All language subtitles for La Femme Du Gange, Marguerite Duras, 1974 - eng.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,547 --> 00:00:03,744 The Woman of the Ganges is in a way two films. 2 00:00:04,984 --> 00:00:07,909 Parallel to the film played out in images... 3 00:00:08,641 --> 00:00:10,886 is played out a purely vocal film... 4 00:00:11,656 --> 00:00:13,289 unaccompanied by images. 5 00:00:14,742 --> 00:00:16,239 To avoid any contempt... 6 00:00:16,788 --> 00:00:18,600 we would like to let the spectator know... 7 00:00:19,820 --> 00:00:22,570 that the two Voices Off of women... 8 00:00:23,476 --> 00:00:28,034 do not belong at all to the characters which appear in the images. 9 00:00:29,211 --> 00:00:33,347 We can add that the characters seen in the images... 10 00:00:34,320 --> 00:00:37,366 are entirely unaware of the existence of the two women... 11 00:00:38,007 --> 00:00:42,179 in the story who manifest themselves only in the dialogue which they hold. 12 00:03:33,016 --> 00:03:34,309 Can anyone see him? 13 00:03:35,959 --> 00:03:37,864 These men of the beach. 14 00:03:39,527 --> 00:03:40,698 Who then? 15 00:03:42,470 --> 00:03:43,218 This woman. 16 00:03:44,293 --> 00:03:45,449 Dressed in black. 17 00:03:55,298 --> 00:03:56,795 Do they recognize him? 18 00:03:59,126 --> 00:04:00,282 They look at him. 19 00:04:05,820 --> 00:04:07,453 He returned to S. Thala. 20 00:04:08,216 --> 00:04:08,893 Why? 21 00:04:11,081 --> 00:04:13,394 To see the place where they had loved? 22 00:04:13,685 --> 00:04:14,569 Do you think? 23 00:04:17,304 --> 00:04:18,893 But why return? 24 00:04:21,559 --> 00:04:22,920 After so many years. 25 00:04:29,163 --> 00:04:31,680 He still had this room in this hotel? 26 00:05:30,006 --> 00:05:31,843 Did they lose their memory? 27 00:05:32,271 --> 00:05:32,771 Yes. 28 00:05:34,068 --> 00:05:35,760 Their memory is now... 29 00:05:36,438 --> 00:05:37,297 ...outside. 30 00:05:39,042 --> 00:05:39,864 Ashes. 31 00:05:41,219 --> 00:05:41,713 Yes. 32 00:05:44,552 --> 00:05:47,885 This smell of fire in S. Thala in the evening... 33 00:07:36,683 --> 00:07:39,608 Is it her we think we see on the seashore? 34 00:07:42,172 --> 00:07:43,109 Sometimes... 35 00:07:44,751 --> 00:07:46,316 ...you could believe... 36 00:07:48,162 --> 00:07:49,863 It was said she had died. 37 00:07:52,042 --> 00:07:52,858 Who knows... 38 00:07:54,230 --> 00:07:57,849 She was once maybe this young girl of S. Thala... 39 00:08:06,626 --> 00:08:09,007 When you think about what it was... 40 00:08:12,668 --> 00:08:14,230 Such a mad love.. 41 00:08:46,787 --> 00:08:48,479 Where did they meet? 42 00:08:49,469 --> 00:08:50,406 I forgot. 43 00:08:51,697 --> 00:08:53,602 One morning. Playing Tennis. 44 00:08:54,041 --> 00:08:55,472 Here. At S. Thala. 45 00:08:57,270 --> 00:08:58,699 She was 18 years old. 46 00:09:02,765 --> 00:09:05,078 He was the son of rich landowners. 47 00:09:05,733 --> 00:09:06,753 He did nothing. 48 00:09:07,921 --> 00:09:10,979 The marriage was supposed to take place in the fall. 49 00:09:11,448 --> 00:09:13,489 Ah yes... there was this ball. 50 00:09:14,964 --> 00:09:18,297 The grand ball of the season. Casino of S. Thala. 51 00:09:18,688 --> 00:09:19,572 That's right. 52 00:09:29,272 --> 00:09:30,088 This ball... 53 00:09:32,423 --> 00:09:33,750 Such a love... 54 00:09:35,496 --> 00:09:36,641 Such desire... 55 00:09:40,157 --> 00:09:43,490 Sometimes, doesn’t the wish to die come to you? 56 00:09:45,747 --> 00:09:46,247 Yes. 57 00:10:11,679 --> 00:10:12,359 It's cold... 58 00:10:15,168 --> 00:10:16,627 The hotel is so big... 59 00:10:18,294 --> 00:10:19,314 We are alone... 60 00:10:22,666 --> 00:10:23,822 Come close to me. 61 00:10:36,885 --> 00:10:39,538 What a desert surrounds us some days... 62 00:11:06,198 --> 00:11:07,831 What are we waiting for? 63 00:12:08,308 --> 00:12:09,036 Here... 64 00:12:10,417 --> 00:12:11,901 He never returned. 65 00:12:13,907 --> 00:12:14,407 Never. 66 00:13:24,271 --> 00:13:26,312 You arrived yesterday morning. 