Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,084 --> 00:00:01,920
I tidigare avsnitt...
2
00:00:02,086 --> 00:00:04,214
- Penelope ska sluta.
- Jag vet.
3
00:00:04,380 --> 00:00:06,967
Du t�nker aldrig p� andras k�nslor.
4
00:00:07,134 --> 00:00:09,845
Det �r en logg �ver allt
som skrivits p� skolan.
5
00:00:10,012 --> 00:00:13,933
L�s vad din pappa har skrivit
om "f�reningen".
6
00:00:14,099 --> 00:00:16,686
- Vad �r Malivore?
- En helvetesdimension.
7
00:00:16,853 --> 00:00:19,481
Den f�rt�r varelser
och utpl�nar minnet av dem.
8
00:00:19,648 --> 00:00:21,858
Jag vet inte hur l�nge jag var
i Malivore.
9
00:00:22,026 --> 00:00:24,862
Pl�tsligt var jag h�r igen. Gravid.
10
00:00:25,029 --> 00:00:28,616
Landon �r allts�
en �vernaturlig obefl�ckad avlelse.
11
00:00:28,783 --> 00:00:30,910
Du har en hemlighet om min mamma.
12
00:00:31,077 --> 00:00:33,162
- Jag kan inte vara kvar.
- Landon!
13
00:00:33,329 --> 00:00:37,125
Jag har st�dat upp efter er tillg�ng.
14
00:00:43,340 --> 00:00:47,511
F�lj den vanliga rutinen. Ta reda p�
varifr�n han kommer, familj...
15
00:00:47,679 --> 00:00:49,806
�r han villig att ange andra Fenixar?
16
00:00:49,973 --> 00:00:53,352
- Och fr�ga om kniven.
- Den kniven?
17
00:00:53,519 --> 00:00:56,355
Han f�rs�kte stj�la den fr�n skolan.
18
00:00:56,522 --> 00:00:58,858
Varf�r ville han ha ett av l�sen?
19
00:00:59,024 --> 00:01:03,487
Det borde g� l�tt. Han spelade in
ett mobilsvar utan vidare motst�nd.
20
00:01:31,394 --> 00:01:32,769
Ingen ser oss nu.
21
00:01:34,313 --> 00:01:37,817
Jag har redan sagt
att jag inte vet n�t.
22
00:01:41,738 --> 00:01:45,116
Jag �r Fenix. Om du d�dar mig
s� �teruppst�r jag i l�gor.
23
00:01:45,283 --> 00:01:49,830
Det blir mycket aska att st�da upp
och n�r jag vaknar vet jag ingenting.
24
00:01:49,998 --> 00:01:52,708
Jag ska inte f�rh�ra dig, Landon.
25
00:01:52,875 --> 00:01:55,462
Jag ska faktiskt ge dig svar.
26
00:02:02,010 --> 00:02:05,681
N�r de skapade l�sen till Malivore
s� skapade de n�gra falska ocks�.
27
00:02:05,848 --> 00:02:08,726
Ingen skulle veta
vilka tre artefakter som var �kta.
28
00:02:08,893 --> 00:02:11,063
Men det kan du nog hj�lpa mig med.
29
00:02:11,229 --> 00:02:13,190
Kallar n�n av dem p� dig?
30
00:02:15,192 --> 00:02:18,403
Som en viskning? Ett beg�r?
31
00:02:18,570 --> 00:02:20,155
A: Jag k�nner ingenting.
32
00:02:20,322 --> 00:02:23,618
B: Om jag s� gjorde det
s� hj�lper jag inte mina kidnappare.
33
00:02:23,785 --> 00:02:27,205
Det h�r �r inte f�r Triad.
De vill att artefakterna h�lls g�mda.
34
00:02:27,372 --> 00:02:29,374
L�t mig vara tydlig:
35
00:02:29,542 --> 00:02:34,296
Jag vill kasta dem i gropen
och l�sa upp Malivore.
36
00:02:37,550 --> 00:02:40,052
Tack f�r �rligheten.
Det �r uppfriskande.
37
00:02:40,219 --> 00:02:44,933
- Men nu f�r du verkligen ingen hj�lp.
- Jag ska ber�tta en historia f�r dig.
38
00:02:45,100 --> 00:02:47,727
Efter den kan du avg�ra
om du vill hj�lpa mig.
39
00:02:47,894 --> 00:02:50,647
- Ska en historia f� mig att t�nka om?
- Ja, den h�r.
40
00:02:50,815 --> 00:02:52,566
Det �r historien om din far.
41
00:04:07,983 --> 00:04:09,943
Var med!
42
00:04:13,864 --> 00:04:15,533
Du blev n�stan av med huvudet.
43
00:04:17,785 --> 00:04:20,246
- Hur l�nge har jag varit h�r?
- I en timme.
44
00:04:20,412 --> 00:04:22,665
Du har r�rt dig som en zombie.
45
00:04:24,084 --> 00:04:27,547
- �r allt som det ska?
- Ja, jag m�r bra.
46
00:04:27,713 --> 00:04:30,591
L�tsas inte bry dig
bara f�r att jag �r din alfa.
47
00:04:34,762 --> 00:04:36,389
Vi forts�tter spela. Kom igen!
48
00:04:38,474 --> 00:04:41,728
Ledsen att jag stack, Ric,
men jag beh�ver lite tid.
49
00:04:41,895 --> 00:04:44,189
Jag ska campa ett tag.
50
00:04:44,356 --> 00:04:46,984
Jag hoppas att jag kan ta igen
skolarbetet senare.
51
00:04:47,150 --> 00:04:49,695
H�lsa Raf och Jed fr�n mig.
52
00:04:50,697 --> 00:04:53,825
Jed? Varf�r h�lsar han till Jed?
53
00:04:53,991 --> 00:04:56,327
Leta efter honom. Det g�r inte ihop.
54
00:04:56,494 --> 00:05:00,332
Triad �r ute efter honom.
Han �r inte s�ker d�r ute.
55
00:05:00,498 --> 00:05:04,295
Vi hade en hemlighet f�r honom.
Han beh�ver tid att bearbeta det.
56
00:05:04,461 --> 00:05:07,298
Vi respekterar hans privatliv
och v�ntar p� honom.
57
00:05:19,562 --> 00:05:22,273
Den blicken k�nner jag igen.
Vad �r p� tok?
58
00:05:23,399 --> 00:05:25,568
Ungdomarna har g�tt igenom
s� mycket.
59
00:05:25,735 --> 00:05:28,195
Jag har f�rs�kt hj�lpa Rafael-
60
00:05:28,363 --> 00:05:31,240
- men biverkningarna
av Hopes elixir blir bara v�rre.
61
00:05:31,408 --> 00:05:34,494
Han f�rlorar tidsuppfattningen
och f�r aggressiva utbrott.
