Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,899 --> 00:01:29,259
Ladies and gentlemen, let us say
grace.
2
00:01:32,099 --> 00:01:35,859
Benedic nobis deus omnipotens,
3
00:01:35,859 --> 00:01:38,419
Et his donis,
4
00:01:38,419 --> 00:01:42,379
Quae ex liberalitate tua sumpturi
sumus,
5
00:01:42,379 --> 00:01:43,739
Amen.
6
00:01:49,579 --> 00:01:52,099
Good night, gentlemen.
Thank you very much for coming.
7
00:02:25,859 --> 00:02:28,419
Mr Linn, you don't know me.
8
00:02:28,419 --> 00:02:30,659
My name is Fury.
9
00:02:30,659 --> 00:02:32,819
I'm a freelance journalist and I've
been
10
00:02:32,819 --> 00:02:34,899
talking to a Son Of The Twice Born.
11
00:02:34,899 --> 00:02:38,019
If you'd like to know what he had to
say about that little group,
12
00:02:38,019 --> 00:02:40,779
call when you've returned from High
Table.
13
00:02:40,779 --> 00:02:43,779
Say, nine this evening.
14
00:02:43,779 --> 00:02:47,099
The number's 993-817.
15
00:02:50,499 --> 00:02:52,099
Hello?
16
00:02:52,099 --> 00:02:55,179
This is Sefton. What's this all
about?
17
00:02:55,179 --> 00:02:58,219
He's dying? What do you mean, he's
dying?
18
00:03:21,059 --> 00:03:24,339
To be honest, it's not where
you want to be on a Tuesday.
19
00:04:30,419 --> 00:04:32,459
Bloody kids!
20
00:04:41,499 --> 00:04:43,699
Come on, you little scumbags.
21
00:04:52,979 --> 00:04:54,899
- Oof!
22
00:05:23,899 --> 00:05:26,059
There's a stack of courses to choose
from.
23
00:05:26,059 --> 00:05:27,339
I know.
24
00:05:27,339 --> 00:05:29,899
- Human geography?
- Nah. I've looked at that.
25
00:05:31,539 --> 00:05:35,539
Understanding the physical and human
environment, and means of improving
it.
26
00:05:35,539 --> 00:05:36,939
And?
27
00:05:36,939 --> 00:05:38,859
I'm a copper. I'm already doing all
that.
28
00:06:01,499 --> 00:06:03,419
Well, there's no great mystery.
29
00:06:03,419 --> 00:06:05,379
Clubbed to death with a blunt
instrument.
30
00:06:05,379 --> 00:06:06,899
Any idea why?
31
00:06:06,899 --> 00:06:11,339
Normal body temperature minus
measured body temperature divided by
1.5 says,
32
00:06:11,339 --> 00:06:13,619
some time between ten and 12.
33
00:06:14,779 --> 00:06:16,339
It was certainly after dark.
34
00:06:16,339 --> 00:06:17,859
How do you know?
35
00:06:17,859 --> 00:06:20,379
There was a flash torch lying beneath
the body.
36
00:06:20,379 --> 00:06:22,259
Who am I looking for?
37
00:06:22,259 --> 00:06:25,339
Definitely somebody with blood on
their clothes or their person.
38
00:06:25,339 --> 00:06:26,939
Thanks, Doctor.
39
00:06:35,979 --> 00:06:40,339
One contact book. One wallet
containing pawn ticket dated the day
before yesterday.
40
00:06:40,339 --> 00:06:42,659
One London to Oxford rail ticket
return.
41
00:06:42,659 --> 00:06:44,739
One pair of glasses and that's it.
42
00:06:44,739 --> 00:06:47,499
Nothing to ID him, no cash, nothing
of any value.
43
00:06:47,499 --> 00:06:50,979
Oh, there was a white band on his
wrist from wearing a watch, but no
watch.
44
00:06:52,019 --> 00:06:54,099
Well, he won't be needing one now.
45
00:06:54,099 --> 00:06:57,259
Nothing like a bit of gallows humour
to kick-start the day, eh, sir?
46
00:07:07,939 --> 00:07:10,259
Know anything about painting?
47
00:07:10,259 --> 00:07:11,659
A bit.
48
00:07:12,739 --> 00:07:14,339
Enough to tell good from bad.
49
00:07:14,339 --> 00:07:16,219
And?
50
00:07:16,219 --> 00:07:18,819
And I refuse to speak ill of the
dead.
51
00:07:18,819 --> 00:07:20,619
Thank God for that.
52
00:07:20,619 --> 00:07:22,499
I thought maybe I was missing
something.
53
00:07:23,579 --> 00:07:26,059
What are all these little marks?
54
00:07:26,059 --> 00:07:27,819
That's never a signature, surely?
55
00:07:27,819 --> 00:07:30,179
Well, it's in the right place.
56
00:07:30,179 --> 00:07:33,219
I recognise some of those characters.
It's Ancient Greek.
57
00:07:33,219 --> 00:07:35,539
What's the betting he's an Oxford
man?
58
00:07:44,499 --> 00:07:46,819
Engine oil, sir. Pretty fresh.
59
00:07:47,899 --> 00:07:50,179
There can't be many cars pass through
here.
60
00:07:51,779 --> 00:07:53,539
Or buses for that matter.
61
00:07:53,539 --> 00:07:55,419
So how did he get here, then?
62
00:07:55,419 --> 00:07:59,059
As far as we know, he didn't drive
63
00:07:59,059 --> 00:08:02,579
and I doubt very much whether he
walked all the way from the railway
station.
64
00:08:02,579 --> 00:08:04,179
Hitched a lift?
65
00:08:04,179 --> 00:08:05,939
Or ordered a taxi?
66
00:08:05,939 --> 00:08:08,179
If he did that,
maybe the cabby can remember him.
67
00:08:09,499 --> 00:08:11,979
I called the pawnbroker in London.
68
00:08:11,979 --> 00:08:14,859
The dead man's name was Dean Greely.
He lived in Bayswater.
69
00:08:14,859 --> 00:08:16,659
What did he pawn?
70
00:08:16,659 --> 00:08:19,539
Interesting, that. A gent's ring,
solid gold.
71
00:08:19,539 --> 00:08:22,459
He'd hocked it a few times before,
but always redeemed it.
72
00:08:22,459 --> 00:08:26,179
Then two days ago, they gave him a
couple of hundred on it. By today, he
had nothing.
73
00:08:26,179 --> 00:08:28,499
And we think his watch is missing as
well.
74
00:08:28,499 --> 00:08:31,659
Killed for a watch and a few hundred
pounds? Let's hope not.
75
00:08:31,659 --> 00:08:33,539
Do we have a murder weapon?
76
00:08:33,539 --> 00:08:35,379
- Not yet.
77
00:08:36,539 --> 00:08:41,579
The driver from City Cabs definitely
remembers dropping Greely at the
narrow boat.
78
00:08:41,579 --> 00:08:44,579
And when she gets back to the
station, her next fare's a woman.
79
00:08:44,579 --> 00:08:47,179
The woman wants to know
where Greely had been dropped.
80
00:08:47,179 --> 00:08:49,219
Well, where was she dropped - this
woman?
81
00:08:49,219 --> 00:08:53,179
Cheap B&B, but when I phone there,
they say she's left.
82
00:08:53,179 --> 00:08:55,619
- Moved here.
- Big step up from a B&B.
83
00:08:56,659 --> 00:08:58,499
Must have come into some money.
84
00:09:00,179 --> 00:09:03,019
Do you have an Ingrid Nielson here?
85
00:09:03,019 --> 00:09:06,339
I asked where the previous fare
had been dropped
86
00:09:06,339 --> 00:09:08,499
because the previous fare was Dean
Greely,
87
00:09:08,499 --> 00:09:11,179
my partner in life for the last 20
years and more.
88
00:09:12,219 --> 00:09:13,939
Your husband.
89
00:09:13,939 --> 00:09:17,179
Well, we never got round to the
marriage thing.
90
00:09:18,259 --> 00:09:20,019
Miss Nielson...
91
00:09:21,659 --> 00:09:24,419
..Dean Greely was murdered last
night.
92
00:09:26,579 --> 00:09:27,939
What?
93
00:09:30,339 --> 00:09:31,819
How?
94
00:09:31,819 --> 00:09:33,459
He was attacked.
95
00:09:34,619 --> 00:09:37,419
We won't have the details
until the postmortem's completed.
96
00:09:41,619 --> 00:09:43,339
I thought you might be here about...
97
00:09:45,659 --> 00:09:48,379
..the money and the watch.
98
00:09:48,379 --> 00:09:52,699
- What about the money and the watch?
- Well, I went out there last night.
99
00:09:54,779 --> 00:09:56,739
He wasn't there.
100
00:09:56,739 --> 00:09:59,539
The door was open, but nobody, you
know...
101
00:09:59,539 --> 00:10:00,979
And what then?
102
00:10:00,979 --> 00:10:03,979
His watch was lying on the table.
103
00:10:05,099 --> 00:10:10,379
Anyway, I picked it up and took what
money I found in his wallet and left.
104
00:10:12,059 --> 00:10:13,979
When you showed up, I thought...
105
00:10:16,059 --> 00:10:19,299
.."The damn fool thinks he's been
robbed."
106
00:10:19,299 --> 00:10:22,459
Maybe we should go and talk some more
down at the police station.
107
00:10:22,459 --> 00:10:24,859
A suspect! That's what I like to
hear.
108
00:10:24,859 --> 00:10:26,499
Not a suspect?
109
00:10:26,499 --> 00:10:30,379
I want to hold her until we check her
clothes for blood, but I don't think
she's the one.
110
00:10:30,379 --> 00:10:32,619
If she killed Greely, why hang around
in Oxford?
111
00:10:32,619 --> 00:10:37,379
♪ Und Macheath der hat ein Messer...
112
00:10:39,659 --> 00:10:43,499
Miss Nielson was just telling me
that she's a tribute artist.
113
00:10:43,499 --> 00:10:45,339
I also act.
114
00:10:46,299 --> 00:10:48,779
Strictly avant-garde.
115
00:10:48,779 --> 00:10:51,019
Experimental.
116
00:10:51,019 --> 00:10:54,059
Why did you ask the taxi driver
where Mr Greely had been dropped?
117
00:10:54,059 --> 00:10:58,419
I wanted to make sure that's where
he'd be.
118
00:10:58,419 --> 00:11:00,739
Why would he lie about where he was
going?
119
00:11:00,739 --> 00:11:02,219
A woman phoned.
120
00:11:03,099 --> 00:11:07,499
Wouldn't give her name.
Said she wanted to speak to Dean.
121
00:11:07,499 --> 00:11:10,379
I told her she should call back.
122
00:11:10,379 --> 00:11:13,219
- And did she?
- I don't know.
123
00:11:13,219 --> 00:11:15,579
But the next thing is,
Deano's off to Oxford.
124
00:11:17,139 --> 00:11:21,939
Said it was at the behest of an old
student pal.
125
00:11:21,939 --> 00:11:24,019
So you followed him to Oxford,
126
00:11:24,019 --> 00:11:25,899
made sure that he was on the boat,
127
00:11:25,899 --> 00:11:28,259
booked yourself in a B&B, with what
intention?
128
00:11:28,259 --> 00:11:32,299
Of going back out there and catching
them in flagrante.
129
00:11:32,299 --> 00:11:38,939
He seems to have used Ancient Greek
to sign his pictures. Why was that?
130
00:11:40,019 --> 00:11:42,139
A hangover from his Oxford days.
131
00:11:42,139 --> 00:11:44,059
We met at Oxford, you know.
132
00:11:45,219 --> 00:11:48,059
Constable, Miss Nielson's clothes,
please.
133
00:11:49,179 --> 00:11:51,939
- I can go?
- For the moment.
134
00:11:51,939 --> 00:11:53,699
We've got nothing to hold you on.
135
00:11:54,859 --> 00:12:00,379
This old student pal who might have
phoned and got Greely up here - any
joy?
136
00:12:00,379 --> 00:12:03,099
Well, I called every number
in Greely's contact book,
137
00:12:03,099 --> 00:12:04,899
but none of them went to Oxford with
him.
138
00:12:04,899 --> 00:12:07,379
There is still this entry, however.
139
00:12:08,459 --> 00:12:10,579
But he's using Ancient Greek again.
140
00:12:10,579 --> 00:12:12,339
- Why did he do that?
- I don't know.
141
00:12:12,339 --> 00:12:14,699
I did some Greek
as part of the theology course.
142
00:12:14,699 --> 00:12:18,259
If I'm right, then this heading
reads, "The Sons Of The Twice Born."
143
00:12:18,259 --> 00:12:21,739
Which would be a reference
to the Greek god Dionysus.
144
00:12:21,739 --> 00:12:22,939
Twice Born?
145
00:12:22,939 --> 00:12:25,299
Yeah. The gods had a falling out
146
00:12:25,299 --> 00:12:28,419
and the expectant mother of Dionysus
perished.
147
00:12:28,419 --> 00:12:31,899
Zeus took the foetus, sewed it into
his thigh,
148
00:12:31,899 --> 00:12:35,659
and then some time later Dionysus was
born for the second time.
149
00:12:35,659 --> 00:12:37,659
Right. Course he was.
150
00:12:38,499 --> 00:12:41,139
What about these three lines here?
151
00:12:41,139 --> 00:12:42,659
I don't know.
152
00:12:42,659 --> 00:12:44,739
Just random letters.
153
00:12:44,739 --> 00:12:46,659
It could be a code maybe.
154
00:12:48,019 --> 00:12:49,579
I know someone that can help.
155
00:13:10,228 --> 00:13:11,988
Professor Gold.
156
00:13:13,108 --> 00:13:15,788
Detective Inspector Lewis, Sergeant
Hathaway.
157
00:13:15,788 --> 00:13:17,788
- May we have a word?
- Please.
158
00:13:19,108 --> 00:13:20,668
I'm sure we've met, haven't we?
159
00:13:22,188 --> 00:13:23,708
Or in another life perhaps.
160
00:13:24,628 --> 00:13:27,708
No, this one, but it was a long time
ago.
161
00:13:27,708 --> 00:13:29,108
It's your lovely accent.
162
00:13:29,908 --> 00:13:32,668
We were wondering if you could
translate something for us.
163
00:13:33,748 --> 00:13:35,628
I've managed to translate some of it,
164
00:13:35,628 --> 00:13:38,068
but these three lines, well, they're
all Greek to me.
165
00:13:39,148 --> 00:13:40,948
- You're a scholar.
HATHAWAY: Yes.
166
00:13:40,948 --> 00:13:42,188
Cambridge?
167
00:13:42,188 --> 00:13:45,668
- What makes you ask that?
- It would explain your limitations.