67 00:13:26,449 --> 00:13:27,265 That's right... 68 00:13:32,490 --> 00:13:34,599 You live at the hotel... there. 69 00:13:35,772 --> 00:13:36,792 That's right... 70 00:13:50,840 --> 00:13:53,833 It's not the first time you're coming here. 71 00:14:00,098 --> 00:14:00,914 ...I mean... 72 00:14:02,520 --> 00:14:03,676 ... I remember... 73 00:14:05,827 --> 00:14:06,507 That's it. 74 00:14:06,947 --> 00:14:07,695 I remember. 75 00:14:08,067 --> 00:14:08,567 What? 76 00:14:10,124 --> 00:14:10,872 Everything... 77 00:14:14,820 --> 00:14:15,840 ...all of it... 78 00:14:42,699 --> 00:14:43,583 The light.... 79 00:14:46,110 --> 00:14:47,266 What's happening? 80 00:14:51,067 --> 00:14:52,632 ..the light went out... 81 00:14:58,622 --> 00:15:02,432 Something is going to happen... This is not possible... 82 00:15:45,146 --> 00:15:45,894 I'm lost... 83 00:15:48,740 --> 00:15:50,577 ...I passed the distance... 84 00:15:52,099 --> 00:15:53,051 ...the hour... 85 00:16:05,180 --> 00:16:06,064 Where are we? 86 00:16:07,811 --> 00:16:08,967 This is S. Thala. 87 00:16:11,040 --> 00:16:12,128 Until the river. 88 00:16:14,139 --> 00:16:15,500 And after the river? 89 00:16:16,092 --> 00:16:18,609 After the river it is still S. Thala. 90 00:16:22,228 --> 00:16:24,541 I was afraid. The sea was rising. 91 00:16:26,681 --> 00:16:27,565 I was afraid. 92 00:16:43,512 --> 00:16:44,873 Did anyone tell you? 93 00:16:47,627 --> 00:16:50,212 ...She needs to sleep, or she'll die. 94 00:17:37,721 --> 00:17:39,422 They sleep on the island. 95 00:17:39,570 --> 00:17:40,318 Over there. 96 00:18:10,860 --> 00:18:12,357 I don't recognize you. 97 00:19:15,855 --> 00:19:18,032 She arrived late to this ball... 98 00:19:18,875 --> 00:19:20,848 In the middle of the night... 99 00:19:21,714 --> 00:19:23,551 Her daughter was with her.. 100 00:19:24,804 --> 00:19:26,097 The other woman...? 101 00:19:27,122 --> 00:19:27,622 Yes. 102 00:19:29,387 --> 00:19:30,680 Dressed in black... 103 00:19:32,538 --> 00:19:34,074 Almost old already. 104 00:19:35,299 --> 00:19:35,799 Ugly. 105 00:19:36,809 --> 00:19:37,309 Skinny. 106 00:19:39,570 --> 00:19:40,863 Do you remember...? 107 00:19:42,502 --> 00:19:43,114 Little... 108 00:19:44,664 --> 00:19:45,616 very little... 109 00:19:46,591 --> 00:19:50,060 She comes from the Indies... From the embassies... 110 00:19:51,278 --> 00:19:54,221 She crosses the ball... Absent... 111 00:19:55,080 --> 00:19:56,174 Ah yes... 112 00:19:57,034 --> 00:19:59,970 Behind her... the Ganges...? 113 00:20:00,439 --> 00:20:01,459 the beggars...? 114 00:20:03,303 --> 00:20:04,187 Around her... 115 00:20:05,803 --> 00:20:06,845 this space... 116 00:20:09,163 --> 00:20:10,115 the hunger...? 117 00:20:12,184 --> 00:20:12,684 Yes... 118 00:20:14,605 --> 00:20:16,115 Yes... I remember... 119 00:20:18,510 --> 00:20:20,279 He said to the young girl: 120 00:20:22,391 --> 00:20:25,828 " I must invite this woman to dance..."? 121 00:20:27,391 --> 00:20:27,891 Yes... 122 00:20:29,682 --> 00:20:30,430 They dance. 123 00:20:34,750 --> 00:20:36,383 Where is the young girl? 124 00:20:38,187 --> 00:20:40,568 Behind the green plants of the bar. 125 00:20:41,885 --> 00:20:42,837 She watches... 126 00:20:46,276 --> 00:20:50,358 The young girl... she knows that she will be abandoned...? 127 00:20:51,979 --> 00:20:52,479 Yes. 128 00:20:54,062 --> 00:20:55,899 That she will be killed...? 129 00:21:14,073 --> 00:21:16,998 He followed the other woman to the Indies? 130 00:21:17,458 --> 00:21:17,958 Yes. 131 00:21:19,570 --> 00:21:21,951 After her death he left the Indies. 132 00:21:22,148 --> 00:21:24,101 He married. He had children. 133 00:21:30,872 --> 00:21:32,382 You should sleep... 134 00:21:33,815 --> 00:21:35,108 ...rest yourself... 135 00:21:37,044 --> 00:21:37,860 It's day...? 136 00:21:40,138 --> 00:21:41,127 Oily weather. 137 00:21:43,106 --> 00:21:43,606 Cloudy. 138 00:21:46,570 --> 00:21:48,135 Don't think about it... 139 00:21:49,539 --> 00:21:50,559 Come near me... 140 00:21:52,898 --> 00:21:53,398 Yes. 141 00:21:57,906 --> 00:21:59,199 What love it was. 142 00:22:01,552 --> 00:22:02,645 What desire... 