All language subtitles for I Love Lucy - 05x02 - Lucy and John Wayne.DVD-Rip .English.HI.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,811 --> 00:00:15,632 ("I Love Lucy" theme song playing) 2 00:00:33,500 --> 00:00:36,169 ANNOUNCER: And now, "I Love Lucy." 3 00:00:36,169 --> 00:00:39,406 (audience applauding as orchestra plays theme song) 4 00:00:45,445 --> 00:00:46,946 (song ends) 5 00:00:47,947 --> 00:00:49,449 Hurry up, Ricky! 6 00:00:49,449 --> 00:00:50,950 Your breakfast is here. 7 00:00:50,950 --> 00:00:53,453 I'll be there in a minute. 8 00:00:53,453 --> 00:00:55,755 Uh... uh... take your time, dear. 9 00:00:55,755 --> 00:00:59,175 It's really too hot to eat. 10 00:00:59,175 --> 00:01:01,678 Operator, give me Room 317. 11 00:01:02,679 --> 00:01:04,681 Hello, Fred? Let me talk to Ethel. 12 00:01:04,681 --> 00:01:06,683 What's she doing in the coffee shop? 13 00:01:06,683 --> 00:01:08,685 We just made headlines on the front page-- 14 00:01:08,685 --> 00:01:09,686 that's what's the matter. 15 00:01:10,186 --> 00:01:12,188 Listen to this: "Grauman's Chinese Theatre robbed. 16 00:01:12,188 --> 00:01:15,191 "John Wayne's footprints mysteriously disappear 17 00:01:15,692 --> 00:01:16,192 "from forecourt. 18 00:01:16,693 --> 00:01:17,694 "Last night 19 00:01:17,694 --> 00:01:19,696 "the footprints and signature of movie star John Wayne 20 00:01:19,696 --> 00:01:22,198 "disappeared from the forecourt of Grauman's Chinese Theatre. 21 00:01:22,198 --> 00:01:24,200 "Police are searching for two women 22 00:01:24,200 --> 00:01:27,704 who were seen loitering in the forecourt around 1:30 a.m." 23 00:01:27,704 --> 00:01:28,488 Lucy! 24 00:01:28,488 --> 00:01:29,873 Uh... yeah? 25 00:01:29,873 --> 00:01:30,874 Where's my brown tie? 26 00:01:30,874 --> 00:01:32,375 Uh... in the top drawer, dear. 27 00:01:32,375 --> 00:01:33,710 Tell Ethel I'll call her back. 28 00:01:50,477 --> 00:01:51,978 Well, good morning, dear. 29 00:01:52,479 --> 00:01:53,480 (gruffly): Good morning. 30 00:01:53,980 --> 00:01:56,349 Well, you're certainly in a bad humor this morning. 31 00:01:56,349 --> 00:01:57,817 What do you expect after last night? 32 00:01:57,817 --> 00:02:01,154 Oh, now, honey, that wasn't so bad. 33 00:02:01,154 --> 00:02:02,489 I know it seemed terrible last night, 34 00:02:02,489 --> 00:02:03,990 but when you stop to think of it, 35 00:02:03,990 --> 00:02:04,991 it's really kind of funny. 36 00:02:04,991 --> 00:02:05,992 (forced chuckle) 37 00:02:05,992 --> 00:02:06,993 Fred, Ethel and me 38 00:02:06,993 --> 00:02:08,495 lugging that big hunk of cement 39 00:02:08,495 --> 00:02:09,496 all the way from the theater 40 00:02:09,496 --> 00:02:11,831 and then you making us lug it all the way back 41 00:02:11,831 --> 00:02:13,249 and then us dropping it 44 00:02:16,252 --> 00:02:17,754 It's really hilarious, honey! 45 00:02:17,754 --> 00:02:21,424 (laughing out loud) 46 00:02:21,424 --> 00:02:23,426 (laughter subsiding) 47 00:02:26,429 --> 00:02:27,931 It's not funny. 48 00:02:27,931 --> 00:02:30,433 I just hope it isn't in the morning papers. 49 00:02:30,433 --> 00:02:32,435 (resumes laughing) 50 00:02:32,435 --> 00:02:33,937 (laughing loudly) 51 00:02:33,937 --> 00:02:36,439 Oh, what a silly thing to say, honey. 