168
00:13:48,188 --> 00:13:49,748
Ah, let me see.
169
00:13:49,748 --> 00:13:53,428
Oh, of course.
Three sets of alphabetic numbers.
170
00:13:53,428 --> 00:13:56,108
Quite common in the Hellenistic
period,
171
00:13:56,108 --> 00:13:58,788
having displaced the acrophonic
system.
172
00:13:58,788 --> 00:14:00,028
Numbers?
173
00:14:00,028 --> 00:14:02,188
Telephone numbers, actually.
174
00:14:02,188 --> 00:14:04,148
How do you know that?
175
00:14:04,148 --> 00:14:07,388
Because they all start
with the Oxford area dialling code.
176
00:14:10,508 --> 00:14:13,908
Telephone numbers.
How didn't YOU see that?
177
00:14:13,908 --> 00:14:15,668
Cambridge, eh?
178
00:14:15,668 --> 00:14:17,108
What do they teach them there?
179
00:14:18,508 --> 00:14:20,308
Well, thanks for your time,
Professor.
180
00:14:21,868 --> 00:14:24,708
You were with Morse when we last met.
181
00:14:24,708 --> 00:14:26,188
That's right, ma'am.
182
00:14:26,188 --> 00:14:29,468
Shame about that - Morse.
183
00:14:29,468 --> 00:14:31,908
Had his querulous side, of course.
184
00:14:31,908 --> 00:14:34,428
But we're none of us perfect.
185
00:14:35,668 --> 00:14:37,668
No. No, we're not.
186
00:14:59,308 --> 00:15:03,068
Drop me back at the station and get
down to the telephone exchange.
187
00:15:03,068 --> 00:15:05,588
I want names to go with all these
numbers.
188
00:15:05,588 --> 00:15:09,068
If one of them did get Greely up
here, I want to know which one and
why.
189
00:15:13,068 --> 00:15:15,108
Well?
- Got 'em all.
190
00:15:15,108 --> 00:15:17,668
I checked out all three names
to see if we had them on file.
191
00:15:19,308 --> 00:15:22,028
First up is Harry Bundrick. The
number I was given
192
00:15:22,028 --> 00:15:24,308
was for Bundrick's Bicycle Shop in
town.
193
00:15:24,308 --> 00:15:25,508
And?
194
00:15:25,508 --> 00:15:28,828
In 1984, Mr Bundrick was
cautioned for kerb-crawling.
195
00:15:29,108 --> 00:15:32,028
On one of his bikes? Go on.
196
00:15:33,630 --> 00:15:37,630
Next up, Dr Sefton Linn.
197
00:15:37,630 --> 00:15:40,750
College Principal, heavily tipped to
be a future Vice-Chancellor.
198
00:15:40,750 --> 00:15:42,510
Dr Linn is not on file.
199
00:15:43,790 --> 00:15:45,950
Lastly, Theodore Platt.
200
00:15:45,950 --> 00:15:49,310
Last surviving member
of a very wealthy Oxford family.
201
00:15:51,150 --> 00:15:54,070
Disparate group. What about Platt?
Got anything on him?
202
00:15:54,070 --> 00:15:57,110
This is awkward, bearing in mind what
happened to your wife.
203
00:15:58,270 --> 00:16:00,550
About three years ago, sir,
when you were away,
204
00:16:00,550 --> 00:16:03,870
Theodore Platt was involved in a
head-on collision with another car.
205
00:16:03,870 --> 00:16:06,670
He was left paralysed from the waist
down.
206
00:16:06,670 --> 00:16:10,750
The consensus at the time was
that he was out of his head on drugs.
207
00:16:10,750 --> 00:16:13,950
But he got himself a good lawyer and
he got off.
208
00:16:15,870 --> 00:16:17,710
What about the other driver?
209
00:16:17,710 --> 00:16:19,070
Killed outright.
210
00:16:23,110 --> 00:16:25,910
So erm...Bundrick or Linn?
211
00:16:28,070 --> 00:16:29,350
Platt.
212
00:16:30,430 --> 00:16:32,790
The others are nearer, sir.
213
00:16:32,790 --> 00:16:34,990
I think Platt.
214
00:16:45,710 --> 00:16:46,910
Nice.
215
00:16:49,430 --> 00:16:51,190
Very.
216
00:16:53,390 --> 00:16:54,990
With me.
217
00:16:55,990 --> 00:16:57,790
No.
218
00:16:59,710 --> 00:17:01,790
Better to avoid sudden movements.
219
00:17:01,790 --> 00:17:03,390
Who the hell are you?
220
00:17:03,390 --> 00:17:07,030
Inspector Lewis, Sergeant Hathaway,
Oxfordshire Police.
221
00:17:08,110 --> 00:17:09,590
What are they?
222
00:17:09,590 --> 00:17:12,030
They're Malinois. Belgian shepherd
dogs.
223
00:17:12,030 --> 00:17:15,910
I'm Anne Sadikov, Inspector.
This is my husband Theodore Platt.
224
00:17:15,910 --> 00:17:18,950
Bloody women have everything
but a man's name these days.
225
00:17:18,950 --> 00:17:20,870
You should be Mrs Platt.
226
00:17:20,870 --> 00:17:22,870
Much too close to "prat" for my
liking.
227
00:17:22,870 --> 00:17:24,590
How can we help you?
228
00:17:24,590 --> 00:17:26,430
We're investigating a murder.
229
00:17:26,430 --> 00:17:28,230
Dean Greely?
230
00:17:28,230 --> 00:17:30,110
We read about that.
231
00:17:30,110 --> 00:17:33,750
Murdering little Dean. Who could be
bothered, that's what I'd like to
know?
232
00:17:35,070 --> 00:17:36,990
Maybe we should go inside.
233
00:17:37,830 --> 00:17:40,510
Sandy, go and play.
234
00:17:45,830 --> 00:17:48,510
I shall miss little Dean.
235
00:17:48,510 --> 00:17:53,150
He was... He was like a lash for my
back.
236
00:17:53,150 --> 00:17:55,030
Oh, and how was that, sir?
237
00:17:55,030 --> 00:17:57,950
I have long harboured ambitions
to be an author.
238
00:17:57,950 --> 00:18:00,190
High-brow, of course.
239
00:18:00,190 --> 00:18:02,190
Unfortunately...
240
00:18:02,190 --> 00:18:05,350
and despite having gone
to considerable lengths,
241
00:18:05,350 --> 00:18:07,550
I've been unable thus far
to muster
242
00:18:07,550 --> 00:18:09,870
the requisite talent for the job.
243
00:18:09,870 --> 00:18:13,710
And all too often the companion piece
of failure is self-pity, do you
agree?
244
00:18:13,710 --> 00:18:15,950
- Sometimes, I suppose.
- I'm against pity...
245
00:18:15,950 --> 00:18:19,310
in all its forms - scourge of
mankind.
246
00:18:19,310 --> 00:18:22,590
Sentiment used by the weak
to blackmail the strong.
247
00:18:22,590 --> 00:18:24,350
"Have pity," they whine.
248
00:18:24,350 --> 00:18:26,670
"For pity's sake," they groan.
249
00:18:26,670 --> 00:18:29,830
Do you prefer the man unencumbered by
pity, the super man?
250
00:18:29,830 --> 00:18:32,710
A policeman familiar with Nietzsche.
251
00:18:32,710 --> 00:18:35,070
What is the world coming to?
252
00:18:35,070 --> 00:18:38,390
Now, Greely, yes, he was a no-talent
bum like me,
253
00:18:38,390 --> 00:18:41,430
albeit in another field of endeavour.
254
00:18:41,430 --> 00:18:44,270
How I loathed looking at his feeble
efforts.
255
00:18:44,270 --> 00:18:46,870
Miserable splodges of paint on
canvas,
256
00:18:46,870 --> 00:18:49,630
smelling the reek of his failure.
257
00:18:49,630 --> 00:18:52,990
But I was honest enough to admit
258
00:18:52,990 --> 00:18:56,750
that when I looked at little Dean,
it was like looking in a mirror.
259
00:18:56,750 --> 00:19:00,910
And since I couldn't pity him for his
failure...
260
00:19:00,910 --> 00:19:04,190
I'm sure you can see
where I'm going with this, Detective.
261
00:19:04,190 --> 00:19:05,910
Well, it's all very interesting.
262
00:19:05,910 --> 00:19:08,470
I doubt it's why the officers are
here, Theodore.
263
00:19:08,470 --> 00:19:09,630
Don't...
264
00:19:10,190 --> 00:19:11,990
..patronise me.
265
00:19:14,310 --> 00:19:17,230
I shall miss little Dean.
Known him since we were students.
266
00:19:18,270 --> 00:19:21,150
That's why I've started early,
you see.
267
00:19:23,870 --> 00:19:25,790
To little Dean.
268
00:19:25,790 --> 00:19:27,550
Any excuse.
269
00:19:27,550 --> 00:19:29,870
When were you last in contact with Mr
Greely?
270
00:19:29,870 --> 00:19:31,710
Must be months.
271
00:19:31,710 --> 00:19:33,630
So you haven't telephoned him
recently?
272
00:19:34,830 --> 00:19:36,950
- You didn't know he was at his boat?
- No.
273
00:19:38,550 --> 00:19:40,630
Well, thank you both for your time.
274
00:19:40,630 --> 00:19:41,830
What?
275
00:19:41,830 --> 00:19:43,590
- I said...
- I heard what you said.
276
00:19:44,750 --> 00:19:47,790
I tell you I didn't know Dean was
here and you believe me.
277
00:19:47,790 --> 00:19:49,750
Now, why is that?
278
00:19:49,750 --> 00:19:51,110
Is it because of this?
279
00:19:51,110 --> 00:19:53,670
Because that is discrimination, my
friend!
280
00:19:53,670 --> 00:19:55,630
I could have you for that.
281
00:19:55,630 --> 00:19:58,310
I could have done it. I can get
about. I could have done it.
282
00:19:58,310 --> 00:20:00,670
You were here with me.
- I could have done it.
283
00:20:00,670 --> 00:20:03,310
Why would you want to, Mr Platt?
284
00:20:03,310 --> 00:20:07,350
What with little Dean being your own
personal lash and all that.
285
00:20:09,150 --> 00:20:11,230
If you'll excuse us.
286
00:20:11,230 --> 00:20:14,070
Oh, there is just one more question,
Mr Platt.
287
00:20:14,070 --> 00:20:16,350
In Mr Greely's contact book, your
name
288
00:20:16,350 --> 00:20:19,070
comes under the heading Sons Of The
Twice Born.
289
00:20:19,070 --> 00:20:20,550
What does that mean?
290
00:20:20,550 --> 00:20:22,830
That's something you'll have to ask
little Dean.
291
00:20:22,830 --> 00:20:25,150
We would, but he's dead.
292
00:20:27,070 --> 00:20:28,590
So?
293
00:20:29,750 --> 00:20:31,390
Search me.
294
00:20:31,390 --> 00:20:34,110
- That bloody arrogant...
- Sir?
295
00:20:34,110 --> 00:20:36,310
What is a woman like her doing with
that?
296
00:20:36,310 --> 00:20:38,310
He might still be able to get around,
297
00:20:38,310 --> 00:20:40,710
but the poor bloke he smashed into
sure as hell can't.
298
00:20:40,710 --> 00:20:43,470
And don't tell me he's mended his
ways.
299
00:20:43,470 --> 00:20:46,870
Drunk or drugged up,
I bet he still gets behind the wheel.
300
00:20:46,870 --> 00:20:48,510
- Sir?
- What?
301
00:20:49,470 --> 00:20:51,550
Sometimes personal feelings can...
302
00:20:51,550 --> 00:20:52,870
What about them?
303
00:21:04,710 --> 00:21:07,150
Tell me what it is I'm not seeing,
Sergeant.
304
00:21:09,550 --> 00:21:11,430
That ring he was wearing...
305
00:21:12,390 --> 00:21:14,230
The image on it, I've seen it before.
306
00:21:16,110 --> 00:21:18,870
That is the Greek god Dionysus.
307
00:21:21,390 --> 00:21:22,910
Go on.
308
00:21:22,910 --> 00:21:26,390
Well, you know that stuff about pity
being the scourge of mankind?
309
00:21:26,390 --> 00:21:29,390
The sentiment used by the weak
to blackmail the strong?
310
00:21:29,390 --> 00:21:31,710
Friedrich Wilhelm Nietzsche,
311
00:21:31,710 --> 00:21:35,030
a German philosopher who praised
the Dionysian approach to life.
312
00:21:35,030 --> 00:21:36,390
Oh, yeah?
313
00:21:36,390 --> 00:21:39,390
He's known by some
as the god of earthly delights.
314
00:21:39,390 --> 00:21:43,310
His Greek adherents used intoxicants
to achieve euphoric states,
315
00:21:43,310 --> 00:21:48,310
release their creative energies,
their artistic abilities.
316
00:21:49,430 --> 00:21:52,590
Which, these days, would be drink or
drugs.
317
00:21:52,590 --> 00:21:56,190
Sons Of The Twice Born. I say Platt
must have understood the reference.
318
00:21:56,190 --> 00:21:58,430
So why deny that he did?
319
00:21:58,430 --> 00:22:03,590
Greek gods? German philosophers?
What is going on?
320
00:22:03,590 --> 00:22:06,670
That pawn ticket of Greely's.
321
00:22:06,670 --> 00:22:08,670
That was for a ring, wasn't it?
322
00:22:13,430 --> 00:22:15,510
- Hello?
323
00:22:18,150 --> 00:22:20,790
Hello? Is it a repair?
324
00:22:20,790 --> 00:22:22,590
Or are you looking to buy?
325
00:22:22,590 --> 00:22:24,350
Neither, I'm afraid.
326
00:22:24,350 --> 00:22:26,750
Sergeant Hathaway, Inspector Lewis.
327
00:22:26,750 --> 00:22:29,230
We're investigating the murder of
Dean Greely.
328
00:22:32,510 --> 00:22:34,270
How can we help you with that?
329
00:22:34,270 --> 00:22:37,510
The shop's telephone number
was in Mr Greely's contact book.
330
00:22:39,230 --> 00:22:41,830
You knew Dean Greely, sir?
331
00:22:41,830 --> 00:22:43,630
Yeah, we were students together.
332
00:22:43,630 --> 00:22:45,990
You kept in touch since university?
333
00:22:45,990 --> 00:22:48,590
I sometimes phoned to borrow money.
334
00:22:48,590 --> 00:22:50,990
- Have you been in touch recently?
- No.
335
00:22:50,990 --> 00:22:54,790
Can you account for your whereabouts
when Mr Greely was killed?
336
00:22:55,750 --> 00:22:57,670
It's just a routine question, sir.
