All language subtitles for Legacies.S01E15.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,084 --> 00:00:01,920 I tidigare avsnitt... 2 00:00:02,086 --> 00:00:04,214 - Penelope ska sluta. - Jag vet. 3 00:00:04,380 --> 00:00:06,967 Du t�nker aldrig p� andras k�nslor. 4 00:00:07,134 --> 00:00:09,845 Det �r en logg �ver allt som skrivits p� skolan. 5 00:00:10,012 --> 00:00:13,933 L�s vad din pappa har skrivit om "f�reningen". 6 00:00:14,099 --> 00:00:16,686 - Vad �r Malivore? - En helvetesdimension. 7 00:00:16,853 --> 00:00:19,481 Den f�rt�r varelser och utpl�nar minnet av dem. 8 00:00:19,648 --> 00:00:21,858 Jag vet inte hur l�nge jag var i Malivore. 9 00:00:22,026 --> 00:00:24,862 Pl�tsligt var jag h�r igen. Gravid. 10 00:00:25,029 --> 00:00:28,616 Landon �r allts� en �vernaturlig obefl�ckad avlelse. 11 00:00:28,783 --> 00:00:30,910 Du har en hemlighet om min mamma. 12 00:00:31,077 --> 00:00:33,162 - Jag kan inte vara kvar. - Landon! 13 00:00:33,329 --> 00:00:37,125 Jag har st�dat upp efter er tillg�ng. 14 00:00:43,340 --> 00:00:47,511 F�lj den vanliga rutinen. Ta reda p� varifr�n han kommer, familj... 15 00:00:47,679 --> 00:00:49,806 �r han villig att ange andra Fenixar? 16 00:00:49,973 --> 00:00:53,352 - Och fr�ga om kniven. - Den kniven? 17 00:00:53,519 --> 00:00:56,355 Han f�rs�kte stj�la den fr�n skolan. 18 00:00:56,522 --> 00:00:58,858 Varf�r ville han ha ett av l�sen? 19 00:00:59,024 --> 00:01:03,487 Det borde g� l�tt. Han spelade in ett mobilsvar utan vidare motst�nd. 20 00:01:31,394 --> 00:01:32,769 Ingen ser oss nu. 21 00:01:34,313 --> 00:01:37,817 Jag har redan sagt att jag inte vet n�t. 22 00:01:41,738 --> 00:01:45,116 Jag �r Fenix. Om du d�dar mig s� �teruppst�r jag i l�gor. 23 00:01:45,283 --> 00:01:49,830 Det blir mycket aska att st�da upp och n�r jag vaknar vet jag ingenting. 24 00:01:49,998 --> 00:01:52,708 Jag ska inte f�rh�ra dig, Landon. 25 00:01:52,875 --> 00:01:55,462 Jag ska faktiskt ge dig svar. 26 00:02:02,010 --> 00:02:05,681 N�r de skapade l�sen till Malivore s� skapade de n�gra falska ocks�. 27 00:02:05,848 --> 00:02:08,726 Ingen skulle veta vilka tre artefakter som var �kta. 28 00:02:08,893 --> 00:02:11,063 Men det kan du nog hj�lpa mig med. 29 00:02:11,229 --> 00:02:13,190 Kallar n�n av dem p� dig? 30 00:02:15,192 --> 00:02:18,403 Som en viskning? Ett beg�r? 31 00:02:18,570 --> 00:02:20,155 A: Jag k�nner ingenting. 32 00:02:20,322 --> 00:02:23,618 B: Om jag s� gjorde det s� hj�lper jag inte mina kidnappare. 33 00:02:23,785 --> 00:02:27,205 Det h�r �r inte f�r Triad. De vill att artefakterna h�lls g�mda. 34 00:02:27,372 --> 00:02:29,374 L�t mig vara tydlig: 35 00:02:29,542 --> 00:02:34,296 Jag vill kasta dem i gropen och l�sa upp Malivore. 36 00:02:37,550 --> 00:02:40,052 Tack f�r �rligheten. Det �r uppfriskande. 37 00:02:40,219 --> 00:02:44,933 - Men nu f�r du verkligen ingen hj�lp. - Jag ska ber�tta en historia f�r dig. 38 00:02:45,100 --> 00:02:47,727 Efter den kan du avg�ra om du vill hj�lpa mig. 39 00:02:47,894 --> 00:02:50,647 - Ska en historia f� mig att t�nka om? - Ja, den h�r. 40 00:02:50,815 --> 00:02:52,566 Det �r historien om din far. 41 00:04:07,983 --> 00:04:09,943 Var med! 42 00:04:13,864 --> 00:04:15,533 Du blev n�stan av med huvudet. 43 00:04:17,785 --> 00:04:20,246 - Hur l�nge har jag varit h�r? - I en timme. 44 00:04:20,412 --> 00:04:22,665 Du har r�rt dig som en zombie. 45 00:04:24,084 --> 00:04:27,547 - �r allt som det ska? - Ja, jag m�r bra. 46 00:04:27,713 --> 00:04:30,591 L�tsas inte bry dig bara f�r att jag �r din alfa. 47 00:04:34,762 --> 00:04:36,389 Vi forts�tter spela. Kom igen! 48 00:04:38,474 --> 00:04:41,728 Ledsen att jag stack, Ric, men jag beh�ver lite tid. 49 00:04:41,895 --> 00:04:44,189 Jag ska campa ett tag. 50 00:04:44,356 --> 00:04:46,984 Jag hoppas att jag kan ta igen skolarbetet senare. 51 00:04:47,150 --> 00:04:49,695 H�lsa Raf och Jed fr�n mig. 52 00:04:50,697 --> 00:04:53,825 Jed? Varf�r h�lsar han till Jed? 53 00:04:53,991 --> 00:04:56,327 Leta efter honom. Det g�r inte ihop. 54 00:04:56,494 --> 00:05:00,332 Triad �r ute efter honom. Han �r inte s�ker d�r ute. 55 00:05:00,498 --> 00:05:04,295 Vi hade en hemlighet f�r honom. Han beh�ver tid att bearbeta det. 56 00:05:04,461 --> 00:05:07,298 Vi respekterar hans privatliv och v�ntar p� honom. 57 00:05:19,562 --> 00:05:22,273 Den blicken k�nner jag igen. Vad �r p� tok? 58 00:05:23,399 --> 00:05:25,568 Ungdomarna har g�tt igenom s� mycket. 59 00:05:25,735 --> 00:05:28,195 Jag har f�rs�kt hj�lpa Rafael- 60 00:05:28,363 --> 00:05:31,240 - men biverkningarna av Hopes elixir blir bara v�rre. 61 00:05:31,408 --> 00:05:34,494 Han f�rlorar tidsuppfattningen och f�r aggressiva utbrott. 