62
00:05:34,661 --> 00:05:37,581
Jag tror att han befinner sig
mellan varg och m�nniska.
63
00:05:37,748 --> 00:05:39,542
Jag ska h�lla ett �ga p� honom.
64
00:05:39,709 --> 00:05:44,380
Du har g�tt p� sparl�ga flera veckor.
Ta in hj�lp.
65
00:05:44,547 --> 00:05:47,425
N�n som kan hj�lpa oss
utv�rdera Rafaels tillst�nd.
66
00:05:47,592 --> 00:05:50,053
Dorian �r f�r stolt
f�r att komma tillbaka.
67
00:05:50,221 --> 00:05:52,513
Du vet
hur mycket jag respekterar dig.
68
00:05:53,557 --> 00:05:56,769
Men �r det verkligen hans stolthet
som �r problemet?
69
00:06:01,566 --> 00:06:04,110
- Har ett monster slagit till h�r?
- D�r �r du ju.
70
00:06:04,278 --> 00:06:06,739
Jag f�rs�kte mig p� en bananpaj.
71
00:06:06,906 --> 00:06:09,658
- Var �r den?
- I soporna. "F�rs�kte", sa jag.
72
00:06:09,824 --> 00:06:13,120
Vi �terg�r till plan A:
Du bakar den �t mig.
73
00:06:13,287 --> 00:06:15,666
Josie kom inte tillbaka i g�r kv�ll.
74
00:06:15,831 --> 00:06:20,128
Jag tror att hon sov i Penelopes rum.
Det l�r ge henne hepatit B.
75
00:06:20,294 --> 00:06:22,171
Har du sovit alls? Du verkar...
76
00:06:22,338 --> 00:06:25,384
Fokuserad och motiverad? Javisst.
77
00:06:25,552 --> 00:06:28,555
Att inte sova i samma sovrum
utesluter f�rl�telsemys.
78
00:06:28,721 --> 00:06:32,224
Men hon har varit p� biblioteket,
s� godsaker borde g�ra susen.
79
00:06:33,726 --> 00:06:36,521
F�rr eller senare m�ste du kanske
be om urs�kt.
80
00:06:36,688 --> 00:06:40,984
Be aldrig om urs�kt.
Lita p� mig. Det �r s� h�r vi g�r.
81
00:06:41,151 --> 00:06:45,531
Jag �r sj�lvisk, hon tjurar
och s� bjuder jag p� bakverk.
82
00:06:45,699 --> 00:06:47,116
N�n annans bakverk.
83
00:06:47,283 --> 00:06:49,869
Det ger dig n�t att g�ra, inte sant?
84
00:06:50,036 --> 00:06:54,416
Uppdatera mig nu.
Har du h�rt n�t fr�n mopphuvudet?
85
00:06:55,667 --> 00:06:57,544
Han beh�ver tid att t�nka.
86
00:06:57,711 --> 00:07:02,258
Om jag kommer p� r�tt sak att s�ga
s� kanske han kommer tillbaka.
87
00:07:02,425 --> 00:07:04,010
S� �va, d�.
88
00:07:05,303 --> 00:07:09,266
Emma har ett prisma
som simulerar ett samtal.
89
00:07:09,433 --> 00:07:13,270
Jag pratar med mamma och pappa i den
n�r jag �r p� d�ligt hum�r.
90
00:07:14,313 --> 00:07:18,984
Du f�r ett prisma f�r en bananpaj.
91
00:07:42,052 --> 00:07:45,430
- Jag har med mig lite hj�rnmat.
- Jag �r inte hungrig.
92
00:07:47,140 --> 00:07:50,394
- Det �r dina favoriter.
- Det fick v�l n�n tala om f�r dig.
93
00:07:59,029 --> 00:08:01,615
Jag kommer inte att tro p� n�t
som du s�ger.
94
00:08:01,782 --> 00:08:05,328
Du f�r A+ f�r manipulationen.
Det h�r �r verkligen skr�mmande...
95
00:08:13,628 --> 00:08:16,589
- Var fick du tag i det h�r?
- Det �r en del av historien.
96
00:08:16,756 --> 00:08:18,342
Jag vet allt om min pappa.
97
00:08:18,509 --> 00:08:21,387
Min mamma blev gravid
med ett monster i Malivore.
98
00:08:23,013 --> 00:08:24,932
D� blir han l�tt att identifiera.
99
00:08:27,768 --> 00:08:29,354
F�r omkring tusen �r sen-
100
00:08:29,521 --> 00:08:32,983
- s� fanns det monster
i vissa delar av v�rlden.
101
00:08:38,489 --> 00:08:39,991
Och i en region...
102
00:08:42,285 --> 00:08:45,789
...s� fanns inget som var
mer skr�mmande �n drakar.
103
00:08:55,883 --> 00:08:59,053
Ingen kunde st� emot drakar ensam.
104
00:08:59,220 --> 00:09:01,848
En ohelig allians bildades.
105
00:09:04,475 --> 00:09:07,855
En h�xa, en varulv och en vampyr...
106
00:09:08,022 --> 00:09:10,232
...gick in p� en bar.
Jag har h�rt den.
107
00:09:13,153 --> 00:09:14,778
F�rl�t.
108
00:09:19,200 --> 00:09:21,202
Triaden blandade sitt blod.
109
00:09:22,288 --> 00:09:25,749
Med svart magi skapade de en golem
som kunde f�rt�ra drakarna.
110
00:09:36,427 --> 00:09:39,306
De gav varelsen en om�ttlig hunger.
111
00:09:39,473 --> 00:09:44,103
Den skulle inte kunna skada h�xor,
varulvar eller vampyrer.
112
00:09:47,440 --> 00:09:49,192
De kallade den f�r M�rker�taren.
113
00:09:51,362 --> 00:09:53,239
Drakarna antog m�nsklig skepnad-
114
00:09:53,405 --> 00:09:56,867
- och gick f�r att plundra byarna
som de hade angripit.
115
00:09:58,618 --> 00:10:00,246
D� v�ntade den p� dem.
116
00:10:06,878 --> 00:10:10,382
Den tog dem och f�rt�rde dem.
117
00:10:18,599 --> 00:10:22,395
Varelsen var mer effektiv
�n de kunnat dr�mma om.
118
00:10:22,561 --> 00:10:25,648
N�r drakarna var borta
�t den upp alla monster den kunde.
119
00:10:25,815 --> 00:10:29,027
Den svalde dem
in i ett �ndl�st utrymme i sig sj�lv.
120
00:10:29,193 --> 00:10:32,198
- �t golemen min pappa?
- Nej, Landon.
121
00:10:32,365 --> 00:10:34,284
Din far �r golemen.
122
00:10:36,744 --> 00:10:37,789
M�rker�taren.
123
00:10:43,160 --> 00:10:45,070
Hej!
124
00:10:45,240 --> 00:10:46,810
Ha s� kul.
