Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,019 --> 00:00:12,628
Iau mic-dejunul la Evelyn,
�nc� e la pat din cauza piciorului.
2
00:00:12,753 --> 00:00:15,722
- Te vei descurca p�n� m� �ntorc?
- Am de terminat povestirile.
3
00:00:16,169 --> 00:00:18,803
Nu despre asta vorbesc, Conor.
4
00:00:19,064 --> 00:00:21,378
- �mi fac griji pentru tine.
- A�a �i trebuie.
5
00:00:21,503 --> 00:00:23,315
�i pentru siguran�a ta.
6
00:00:23,440 --> 00:00:26,090
Asigur�-te c� ast�zi r�m�i
pe drumurile mari.
7
00:00:26,657 --> 00:00:29,194
Nu crezi c� e posibil s� exagerezi?
8
00:00:29,498 --> 00:00:31,357
Doi dintre noi au murit, Nella.
9
00:00:31,629 --> 00:00:33,817
Nu-mi pas� dac� p�reau a fi accidente.
10
00:00:33,942 --> 00:00:36,326
Cineva vizeaz� Rezisten�a.
11
00:00:36,685 --> 00:00:38,586
C�nd Kahlan va ajunge aici
vom afla cine.
12
00:00:38,711 --> 00:00:40,819
- Kahlan vine �ncoace?
- Am trimis un mesaj urgent.
13
00:00:41,127 --> 00:00:43,364
��i va ar�ta adev�rul
spuselor mele.
14
00:00:52,309 --> 00:00:55,178
Nu am nevoie ca o M�rturisitoare
s� �mi spun� s� �mi cred so�ul.
15
00:00:57,266 --> 00:00:59,157
Ai hot�r�t unde vom duce Cuf�rul?
16
00:00:59,282 --> 00:01:01,826
Singurul loc din �inuturile Mediane
unde Rahl nu poate p�trunde
17
00:01:02,054 --> 00:01:04,001
nici prin magie,
nici prin for�a armelor,
18
00:01:04,559 --> 00:01:06,690
este Cripta Vechiului C�ut�tor
de la Tavol'Rang.
19
00:01:07,343 --> 00:01:10,331
�i �ntr-acolo ne �ndrept�m,
cu un ocol prin ora�ul meu natal,
20
00:01:10,456 --> 00:01:13,456
- pentru a lua cheia.
- Str�nge-�i lucrurile. Plec�m.
21
00:01:14,511 --> 00:01:17,826
De acord. Avem o zi de mers p�n� acas�
�i �nc� trei p�n� la Tavol'Rang.
22
00:01:18,241 --> 00:01:20,308
Trebuie s� o apuc�m pe drumul
c�tre Marwenul Estic.
23
00:01:20,915 --> 00:01:23,273
Mesajul a ajuns la mine
�n pia��.
24
00:01:23,745 --> 00:01:25,143
Ni�te prieteni au probleme.
25
00:01:25,144 --> 00:01:27,238
Toate �inuturile Mediane
vor avea probleme
26
00:01:27,273 --> 00:01:29,145
dac� nu l�s�m Cuf�rul
�ntr-un loc sigur.
27
00:01:29,355 --> 00:01:30,355
�tiu.
28
00:01:30,832 --> 00:01:33,605
Dar prietenul care mi-a trimis mesajul
este conduc�torul Rezisten�ei.
29
00:01:33,958 --> 00:01:35,883
El �i so�ia lui �i-au riscat vie�ile
pentru a m� ascunde
30
00:01:36,008 --> 00:01:38,708
c�nd fugeam de Aydindril
cu Cartea Umbrelor Num�rate.
31
00:01:39,350 --> 00:01:41,683
Va trebui s� ne �nt�lnim
dup� ce iei cheia.
32
00:01:41,894 --> 00:01:43,393
A�teapt�. Nu te po�i duce singur�.
33
00:01:44,520 --> 00:01:45,570
Are dreptate.
34
00:01:45,815 --> 00:01:48,078
O M�rturisitoare nu poate c�l�tori
f�r� C�ut�torul ei,
35
00:01:48,554 --> 00:01:50,900
iar C�ut�torul nu poate c�l�tori
f�r� M�rturisitoare.
36
00:01:52,364 --> 00:01:53,986
Dar cine s-ar obosi
37
00:01:54,157 --> 00:01:56,198
cu un b�tr�n �ntr-o pelerin� zdren�uit�?
38
00:01:57,893 --> 00:01:59,258
Mul�umesc, Zedd.
39
00:02:00,269 --> 00:02:02,974
Ne �nt�lnim �n Marwenul Estic,
poim�ine,
40
00:02:04,214 --> 00:02:05,637
cu cheia asupra mea.
41
00:02:06,117 --> 00:02:07,955
Cuf�rul merge cu mine.
42
00:02:08,479 --> 00:02:12,028
Prea mul�i D'Harani �l caut�
pe C�ut�tor prin p�r�ile astea.
43
00:02:26,893 --> 00:02:27,893
Conor?
44
00:02:29,519 --> 00:02:30,519
Nella?
45
00:02:33,581 --> 00:02:34,681
Ce s-a �nt�mplat?
46
00:02:46,268 --> 00:02:47,541
Legend of the Seeker
Sezonul 1 Episodul 11
47
00:02:47,963 --> 00:02:49,043
Traducerea �i adaptarea: Felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
48
00:02:49,846 --> 00:02:51,355
Am venit c�t de repede am putut...
49
00:03:00,910 --> 00:03:04,307
�ntunericul ve�nic s� se coboare asupra
sufletului celui care a f�cut asta.
50
00:03:05,555 --> 00:03:08,145
El este conetabilul Declan.
Am trimis dup� el.
51
00:03:08,439 --> 00:03:10,188
Po�i vorbi liber,
este unul dintre noi.
52
00:03:12,706 --> 00:03:14,067
Sunt Kahlan Amnell.
53
00:03:14,703 --> 00:03:16,787
A trecut mult timp de c�nd
nu am mai avut o M�rturisitoare
54
00:03:16,788 --> 00:03:17,805
�n Marwenul Estic.
55
00:03:19,018 --> 00:03:21,319
Ai venit c�nd era cel mai mult
nevoie de tine.
56
00:03:21,764 --> 00:03:22,826
Sunt Richard Cypher.
57
00:03:26,456 --> 00:03:28,790
Este o onoare dincolo de cuvinte
s�-l �nt�lnesc pe C�ut�tor
58
00:03:29,923 --> 00:03:32,354
de�i mi-a� dori s� fi fost
�n circumstan�e mai vesele.
59
00:03:35,068 --> 00:03:36,598
Ai vreo idee?
60
00:03:38,936 --> 00:03:40,634
Nu-l pot aduce �napoi pe Conor,
61
00:03:40,948 --> 00:03:44,001
dar v� jur pe puterea mea
de M�rturisitoare...
62
00:03:45,447 --> 00:03:47,976
c� �l voi aduce pe uciga�ul s�u
�n fa�a justi�iei.
63
00:03:52,797 --> 00:03:54,566
Conor �tia c� este �n pericol.
64
00:03:55,708 --> 00:03:59,154
Mesajul spunea c� doi oameni
din grupul vostru sunt deja mor�i.
65
00:04:01,643 --> 00:04:04,618
Cred c� au fost uci�i de tr�d�tori
care lucreaz� cu D'Haranii.
66
00:04:06,070 --> 00:04:08,418
Unul dintre ei p�rea
s�-�i fi luat propria via��,
67
00:04:08,776 --> 00:04:10,971
dar nu avea motive s� fac� asta.
68
00:04:12,522 --> 00:04:15,564
Cel�lalt a fost zdrobit sub c�ru��
�n timp ce schimba o roat�,
69
00:04:16,365 --> 00:04:17,809
dar nimeni nu a v�zut p��ania.