62 00:05:34,661 --> 00:05:37,581 Jag tror att han befinner sig mellan varg och m�nniska. 63 00:05:37,748 --> 00:05:39,542 Jag ska h�lla ett �ga p� honom. 64 00:05:39,709 --> 00:05:44,380 Du har g�tt p� sparl�ga flera veckor. Ta in hj�lp. 65 00:05:44,547 --> 00:05:47,425 N�n som kan hj�lpa oss utv�rdera Rafaels tillst�nd. 66 00:05:47,592 --> 00:05:50,053 Dorian �r f�r stolt f�r att komma tillbaka. 67 00:05:50,221 --> 00:05:52,513 Du vet hur mycket jag respekterar dig. 68 00:05:53,557 --> 00:05:56,769 Men �r det verkligen hans stolthet som �r problemet? 69 00:06:01,566 --> 00:06:04,110 - Har ett monster slagit till h�r? - D�r �r du ju. 70 00:06:04,278 --> 00:06:06,739 Jag f�rs�kte mig p� en bananpaj. 71 00:06:06,906 --> 00:06:09,658 - Var �r den? - I soporna. "F�rs�kte", sa jag. 72 00:06:09,824 --> 00:06:13,120 Vi �terg�r till plan A: Du bakar den �t mig. 73 00:06:13,287 --> 00:06:15,666 Josie kom inte tillbaka i g�r kv�ll. 74 00:06:15,831 --> 00:06:20,128 Jag tror att hon sov i Penelopes rum. Det l�r ge henne hepatit B. 75 00:06:20,294 --> 00:06:22,171 Har du sovit alls? Du verkar... 76 00:06:22,338 --> 00:06:25,384 Fokuserad och motiverad? Javisst. 77 00:06:25,552 --> 00:06:28,555 Att inte sova i samma sovrum utesluter f�rl�telsemys. 78 00:06:28,721 --> 00:06:32,224 Men hon har varit p� biblioteket, s� godsaker borde g�ra susen. 79 00:06:33,726 --> 00:06:36,521 F�rr eller senare m�ste du kanske be om urs�kt. 80 00:06:36,688 --> 00:06:40,984 Be aldrig om urs�kt. Lita p� mig. Det �r s� h�r vi g�r. 81 00:06:41,151 --> 00:06:45,531 Jag �r sj�lvisk, hon tjurar och s� bjuder jag p� bakverk. 82 00:06:45,699 --> 00:06:47,116 N�n annans bakverk. 83 00:06:47,283 --> 00:06:49,869 Det ger dig n�t att g�ra, inte sant? 84 00:06:50,036 --> 00:06:54,416 Uppdatera mig nu. Har du h�rt n�t fr�n mopphuvudet? 85 00:06:55,667 --> 00:06:57,544 Han beh�ver tid att t�nka. 86 00:06:57,711 --> 00:07:02,258 Om jag kommer p� r�tt sak att s�ga s� kanske han kommer tillbaka. 87 00:07:02,425 --> 00:07:04,010 S� �va, d�. 88 00:07:05,303 --> 00:07:09,266 Emma har ett prisma som simulerar ett samtal. 89 00:07:09,433 --> 00:07:13,270 Jag pratar med mamma och pappa i den n�r jag �r p� d�ligt hum�r. 90 00:07:14,313 --> 00:07:18,984 Du f�r ett prisma f�r en bananpaj. 91 00:07:42,052 --> 00:07:45,430 - Jag har med mig lite hj�rnmat. - Jag �r inte hungrig. 92 00:07:47,140 --> 00:07:50,394 - Det �r dina favoriter. - Det fick v�l n�n tala om f�r dig. 93 00:07:59,029 --> 00:08:01,615 Jag kommer inte att tro p� n�t som du s�ger. 94 00:08:01,782 --> 00:08:05,328 Du f�r A+ f�r manipulationen. Det h�r �r verkligen skr�mmande... 95 00:08:13,628 --> 00:08:16,589 - Var fick du tag i det h�r? - Det �r en del av historien. 96 00:08:16,756 --> 00:08:18,342 Jag vet allt om min pappa. 97 00:08:18,509 --> 00:08:21,387 Min mamma blev gravid med ett monster i Malivore. 98 00:08:23,013 --> 00:08:24,932 D� blir han l�tt att identifiera. 99 00:08:27,768 --> 00:08:29,354 F�r omkring tusen �r sen- 100 00:08:29,521 --> 00:08:32,983 - s� fanns det monster i vissa delar av v�rlden. 101 00:08:38,489 --> 00:08:39,991 Och i en region... 102 00:08:42,285 --> 00:08:45,789 ...s� fanns inget som var mer skr�mmande �n drakar. 103 00:08:55,883 --> 00:08:59,053 Ingen kunde st� emot drakar ensam. 104 00:08:59,220 --> 00:09:01,848 En ohelig allians bildades. 105 00:09:04,475 --> 00:09:07,855 En h�xa, en varulv och en vampyr... 106 00:09:08,022 --> 00:09:10,232 ...gick in p� en bar. Jag har h�rt den. 107 00:09:13,153 --> 00:09:14,778 F�rl�t. 108 00:09:19,200 --> 00:09:21,202 Triaden blandade sitt blod. 109 00:09:22,288 --> 00:09:25,749 Med svart magi skapade de en golem som kunde f�rt�ra drakarna. 110 00:09:36,427 --> 00:09:39,306 De gav varelsen en om�ttlig hunger. 111 00:09:39,473 --> 00:09:44,103 Den skulle inte kunna skada h�xor, varulvar eller vampyrer. 112 00:09:47,440 --> 00:09:49,192 De kallade den f�r M�rker�taren. 113 00:09:51,362 --> 00:09:53,239 Drakarna antog m�nsklig skepnad- 114 00:09:53,405 --> 00:09:56,867 - och gick f�r att plundra byarna som de hade angripit. 115 00:09:58,618 --> 00:10:00,246 D� v�ntade den p� dem. 116 00:10:06,878 --> 00:10:10,382 Den tog dem och f�rt�rde dem. 117 00:10:18,599 --> 00:10:22,395 Varelsen var mer effektiv �n de kunnat dr�mma om. 118 00:10:22,561 --> 00:10:25,648 N�r drakarna var borta �t den upp alla monster den kunde. 119 00:10:25,815 --> 00:10:29,027 Den svalde dem in i ett �ndl�st utrymme i sig sj�lv. 120 00:10:29,193 --> 00:10:32,198 - �t golemen min pappa? - Nej, Landon. 121 00:10:32,365 --> 00:10:34,284 Din far �r golemen. 122 00:10:36,744 --> 00:10:37,789 M�rker�taren. 123 00:10:43,160 --> 00:10:45,070 Hej! 124 00:10:45,240 --> 00:10:46,810 Ha s� kul. 125 00:10:48,210 --> 00:10:51,548 F�rsta g�ngen �r l�skig. Du pratar med ditt undermedvetna. 