125
00:10:48,210 --> 00:10:51,548
F�rsta g�ngen �r l�skig.
Du pratar med ditt undermedvetna.
126
00:10:51,715 --> 00:10:53,925
Tack. Den h�r �r till dig.
127
00:10:54,092 --> 00:10:56,470
Din pappa har den inl�st p� kontoret.
128
00:10:56,636 --> 00:10:59,682
D�r st�r s�kert n�t om f�reningen
som Josie letar efter.
129
00:10:59,849 --> 00:11:04,438
F�r en g�ngs skull �r din relation
med min pappa till nytta.
130
00:11:04,604 --> 00:11:07,107
Just det. Var bara f�rsiktig.
131
00:11:07,274 --> 00:11:10,903
Om din far d�ljer n�t
s� har han s�kert goda sk�l.
132
00:11:11,069 --> 00:11:12,780
Jag kan nog hantera det.
133
00:11:12,946 --> 00:11:16,951
Jag k�nner bara p� mig att allt
kommer att l�sa sig. Du ocks�?
134
00:11:17,118 --> 00:11:19,704
Det �r som om hela skolan vibrerar.
135
00:11:19,872 --> 00:11:21,874
Vi ska f� v�ra n�rmaste tillbaka.
136
00:11:49,697 --> 00:11:51,073
Hej p� dig.
137
00:11:52,325 --> 00:11:53,701
Hej.
138
00:11:55,745 --> 00:11:57,914
- �r allt v�l?
- Ja.
139
00:11:58,081 --> 00:11:59,832
Ja, f�rl�t...
140
00:12:01,167 --> 00:12:04,339
Det �r f�rsta g�ngen jag pratar
med ett magiskt hologram.
141
00:12:05,381 --> 00:12:07,551
Hologram? Vad menar du?
142
00:12:07,717 --> 00:12:10,178
Skulle jag inte vara verklig?
Vad pratar du om?
143
00:12:11,846 --> 00:12:14,350
- Herregud. G�r inte s�.
- F�rl�t.
144
00:12:14,516 --> 00:12:16,602
Du verkade sp�nd.
Jag ville bryta isen.
145
00:12:16,769 --> 00:12:20,107
Det h�r �r i alla fall p� pricken du.
146
00:12:20,274 --> 00:12:22,483
Det kan du tacka dig sj�lv f�r,
antar jag.
147
00:12:22,650 --> 00:12:25,028
Var det n�t du ville s�ga till mig?
148
00:12:25,195 --> 00:12:30,200
Ja, jag borde ha ber�ttat
om din mamma tidigare.
149
00:12:30,368 --> 00:12:33,245
Jag f�rs�kte bara skydda dig
fr�n att bli s�rad.
150
00:12:33,413 --> 00:12:37,543
S� jag ville bara s�ga f�rl�t
om jag s�rade dig.
151
00:12:39,253 --> 00:12:44,300
- "F�rl�t om jag s�rade dig"?
- Ja.
152
00:12:44,466 --> 00:12:47,678
Jag godtar din urs�kt
om du verkligen menar det.
153
00:12:47,846 --> 00:12:49,848
Skulle det d�r talet ha fungerat?
154
00:12:50,015 --> 00:12:51,766
Det var inte det du ville s�ga.
155
00:12:51,933 --> 00:12:53,728
- Hur vet du det?
- Jag �r ju du!
156
00:12:54,979 --> 00:12:57,481
Visst. S�g d� vad jag ska s�ga!
157
00:12:57,648 --> 00:12:59,776
Det fungerar inte s�.
Du m�ste lyssna.
158
00:12:59,942 --> 00:13:01,528
Lyssna p� vad?
159
00:13:04,281 --> 00:13:07,451
Till och med den falska du
g�r mig p� nerverna. Herregud!
160
00:13:08,202 --> 00:13:11,289
Hur kan en lerrobot vara min far?
161
00:13:13,416 --> 00:13:15,251
Den f�rblev inte en golem.
162
00:13:16,586 --> 00:13:21,592
Den absorberade s� mycket monster-DNA
att den utvecklades.
163
00:13:21,759 --> 00:13:26,681
S� sm�ningom blev den k�nnande.
Medveten.
164
00:13:26,848 --> 00:13:29,435
Han fick liv p� riktigt.
165
00:13:29,601 --> 00:13:33,648
N�r monstren var borta ville triaden
g�ra honom till lera igen.
166
00:13:33,814 --> 00:13:37,069
De hade skapat honom -
bara de kunde f�rg�ra honom.
167
00:13:38,236 --> 00:13:41,448
De beh�vde bara ta bort symbolen
fr�n hans panna.
168
00:13:46,119 --> 00:13:48,872
Men han f�rr�dde sina skapare.
169
00:13:49,040 --> 00:13:53,003
Han sl�t ett avtal
med alla m�nniskor han r�ddat.
170
00:13:53,170 --> 00:13:55,338
De l�t inte sin nya gud
tas ifr�n dem.
171
00:13:56,590 --> 00:14:00,094
M�nniskorna l�t honom g� fri
och forts�tta f�rt�ra.
172
00:14:00,262 --> 00:14:02,514
Utpl�na minnet
av att monstret funnits.
173
00:14:06,268 --> 00:14:12,233
Men likt Adam i Edens lustg�rd
ins�g han att han var ensam.
174
00:14:13,859 --> 00:14:17,281
Han gjorde det som alla skapelser
f�rr eller senare g�r...
175
00:14:19,575 --> 00:14:20,951
Han skapade.
176
00:14:22,536 --> 00:14:26,583
Han skapade liknande varelser.
Sina barn. �ttlingar.
177
00:14:26,749 --> 00:14:30,169
Det gick s� bra fram till det d�r.
178
00:14:30,336 --> 00:14:32,422
Jag gillade n�stan historien.
179
00:14:32,589 --> 00:14:36,468
Men du p�st�r att jag �r en lerman
med planterade minnen.
180
00:14:39,847 --> 00:14:45,270
Tv�rtom. Alla barnen han skapade
var ofullkomliga.
181
00:14:45,437 --> 00:14:47,732
De hade brister.
Ingen hade hans krafter.
182
00:14:47,899 --> 00:14:53,822
Alla hade svagheter. De var sterila
och kunde inte f�ra hans arv vidare.
183
00:14:57,618 --> 00:15:00,537
Han skapades f�r att vara
den enda i sitt slag.
184
00:15:00,704 --> 00:15:05,501
Det var aldrig meningen
att han skulle f� egna �ttlingar.
185
00:15:08,046 --> 00:15:12,426
Men han hittade ett s�tt
att reproducera biologiskt.
186
00:15:14,970 --> 00:15:19,183
Hans son var delvis m�nniska.
Sonen var perfekt.
187
00:15:21,311 --> 00:15:25,399
Sonen kunde leva f�r alltid
och f�ra arten vidare.