52 00:02:36,439 --> 00:02:37,941 Come on now, eat your breakfast. 53 00:02:37,941 --> 00:02:38,942 Where is the morning paper? 54 00:02:38,942 --> 00:02:39,943 What morning paper? 55 00:02:39,943 --> 00:02:41,444 Our morning paper. 56 00:02:41,444 --> 00:02:42,946 Oh, that morning paper. 57 00:02:42,946 --> 00:02:45,315 Uh, well... it must be here someplace. 58 00:02:45,782 --> 00:02:47,450 Uh, maybe, uh... 59 00:02:47,951 --> 00:02:48,952 Uh... 60 00:02:49,452 --> 00:02:50,954 No, it's not here. 61 00:02:50,954 --> 00:02:52,956 I, uh... 62 00:02:52,956 --> 00:02:54,207 What's that? 63 00:02:54,207 --> 00:02:57,710 Uh, this belongs to the millers downstairs. 64 00:02:59,712 --> 00:03:01,714 Millers? What are you talking about? 65 00:03:01,714 --> 00:03:04,217 Uh... well, eat your breakfast, dear. 66 00:03:04,217 --> 00:03:05,718 Oh! 67 00:03:08,338 --> 00:03:10,340 This paper doesn't belong to us! 68 00:03:10,340 --> 00:03:11,841 MAN: I saw it come from your balcony. 69 00:03:11,841 --> 00:03:13,343 Well, mind your own business! 70 00:03:16,846 --> 00:03:18,848 Lucy, what's in that paper? 71 00:03:18,848 --> 00:03:19,849 How should I know? 72 00:03:19,849 --> 00:03:22,101 I never read other paper's peepers. 73 00:03:23,102 --> 00:03:24,604 Peepers' papers. Papel's peepers. 74 00:03:24,604 --> 00:03:26,356 I never have enough time. 75 00:03:26,356 --> 00:03:27,907 Lucy? 76 00:03:27,907 --> 00:03:29,192 Oh, well, what's the difference, honey? 77 00:03:29,192 --> 00:03:30,193 Tomorrow we'll get two papers, 78 00:03:30,193 --> 00:03:31,694 and it'll all come out even. 79 00:03:31,694 --> 00:03:32,495 Eat your breakfast, honey. 80 00:03:32,495 --> 00:03:33,863 Come on now. 81 00:03:33,863 --> 00:03:35,698 Have you seen the morning paper? 82 00:03:39,502 --> 00:03:42,005 Only as it flew by. 83 00:03:42,005 --> 00:03:45,008 I have seen the morning paper, 84 00:03:45,008 --> 00:03:46,342 but Ricky hasn't. 85 00:03:46,342 --> 00:03:47,543 Oh. 86 00:03:47,543 --> 00:03:49,879 Uh, well, I just dropped in 87 00:03:49,879 --> 00:03:51,381 to say I can't stay. 88 00:03:51,381 --> 00:03:53,132 RICKY: Ethel! 89 00:03:53,132 --> 00:03:54,384 Ethel, you come back here. 90 00:03:55,885 --> 00:03:57,887 Ethel, I want to see that paper. 91 00:03:57,887 --> 00:03:58,855 Come on now. 92 00:03:58,855 --> 00:03:59,856 Well... 93 00:04:03,359 --> 00:04:05,862 "Last night the footprints and signature 94 00:04:05,862 --> 00:04:08,364 "of movie star John Wayne "disappeared from the forecourt 95 00:04:08,865 --> 00:04:09,866 "of Grauman's Chinese Theatre. 96 00:04:09,866 --> 00:04:11,784 "Police are searching for two women 97 00:04:11,784 --> 00:04:15,288 "who were seen loitering in the forecourt around 1:30 a.m. 98 00:04:15,288 --> 00:04:18,291 "by Mr. And Mrs. Irving Massey of New York City." 99 00:04:18,291 --> 00:04:21,294 That must be that nosy couple. 100 00:04:21,294 --> 00:04:23,713 "Mr. And Mrs. Massey described the two women 101 00:04:23,713 --> 00:04:26,049 as a middle-aged dishwater blonde..." 