70
00:04:19,385 --> 00:04:21,452
C�nd �i-ai v�zut ultima oar� so�ul?
71
00:04:21,577 --> 00:04:23,277
Am plecat �nainte de mic-dejun.
72
00:04:23,832 --> 00:04:25,801
Soarele abia r�s�rea.
73
00:04:26,362 --> 00:04:28,094
Mi-am petrecut diminea�a
cu o prieten�,
74
00:04:29,282 --> 00:04:31,680
a fost bolnav�,
�i c�nd m-am �ntors,
75
00:04:32,316 --> 00:04:34,247
casa era r�scolit� �i eu...
76
00:04:36,614 --> 00:04:38,065
Lipsea ceva?
77
00:04:42,137 --> 00:04:43,276
Doar c�limara lui.
78
00:04:43,729 --> 00:04:45,445
Cea aurie, pe care i-a d�ruit-o
tat�l s�u,
79
00:04:45,841 --> 00:04:47,896
�i o cup� de argint
pe care o �inea pe mas�.
80
00:04:48,797 --> 00:04:50,436
Prietena bolnav� pe care ai vizitat-o
81
00:04:50,898 --> 00:04:53,536
- locuie�te l�ng� o mla�tin�?
- Nu, �ntr-o poieni��.
82
00:04:54,075 --> 00:04:54,871
De ce?
83
00:04:55,401 --> 00:04:56,969
Semin�ele acestea
84
00:04:57,366 --> 00:04:58,991
sunt �nc� verzi, abia c�zute,
85
00:04:59,658 --> 00:05:02,462
�i provin dintr-o tulpin� de iarb� Kindon
care cre�te doar �n mla�tini.
86
00:05:04,400 --> 00:05:06,341
Pe aici e o singur� mla�tin�.
87
00:05:14,141 --> 00:05:16,151
Nu am mai fost niciodat�
�n casa lui Conor.
88
00:05:16,537 --> 00:05:18,825
- E�ti sigur?
- Sunt sigur.
89
00:05:19,405 --> 00:05:20,605
Stau aproape de cas�.
90
00:05:21,530 --> 00:05:23,898
Deci nu �tii nimic
despre t�lharul misterios
91
00:05:24,023 --> 00:05:26,440
care bate drumurile noaptea,
jefuind c�l�torii?
92
00:05:28,684 --> 00:05:30,782
Un om teapa aceea
ar putea fi capabil de crim�.
93
00:05:36,242 --> 00:05:39,749
- Nu am de unde �ti.
- Dar despre asta poate c� �tii ceva?
94
00:05:42,036 --> 00:05:43,350
Semin�e de Kindon.
95
00:05:44,848 --> 00:05:46,845
Au fost g�site
pe podeaua casei lui Conor.
96
00:05:47,065 --> 00:05:48,861
Singurele ierburi Kindon
din Marwenul Estic
97
00:05:48,986 --> 00:05:51,141
cresc �n mla�tina de l�ng�
casa ta.
98
00:05:52,919 --> 00:05:55,557
Unde erai de diminea��,
Niles, pe la r�s�rit?
99
00:05:58,887 --> 00:05:59,887
Eram...
100
00:06:00,434 --> 00:06:01,354
�n p�duri.
101
00:06:02,074 --> 00:06:03,074
V�n�nd.
102
00:06:05,506 --> 00:06:07,986
Nu po�i min�i o M�rturisitoare,
Niles.
103
00:06:10,154 --> 00:06:12,663
Nu ai fost niciodat�
�n casa lui Conor?
104
00:06:17,790 --> 00:06:19,372
Declan, ce faci?
105
00:06:20,074 --> 00:06:21,289
�mi pare r�u, Luna.
106
00:06:21,602 --> 00:06:23,209
Conor Greenleaf e mort.
107
00:06:24,012 --> 00:06:25,662
De m�na fratelui t�u.
108
00:06:27,384 --> 00:06:30,300
- Niles niciodat� nu ar...
- Nu �ngreuna lucrurile.
109
00:06:30,516 --> 00:06:32,010
Fratele meu nu este un uciga�.
110
00:06:32,262 --> 00:06:33,312
D�-i drumul.
111
00:06:41,534 --> 00:06:43,071
Nu �mi va spune nimic.
112
00:06:44,367 --> 00:06:46,405
Trebuie s� afl�m adev�rul
despre crimele lui,
113
00:06:46,574 --> 00:06:49,159
ca oamenii s� �tie
c� s-a f�cut dreptate.
114
00:06:50,949 --> 00:06:52,155
�l vei m�rturisi?
115
00:06:56,822 --> 00:06:58,731
Dac� te �n�eli,
dac� e nevinovat?
116
00:06:59,212 --> 00:07:01,357
κi va pierde min�ile, voin�a...
117
00:07:01,912 --> 00:07:04,501
- degeaba.
- �mi dau seama c� minte.
118
00:07:05,573 --> 00:07:07,777
�n �inuturile Vestice
avem judec�tori �i sf�tuitori,
119
00:07:07,902 --> 00:07:10,362
ne asigur�m c� cineva e vinovat
�nainte de a-l pedepsi.
120
00:07:10,487 --> 00:07:11,341
Sf�tuitorii,
121
00:07:12,361 --> 00:07:15,011
oric�t de �n�elep�i ar fi,
se mai �n�eal�.
122
00:07:15,136 --> 00:07:16,528
M�rturisitoarele nu o fac.
123
00:07:19,315 --> 00:07:20,558
Sunt trei crime.
124
00:07:22,842 --> 00:07:24,067
I-o dator�m lui Conor
125
00:07:24,670 --> 00:07:26,400
�i Rezisten�ei.
126
00:07:49,170 --> 00:07:50,170
Am �n�eles.
127
00:07:57,144 --> 00:07:59,431
Spune-mi ce s-a �nt�mplat
c�nd Conor a fost ucis.
128
00:08:00,670 --> 00:08:02,043
Era diminea��.
129
00:08:02,720 --> 00:08:03,964
�n zorii zilei.
130
00:08:05,554 --> 00:08:07,048
M-am dus acas� la el...
131
00:08:12,058 --> 00:08:14,279
�mi pare r�u c� te-am min�it,
M�rturisitoareo.
132
00:08:15,471 --> 00:08:16,369
L-am ucis
133
00:08:17,137 --> 00:08:18,463
�i am luat cupa
134
00:08:19,449 --> 00:08:20,656
�i c�limara.
135
00:08:20,781 --> 00:08:23,496
�tii ceva despre moartea celor doi
prieteni ai lui Conor?
136
00:08:25,866 --> 00:08:28,710
Te-a ajutat cineva?
Lucrezi cu D'Haranii?
137
00:08:29,136 --> 00:08:30,217
Nimeni nu m-a ajutat.
138
00:08:31,804 --> 00:08:33,256
Te rog, nu m� ur�.
139
00:08:34,995 --> 00:08:35,995
Te rog.
140
00:08:43,916 --> 00:08:45,435
Mergi �n pace cu ei.
141
00:08:45,886 --> 00:08:47,478
Accept�-�i soarta cu demnitate.
142
00:09:21,323 --> 00:09:22,925
Sub puterea unei M�rturisitoare,
143
00:09:23,280 --> 00:09:26,963
Niles Braggindor a recunoscut
c� i-a luat via�a lui Conor Greenleaf.
144
00:09:28,310 --> 00:09:29,528
Va fi pedepsit
145
00:09:30,343 --> 00:09:33,647
dup� legile �inuturilor Mediane
�i ale Marwenului Estic.
146
00:09:54,811 --> 00:09:56,420
Avem noroc c� ai venit.
147
00:09:56,545 --> 00:09:58,632
Dreptatea e sporadic�
�n zilele noastre.
148
00:10:00,055 --> 00:10:01,678
�mi pare r�u pentru pierderea ta.