188
00:15:25,566 --> 00:15:28,569
Du �r det han f�rs�kte skapa
hela sitt liv.
189
00:15:39,999 --> 00:15:45,088
Jag f�rs�kte spela blyg.
Det h�r �r pappas hemliga bok.
190
00:15:45,255 --> 00:15:49,759
Du vill ju l�sa om f�reningen.
Tacka mig f�r hj�lpen.
191
00:15:49,926 --> 00:15:52,096
Jag kanske inte ville ha din hj�lp.
192
00:15:52,263 --> 00:15:55,767
Jag kanske ville ha n�t
som bara var mitt.
193
00:15:55,934 --> 00:15:57,686
Vill du ha eget rum?
194
00:15:57,852 --> 00:15:59,436
Det g�r bra. Ta Penelopes.
195
00:15:59,604 --> 00:16:04,110
Du fattar fortfarande inte.
Det handlar inte om utrymme.
196
00:16:04,277 --> 00:16:07,363
Det handlar om
att jag st�ndigt blir kv�vd av dig.
197
00:16:07,530 --> 00:16:10,784
Vi ska inte bara ha egna rum,
utan egna liv.
198
00:16:11,702 --> 00:16:13,703
Vi ska vara v�ra egna personer.
199
00:16:15,789 --> 00:16:17,625
Jag har ljugit en hel del.
200
00:16:17,791 --> 00:16:20,670
Den b�sta l�gnen �r den
som n�n redan vill tro p�.
201
00:16:20,837 --> 00:16:25,259
Du ber mig att tro att fadern
som jag letat efter i �ratal-
202
00:16:25,426 --> 00:16:27,261
-faktiskt har letat efter mig.
203
00:16:29,138 --> 00:16:32,642
- Varf�r ska jag tro p� dig?
- F�r att jag var d�r.
204
00:16:32,808 --> 00:16:36,771
Hans f�rs�k till barn blev
alltmer f�r�dlade med �ren.
205
00:16:36,938 --> 00:16:42,193
Om�jliga att skilja fr�n m�nniskor.
V�r far �r en beg�vad konstn�r.
206
00:16:43,737 --> 00:16:49,328
- V�r far?
- Ja, lillebror. Som jag sa...
207
00:16:51,079 --> 00:16:52,214
...s� var jag d�r.
208
00:17:03,880 --> 00:17:05,506
Andas. H�ll dig lugn.
209
00:17:06,674 --> 00:17:08,510
Nej, nej. G�r inte s� h�r!
210
00:17:15,309 --> 00:17:19,105
- M�r du bra?
- H�ll dig undan! Det g�r �ver.
211
00:17:19,271 --> 00:17:21,358
M�ste vi g� ut och skrika i skogen?
212
00:17:21,525 --> 00:17:23,902
Nej, jag m�ste ta reda p�
vad f�reningen �r.
213
00:17:24,069 --> 00:17:29,074
Det k�nns som en formel
som kommer att splittra p� oss.
214
00:17:30,868 --> 00:17:33,120
Ta djupa andetag.
215
00:17:33,287 --> 00:17:35,748
Jag ringer tant Freya.
Hon l�r veta vad det �r.
216
00:17:44,383 --> 00:17:45,969
Hej.
217
00:17:46,134 --> 00:17:48,136
�r inte du med din nya b�stis?
218
00:17:49,180 --> 00:17:52,641
Det �r d�rf�r jag �r h�r.
Hon �r p� v�g att f� frispel.
219
00:17:52,809 --> 00:17:54,477
D� b�r du h�lla dig undan.
220
00:17:57,689 --> 00:18:03,153
Jag vet att du �r arg p� henne,
men hon �r fortfarande din syster.
221
00:18:03,320 --> 00:18:08,117
- Hon beh�ver verkligen din hj�lp.
- Hon har sig sj�lv att skylla.
222
00:18:08,284 --> 00:18:11,997
- Hon kan inte styra sin hj�rnkemi.
- Hon kan v�lja att ta sin medicin.
223
00:18:12,163 --> 00:18:16,334
Hon slutade ta den n�r vi tr�ffade
v�r mamma. Hon gillar inte k�nslan.
224
00:18:16,501 --> 00:18:19,964
Hon har provat magiska armband,
att sl�ppa l�s sin inre satmara-
225
00:18:20,131 --> 00:18:24,802
- och �gna sig �t Miss Mystic Falls.
Hon skjuter bara upp det oundvikliga.
226
00:18:24,969 --> 00:18:28,389
Att l�ta henne f� frispel �r
det enda s�ttet att f�r�ndra n�t.
227
00:18:43,281 --> 00:18:44,866
Passa dig, varg.
228
00:18:45,033 --> 00:18:48,536
- Vad sa du till mig?
- Passa dig, varg.
229
00:18:53,167 --> 00:18:54,960
F� bort dina vampyrer fr�n mig!
230
00:18:55,127 --> 00:18:57,421
- Undan!
- Bort!
231
00:19:02,259 --> 00:19:05,013
Lugna ner er, vargar!
232
00:19:06,765 --> 00:19:08,516
Det r�cker!
233
00:19:19,904 --> 00:19:21,280
Dr Saltzman.
234
00:19:23,491 --> 00:19:25,201
F�rl�t.
235
00:19:37,257 --> 00:19:40,635
- Vad h�nder, Hope?
- Du kommer ih�g v�rt f�rra samtal.
236
00:19:40,802 --> 00:19:44,389
- Jag t�nkte att du ville b�rja om.
- Mitt undermedvetna kan ha fel.
237
00:19:44,557 --> 00:19:46,559
Touch�.
238
00:19:46,725 --> 00:19:50,814
- Kom du p� vad du ville s�ga?
- Ja, faktiskt.
239
00:19:50,980 --> 00:19:56,360
Jag ville s�ga: Jag har skyddat dig
�nda sen du kom hit.
240
00:19:56,528 --> 00:19:59,864
Vad skulle jag ha gjort
med hemligheten?
241
00:20:00,031 --> 00:20:03,618
Jag vet precis hur det k�nns
att vara f�r�ldral�s.
242
00:20:03,785 --> 00:20:06,330
Jag gjorde det
bara f�r att jag bryr mig om dig!
243
00:20:06,497 --> 00:20:08,749
Nej, du var r�dd
att jag skulle sticka.
244
00:20:08,916 --> 00:20:13,087
Du �r r�dd att bli �vergiven,
som du blev av dina f�r�ldrar.
245
00:20:13,255 --> 00:20:16,842
- Det var d�rf�r du rymde.
- Det handlar inte om mina f�r�ldrar.
246
00:20:17,009 --> 00:20:20,762
Varf�r b�rjade du d� gr�ta
�ver kl�nningen din far hade valt?
247
00:20:20,929 --> 00:20:24,141
- Vi �r f�rdiga.
