1055 01:10:18,381 --> 01:10:19,381 Anne! 1056 01:10:35,981 --> 01:10:37,941 Come on, ring. 1057 01:10:59,341 --> 01:11:00,461 Cheers. 1058 01:11:03,421 --> 01:11:05,141 Greek. 1059 01:11:05,141 --> 01:11:08,141 Yep, didn't seem to be any getting away from it. 1060 01:11:08,141 --> 01:11:09,941 So I see. 1061 01:11:09,941 --> 01:11:12,661 "To Inspector Lewis from Margaret Gold." 1062 01:11:12,661 --> 01:11:14,741 She even signed it for you. 1063 01:11:14,741 --> 01:11:16,741 Yeah, I asked her for a primer. 1064 01:11:16,741 --> 01:11:19,061 I never expected one she'd written herself. 1065 01:11:19,061 --> 01:11:21,421 Ah, for whom the gods would destroy, etc. 1066 01:11:21,421 --> 01:11:23,261 Just wanted some insight into... 1067 01:11:24,861 --> 01:11:26,661 ..the case. 1068 01:11:31,581 --> 01:11:33,941 It can't be her. That's... 1069 01:11:33,941 --> 01:11:36,501 She's Platt's cleaning lady. 1070 01:11:36,501 --> 01:11:38,941 Well, maybe she cleans in there as well. 1071 01:11:38,941 --> 01:11:40,221 Call them. 1072 01:11:43,061 --> 01:11:44,261 Hi, Mark. 1073 01:11:48,421 --> 01:11:50,901 - Love Lines. -Hi, has Tina arrived yet? 1074 01:11:50,901 --> 01:11:53,021 She's just come in if you wanna wait. 1075 01:11:53,021 --> 01:11:54,901 I'll call back. 1076 01:11:55,781 --> 01:11:59,741 It's her. Platt's cleaning lady and Tina Daniels are the same person. 1077 01:11:59,741 --> 01:12:01,501 But I've heard her speak. 1078 01:12:01,501 --> 01:12:04,301 No way could she be Fury. 1079 01:12:05,581 --> 01:12:07,061 Or could she? 1080 01:12:07,981 --> 01:12:09,141 Come on. 1081 01:12:19,781 --> 01:12:21,861 Ma'am, would you mind? 1082 01:12:23,701 --> 01:12:25,701 This is meant to be... 1083 01:12:26,701 --> 01:12:28,141 ..phone sex. 1084 01:12:33,981 --> 01:12:36,101 My name is Fury. 1085 01:12:36,101 --> 01:12:39,781 I'm a freelance journalist and I've been talking to a Son Of The Twice Born. 1086 01:12:40,701 --> 01:12:42,981 If you'd like to know what he had to say about... 1087 01:12:42,981 --> 01:12:44,981 - We're recording. -OK, let's go. 1088 01:12:48,821 --> 01:12:52,181 Hello, this is Tina. Who's calling? 1089 01:12:52,181 --> 01:12:54,621 Hello, Tina. My name is Michael. 1090 01:12:54,621 --> 01:12:58,381 Hello, Michael. Have we chatted before? 1091 01:12:58,381 --> 01:13:01,941 Only, I feel sure I would remember such a manly voice. 1092 01:13:01,941 --> 01:13:05,061 No, Tina, this is my first time. 1093 01:13:05,061 --> 01:13:08,061 My friend Robbie recommended me to you. 1094 01:13:10,061 --> 01:13:11,741 So, Tina, the thing is, 1095 01:13:11,741 --> 01:13:15,981 my girlfriend and I have just broken up. 1096 01:13:15,981 --> 01:13:18,661 - And I'm feeling lonely. - I know the feeling, Michael. 1097 01:13:19,501 --> 01:13:22,861 Such a terrible emptiness inside. 1098 01:13:23,621 --> 01:13:26,541 Such painful longing. 1099 01:13:26,541 --> 01:13:28,781 Such an aching need 1100 01:13:28,781 --> 01:13:31,781 when you wake up all alone in that big bed. 1101 01:13:33,221 --> 01:13:35,021 Would you like to watch me, Michael? 