143 00:22:11,968 --> 00:22:14,757 Three days, three nights that he is here... 144 00:22:17,047 --> 00:22:17,795 You know... 145 00:22:19,156 --> 00:22:22,099 He came here to kill himself. 146 00:22:23,505 --> 00:22:25,536 And then he saw her. 147 00:22:27,125 --> 00:22:29,438 He was that she was still there... 148 00:22:31,005 --> 00:22:33,590 He must have been there a long time... 149 00:22:43,379 --> 00:22:44,535 How cold it is... 150 00:22:45,697 --> 00:22:46,649 I made a fire. 151 00:22:48,118 --> 00:22:49,081 Approach... 152 00:22:51,582 --> 00:22:52,602 It's strange... 153 00:22:54,280 --> 00:22:57,483 Sometimes, I can't recognize you well... 154 00:22:59,645 --> 00:23:01,128 Sometimes also... 155 00:23:02,301 --> 00:23:05,634 I remember things that I did not live... 156 00:23:10,679 --> 00:23:11,981 She never healed? 157 00:23:14,039 --> 00:23:14,871 Never, no. 158 00:23:17,789 --> 00:23:22,450 Yet, it is around the hotel that we see her these days... 159 00:23:23,960 --> 00:23:26,668 Always closer, one could say... 160 00:23:28,231 --> 00:23:29,319 One could say... 161 00:23:36,703 --> 00:23:40,765 Me too, another memory sometimes comes to me... 162 00:23:50,236 --> 00:23:52,481 There are people you would say... 163 00:23:53,257 --> 00:23:53,757 No... 164 00:23:55,965 --> 00:23:57,970 It's only the sand... 165 00:23:58,698 --> 00:23:59,378 the sea... 166 00:24:00,339 --> 00:24:01,359 It's nothing... 167 00:24:04,026 --> 00:24:08,166 Today the air smells like salt, like iodine... 168 00:24:08,818 --> 00:24:09,906 Don't you think? 169 00:24:16,188 --> 00:24:18,473 Such an impossible desire... 170 00:24:19,385 --> 00:24:20,133 terrible... 171 00:24:23,187 --> 00:24:24,139 Such a love... 172 00:24:32,744 --> 00:24:35,261 Do you still have this desire to die? 173 00:24:36,692 --> 00:24:40,051 Still. And then I forget... I look... 174 00:24:54,349 --> 00:24:55,778 He loved her still... 175 00:24:57,977 --> 00:25:01,174 ...through the other woman... the other love.. 176 00:25:14,465 --> 00:25:16,642 there were other names before... 177 00:25:17,252 --> 00:25:18,272 Other places... 178 00:25:21,210 --> 00:25:24,067 Before it was S. Thala until the river... 179 00:25:26,549 --> 00:25:30,194 Now after the river, still S. Thala... 180 00:25:58,558 --> 00:26:02,230 There is light, there, on the sea... 181 00:26:03,923 --> 00:26:06,440 This morning, there was a dead dog... 182 00:26:07,178 --> 00:26:08,193 I saw it... 183 00:26:08,689 --> 00:26:10,798 I thought that you'd seen it... 184 00:26:11,475 --> 00:26:13,244 The sea carried it away... 185 00:26:15,546 --> 00:26:18,514 It's raining there, after the light. 186 00:26:20,989 --> 00:26:23,642 Always this smell of algae, of rain... 187 00:26:30,286 --> 00:26:33,415 She loved him more than anything in the world. 188 00:26:34,500 --> 00:26:35,000 Yes. 189 00:26:37,000 --> 00:26:39,517 Until she understood that he left her. 190 00:26:40,619 --> 00:26:41,367 Killed her. 191 00:26:43,927 --> 00:26:45,696 What are you crying about? 192 00:26:47,078 --> 00:26:48,692 About it all... 193 00:26:51,851 --> 00:26:53,101 Such desire 194 00:26:54,481 --> 00:26:55,496 Whole... 195 00:26:56,736 --> 00:26:57,710 Mortal... 196 00:27:49,391 --> 00:27:50,684 She had many lovers... 197 00:27:51,995 --> 00:27:53,141 Properties... 198 00:27:54,406 --> 00:27:56,039 Married several times... 199 00:27:56,724 --> 00:28:00,671 Yes... recently... here... at S. Thala... 200 00:28:01,453 --> 00:28:01,953 Yes... 201 00:28:02,313 --> 00:28:03,129 To a doctor. 202 00:28:04,891 --> 00:28:06,592 They met at high school... 203 00:28:09,344 --> 00:28:12,065 "... in the light of a blue parasol..." 204 00:28:13,162 --> 00:28:17,927 "barefoot on the stone of the terrace... in a summer dress..." 205 00:28:19,255 --> 00:28:20,343 Do you remember? 