337
00:22:57,670 --> 00:22:59,390
I was here with my mother.
338
00:23:00,190 --> 00:23:03,590
Harry's always here with me.
He's a very dutiful son.
339
00:23:03,590 --> 00:23:05,190
I see.
340
00:23:05,190 --> 00:23:07,510
The Sons Of The Twice Born.
341
00:23:08,750 --> 00:23:10,870
Does that mean anything to you, sir?
342
00:23:14,390 --> 00:23:16,390
No, I don't think so.
343
00:23:16,390 --> 00:23:20,310
Such a terrible thing to happen.
I didn't know him, but murder...
344
00:23:21,190 --> 00:23:24,070
- The poor man was terminally ill.
- He was what?
345
00:23:24,070 --> 00:23:27,110
- Darling, isn't that correct?
- Yes, some journalist I spoke to.
346
00:23:27,110 --> 00:23:30,630
Wanted to know about my prospects
for the Vice-Chancellorship.
347
00:23:30,630 --> 00:23:33,670
She said we had a mutual friend in
Dean and that he was terminally ill.
348
00:23:36,390 --> 00:23:37,990
Came as quite a shock.
349
00:23:37,990 --> 00:23:41,750
Would you mind telling us where you
were when Mr Greely was killed?
350
00:23:41,750 --> 00:23:43,270
Yes, of course.
351
00:23:43,270 --> 00:23:45,470
I was in my office till very late
352
00:23:45,470 --> 00:23:48,230
with only a mountain of paperwork for
company.
353
00:23:48,230 --> 00:23:51,550
Can you think of anybody
that might want to harm Mr Greely?
354
00:23:51,550 --> 00:23:54,470
Inspector, don't you have someone in
for the murder?
355
00:23:54,470 --> 00:23:56,870
Er...a woman, I think it said on the
radio.
356
00:23:56,870 --> 00:23:58,510
Not any more, no.
357
00:24:00,590 --> 00:24:03,430
I see. Well...
358
00:24:04,430 --> 00:24:08,430
Well, I'm afraid, no,
I've no idea who'd do such a thing.
359
00:24:15,590 --> 00:24:17,830
Tell me about the Sons Of The Twice
Born.
360
00:24:17,830 --> 00:24:19,590
What?
361
00:24:19,590 --> 00:24:22,310
It came up with Theodore Platt
and Harry Bundrick.
362
00:24:22,310 --> 00:24:24,910
You know, about the rings and stuff.
363
00:24:24,910 --> 00:24:28,350
- Do you still have yours?
- It's er... It's around somewhere.
364
00:24:28,350 --> 00:24:31,030
The Sons Of The Twice Born?
What in heaven's name...?
365
00:24:31,030 --> 00:24:32,710
It's just a group of friends.
366
00:24:32,710 --> 00:24:35,390
It was a long time ago. We were very
young.
367
00:24:38,030 --> 00:24:39,910
Why on earth is it of interest to
you?
368
00:24:39,910 --> 00:24:42,910
A murder inquiry, sir. There's
nothing about the victim
369
00:24:42,910 --> 00:24:44,950
that wouldn't be of interest to us.
370
00:24:44,950 --> 00:24:46,790
I see.
371
00:24:48,990 --> 00:24:51,510
Sons Of The Twice Born. Sneaky.
372
00:24:51,510 --> 00:24:53,510
Well, the old ones are the best.
373
00:24:53,510 --> 00:24:56,110
What is it about this group?
374
00:24:56,110 --> 00:24:58,350
Must be more to it than a bunch of
hooray Henrys
375
00:24:58,350 --> 00:25:00,630
meeting for a knees-up, hasn't there?
376
00:25:00,630 --> 00:25:02,750
Or else why lie about it?
377
00:25:02,750 --> 00:25:05,950
Does it even have any bearing
on the case at all?
378
00:25:05,950 --> 00:25:07,230
Sir?
379
00:25:12,350 --> 00:25:14,190
I've been telling him about that.
380
00:25:19,510 --> 00:25:20,870
Megan.
381
00:25:22,150 --> 00:25:25,350
- Why were they looking at my car?
- It's dripping oil, I told you.
382
00:25:25,350 --> 00:25:26,790
What were they saying?
383
00:25:27,710 --> 00:25:29,790
You had a conversation with them.
About what?!
384
00:25:29,790 --> 00:25:32,910
Megan, would you excuse us, please?
385
00:25:32,910 --> 00:25:34,310
Sure.
386
00:25:37,990 --> 00:25:40,630
- Darling, what's wrong?
- Nothing's wrong.
387
00:25:40,630 --> 00:25:42,430
Then why the interrogation of Megan?
388
00:25:42,430 --> 00:25:44,470
Interrogation? I... I was merely
curious
389
00:25:44,470 --> 00:25:46,630
as to what those policemen were
saying to her.
390
00:25:46,630 --> 00:25:48,470
- That's all.
- Sefton.
391
00:25:53,590 --> 00:25:56,230
We've both worked very hard on your
career.
392
00:25:57,990 --> 00:26:01,910
We're within an ace of the
Vice-Chancellorship. Everybody says so.
393
00:26:01,910 --> 00:26:04,150
Now, is there anything I should know
about?
394
00:26:04,150 --> 00:26:06,390
Is there anything that could
compromise you.
395
00:26:07,350 --> 00:26:08,790
Darling...
396
00:26:08,790 --> 00:26:10,310
there's nothing.
397
00:26:19,470 --> 00:26:22,390
All this Greek god twaddle.
398
00:26:22,390 --> 00:26:24,270
And Sefton Linn?
399
00:26:24,270 --> 00:26:27,470
I really can't have you harassing
people of that standing
400
00:26:27,470 --> 00:26:31,790
on what seems little more than a
concoction of conjecture and whimsy.
401
00:26:33,510 --> 00:26:35,030
Come to think of it...
402
00:26:35,030 --> 00:26:38,110
maybe I can kill two birds with one
stone here.
403
00:26:38,110 --> 00:26:39,350
Ma'am?
404
00:26:39,350 --> 00:26:43,790
My ladies group has organised a
recital of chamber music.
405
00:26:43,790 --> 00:26:47,350
Mr Innocent is er...indisposed.
406
00:26:47,350 --> 00:26:51,150
But since I know the Linns will be
there, so will you, Inspector.
407
00:26:51,150 --> 00:26:53,590
Your presence can take the bare look
off me.
408
00:26:53,590 --> 00:26:56,510
Me, ma'am? Chamber music? I don't
think so.
409
00:26:56,510 --> 00:26:58,710
This is not a request, Inspector.
410
00:26:58,710 --> 00:27:01,390
Perhaps if you see Sefton Linn
in a social setting,
411
00:27:01,390 --> 00:27:03,430
you'll modify your opinion of him.
412
00:27:04,510 --> 00:27:07,150
Now, the postmortem report on Dean
Greely.
413
00:27:07,150 --> 00:27:09,110
On my way to pick it up now, ma'am.
414
00:27:10,870 --> 00:27:12,950
When is it exactly,
415
00:27:12,950 --> 00:27:15,590
ma'am, this recital?
- This evening.
416
00:27:15,590 --> 00:27:17,550
And it's formal.
417
00:27:22,390 --> 00:27:25,910
See if you can get us some background
on the Sons Of The Twice Born.
418
00:27:25,910 --> 00:27:30,510
See if we can push this beyond a
concoction of conjecture and whimsy.
419
00:27:30,510 --> 00:27:32,150
Shouldn't I wait, sir?
420
00:27:32,150 --> 00:27:33,590
Wait for what?
421
00:27:33,590 --> 00:27:35,510
Well, until you've been to the
recital
422
00:27:35,510 --> 00:27:38,110
and had a chance to meet Sefton Linn
in a social setting.
423
00:27:39,230 --> 00:27:43,550
If I were you, Sergeant,
I really would just get on with it.
424
00:27:44,630 --> 00:27:47,670
Where will Mr Innocent be?
425
00:27:47,670 --> 00:27:50,190
Feigning illness or injury, if I'm
any judge.
426
00:27:51,430 --> 00:27:53,150
Is that it?
427
00:27:53,150 --> 00:27:55,990
As I said at the scene,
someone crushed his skull. That's it.
428
00:27:55,990 --> 00:27:58,350
Why? Were you expecting more?
429
00:27:58,350 --> 00:28:00,350
He was supposed to be terminally ill.
430
00:28:00,350 --> 00:28:02,790
Well, he's given his liver a bashing
over the years.
431
00:28:02,790 --> 00:28:04,350
Apart from that, nothing.
432
00:28:55,901 --> 00:28:57,821
Hello, Sefton.
433
00:28:57,821 --> 00:29:00,341
You look well.
434
00:29:00,341 --> 00:29:02,021
Thank you.
435
00:29:03,461 --> 00:29:05,181
And you?
436
00:29:05,181 --> 00:29:07,621
Oh...you know.
437
00:29:08,821 --> 00:29:12,461
Never thought I'd find myself
back in the Bodleian.
438
00:29:12,461 --> 00:29:14,821
I hear you're destined for great
things, Sef.
439
00:29:18,301 --> 00:29:20,261
We'll see.
440
00:29:37,381 --> 00:29:39,061
Is Professor Gold upstairs?
441
00:29:39,061 --> 00:29:41,941
You can check,
but I think she's down in the vaults.
442
00:29:41,941 --> 00:29:44,541
Well, well, well!
443
00:29:44,541 --> 00:29:47,141
Sefton Linn and Harry Bundrick.
444
00:29:47,141 --> 00:29:49,301
You naughty boys, huh?
445
00:29:49,301 --> 00:29:53,301
What have you been up to? Reliving
old times?
446
00:29:53,301 --> 00:29:56,421
Have you given him his kiss, Sef?
447
00:29:56,421 --> 00:29:58,341
Made his day?
448
00:29:58,341 --> 00:30:00,501
He might try to top himself again if
you don't.
449
00:30:00,501 --> 00:30:03,021
For God's sake,
leave him alone, you twisted bastard!
450
00:30:03,021 --> 00:30:07,821
Harry, are you missing those wild,
bacchanalian nights in my temple,
451
00:30:07,821 --> 00:30:09,901
when we were all so out of it you
thought
452
00:30:09,901 --> 00:30:12,261
you could risk a peck or two at old
Sef here?
453
00:30:12,261 --> 00:30:14,581
Future Vice-Chancellor.
454
00:30:14,581 --> 00:30:16,781
- Hello, Theodore.
- A-ha!
455
00:30:16,781 --> 00:30:18,781
The poor man's Hypatia.
456
00:30:18,781 --> 00:30:21,581
This must feel like old times for
you, Gold.
457
00:30:21,581 --> 00:30:24,581
Now we get to find out why we're
here.
458
00:30:24,581 --> 00:30:30,701
Only when we settle down and learn
to keep a civil tongue, Theodore.
459
00:30:30,701 --> 00:30:32,781
I wanted to bring you together
460
00:30:32,781 --> 00:30:36,181
where I once tried to inspire you to
great things.
461
00:30:36,181 --> 00:30:37,941
I've had a visit from the police.
462
00:30:37,941 --> 00:30:41,501
They wanted something translated
from a contact book.
463
00:30:41,501 --> 00:30:45,301
I'd read of Greely's death
and I thought it might be his.
464
00:30:46,581 --> 00:30:48,261
I was right.
465
00:30:48,261 --> 00:30:52,221
And what has that to do with...
466
00:30:53,261 --> 00:30:55,021
I checked with Sefton.
467
00:30:56,341 --> 00:31:01,221
The police clearly link Dean Greely's
death with his student days.
468
00:31:01,221 --> 00:31:03,861
And as you were once a tight-knit
group,
469
00:31:03,861 --> 00:31:07,341
it occurred to me you might hold
important information.
470
00:31:07,341 --> 00:31:12,341
And now that you're here,
you might like to think about that.
471
00:31:26,301 --> 00:31:30,581
Well...do you think we should
commemorate him in some way?
472
00:31:30,581 --> 00:31:34,901
Deano. A park bench perhaps.
473
00:31:37,021 --> 00:31:41,861
Or a blue plaque saying,
"You may not have noticed,
474
00:31:41,861 --> 00:31:45,621
but little Dean was here."
475
00:31:45,621 --> 00:31:48,301
Or perhaps through discussion,
as the professor said.
476
00:31:48,301 --> 00:31:52,181
I don't know anything. As far as I'm
concerned, he was hit over the head
by some drunk.
477
00:31:52,181 --> 00:31:55,301
Besides, discussion with you two?
478
00:31:55,301 --> 00:31:58,861
The words "life", "too" and "short"
spring readily to mind.
479
00:31:58,861 --> 00:32:01,061
If you hadn't mentioned our group to
the police,
480
00:32:01,061 --> 00:32:03,301
you might not have to put up with our
company.
481
00:32:03,301 --> 00:32:06,221
- I didn't say anything.
- No, nor me.
482
00:32:06,221 --> 00:32:09,221
You've been conned, you damned fool.
483
00:32:10,421 --> 00:32:12,101
Wait, Theo.
484
00:32:15,661 --> 00:32:20,101
Has er... Has either of you been
contacted by a journalist?
485
00:32:21,941 --> 00:32:23,901
A woman named Fury.
486
00:32:23,901 --> 00:32:25,901
Hm? Harry?
487
00:32:25,901 --> 00:32:28,341
About Dean? Just the police.
488
00:32:29,381 --> 00:32:31,901
No, not just about Dean.
489
00:32:31,901 --> 00:32:33,781
About what, then?
490
00:32:49,981 --> 00:32:51,781
Detective Inspector Lewis.
491
00:32:51,781 --> 00:32:53,901
- Is Mr Platt at home?
- No, he's not, no.
492
00:32:53,901 --> 00:32:55,781
Mrs Sadikov's in the temple.
493
00:32:56,661 --> 00:32:57,821
Thank you.
494
00:33:13,741 --> 00:33:15,181
Inspector!
495
00:33:15,181 --> 00:33:16,781
Come in, please.
496
00:33:18,381 --> 00:33:21,341
I'm afraid, if you're looking for
Theodore, he's just gone out.
497
00:33:21,341 --> 00:33:23,861
Yeah, the lady at the house told me.
498
00:33:23,861 --> 00:33:25,341
Wow.
499
00:33:25,341 --> 00:33:27,221
My hobby.
500
00:33:27,221 --> 00:33:29,141
My father's family were furriers.
501
00:33:29,141 --> 00:33:33,301
The seamstress he employed showed me
the tricks of the trade. This is how
I use them.
502
00:33:33,301 --> 00:33:34,541
There.
503
00:33:36,101 --> 00:33:37,741
All better.
504
00:33:42,021 --> 00:33:43,821
Sadikov.