102 00:04:26,049 --> 00:04:27,467 Oh! Oh! 103 00:04:27,467 --> 00:04:28,468 Ha! Ha! Ha! 104 00:04:28,468 --> 00:04:30,470 Ah, I didn't read that far. 105 00:04:30,470 --> 00:04:31,471 (laughing) 106 00:04:31,471 --> 00:04:32,472 Go on. 107 00:04:32,472 --> 00:04:34,974 "...and a wild-eyed, frowsy redhead." 108 00:04:40,263 --> 00:04:42,765 "Police are throwing out a dragnet 109 00:04:42,765 --> 00:04:44,017 for these two vandals." 110 00:04:44,017 --> 00:04:45,351 Oh. 111 00:04:45,351 --> 00:04:47,854 Well, I hope that you're satisfied. 112 00:04:47,854 --> 00:04:50,156 Well, what are you going to do? 113 00:04:50,156 --> 00:04:51,441 Never mind. 114 00:04:51,441 --> 00:04:52,742 Give me Grauman's Chinese Theatre, please. 115 00:04:52,742 --> 00:04:53,660 What are you going to do?! 116 00:04:54,160 --> 00:04:54,661 I'm going to tell them everything. 117 00:04:55,161 --> 00:04:56,162 Everything?! 118 00:04:56,162 --> 00:04:57,163 Yes, everything. 119 00:04:57,664 --> 00:04:59,165 May I speak to the manager, please? 120 00:04:59,165 --> 00:05:00,166 Have you gone crazy? 121 00:05:00,166 --> 00:05:01,668 You keep out of this. 122 00:05:01,668 --> 00:05:06,172 Hello? Uh, uh, look, sir, uh, this is Ricky Ricardo. 123 00:05:06,172 --> 00:05:08,174 Ricky Ricardo. 124 00:05:08,174 --> 00:05:10,677 Well, I just made a picture for MGM. 125 00:05:11,177 --> 00:05:13,680 I'm an actor and an orchestra leader... 126 00:05:14,180 --> 00:05:14,681 And a stool pigeon. 127 00:05:15,181 --> 00:05:16,182 And a stool pige... 128 00:05:20,186 --> 00:05:22,689 Uh, uh, uh, uh, Mr., uh, Mr. Manager, look. 129 00:05:22,689 --> 00:05:24,190 I-I want to speak to you 130 00:05:24,190 --> 00:05:26,693 about the disappearance of Mr. Wayne's footprints. 131 00:05:26,693 --> 00:05:27,694 Yes, well... 132 00:05:27,694 --> 00:05:28,695 (chuckling) 133 00:05:29,195 --> 00:05:31,197 You see, the whole thing was kind of a... a prank. 134 00:05:31,197 --> 00:05:35,201 You-you see, my-my wife and her girlfriend went down the... 135 00:05:35,201 --> 00:05:37,954 No, sir. My wife is the frowsy redhead. 136 00:05:39,739 --> 00:05:42,575 Well... it's, it's really very funny 137 00:05:42,575 --> 00:05:44,077 when you think about it, sir. 138 00:05:44,577 --> 00:05:46,579 You see, they're crazy about souvenirs. 139 00:05:46,579 --> 00:05:47,580 Yeah. 140 00:05:47,580 --> 00:05:48,581 They went down there 141 00:05:48,581 --> 00:05:51,084 and just pried the cement loose, you see. 142 00:05:51,584 --> 00:05:52,085 With a crowbar. 143 00:05:52,085 --> 00:05:54,087 With a crowbar. 144 00:05:54,087 --> 00:05:57,390 And then they took it home with them! 145 00:05:57,390 --> 00:05:59,225 Is he laughing? 146 00:05:59,225 --> 00:06:00,059 No. 147 00:06:00,059 --> 00:06:01,394 Oh. 148 00:06:01,394 --> 00:06:06,349 Well... you see, sir, uh, I... 149 00:06:06,349 --> 00:06:08,351 the picture that I made is gonna to come out pretty soon 150 00:06:08,851 --> 00:06:10,737 and I want to avoid any unfavorable publicity, 151 00:06:10,737 --> 00:06:12,238 so... 152 00:06:12,238 --> 00:06:14,240 Uh, well, we would bring it back... 153 00:06:14,240 --> 00:06:16,242 That's what I want to talk to you about. 