149
00:10:02,782 --> 00:10:04,841
L-am iubit pe Conor ca pe un frate.
150
00:10:05,585 --> 00:10:07,044
�tiu c� �i tu l-ai iubit.
151
00:10:08,073 --> 00:10:11,223
��i mul�umesc c� m-ai ajutat
s� �i aduc uciga�ul �n fa�a justi�iei.
152
00:10:11,630 --> 00:10:13,523
Acest ora� e norocos s� te aib�.
153
00:10:14,692 --> 00:10:18,320
Conor �i-a riscat via�a de sute de ori
lupt�nd pentru libertate
154
00:10:19,045 --> 00:10:21,169
apoi a murit precum
un ho� de r�nd.
155
00:10:22,676 --> 00:10:25,301
�i �nc� nu se explic�
celelalte dou� mor�i.
156
00:10:26,094 --> 00:10:27,102
Conetabile!
157
00:10:27,780 --> 00:10:29,170
Am fost jefuit.
158
00:10:29,603 --> 00:10:31,207
Stai jos, ��i voi g�si un vindec�tor.
159
00:10:31,446 --> 00:10:32,637
Nu e nevoie s� stau jos,
160
00:10:32,762 --> 00:10:34,925
trebuie s�-l g�sesc pe ho�ul
care mi-a furat tot avutul.
161
00:10:35,271 --> 00:10:37,956
- Unde s-a �nt�mplat asta?
- La dou� ore spre nord de aici,
162
00:10:38,615 --> 00:10:42,593
dup� r�s�rit. Un t�lhar
mi-a pus un cu�it la beregat�.
163
00:10:42,991 --> 00:10:45,152
Am �ncercat s� m� lupt cu el,
dar era prea puternic.
164
00:10:45,277 --> 00:10:47,733
De ce nu intri �n odaia mea?
Mi-l po�i descrie.
165
00:10:48,023 --> 00:10:50,769
Nu e nevoie s� �l descriu.
Este chiar �n fa�a mea.
166
00:10:52,509 --> 00:10:53,521
Imposibil.
167
00:10:54,334 --> 00:10:57,211
Niles era �n Marwenul Estic
la r�s�rit,
168
00:10:58,126 --> 00:11:00,006
lu�nd via�a altui om.
169
00:11:00,415 --> 00:11:01,451
V� spun eu,
170
00:11:01,868 --> 00:11:03,718
el m-a jefuit.
171
00:11:07,070 --> 00:11:10,020
Dac� e adev�rat, �nseamn�
c� tocmai am executat un om nevinovat.
172
00:11:33,332 --> 00:11:34,332
Thaddicus.
173
00:11:41,732 --> 00:11:44,278
- Bine�e.
- Thaddicus, eu sunt. Zedd.
174
00:11:44,621 --> 00:11:45,858
Sigur c� da.
175
00:11:46,456 --> 00:11:48,568
Au trecut doar 23 de ani,
cum a� fi putut uita?
176
00:11:49,852 --> 00:11:51,661
Nu am avut cum s� ��i trimit vorb�.
177
00:11:51,786 --> 00:11:54,046
Era de partea cealalt� a Hotarului,
�n �inuturile de Vest.
178
00:11:54,693 --> 00:11:58,161
Sunt sigur c� aveai treburi magice
de importan�� crucial� acolo.
179
00:12:01,093 --> 00:12:02,093
A�a este.
180
00:12:08,403 --> 00:12:10,113
Thaddicus, Mama este...
181
00:12:12,528 --> 00:12:13,259
Aici?
182
00:12:14,868 --> 00:12:16,148
Sigur c� da.
183
00:12:17,029 --> 00:12:18,714
Unde altundeva s� fie?
184
00:12:19,365 --> 00:12:21,700
Vino, se va bucura s� te revad�.
185
00:12:49,837 --> 00:12:50,837
C�nd?
186
00:12:51,745 --> 00:12:52,906
�n urm� cu cinci ani.
187
00:12:53,547 --> 00:12:55,092
Cu numele t�u pe buze.
188
00:12:55,321 --> 00:12:56,808
Unde e Zeddicus al meu?
189
00:12:57,216 --> 00:12:59,219
De ce nu s-a �ntors niciodat�
Zeddicus al meu acas�?
190
00:13:03,838 --> 00:13:05,867
Ar��i jalnic.
191
00:13:06,036 --> 00:13:08,212
Intr� �i m�n�nc� ceva.
192
00:13:09,252 --> 00:13:10,252
�i f� o baie.
193
00:13:15,206 --> 00:13:17,444
Un t�lhar �i-a pus
un cu�it la g�t.
194
00:13:18,053 --> 00:13:19,261
Erai �nsp�im�ntat.
195
00:13:19,511 --> 00:13:21,177
Sigur c� eram �nsp�im�ntat.
196
00:13:21,969 --> 00:13:24,531
- Dar �tiu ce am v�zut.
- �tiu, �tiu.
197
00:13:25,093 --> 00:13:27,243
Barb� identic�, haine similare.
198
00:13:28,281 --> 00:13:29,474
Nu �i uita ochii.
199
00:13:30,854 --> 00:13:31,854
Ochii lui.
200
00:13:34,163 --> 00:13:35,886
�l priveai �n ochi.
201
00:13:37,281 --> 00:13:40,231
Te-ai uitat �n ai mei
�n ultimul sfert de ceas.
202
00:13:41,641 --> 00:13:43,157
Ce culoare au?
203
00:13:43,346 --> 00:13:44,174
Ochii mei?
204
00:13:51,030 --> 00:13:52,030
Gri.
205
00:13:53,345 --> 00:13:55,214
Alba�tri, de fapt.
206
00:13:56,002 --> 00:13:58,862
E uimitor ce feste ne joac� mintea
c�nd suntem sub presiune, nu-i a�a?
207
00:14:01,356 --> 00:14:02,151
Sau...
208
00:14:02,657 --> 00:14:04,593
cineva te-a pl�tit s� vii aici
�i s� ne spui toate acestea.
209
00:14:06,036 --> 00:14:08,006
- �i s� m� �njunghii?
- O avertizare
210
00:14:08,540 --> 00:14:10,432
a ceea ce ��i vor face
dac� nu le joci jocul.
211
00:14:11,543 --> 00:14:13,030
B�rbatul acela m-a jefuit.
212
00:14:20,030 --> 00:14:21,780
C�nd m�rturise�ti pe cineva
213
00:14:22,023 --> 00:14:23,873
acel om se �ndr�goste�te de tine.
214
00:14:24,079 --> 00:14:26,779
E�ti sigur� c� Niles, odat� m�rturisit,
215
00:14:27,006 --> 00:14:30,108
nu �i-a spus ce voiai tu s� auzi?
216
00:14:30,692 --> 00:14:32,681
M�rturisitul nu �i poate minte
M�rturisitoarea, niciodat�,
217
00:14:33,412 --> 00:14:34,519
din niciun motiv.
218
00:14:36,957 --> 00:14:38,802
Ce �i-a furat?
219
00:14:39,638 --> 00:14:41,906
O pung� cu argin�i.
Toate uneltele.
220
00:14:42,031 --> 00:14:44,087
�i o br��ar� pe care i-o aduceam
soa�ei mele.
221
00:14:44,515 --> 00:14:47,219
Pietre verzi pe un cerc din aur,
cu rubine b�tute pe margine.
222
00:14:47,344 --> 00:14:48,280
Min�i.
223
00:14:49,223 --> 00:14:52,156
Ce vei face, m� vei m�rturisi
ca s� dovede�ti asta?
224
00:14:52,281 --> 00:14:54,100
M�rturisirile tale
nu sunt a�a de vrednice de crezare.
225
00:14:56,779 --> 00:14:58,999
Ai spus pietre verzi pe un cerc de aur?