206 00:28:21,938 --> 00:28:23,656 What life then... 207 00:28:28,490 --> 00:28:30,735 How does one know not to be dead? 208 00:28:32,657 --> 00:28:34,222 I hear you breathing... 209 00:29:57,502 --> 00:29:59,815 What did the German named one say? 210 00:30:02,215 --> 00:30:03,235 that already... 211 00:30:05,243 --> 00:30:06,604 that since always... 212 00:30:07,359 --> 00:30:12,325 this region of sentiment was not the some for the young girl of S. Thala 213 00:30:47,870 --> 00:30:49,936 Don't come. 214 00:30:52,411 --> 00:30:57,592 Regret nothing. 215 00:31:00,405 --> 00:31:01,707 Say... 216 00:31:08,443 --> 00:31:12,531 I am staying at S. Thala. 217 00:31:14,068 --> 00:31:16,385 Always. 218 00:31:18,411 --> 00:31:21,082 Still here. 219 00:31:45,212 --> 00:31:50,316 After, she married a musician, she had children... 220 00:31:51,072 --> 00:31:51,973 After this ball...? 221 00:31:53,223 --> 00:31:57,962 Yes. Somewhere else. For years. 222 00:31:58,510 --> 00:32:01,113 Then a second time... 223 00:32:03,301 --> 00:32:04,594 Do you remember...? 224 00:32:05,306 --> 00:32:05,918 Ah yes... 225 00:32:06,530 --> 00:32:08,435 At the exit to the cinema... 226 00:32:09,030 --> 00:32:10,867 this couple she followed... 227 00:32:12,242 --> 00:32:15,915 This ambulance went to get her from the rye fields... 228 00:32:20,263 --> 00:32:21,351 It was before... 229 00:32:23,128 --> 00:32:24,148 other places... 230 00:32:26,774 --> 00:32:27,274 Yes. 231 00:32:33,271 --> 00:32:37,012 Michael Richardson would pass his summers at S. Thala, 232 00:32:49,850 --> 00:32:54,204 The woman from the Indies only came occasionally. That summer... 233 00:32:58,600 --> 00:32:59,416 Only love... 234 00:33:06,605 --> 00:33:07,625 No suffering... 235 00:33:09,287 --> 00:33:11,631 No sign of suffering... 236 00:33:55,734 --> 00:33:57,707 Why did you come to S. Thala? 237 00:33:59,926 --> 00:34:00,837 A voyage. 238 00:34:12,116 --> 00:34:13,136 Do you hear?... 239 00:34:14,460 --> 00:34:15,276 That tune... 240 00:34:17,402 --> 00:34:19,251 No... Nothing... 241 00:34:20,684 --> 00:34:21,977 Listen carefully... 242 00:34:25,078 --> 00:34:26,234 I hear nothing... 243 00:34:28,359 --> 00:34:29,039 Nothing... 244 00:34:31,849 --> 00:34:34,791 There was a tune... at that moment... 245 00:34:36,693 --> 00:34:37,986 Do you remember...? 246 00:34:40,833 --> 00:34:41,785 That summer... 247 00:34:43,489 --> 00:34:45,207 A tune to dance to... 248 00:34:47,421 --> 00:34:50,822 They played it all the time, here, at S. Thala... 249 00:34:52,864 --> 00:34:54,020 During that ball? 250 00:34:57,812 --> 00:34:58,696 Only love... 251 00:35:00,338 --> 00:35:01,154 This ball... 252 00:35:03,430 --> 00:35:04,498 Only desire... 253 00:35:07,154 --> 00:35:08,742 No suffering. 254 00:35:10,123 --> 00:35:11,867 No sign of suffering. 255 00:35:57,329 --> 00:35:58,962 How beautiful you are... 256 00:35:59,466 --> 00:36:00,759 dressed in white... 257 00:36:02,877 --> 00:36:04,101 what a surprise... 258 00:36:05,065 --> 00:36:08,866 I would like to visit the woman from the Ganges... 259 00:36:10,950 --> 00:36:12,106 How I love you... 260 00:36:12,617 --> 00:36:13,910 How I desire you... 261 00:36:20,170 --> 00:36:22,122 Always the same calm... 262 00:36:22,997 --> 00:36:24,013 Absent... 263 00:36:26,394 --> 00:36:32,070 She stands there in the monsoon's heat... dressed in black... 264 00:36:35,899 --> 00:36:39,547 The embassy's garden looks over the Ganges... 265 00:36:41,474 --> 00:36:42,494 These fences? 266 00:36:43,521 --> 00:36:44,745 The tennis courts. 267 00:36:45,552 --> 00:36:47,049 This smell of flowers? 268 00:36:48,130 --> 00:36:49,093 Leprosy. 269 00:36:52,167 --> 00:36:54,067 Black Night at Lahore. 270 00:37:01,472 --> 00:37:04,362 Michael Richardson, sometimes... 271 00:37:05,509 --> 00:37:07,618 played piano in the evenings... 272 00:37:07,868 --> 00:37:09,773 ... this tune from S. Thala. 273 00:37:39,053 --> 00:37:42,438 Somewhere, does life go on? 274 00:37:44,684 --> 00:37:45,184 Yes. 275 00:38:11,196 --> 00:38:12,284 What is he doing? 276 00:38:14,035 --> 00:38:16,508 You know, he's guarding. 