505
00:33:43,821 --> 00:33:45,941
- Russian is it?
- Yes.
506
00:33:45,941 --> 00:33:49,821
My stepfather's family somehow ended
up in Bournemouth.
507
00:33:49,821 --> 00:33:51,701
He started up the business there.
508
00:33:51,701 --> 00:33:54,661
Now, there was a magician
with a needle and thread.
509
00:33:54,661 --> 00:33:56,301
Was?
510
00:33:56,301 --> 00:33:58,661
- Oh, he died a few months ago.
- Oh, I'm sorry.
511
00:33:58,661 --> 00:34:01,901
Well...it was a bit of a blessing,
really.
512
00:34:03,221 --> 00:34:06,541
When fur went out of fashion,
eventually he went out of business.
513
00:34:07,381 --> 00:34:09,821
He took that badly.
He suffered a massive stroke.
514
00:34:09,821 --> 00:34:11,781
As a direct consequence, I believe.
515
00:34:12,821 --> 00:34:15,301
Which is perhaps just as well.
516
00:34:15,301 --> 00:34:17,861
I doubt he and Theodore
would have gotten along.
517
00:34:17,861 --> 00:34:19,421
Mother?
518
00:34:19,421 --> 00:34:21,021
Died when I was young.
519
00:34:21,021 --> 00:34:23,261
- You?
- Yeah, both dead.
520
00:34:24,341 --> 00:34:25,901
Other family?
521
00:34:25,901 --> 00:34:27,461
Son and a daughter.
522
00:34:27,461 --> 00:34:28,901
Wife?
523
00:34:28,901 --> 00:34:31,821
My wife...was killed.
524
00:34:31,821 --> 00:34:33,421
Hit-and-run.
525
00:34:33,421 --> 00:34:34,541
Oh.
526
00:34:35,581 --> 00:34:37,141
Oh, I'm so sorry.
527
00:34:39,221 --> 00:34:41,741
Did they get the person responsible?
528
00:34:41,741 --> 00:34:43,181
Nope.
529
00:34:45,141 --> 00:34:46,861
I don't suppose they ever will now.
530
00:34:47,861 --> 00:34:50,781
To have someone
taken away from you like that...
531
00:34:52,301 --> 00:34:54,101
You hide your anger well.
532
00:34:54,101 --> 00:34:58,061
Sometimes I feel glad
they didn't get whoever did it.
533
00:34:58,061 --> 00:34:59,101
Why?
534
00:35:00,021 --> 00:35:01,941
Cos I'm scared of what I might do to
him.
535
00:35:02,701 --> 00:35:05,501
Oh, I think I can understand that.
536
00:35:11,541 --> 00:35:14,021
Where did you meet your
husband?
537
00:35:14,021 --> 00:35:19,021
I erm... Well, I trained as a nurse
and decided I didn't fancy that.
538
00:35:19,021 --> 00:35:22,741
And erm...I applied for a job as a
PA.
539
00:35:22,741 --> 00:35:26,501
After various appointments,
I ended up working for Theodore.
540
00:35:26,501 --> 00:35:29,301
A year later, he asked me to marry
him.
541
00:35:29,301 --> 00:35:32,141
Ask her why she accepted my proposal.
542
00:35:32,141 --> 00:35:33,941
Hello, Theodore.
543
00:35:34,821 --> 00:35:36,141
No?
544
00:35:36,141 --> 00:35:37,941
I'll tell you.
545
00:35:37,941 --> 00:35:41,101
If I go before her, she gets a
fortune.
546
00:35:41,101 --> 00:35:43,381
And I mean a fortune.
547
00:35:43,381 --> 00:35:46,341
But she has to stay the course.
Divorce gets her nothing.
548
00:35:46,341 --> 00:35:47,861
Can I get you something?
549
00:35:47,861 --> 00:35:50,821
- A coffee?
- A little experiment, Inspector.
550
00:35:50,821 --> 00:35:53,621
I want to see how long Sadikov there
551
00:35:53,621 --> 00:35:56,621
will remain entombed in this
marriage,
552
00:35:56,621 --> 00:35:58,701
just to get her hands on my loot.
553
00:35:58,701 --> 00:36:00,981
What portion of her allotted time on
this earth
554
00:36:00,981 --> 00:36:03,101
will she sacrifice to mammon?
555
00:36:03,101 --> 00:36:04,581
Tea, then.
556
00:36:04,581 --> 00:36:07,501
- With your favourite digestive?
- I don't want bloody tea!
557
00:36:09,581 --> 00:36:11,581
What are you doing here?
558
00:36:11,581 --> 00:36:15,181
- The Sons Of The Twice Born.
- What about them?
559
00:36:15,181 --> 00:36:18,221
You said you'd never heard of them,
but you were one of them.
560
00:36:18,221 --> 00:36:19,661
Who told you that?
561
00:36:19,661 --> 00:36:21,381
Sefton Linn. Harry Bundrick.
562
00:36:21,381 --> 00:36:24,501
Oh, well, it must be true,
but was it illegal?
563
00:36:24,501 --> 00:36:26,181
Depends what you were getting up to.
564
00:36:26,181 --> 00:36:29,381
We were a group of like-minded
friends is all.
565
00:36:29,381 --> 00:36:31,901
And shared the same recreational
habits?
566
00:36:32,981 --> 00:36:35,181
Why the evasion? Was it drugs?
567
00:36:35,181 --> 00:36:37,341
You're boring me, Mr Policeman.
568
00:36:37,341 --> 00:36:39,101
See? There you go again.
569
00:36:39,101 --> 00:36:42,741
Yes! There I go again!
Now, get out of my house!
570
00:36:42,741 --> 00:36:45,261
Really, Theodore, where are your
manners?
571
00:36:45,261 --> 00:36:48,581
It's all right. The artistic
temperament and all.
572
00:36:50,461 --> 00:36:52,021
Thanks for the coffee.
573
00:36:52,021 --> 00:36:54,701
My pleasure. I'll see you out,
Inspector.
574
00:37:03,101 --> 00:37:05,581
HATHAWAY: I turned up an article on
Platt.
575
00:37:05,581 --> 00:37:07,701
A bit of a boy wonder, by all
accounts,
576
00:37:07,701 --> 00:37:09,901
and a student of Professor Gold's.
577
00:37:09,901 --> 00:37:12,941
So I thought I'd go and have a word
with the professor.
578
00:37:12,941 --> 00:37:16,021
I called the library, found out where
she was and when I get there,
579
00:37:16,021 --> 00:37:18,981
she's in a meeting
with the Sons Of The Twice Born.
580
00:37:18,981 --> 00:37:20,981
What were they talking about?
581
00:37:20,981 --> 00:37:23,261
I didn't hear, but judging by their
body language,
582
00:37:23,261 --> 00:37:25,261
they're no longer a group, that's for
sure.
583
00:37:25,261 --> 00:37:26,861
Oh, I wonder why.
584
00:37:27,421 --> 00:37:29,461
Grew out of each other, just?
585
00:37:29,461 --> 00:37:32,141
A lot of associations formed at
university do last.
586
00:37:33,141 --> 00:37:35,941
I've got plenty of contemporaries
that are still friendly.
587
00:37:38,261 --> 00:37:40,781
Were you not in any groups yourself?
588
00:37:43,461 --> 00:37:46,061
No. I'm not a joiner of things.
589
00:37:46,061 --> 00:37:48,141
Nah, nor me.
590
00:37:51,741 --> 00:37:55,141
Drugs was their big thing, though.
591
00:37:56,301 --> 00:37:59,581
There might be some pretty
embarrassing memories coming between
them.
592
00:38:00,861 --> 00:38:04,821
Stuff that's way beyond the ken of a
nice theology student like yourself.
593
00:38:04,821 --> 00:38:07,181
I mean, theology and mind-altering
substances
594
00:38:07,181 --> 00:38:09,181
don't really go hand in hand, do
they?
595
00:38:09,181 --> 00:38:11,861
No, you wouldn't think so, would you?
596
00:38:12,861 --> 00:38:13,901
Nietzsche?
597
00:38:13,901 --> 00:38:16,381
Yeah. A real page-turner.
598
00:38:16,381 --> 00:38:17,941
What do you think?
599
00:38:17,941 --> 00:38:19,861
A world without compassion.
600
00:38:19,861 --> 00:38:22,261
It'd just be a free-for-all, wouldn't
it?
601
00:38:22,261 --> 00:38:23,741
That's one interpretation.
602
00:38:23,741 --> 00:38:26,021
Well, it's Platt's interpretation.
603
00:38:26,021 --> 00:38:29,501
You heard him. You have to suppose
that goes for his cronies as well.
604
00:38:30,821 --> 00:38:33,141
Anyway, philosophy is ruled out.
605
00:38:33,141 --> 00:38:35,221
Far too many ambiguities, I reckon.
606
00:38:36,541 --> 00:38:39,701
Maybe it's not an interest
you really need at the moment.
607
00:38:39,701 --> 00:38:42,061
Maybe that's why you can't pick a
course.
608
00:38:42,061 --> 00:38:43,941
Well, if not an interest, what?
609
00:38:45,461 --> 00:38:47,421
I don't know.
610
00:38:47,421 --> 00:38:51,581
Look, I'm holding you up.
Now, have a really good night.
611
00:38:52,821 --> 00:38:54,781
- Get out of here.
- Right, sir.
612
00:38:59,941 --> 00:39:01,701
It's the last one.
613
00:39:01,701 --> 00:39:03,501
Yeah.
614
00:39:10,901 --> 00:39:12,941
I hate them.
615
00:39:15,501 --> 00:39:17,021
What will you do?
616
00:39:18,661 --> 00:39:21,581
I have some irons in the fire.
617
00:39:40,621 --> 00:39:42,221
Oh, I say.
618
00:39:42,221 --> 00:39:43,941
Who's the new boy in the class?
619
00:39:43,941 --> 00:39:46,061
You do scrub up well, Inspector.
620
00:39:46,061 --> 00:39:48,301
You'd make someone a very decent
other half.
621
00:39:48,301 --> 00:39:50,141
Well, I'm looking for another half.
622
00:39:50,141 --> 00:39:52,221
And, if you ask me, this penguin suit
623
00:39:52,221 --> 00:39:54,621
has been to far too many Masonic
dinners.
624
00:39:54,621 --> 00:39:57,061
The trouser leg keeps rolling up
of its own accord.
625
00:39:57,061 --> 00:39:59,181
I didn't realise you were in the
Masons.
626
00:39:59,181 --> 00:40:03,221
No, I'm not, ma'am. It's a joke. It's
a hire suit.
627
00:40:04,301 --> 00:40:06,741
There are the Linns. Come and meet
them.
628
00:40:07,941 --> 00:40:09,661
Hello.
629
00:40:09,661 --> 00:40:12,141
- How's things?
- Sefton.
630
00:40:12,141 --> 00:40:13,621
How are you?
631
00:40:13,621 --> 00:40:15,501
And you know Inspector Lewis?
632
00:40:15,501 --> 00:40:17,021
Yes, yes, we've met.
633
00:40:17,021 --> 00:40:18,941
Such a terrible business all round.
634
00:40:18,941 --> 00:40:22,861
Have there been any developments,
Inspector, that you can speak about,
I mean?
635
00:40:22,861 --> 00:40:25,861
Well, yes, there has been one
development as a matter of fact.
636
00:40:25,861 --> 00:40:27,821
- Oh?
- What?
637
00:40:27,821 --> 00:40:29,501
Did I not tell you, ma'am?
638
00:40:29,501 --> 00:40:31,501
Dean Greely wasn't dying.
639
00:40:32,541 --> 00:40:34,061
What?
640
00:40:34,061 --> 00:40:36,581
It was all there in the postmortem
report.
641
00:40:36,581 --> 00:40:40,101
Apart from the blows that killed him,
Dean Greely was in the pink.
642
00:40:41,501 --> 00:40:42,941
But that can't be.
643
00:40:44,261 --> 00:40:46,741
This journalist - what do you suppose
644
00:40:46,741 --> 00:40:49,141
she stood to gain from lying about
that?
645
00:40:50,181 --> 00:40:51,941
I really don't know.
646
00:40:51,941 --> 00:40:54,821
- Did she leave you a contact number?
- No.
647
00:40:54,821 --> 00:40:56,381
- Not a thing.
- Shame.
648
00:40:58,901 --> 00:41:01,821
- It's time we were all getting in.
649
00:42:37,948 --> 00:42:40,028
Excuse me, ma'am.
650
00:42:40,028 --> 00:42:41,468
I'm sorry.
651
00:42:44,028 --> 00:42:45,748
Sorry. Thanks.
652
00:43:12,348 --> 00:43:13,828
Linn!
653
00:43:38,042 --> 00:43:40,002
Old habits die hard, Professor.
654
00:43:41,282 --> 00:43:42,882
Inspector.
655
00:43:42,882 --> 00:43:44,882
Yes, I continue to work late.
656
00:43:44,882 --> 00:43:47,482
But I absorb so much less these days.
657
00:43:48,522 --> 00:43:50,002
Please, sit.
658
00:43:50,002 --> 00:43:51,682
Thank you.
659
00:43:51,682 --> 00:43:54,922
Are you here because of Platt and co?
660
00:43:54,922 --> 00:43:56,402
Why?
661
00:43:57,882 --> 00:44:01,722
For a time, those young men were very
close.
662
00:44:01,722 --> 00:44:06,482
If Greely's fate was indeed sealed
in the period of their friendship,
663
00:44:06,482 --> 00:44:10,962
it occurred to me that collectively
they might hold some clue.
664
00:44:10,962 --> 00:44:13,602
So you organised a meeting.
665
00:44:13,602 --> 00:44:15,162
Yes.
666
00:44:15,162 --> 00:44:16,762
How could you know?
667
00:44:16,762 --> 00:44:18,722
Oh, it doesn't matter.
668
00:44:18,722 --> 00:44:21,122
Well, I hope you don't mind, but they
would never
669
00:44:21,122 --> 00:44:23,122
have come together of their own
accord.
670
00:44:23,122 --> 00:44:25,242
But they would for you.
671
00:44:25,242 --> 00:44:28,762
I've always retained an affection for
my charges, Inspector.
672
00:44:28,762 --> 00:44:31,122
Even a feeling of responsibility.
673
00:44:31,122 --> 00:44:34,082
One hopes it's reciprocated.
674
00:44:35,762 --> 00:44:38,322
What were they like back then?
675
00:44:40,322 --> 00:44:42,882
Greely was one of mine.
676
00:44:42,882 --> 00:44:45,562
As was Platt and Linn.
677
00:44:45,562 --> 00:44:48,122
Bundrick was reading medicine
678
00:44:48,122 --> 00:44:51,122
but he had a tremendous crush on Linn
679
00:44:51,122 --> 00:44:53,402
and so became part of their group.