226
00:15:00,797 --> 00:15:01,913
Ce-i cu ele?
227
00:15:03,131 --> 00:15:05,260
Asta este. E br��ara mea.
228
00:15:07,468 --> 00:15:09,118
De unde ai asta?
229
00:15:09,656 --> 00:15:10,909
Fratele mu mi-a dat-o.
230
00:15:11,591 --> 00:15:12,591
C�nd?
231
00:15:12,968 --> 00:15:15,140
- De diminea��.
- Imediat dup� ce mi-a furat-o.
232
00:15:17,166 --> 00:15:19,032
�i-a furat-o de diminea��?
233
00:15:19,157 --> 00:15:20,405
Pe la r�s�rit?
234
00:15:22,739 --> 00:15:25,030
Atunci nu-l putea ucide pe Conor.
235
00:15:25,891 --> 00:15:27,425
Poate c� fratele meu era un ho�,
236
00:15:27,685 --> 00:15:29,516
dar nu era un uciga�.
237
00:15:30,154 --> 00:15:32,074
L-a�i ucis.
Nu era nevoie s� moar�.
238
00:15:36,407 --> 00:15:37,707
Lini�te�te-te, Luna.
239
00:15:38,905 --> 00:15:40,177
Lini�te�te-te.
240
00:15:42,224 --> 00:15:44,044
E�ti m�ndr� de tine,
M�rturisitoareo?
241
00:15:45,774 --> 00:15:47,562
Mi-ai ucis fratele,
242
00:15:48,086 --> 00:15:51,134
e ca �i cum i-ai fi �mpl�ntat
un ��ru� �n inim�.
243
00:15:57,382 --> 00:15:58,512
�mi pare r�u, Nella.
244
00:16:00,280 --> 00:16:01,980
Niles nu l-a ucis pe Conor.
245
00:16:03,408 --> 00:16:05,518
Jefuia un om c�nd a murit
so�ul t�u.
246
00:16:05,998 --> 00:16:07,214
L-ai m�rturisit.
247
00:16:08,840 --> 00:16:10,149
A spus c� a f�cut-o.
248
00:16:10,523 --> 00:16:11,842
Nu �n�eleg.
249
00:16:11,967 --> 00:16:13,117
Nici eu.
250
00:16:14,554 --> 00:16:15,826
Dac� Niles era nevinovat,
251
00:16:16,212 --> 00:16:18,132
atunci de ce lucrurile lui Conor
erau �n casa lui?
252
00:16:18,257 --> 00:16:19,978
�i cum au ajuns semin�ele acestea
pe podeaua mea?
253
00:16:21,562 --> 00:16:23,492
C�ut�m r�spunsurile.
254
00:16:24,888 --> 00:16:26,150
Nu le avem �nc�.
255
00:16:30,779 --> 00:16:31,780
Ba poate c� da.
256
00:16:33,607 --> 00:16:36,019
Dac� nu cumva un om poate fi
�n acela�i timp �n dou� locuri diferite
257
00:16:36,144 --> 00:16:37,508
atunci totul este o nebunie
258
00:16:37,633 --> 00:16:40,607
�i de fiecare dat� c�nd se �nt�mpl�
ceva nebunesc �n �inuturile Mediane
259
00:16:41,376 --> 00:16:43,164
�ntotdeauna un lucru se ascunde
�n spatele s�u:
260
00:16:44,216 --> 00:16:45,085
magia.
261
00:16:47,313 --> 00:16:50,507
Am dreptate. E cineva �n Marwenul Estic
cu puteri magice?
262
00:16:53,923 --> 00:16:56,989
�n pe�teri e un om
care pretinde c� e vr�jitor.
263
00:16:59,345 --> 00:17:02,005
Un om nevinovat a murit
din pricina mea.
264
00:17:02,193 --> 00:17:03,715
Nu e vina ta.
265
00:17:04,147 --> 00:17:05,216
Nu are cum s� fie.
266
00:17:05,341 --> 00:17:07,403
Poate cineva ��i face ceva.
267
00:17:07,528 --> 00:17:09,407
Poate e Darken Rahl,
poate e...
268
00:17:10,649 --> 00:17:11,528
Nimeni...
269
00:17:12,523 --> 00:17:14,377
Nici m�car un Vr�jitor de Prim Ordin
270
00:17:14,620 --> 00:17:17,073
nu are puteri magice mai mari
dec�t ale unei M�rturisitoare.
271
00:17:19,510 --> 00:17:21,039
Ceva este �n neregul� cu mine.
272
00:17:23,215 --> 00:17:24,315
Ascult�.
273
00:17:25,119 --> 00:17:28,170
Exist� o explica�ie pentru toate astea
�i o vom g�si.
274
00:17:29,293 --> 00:17:30,131
Te cunosc.
275
00:17:30,715 --> 00:17:33,236
�i ceea ce e�ti tu e mai puternic
dec�t magia pe care o ai.
276
00:17:47,996 --> 00:17:49,633
Du-te! Fuge.
277
00:17:54,388 --> 00:17:56,278
�l voi scoate.
278
00:18:13,313 --> 00:18:14,964
Trebuie s� te duci. Acum.
279
00:18:15,265 --> 00:18:18,152
Nu te p�r�sesc. Voi merge �n ora�,
�l voi chema pe Declan.
280
00:18:18,277 --> 00:18:19,805
Trebuie s� �l prinzi.
281
00:18:19,994 --> 00:18:22,099
Du-te. Pot merge. Acum.
282
00:19:08,503 --> 00:19:09,503
Luna.
283
00:19:43,242 --> 00:19:44,682
G�te�ti bine, Thaddicus.
284
00:19:46,906 --> 00:19:50,103
- Nu m� lua de sus.
- Nu te iau de sus.
285
00:19:50,941 --> 00:19:52,958
�ntotdeauna te-ai priceput
la buc�t�rit.
286
00:19:54,042 --> 00:19:56,803
Legumele tale sunt at�t de proaspete
�i de crocante.
287
00:19:58,270 --> 00:19:59,653
Spre deosebire de...
288
00:19:59,778 --> 00:20:02,324
Spiritele s� m� ierte.
...ale Mamei.
289
00:20:08,017 --> 00:20:09,739
��i aminte�ti de ace�ti morcovi?
290
00:20:11,992 --> 00:20:12,992
Terci.
291
00:20:13,338 --> 00:20:14,838
Mi se f�cea r�u de fiecare dat�.
292
00:20:18,097 --> 00:20:19,847
Dou�zeci �i trei de ani, Zedd.
293
00:20:20,714 --> 00:20:22,404
Dou�zeci �i trei de ani.
294
00:20:24,153 --> 00:20:26,253
Camera ta e exact a�a
cum ai l�sat-o.
295
00:20:27,049 --> 00:20:28,453
Mai intru �n ea
din c�nd �n c�nd,
296
00:20:28,578 --> 00:20:31,154
s� m� asigur c� �oarecii
nu au distrus-o.
297
00:20:35,972 --> 00:20:37,609
E�ti doar �n trecere?
298
00:20:38,588 --> 00:20:41,445
Am venit dup� ceva foarte important.
299
00:20:42,897 --> 00:20:44,197
Ce surpriz�.
300
00:20:44,559 --> 00:20:47,183
Zeddicus vine pentru c� are
nevoie de ceva.
301
00:20:47,600 --> 00:20:49,432
Ce e de data asta?
Pietrele Nop�ii?
302
00:20:49,669 --> 00:20:50,977
Nisipul Vr�jitorului?
303
00:20:51,868 --> 00:20:54,354
Ai ajuns prea t�rziu.
Le-am v�ndut cu ani �n urm�.
304
00:20:55,614 --> 00:20:57,714
Nu ai v�ndut lucrul
dup� care am venit eu.
305
00:20:59,275 --> 00:21:00,800
Cheia Criptei lui Tavol'Rang.