- Du lyssnar inte, Hope.
248
00:20:25,977 --> 00:20:27,979
Min far s�g sig sj�lv i mig.
249
00:20:29,147 --> 00:20:35,237
Jag var lera och l�tsades vara
n�t annat. Han f�raktade mig f�r det.
250
00:20:35,404 --> 00:20:38,531
Han kastade bort mig
som alla tidigare misslyckanden.
251
00:20:38,699 --> 00:20:43,079
- Jag vet hur det k�nns.
- D� f�rst�r du mitt f�rr�deri.
252
00:20:47,291 --> 00:20:52,881
V�r far f�rt�rde alla monster.
N�r de tog slut blev han svag.
253
00:20:53,883 --> 00:20:57,428
S�rbar. D� kom m�nniskorna tillbaka.
254
00:21:00,139 --> 00:21:03,309
Hans f�rsta dyrkares avkomlingar.
Ett hemligt s�llskap.
255
00:21:04,602 --> 00:21:08,315
Jag talade om f�r dem
att han f�rs�kte skapa �ttlingar.
256
00:21:08,482 --> 00:21:13,320
Hur det br�t mot naturlagarna.
Jag ledde dem till honom.
257
00:21:14,529 --> 00:21:19,535
De gjorde som m�nniskor g�r:
De gjorde uppror mot sin gud.
258
00:21:19,702 --> 00:21:22,747
De betalade h�xor
f�r att sn�rja honom...
259
00:21:25,875 --> 00:21:29,504
...och uppl�sa honom
till hans naturliga tillst�nd.
260
00:21:30,923 --> 00:21:32,341
Den svarta gropen.
261
00:21:34,051 --> 00:21:36,805
Det �ndl�sa m�rkret
d�r monstren finns.
262
00:21:38,139 --> 00:21:42,936
Det �r inte bara en plats.
Det �r det som �terst�r av v�r far.
263
00:21:44,187 --> 00:21:45,565
M�rker�taren.
264
00:21:46,773 --> 00:21:47,998
- Han heter...
- ...Malivore.
265
00:21:50,918 --> 00:21:52,294
Du tror mig inte.
266
00:21:54,838 --> 00:21:56,215
Skulle du ha gjort det?
267
00:21:58,257 --> 00:21:59,842
F�rmodligen inte.
268
00:22:00,009 --> 00:22:05,347
Men jag har aldrig stulit en artefakt
utan att veta varf�r.
269
00:22:05,514 --> 00:22:08,724
Kniven och urnan var delar
av formeln som uppl�ste honom.
270
00:22:08,891 --> 00:22:11,101
- Han var ju od�dlig...
- Inget �r det.
271
00:22:11,267 --> 00:22:13,395
Naturen har alltid ett kryph�l.
272
00:22:14,937 --> 00:22:17,523
Jag har l�st magihistoria i en vecka.
273
00:22:19,316 --> 00:22:25,195
Men de hittade inte kryph�let,
s� de band honom med tre l�s.
274
00:22:26,279 --> 00:22:28,240
Och de skapade tre falska.
275
00:22:28,407 --> 00:22:32,868
Bara Malivores blod kan l�sa upp dem,
s� de g�mde dem l�ngt borta.
276
00:22:34,702 --> 00:22:37,663
Jag har lyckats sp�ra upp
de sista artefakterna.
277
00:22:39,957 --> 00:22:44,044
Tala om vilket det �kta l�set �r
s� att vi kan sl�ppa honom fri.
278
00:22:50,841 --> 00:22:54,760
- Det h�r kunde ha g�tt �verstyr.
- Ja, men det gjorde det inte.
279
00:22:56,095 --> 00:22:58,388
- Raf bad om urs�kt.
- Du �r en bra man, Ric.
280
00:22:59,556 --> 00:23:02,726
Men du �r m�nniska.
N�r f�rst�r ungdomarna-
281
00:23:02,892 --> 00:23:05,352
- att din kontroll �ver skolan �r
en illusion?
282
00:23:05,519 --> 00:23:07,646
N�r kommer striden
du inte kan stoppa?
283
00:23:11,441 --> 00:23:13,567
Nu vet jag hur jag kan hj�lpa till.
284
00:23:16,695 --> 00:23:18,238
Jag tar ett sabbats�r.
285
00:23:21,657 --> 00:23:26,119
- Hur ska det hj�lpa?
- Det kan bli en v�ckarklocka.
286
00:23:26,285 --> 00:23:27,787
Skolans uppdrag har vuxit.
287
00:23:30,039 --> 00:23:35,418
Jag vill inte vara h�r n�r det blir
s� pass illa att du erk�nner det.
288
00:23:58,728 --> 00:24:00,605
Vad vill du?
289
00:24:00,772 --> 00:24:03,148
H�mta prylar.
Jag kan komma tillbaka senare.
290
00:24:03,316 --> 00:24:07,735
Nej, det g�r bra. Ta det du beh�ver.
Bry dig inte om mig.
291
00:24:07,902 --> 00:24:11,989
Skojar du? Allt jag n�nsin har gjort
�r att bry mig om dig.
292
00:24:12,155 --> 00:24:16,242
D� var det dags igen. Hela talet om
att du �r tr�tt att st� i min skugga.
293
00:24:16,409 --> 00:24:19,536
Vet du vad?
Medberoende kr�ver tv� personer.
294
00:24:19,703 --> 00:24:24,665
Ja, jag �r hemsk och kr�vande,
men du trivs med att g�mma dig-
295
00:24:24,831 --> 00:24:29,960
- och l�ta folk hata mig, f�r du �r
f�r r�dd att vara dig sj�lv.
296
00:24:31,213 --> 00:24:34,924
Du �r en precis lika stor del
av den h�r cykeln som jag �r.
297
00:24:35,090 --> 00:24:38,218
Du �r uppr�rd. Jag kommer tillbaka
n�r du ber om urs�kt.
298
00:24:47,433 --> 00:24:48,810
- Descanto.
- Reboundus.
299
00:25:06,782 --> 00:25:08,158
F�rl�t!
300
00:25:16,289 --> 00:25:19,126
- Du beh�ver hj�lp.
- L�tsas inte bry dig om mig.
301
00:25:20,210 --> 00:25:25,589
Det g�r jag inte. Jag bryr mig
om flocken. De f�ljer sin alfa.
302
00:25:25,756 --> 00:25:30,301
N�r alfan inte har sj�lvbeh�rskning
s� kan flocken bli skadad.
303
00:25:30,467 --> 00:25:36,639
Jag var en t�lp som ledare.
Jag har f�rlorat det som du har.
304
00:25:36,806 --> 00:25:38,599
Flocken �r allt.
305
00:25:39,850 --> 00:25:44,603
Om du bryr dig om dem,
s� l�t inte stoltheten komma i v�gen.