1102 01:13:35,021 --> 01:13:37,941 Yes, Tina, I would like that very much. 1103 01:13:37,941 --> 01:13:39,421 That's wonderful. 1104 01:13:40,621 --> 01:13:43,621 Would you like to watch me all alone, 1105 01:13:43,621 --> 01:13:46,501 lying on the top of my silk sheets... 1106 01:13:47,661 --> 01:13:49,061 ..on my bed, Michael? 1107 01:13:49,061 --> 01:13:50,861 Tina, I have to go. My mum's coming. 1108 01:13:51,981 --> 01:13:53,421 Tina Daniels. 1109 01:13:54,541 --> 01:13:56,741 Or would you prefer Fury? 1110 01:13:58,501 --> 01:13:59,581 Patsy Worth? 1111 01:14:01,061 --> 01:14:03,221 This is all about Patsy, isn't it, Tina? 1112 01:14:05,021 --> 01:14:07,541 Do you want to know why you're here? 1113 01:14:07,541 --> 01:14:10,501 You called Dean Greely and enticed him to Oxford. 1114 01:14:10,501 --> 01:14:14,141 Then you telephoned Sefton Linn and told him you were a freelance journalist 1115 01:14:14,141 --> 01:14:15,621 called Fury, 1116 01:14:15,621 --> 01:14:18,501 and that you were talking to a Son Of The Twice Born. 1117 01:14:18,501 --> 01:14:21,501 What buttons did you push, Tina? 1118 01:14:23,541 --> 01:14:26,821 To get Sefton Linn to go out and kill Greely? 1119 01:14:26,821 --> 01:14:30,701 Next thing you do is hire a cottage from a Mr Staunton, 1120 01:14:30,701 --> 01:14:33,181 using the name Patsy Worth, your close friend, 1121 01:14:33,181 --> 01:14:37,301 the close friend who you reported missing 20 years ago. 1122 01:14:38,661 --> 01:14:40,541 The cottage is for Linn, 1123 01:14:40,541 --> 01:14:43,221 who is, by now, trying to avoid the long arm of the law, 1124 01:14:43,221 --> 01:14:45,301 in this case, Inspector Lewis and myself. 1125 01:14:45,301 --> 01:14:48,981 But then, somehow, Linn is coaxed out of hiding 1126 01:14:48,981 --> 01:14:51,141 and is himself murdered. 1127 01:14:52,901 --> 01:14:55,221 Would you care to expand on any of this, Tina? 1128 01:14:55,221 --> 01:14:56,981 I've got nothing to say. 1129 01:14:58,741 --> 01:15:00,901 Tell us about Harry Bundrick. 1130 01:15:00,901 --> 01:15:03,741 He was a regular client of yours, wasn't he, way back then? 1131 01:15:05,061 --> 01:15:08,941 Bundrick drove to a less-than-salubrious part of town 1132 01:15:08,941 --> 01:15:10,661 to try and kill himself. 1133 01:15:11,501 --> 01:15:12,941 Why was that? 1134 01:15:27,381 --> 01:15:28,981 Any joy? 1135 01:15:28,981 --> 01:15:31,101 - Not yet. - Warrant to search her premises. 1136 01:16:51,421 --> 01:16:53,421 There's an imprint on this pad, sir. 1137 01:16:58,021 --> 01:16:59,421 Looks like... 1138 01:17:01,421 --> 01:17:02,901 Adrenochrome. 1139 01:17:02,901 --> 01:17:05,541 Adrenochrome? Does that mean something? 1140 01:17:06,861 --> 01:17:07,981 Yeah. 1141 01:17:09,341 --> 01:17:10,981 Um, it's a drug. 1142 01:17:12,261 --> 01:17:15,301 A very special drug from a very special place. 1143 01:17:15,301 --> 01:17:16,461 Where? 1144 01:17:17,461 --> 01:17:20,701 Well, to harvest adrenochrome, you have to go to hell itself. 