306
00:21:02,601 --> 00:21:04,281
A fost primul lucru
de care m-am descotorosit.
307
00:21:06,216 --> 00:21:09,035
Ai idee ce ai f�cut?
308
00:21:10,350 --> 00:21:12,812
Familia noastr� �ntotdeauna
a protejat cheia.
309
00:21:13,509 --> 00:21:15,649
Str�mo�ii no�tri au depus
acest jur�m�nt sacru
310
00:21:15,774 --> 00:21:17,711
�n fata Primul Ordin al Vr�jitorilor.
311
00:21:17,903 --> 00:21:21,500
Uite care este adev�rul, frate:
nu sunt Vr�jitor.
312
00:21:22,467 --> 00:21:24,092
�i nu m� la�i niciodat�
s� uit acest lucru.
313
00:21:24,326 --> 00:21:27,901
�tii la fel de bine ca �i mine
c� nu orice copil mo�tene�te puterile.
314
00:21:28,026 --> 00:21:30,213
Nu �mi voi cere iertare
pentru i�ele sor�ii.
315
00:21:30,338 --> 00:21:33,029
Deci felul �n care mi-ai poruncit...
a fost soarta?
316
00:21:33,154 --> 00:21:35,032
Felul �n care m-ai l�sat la buc�t�rie
317
00:21:35,033 --> 00:21:36,635
pentru c� tu erai menit
s� faci lucruri mari?
318
00:21:37,337 --> 00:21:39,649
De asta auzeam mereu doar
"Du-te la joac�, Thaddicus",
319
00:21:40,087 --> 00:21:43,361
c�nd Tata �i dedica pre�iosul timp
preg�tirii marelui Zeddicus?
320
00:21:44,339 --> 00:21:46,415
Amintirile sunt lucruri alunecoase
321
00:21:47,219 --> 00:21:50,688
dar lovitura toiagului Tatei
este greu de uitat.
322
00:21:51,676 --> 00:21:53,026
��i trebuie cheia?
323
00:21:53,438 --> 00:21:55,974
De ce nu ��i folose�ti puterile mistice
ca s� o conjuri?
324
00:21:56,167 --> 00:21:57,830
�ntotdeauna �i-a pl�cut s� ��i etalezi
puterile
325
00:21:57,831 --> 00:21:59,508
�n fa�a bietului t�u frate nevolnic.
326
00:21:59,911 --> 00:22:01,880
�tii c� nu merge a�a.
327
00:22:03,526 --> 00:22:05,525
Oriunde te-ai fi dus,
acolo trebuia s� r�m�i.
328
00:22:05,650 --> 00:22:08,277
Cheia nu ��i apar�inea
ca s� o po�i vinde.
329
00:22:09,257 --> 00:22:10,955
�ntotdeauna ai fost a�a,
330
00:22:11,080 --> 00:22:13,642
nu te-ai g�ndit niciodat� mai departe
de urm�torul b�nu� din buzunar.
331
00:22:14,061 --> 00:22:15,977
Pun r�m�ag pe toate
bijuteriile din Tamarang
332
00:22:16,169 --> 00:22:19,814
c� b�nu�ii sco�i din v�nzarea ei
au ajuns direct la mesele de joc.
333
00:22:21,498 --> 00:22:24,027
�nchide u�a c�nd ie�i.
334
00:22:40,709 --> 00:22:42,189
Ai v�zut cine era?
335
00:22:43,356 --> 00:22:45,840
Am v�zut doar o mantie �n �ntuneric.
336
00:22:46,651 --> 00:22:48,436
Sigur era un b�rbat?
337
00:22:48,640 --> 00:22:50,201
Luna e �nnebunit� de furie,
338
00:22:50,649 --> 00:22:52,078
�n cea mai mare parte
�ndreptat� c�tre tine.
339
00:22:53,435 --> 00:22:56,351
Tat�l ei �i c�tiga traiul
c� v�n�tor, la fel ca Niles.
340
00:22:57,198 --> 00:22:59,250
Fata asta �tie s� foloseasc�
o arbalet�.
341
00:22:59,843 --> 00:23:02,283
- Trebuie s� ajungem la coliba ei.
- Nu cred c� e�ti preg�tit�.
342
00:23:02,408 --> 00:23:03,983
Am trecut prin lucruri mai rele.
S� mergem. Acum.
343
00:23:54,783 --> 00:23:56,098
Ce s-a �nt�mplat?
344
00:24:01,607 --> 00:24:02,757
Am ucis-o.
345
00:24:12,990 --> 00:24:14,428
Am urm�rit-o pe Luna
p�n� acas� la ea.
346
00:24:15,460 --> 00:24:19,060
�tiam c� este Luna
c�nd am v�zut mantia �i arbaleta.
347
00:24:22,282 --> 00:24:23,386
�i apoi...
348
00:24:25,330 --> 00:24:27,780
Apoi ce?
Ai v�zut arbaleta...
349
00:24:29,256 --> 00:24:31,416
Am auzit un zgomot. Era Luna.
350
00:24:32,479 --> 00:24:35,174
M-a atacat,
a�a c� m-am ap�rat.
351
00:24:37,852 --> 00:24:39,508
Mi-a zg�riat g�tul.
352
00:24:40,318 --> 00:24:41,818
Era f�r� ap�rare.
353
00:24:43,138 --> 00:24:45,159
- Nu aveam de ce s� �i fac r�u.
- Te rog,
354
00:24:45,646 --> 00:24:46,846
nu m� r�ni.
355
00:24:50,866 --> 00:24:52,410
Dar am ucis-o oricum.
356
00:24:54,852 --> 00:24:57,262
Nu cred c� ai ucis acea femeie.
357
00:24:59,165 --> 00:25:00,140
Uit�-te la mine.
358
00:25:01,818 --> 00:25:05,145
Richard pe care �l cunosc eu
�i risc� via�a zi de zi pentru al�ii.
359
00:25:06,685 --> 00:25:09,333
Nu ai fi ucis o femeie f�r� ap�rare,
te cunosc.
360
00:25:09,458 --> 00:25:11,558
Am f�cut-o, Kahlan.
�mi amintesc.
361
00:25:14,474 --> 00:25:17,366
La fel cum Niles �i amintea
c� l-a ucis pe Conor.
362
00:25:18,822 --> 00:25:21,578
Poate c� amintirile lui nu erau reale,
la fel ca ale tale.
363
00:25:23,368 --> 00:25:26,208
Ai spus c� �n spatele acestor lucruri
trebuie s� se afle magia.
364
00:25:26,774 --> 00:25:28,874
Acum �ncep s� fiu de acord.
365
00:25:29,187 --> 00:25:31,130
Trebuie s� g�sim vr�jitorul.
366
00:25:32,101 --> 00:25:34,009
Sper s� nu te �n�eli.
367
00:25:34,384 --> 00:25:36,630
Pentru c� �n clipa aceasta
nu am �ncredere �n mine �nsumi.
368
00:25:38,140 --> 00:25:39,892
�i dac� fac din nou una ca asta?
369
00:25:40,017 --> 00:25:40,913
Nu o vei face.
370
00:25:41,465 --> 00:25:43,600
Pentru c� voi fi al�turi de tine.
�n fiecare clip�.
371
00:25:49,691 --> 00:25:50,996
Pentru ce te-ai �ntors,
372
00:25:51,121 --> 00:25:53,759
dup� alt� comoar� magic� pentru
uneltirile tale? Pleac�.
373
00:25:53,993 --> 00:25:55,362
I-am pierdut pe to�i la c�r�i.
374
00:25:57,716 --> 00:25:59,366
Nu mai a�tept, Zorander.
375
00:25:59,648 --> 00:26:01,348
O sut� de galbeni.
376
00:26:02,194 --> 00:26:03,829
Ai c�tigat doar 70.