277 00:38:17,108 --> 00:38:17,652 The sea? 278 00:38:19,051 --> 00:38:19,551 No. 279 00:38:20,249 --> 00:38:22,018 The movement of the light? 280 00:38:23,191 --> 00:38:23,691 No. 281 00:38:24,337 --> 00:38:26,106 The movement of the water? 282 00:38:27,306 --> 00:38:27,806 No... 283 00:38:29,259 --> 00:38:30,007 Memory...? 284 00:38:32,072 --> 00:38:32,616 Maybe... 285 00:40:52,483 --> 00:40:53,435 Where are you? 286 00:40:54,853 --> 00:40:55,738 I'm here... 287 00:40:56,780 --> 00:40:57,800 Close to you... 288 00:40:59,652 --> 00:41:02,713 I can no longer hear the sound of the sea... 289 00:41:04,105 --> 00:41:05,876 What do you hear...? 290 00:41:06,318 --> 00:41:07,985 The noise of a ball. 291 00:41:25,384 --> 00:41:26,647 The dance...? 292 00:41:27,689 --> 00:41:28,189 Yes. 293 00:41:30,892 --> 00:41:32,525 Where is the young girl? 294 00:41:34,355 --> 00:41:36,804 Behind the green plants at the bar. 295 00:41:38,081 --> 00:41:39,374 She watches them... 296 00:41:41,128 --> 00:41:42,080 She watches... 297 00:41:57,325 --> 00:41:59,638 What's happening all of a sudden? 298 00:42:01,257 --> 00:42:02,413 This emptiness... 299 00:42:04,382 --> 00:42:05,266 I'm afraid... 300 00:42:07,507 --> 00:42:08,391 It's nothing. 301 00:42:09,460 --> 00:42:09,960 Okay... 302 00:42:12,273 --> 00:42:13,293 Come near me... 303 00:42:38,695 --> 00:42:40,668 The young girl understands. 304 00:42:45,335 --> 00:42:46,151 Don't cry... 305 00:42:49,023 --> 00:42:50,792 Don't be afraid anymore... 306 00:43:11,928 --> 00:43:12,812 Who's there?! 307 00:43:15,235 --> 00:43:16,119 Who's there?! 308 00:43:26,764 --> 00:43:28,193 Michael Richardson... 309 00:44:39,088 --> 00:44:40,653 She's looking for me... 310 00:44:42,681 --> 00:44:44,042 she saw the light... 311 00:44:44,661 --> 00:44:45,681 she's coming... 312 00:45:42,220 --> 00:45:44,125 We need only wait for her... 313 00:45:49,303 --> 00:45:51,072 Did he recognize you, him? 314 00:45:51,490 --> 00:45:54,120 Yes. It lasted but a second. 315 00:46:19,175 --> 00:46:21,080 You aren't eating anymore... 316 00:46:22,430 --> 00:46:24,131 You are sleeping poorly.. 317 00:46:25,086 --> 00:46:26,106 It's the anger. 318 00:46:26,753 --> 00:46:27,637 It's nothing. 319 00:46:29,409 --> 00:46:30,225 Against who? 320 00:46:31,258 --> 00:46:31,758 God. 321 00:46:33,201 --> 00:46:34,289 God, in general. 322 00:46:37,211 --> 00:46:38,231 How I love you. 323 00:46:53,652 --> 00:46:54,740 Do you remember? 324 00:46:56,526 --> 00:46:57,026 Yes. 325 00:46:59,980 --> 00:47:02,361 It was a country of sand. Of wind. 326 00:47:04,199 --> 00:47:06,308 The fields were behind the sea. 327 00:47:07,991 --> 00:47:10,568 The wind remained... The same... 328 00:47:11,246 --> 00:47:12,811 The wind of S. Thala... 329 00:47:14,996 --> 00:47:18,669 We crossed by train to go on vacation, in the summer. 330 00:47:30,288 --> 00:47:31,381 Only love... 331 00:47:41,267 --> 00:47:44,192 There was... him... Michael Richardson... 332 00:47:46,007 --> 00:47:47,504 Anne-Marie Stretter... 333 00:47:50,198 --> 00:47:51,627 Lola Valerie Stein... 334 00:47:56,864 --> 00:47:59,937 The little girls, Irina, Sara... 335 00:48:01,213 --> 00:48:04,206 There was Tatiana Karl... and the others... 336 00:48:05,224 --> 00:48:06,380 all the others... 337 00:48:07,151 --> 00:48:10,008 those from the Indies... the musicians... 338 00:48:11,124 --> 00:48:15,733 all these people... all these parties... and these balls... 339 00:48:19,978 --> 00:48:21,134 How old were you? 340 00:48:22,530 --> 00:48:23,414 18 years old. 341 00:49:38,267 --> 00:49:40,297 Whatever past I had... 342 00:49:42,095 --> 00:49:43,855 Whatever love I lived... 343 00:49:46,355 --> 00:49:47,527 I remember... 344 00:49:49,793 --> 00:49:51,485 Whatever past...? 345 00:49:53,777 --> 00:49:55,131 Whatever love...? 346 00:49:56,434 --> 00:49:56,934 Yes. 347 00:50:45,741 --> 00:50:47,170 Michael Richardson. 348 00:50:49,648 --> 00:50:51,349 The man from the Indies. 