1145 01:17:20,701 --> 01:17:21,741 What? 1146 01:17:23,061 --> 01:17:25,061 You've got to murder for it. 1147 01:17:28,621 --> 01:17:30,821 Do you know what adrenochrome is, Tina? 1148 01:17:32,381 --> 01:17:33,821 No. 1149 01:17:33,821 --> 01:17:35,781 Somebody's written that word on this pad. 1150 01:17:36,941 --> 01:17:39,021 Look, you can see the imprint. 1151 01:17:39,021 --> 01:17:40,901 We got that pad from your flat. 1152 01:17:42,381 --> 01:17:44,741 Adrenochrome is a drug, Tina. 1153 01:17:45,781 --> 01:17:47,221 And Platt and his crew, 1154 01:17:47,221 --> 01:17:51,061 they thought drugs could work wonders for them, couldn't get enough of them. 1155 01:17:51,061 --> 01:17:54,661 And how they wanted to try adrenochrome, Tina. 1156 01:17:54,661 --> 01:17:57,261 But try it in its purest form. 1157 01:17:58,261 --> 01:18:01,301 Which, myth has it, gives the highest of highs. 1158 01:18:02,141 --> 01:18:04,221 But the thing about it is, 1159 01:18:04,221 --> 01:18:06,061 in its purest form, 1160 01:18:06,061 --> 01:18:09,301 adrenochrome comes from the human adrenal gland. 1161 01:18:10,301 --> 01:18:11,861 And when you remove that, 1162 01:18:11,861 --> 01:18:13,501 the donor dies. 1163 01:18:16,821 --> 01:18:19,301 Is that what happened to Patricia Worth, Tina? 1164 01:18:19,301 --> 01:18:20,701 Your friend? 1165 01:18:27,821 --> 01:18:30,181 Bundrick said a friend of his needed a girl. 1166 01:18:33,301 --> 01:18:34,941 I recommended Patsy. 1167 01:18:38,461 --> 01:18:42,181 Bundrick called later to say she hadn't turned up when she was supposed to. 1168 01:18:43,301 --> 01:18:44,621 She had. 1169 01:18:45,821 --> 01:18:47,541 And been killed. 1170 01:18:47,541 --> 01:18:50,021 - How do you know that? - Bundrick told me. 1171 01:18:51,341 --> 01:18:55,421 It was one night. It was about a year after Patsy went missing. 1172 01:18:56,381 --> 01:18:58,301 I got into his car. 1173 01:18:59,221 --> 01:19:01,661 And he told me what they did. 1174 01:19:01,661 --> 01:19:04,381 So that was your power over them? 1175 01:19:04,381 --> 01:19:06,061 You had all the facts. 1176 01:19:08,421 --> 01:19:12,501 I told Greely that an old chum of his was about to spill the beans. 1177 01:19:12,501 --> 01:19:16,341 But if he wanted to find out who, he was to go to the boat and wait. 1178 01:19:16,341 --> 01:19:19,421 I told Linn that I was a freelance journalist 1179 01:19:19,421 --> 01:19:21,501 and that Greely had been talking to me. 1180 01:19:22,461 --> 01:19:26,061 I told him that Greely was dying and wanted to make a clean breast of everything. 1181 01:19:27,701 --> 01:19:30,861 I told Linn that if he ever hoped to make Vice-Chancellor, 1182 01:19:30,861 --> 01:19:32,701 he should silence Greely. 1183 01:19:35,701 --> 01:19:38,661 So you've been manipulating the Sons Of The Twice Born 1184 01:19:38,661 --> 01:19:40,541 to kill each other off, 1185 01:19:40,541 --> 01:19:43,861 in revenge for their role in Patricia Worth's death? 1186 01:19:43,861 --> 01:19:45,901 But what happened to her, Tina? 1187 01:19:49,101 --> 01:19:51,301 They were taking drugs all night. 