377
00:26:05,017 --> 00:26:07,562
Ceilal�i 30 sunt pre�ul
pentru r�bdarea mea.
378
00:26:08,501 --> 00:26:10,305
Nu am galbeni.
Nu te pot pl�ti.
379
00:26:11,168 --> 00:26:13,255
Ba vei pl�ti. �ncet.
380
00:26:14,345 --> 00:26:15,899
Dac� nu faci rost
de banii mei
381
00:26:16,683 --> 00:26:18,951
m� voi amuza pu�in cu tine.
382
00:26:36,788 --> 00:26:39,794
Dac� mai �ndr�zne�ti vreodat� s� ��i
ar��i chipul �n fa�a fratelui meu,
383
00:26:40,600 --> 00:26:43,145
��i vei dori s� te fi f�cut scrum.
384
00:26:43,270 --> 00:26:44,286
Acum ie�i afar�.
385
00:27:02,157 --> 00:27:03,552
De ce te-ai �ntors?
386
00:27:04,584 --> 00:27:08,431
Eram la o leghe de aici
c�nd m-am lini�tit �i mi-am dat seama...
387
00:27:13,357 --> 00:27:16,193
c� sarcina care m� cheam�
este una important�, Thaddicus.
388
00:27:18,430 --> 00:27:20,976
�ansele de a nu m� mai �ntoarce
�n via��...
389
00:27:21,101 --> 00:27:22,101
sunt mari.
390
00:27:23,280 --> 00:27:26,101
Nu voiam s� m� duc �n lumea Umbrelor
�tiind c� ultimele mele cuvinte
391
00:27:26,226 --> 00:27:28,924
c�tre unicul meu frate
au fost
392
00:27:29,049 --> 00:27:30,049
aspre
393
00:27:30,827 --> 00:27:31,827
�i nedrepte.
394
00:27:34,379 --> 00:27:36,329
Acum s� l�murim lucrurile.
395
00:27:37,491 --> 00:27:40,645
Ar��i ca una dintre fierturile Mamei
dup� o or� �n cazan.
396
00:27:42,981 --> 00:27:43,981
Pe l�ng� asta,
397
00:27:45,217 --> 00:27:46,530
�ntotdeauna mi-a pl�cut
398
00:27:47,375 --> 00:27:48,664
s� �mi etalez puterile.
399
00:27:54,988 --> 00:27:57,584
E�ti singurul vr�jitor
din apropierea acestui sat.
400
00:27:58,109 --> 00:27:59,958
�tii ceva despre crime?
401
00:28:00,083 --> 00:28:01,262
Tu le-ai �nf�ptuit?
402
00:28:06,899 --> 00:28:08,308
Spune adev�rul.
403
00:28:08,594 --> 00:28:11,807
�i oricum, sunt mai mult
un vr�jitor �n devenire.
404
00:28:12,787 --> 00:28:14,793
Am studiat c�r�ile magice
�ntreaga mea via��,
405
00:28:15,185 --> 00:28:16,779
am �nv��at c�teva trucuri minore,
406
00:28:16,780 --> 00:28:18,837
lucruri pe care le po�i face
cu prafuri �i cu po�iuni.
407
00:28:19,421 --> 00:28:22,259
- Nu ai puteri?
- Nu �nseamn� c� nu v� pot ajuta.
408
00:28:22,452 --> 00:28:25,035
Am cuno�tin�e vaste �n domeniu.
409
00:28:25,407 --> 00:28:28,640
Spui c� victimele cred
c� au f�cut ceva neadev�rat?
410
00:28:29,337 --> 00:28:31,195
Nu doar cred...
411
00:28:32,549 --> 00:28:35,542
ci chiar se v�d
�nf�ptuind acele lucruri.
412
00:28:35,667 --> 00:28:36,773
Viziuni �mp�rt�ite.
413
00:28:37,565 --> 00:28:38,919
Vr�ji de amintire.
414
00:28:39,699 --> 00:28:42,166
Am citit ceva despre asta...
415
00:28:43,032 --> 00:28:43,864
aici.
416
00:28:44,456 --> 00:28:45,782
Aici se pomene�te
417
00:28:46,024 --> 00:28:47,285
despre un dispozitiv str�vechi
418
00:28:47,855 --> 00:28:49,786
care produce efectele
despre care vorbi�i voi.
419
00:28:51,193 --> 00:28:52,193
Iat�.
420
00:28:52,494 --> 00:28:53,770
Globul lui Azzallel.
421
00:28:53,967 --> 00:28:56,084
Azzallel era un vr�jitor
fantastic de �nzestrat.
422
00:28:56,706 --> 00:28:58,795
So�ia lui a dat na�tere
unei fiice oarbe.
423
00:28:59,072 --> 00:29:01,352
Azzallel a �ncercat f�r� succes
424
00:29:01,477 --> 00:29:03,887
s� dea fiin�� unor noi ochi
pentru fiica lui.
425
00:29:04,012 --> 00:29:06,004
�n loc de asta, a creat o cale
426
00:29:06,497 --> 00:29:08,824
de a lua viziuni din propria lui minte
427
00:29:09,174 --> 00:29:11,124
�i de a i le transfera ei.
428
00:29:12,086 --> 00:29:13,435
Globul lui Azzallel a fost furat
429
00:29:14,055 --> 00:29:16,194
�n urm� cu dou� sute de ani
�i era crezut pierdut pentru eternitate.
430
00:29:16,859 --> 00:29:17,996
Bun�, Bosin.
431
00:29:18,806 --> 00:29:21,216
�nc� mai furi bani de la b�tr�ne?
432
00:29:24,347 --> 00:29:25,730
Am g�sit ceva.
433
00:29:26,477 --> 00:29:28,267
C�nd c�utam coliba Lunei
434
00:29:28,592 --> 00:29:31,767
unul dintre oamenii mei a scos
aceast� h�rtie ars� din c�minul ei.
435
00:29:32,454 --> 00:29:34,015
Pe este este scris ceva,
436
00:29:34,685 --> 00:29:37,445
dar nu pot deslu�i ce.
Poate tu vei avea mai mult noroc.
437
00:29:38,536 --> 00:29:39,816
Nu e nevoie de noroc.
438
00:29:40,271 --> 00:29:42,097
Cu asta te pot ajuta eu.
439
00:29:42,543 --> 00:29:43,543
�mi dai voie?
440
00:29:50,173 --> 00:29:52,223
Praf din tibia unui Shadrin.
441
00:30:02,927 --> 00:30:03,927
Cum am zis,
442
00:30:04,362 --> 00:30:05,506
c�teva trucuri minore.
443
00:30:13,928 --> 00:30:15,051
"Drag� Luna".
444
00:30:15,832 --> 00:30:17,676
"Nu ne putem vedea �n aceast� sear�".
445
00:30:17,813 --> 00:30:19,463
"Cred c� so�ia mea �tie".
446
00:30:20,250 --> 00:30:22,401
"Mi-e dor de tine cu disperare.
Connor".
447
00:30:22,848 --> 00:30:24,236
Conor �i Luna erau aman�i?
448
00:30:25,813 --> 00:30:27,032
Dac� Nella ar fi �tiut despre asta
449
00:30:27,242 --> 00:30:30,142
ar fi avut un bun motiv
s� �i ucid� so�ul...
450
00:30:30,809 --> 00:30:31,744
�i pe Luna.
451
00:30:38,616 --> 00:30:39,752
So�ul meu e mort.
452
00:30:41,278 --> 00:30:43,261
De ce �mi face�i asta?
453
00:30:54,686 --> 00:30:56,586
I-ai ucis pe Conor �i pe Luna?
454
00:31:04,188 --> 00:31:06,695
Apoi i-ai imprimat amintirile
faptelor tale lui Niles.
455
00:31:07,567 --> 00:31:08,567
�i mie.