306
00:25:53,820 --> 00:25:58,240
- Vi m�ste prata om Raf.
- Freya har f�rklarat f�reningen.
307
00:25:58,407 --> 00:26:02,035
Josie b�rjar fatta vad det �r
och Lizzie �r p� v�g mot sammanbrott.
308
00:26:02,201 --> 00:26:05,996
Du kan g�ra det, annars g�r jag det,
men det �r dags att s�ga sanningen.
309
00:26:09,498 --> 00:26:12,959
Du f�rr�dde honom.
Varf�r vill du befria honom?
310
00:26:13,126 --> 00:26:14,753
Jag valde fel sida.
311
00:26:21,632 --> 00:26:23,426
Gropen fungerade som Malivore:
312
00:26:25,553 --> 00:26:27,596
Kasta i ett monster
s� utpl�nas minnet.
313
00:26:29,473 --> 00:26:33,225
Inom ett par �r s� hade s�llskapet
vuxit sig till ett f�retag.
314
00:26:35,436 --> 00:26:39,647
Triad Industries. De skyddade v�rlden
fr�n nattens varelser.
315
00:26:40,815 --> 00:26:42,232
De rensade bort monster.
316
00:26:44,943 --> 00:26:46,653
Makten korrumperade dem.
317
00:26:50,239 --> 00:26:52,657
Monstren blev de som de inte gillade.
318
00:26:55,369 --> 00:26:57,453
De som de ville skulle gl�mmas bort.
319
00:27:04,000 --> 00:27:07,670
Jag trodde att h�mnden skulle k�nnas
ljuvare �n vad den gjorde.
320
00:27:12,423 --> 00:27:18,303
S� jag �terv�nde till honom
f�r att st�lla saker till r�tta.
321
00:27:18,470 --> 00:27:20,889
I Malivore fanns det bara m�rker.
322
00:27:22,181 --> 00:27:26,394
Jag ropade och skrek,
men han svarade mig inte.
323
00:27:26,560 --> 00:27:30,563
Han l�t mig sitta i tystnad.
Han straffade mig...
324
00:27:30,730 --> 00:27:35,651
...tills flera �rtionden senare,
d� han pl�tsligt spottade ut mig.
325
00:27:35,817 --> 00:27:41,154
Jag visste inte varf�r,
f�rr�n jag hittade bilden p� dig.
326
00:27:41,321 --> 00:27:45,449
Jag s�g en video av en kniv som bara
kunde l�sas upp med Malivores blod.
327
00:27:45,616 --> 00:27:50,245
Jag h�rde en historia om en kvinna
som kom upp ur gropen gravid.
328
00:27:51,788 --> 00:27:53,373
M�nniskorna som kastades i-
329
00:27:53,540 --> 00:27:56,500
- gav honom genetiskt material
f�r att kunna reproducera.
330
00:27:56,667 --> 00:28:03,339
N�r Triad f�rr�dde din mor
s� skickade v�r far tillbaka henne.
331
00:28:05,757 --> 00:28:12,138
Han skickade mig att hitta dig,
f�r bara du �r blod av hans blod.
332
00:28:12,304 --> 00:28:14,680
Bara du kan befria honom.
333
00:28:30,610 --> 00:28:32,779
Det finns n�t
som ni b�da beh�ver veta.
334
00:28:55,250 --> 00:28:59,503
Det jag sa
om att jag ville skydda dig var sant.
335
00:29:01,379 --> 00:29:05,131
Men jag ville inte heller
att du skulle sticka.
336
00:29:08,008 --> 00:29:12,636
Vet du vad?
Jag hatar n�r folk sticker.
337
00:29:14,804 --> 00:29:19,308
Jag trodde att jag kommit �ver
mina f�r�ldrar, men nu vet jag inte.
338
00:29:19,474 --> 00:29:24,602
N�r jag s�g dig ligga i skogen-
339
00:29:24,769 --> 00:29:26,644
-och trodde att du var d�d...
340
00:29:31,065 --> 00:29:32,648
Varje g�ng jag f�rlorar n�n-
341
00:29:32,814 --> 00:29:36,610
- s� s�ger en r�st i mitt huvud
att det �r mitt fel.
342
00:29:38,902 --> 00:29:41,446
Att jag tekniskt sett
inte borde finnas.
343
00:29:43,572 --> 00:29:45,490
Att jag �r ett kosmiskt misstag.
344
00:29:49,575 --> 00:29:50,951
Jag vet inte...
345
00:29:51,911 --> 00:29:55,789
Jag ville bara att n�n skulle tycka
att jag �r v�rd att stanna kvar f�r.
346
00:29:57,538 --> 00:30:00,165
F�rl�t f�r att jag lj�g f�r dig,
Landon.
347
00:30:01,707 --> 00:30:04,751
Jag ville att du skulle stanna,
f�r att jag �lskar dig.
348
00:30:07,504 --> 00:30:09,921
Hoppsan...!
349
00:30:11,005 --> 00:30:14,007
- Det sista var v�l inte meningen?
- Nej!
350
00:30:14,174 --> 00:30:16,717
Du s�ger "jag �lskar dig"
till en falsk jag?!
351
00:30:16,883 --> 00:30:18,927
- Jag improviserar h�r!
- Va?!
352
00:30:20,845 --> 00:30:22,220
Kom igen...
353
00:30:25,098 --> 00:30:27,432
Hur skulle du ha reagerat p� det?
354
00:30:28,974 --> 00:30:31,184
Det var s� han skulle ha reagerat.
355
00:30:31,351 --> 00:30:35,562
Sagt n�t sk�lmskt och charmigt
f�r att avleda fr�n sin s�rbarhet.
356
00:30:35,728 --> 00:30:38,939
Sen... skulle han kyssa dig.
357
00:30:41,482 --> 00:30:42,899
F�rmodligen.
358
00:30:44,067 --> 00:30:45,485
F�rmodligen.
359
00:30:52,573 --> 00:30:56,658
S�... en av oss m�ste d�da den andra?
360
00:30:59,411 --> 00:31:01,495
Snarare absorbera.
361
00:31:01,662 --> 00:31:04,204
N�r tvillingarna fyller 22-
362
00:31:04,371 --> 00:31:08,082
- s� kommer f�reningen att ha avgjort
vem som ska leda klanen.
363
00:31:09,083 --> 00:31:11,792
Endast en kommer att �verleva.
364
00:31:11,960 --> 00:31:16,462
D�rf�r �r er mor alltid p� resa:
Hon letar efter en l�sning.
365
00:31:17,463 --> 00:31:19,881
Men om det inte finns n�n kvar
fr�n klanen...
366
00:31:20,048 --> 00:31:23,717
Det g�r v�l djupare �n s�?
Visst �r det en f�rbannelse?
367
00:31:26,135 --> 00:31:28,344
En f�rbannelse �ver tvillingarna?