349 00:50:54,097 --> 00:50:55,321 You recognized me? 350 00:51:00,608 --> 00:51:01,108 No. 351 00:51:03,863 --> 00:51:05,428 It lasted but a second. 352 00:51:41,078 --> 00:51:42,439 Someone is shouting. 353 00:51:43,708 --> 00:51:44,208 Far... 354 00:51:44,687 --> 00:51:45,911 Near the Ganges... 355 00:51:47,500 --> 00:51:48,248 A woman...? 356 00:51:49,167 --> 00:51:49,667 Yes. 357 00:51:52,786 --> 00:51:57,343 In the heat of the monsoon, she goes... she walks... 358 00:51:59,436 --> 00:52:00,865 What is she shouting? 359 00:52:01,650 --> 00:52:03,394 words with no end... 360 00:52:05,244 --> 00:52:06,400 She's laughing... 361 00:54:59,826 --> 00:55:01,753 She let them leave...? 362 00:55:02,769 --> 00:55:04,402 She didn't say anything? 363 00:55:05,191 --> 00:55:05,735 Nothing. 364 00:55:08,107 --> 00:55:10,987 At the end of the ball, she shouted... 365 00:55:12,185 --> 00:55:13,273 I’m sure of it... 366 00:55:13,904 --> 00:55:14,516 But what? 367 00:55:16,664 --> 00:55:18,569 That she wanted to follow... 368 00:55:18,904 --> 00:55:21,285 In order to not stop seeing them... 369 00:55:21,638 --> 00:55:22,454 Seeing them. 370 00:55:27,305 --> 00:55:28,034 Love... 371 00:56:11,348 --> 00:56:13,691 They didn't hear her shout? 372 00:56:13,952 --> 00:56:14,452 No. 373 00:57:46,137 --> 00:57:47,838 Someone's asking for you. 374 00:57:50,996 --> 00:57:52,845 Someone's asking for you in the hall. 375 00:57:53,236 --> 00:57:53,780 A woman. 376 00:57:55,710 --> 00:57:58,159 I said that you were in your room... 377 00:58:00,241 --> 00:58:01,057 What’s that? 378 00:58:01,700 --> 00:58:02,244 The fire. 379 00:58:06,022 --> 00:58:06,713 It's far. 380 00:58:10,100 --> 00:58:11,256 It burns often... 381 00:58:13,720 --> 00:58:15,897 It's always burning somewhere... 382 00:59:16,437 --> 00:59:17,866 I don't understand... 383 00:59:23,078 --> 00:59:24,588 You've stopped... 384 00:59:30,852 --> 00:59:32,076 I ask myself... 385 00:59:34,263 --> 00:59:36,100 if even at the beginning... 386 00:59:38,274 --> 00:59:39,090 What's that? 387 00:59:41,711 --> 00:59:42,323 The fire. 388 00:59:43,196 --> 00:59:44,012 Where is it? 389 00:59:45,643 --> 00:59:46,143 Far. 390 00:59:50,164 --> 00:59:54,314 There's something else... I'm sure there's something else... 391 00:59:57,898 --> 00:59:59,939 Talk to me... I beg of you... 392 01:00:15,402 --> 01:00:17,443 How long has it been going on? 393 01:00:19,438 --> 01:00:19,938 Always. 394 01:00:21,886 --> 01:00:23,587 Are you making fun of me? 395 01:00:24,751 --> 01:00:25,251 No. 396 01:00:28,318 --> 01:00:29,542 I wanted to say... 397 01:00:30,532 --> 01:00:32,981 I've only known it for a few days... 398 01:00:35,949 --> 01:00:37,016 I pity you... 399 01:00:40,032 --> 01:00:43,773 I want an explanation... I have a right to it I think. 400 01:00:54,329 --> 01:00:56,166 What do you reproach of me? 401 01:00:58,287 --> 01:00:58,831 Nothing... 402 01:01:01,464 --> 01:01:02,297 Understand... 403 01:01:05,152 --> 01:01:06,505 It's an event... 404 01:01:08,433 --> 01:01:09,862 of a general order... 405 01:01:13,849 --> 01:01:15,686 You're doing it on purpose! 406 01:01:28,337 --> 01:01:29,153 You mean...? 407 01:01:31,514 --> 01:01:32,602 It's serious...? 408 01:01:40,420 --> 01:01:42,529 And I didn't have any doubts... 409 01:02:12,410 --> 01:02:13,839 What does it mean...? 410 01:02:15,353 --> 01:02:16,033 Nothing... 411 01:02:27,986 --> 01:02:30,231 I know you... You won't do it... 412 01:02:35,408 --> 01:02:37,109 The kids are in the hall. 413 01:02:58,881 --> 01:03:00,514 I'm not going to return. 414 01:03:05,392 --> 01:03:05,892 Never? 415 01:03:07,813 --> 01:03:08,386 Never. 416 01:03:12,866 --> 01:03:13,672 Why? 417 01:03:18,455 --> 01:03:19,183 Why? 418 01:03:22,517 --> 01:03:24,286 I no longer want anything. 419 01:03:26,814 --> 01:03:28,107 ...what is that...? 420 01:03:39,894 --> 01:03:41,255 People have arrived. 421 01:03:42,342 --> 01:03:43,956 Because of the fire. 422 01:03:44,790 --> 01:03:47,035 ...let's leave... I can't anymore... 