126 00:10:51,715 --> 00:10:53,925 Tack. Den h�r �r till dig. 127 00:10:54,092 --> 00:10:56,470 Din pappa har den inl�st p� kontoret. 128 00:10:56,636 --> 00:10:59,682 D�r st�r s�kert n�t om f�reningen som Josie letar efter. 129 00:10:59,849 --> 00:11:04,438 F�r en g�ngs skull �r din relation med min pappa till nytta. 130 00:11:04,604 --> 00:11:07,107 Just det. Var bara f�rsiktig. 131 00:11:07,274 --> 00:11:10,903 Om din far d�ljer n�t s� har han s�kert goda sk�l. 132 00:11:11,069 --> 00:11:12,780 Jag kan nog hantera det. 133 00:11:12,946 --> 00:11:16,951 Jag k�nner bara p� mig att allt kommer att l�sa sig. Du ocks�? 134 00:11:17,118 --> 00:11:19,704 Det �r som om hela skolan vibrerar. 135 00:11:19,872 --> 00:11:21,874 Vi ska f� v�ra n�rmaste tillbaka. 136 00:11:49,697 --> 00:11:51,073 Hej p� dig. 137 00:11:52,325 --> 00:11:53,701 Hej. 138 00:11:55,745 --> 00:11:57,914 - �r allt v�l? - Ja. 139 00:11:58,081 --> 00:11:59,832 Ja, f�rl�t... 140 00:12:01,167 --> 00:12:04,339 Det �r f�rsta g�ngen jag pratar med ett magiskt hologram. 141 00:12:05,381 --> 00:12:07,551 Hologram? Vad menar du? 142 00:12:07,717 --> 00:12:10,178 Skulle jag inte vara verklig? Vad pratar du om? 143 00:12:11,846 --> 00:12:14,350 - Herregud. G�r inte s�. - F�rl�t. 144 00:12:14,516 --> 00:12:16,602 Du verkade sp�nd. Jag ville bryta isen. 145 00:12:16,769 --> 00:12:20,107 Det h�r �r i alla fall p� pricken du. 146 00:12:20,274 --> 00:12:22,483 Det kan du tacka dig sj�lv f�r, antar jag. 147 00:12:22,650 --> 00:12:25,028 Var det n�t du ville s�ga till mig? 148 00:12:25,195 --> 00:12:30,200 Ja, jag borde ha ber�ttat om din mamma tidigare. 149 00:12:30,368 --> 00:12:33,245 Jag f�rs�kte bara skydda dig fr�n att bli s�rad. 150 00:12:33,413 --> 00:12:37,543 S� jag ville bara s�ga f�rl�t om jag s�rade dig. 151 00:12:39,253 --> 00:12:44,300 - "F�rl�t om jag s�rade dig"? - Ja. 152 00:12:44,466 --> 00:12:47,678 Jag godtar din urs�kt om du verkligen menar det. 153 00:12:47,846 --> 00:12:49,848 Skulle det d�r talet ha fungerat? 154 00:12:50,015 --> 00:12:51,766 Det var inte det du ville s�ga. 155 00:12:51,933 --> 00:12:53,728 - Hur vet du det? - Jag �r ju du! 156 00:12:54,979 --> 00:12:57,481 Visst. S�g d� vad jag ska s�ga! 157 00:12:57,648 --> 00:12:59,776 Det fungerar inte s�. Du m�ste lyssna. 158 00:12:59,942 --> 00:13:01,528 Lyssna p� vad? 159 00:13:04,281 --> 00:13:07,451 Till och med den falska du g�r mig p� nerverna. Herregud! 160 00:13:08,202 --> 00:13:11,289 Hur kan en lerrobot vara min far? 161 00:13:13,416 --> 00:13:15,251 Den f�rblev inte en golem. 162 00:13:16,586 --> 00:13:21,592 Den absorberade s� mycket monster-DNA att den utvecklades. 163 00:13:21,759 --> 00:13:26,681 S� sm�ningom blev den k�nnande. Medveten. 164 00:13:26,848 --> 00:13:29,435 Han fick liv p� riktigt. 165 00:13:29,601 --> 00:13:33,648 N�r monstren var borta ville triaden g�ra honom till lera igen. 166 00:13:33,814 --> 00:13:37,069 De hade skapat honom - bara de kunde f�rg�ra honom. 167 00:13:38,236 --> 00:13:41,448 De beh�vde bara ta bort symbolen fr�n hans panna. 168 00:13:46,119 --> 00:13:48,872 Men han f�rr�dde sina skapare. 169 00:13:49,040 --> 00:13:53,003 Han sl�t ett avtal med alla m�nniskor han r�ddat. 170 00:13:53,170 --> 00:13:55,338 De l�t inte sin nya gud tas ifr�n dem. 171 00:13:56,590 --> 00:14:00,094 M�nniskorna l�t honom g� fri och forts�tta f�rt�ra. 172 00:14:00,262 --> 00:14:02,514 Utpl�na minnet av att monstret funnits. 173 00:14:06,268 --> 00:14:12,233 Men likt Adam i Edens lustg�rd ins�g han att han var ensam. 174 00:14:13,859 --> 00:14:17,281 Han gjorde det som alla skapelser f�rr eller senare g�r... 175 00:14:19,575 --> 00:14:20,951 Han skapade. 176 00:14:22,536 --> 00:14:26,583 Han skapade liknande varelser. Sina barn. �ttlingar. 177 00:14:26,749 --> 00:14:30,169 Det gick s� bra fram till det d�r. 178 00:14:30,336 --> 00:14:32,422 Jag gillade n�stan historien. 179 00:14:32,589 --> 00:14:36,468 Men du p�st�r att jag �r en lerman med planterade minnen. 180 00:14:39,847 --> 00:14:45,270 Tv�rtom. Alla barnen han skapade var ofullkomliga. 181 00:14:45,437 --> 00:14:47,732 De hade brister. Ingen hade hans krafter. 182 00:14:47,899 --> 00:14:53,822 Alla hade svagheter. De var sterila och kunde inte f�ra hans arv vidare. 183 00:14:57,618 --> 00:15:00,537 Han skapades f�r att vara den enda i sitt slag. 184 00:15:00,704 --> 00:15:05,501 Det var aldrig meningen att han skulle f� egna �ttlingar. 185 00:15:08,046 --> 00:15:12,426 Men han hittade ett s�tt att reproducera biologiskt. 186 00:15:14,970 --> 00:15:19,183 Hans son var delvis m�nniska. Sonen var perfekt. 