456
00:31:09,692 --> 00:31:10,750
�mi pare r�u.
457
00:31:13,790 --> 00:31:14,912
Unde este, Nella?
458
00:31:15,451 --> 00:31:16,802
Unde este globul?
459
00:31:59,821 --> 00:32:03,471
I-am spus lui Conor c� plec
s� iau mic-dejunul cu o prieten� bolnav�.
460
00:32:04,774 --> 00:32:06,774
Dar nu am ajuns prea departe.
461
00:32:11,614 --> 00:32:12,825
Dup� ce l-am ucis pe Conor,
462
00:32:14,049 --> 00:32:17,017
am str�ns semin�e din ierburile
de l�ng� coliba lui Niles
463
00:32:18,088 --> 00:32:20,019
�i le-am �mpr�tiat pe l�ng�
le�.
464
00:32:21,895 --> 00:32:25,835
Apoi am r�scolit casa �i am ascuns
lucrurile �n coliba lui Niles.
465
00:32:27,302 --> 00:32:30,864
Mai r�m�sese doar s� imprim viziunile
�n mintea lui Niles.
466
00:32:33,547 --> 00:32:35,764
�i amintirile lui Richard
despre uciderea Lunei?
467
00:32:37,559 --> 00:32:38,932
Imediat dup� ce am ucis-o
468
00:32:40,286 --> 00:32:42,567
Richard a intrat �n fug� �n coliba
din p�dure.
469
00:32:47,216 --> 00:32:49,478
Cum ai putut face una ca asta?
470
00:32:57,065 --> 00:32:58,715
E vremea s� mergem, Nella.
471
00:33:11,421 --> 00:33:13,387
�i pr�jitur� cu l�m�ie,
propria mea crea�ie.
472
00:33:13,701 --> 00:33:15,662
Ai putea s� ��i c�tigi existen�a
din asta.
473
00:33:15,787 --> 00:33:16,972
�n mod cinstit.
474
00:33:18,126 --> 00:33:20,309
Dac� m� mai iei de sus
o s� prime�ti o gr�m�joar� de nisip.
475
00:33:23,289 --> 00:33:24,298
Acum �ncotro pleci?
476
00:33:25,058 --> 00:33:28,567
Cu c�t �tii mai pu�ine
cu at�t este mai bine pentru tine.
477
00:33:30,361 --> 00:33:33,124
�tiu c� m� fac vinovat
de arogan�� ocazional�,
478
00:33:33,381 --> 00:33:34,592
dar, de data asta,
479
00:33:35,575 --> 00:33:37,558
soarta lumii chiar ar putea depinde
480
00:33:37,683 --> 00:33:39,680
de succesul c�l�toriei mele.
481
00:33:48,581 --> 00:33:49,831
�n acest caz...
482
00:33:53,596 --> 00:33:54,862
vei avea nevoie de asta.
483
00:34:03,696 --> 00:34:05,863
Cheia Criptei lui Tavol'Rang.
484
00:34:08,602 --> 00:34:10,152
O aveai de la �nceput?
485
00:34:10,610 --> 00:34:11,485
Desigur.
486
00:34:12,323 --> 00:34:14,072
Mama s-ar fi �ntors din morm�nt
487
00:34:14,197 --> 00:34:17,076
amenin��ndu-m� cu tigaia dac�
a� fi sc�pat-o vreo clip� de sub ochi.
488
00:34:17,727 --> 00:34:19,868
Cum ai putut s� m� faci
s� trec prin asta?
489
00:34:20,588 --> 00:34:21,646
Eram furios
490
00:34:22,444 --> 00:34:24,525
c� ai venit acas�
doar pentru c� ��i trebuia ceva...
491
00:34:25,726 --> 00:34:27,191
nu pentru a m� vedea pe mine.
492
00:34:29,881 --> 00:34:31,581
Trebuia s� te v�d �i pe tine.
493
00:34:49,540 --> 00:34:50,725
Cum te sim�i?
494
00:34:50,726 --> 00:34:52,742
De parc� a� fi ucis
o femeie nevinovat�.
495
00:34:52,994 --> 00:34:54,894
O tot v�d murind.
496
00:34:55,352 --> 00:34:58,026
�i aud �ipetele.
�i simt s�ngele pe palme.
497
00:35:01,094 --> 00:35:03,147
I-am iubit pe Conor
�i pe Nella.
498
00:35:04,803 --> 00:35:06,763
�i-ar fi jertfit vie�ile
pentru mine.
499
00:35:07,454 --> 00:35:08,841
Aproape c� au �i f�cut-o.
500
00:35:09,751 --> 00:35:11,441
Dar s� �i pierd �n felul acesta?
501
00:35:12,337 --> 00:35:14,052
Din pricina geloziei �i a furiei.
502
00:35:19,023 --> 00:35:20,723
Nu trebuie s� prive�ti.
503
00:35:24,978 --> 00:35:26,459
�n privin�a celorlal�i doi
care au murit,
504
00:35:26,584 --> 00:35:29,654
a� dori s� vorbesc cu familiile lor, s�
vedem dac� e ceva ce tu nu ai descoperit.
505
00:35:30,412 --> 00:35:32,553
Te voi duce la ei.
506
00:35:34,727 --> 00:35:35,827
Nu te teme,
507
00:35:37,669 --> 00:35:39,793
ceea ce Conor a �nceput s� �nf�ptuiasc�
se va continua aici,
508
00:35:40,582 --> 00:35:41,638
indiferent ce-ar fi.
509
00:35:58,377 --> 00:35:59,777
E�ti bine?
510
00:36:03,079 --> 00:36:06,016
C�nd ai descris atacul Lunei
ai spus c� te-a zg�riat, nu-i a�a?
511
00:36:06,411 --> 00:36:08,207
�mi �intea chipul...
Chipul lui Nella.
512
00:36:09,948 --> 00:36:13,101
M-a zg�riat chiar aici.
M-a durut ca �n�ep�tura unui ac.
513
00:36:13,226 --> 00:36:16,860
Am v�zut zg�rieturi �n acela�i loc
pe g�tul lui Declan.
514
00:36:19,106 --> 00:36:21,158
- Ce �ncerci s� spui?
- Nu este o coinciden��.
515
00:36:21,449 --> 00:36:24,618
Luna �i-a zg�riat atacatorul. Iar cel
care a atacat-o i-a ucis �i pe ceilal�i.
516
00:36:26,227 --> 00:36:29,456
Nella Greenleaf, acum vei fi
�ncredin�at� Umbrelor,
517
00:36:30,527 --> 00:36:33,794
dup� legile din T�r�murile Mediane
�i din Marwenul Estic.
518
00:36:34,026 --> 00:36:35,185
- A�tepta�i!
- Opri�i-v�!
519
00:36:36,081 --> 00:36:38,757
- Deschide trapa.
- L-a ucis pe Conor! I-a ucis pe to�i!
520
00:36:39,360 --> 00:36:40,360
Acum!
521
00:37:08,831 --> 00:37:10,721
Nu fac parte din Rezisten��,
522
00:37:13,197 --> 00:37:15,400
ci i-am ucis pe membrii acesteia.
523
00:37:16,521 --> 00:37:17,521
De ce?
524
00:37:18,604 --> 00:37:20,227
Credeam �n Darken Rahl.
525
00:37:21,002 --> 00:37:22,811
C� ne va proteja.
526
00:37:24,366 --> 00:37:27,476
�tiai c� uciderea lui Conor
ar fi atras aten�ia.
527
00:37:29,375 --> 00:37:30,675
Nu avem de ales.
528
00:37:33,500 --> 00:37:35,692
Conor devenea suspicios.
529
00:37:36,616 --> 00:37:39,863
C�nd mi-a spus s� v� chem �n ajutor
am fost nevoit s� fac ceva, repede.