1188 01:19:53,141 --> 01:19:54,581 Patsy passed out. 1189 01:19:56,221 --> 01:19:57,861 That's when they decided to do it. 1190 01:19:57,861 --> 01:19:59,461 All of them? 1191 01:19:59,461 --> 01:20:00,581 No. 1192 01:20:00,581 --> 01:20:02,381 Linn backed out. 1193 01:20:02,381 --> 01:20:04,021 He ran away. 1194 01:20:04,021 --> 01:20:05,981 Left Patsy to her fate. 1195 01:20:07,301 --> 01:20:09,301 Bundrick couldn't do it. 1196 01:20:09,301 --> 01:20:11,381 Greely couldn't do it. 1197 01:20:11,381 --> 01:20:12,821 So Platt did it. 1198 01:20:12,821 --> 01:20:16,701 When they realised what they'd done, they panicked. 1199 01:20:16,701 --> 01:20:19,701 Greely, Platt and Bundrick got rid of the body. 1200 01:20:19,701 --> 01:20:22,541 Bundrick said he couldn't remember where. 1201 01:20:23,581 --> 01:20:25,621 He was too out of his head. 1202 01:20:25,621 --> 01:20:28,981 Somewhere on Platt's land, he said. 1203 01:20:30,741 --> 01:20:32,101 (Bundrick...) 1204 01:20:33,901 --> 01:20:37,701 Bundrick said his guilt started right there. 1205 01:20:39,221 --> 01:20:41,341 He threw his ring into the grave. 1206 01:20:45,981 --> 01:20:48,621 After he finished telling me what they'd done... 1207 01:20:49,581 --> 01:20:52,101 ..he took out his razor and slashed his wrists. 1208 01:21:00,861 --> 01:21:02,821 Ring, damn you. 1209 01:21:04,221 --> 01:21:06,141 Ring! 1210 01:21:06,141 --> 01:21:08,501 The reason you didn't come forward 1211 01:21:08,501 --> 01:21:10,861 was that you were protecting someone. 1212 01:21:18,501 --> 01:21:20,661 "Tenth anniversary. 1213 01:21:20,661 --> 01:21:22,741 Roman made the coat especially." 1214 01:21:25,181 --> 01:21:27,821 Courtesy of the Bournemouth Register Office. 1215 01:21:28,821 --> 01:21:31,581 A marriage certificate, between you, Tina, 1216 01:21:31,581 --> 01:21:33,861 and Roman Sadikov. 1217 01:21:33,861 --> 01:21:36,861 Which means that Anne Sadikov had to be in on this. 1218 01:21:36,861 --> 01:21:40,581 But just to help you avenge the death of an old friend? 1219 01:21:41,661 --> 01:21:43,021 No, I don't think so. 1220 01:21:43,021 --> 01:21:44,741 There'll be more to it than that. 1221 01:21:46,661 --> 01:21:49,141 Patricia Worth was Anne's mother, wasn't she? 1222 01:21:50,541 --> 01:21:52,741 And it was Anne you were protecting at the time. 1223 01:21:54,061 --> 01:21:57,781 Who'd want to tell a little girl that her mother had died like that? 1224 01:21:57,781 --> 01:21:59,981 Patsy was my best friend. 1225 01:21:59,981 --> 01:22:02,861 When she died, Anne was six. 1226 01:22:02,861 --> 01:22:04,741 I wasn't gonna put her into care. 1227 01:22:04,741 --> 01:22:06,261 I looked after her. 1228 01:22:07,981 --> 01:22:09,581 Later on, I married Roman. 1229 01:22:09,581 --> 01:22:11,701 He was a good stepfather to Anne. 1230 01:22:11,701 --> 01:22:14,541 We had a good life until the business went under. 1231 01:22:14,541 --> 01:22:17,581 Why did you use Patsy Worth's name when you booked the cottage? 