187 00:15:21,311 --> 00:15:25,399 Sonen kunde leva f�r alltid och f�ra arten vidare. 188 00:15:25,566 --> 00:15:28,569 Du �r det han f�rs�kte skapa hela sitt liv. 189 00:15:39,999 --> 00:15:45,088 Jag f�rs�kte spela blyg. Det h�r �r pappas hemliga bok. 190 00:15:45,255 --> 00:15:49,759 Du vill ju l�sa om f�reningen. Tacka mig f�r hj�lpen. 191 00:15:49,926 --> 00:15:52,096 Jag kanske inte ville ha din hj�lp. 192 00:15:52,263 --> 00:15:55,767 Jag kanske ville ha n�t som bara var mitt. 193 00:15:55,934 --> 00:15:57,686 Vill du ha eget rum? 194 00:15:57,852 --> 00:15:59,436 Det g�r bra. Ta Penelopes. 195 00:15:59,604 --> 00:16:04,110 Du fattar fortfarande inte. Det handlar inte om utrymme. 196 00:16:04,277 --> 00:16:07,363 Det handlar om att jag st�ndigt blir kv�vd av dig. 197 00:16:07,530 --> 00:16:10,784 Vi ska inte bara ha egna rum, utan egna liv. 198 00:16:11,702 --> 00:16:13,703 Vi ska vara v�ra egna personer. 199 00:16:15,789 --> 00:16:17,625 Jag har ljugit en hel del. 200 00:16:17,791 --> 00:16:20,670 Den b�sta l�gnen �r den som n�n redan vill tro p�. 201 00:16:20,837 --> 00:16:25,259 Du ber mig att tro att fadern som jag letat efter i �ratal- 202 00:16:25,426 --> 00:16:27,261 -faktiskt har letat efter mig. 203 00:16:29,138 --> 00:16:32,642 - Varf�r ska jag tro p� dig? - F�r att jag var d�r. 204 00:16:32,808 --> 00:16:36,771 Hans f�rs�k till barn blev alltmer f�r�dlade med �ren. 205 00:16:36,938 --> 00:16:42,193 Om�jliga att skilja fr�n m�nniskor. V�r far �r en beg�vad konstn�r. 206 00:16:43,737 --> 00:16:49,328 - V�r far? - Ja, lillebror. Som jag sa... 207 00:16:51,079 --> 00:16:52,214 ...s� var jag d�r. 208 00:17:03,880 --> 00:17:05,506 Andas. H�ll dig lugn. 209 00:17:06,674 --> 00:17:08,510 Nej, nej. G�r inte s� h�r! 210 00:17:15,309 --> 00:17:19,105 - M�r du bra? - H�ll dig undan! Det g�r �ver. 211 00:17:19,271 --> 00:17:21,358 M�ste vi g� ut och skrika i skogen? 212 00:17:21,525 --> 00:17:23,902 Nej, jag m�ste ta reda p� vad f�reningen �r. 213 00:17:24,069 --> 00:17:29,074 Det k�nns som en formel som kommer att splittra p� oss. 214 00:17:30,868 --> 00:17:33,120 Ta djupa andetag. 215 00:17:33,287 --> 00:17:35,748 Jag ringer tant Freya. Hon l�r veta vad det �r. 216 00:17:44,383 --> 00:17:45,969 Hej. 217 00:17:46,134 --> 00:17:48,136 �r inte du med din nya b�stis? 218 00:17:49,180 --> 00:17:52,641 Det �r d�rf�r jag �r h�r. Hon �r p� v�g att f� frispel. 219 00:17:52,809 --> 00:17:54,477 D� b�r du h�lla dig undan. 220 00:17:57,689 --> 00:18:03,153 Jag vet att du �r arg p� henne, men hon �r fortfarande din syster. 221 00:18:03,320 --> 00:18:08,117 - Hon beh�ver verkligen din hj�lp. - Hon har sig sj�lv att skylla. 222 00:18:08,284 --> 00:18:11,997 - Hon kan inte styra sin hj�rnkemi. - Hon kan v�lja att ta sin medicin. 223 00:18:12,163 --> 00:18:16,334 Hon slutade ta den n�r vi tr�ffade v�r mamma. Hon gillar inte k�nslan. 224 00:18:16,501 --> 00:18:19,964 Hon har provat magiska armband, att sl�ppa l�s sin inre satmara- 225 00:18:20,131 --> 00:18:24,802 - och �gna sig �t Miss Mystic Falls. Hon skjuter bara upp det oundvikliga. 226 00:18:24,969 --> 00:18:28,389 Att l�ta henne f� frispel �r det enda s�ttet att f�r�ndra n�t. 227 00:18:43,281 --> 00:18:44,866 Passa dig, varg. 228 00:18:45,033 --> 00:18:48,536 - Vad sa du till mig? - Passa dig, varg. 229 00:18:53,167 --> 00:18:54,960 F� bort dina vampyrer fr�n mig! 230 00:18:55,127 --> 00:18:57,421 - Undan! - Bort! 231 00:19:02,259 --> 00:19:05,013 Lugna ner er, vargar! 232 00:19:06,765 --> 00:19:08,516 Det r�cker! 233 00:19:19,904 --> 00:19:21,280 Dr Saltzman. 234 00:19:23,491 --> 00:19:25,201 F�rl�t. 235 00:19:37,257 --> 00:19:40,635 - Vad h�nder, Hope? - Du kommer ih�g v�rt f�rra samtal. 236 00:19:40,802 --> 00:19:44,389 - Jag t�nkte att du ville b�rja om. - Mitt undermedvetna kan ha fel. 237 00:19:44,557 --> 00:19:46,559 Touch�. 238 00:19:46,725 --> 00:19:50,814 - Kom du p� vad du ville s�ga? - Ja, faktiskt. 239 00:19:50,980 --> 00:19:56,360 Jag ville s�ga: Jag har skyddat dig �nda sen du kom hit. 240 00:19:56,528 --> 00:19:59,864 Vad skulle jag ha gjort med hemligheten? 241 00:20:00,031 --> 00:20:03,618 Jag vet precis hur det k�nns att vara f�r�ldral�s. 242 00:20:03,785 --> 00:20:06,330 Jag gjorde det bara f�r att jag bryr mig om dig! 243 00:20:06,497 --> 00:20:08,749 Nej, du var r�dd att jag skulle sticka. 244 00:20:08,916 --> 00:20:13,087 Du �r r�dd att bli �vergiven, som du blev av dina f�r�ldrar. 245 00:20:13,255 --> 00:20:16,842 - Det var d�rf�r du rymde. - Det handlar inte om mina f�r�ldrar. 246 00:20:17,009 --> 00:20:20,762 Varf�r b�rjade du d� gr�ta �ver kl�nningen din far hade valt? 247 00:20:20,929 --> 00:20:24,141 - Vi �r f�rdiga. - Du lyssnar inte, Hope. 248 00:20:25,977 --> 00:20:27,979 Min far s�g sig sj�lv i mig. 249 00:20:29,147 --> 00:20:35,237 Jag var lera och l�tsades vara n�t annat. Han f�raktade mig f�r det. 250 00:20:35,404 --> 00:20:38,531 Han kastade bort mig som alla tidigare misslyckanden. 