154 00:06:16,743 --> 00:06:17,744 No, no, no, no. 155 00:06:17,744 --> 00:06:19,746 Don't-don't send anyone over here, no. 156 00:06:19,746 --> 00:06:22,749 Uh... yes, sir. 157 00:06:22,749 --> 00:06:24,584 Yes, sir, we will bring it back ourselves. 158 00:06:24,584 --> 00:06:26,285 Yes, sir. Good-bye. 159 00:06:26,285 --> 00:06:27,620 Have you gone crazy? 160 00:06:27,620 --> 00:06:29,122 How can we take it back? 161 00:06:29,122 --> 00:06:31,124 It's broken in a million pieces! 162 00:06:31,124 --> 00:06:35,294 He says if I bring it back undamaged, he will protect me. 163 00:06:35,294 --> 00:06:37,797 Otherwise, it's a case for the police! 164 00:06:37,797 --> 00:06:39,215 Ew... 165 00:06:39,215 --> 00:06:41,217 Oh, what do we do? How long have we got? 166 00:06:41,217 --> 00:06:42,135 Till tonight. 167 00:06:42,135 --> 00:06:43,136 Tonight? Tonight? 168 00:06:43,136 --> 00:06:44,637 Yes, tonight. 169 00:06:44,637 --> 00:06:46,139 They're previewing John Wayne's 170 00:06:46,139 --> 00:06:48,141 new picture Blood Alley there tonight. 171 00:06:48,141 --> 00:06:49,642 Mr. Wayne is making an appearance 172 00:06:49,642 --> 00:06:51,644 and there's no footprints in the forecourt! 173 00:06:52,145 --> 00:06:53,229 LUCY: Oh, no! 174 00:06:53,229 --> 00:06:55,731 Well, kids, our troubles are all over. 175 00:06:56,232 --> 00:06:57,116 I just made a duplicate 176 00:06:57,116 --> 00:07:00,069 of John Wayne's footprints. 177 00:07:00,069 --> 00:07:01,571 Now, now, now, now, don't touch it. 178 00:07:01,571 --> 00:07:02,572 It's still wet. 179 00:07:02,572 --> 00:07:04,073 How do you like it? 180 00:07:04,073 --> 00:07:05,575 Oh, it's pretty awful, Fred. 181 00:07:05,575 --> 00:07:07,076 Well, it's terrible, Fred. 182 00:07:07,076 --> 00:07:08,077 That's no good. 183 00:07:08,077 --> 00:07:09,462 What's wrong with it? 184 00:07:09,462 --> 00:07:11,964 Well, for one thing, the feet are way too big. 185 00:07:11,964 --> 00:07:15,802 Yeah. I guess I shouldn't have used Ethel's shoes. 186 00:07:15,802 --> 00:07:17,720 Besides, the real footprints 187 00:07:17,720 --> 00:07:20,056 were made with Western boots, not shoes. 188 00:07:20,056 --> 00:07:23,309 And you don't spell Wayne "W-a-i-n." 189 00:07:23,309 --> 00:07:25,144 W-a-y-n-e. 190 00:07:25,144 --> 00:07:26,646 Oh, I'll go make another one. 191 00:07:26,646 --> 00:07:27,647 Oh, forget it, Fred. 192 00:07:27,647 --> 00:07:29,148 You know, it's dishonest to forge footprints. 193 00:07:29,649 --> 00:07:30,433 Yeah. 194 00:07:30,433 --> 00:07:31,734 Look who's turning honest 195 00:07:31,734 --> 00:07:32,735 all of a sudden-- 196 00:07:32,735 --> 00:07:36,105 Dishwater Mertz and Frowsy Ricardo. 197 00:07:36,105 --> 00:07:39,408 LUCY: Don't use that expression again if you don't mind. 198 00:07:39,408 --> 00:07:40,409 (phone rings) 199 00:07:40,409 --> 00:07:40,910 I don't like it. Hello. 200 00:07:41,410 --> 00:07:42,245 Just a minute, please. 201 00:07:42,245 --> 00:07:44,497 It's for you, Frowsy. 202 00:07:44,497 --> 00:07:45,331 Oh... 203 00:07:46,666 --> 00:07:47,533 Hello. 204 00:07:47,533 --> 00:07:49,035 Oh, hi, Irma. 205 00:07:49,035 --> 00:07:51,537 What?! Oh, I'm sorry! 206 00:07:51,537 --> 00:07:53,039 We forgot! We-we-we forgot now. 207 00:07:53,039 --> 00:07:54,540 We'll be right down. 208 00:07:54,540 --> 00:07:55,341 We forgot our hairdressing appointment. 