368
00:31:31,388 --> 00:31:33,097
Ja.
369
00:31:33,264 --> 00:31:37,142
Jag borde ha sagt det tidigare,
men jag visste inte n�r...
370
00:31:39,768 --> 00:31:43,937
...det var l�ge att ber�tta n�t s�nt
f�r sina barn.
371
00:31:48,898 --> 00:31:53,527
Kunde ni ha hanterat det
n�r ni var sex? Eller elva?
372
00:31:54,777 --> 00:31:57,279
N�r �r det l�ge
att ber�tta f�r sina barn-
373
00:31:57,446 --> 00:32:01,197
- att man inte vet
om man kan beskydda dem?
374
00:32:03,575 --> 00:32:04,951
Och n�r...
375
00:32:05,908 --> 00:32:09,786
Ibland n�r jag tittar p� er
ser jag fortfarande mina sm�tjejer.
376
00:32:13,705 --> 00:32:15,874
Ni cyklar f�r f�rsta g�ngen...
377
00:32:16,957 --> 00:32:20,668
...l�r er att g�...
dansar p� mina f�tter...
378
00:32:24,378 --> 00:32:28,632
N�r jag tittar p� er
s� ser jag allt det.
379
00:32:31,717 --> 00:32:33,926
Jag var aldrig redo att ber�tta.
380
00:32:38,846 --> 00:32:40,930
Det �r jag fortfarande inte.
381
00:32:50,811 --> 00:32:54,148
- Du �r tyst.
- Jag v�ntar.
382
00:32:55,314 --> 00:32:59,317
Allvarligt? Efter allt det?
Vad mer kan jag ha att s�ga?
383
00:32:59,484 --> 00:33:02,277
Det du har f�rs�kt s�ga hela dagen?
384
00:33:02,444 --> 00:33:07,155
Det du inte h�rde f�r allt oljud.
Jag har problem.
385
00:33:07,322 --> 00:33:09,448
- Va?
- Det vet du redan.
386
00:33:09,615 --> 00:33:12,200
Jag gick ut i skogen utan min dagbok?
387
00:33:12,368 --> 00:33:13,909
Eller campingutrustning?
388
00:33:14,077 --> 00:33:16,452
Jag gav dig en hint i mobilsvaret.
389
00:33:16,619 --> 00:33:20,789
Jag kallade dr Saltzman f�r "Ric".
Det skulle jag aldrig g�ra.
390
00:33:20,955 --> 00:33:24,624
- Och du h�lsade till Jed.
- Sist bankade han skiten ur mig.
391
00:33:24,791 --> 00:33:26,417
Jag f�rs�kte varna dig.
392
00:33:26,584 --> 00:33:31,629
- Vad var det som h�nde?
- F�r sista g�ngen: Lyssna bara!
393
00:33:35,923 --> 00:33:40,051
Hej, Ric. Ledsen att jag stack,
men jag beh�ver lite tid.
394
00:33:40,217 --> 00:33:41,718
Jag ska campa ett tag.
395
00:33:41,885 --> 00:33:46,763
Jag h�r... skor p� ett klinkergolv.
En air-conditioner.
396
00:33:46,930 --> 00:33:48,848
H�lsa Raf och Jed.
397
00:33:49,014 --> 00:33:51,057
Nyckelkort som dras.
398
00:33:51,224 --> 00:33:55,102
Det m�ste vara Triad. De har redan
f�rs�kt ta honom en g�ng.
399
00:33:55,269 --> 00:34:00,230
- Vad ska du g�ra?
- Bli Wonder Woman.
400
00:34:00,397 --> 00:34:03,564
- Beh�ver du hj�lp?
- Nej, jag har min Super Squad.
401
00:34:04,565 --> 00:34:06,817
Men tack f�r allt.
402
00:34:06,984 --> 00:34:08,360
Du...
403
00:34:09,986 --> 00:34:12,445
Ric sa att jag borde ge mig ut
p� f�ltet igen.
404
00:34:12,611 --> 00:34:14,905
Jag hade t�nkt ta farv�l tidigare-
405
00:34:15,071 --> 00:34:19,033
- men s� h�rde jag dig p� kajen.
Jag kan inte sl� av vampyrh�rseln.
406
00:34:19,200 --> 00:34:21,076
Jag ville inte spionera eller s�.
407
00:34:22,618 --> 00:34:25,327
Du �r inget misstag.
408
00:34:25,495 --> 00:34:30,290
Kosmos har tur som har dig.
Landon ocks�. Det l�r han inse.
409
00:34:34,333 --> 00:34:37,002
Du beh�ver bara best�mma dig
f�r en sak.
410
00:34:38,420 --> 00:34:40,004
T�nker du hj�lpa mig?
411
00:34:41,338 --> 00:34:43,381
Befria Malivore och f�rg�ra v�rlden?
412
00:34:43,548 --> 00:34:47,301
Han har levt i �rhundraden.
Blev v�rlden f�rgjord?
413
00:34:47,466 --> 00:34:52,846
Eller var den mer balanserad
och s�ker utan alla dessa varelser?
414
00:34:53,013 --> 00:34:55,306
Fr�ga dig sj�lv
vem den riktiga skurken �r.
415
00:34:55,472 --> 00:34:58,098
V�r far skapades f�r ett syfte.
416
00:35:00,516 --> 00:35:02,601
Han kan inte styra sin programmering.
417
00:35:02,767 --> 00:35:05,894
Alla monstren han har svalt
lever fortfarande inuti honom.
418
00:35:08,146 --> 00:35:10,147
H�ll dina v�nner n�n av dem vid liv?
419
00:35:11,690 --> 00:35:15,026
Eller d�dade de alla varelser
som de inte kunde kontrollera?
420
00:35:16,067 --> 00:35:20,279
Malivore kan ju inte skada h�xor,
varulvar eller vampyrer.
421
00:35:20,445 --> 00:35:23,823
Han utg�r inget hot
mot dina skolkamrater.
422
00:35:24,823 --> 00:35:26,616
Men det g�r Triad.
423
00:35:29,075 --> 00:35:30,994
Vet du vad som f�rsigg�r h�r?
424
00:35:31,161 --> 00:35:34,787
Vilka hemliga experiment de bedriver
i sina laboratorier?
425
00:35:36,873 --> 00:35:39,207
De vill g�ra gropen till ett vapen.
426
00:35:40,249 --> 00:35:44,168
De �ndrar kemin i den f�r att kunna
anv�nda den mot skyddade arter.
427
00:35:44,336 --> 00:35:46,795
D� �r det slut med det �vernaturliga.
428
00:35:48,712 --> 00:35:53,424
Vill du r�dda dina v�nner?
D� m�ste du stoppa Triad.
429
00:35:56,926 --> 00:35:58,302
Landon.
430
00:35:59,594 --> 00:36:01,512
Vad de �n s�ger p� skolan...