1232 01:22:17,581 --> 01:22:20,501 Linn called Platt, said he needed a place to hide. 1233 01:22:20,501 --> 01:22:22,861 Anne said she'd help out. 1234 01:22:22,861 --> 01:22:24,821 Platt said I had to use a false name. 1235 01:22:26,501 --> 01:22:28,581 Somehow it seemed right... 1236 01:22:28,581 --> 01:22:30,981 Patsy should be involved in it somehow. 1237 01:22:30,981 --> 01:22:32,501 So I used her name. 1238 01:22:32,501 --> 01:22:34,541 Why did Anne save Platt's life? 1239 01:22:34,541 --> 01:22:36,621 Because he's the only one left 1240 01:22:36,621 --> 01:22:39,101 that knows precisely where her mother was buried. 1241 01:22:39,101 --> 01:22:42,541 Did Bundrick know where Linn was hiding? 1242 01:22:42,541 --> 01:22:44,701 - No. - No. 1243 01:22:44,701 --> 01:22:46,421 So, if the plan was for 1244 01:22:46,421 --> 01:22:48,781 the Sons Of The Twice Born to annihilate each other, 1245 01:22:48,781 --> 01:22:51,021 Platt has to be Linn's killer. 1246 01:22:51,021 --> 01:22:52,981 He's the only one that knew where he was. 1247 01:22:52,981 --> 01:22:54,981 There would always have to be one left. 1248 01:22:54,981 --> 01:22:56,261 Bundrick? 1249 01:22:58,301 --> 01:23:00,261 Because he showed remorse. 1250 01:23:02,501 --> 01:23:05,341 So the only one left to be dealt with 1251 01:23:05,341 --> 01:23:07,301 is Platt. 1252 01:23:26,980 --> 01:23:28,660 Yes! 1253 01:23:28,660 --> 01:23:30,940 Theodore...Theodore... 1254 01:23:30,940 --> 01:23:34,460 This woman... 1255 01:23:35,660 --> 01:23:39,500 She says, give me the directions and she'll let me go. 1256 01:23:40,506 --> 01:23:42,226 What directions? 1257 01:23:43,226 --> 01:23:45,546 - What does she mean? - Listen to me, Anne. 1258 01:23:48,706 --> 01:23:49,906 Listen. 1259 01:23:51,826 --> 01:23:53,786 I'm gonna give you directions. 1260 01:24:02,066 --> 01:24:03,586 There's a statue... 1261 01:24:04,546 --> 01:24:06,186 ..of Diana. 1262 01:24:07,146 --> 01:24:08,826 I've got that, Theodore. 1263 01:24:09,906 --> 01:24:11,186 I'll tell her. 1264 01:24:32,306 --> 01:24:33,306 Anne! 1265 01:24:36,306 --> 01:24:37,306 Darling! 1266 01:24:42,346 --> 01:24:45,306 You murdered my mother, Theodore. 1267 01:24:48,026 --> 01:24:50,146 And your chums did nothing to stop you. 1268 01:24:52,626 --> 01:24:54,506 Rubbish! 1269 01:24:54,506 --> 01:24:56,826 She was just some whore! 1270 01:24:58,506 --> 01:25:00,266 You her daughter? 1271 01:25:00,266 --> 01:25:01,626 It's not possible. 1272 01:25:05,586 --> 01:25:07,746 I'm afraid it is, Theodore. 1273 01:25:12,426 --> 01:25:15,066 - God, I think I know what it means. - What? 1274 01:25:15,066 --> 01:25:17,346 "His best friends killed him because of a boast." 1275 01:25:17,346 --> 01:25:18,386 What? 1276 01:25:18,386 --> 01:25:20,346 His best friends. Man's best friend. 1277 01:25:21,146 --> 01:25:22,506 Dogs. 1278 01:25:24,106 --> 01:25:26,506 I killed for you! 1279 01:25:26,506 --> 01:25:28,546 She said if I didn't kill Linn, 1280 01:25:28,546 --> 01:25:29,946 you would be harmed! 1281 01:25:29,946 --> 01:25:31,666 I did it for you! 1282 01:25:31,666 --> 01:25:33,226 I know you did. 1283 01:25:33,226 --> 01:25:36,346 We had intended for Bundrick to do it, but he refused. 