680
00:44:53,402 --> 00:44:56,322
But Bundrick was cautioned for
kerb-crawling.
681
00:44:56,322 --> 00:44:59,042
Perhaps he was...versatile.
682
00:45:00,282 --> 00:45:02,762
I used to form discussion groups in
those days.
683
00:45:02,762 --> 00:45:04,002
Informal.
684
00:45:04,002 --> 00:45:06,322
The true meaning of Greek myth.
685
00:45:06,322 --> 00:45:08,842
Greely, Linn and Bundrick
would come along and...
686
00:45:09,682 --> 00:45:11,402
..then Platt showed up.
687
00:45:12,202 --> 00:45:14,482
He was quite, quite brilliant.
688
00:45:14,482 --> 00:45:16,202
And charismatic, too.
689
00:45:16,202 --> 00:45:18,922
Very soon, the other three were...
690
00:45:18,922 --> 00:45:21,282
completely in his sway.
691
00:45:22,602 --> 00:45:25,962
Well, they eventually stopped coming
to my meetings.
692
00:45:27,082 --> 00:45:30,522
And I was later to hear stories
of drink and drugs.
693
00:45:30,522 --> 00:45:33,722
And copious amounts of both, I may
add.
694
00:45:34,602 --> 00:45:37,202
Then came a falling-out,
I don't know what about.
695
00:45:37,202 --> 00:45:39,762
Bundrick dropped out altogether.
696
00:45:40,482 --> 00:45:42,362
He even attempted suicide, you know.
697
00:45:44,282 --> 00:45:46,242
Slashed his wrists, I believe.
698
00:45:48,042 --> 00:45:50,002
It's true what they say.
699
00:45:50,002 --> 00:45:53,122
Youth is wasted on the young.
700
00:45:53,122 --> 00:45:54,762
Isn't it, though?
701
00:45:56,362 --> 00:46:00,922
You couldn't recommend a primer to
me, could you, of Greek mythology?
702
00:46:00,922 --> 00:46:02,522
I'll have one sent round to you.
703
00:47:31,162 --> 00:47:33,282
- Yes?
Mr Bundrick?
704
00:47:33,282 --> 00:47:35,362
My name is Fury.
705
00:47:35,362 --> 00:47:38,162
I see you've got my little message.
706
00:47:38,162 --> 00:47:41,402
Now, there's something I'd like you
to do for me.
707
00:47:44,242 --> 00:47:47,842
I won't do it!
Do you hear me? I won't do it!
708
00:47:49,922 --> 00:47:51,162
Harry?
709
00:47:53,202 --> 00:47:55,642
What's the matter, Harry?
710
00:47:58,682 --> 00:48:01,322
"His best friends killed him because
of a boast."
711
00:48:01,322 --> 00:48:03,482
Who would send us a thing like that
and why?
712
00:48:03,482 --> 00:48:07,602
If you take it literally,
this is not the killer teasing us.
713
00:48:07,602 --> 00:48:10,442
But it implies that the sender knew
who the killer was.
714
00:48:10,442 --> 00:48:12,482
Why not tell us, for God's sake?
715
00:48:12,482 --> 00:48:15,242
If you're gonna shove something
through my letterbox,
716
00:48:15,242 --> 00:48:17,362
please make it a name, not a riddle!
717
00:48:18,882 --> 00:48:22,562
Then there's Greely's miraculous,
if brief, return from his death bed.
718
00:48:22,562 --> 00:48:24,362
Maybe Greely lied to the journalist
719
00:48:24,362 --> 00:48:26,682
about dying and was running a scam or
something.
720
00:48:26,682 --> 00:48:28,162
Maybe.
721
00:48:28,162 --> 00:48:30,162
All I know is, when I told Linn,
722
00:48:30,162 --> 00:48:32,042
I couldn't have got a bigger reaction
723
00:48:32,042 --> 00:48:34,402
if I'd hit him with a sledgehammer.
Why would that be?
724
00:48:35,762 --> 00:48:37,482
Why do you want to see him?
725
00:48:37,482 --> 00:48:39,722
He may be able to help us
with the Greely murder.
726
00:48:39,722 --> 00:48:40,922
Help you? How?
727
00:48:40,922 --> 00:48:43,482
I'm sure he's already told you
everything he knows.
728
00:48:43,482 --> 00:48:46,002
If we could just speak to him, Mrs
Linn?
729
00:48:48,322 --> 00:48:50,402
The porter says he hasn't been to his
office.
730
00:48:52,162 --> 00:48:54,242
So, where do you think he might be?
731
00:48:58,642 --> 00:49:00,002
Mrs Linn?
732
00:49:01,482 --> 00:49:04,682
Well, he's been...
733
00:49:04,682 --> 00:49:06,522
College matters, you understand?
734
00:49:06,522 --> 00:49:09,042
Funding sources, I think it is.
735
00:49:09,042 --> 00:49:12,922
Anyway, I must have been asleep
when he got in and was still asleep
when he left.
736
00:49:12,922 --> 00:49:15,442
- Left for where?
- Out walking.
737
00:49:15,442 --> 00:49:18,082
He does his best thinking when he's
out walking.
738
00:49:18,082 --> 00:49:21,802
Now, you really must excuse me. I
have a rather important engagement to
attend.
739
00:49:21,802 --> 00:49:25,082
When he gets back, get him to give us
a call.
740
00:49:26,442 --> 00:49:29,802
I'm sure he'll be only too willing to
help if he can.
741
00:49:31,802 --> 00:49:33,482
What do you think?
742
00:49:33,482 --> 00:49:35,202
Something's not right.
743
00:49:35,202 --> 00:49:37,282
Call a car, get over to Bundrick's.
744
00:49:37,282 --> 00:49:38,802
I'll drive out to Platt's.
745
00:49:45,802 --> 00:49:47,482
Sergeant Hathaway.
746
00:49:47,482 --> 00:49:49,522
Have you seen Sefton Linn,
Mr Bundrick?
747
00:49:49,522 --> 00:49:51,282
Sefton? No, why? Is something wrong?
748
00:49:51,282 --> 00:49:53,082
We'd like to speak to him.
749
00:49:53,082 --> 00:49:54,402
Urgently.
750
00:49:55,642 --> 00:49:57,762
But he seems to have gone missing.
751
00:49:57,762 --> 00:50:00,322
- Missing? What do you mean, missing?
- I mean missing...
752
00:50:01,322 --> 00:50:03,002
..Mr Bundrick.
753
00:50:05,962 --> 00:50:08,402
It's all right, Harry.
754
00:50:10,642 --> 00:50:13,922
If we see or hear from Mr Linn,
you'll be the first to know,
Sergeant.
755
00:50:13,922 --> 00:50:15,362
Now...
756
00:50:15,362 --> 00:50:16,642
good day.
757
00:50:19,562 --> 00:50:21,802
Oh, the Sons Of The Twice Born.
758
00:50:23,602 --> 00:50:24,962
You were one of them.
759
00:50:43,482 --> 00:50:46,602
- Is your husband at home?
- Yes. Come on in.
760
00:50:50,042 --> 00:50:51,562
Damn...
761
00:50:55,362 --> 00:50:57,002
Damn, damn, damn.
762
00:50:59,202 --> 00:51:01,362
Raargh!
763
00:51:21,082 --> 00:51:22,402
Oh, my God!
764
00:51:25,162 --> 00:51:27,162
Lay him down.
765
00:51:27,162 --> 00:51:29,162
- What?
- On his back.
766
00:51:29,162 --> 00:51:30,962
Mr Platt!
767
00:51:30,962 --> 00:51:32,442
Mr Platt...
768
00:51:32,442 --> 00:51:34,122
- Stay with us.
- Have you got a pen?
769
00:51:34,122 --> 00:51:35,202
Yeah.
770
00:51:35,202 --> 00:51:36,322
Break it open.
771
00:51:40,762 --> 00:51:42,802
Don't you die on me.
772
00:52:03,842 --> 00:52:05,322
Oh, don't die!
773
00:52:08,362 --> 00:52:09,802
Yeah, ambulance.
774
00:52:09,802 --> 00:52:11,642
You saved his life.
775
00:52:13,482 --> 00:52:15,242
I saw it being done once
776
00:52:15,242 --> 00:52:17,122
when I was a nurse.
777
00:52:19,282 --> 00:52:21,682
I wasn't sure I could replicate it,
though.
778
00:52:21,682 --> 00:52:23,442
Lucky for him you could.
779
00:52:40,362 --> 00:52:42,082
Can you speak?
780
00:52:43,082 --> 00:52:44,322
Just about.
781
00:52:44,322 --> 00:52:46,602
Inspector Lewis is with me.
782
00:52:49,082 --> 00:52:52,802
He wants to know
if Sefton Linn has been in touch.
783
00:52:55,282 --> 00:52:57,242
No. Why?
784
00:52:57,242 --> 00:52:59,162
He's gone missing.
785
00:53:13,762 --> 00:53:15,722
They say everything's fine,
786
00:53:15,722 --> 00:53:19,002
that it didn't do any lasting damage.
787
00:53:20,882 --> 00:53:22,842
They told me.
788
00:53:25,282 --> 00:53:28,082
Now, you tell me.
789
00:53:29,002 --> 00:53:30,082
What?
790
00:53:31,482 --> 00:53:33,722
You could have let me die.
791
00:53:37,762 --> 00:53:40,042
I don't want you to die.
792
00:53:42,042 --> 00:53:44,362
- No?
- No.
793
00:53:48,042 --> 00:53:50,002
Now you must rest.
794
00:54:02,642 --> 00:54:04,322
When I asked you to marry me...
795
00:54:06,162 --> 00:54:08,122
..it was no...
796
00:54:10,762 --> 00:54:12,202
..experiment.
797
00:54:12,202 --> 00:54:13,762
It was because...
798
00:54:18,522 --> 00:54:20,322
..I love you.
799
00:54:33,522 --> 00:54:34,842
Rest.
800
00:54:43,878 --> 00:54:45,078
Sir!
801
00:54:45,078 --> 00:54:48,198
Mr Linn, you don't know me.
802
00:54:48,198 --> 00:54:49,878
My name is Fury.
803
00:54:49,878 --> 00:54:51,958
I'm a freelance journalist
804
00:54:51,958 --> 00:54:54,558
and I've been talking to a Son Of The
Twice Born.
805
00:54:54,558 --> 00:54:57,958
If you'd like to know what he had to
say about that little group,
806
00:54:57,958 --> 00:55:00,638
call when you've returned from High
Table.
807
00:55:00,638 --> 00:55:03,478
Say, nine this evening.
808
00:55:04,558 --> 00:55:06,878
The number's 993-817.
809
00:55:08,358 --> 00:55:11,558
Call the exchange, see if they can
give us a location for that number.
810
00:55:13,798 --> 00:55:17,198
Why ask him to call a public
telephone?
811
00:55:17,198 --> 00:55:19,238
And why that one?
812
00:55:19,238 --> 00:55:20,798
Fury.
813
00:55:20,798 --> 00:55:23,678
She said her name was Fury, right?
814
00:55:23,678 --> 00:55:24,838
Mm.
815
00:55:25,249 --> 00:55:29,289
The Erinyes, the Furies,
were agents of the gods,
816
00:55:29,289 --> 00:55:31,009
who punished wrongdoing.
817
00:55:31,009 --> 00:55:34,049
They would harass and injure their
prey, but never kill them.
818
00:55:35,849 --> 00:55:38,209
Whom the gods would destroy,
they first make mad?
819
00:55:39,169 --> 00:55:40,249
Yeah.
820
00:55:42,529 --> 00:55:45,609
Or maybe her name's just Fury,
like she said.
821
00:55:45,609 --> 00:55:46,889
Come on.
822
00:55:48,209 --> 00:55:50,369
Call when you've returned from High
Table.
823
00:55:50,369 --> 00:55:52,569
Say, nine this evening.
824
00:55:53,369 --> 00:55:56,289
The number's 993-817.
825
00:55:58,649 --> 00:56:00,329
What does it mean?
826
00:56:00,329 --> 00:56:04,049
We think the Son Of The Twice Born
she's referring to is Dean Greely,
827
00:56:04,049 --> 00:56:07,169
and that he'd been talking to the
journalist about the group.
828
00:56:07,169 --> 00:56:10,689
We think your husband killed Greely
because of what he revealed.
829
00:56:10,689 --> 00:56:12,529
No, you must be mistaken.
830
00:56:14,449 --> 00:56:19,329
These Sons Of The Twice Born
were into drugs in a major way.
831
00:56:19,329 --> 00:56:23,169
Maybe Greely was about to reveal all.
832
00:56:23,169 --> 00:56:25,609
A future Vice-Chancellor with a past
like that?
833
00:56:33,929 --> 00:56:36,609
What does she sound like, this Fury?
834
00:56:37,649 --> 00:56:39,449
Age - impossible to tell.
835
00:56:39,449 --> 00:56:42,809
Social status - middle-class if her
delivery's anything to go by.
836
00:56:44,249 --> 00:56:46,209
And we have no idea who she could be?
837
00:56:46,209 --> 00:56:48,489
Checked with the National Union of
Journalists,
838
00:56:48,489 --> 00:56:50,649
every press organisation we can
think of.
839
00:56:50,649 --> 00:56:52,449
No female Fury on file anywhere.
840
00:56:53,569 --> 00:56:57,329
So it may well be a mythical name...
841
00:56:58,249 --> 00:57:00,049
..in more ways than one.
842
00:57:01,409 --> 00:57:03,809
I suppose, being who and what he is,
843
00:57:03,809 --> 00:57:06,769
Sefton Linn has dozens of contacts in
Oxford?
844
00:57:06,769 --> 00:57:08,529
We need to let them know we're after
him.
845
00:57:13,089 --> 00:57:14,569
And, Lewis...
846
00:57:14,569 --> 00:57:16,009
Ma'am?
847
00:57:16,009 --> 00:57:18,209
About Linn...
848
00:57:18,209 --> 00:57:19,849
Yeah, ma'am.
849
00:58:16,649 --> 00:58:18,849
- Platt.
Mr Platt?
850
00:58:18,849 --> 00:58:23,329
- Who's this?
- My name is Fury, Mr Platt.
851
00:58:23,329 --> 00:58:26,809
And right now, I'm watching your wife
in the garden.
852
00:58:26,809 --> 00:58:28,689
Such a pretty woman.
853
00:58:30,569 --> 00:58:32,129
What do you want?
854
00:58:32,129 --> 00:58:34,969
You know, I'm sure you could
so easily come out and catch me
855
00:58:34,969 --> 00:58:37,289
if it wasn't for your unfortunate
condition.