423 01:03:48,410 --> 01:03:49,498 ...I'm afraid... 424 01:04:16,117 --> 01:04:17,341 How's the weather? 425 01:04:18,721 --> 01:04:19,809 The wind calmed. 426 01:04:20,882 --> 01:04:22,175 A wintery weather. 427 01:05:21,711 --> 01:05:23,752 A woman arrived with children. 428 01:05:27,593 --> 01:05:28,681 They left again. 429 01:05:34,650 --> 01:05:37,099 You don't have anything left either. 430 01:05:50,041 --> 01:05:50,925 She's crying. 431 01:05:53,709 --> 01:05:54,646 Why cry? 432 01:05:55,610 --> 01:05:57,107 She's crying over you. 433 01:05:57,667 --> 01:05:59,300 About the whole thing... 434 01:06:04,178 --> 01:06:05,607 Your hands are black. 435 01:06:07,094 --> 01:06:08,046 It's the fire. 436 01:06:09,282 --> 01:06:10,030 ... fire... 437 01:06:10,740 --> 01:06:12,441 You are being looked for. 438 01:06:13,449 --> 01:06:14,742 You will be killed. 439 01:06:14,985 --> 01:06:16,067 We cannot die. 440 01:06:17,068 --> 01:06:18,088 ...we cannot... 441 01:06:21,113 --> 01:06:21,793 It's true. 442 01:06:26,712 --> 01:06:28,549 ... nothing anymore either. 443 01:06:29,003 --> 01:06:29,547 Nothing. 444 01:06:33,014 --> 01:06:33,694 Nothing... 445 01:06:41,165 --> 01:06:43,478 You came here to kill yourself...? 446 01:06:47,581 --> 01:06:51,070 ... and then you saw that we was still here? 447 01:06:58,050 --> 01:07:00,703 She's been here for a long long time... 448 01:07:03,727 --> 01:07:06,982 And you, you should have known... 449 01:07:09,170 --> 01:07:11,891 You should have known that she was here. 450 01:07:28,988 --> 01:07:29,825 Who is he? 451 01:07:32,531 --> 01:07:33,483 He guards us. 452 01:07:34,822 --> 01:07:37,135 He guards us. He brings us back. 453 01:07:37,989 --> 01:07:40,302 Sometimes he goes beyond S. Thala. 454 01:07:40,437 --> 01:07:41,593 We know. We wait. 455 01:07:44,994 --> 01:07:47,285 Sometimes he gets lost... 456 01:07:48,327 --> 01:07:49,211 I get lost... 457 01:07:52,858 --> 01:07:54,324 I forget the time... 458 01:07:56,400 --> 01:07:57,352 I am afraid... 459 01:07:57,923 --> 01:07:58,671 He's crazy. 460 01:08:02,470 --> 01:08:05,191 ... when the sea rises... I'm afraid... 461 01:08:14,189 --> 01:08:15,618 She was very young... 462 01:08:17,209 --> 01:08:18,251 a love... 463 01:08:18,746 --> 01:08:19,494 ... love... 464 01:08:24,397 --> 01:08:27,050 I still have a room here at the hotel. 465 01:08:27,193 --> 01:08:29,067 They don't have a room anymore. They have nothing. 466 01:08:29,693 --> 01:08:30,237 Nothing. 467 01:08:34,485 --> 01:08:36,050 You lost your memory... 468 01:08:38,365 --> 01:08:39,113 All memory? 469 01:08:42,115 --> 01:08:43,884 Our memory is still here.. 470 01:08:44,459 --> 01:08:47,219 It is... It is outside now... 471 01:08:50,032 --> 01:08:50,916 spread out... 472 01:08:53,563 --> 01:08:54,107 burnt... 473 01:09:09,917 --> 01:09:10,660 Listen... 474 01:09:14,058 --> 01:09:15,555 We are being called... 475 01:09:16,855 --> 01:09:18,261 You're leaving? 476 01:09:24,329 --> 01:09:25,690 Did anyone tell you? 477 01:09:27,636 --> 01:09:30,031 She must sleep or she’ll die... 478 01:10:52,512 --> 01:10:53,532 Where is she... 479 01:10:54,856 --> 01:10:55,949 Look... 480 01:10:59,179 --> 01:11:03,126 Someone is walking... on the seashore... 481 01:11:04,872 --> 01:11:05,809 A woman? 482 01:11:06,278 --> 01:11:06,778 Yes. 483 01:11:07,632 --> 01:11:09,265 She's following someone. 484 01:11:10,134 --> 01:11:11,436 The Voyager? 485 01:11:12,400 --> 01:11:12,900 Yes. 486 01:11:14,483 --> 01:11:16,184 Why is she following him? 487 01:11:17,374 --> 01:11:19,959 She follows what moves... what goes... 488 01:11:21,046 --> 01:11:22,475 She doesn't know who? 489 01:11:23,604 --> 01:11:24,104 No. 490 01:11:24,854 --> 01:11:26,442 She'll never know? 491 01:11:28,551 --> 01:11:29,051 Never. 492 01:11:35,557 --> 01:11:36,645 You are so young... 493 01:11:39,150 --> 01:11:40,851 and I love you so much... 494 01:11:42,275 --> 01:11:45,336 I love you more than anything in the world. 