251 00:20:38,699 --> 00:20:43,079 - Jag vet hur det k�nns. - D� f�rst�r du mitt f�rr�deri. 252 00:20:47,291 --> 00:20:52,881 V�r far f�rt�rde alla monster. N�r de tog slut blev han svag. 253 00:20:53,883 --> 00:20:57,428 S�rbar. D� kom m�nniskorna tillbaka. 254 00:21:00,139 --> 00:21:03,309 Hans f�rsta dyrkares avkomlingar. Ett hemligt s�llskap. 255 00:21:04,602 --> 00:21:08,315 Jag talade om f�r dem att han f�rs�kte skapa �ttlingar. 256 00:21:08,482 --> 00:21:13,320 Hur det br�t mot naturlagarna. Jag ledde dem till honom. 257 00:21:14,529 --> 00:21:19,535 De gjorde som m�nniskor g�r: De gjorde uppror mot sin gud. 258 00:21:19,702 --> 00:21:22,747 De betalade h�xor f�r att sn�rja honom... 259 00:21:25,875 --> 00:21:29,504 ...och uppl�sa honom till hans naturliga tillst�nd. 260 00:21:30,923 --> 00:21:32,341 Den svarta gropen. 261 00:21:34,051 --> 00:21:36,805 Det �ndl�sa m�rkret d�r monstren finns. 262 00:21:38,139 --> 00:21:42,936 Det �r inte bara en plats. Det �r det som �terst�r av v�r far. 263 00:21:44,187 --> 00:21:45,565 M�rker�taren. 264 00:21:46,773 --> 00:21:47,998 - Han heter... - ...Malivore. 265 00:21:50,918 --> 00:21:52,294 Du tror mig inte. 266 00:21:54,838 --> 00:21:56,215 Skulle du ha gjort det? 267 00:21:58,257 --> 00:21:59,842 F�rmodligen inte. 268 00:22:00,009 --> 00:22:05,347 Men jag har aldrig stulit en artefakt utan att veta varf�r. 269 00:22:05,514 --> 00:22:08,724 Kniven och urnan var delar av formeln som uppl�ste honom. 270 00:22:08,891 --> 00:22:11,101 - Han var ju od�dlig... - Inget �r det. 271 00:22:11,267 --> 00:22:13,395 Naturen har alltid ett kryph�l. 272 00:22:14,937 --> 00:22:17,523 Jag har l�st magihistoria i en vecka. 273 00:22:19,316 --> 00:22:25,195 Men de hittade inte kryph�let, s� de band honom med tre l�s. 274 00:22:26,279 --> 00:22:28,240 Och de skapade tre falska. 275 00:22:28,407 --> 00:22:32,868 Bara Malivores blod kan l�sa upp dem, s� de g�mde dem l�ngt borta. 276 00:22:34,702 --> 00:22:37,663 Jag har lyckats sp�ra upp de sista artefakterna. 277 00:22:39,957 --> 00:22:44,044 Tala om vilket det �kta l�set �r s� att vi kan sl�ppa honom fri. 278 00:22:50,841 --> 00:22:54,760 - Det h�r kunde ha g�tt �verstyr. - Ja, men det gjorde det inte. 279 00:22:56,095 --> 00:22:58,388 - Raf bad om urs�kt. - Du �r en bra man, Ric. 280 00:22:59,556 --> 00:23:02,726 Men du �r m�nniska. N�r f�rst�r ungdomarna- 281 00:23:02,892 --> 00:23:05,352 - att din kontroll �ver skolan �r en illusion? 282 00:23:05,519 --> 00:23:07,646 N�r kommer striden du inte kan stoppa? 283 00:23:11,441 --> 00:23:13,567 Nu vet jag hur jag kan hj�lpa till. 284 00:23:16,695 --> 00:23:18,238 Jag tar ett sabbats�r. 285 00:23:21,657 --> 00:23:26,119 - Hur ska det hj�lpa? - Det kan bli en v�ckarklocka. 286 00:23:26,285 --> 00:23:27,787 Skolans uppdrag har vuxit. 287 00:23:30,039 --> 00:23:35,418 Jag vill inte vara h�r n�r det blir s� pass illa att du erk�nner det. 288 00:23:58,728 --> 00:24:00,605 Vad vill du? 289 00:24:00,772 --> 00:24:03,148 H�mta prylar. Jag kan komma tillbaka senare. 290 00:24:03,316 --> 00:24:07,735 Nej, det g�r bra. Ta det du beh�ver. Bry dig inte om mig. 291 00:24:07,902 --> 00:24:11,989 Skojar du? Allt jag n�nsin har gjort �r att bry mig om dig. 292 00:24:12,155 --> 00:24:16,242 D� var det dags igen. Hela talet om att du �r tr�tt att st� i min skugga. 293 00:24:16,409 --> 00:24:19,536 Vet du vad? Medberoende kr�ver tv� personer. 294 00:24:19,703 --> 00:24:24,665 Ja, jag �r hemsk och kr�vande, men du trivs med att g�mma dig- 295 00:24:24,831 --> 00:24:29,960 - och l�ta folk hata mig, f�r du �r f�r r�dd att vara dig sj�lv. 296 00:24:31,213 --> 00:24:34,924 Du �r en precis lika stor del av den h�r cykeln som jag �r. 297 00:24:35,090 --> 00:24:38,218 Du �r uppr�rd. Jag kommer tillbaka n�r du ber om urs�kt. 298 00:24:47,433 --> 00:24:48,810 - Descanto. - Reboundus. 299 00:25:06,782 --> 00:25:08,158 F�rl�t! 300 00:25:16,289 --> 00:25:19,126 - Du beh�ver hj�lp. - L�tsas inte bry dig om mig. 301 00:25:20,210 --> 00:25:25,589 Det g�r jag inte. Jag bryr mig om flocken. De f�ljer sin alfa. 302 00:25:25,756 --> 00:25:30,301 N�r alfan inte har sj�lvbeh�rskning s� kan flocken bli skadad. 303 00:25:30,467 --> 00:25:36,639 Jag var en t�lp som ledare. Jag har f�rlorat det som du har. 304 00:25:36,806 --> 00:25:38,599 Flocken �r allt. 305 00:25:39,850 --> 00:25:44,603 Om du bryr dig om dem, s� l�t inte stoltheten komma i v�gen. 306 00:25:53,820 --> 00:25:58,240 - Vi m�ste prata om Raf. - Freya har f�rklarat f�reningen. 