856
00:58:37,289 --> 00:58:39,129
Good for me, Mr Platt.
857
00:58:39,129 --> 00:58:41,249
Not so good for your pretty wife.
858
00:58:42,329 --> 00:58:45,609
How can you possibly protect her,
keep her out of harm's way?
859
00:58:45,609 --> 00:58:47,729
I said, what do you want?
860
00:58:47,729 --> 00:58:50,129
Your friend, Mr Linn.
861
00:58:50,129 --> 00:58:52,489
Such a clever man.
862
00:58:52,489 --> 00:58:57,529
And yet I was able to manipulate him
with considerable ease.
863
00:58:58,569 --> 00:59:01,809
That should tell you something about
me, Mr Platt.
864
00:59:02,649 --> 00:59:04,729
About my capabilities.
865
00:59:04,729 --> 00:59:08,649
About what a dangerous enemy I can
be.
866
00:59:20,449 --> 00:59:22,689
Do you want me to clean the study,
Mr Platt?
867
00:59:22,689 --> 00:59:24,129
No, no.
868
00:59:24,969 --> 00:59:26,929
- Sorry?
- No! Not now!
869
00:59:35,089 --> 00:59:36,249
Morning.
870
00:59:36,249 --> 00:59:37,409
Lewis.
871
00:59:39,729 --> 00:59:40,769
What?
872
00:59:55,689 --> 00:59:57,289
Good morning.
873
00:59:57,289 --> 00:59:58,969
For us, maybe.
874
00:59:58,969 --> 01:00:01,289
But not for Sefton Linn.
875
01:00:08,689 --> 01:00:12,449
He took both barrels of a
shotgun and he didn't see it coming.
876
01:00:12,449 --> 01:00:15,489
If he'd tried to defend himself,
you'd expect wounds to the arms.
877
01:00:15,489 --> 01:00:16,929
But as you can see,
878
01:00:16,929 --> 01:00:18,809
there's nothing, it's all to the
torso.
879
01:00:18,809 --> 01:00:20,929
He drove here. Looks like he got out
of his car,
880
01:00:20,929 --> 01:00:22,929
walked to meet his killer, and then
bang.
881
01:00:22,929 --> 01:00:24,609
His clothes look new.
882
01:00:24,609 --> 01:00:28,369
It doesn't look like he's been living
rough. So, where's he been?
883
01:00:28,369 --> 01:00:31,369
Well, there was a door key in his
pocket.
884
01:00:33,009 --> 01:00:35,369
All we need to do now
is find the door that it opens.
885
01:00:35,369 --> 01:00:37,969
Try his home and office. If it
doesn't fit them,
886
01:00:37,969 --> 01:00:40,089
he must have got himself a bolt-hole.
887
01:00:40,089 --> 01:00:42,009
Or had someone else get it for him.
888
01:00:42,849 --> 01:00:44,609
Try rented accommodation.
889
01:00:44,609 --> 01:00:47,449
Something isolated, probably,
and recently leased.
890
01:00:47,449 --> 01:00:50,889
There's hundreds of places around
Oxford - holiday homes, cottages.
891
01:00:50,889 --> 01:00:53,369
Yeah, but we know
precisely when he disappeared.
892
01:00:53,369 --> 01:00:57,169
So, if we check what properties were
advertised in the local press that
day,
893
01:00:57,169 --> 01:00:59,289
we might get lucky.
894
01:01:04,329 --> 01:01:06,329
Inspector Lewis!
895
01:01:06,329 --> 01:01:08,009
Please, come in.
896
01:01:08,009 --> 01:01:09,329
Thank you.
897
01:01:12,489 --> 01:01:16,409
You told me you had reason to mourn
Dean Greely's passing, Mr Platt.
898
01:01:16,409 --> 01:01:19,809
Unless you can do the same for Linn,
I want to know where you were last
night.
899
01:01:19,809 --> 01:01:21,369
I was here.
900
01:01:21,369 --> 01:01:23,009
Alone?
901
01:01:24,089 --> 01:01:26,289
I had a migraine, went to bed early.
902
01:01:27,609 --> 01:01:30,409
But I'd have heard something
if Theodore had left the house.
903
01:01:30,409 --> 01:01:32,249
Anyway, why would you suspect me?
904
01:01:32,249 --> 01:01:34,969
Linn knew and trusted his killer,
trusted him enough
905
01:01:34,969 --> 01:01:37,209
to get out of his car on a dark track
906
01:01:37,209 --> 01:01:38,889
and go and talk to him.
907
01:01:38,889 --> 01:01:43,009
And whoever did this seems to have
enticed Linn out into the open. Why?
908
01:01:43,009 --> 01:01:46,609
Because it would be more convenient
for a cripple? Is that what you're
saying?
909
01:01:46,609 --> 01:01:49,929
I'm saying, I'm gonna get whoever did
this.
910
01:01:49,929 --> 01:01:51,769
But in the meantime,
911
01:01:51,769 --> 01:01:54,729
a word of warning, Mr Platt.
- A warning?
912
01:01:54,729 --> 01:01:57,569
These are dire times
for members of your little group.
913
01:01:57,569 --> 01:02:00,889
I think those that are left
should be extra vigilant.
914
01:02:00,889 --> 01:02:03,649
I'd be quaking in my boots if I
could.
915
01:02:26,289 --> 01:02:27,409
Damn it.
916
01:02:40,409 --> 01:02:41,489
Lewis.
917
01:02:41,489 --> 01:02:44,249
I had a chat with a member
of the college council.
918
01:02:44,249 --> 01:02:47,649
They have some letters relating to
Sefton Linn they think we should look
at.
919
01:02:47,649 --> 01:02:49,689
I'll go straight there, ma'am.
920
01:02:49,689 --> 01:02:53,449
Your mother sent those letters
to the college council.
921
01:02:53,449 --> 01:02:56,129
You can see they're not complimentary
about Sefton Linn.
922
01:02:58,129 --> 01:03:00,609
In fact, I'd say vitriolic was
an understatement.
923
01:03:00,609 --> 01:03:02,609
I had no idea she was doing this.
924
01:03:02,609 --> 01:03:05,209
Was your mother at home last night,
Mr Bundrick?
925
01:03:05,209 --> 01:03:06,929
Yes, why?
926
01:03:06,929 --> 01:03:10,209
Because, sometime last night,
Sefton Linn was murdered.
927
01:03:22,849 --> 01:03:24,369
I'm very sorry.
928
01:03:29,889 --> 01:03:31,849
What's going on, Mr Bundrick?
929
01:03:32,929 --> 01:03:34,489
Greeley, now Linn.
930
01:03:35,889 --> 01:03:37,849
What's this all about?
931
01:03:38,969 --> 01:03:40,929
If you know anything at all...
932
01:03:50,609 --> 01:03:53,569
I was...I was to become a surgeon,
you know.
933
01:03:53,569 --> 01:03:54,929
I know.
934
01:03:57,089 --> 01:03:59,089
And something...
935
01:04:03,249 --> 01:04:06,169
There came a time when I couldn't
carry on.
936
01:04:08,089 --> 01:04:10,249
My mother blamed the others for that,
937
01:04:10,249 --> 01:04:12,289
for leading me astray.
938
01:04:13,209 --> 01:04:16,289
She blamed Sefton most of all.
939
01:04:16,289 --> 01:04:18,209
She even blamed him when I tried
to...
940
01:04:20,049 --> 01:04:22,009
It wasn't Sefton's fault.
941
01:04:26,489 --> 01:04:29,449
It was...it was something else
altogether.
942
01:04:29,449 --> 01:04:30,449
What?
943
01:04:33,009 --> 01:04:35,009
What was it, Mr Bundrick?
944
01:04:40,569 --> 01:04:42,089
You can tell me.
945
01:04:43,409 --> 01:04:45,369
- I was...
Harry?
946
01:04:46,169 --> 01:04:48,049
Harry!
947
01:04:48,049 --> 01:04:51,289
You should never have said these
things about Sefton!
948
01:04:51,289 --> 01:04:53,249
I stand by every word.
949
01:04:53,249 --> 01:04:56,809
The idea of a man like that holding
high office!
950
01:04:56,809 --> 01:04:59,169
Sefton's dead, Mother! He's been
murdered!
951
01:04:59,169 --> 01:05:00,489
Good.
952
01:05:00,489 --> 01:05:03,009
If you catch whoever did it,
953
01:05:03,009 --> 01:05:04,849
thank him for me.
954
01:05:08,209 --> 01:05:09,529
Can I help you?
955
01:05:09,529 --> 01:05:11,769
I was hoping that this key would open
that door.
956
01:05:13,849 --> 01:05:15,369
It's the back door key.
957
01:05:19,169 --> 01:05:21,369
The last refuge of Sefton Linn.
958
01:05:21,369 --> 01:05:23,729
This is the owner, local farmer John
Staunton.
959
01:05:23,729 --> 01:05:26,369
- Who hired the cottage?
- Not Linn. It was a woman.
960
01:05:26,369 --> 01:05:29,729
Forties, plain-looking,
working-class, he says.
961
01:05:29,729 --> 01:05:31,209
Paid cash.
962
01:05:31,209 --> 01:05:33,969
- Name?
- Worth. Patricia Worth.
963
01:05:33,969 --> 01:05:37,209
I called in, asked them to run
a check.
964
01:05:37,209 --> 01:05:39,769
And they came up
with a Missing Person's report.
965
01:05:41,609 --> 01:05:45,369
Trisha Worth, aka Patsy Worth,
966
01:05:45,369 --> 01:05:50,209
reported missing in 1984
by close friend, Tina Daniels.
967
01:05:50,209 --> 01:05:54,089
Both of them lived on the Wellington
Road and both...
968
01:05:55,929 --> 01:05:59,129
Both Patsy Worth and Tina Daniels
969
01:05:59,129 --> 01:06:02,449
had been cautioned a couple of times
for soliciting.
970
01:06:02,449 --> 01:06:03,969
Prostitutes.
971
01:06:03,969 --> 01:06:06,769
Wasn't Harry Bundrick warned
for kerb crawling?
972
01:06:06,769 --> 01:06:08,729
Yes, he was.
973
01:06:12,769 --> 01:06:14,489
Inspector.
974
01:06:14,489 --> 01:06:16,529
How can we help you?
975
01:06:19,780 --> 01:06:21,300
I'll tell him.
976
01:06:23,620 --> 01:06:27,820
Have you ever heard Linn mention
a Patricia Worth
977
01:06:27,820 --> 01:06:29,260
or Tina Daniels?
978
01:06:35,620 --> 01:06:37,260
Theodore?
979
01:06:38,260 --> 01:06:39,260
No.
980
01:06:41,180 --> 01:06:42,740
What is it?
981
01:06:43,900 --> 01:06:47,180
Patsy Worth was a prostitute.
982
01:06:47,180 --> 01:06:49,340
Harry Bundrick used prostitutes.
983
01:06:50,220 --> 01:06:53,460
Now, someone calling herself Patsy
Worth has hired a cottage
984
01:06:53,460 --> 01:06:55,660
for Bundrick's friend, Sefton Linn.
985
01:06:56,580 --> 01:06:59,940
See, that name Patsy Worth, I don't
buy it being picked at random.
986
01:07:00,820 --> 01:07:02,740
It's too much of a coincidence.
987
01:07:02,740 --> 01:07:04,780
Picked by someone who knew her, then?
988
01:07:04,780 --> 01:07:08,460
Yeah. Like the woman
that reported her missing, maybe.
989
01:07:08,460 --> 01:07:09,860
Tina Daniels.
990
01:07:09,860 --> 01:07:11,100
(KNOCK ON DOOR)
991
01:07:13,100 --> 01:07:14,620
(SPEAKS SOFTLY)
992
01:07:14,620 --> 01:07:17,100
They've caught a prowler on the Platt
Estate.
993
01:07:18,420 --> 01:07:21,500
You said you didn't know any of
Greely's friends
994
01:07:21,500 --> 01:07:24,220
and we find you outside one of their
houses!
995
01:07:24,220 --> 01:07:27,500
Your partner and one of his friends
have been murdered already
996
01:07:27,500 --> 01:07:29,900
and now you're stalking another one.
- No.
997
01:07:31,540 --> 01:07:33,300
I started thinking.
998
01:07:33,300 --> 01:07:35,220
If Dean was telling the truth,
999
01:07:35,220 --> 01:07:37,940
then it was an old friend
who'd asked him up to Oxford
1000
01:07:37,940 --> 01:07:40,220
and that old friend knew he'd be at
the boat.
1001
01:07:40,220 --> 01:07:41,820
- Right?
- Go on.
1002
01:07:41,820 --> 01:07:43,620
When Linn went missing,
1003
01:07:43,620 --> 01:07:46,620
I knew who was behind it all.
- Who?
1004
01:07:48,020 --> 01:07:49,020
Platt.
1005
01:07:50,220 --> 01:07:53,100
He was always the manipulative
puppeteer,
1006
01:07:53,100 --> 01:07:55,300
with money in his brains.
1007
01:07:56,820 --> 01:07:58,740
Well now, for some reason,
1008
01:07:58,740 --> 01:08:00,620
he was killing them.
1009
01:08:00,620 --> 01:08:02,820
- Why not Bundrick?
- Harry?
1010
01:08:02,820 --> 01:08:04,820
Never. He loved Linn.
1011
01:08:05,780 --> 01:08:10,180
Tried to get over him with his little
friend, but alas couldn't.
1012
01:08:10,180 --> 01:08:11,460
Little friend?
1013
01:08:11,460 --> 01:08:12,980
Harry visited a prostitute.
1014
01:08:14,260 --> 01:08:18,100
In fact, poor Harry was in the red
light district when he tried to end
it all.
1015
01:08:18,100 --> 01:08:19,300
You know her name?
1016
01:08:21,020 --> 01:08:22,140
Tina.
1017
01:08:25,260 --> 01:08:27,780
Patsy Worth and Tina Daniels -
1018
01:08:27,780 --> 01:08:30,300
they're key to this somehow, I know
it.
1019
01:08:30,300 --> 01:08:32,500
Call me ageist,
but in their mid-forties,
1020
01:08:32,500 --> 01:08:34,940
what kind of living
could they make on the streets?
1021
01:08:34,940 --> 01:08:38,020
- Niche market, perhaps.
- There are easier ways, ma'am.
1022
01:08:38,020 --> 01:08:39,020
Sir.
1023
01:08:42,660 --> 01:08:44,820
You were right. There is one on that
street.
1024
01:08:44,820 --> 01:08:46,540
Called Love Lines.
1025
01:08:46,540 --> 01:08:48,180
Thank you!
1026
01:08:50,260 --> 01:08:51,340
Love Lines.