1284 01:25:36,346 --> 01:25:38,586 But when you said you love me, 1285 01:25:39,506 --> 01:25:41,506 I knew you'd step up to the plate. 1286 01:25:43,266 --> 01:25:45,226 Is this where it happened? 1287 01:25:45,226 --> 01:25:48,146 - No! - Is this where you killed my mother? 1288 01:25:48,146 --> 01:25:51,026 Did she beg you for mercy, Theodore? 1289 01:25:51,026 --> 01:25:53,066 - Ask you to have pity on her? - No! 1290 01:25:53,066 --> 01:25:56,066 - Did you laugh at that? - No! No! 1291 01:25:56,066 --> 01:25:59,866 You can't imagine the daughter of a little whore causing your group to implode. 1292 01:25:59,866 --> 01:26:03,906 Well, it's true. And you were the easiest to fool because you love me. 1293 01:26:03,906 --> 01:26:06,706 - "I love you, Anne." - Bitch! 1294 01:26:06,706 --> 01:26:08,346 - "I love you." - Bitch! 1295 01:26:08,346 --> 01:26:10,426 I take no great pleasure in doing this. 1296 01:26:11,146 --> 01:26:13,186 It was you who brought me to this point. 1297 01:26:13,186 --> 01:26:15,066 - You! - You bitch! 1298 01:26:16,426 --> 01:26:18,066 I'll stick you, you bitch! 1299 01:26:19,666 --> 01:26:20,786 I'll stick you! 1300 01:26:21,746 --> 01:26:23,226 Oh, dear. 1301 01:26:24,426 --> 01:26:25,986 I think they heard that, Theodore. 1302 01:26:27,706 --> 01:26:29,706 No! Aaargh! 1303 01:27:08,146 --> 01:27:11,346 You're too late, I'm afraid. He tried to attack me, and the dogs... 1304 01:27:13,426 --> 01:27:14,506 The dogs... 1305 01:27:20,426 --> 01:27:22,226 I'm glad it's over. 1306 01:27:23,226 --> 01:27:24,506 I'm glad. 1307 01:27:25,586 --> 01:27:27,786 Could have all been over a long time ago. 1308 01:27:27,786 --> 01:27:29,226 No. 1309 01:27:29,226 --> 01:27:31,786 Sefton persuaded me to forget all about it. 1310 01:27:33,106 --> 01:27:35,066 God knows, I've tried. 1311 01:28:01,386 --> 01:28:03,706 She was 16 when she became pregnant with me. 1312 01:28:04,826 --> 01:28:08,346 She decided to keep me, even when her parents booted her out. 1313 01:28:09,466 --> 01:28:12,306 I sometimes wonder if I would have done the same thing. 1314 01:28:13,306 --> 01:28:15,546 When I was old enough, I found out about her, 1315 01:28:15,546 --> 01:28:18,186 what she did for a living. 1316 01:28:18,186 --> 01:28:20,466 I made Tina tell me the rest. 1317 01:28:20,466 --> 01:28:24,066 But if you knew Platt murdered your mother, why didn't you tell us? 1318 01:28:24,066 --> 01:28:26,866 Do you really think Platt would have led you to this place? 1319 01:28:28,266 --> 01:28:30,426 This is what's really important to me. 1320 01:28:30,426 --> 01:28:32,146 Well, why marry him? 1321 01:28:33,266 --> 01:28:35,346 It wasn't a regular marriage. 1322 01:28:35,346 --> 01:28:37,586 That would have been out of the question. 1323 01:28:40,186 --> 01:28:42,266 I did it for the money. 