495 01:12:04,284 --> 01:12:05,742 If I asked you... 496 01:12:07,123 --> 01:12:09,232 would you accept to kill me...? 497 01:12:11,732 --> 01:12:12,232 Yes. 498 01:13:39,625 --> 01:13:41,666 Are you looking for something? 499 01:13:46,969 --> 01:13:48,296 Can I help you? 500 01:13:51,969 --> 01:13:54,214 You've been here for a long time? 501 01:13:56,786 --> 01:13:59,598 Seventeen years. Why? 502 01:14:08,182 --> 01:14:10,087 Are you looking for someone? 503 01:14:11,541 --> 01:14:12,357 I'm looking. 504 01:14:15,708 --> 01:14:17,409 La Potiniere is that way? 505 01:14:18,833 --> 01:14:21,758 There are no more balls. We are in winter. 506 01:14:25,604 --> 01:14:27,849 I can show it to you if you wish. 507 01:14:33,731 --> 01:14:34,411 Follow me. 508 01:15:23,572 --> 01:15:25,341 You have memories I see... 509 01:15:55,158 --> 01:15:56,723 Do you recognize her...? 510 01:15:57,580 --> 01:15:58,080 No. 511 01:15:59,351 --> 01:16:02,788 At this distance... I'm sorry... 512 01:16:18,132 --> 01:16:19,561 Do you recognize her? 513 01:16:26,142 --> 01:16:26,890 Look again. 514 01:16:28,304 --> 01:16:29,324 There is no one. 515 01:16:33,096 --> 01:16:35,001 Would you care to repeat it? 516 01:16:35,281 --> 01:16:37,835 Lola Valerie Stein. 517 01:16:41,390 --> 01:16:45,088 Mademoiselle Stein dies ten years ago. 518 01:16:45,557 --> 01:16:47,394 I must be making a mistake. 519 01:18:54,899 --> 01:18:55,680 You came. 520 01:18:59,899 --> 01:19:01,464 I thought you had left. 521 01:19:02,269 --> 01:19:03,766 I was looking for you. 522 01:19:06,228 --> 01:19:08,133 We would have left with him. 523 01:19:08,962 --> 01:19:11,751 Or the police would have brought us back. 524 01:19:21,411 --> 01:19:22,431 Where were you? 525 01:19:25,786 --> 01:19:26,874 You went to cry? 526 01:19:30,187 --> 01:19:31,275 You went to ask? 527 01:19:32,349 --> 01:19:32,849 Yes. 528 01:19:41,766 --> 01:19:42,854 What's he doing? 529 01:19:43,511 --> 01:19:45,484 You know... he's guarding... 530 01:19:47,416 --> 01:19:47,960 The sea? 531 01:19:51,324 --> 01:19:51,824 No... 532 01:19:54,084 --> 01:19:55,853 The movement of the tides? 533 01:19:57,417 --> 01:19:58,914 The movement of light? 534 01:20:03,147 --> 01:20:03,647 No... 535 01:20:06,219 --> 01:20:06,831 The sand? 536 01:20:08,401 --> 01:20:09,013 The wind? 537 01:20:11,802 --> 01:20:13,833 Sometimes he gets lost... 538 01:20:16,828 --> 01:20:19,685 You only need to wait... he'll be back... 539 01:20:27,583 --> 01:20:29,760 She... she recognizes him still? 540 01:20:29,927 --> 01:20:30,427 Yes. 541 01:20:32,297 --> 01:20:35,018 You know what? Without him she is afraid 542 01:20:40,605 --> 01:20:42,238 He... he was always crazy. 543 01:20:45,579 --> 01:20:46,204 Her... 544 01:20:48,834 --> 01:20:50,399 She... no... I think... 545 01:20:54,225 --> 01:20:56,699 Before that... before.... 546 01:20:58,548 --> 01:21:00,045 she knew other men...? 547 01:21:01,301 --> 01:21:02,457 Someone told you? 548 01:21:03,593 --> 01:21:04,093 Yes... 549 01:21:07,707 --> 01:21:08,207 here... 550 01:21:09,817 --> 01:21:10,633 in S. Thala... 551 01:21:14,634 --> 01:21:15,519 a ball... 552 01:21:18,436 --> 01:21:19,933 it was other places... 553 01:21:21,718 --> 01:21:22,330 before... 554 01:21:32,669 --> 01:21:34,506 She was eighteen years old. 555 01:21:45,299 --> 01:21:46,592 Michael Richardson. 556 01:21:53,231 --> 01:21:53,830 Here... 557 01:21:55,914 --> 01:21:56,866 in S. Thala... 558 01:22:07,763 --> 01:22:09,600 Look, he's leaving again... 559 01:22:12,127 --> 01:22:13,388 He will return... 560 01:22:14,445 --> 01:22:16,554 Yes... he returns every time... 561 01:22:23,690 --> 01:22:28,455 Mi...chael... Ri...chard...son... 562 01:22:36,101 --> 01:22:37,585 They are dead now 563 01:22:38,315 --> 01:22:38,815 Yes? 564 01:23:07,318 --> 01:23:08,542 Someone's singing. 565 01:23:19,141 --> 01:23:21,484 Tell me... this tune... 566 01:23:23,516 --> 01:23:24,332 this tune... 567 01:23:26,709 --> 01:23:27,389 tell me... 568 01:23:29,938 --> 01:23:30,438 No. 34958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.