1027
01:08:51,340 --> 01:08:53,380
Can I speak to Tina,
please?
1028
01:08:53,380 --> 01:08:55,020
She's not in right now, mate.
1029
01:08:55,020 --> 01:08:56,780
She starts her shift at five.
1030
01:08:56,780 --> 01:08:59,100
Does she take a break at all?
I'd hate to miss her.
1031
01:08:59,100 --> 01:09:01,180
Between 8:45 and 9:15.
1032
01:09:01,180 --> 01:09:03,060
OK, I'll call back, then. Thank you.
1033
01:09:05,820 --> 01:09:07,860
She doesn't start till five.
1034
01:09:07,860 --> 01:09:12,060
But she takes a break between 8:45
and 9:15,
1035
01:09:12,060 --> 01:09:14,980
which would explain why Linn was told
to call the phone box at nine.
1036
01:09:16,260 --> 01:09:18,100
A public phone,
1037
01:09:18,100 --> 01:09:20,140
yet she works in a place like that.
1038
01:09:20,140 --> 01:09:22,900
Well, they'll monitor all incoming
calls, I imagine.
1039
01:09:22,900 --> 01:09:24,860
Know about these places, do you?
1040
01:09:24,860 --> 01:09:27,220
I'm assuming they don't want their
operatives
1041
01:09:27,220 --> 01:09:29,620
tying up the line for personal calls,
that's all.
1042
01:09:30,660 --> 01:09:32,220
If you say so.
1043
01:09:38,501 --> 01:09:39,701
Platt.
1044
01:09:39,701 --> 01:09:41,461
Mr Platt.
1045
01:09:41,461 --> 01:09:43,221
What do you want?
1046
01:09:43,221 --> 01:09:45,821
Don't you find it awfully quiet
1047
01:09:45,821 --> 01:09:49,181
being all alone in that big house?
1048
01:09:50,061 --> 01:09:52,261
I'll be in touch with instructions.
1049
01:09:53,461 --> 01:09:54,941
All alone?
1050
01:09:55,941 --> 01:09:57,021
Anne!
1051
01:09:59,781 --> 01:10:01,021
Anne!
1052
01:10:05,661 --> 01:10:06,981
Anne!
1053
01:10:09,261 --> 01:10:10,221
Anne!
1054
01:10:14,541 --> 01:10:15,861
Anne!
1055
01:10:18,381 --> 01:10:19,381
Anne!
1056
01:10:35,981 --> 01:10:37,941
Come on, ring.
1057
01:10:59,341 --> 01:11:00,461
Cheers.
1058
01:11:03,421 --> 01:11:05,141
Greek.
1059
01:11:05,141 --> 01:11:08,141
Yep, didn't seem to be any getting
away from it.
1060
01:11:08,141 --> 01:11:09,941
So I see.
1061
01:11:09,941 --> 01:11:12,661
"To Inspector Lewis from Margaret
Gold."
1062
01:11:12,661 --> 01:11:14,741
She even signed it for you.
1063
01:11:14,741 --> 01:11:16,741
Yeah, I asked her for a primer.
1064
01:11:16,741 --> 01:11:19,061
I never expected one she'd written
herself.
1065
01:11:19,061 --> 01:11:21,421
Ah, for whom the gods would destroy,
etc.
1066
01:11:21,421 --> 01:11:23,261
Just wanted some insight into...
1067
01:11:24,861 --> 01:11:26,661
..the case.
1068
01:11:31,581 --> 01:11:33,941
It can't be her. That's...
1069
01:11:33,941 --> 01:11:36,501
She's Platt's cleaning lady.
1070
01:11:36,501 --> 01:11:38,941
Well, maybe she cleans in there as
well.
1071
01:11:38,941 --> 01:11:40,221
Call them.
1072
01:11:43,061 --> 01:11:44,261
Hi, Mark.
1073
01:11:48,421 --> 01:11:50,901
- Love Lines.
-Hi, has Tina arrived yet?
1074
01:11:50,901 --> 01:11:53,021
She's just come in if you wanna wait.
1075
01:11:53,021 --> 01:11:54,901
I'll call back.
1076
01:11:55,781 --> 01:11:59,741
It's her. Platt's cleaning lady and
Tina Daniels are the same person.
1077
01:11:59,741 --> 01:12:01,501
But I've heard her speak.
1078
01:12:01,501 --> 01:12:04,301
No way could she be Fury.
1079
01:12:05,581 --> 01:12:07,061
Or could she?
1080
01:12:07,981 --> 01:12:09,141
Come on.
1081
01:12:19,781 --> 01:12:21,861
Ma'am, would you mind?
1082
01:12:23,701 --> 01:12:25,701
This is meant to be...
1083
01:12:26,701 --> 01:12:28,141
..phone sex.
1084
01:12:33,981 --> 01:12:36,101
My name is Fury.
1085
01:12:36,101 --> 01:12:39,781
I'm a freelance journalist and I've
been talking to a Son Of The Twice
Born.
1086
01:12:40,701 --> 01:12:42,981
If you'd like to know
what he had to say about...
1087
01:12:42,981 --> 01:12:44,981
- We're recording.
-OK, let's go.
1088
01:12:48,821 --> 01:12:52,181
Hello, this is Tina. Who's calling?
1089
01:12:52,181 --> 01:12:54,621
Hello, Tina. My name is Michael.
1090
01:12:54,621 --> 01:12:58,381
Hello, Michael. Have we chatted
before?
1091
01:12:58,381 --> 01:13:01,941
Only, I feel sure I would remember
such a manly voice.
1092
01:13:01,941 --> 01:13:05,061
No, Tina, this is my first
time.
1093
01:13:05,061 --> 01:13:08,061
My friend Robbie recommended me to
you.
1094
01:13:10,061 --> 01:13:11,741
So, Tina, the thing is,
1095
01:13:11,741 --> 01:13:15,981
my girlfriend and I have just broken
up.
1096
01:13:15,981 --> 01:13:18,661
- And I'm feeling lonely.
- I know the feeling, Michael.
1097
01:13:19,501 --> 01:13:22,861
Such a terrible emptiness inside.
1098
01:13:23,621 --> 01:13:26,541
Such painful longing.
1099
01:13:26,541 --> 01:13:28,781
Such an aching need
1100
01:13:28,781 --> 01:13:31,781
when you wake up all alone in that
big bed.
1101
01:13:33,221 --> 01:13:35,021
Would you like to watch me, Michael?
1102
01:13:35,021 --> 01:13:37,941
Yes, Tina, I would like that very
much.
1103
01:13:37,941 --> 01:13:39,421
That's wonderful.
1104
01:13:40,621 --> 01:13:43,621
Would you like to watch me all alone,
1105
01:13:43,621 --> 01:13:46,501
lying on the top of my silk sheets...
1106
01:13:47,661 --> 01:13:49,061
..on my bed, Michael?
1107
01:13:49,061 --> 01:13:50,861
Tina, I have to go. My mum's coming.
1108
01:13:51,981 --> 01:13:53,421
Tina Daniels.
1109
01:13:54,541 --> 01:13:56,741
Or would you prefer Fury?
1110
01:13:58,501 --> 01:13:59,581
Patsy Worth?
1111
01:14:01,061 --> 01:14:03,221
This is all about Patsy, isn't it,
Tina?
1112
01:14:05,021 --> 01:14:07,541
Do you want to know why you're here?
1113
01:14:07,541 --> 01:14:10,501
You called Dean Greely
and enticed him to Oxford.
1114
01:14:10,501 --> 01:14:14,141
Then you telephoned Sefton Linn
and told him you were a freelance
journalist
1115
01:14:14,141 --> 01:14:15,621
called Fury,
1116
01:14:15,621 --> 01:14:18,501
and that you were talking
to a Son Of The Twice Born.
1117
01:14:18,501 --> 01:14:21,501
What buttons did you push, Tina?
1118
01:14:23,541 --> 01:14:26,821
To get Sefton Linn to go out and kill
Greely?
1119
01:14:26,821 --> 01:14:30,701
Next thing you do is hire a cottage
from a Mr Staunton,
1120
01:14:30,701 --> 01:14:33,181
using the name Patsy Worth, your
close friend,
1121
01:14:33,181 --> 01:14:37,301
the close friend who you reported
missing 20 years ago.
1122
01:14:38,661 --> 01:14:40,541
The cottage is for Linn,
1123
01:14:40,541 --> 01:14:43,221
who is, by now, trying to avoid
the long arm of the law,
1124
01:14:43,221 --> 01:14:45,301
in this case, Inspector Lewis and
myself.
1125
01:14:45,301 --> 01:14:48,981
But then, somehow, Linn is coaxed out
of hiding
1126
01:14:48,981 --> 01:14:51,141
and is himself murdered.
1127
01:14:52,901 --> 01:14:55,221
Would you care to expand on any of
this, Tina?
1128
01:14:55,221 --> 01:14:56,981
I've got nothing to say.
1129
01:14:58,741 --> 01:15:00,901
Tell us about Harry
Bundrick.
1130
01:15:00,901 --> 01:15:03,741
He was a regular client of yours,
wasn't he, way back then?
1131
01:15:05,061 --> 01:15:08,941
Bundrick drove to a
less-than-salubrious part of town
1132
01:15:08,941 --> 01:15:10,661
to try and kill himself.
1133
01:15:11,501 --> 01:15:12,941
Why was that?
1134
01:15:27,381 --> 01:15:28,981
Any joy?
1135
01:15:28,981 --> 01:15:31,101
- Not yet.
- Warrant to search her premises.
1136
01:16:51,421 --> 01:16:53,421
There's an imprint on this pad, sir.
1137
01:16:58,021 --> 01:16:59,421
Looks like...
1138
01:17:01,421 --> 01:17:02,901
Adrenochrome.
1139
01:17:02,901 --> 01:17:05,541
Adrenochrome? Does that mean
something?
1140
01:17:06,861 --> 01:17:07,981
Yeah.
1141
01:17:09,341 --> 01:17:10,981
Um, it's a drug.
1142
01:17:12,261 --> 01:17:15,301
A very special drug from a very
special place.
1143
01:17:15,301 --> 01:17:16,461
Where?
1144
01:17:17,461 --> 01:17:20,701
Well, to harvest adrenochrome,
you have to go to hell itself.
1145
01:17:20,701 --> 01:17:21,741
What?
1146
01:17:23,061 --> 01:17:25,061
You've got to murder for it.
1147
01:17:28,621 --> 01:17:30,821
Do you know what adrenochrome is,
Tina?
1148
01:17:32,381 --> 01:17:33,821
No.
1149
01:17:33,821 --> 01:17:35,781
Somebody's written that word on this
pad.
1150
01:17:36,941 --> 01:17:39,021
Look, you can see the imprint.
1151
01:17:39,021 --> 01:17:40,901
We got that pad from your flat.
1152
01:17:42,381 --> 01:17:44,741
Adrenochrome is a drug, Tina.
1153
01:17:45,781 --> 01:17:47,221
And Platt and his crew,
1154
01:17:47,221 --> 01:17:51,061
they thought drugs could work wonders
for them, couldn't get enough of
them.
1155
01:17:51,061 --> 01:17:54,661
And how they wanted
to try adrenochrome, Tina.
1156
01:17:54,661 --> 01:17:57,261
But try it in its purest form.
1157
01:17:58,261 --> 01:18:01,301
Which, myth has it, gives the highest
of highs.
1158
01:18:02,141 --> 01:18:04,221
But the thing about it is,
1159
01:18:04,221 --> 01:18:06,061
in its purest form,
1160
01:18:06,061 --> 01:18:09,301
adrenochrome comes from
the human adrenal gland.
1161
01:18:10,301 --> 01:18:11,861
And when you remove that,
1162
01:18:11,861 --> 01:18:13,501
the donor dies.
1163
01:18:16,821 --> 01:18:19,301
Is that what happened to Patricia
Worth, Tina?
1164
01:18:19,301 --> 01:18:20,701
Your friend?
1165
01:18:27,821 --> 01:18:30,181
Bundrick said a friend of his needed
a girl.
1166
01:18:33,301 --> 01:18:34,941
I recommended Patsy.
1167
01:18:38,461 --> 01:18:42,181
Bundrick called later to say she
hadn't turned up when she was
supposed to.
1168
01:18:43,301 --> 01:18:44,621
She had.
1169
01:18:45,821 --> 01:18:47,541
And been killed.
1170
01:18:47,541 --> 01:18:50,021
- How do you know that?
- Bundrick told me.
1171
01:18:51,341 --> 01:18:55,421
It was one night. It was about a year
after Patsy went missing.
1172
01:18:56,381 --> 01:18:58,301
I got into his car.
1173
01:18:59,221 --> 01:19:01,661
And he told me what they did.
1174
01:19:01,661 --> 01:19:04,381
So that was your power over them?
1175
01:19:04,381 --> 01:19:06,061
You had all the facts.
1176
01:19:08,421 --> 01:19:12,501
I told Greely that an old chum of his
was about to spill the beans.
1177
01:19:12,501 --> 01:19:16,341
But if he wanted to find out who,
he was to go to the boat and wait.
1178
01:19:16,341 --> 01:19:19,421
I told Linn that I was a freelance
journalist
1179
01:19:19,421 --> 01:19:21,501
and that Greely had been talking to
me.
1180
01:19:22,461 --> 01:19:26,061
I told him that Greely was dying and
wanted to make a clean breast of
everything.
1181
01:19:27,701 --> 01:19:30,861
I told Linn that if he ever hoped to
make Vice-Chancellor,
1182
01:19:30,861 --> 01:19:32,701
he should silence Greely.
1183
01:19:35,701 --> 01:19:38,661
So you've been manipulating
the Sons Of The Twice Born
1184
01:19:38,661 --> 01:19:40,541
to kill each other off,
1185
01:19:40,541 --> 01:19:43,861
in revenge for their role
in Patricia Worth's death?
1186
01:19:43,861 --> 01:19:45,901
But what happened to her, Tina?
1187
01:19:49,101 --> 01:19:51,301
They were taking drugs all night.
1188
01:19:53,141 --> 01:19:54,581
Patsy passed out.
1189
01:19:56,221 --> 01:19:57,861
That's when they decided to do it.
1190
01:19:57,861 --> 01:19:59,461
All of them?
1191
01:19:59,461 --> 01:20:00,581
No.
1192
01:20:00,581 --> 01:20:02,381
Linn backed out.
1193
01:20:02,381 --> 01:20:04,021
He ran away.
1194
01:20:04,021 --> 01:20:05,981
Left Patsy to her fate.
1195
01:20:07,301 --> 01:20:09,301
Bundrick couldn't do it.
1196
01:20:09,301 --> 01:20:11,381
Greely couldn't do it.