307 00:25:58,407 --> 00:26:02,035 Josie b�rjar fatta vad det �r och Lizzie �r p� v�g mot sammanbrott. 308 00:26:02,201 --> 00:26:05,996 Du kan g�ra det, annars g�r jag det, men det �r dags att s�ga sanningen. 309 00:26:09,498 --> 00:26:12,959 Du f�rr�dde honom. Varf�r vill du befria honom? 310 00:26:13,126 --> 00:26:14,753 Jag valde fel sida. 311 00:26:21,632 --> 00:26:23,426 Gropen fungerade som Malivore: 312 00:26:25,553 --> 00:26:27,596 Kasta i ett monster s� utpl�nas minnet. 313 00:26:29,473 --> 00:26:33,225 Inom ett par �r s� hade s�llskapet vuxit sig till ett f�retag. 314 00:26:35,436 --> 00:26:39,647 Triad Industries. De skyddade v�rlden fr�n nattens varelser. 315 00:26:40,815 --> 00:26:42,232 De rensade bort monster. 316 00:26:44,943 --> 00:26:46,653 Makten korrumperade dem. 317 00:26:50,239 --> 00:26:52,657 Monstren blev de som de inte gillade. 318 00:26:55,369 --> 00:26:57,453 De som de ville skulle gl�mmas bort. 319 00:27:04,000 --> 00:27:07,670 Jag trodde att h�mnden skulle k�nnas ljuvare �n vad den gjorde. 320 00:27:12,423 --> 00:27:18,303 S� jag �terv�nde till honom f�r att st�lla saker till r�tta. 321 00:27:18,470 --> 00:27:20,889 I Malivore fanns det bara m�rker. 322 00:27:22,181 --> 00:27:26,394 Jag ropade och skrek, men han svarade mig inte. 323 00:27:26,560 --> 00:27:30,563 Han l�t mig sitta i tystnad. Han straffade mig... 324 00:27:30,730 --> 00:27:35,651 ...tills flera �rtionden senare, d� han pl�tsligt spottade ut mig. 325 00:27:35,817 --> 00:27:41,154 Jag visste inte varf�r, f�rr�n jag hittade bilden p� dig. 326 00:27:41,321 --> 00:27:45,449 Jag s�g en video av en kniv som bara kunde l�sas upp med Malivores blod. 327 00:27:45,616 --> 00:27:50,245 Jag h�rde en historia om en kvinna som kom upp ur gropen gravid. 328 00:27:51,788 --> 00:27:53,373 M�nniskorna som kastades i- 329 00:27:53,540 --> 00:27:56,500 - gav honom genetiskt material f�r att kunna reproducera. 330 00:27:56,667 --> 00:28:03,339 N�r Triad f�rr�dde din mor s� skickade v�r far tillbaka henne. 331 00:28:05,757 --> 00:28:12,138 Han skickade mig att hitta dig, f�r bara du �r blod av hans blod. 332 00:28:12,304 --> 00:28:14,680 Bara du kan befria honom. 333 00:28:30,610 --> 00:28:32,779 Det finns n�t som ni b�da beh�ver veta. 334 00:28:55,250 --> 00:28:59,503 Det jag sa om att jag ville skydda dig var sant. 335 00:29:01,379 --> 00:29:05,131 Men jag ville inte heller att du skulle sticka. 336 00:29:08,008 --> 00:29:12,636 Vet du vad? Jag hatar n�r folk sticker. 337 00:29:14,804 --> 00:29:19,308 Jag trodde att jag kommit �ver mina f�r�ldrar, men nu vet jag inte. 338 00:29:19,474 --> 00:29:24,602 N�r jag s�g dig ligga i skogen- 339 00:29:24,769 --> 00:29:26,644 -och trodde att du var d�d... 340 00:29:31,065 --> 00:29:32,648 Varje g�ng jag f�rlorar n�n- 341 00:29:32,814 --> 00:29:36,610 - s� s�ger en r�st i mitt huvud att det �r mitt fel. 342 00:29:38,902 --> 00:29:41,446 Att jag tekniskt sett inte borde finnas. 343 00:29:43,572 --> 00:29:45,490 Att jag �r ett kosmiskt misstag. 344 00:29:49,575 --> 00:29:50,951 Jag vet inte... 345 00:29:51,911 --> 00:29:55,789 Jag ville bara att n�n skulle tycka att jag �r v�rd att stanna kvar f�r. 346 00:29:57,538 --> 00:30:00,165 F�rl�t f�r att jag lj�g f�r dig, Landon. 347 00:30:01,707 --> 00:30:04,751 Jag ville att du skulle stanna, f�r att jag �lskar dig. 348 00:30:07,504 --> 00:30:09,921 Hoppsan...! 349 00:30:11,005 --> 00:30:14,007 - Det sista var v�l inte meningen? - Nej! 350 00:30:14,174 --> 00:30:16,717 Du s�ger "jag �lskar dig" till en falsk jag?! 351 00:30:16,883 --> 00:30:18,927 - Jag improviserar h�r! - Va?! 352 00:30:20,845 --> 00:30:22,220 Kom igen... 353 00:30:25,098 --> 00:30:27,432 Hur skulle du ha reagerat p� det? 354 00:30:28,974 --> 00:30:31,184 Det var s� han skulle ha reagerat. 355 00:30:31,351 --> 00:30:35,562 Sagt n�t sk�lmskt och charmigt f�r att avleda fr�n sin s�rbarhet. 356 00:30:35,728 --> 00:30:38,939 Sen... skulle han kyssa dig. 357 00:30:41,482 --> 00:30:42,899 F�rmodligen. 358 00:30:44,067 --> 00:30:45,485 F�rmodligen. 359 00:30:52,573 --> 00:30:56,658 S�... en av oss m�ste d�da den andra? 360 00:30:59,411 --> 00:31:01,495 Snarare absorbera. 361 00:31:01,662 --> 00:31:04,204 N�r tvillingarna fyller 22- 362 00:31:04,371 --> 00:31:08,082 - s� kommer f�reningen att ha avgjort vem som ska leda klanen. 363 00:31:09,083 --> 00:31:11,792 Endast en kommer att �verleva. 364 00:31:11,960 --> 00:31:16,462 D�rf�r �r er mor alltid p� resa: Hon letar efter en l�sning. 365 00:31:17,463 --> 00:31:19,881 Men om det inte finns n�n kvar fr�n klanen... 366 00:31:20,048 --> 00:31:23,717 Det g�r v�l djupare �n s�? Visst �r det en f�rbannelse? 367 00:31:26,135 --> 00:31:28,344 En f�rbannelse �ver tvillingarna? 