1324 01:28:42,266 --> 01:28:45,026 We'll be wealthy women when we get our lives back. 1325 01:28:45,026 --> 01:28:47,706 When Her Majesty decides to give us our lives back. 1326 01:28:48,946 --> 01:28:50,866 I don't imagine that'll be too long. 1327 01:28:50,866 --> 01:28:52,706 After all, 1328 01:28:52,706 --> 01:28:55,386 we never laid a finger on any of them. 1329 01:28:59,186 --> 01:29:02,706 "His best friends killed him because of a boast." 1330 01:29:06,506 --> 01:29:08,506 Somebody sent me that. 1331 01:29:10,666 --> 01:29:13,226 There was this Greek called Actaeon. 1332 01:29:14,106 --> 01:29:17,026 He boasted that he was a better hunter than the goddess Artemis. 1333 01:29:18,066 --> 01:29:21,186 So she turned him into a stag and his own dogs tore him to pieces. 1334 01:29:21,186 --> 01:29:24,186 You think I sent it and you want to know why? 1335 01:29:24,186 --> 01:29:27,426 Well, if I had sent it, 1336 01:29:27,426 --> 01:29:29,306 I may have been thinking, 1337 01:29:30,186 --> 01:29:32,346 since you can't have your own revenge, 1338 01:29:32,346 --> 01:29:35,866 maybe, in some small way, you could share in mine. 1339 01:29:36,906 --> 01:29:40,226 After all, if you'd worked it out, you could have stopped me. 1340 01:29:40,226 --> 01:29:42,426 But you didn't. 1341 01:29:48,866 --> 01:29:50,786 You don't have to do this. 1342 01:29:54,986 --> 01:29:56,426 Yes, we do. 1343 01:30:34,106 --> 01:30:36,226 Have you had a chance to look at my book? 1344 01:30:36,226 --> 01:30:37,546 Oh, yeah. 1345 01:30:38,626 --> 01:30:42,586 "Foolish is the child who forgets a parent's piteous death." 1346 01:30:43,706 --> 01:30:46,026 Electra, in the play by Sophocles. 1347 01:30:46,906 --> 01:30:49,306 But is that utterance truly wise? 1348 01:30:49,306 --> 01:30:51,506 Would it not have been better for Anne 1349 01:30:51,506 --> 01:30:53,706 to forget her parent's piteous death? 1350 01:30:55,506 --> 01:30:57,706 Well, maybe she just... 1351 01:30:57,706 --> 01:30:59,066 couldn't forget. 1352 01:30:59,946 --> 01:31:02,026 Thanks for your help, Professor. 1353 01:31:02,026 --> 01:31:03,506 And for your book. 1354 01:31:03,506 --> 01:31:05,226 Goodbye, Inspector. 1355 01:31:18,546 --> 01:31:21,666 I've been thinking about the Open University. 1356 01:31:21,666 --> 01:31:23,186 What about plain old history? 1357 01:31:23,186 --> 01:31:26,466 Oh! Nah. My worst subject at school, man. 1358 01:31:27,666 --> 01:31:29,706 Anyway, I think you might be right. 1359 01:31:29,706 --> 01:31:32,666 It's maybe not what I'm wanting right now, not really. 1360 01:31:32,666 --> 01:31:35,306 You haven't let the case put you off? 1361 01:31:35,306 --> 01:31:37,626 - What? Platt, you mean? - Hm. 1362 01:31:38,306 --> 01:31:40,306 Learning didn't make him a killer. 1363 01:31:41,426 --> 01:31:45,066 Condemnation for Platt, yet barely a harsh word for Anne. 1364 01:31:46,706 --> 01:31:50,106 If she did send you that riddle, she's guilty of premeditated murder. 1365 01:31:53,346 --> 01:31:55,306 Doesn't that make her just like Platt? 1366 01:31:56,066 --> 01:31:57,546 Not in my book. 1367 01:32:46,426 --> 01:32:48,426 transcript:chocolate sync:innuit 101871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.