1197
01:20:11,381 --> 01:20:12,821
So Platt did it.
1198
01:20:12,821 --> 01:20:16,701
When they realised what they'd done,
they panicked.
1199
01:20:16,701 --> 01:20:19,701
Greely, Platt and Bundrick got rid of
the body.
1200
01:20:19,701 --> 01:20:22,541
Bundrick said he couldn't remember
where.
1201
01:20:23,581 --> 01:20:25,621
He was too out of his head.
1202
01:20:25,621 --> 01:20:28,981
Somewhere on Platt's land, he said.
1203
01:20:30,741 --> 01:20:32,101
(Bundrick...)
1204
01:20:33,901 --> 01:20:37,701
Bundrick said his guilt started right
there.
1205
01:20:39,221 --> 01:20:41,341
He threw his ring into the grave.
1206
01:20:45,981 --> 01:20:48,621
After he finished telling me what
they'd done...
1207
01:20:49,581 --> 01:20:52,101
..he took out his razor and slashed
his wrists.
1208
01:21:00,861 --> 01:21:02,821
Ring, damn you.
1209
01:21:04,221 --> 01:21:06,141
Ring!
1210
01:21:06,141 --> 01:21:08,501
The reason you didn't come forward
1211
01:21:08,501 --> 01:21:10,861
was that you were protecting someone.
1212
01:21:18,501 --> 01:21:20,661
"Tenth anniversary.
1213
01:21:20,661 --> 01:21:22,741
Roman made the coat especially."
1214
01:21:25,181 --> 01:21:27,821
Courtesy of the Bournemouth Register
Office.
1215
01:21:28,821 --> 01:21:31,581
A marriage certificate, between you,
Tina,
1216
01:21:31,581 --> 01:21:33,861
and Roman Sadikov.
1217
01:21:33,861 --> 01:21:36,861
Which means that
Anne Sadikov had to be in on this.
1218
01:21:36,861 --> 01:21:40,581
But just to help you avenge
the death of an old friend?
1219
01:21:41,661 --> 01:21:43,021
No, I don't think so.
1220
01:21:43,021 --> 01:21:44,741
There'll be more to it than that.
1221
01:21:46,661 --> 01:21:49,141
Patricia Worth was Anne's mother,
wasn't she?
1222
01:21:50,541 --> 01:21:52,741
And it was Anne you were protecting
at the time.
1223
01:21:54,061 --> 01:21:57,781
Who'd want to tell a little girl
that her mother had died like that?
1224
01:21:57,781 --> 01:21:59,981
Patsy was my best friend.
1225
01:21:59,981 --> 01:22:02,861
When she died, Anne was six.
1226
01:22:02,861 --> 01:22:04,741
I wasn't gonna put her into care.
1227
01:22:04,741 --> 01:22:06,261
I looked after her.
1228
01:22:07,981 --> 01:22:09,581
Later on, I married Roman.
1229
01:22:09,581 --> 01:22:11,701
He was a good stepfather to Anne.
1230
01:22:11,701 --> 01:22:14,541
We had a good life
until the business went under.
1231
01:22:14,541 --> 01:22:17,581
Why did you use Patsy Worth's name
when you booked the cottage?
1232
01:22:17,581 --> 01:22:20,501
Linn called Platt, said he needed
a place to hide.
1233
01:22:20,501 --> 01:22:22,861
Anne said she'd help out.
1234
01:22:22,861 --> 01:22:24,821
Platt said I had to use a false name.
1235
01:22:26,501 --> 01:22:28,581
Somehow it seemed right...
1236
01:22:28,581 --> 01:22:30,981
Patsy should be involved in it
somehow.
1237
01:22:30,981 --> 01:22:32,501
So I used her name.
1238
01:22:32,501 --> 01:22:34,541
Why did Anne save Platt's life?
1239
01:22:34,541 --> 01:22:36,621
Because he's the only one left
1240
01:22:36,621 --> 01:22:39,101
that knows precisely where her mother
was buried.
1241
01:22:39,101 --> 01:22:42,541
Did Bundrick know where Linn was
hiding?
1242
01:22:42,541 --> 01:22:44,701
- No.
- No.
1243
01:22:44,701 --> 01:22:46,421
So, if the plan was for
1244
01:22:46,421 --> 01:22:48,781
the Sons Of The Twice Born to
annihilate each other,
1245
01:22:48,781 --> 01:22:51,021
Platt has to be Linn's killer.
1246
01:22:51,021 --> 01:22:52,981
He's the only one that knew where he
was.
1247
01:22:52,981 --> 01:22:54,981
There would always have to be one
left.
1248
01:22:54,981 --> 01:22:56,261
Bundrick?
1249
01:22:58,301 --> 01:23:00,261
Because he showed remorse.
1250
01:23:02,501 --> 01:23:05,341
So the only one left to be dealt with
1251
01:23:05,341 --> 01:23:07,301
is Platt.
1252
01:23:26,980 --> 01:23:28,660
Yes!
1253
01:23:28,660 --> 01:23:30,940
Theodore...Theodore...
1254
01:23:30,940 --> 01:23:34,460
This woman...
1255
01:23:35,660 --> 01:23:39,500
She says, give me the directions
and she'll let me go.
1256
01:23:40,506 --> 01:23:42,226
What directions?
1257
01:23:43,226 --> 01:23:45,546
- What does she mean?
- Listen to me, Anne.
1258
01:23:48,706 --> 01:23:49,906
Listen.
1259
01:23:51,826 --> 01:23:53,786
I'm gonna give you directions.
1260
01:24:02,066 --> 01:24:03,586
There's a statue...
1261
01:24:04,546 --> 01:24:06,186
..of Diana.
1262
01:24:07,146 --> 01:24:08,826
I've got that, Theodore.
1263
01:24:09,906 --> 01:24:11,186
I'll tell her.
1264
01:24:32,306 --> 01:24:33,306
Anne!
1265
01:24:36,306 --> 01:24:37,306
Darling!
1266
01:24:42,346 --> 01:24:45,306
You murdered my mother, Theodore.
1267
01:24:48,026 --> 01:24:50,146
And your chums did nothing to stop
you.
1268
01:24:52,626 --> 01:24:54,506
Rubbish!
1269
01:24:54,506 --> 01:24:56,826
She was just some whore!
1270
01:24:58,506 --> 01:25:00,266
You her daughter?
1271
01:25:00,266 --> 01:25:01,626
It's not possible.
1272
01:25:05,586 --> 01:25:07,746
I'm afraid it is, Theodore.
1273
01:25:12,426 --> 01:25:15,066
- God, I think I know what it means.
- What?
1274
01:25:15,066 --> 01:25:17,346
"His best friends killed him because
of a boast."
1275
01:25:17,346 --> 01:25:18,386
What?
1276
01:25:18,386 --> 01:25:20,346
His best friends. Man's best friend.
1277
01:25:21,146 --> 01:25:22,506
Dogs.
1278
01:25:24,106 --> 01:25:26,506
I killed for you!
1279
01:25:26,506 --> 01:25:28,546
She said if I didn't kill Linn,
1280
01:25:28,546 --> 01:25:29,946
you would be harmed!
1281
01:25:29,946 --> 01:25:31,666
I did it for you!
1282
01:25:31,666 --> 01:25:33,226
I know you did.
1283
01:25:33,226 --> 01:25:36,346
We had intended for Bundrick to do
it, but he refused.
1284
01:25:36,346 --> 01:25:38,586
But when you said you love me,
1285
01:25:39,506 --> 01:25:41,506
I knew you'd step up to the plate.
1286
01:25:43,266 --> 01:25:45,226
Is this where it happened?
1287
01:25:45,226 --> 01:25:48,146
- No!
- Is this where you killed my mother?
1288
01:25:48,146 --> 01:25:51,026
Did she beg you for mercy, Theodore?
1289
01:25:51,026 --> 01:25:53,066
- Ask you to have pity on her?
- No!
1290
01:25:53,066 --> 01:25:56,066
- Did you laugh at that?
- No! No!
1291
01:25:56,066 --> 01:25:59,866
You can't imagine the daughter of a
little whore causing your group to
implode.
1292
01:25:59,866 --> 01:26:03,906
Well, it's true. And you were the
easiest to fool because you love me.
1293
01:26:03,906 --> 01:26:06,706
- "I love you, Anne."
- Bitch!
1294
01:26:06,706 --> 01:26:08,346
- "I love you."
- Bitch!
1295
01:26:08,346 --> 01:26:10,426
I take no great pleasure in doing
this.
1296
01:26:11,146 --> 01:26:13,186
It was you who brought me to this
point.
1297
01:26:13,186 --> 01:26:15,066
- You!
- You bitch!
1298
01:26:16,426 --> 01:26:18,066
I'll stick you, you bitch!
1299
01:26:19,666 --> 01:26:20,786
I'll stick you!
1300
01:26:21,746 --> 01:26:23,226
Oh, dear.
1301
01:26:24,426 --> 01:26:25,986
I think they heard that, Theodore.
1302
01:26:27,706 --> 01:26:29,706
No! Aaargh!
1303
01:27:08,146 --> 01:27:11,346
You're too late, I'm afraid. He tried
to attack me, and the dogs...
1304
01:27:13,426 --> 01:27:14,506
The dogs...
1305
01:27:20,426 --> 01:27:22,226
I'm glad it's over.
1306
01:27:23,226 --> 01:27:24,506
I'm glad.
1307
01:27:25,586 --> 01:27:27,786
Could have all been over a long time
ago.
1308
01:27:27,786 --> 01:27:29,226
No.
1309
01:27:29,226 --> 01:27:31,786
Sefton persuaded me to forget all
about it.
1310
01:27:33,106 --> 01:27:35,066
God knows, I've tried.
1311
01:28:01,386 --> 01:28:03,706
She was 16
when she became pregnant with me.
1312
01:28:04,826 --> 01:28:08,346
She decided to keep me,
even when her parents booted her out.
1313
01:28:09,466 --> 01:28:12,306
I sometimes wonder
if I would have done the same thing.
1314
01:28:13,306 --> 01:28:15,546
When I was old enough, I found out
about her,
1315
01:28:15,546 --> 01:28:18,186
what she did for a living.
1316
01:28:18,186 --> 01:28:20,466
I made Tina tell me the rest.
1317
01:28:20,466 --> 01:28:24,066
But if you knew Platt murdered
your mother, why didn't you tell us?
1318
01:28:24,066 --> 01:28:26,866
Do you really think Platt would have
led you to this place?
1319
01:28:28,266 --> 01:28:30,426
This is what's really important to
me.
1320
01:28:30,426 --> 01:28:32,146
Well, why marry him?
1321
01:28:33,266 --> 01:28:35,346
It wasn't a regular marriage.
1322
01:28:35,346 --> 01:28:37,586
That would have been out of the
question.
1323
01:28:40,186 --> 01:28:42,266
I did it for the money.
1324
01:28:42,266 --> 01:28:45,026
We'll be wealthy women
when we get our lives back.
1325
01:28:45,026 --> 01:28:47,706
When Her Majesty decides
to give us our lives back.
1326
01:28:48,946 --> 01:28:50,866
I don't imagine that'll be too long.
1327
01:28:50,866 --> 01:28:52,706
After all,
1328
01:28:52,706 --> 01:28:55,386
we never laid a finger on any of
them.
1329
01:28:59,186 --> 01:29:02,706
"His best friends killed him because
of a boast."
1330
01:29:06,506 --> 01:29:08,506
Somebody sent me that.
1331
01:29:10,666 --> 01:29:13,226
There was this Greek called Actaeon.
1332
01:29:14,106 --> 01:29:17,026
He boasted that he was a better
hunter than the goddess Artemis.
1333
01:29:18,066 --> 01:29:21,186
So she turned him into a stag
and his own dogs tore him to pieces.
1334
01:29:21,186 --> 01:29:24,186
You think I sent it and you want to
know why?
1335
01:29:24,186 --> 01:29:27,426
Well, if I had sent it,
1336
01:29:27,426 --> 01:29:29,306
I may have been thinking,
1337
01:29:30,186 --> 01:29:32,346
since you can't have your own
revenge,
1338
01:29:32,346 --> 01:29:35,866
maybe, in some small way,
you could share in mine.
1339
01:29:36,906 --> 01:29:40,226
After all, if you'd worked it out,
you could have stopped me.
1340
01:29:40,226 --> 01:29:42,426
But you didn't.
1341
01:29:48,866 --> 01:29:50,786
You don't have to do this.
1342
01:29:54,986 --> 01:29:56,426
Yes, we do.
1343
01:30:34,106 --> 01:30:36,226
Have you had a chance to look at my
book?
1344
01:30:36,226 --> 01:30:37,546
Oh, yeah.
1345
01:30:38,626 --> 01:30:42,586
"Foolish is the child who forgets
a parent's piteous death."
1346
01:30:43,706 --> 01:30:46,026
Electra, in the play by Sophocles.
1347
01:30:46,906 --> 01:30:49,306
But is that utterance truly wise?
1348
01:30:49,306 --> 01:30:51,506
Would it not have been better for
Anne
1349
01:30:51,506 --> 01:30:53,706
to forget her parent's piteous death?
1350
01:30:55,506 --> 01:30:57,706
Well, maybe she just...
1351
01:30:57,706 --> 01:30:59,066
couldn't forget.
1352
01:30:59,946 --> 01:31:02,026
Thanks for your help, Professor.
1353
01:31:02,026 --> 01:31:03,506
And for your book.
1354
01:31:03,506 --> 01:31:05,226
Goodbye, Inspector.
1355
01:31:18,546 --> 01:31:21,666
I've been thinking about the Open
University.
1356
01:31:21,666 --> 01:31:23,186
What about plain old history?
1357
01:31:23,186 --> 01:31:26,466
Oh! Nah. My worst subject at school,
man.
1358
01:31:27,666 --> 01:31:29,706
Anyway, I think you might be right.
1359
01:31:29,706 --> 01:31:32,666
It's maybe not what I'm wanting right
now, not really.
1360
01:31:32,666 --> 01:31:35,306
You haven't let the case put you off?
1361
01:31:35,306 --> 01:31:37,626
- What? Platt, you mean?
- Hm.
1362
01:31:38,306 --> 01:31:40,306
Learning didn't make him a killer.
1363
01:31:41,426 --> 01:31:45,066
Condemnation for Platt,
yet barely a harsh word for Anne.
1364
01:31:46,706 --> 01:31:50,106
If she did send you that riddle,
she's guilty of premeditated murder.
1365
01:31:53,346 --> 01:31:55,306
Doesn't that make her just like
Platt?
1366
01:31:56,066 --> 01:31:57,546
Not in my book.
1367
01:32:46,426 --> 01:32:48,426
transcript:chocolate
sync:innuit
101871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.