368 00:31:31,388 --> 00:31:33,097 Ja. 369 00:31:33,264 --> 00:31:37,142 Jag borde ha sagt det tidigare, men jag visste inte n�r... 370 00:31:39,768 --> 00:31:43,937 ...det var l�ge att ber�tta n�t s�nt f�r sina barn. 371 00:31:48,898 --> 00:31:53,527 Kunde ni ha hanterat det n�r ni var sex? Eller elva? 372 00:31:54,777 --> 00:31:57,279 N�r �r det l�ge att ber�tta f�r sina barn- 373 00:31:57,446 --> 00:32:01,197 - att man inte vet om man kan beskydda dem? 374 00:32:03,575 --> 00:32:04,951 Och n�r... 375 00:32:05,908 --> 00:32:09,786 Ibland n�r jag tittar p� er ser jag fortfarande mina sm�tjejer. 376 00:32:13,705 --> 00:32:15,874 Ni cyklar f�r f�rsta g�ngen... 377 00:32:16,957 --> 00:32:20,668 ...l�r er att g�... dansar p� mina f�tter... 378 00:32:24,378 --> 00:32:28,632 N�r jag tittar p� er s� ser jag allt det. 379 00:32:31,717 --> 00:32:33,926 Jag var aldrig redo att ber�tta. 380 00:32:38,846 --> 00:32:40,930 Det �r jag fortfarande inte. 381 00:32:50,811 --> 00:32:54,148 - Du �r tyst. - Jag v�ntar. 382 00:32:55,314 --> 00:32:59,317 Allvarligt? Efter allt det? Vad mer kan jag ha att s�ga? 383 00:32:59,484 --> 00:33:02,277 Det du har f�rs�kt s�ga hela dagen? 384 00:33:02,444 --> 00:33:07,155 Det du inte h�rde f�r allt oljud. Jag har problem. 385 00:33:07,322 --> 00:33:09,448 - Va? - Det vet du redan. 386 00:33:09,615 --> 00:33:12,200 Jag gick ut i skogen utan min dagbok? 387 00:33:12,368 --> 00:33:13,909 Eller campingutrustning? 388 00:33:14,077 --> 00:33:16,452 Jag gav dig en hint i mobilsvaret. 389 00:33:16,619 --> 00:33:20,789 Jag kallade dr Saltzman f�r "Ric". Det skulle jag aldrig g�ra. 390 00:33:20,955 --> 00:33:24,624 - Och du h�lsade till Jed. - Sist bankade han skiten ur mig. 391 00:33:24,791 --> 00:33:26,417 Jag f�rs�kte varna dig. 392 00:33:26,584 --> 00:33:31,629 - Vad var det som h�nde? - F�r sista g�ngen: Lyssna bara! 393 00:33:35,923 --> 00:33:40,051 Hej, Ric. Ledsen att jag stack, men jag beh�ver lite tid. 394 00:33:40,217 --> 00:33:41,718 Jag ska campa ett tag. 395 00:33:41,885 --> 00:33:46,763 Jag h�r... skor p� ett klinkergolv. En air-conditioner. 396 00:33:46,930 --> 00:33:48,848 H�lsa Raf och Jed. 397 00:33:49,014 --> 00:33:51,057 Nyckelkort som dras. 398 00:33:51,224 --> 00:33:55,102 Det m�ste vara Triad. De har redan f�rs�kt ta honom en g�ng. 399 00:33:55,269 --> 00:34:00,230 - Vad ska du g�ra? - Bli Wonder Woman. 400 00:34:00,397 --> 00:34:03,564 - Beh�ver du hj�lp? - Nej, jag har min Super Squad. 401 00:34:04,565 --> 00:34:06,817 Men tack f�r allt. 402 00:34:06,984 --> 00:34:08,360 Du... 403 00:34:09,986 --> 00:34:12,445 Ric sa att jag borde ge mig ut p� f�ltet igen. 404 00:34:12,611 --> 00:34:14,905 Jag hade t�nkt ta farv�l tidigare- 405 00:34:15,071 --> 00:34:19,033 - men s� h�rde jag dig p� kajen. Jag kan inte sl� av vampyrh�rseln. 406 00:34:19,200 --> 00:34:21,076 Jag ville inte spionera eller s�. 407 00:34:22,618 --> 00:34:25,327 Du �r inget misstag. 408 00:34:25,495 --> 00:34:30,290 Kosmos har tur som har dig. Landon ocks�. Det l�r han inse. 409 00:34:34,333 --> 00:34:37,002 Du beh�ver bara best�mma dig f�r en sak. 410 00:34:38,420 --> 00:34:40,004 T�nker du hj�lpa mig? 411 00:34:41,338 --> 00:34:43,381 Befria Malivore och f�rg�ra v�rlden? 412 00:34:43,548 --> 00:34:47,301 Han har levt i �rhundraden. Blev v�rlden f�rgjord? 413 00:34:47,466 --> 00:34:52,846 Eller var den mer balanserad och s�ker utan alla dessa varelser? 414 00:34:53,013 --> 00:34:55,306 Fr�ga dig sj�lv vem den riktiga skurken �r. 415 00:34:55,472 --> 00:34:58,098 V�r far skapades f�r ett syfte. 416 00:35:00,516 --> 00:35:02,601 Han kan inte styra sin programmering. 417 00:35:02,767 --> 00:35:05,894 Alla monstren han har svalt lever fortfarande inuti honom. 418 00:35:08,146 --> 00:35:10,147 H�ll dina v�nner n�n av dem vid liv? 419 00:35:11,690 --> 00:35:15,026 Eller d�dade de alla varelser som de inte kunde kontrollera? 420 00:35:16,067 --> 00:35:20,279 Malivore kan ju inte skada h�xor, varulvar eller vampyrer. 421 00:35:20,445 --> 00:35:23,823 Han utg�r inget hot mot dina skolkamrater. 422 00:35:24,823 --> 00:35:26,616 Men det g�r Triad. 423 00:35:29,075 --> 00:35:30,994 Vet du vad som f�rsigg�r h�r? 424 00:35:31,161 --> 00:35:34,787 Vilka hemliga experiment de bedriver i sina laboratorier? 425 00:35:36,873 --> 00:35:39,207 De vill g�ra gropen till ett vapen. 426 00:35:40,249 --> 00:35:44,168 De �ndrar kemin i den f�r att kunna anv�nda den mot skyddade arter. 427 00:35:44,336 --> 00:35:46,795 D� �r det slut med det �vernaturliga. 428 00:35:48,712 --> 00:35:53,424 Vill du r�dda dina v�nner? D� m�ste du stoppa Triad. 429 00:35:56,926 --> 00:35:58,302 Landon. 430 00:35:59,594 --> 00:36:01,512 Vad de �n s�ger p� skolan... 