431
00:36:03,305 --> 00:36:07,933
...s� �r du inte en av dem.
Det vet du ocks�. Visst g�r du det?
432
00:36:08,934 --> 00:36:12,144
Jag erbjuder dig en familj
som faktiskt vill ha dig.
433
00:36:14,854 --> 00:36:16,521
Vi kan �teruppliva v�r far.
434
00:36:19,398 --> 00:36:22,524
Vi kan f�rg�ra Triad.
435
00:36:26,527 --> 00:36:27,903
Hur blir det?
436
00:36:39,494 --> 00:36:40,713
Den h�r.
437
00:36:58,957 --> 00:37:00,793
Det var allt p� hans skrivbord.
438
00:37:03,128 --> 00:37:07,257
Han �r en av dem. Vakten hittade
ett gammalt r�r de m�ste rymt genom.
439
00:37:07,424 --> 00:37:10,302
Det finns inte p� n�gra ritningar.
440
00:37:10,469 --> 00:37:14,764
De tappade sp�ret efter dem,
men de hittade den h�r.
441
00:37:19,019 --> 00:37:22,481
Jag vet vart de ska.
F�rbered ditt team.
442
00:37:25,691 --> 00:37:28,319
I b�rjan fanns det en balans.
443
00:37:29,820 --> 00:37:34,033
N�r Caroline och jag �ppnade skolan
s� f�ref�ll det meningsfullt.
444
00:37:34,200 --> 00:37:37,286
Sen s� var det bara jag.
445
00:37:37,453 --> 00:37:42,041
Jag trodde att jag var stark nog
att klara det sj�lv.
446
00:37:42,208 --> 00:37:46,586
Men jag har beg�tt s� m�nga misstag.
447
00:37:46,753 --> 00:37:49,923
Jag t�nkte
att jag kunde springa ifr�n dem-
448
00:37:50,090 --> 00:37:51,633
-men de hann ifatt mig.
449
00:37:53,802 --> 00:37:58,139
Jag f�rs�ker v�l s�ga
att jag beh�ver din hj�lp.
450
00:37:59,641 --> 00:38:01,935
Den h�r skolan �r st�rre
�n du och jag.
451
00:38:02,101 --> 00:38:05,145
Ungdomarna beh�ver ledare
som kan erk�nna sina misstag.
452
00:38:05,312 --> 00:38:11,151
Jag �r h�r f�r att s�ga f�rl�t
f�r att jag kysste Emma.
453
00:38:13,153 --> 00:38:16,532
Och f�rl�t
f�r att jag inte sa det tidigare.
454
00:38:22,203 --> 00:38:25,958
Jag trodde att jag bara var p� skolan
f�r det som h�nde min familj.
455
00:38:27,042 --> 00:38:30,294
Att vi skulle hindra �vernaturliga
fr�n att bli m�rdare.
456
00:38:32,380 --> 00:38:33,965
Men sanningen �r...
457
00:38:36,300 --> 00:38:38,302
...att jag �lskar de d�r ungdomarna.
458
00:38:39,887 --> 00:38:43,306
De f�rtj�nar att leva ett normalt liv
som alla andra.
459
00:38:43,473 --> 00:38:45,143
Skolan �r deras b�sta chans.
460
00:38:51,232 --> 00:38:52,691
Men jag beg�r p��kt.
461
00:39:00,490 --> 00:39:03,493
- Jag f�ljer med.
- Hej p� dig ocks�. Nej.
462
00:39:03,660 --> 00:39:06,163
Sist du gjorde det utan mig
blev det katastrof.
463
00:39:06,328 --> 00:39:10,916
Jag kommer att ha tvillingarna,
MG och Kaleb med mig.
464
00:39:11,083 --> 00:39:13,711
Vi �ker innan Saltzman kommer.
Vi �r Super Squad!
465
00:39:13,878 --> 00:39:16,839
�r det en grej? Jag f�r fr�ga MG.
466
00:39:17,006 --> 00:39:19,300
Jag fr�gar honom sj�lv.
467
00:39:19,467 --> 00:39:24,055
Saltzman ber�ttade om biverkningarna.
Tyv�rr, du f�r inte f�lja med.
468
00:39:27,015 --> 00:39:28,392
Hur k�nns det nu?
469
00:39:35,231 --> 00:39:36,775
Som om hj�rnan �r tudelad.
470
00:39:40,111 --> 00:39:42,822
Jag f�r utbrott
d�r jag inte kan kontrollera mig...
471
00:39:42,989 --> 00:39:45,200
D�rf�r f�r du inte f�lja med
p� uppdraget.
472
00:39:50,204 --> 00:39:52,040
Varf�r sa du inget tidigare?
473
00:39:56,794 --> 00:39:58,170
Du vet varf�r.
474
00:40:01,840 --> 00:40:04,134
Jag vet inte
hur jag ska vara runt dig.
475
00:40:05,260 --> 00:40:08,971
Jag vill inte k�nna s� h�r,
s� jag tr�nger undan det.
476
00:40:09,139 --> 00:40:14,143
Det g�r tudelningen i hj�rnan v�rre,
vilket g�r det sv�rare att d�lja.
477
00:40:14,310 --> 00:40:18,398
Den enda jag vill prata med det om
�r den jag inte kan g�ra det med.
478
00:40:22,568 --> 00:40:25,780
Raf, du �r en bra bror.
479
00:40:25,947 --> 00:40:29,826
Men f�r en g�ngs skull
m�ste du s�tta dig sj�lv f�rst.
480
00:40:29,992 --> 00:40:35,205
G�r det du m�ste f�r att bli b�ttre.
Blir det riktigt illa...
481
00:40:42,337 --> 00:40:47,717
...s� anv�nd den h�r. Den var en g�va
fr�n en v�n till familjen.
482
00:40:48,844 --> 00:40:53,806
Den �r som en omv�nd kyanitring.
Med den kan du styra f�rvandlingen.
483
00:40:53,974 --> 00:40:57,728
I vargasinnet �r saker och ting
mindre komplicerade. Det vet du.
484
00:40:58,811 --> 00:41:04,609
Den ger dig tid att bli b�ttre.
Men du kan inte reversera det sj�lv.
485
00:41:04,775 --> 00:41:06,444
S� om du anv�nder den...
486
00:41:07,945 --> 00:41:11,365
...beh�ver du bara leta upp mig
n�r du vill bli dig sj�lv igen.
487
00:41:14,951 --> 00:41:19,664
Jag �r s� glad att jag k�nner dig,
Hope Mikaelson.
488
00:41:22,542 --> 00:41:26,296
G� och r�dda v�r kille.
489
00:41:28,089 --> 00:41:29,591
L�t ingenting stoppa dig.
490
00:41:45,814 --> 00:41:49,818
Text: Fredrik Ringstedt-Axberg
www.sdimedia.com
42767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.