530
00:37:43,827 --> 00:37:45,145
Partea cea mai grea
531
00:37:45,571 --> 00:37:48,247
a fost s� fac s� par�
c� Niles l-a ucis.
532
00:37:50,241 --> 00:37:52,084
De unde ai Globul lui Azzallel?
533
00:37:52,436 --> 00:37:53,686
De la tat�l meu.
534
00:37:55,869 --> 00:37:59,188
I-a apar�inut familiei mele
sute de ani.
535
00:38:02,228 --> 00:38:03,923
Este minunat,
536
00:38:04,418 --> 00:38:05,418
cu adev�rat.
537
00:38:06,020 --> 00:38:07,072
Tot ce ai de f�cut
538
00:38:07,197 --> 00:38:10,034
este s� te g�nde�ti
la ce dore�ti s�-�i aminteasc� altcineva
539
00:38:10,795 --> 00:38:12,595
iar Globul face restul.
540
00:38:15,764 --> 00:38:17,432
Totul era perfect
541
00:38:18,903 --> 00:38:22,065
p�n� c�nd omul jefuit de Niles
pe drum �i-a f�cut apari�ia
542
00:38:22,190 --> 00:38:23,638
dup� ce Niles
543
00:38:24,208 --> 00:38:25,208
a fost sp�nzurat.
544
00:38:25,774 --> 00:38:26,835
�i apoi tu
545
00:38:28,077 --> 00:38:30,058
ai tot pus �ntreb�ri.
546
00:38:33,656 --> 00:38:36,295
�tiam c� nu voi fi niciodat� �n siguran��
av�nd o M�rturisitoare �n preajm�.
547
00:38:36,760 --> 00:38:38,410
A�a c� am �ncercat s� te ucid.
548
00:38:40,011 --> 00:38:43,151
�i av�ndu-l pe C�ut�tor in coast�
�tiam c� trebuie s� �mi acop�r urmele.
549
00:38:43,421 --> 00:38:45,219
M-am dus �int� la Luna.
550
00:38:59,193 --> 00:39:00,393
Nu-mi face r�u.
551
00:39:07,852 --> 00:39:09,911
Deci tu e�ti cel care m-a lovit?
552
00:39:11,125 --> 00:39:14,279
�i-am imprimat �n cap
amintirile uciderii Lunei.
553
00:39:14,649 --> 00:39:17,268
P�rea a fi cel mai bun plan
�n acel moment.
554
00:39:18,281 --> 00:39:19,679
Dar nu �tiam
555
00:39:19,804 --> 00:39:22,566
c� M�rturisitoarea va lupta
pentru nevinov��ia ta.
556
00:39:24,092 --> 00:39:27,492
Atunci i-am imprimat Nellei
amintirile a tot ce am f�cut.
557
00:39:30,029 --> 00:39:31,850
Pentru a o scoate pe ea f�pta��.
558
00:39:32,717 --> 00:39:34,936
Deci Conor �i Luna
nu au fost niciodat� aman�i?
559
00:39:35,385 --> 00:39:37,318
Am scris eu �nsumi scrisoarea.
560
00:39:38,124 --> 00:39:42,128
�tiam c� ermitul are puterea
de a reface obiectele arse.
561
00:39:43,188 --> 00:39:46,129
E un truc pe care-l face
la petrecerile copiilor.
562
00:39:47,153 --> 00:39:49,003
I-ai ucis �i pe ceilal�i doi?
563
00:39:49,128 --> 00:39:51,217
Sinuciderea, accidentul?
564
00:39:55,000 --> 00:39:56,150
Pe am�ndoi.
565
00:39:57,541 --> 00:40:00,480
Acum v�d unde am gre�it,
M�rturisitoareo.
566
00:40:02,094 --> 00:40:05,957
Sper doar s� �mi permi�i
s�-mi isp�esc p�catele slujindu-te
567
00:40:07,247 --> 00:40:09,137
pentru tot restul zilelor mele.
568
00:40:11,522 --> 00:40:12,522
Eu voiesc
569
00:40:13,078 --> 00:40:15,037
s� mori p�n� la l�sarea nop�ii.
570
00:40:22,946 --> 00:40:25,112
Dar p�n� atunci, a�i face bine
s� v� afla�i departe de aici.
571
00:40:26,403 --> 00:40:28,260
Le-am dat de veste D'Haranilor
572
00:40:28,261 --> 00:40:30,434
c� Marwenul Estic
�l g�zduie�te pe C�ut�tor.
573
00:40:30,846 --> 00:40:34,405
Vin dinspre Fortul Naramond
pentru a-l prinde pe C�ut�tor.
574
00:40:35,613 --> 00:40:37,503
Vor fi aici p�n� disear�.
575
00:40:39,014 --> 00:40:40,164
Ar trebui s� mergem.
576
00:40:42,090 --> 00:40:44,440
Mai am de f�cut un lucru.
577
00:40:45,147 --> 00:40:46,591
Nu a fost vina ta.
578
00:40:46,936 --> 00:40:48,776
Declan ne-a p�c�lit pe to�i.
579
00:40:52,155 --> 00:40:54,391
Trebuia s� �l suspectez
mai devreme.
580
00:40:55,795 --> 00:40:57,853
M�car i-ai f�cut dreptate
so�ului meu.
581
00:41:06,856 --> 00:41:08,256
Orice ai nevoie.
582
00:41:09,409 --> 00:41:10,918
Oric�nd ai nevoie.
583
00:41:17,740 --> 00:41:19,416
O poveste remarcabil�.
584
00:41:19,658 --> 00:41:21,418
�i o foarte puternic�
vraj�.
585
00:41:22,082 --> 00:41:25,070
�mi amintesc c� am ucis acea femeie
la fel de clar cum te v�d pe tine.
586
00:41:25,195 --> 00:41:27,255
Nimeni nu ar trebui s� tr�iasc�
purt�nd povara unei astfel de amintiri,
587
00:41:27,380 --> 00:41:29,282
cu excep�ia unui uciga� adev�rat.
588
00:41:30,627 --> 00:41:34,181
A� putea folosi magia lui Azzallel
pentru a �i-o scoate din minte.
589
00:41:35,000 --> 00:41:36,266
�i-a� fi foarte recunosc�tor.
590
00:41:36,589 --> 00:41:39,989
De�i probabil c� nu Richard
are nevoie cel mai mult de asta.
591
00:41:40,378 --> 00:41:42,715
- Ai dori...
- Nici g�nd.
592
00:41:47,069 --> 00:41:49,543
Ceea ce am f�cut
s-a �nt�mplat cu adev�rat.
593
00:41:50,426 --> 00:41:52,245
Nu sunt suspus� gre�elii,
cum credeam,
594
00:41:53,787 --> 00:41:56,304
iar asta l-a costat via�a pe un om.
Nu vreau s� uit vreodat�.
595
00:41:58,380 --> 00:42:00,597
Lucrurile nu au fost niciodat�
at�t de �nc�lcite �n �inuturile de Vest.
596
00:42:00,819 --> 00:42:02,569
Te-ai putea �ntoarce acolo.
597
00:42:06,148 --> 00:42:07,267
Nici g�nd.
598
00:42:09,611 --> 00:42:12,047
M� a�teapt� probleme mai presante...
599
00:42:13,543 --> 00:42:16,029
Cheia magic� a Criptei lui Tavol'Rang.
600
00:42:16,154 --> 00:42:17,204
Ai g�sit-o.
601
00:42:19,329 --> 00:42:21,269
Cum a fost vizita
�n s�nul familiei tale?
602
00:42:23,787 --> 00:42:25,982
Ca o vizit� �n familie.
603
00:42:28,694 --> 00:42:29,870
E�ti preg�tit?
604
00:42:33,432 --> 00:42:42,050
Subtitrare de Felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
605
00:42:42,051 --> 00:42:44,992
Comentarii pe www.tvblog.ro
47414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.