431 00:36:03,305 --> 00:36:07,933 ...s� �r du inte en av dem. Det vet du ocks�. Visst g�r du det? 432 00:36:08,934 --> 00:36:12,144 Jag erbjuder dig en familj som faktiskt vill ha dig. 433 00:36:14,854 --> 00:36:16,521 Vi kan �teruppliva v�r far. 434 00:36:19,398 --> 00:36:22,524 Vi kan f�rg�ra Triad. 435 00:36:26,527 --> 00:36:27,903 Hur blir det? 436 00:36:39,494 --> 00:36:40,713 Den h�r. 437 00:36:58,957 --> 00:37:00,793 Det var allt p� hans skrivbord. 438 00:37:03,128 --> 00:37:07,257 Han �r en av dem. Vakten hittade ett gammalt r�r de m�ste rymt genom. 439 00:37:07,424 --> 00:37:10,302 Det finns inte p� n�gra ritningar. 440 00:37:10,469 --> 00:37:14,764 De tappade sp�ret efter dem, men de hittade den h�r. 441 00:37:19,019 --> 00:37:22,481 Jag vet vart de ska. F�rbered ditt team. 442 00:37:25,691 --> 00:37:28,319 I b�rjan fanns det en balans. 443 00:37:29,820 --> 00:37:34,033 N�r Caroline och jag �ppnade skolan s� f�ref�ll det meningsfullt. 444 00:37:34,200 --> 00:37:37,286 Sen s� var det bara jag. 445 00:37:37,453 --> 00:37:42,041 Jag trodde att jag var stark nog att klara det sj�lv. 446 00:37:42,208 --> 00:37:46,586 Men jag har beg�tt s� m�nga misstag. 447 00:37:46,753 --> 00:37:49,923 Jag t�nkte att jag kunde springa ifr�n dem- 448 00:37:50,090 --> 00:37:51,633 -men de hann ifatt mig. 449 00:37:53,802 --> 00:37:58,139 Jag f�rs�ker v�l s�ga att jag beh�ver din hj�lp. 450 00:37:59,641 --> 00:38:01,935 Den h�r skolan �r st�rre �n du och jag. 451 00:38:02,101 --> 00:38:05,145 Ungdomarna beh�ver ledare som kan erk�nna sina misstag. 452 00:38:05,312 --> 00:38:11,151 Jag �r h�r f�r att s�ga f�rl�t f�r att jag kysste Emma. 453 00:38:13,153 --> 00:38:16,532 Och f�rl�t f�r att jag inte sa det tidigare. 454 00:38:22,203 --> 00:38:25,958 Jag trodde att jag bara var p� skolan f�r det som h�nde min familj. 455 00:38:27,042 --> 00:38:30,294 Att vi skulle hindra �vernaturliga fr�n att bli m�rdare. 456 00:38:32,380 --> 00:38:33,965 Men sanningen �r... 457 00:38:36,300 --> 00:38:38,302 ...att jag �lskar de d�r ungdomarna. 458 00:38:39,887 --> 00:38:43,306 De f�rtj�nar att leva ett normalt liv som alla andra. 459 00:38:43,473 --> 00:38:45,143 Skolan �r deras b�sta chans. 460 00:38:51,232 --> 00:38:52,691 Men jag beg�r p��kt. 461 00:39:00,490 --> 00:39:03,493 - Jag f�ljer med. - Hej p� dig ocks�. Nej. 462 00:39:03,660 --> 00:39:06,163 Sist du gjorde det utan mig blev det katastrof. 463 00:39:06,328 --> 00:39:10,916 Jag kommer att ha tvillingarna, MG och Kaleb med mig. 464 00:39:11,083 --> 00:39:13,711 Vi �ker innan Saltzman kommer. Vi �r Super Squad! 465 00:39:13,878 --> 00:39:16,839 �r det en grej? Jag f�r fr�ga MG. 466 00:39:17,006 --> 00:39:19,300 Jag fr�gar honom sj�lv. 467 00:39:19,467 --> 00:39:24,055 Saltzman ber�ttade om biverkningarna. Tyv�rr, du f�r inte f�lja med. 468 00:39:27,015 --> 00:39:28,392 Hur k�nns det nu? 469 00:39:35,231 --> 00:39:36,775 Som om hj�rnan �r tudelad. 470 00:39:40,111 --> 00:39:42,822 Jag f�r utbrott d�r jag inte kan kontrollera mig... 471 00:39:42,989 --> 00:39:45,200 D�rf�r f�r du inte f�lja med p� uppdraget. 472 00:39:50,204 --> 00:39:52,040 Varf�r sa du inget tidigare? 473 00:39:56,794 --> 00:39:58,170 Du vet varf�r. 474 00:40:01,840 --> 00:40:04,134 Jag vet inte hur jag ska vara runt dig. 475 00:40:05,260 --> 00:40:08,971 Jag vill inte k�nna s� h�r, s� jag tr�nger undan det. 476 00:40:09,139 --> 00:40:14,143 Det g�r tudelningen i hj�rnan v�rre, vilket g�r det sv�rare att d�lja. 477 00:40:14,310 --> 00:40:18,398 Den enda jag vill prata med det om �r den jag inte kan g�ra det med. 478 00:40:22,568 --> 00:40:25,780 Raf, du �r en bra bror. 479 00:40:25,947 --> 00:40:29,826 Men f�r en g�ngs skull m�ste du s�tta dig sj�lv f�rst. 480 00:40:29,992 --> 00:40:35,205 G�r det du m�ste f�r att bli b�ttre. Blir det riktigt illa... 481 00:40:42,337 --> 00:40:47,717 ...s� anv�nd den h�r. Den var en g�va fr�n en v�n till familjen. 482 00:40:48,844 --> 00:40:53,806 Den �r som en omv�nd kyanitring. Med den kan du styra f�rvandlingen. 483 00:40:53,974 --> 00:40:57,728 I vargasinnet �r saker och ting mindre komplicerade. Det vet du. 484 00:40:58,811 --> 00:41:04,609 Den ger dig tid att bli b�ttre. Men du kan inte reversera det sj�lv. 485 00:41:04,775 --> 00:41:06,444 S� om du anv�nder den... 486 00:41:07,945 --> 00:41:11,365 ...beh�ver du bara leta upp mig n�r du vill bli dig sj�lv igen. 487 00:41:14,951 --> 00:41:19,664 Jag �r s� glad att jag k�nner dig, Hope Mikaelson. 488 00:41:22,542 --> 00:41:26,296 G� och r�dda v�r kille. 489 00:41:28,089 --> 00:41:29,591 L�t ingenting stoppa dig. 490 00:41:45,814 --> 00:41:49,818 Text: Fredrik Ringstedt-Axberg www.sdimedia.com 42767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.