209 00:07:55,341 --> 00:07:56,125 Oh, my... 210 00:07:56,125 --> 00:07:58,344 Are you kidding?! 211 00:07:58,344 --> 00:08:00,680 You're gonna your hair done at a time like this?! 212 00:08:00,680 --> 00:08:02,181 If I have to go to jail, 213 00:08:02,181 --> 00:08:06,018 I do not want to be referred to as a Frowsy Redhead! 214 00:08:06,018 --> 00:08:08,471 What am I gonna do? 215 00:08:08,471 --> 00:08:09,972 Well, you can always shoot yourself. 216 00:08:09,972 --> 00:08:11,891 Well, come on, think of something. 217 00:08:11,891 --> 00:08:12,892 Well... 218 00:08:12,892 --> 00:08:15,895 What's the matter with me? 219 00:08:15,895 --> 00:08:17,396 Why don't I call Duke? 220 00:08:17,897 --> 00:08:18,898 Who? 221 00:08:18,898 --> 00:08:19,899 Duke-- John Wayne. 222 00:08:19,899 --> 00:08:21,400 All his friends call him Duke. 223 00:08:21,400 --> 00:08:22,902 Oh. He's a wonderful guy! 224 00:08:22,902 --> 00:08:25,905 I had lunch with him at the studio a couple of times. 225 00:08:26,405 --> 00:08:27,406 I'll bet you he'll help me out. 226 00:08:27,907 --> 00:08:28,407 Yeah, well, what if he won't? 227 00:08:28,908 --> 00:08:30,910 Then I'll shoot myself. 228 00:08:34,547 --> 00:08:36,549 Fred, what do you think of that? 229 00:08:36,549 --> 00:08:38,050 Good. Looks nice and smooth. 230 00:08:38,050 --> 00:08:39,051 Yeah, I think so. 231 00:08:39,051 --> 00:08:40,469 Yeah. (phone ringing) 232 00:08:42,255 --> 00:08:43,556 Hello? 233 00:08:43,556 --> 00:08:45,558 Oh! Send him right up, please. 234 00:08:45,558 --> 00:08:46,559 Thank you. 235 00:08:46,559 --> 00:08:47,426 He's here. 236 00:08:47,426 --> 00:08:48,928 He's sure an all right guy. 237 00:08:49,428 --> 00:08:50,930 Say, Rick, is it really true 238 00:08:50,930 --> 00:08:53,933 that John Wayne is as tough as he appears to be on the screen? 239 00:08:53,933 --> 00:08:56,736 Well, he's pretty big and well-built. 240 00:08:56,736 --> 00:08:58,738 Yeah, well, I heard a fella in the barbershop said 241 00:08:58,738 --> 00:09:00,740 the other day that when you shake hands with John Wayne, 242 00:09:00,740 --> 00:09:02,241 it's like putting your fingers in a vise. 243 00:09:02,241 --> 00:09:03,743 Well, I don't know about that. 244 00:09:03,743 --> 00:09:06,162 Well, I got a pretty good grip myself, you know. 245 00:09:09,081 --> 00:09:13,085 Fred, you're not going to act like a cornball, are you? 246 00:09:13,085 --> 00:09:15,037 Oh, now, don't worry. 247 00:09:15,037 --> 00:09:17,039 I'm going over to get Ethel's autograph book. 248 00:09:17,039 --> 00:09:17,924 She'll want his signature. 249 00:09:17,924 --> 00:09:19,375 All right. 250 00:09:19,875 --> 00:09:22,378 If you annoy him, enough, you may find out how tough he is. 251 00:09:22,378 --> 00:09:23,796 All right, all right. 252 00:09:28,634 --> 00:09:29,518 Hi, Duke! 253 00:09:29,518 --> 00:09:31,020 Hey! 254 00:09:33,773 --> 00:09:36,058 Hi! 255 00:09:36,559 --> 00:09:37,560 Good to see you. 256 00:09:37,560 --> 00:09:39,061 Nice to see you, Duke. 257 00:09:39,061 --> 00:09:40,896 It-it's sure great of you to help me out this way. 258 00:09:40,896 --> 00:09:42,815 Oh, well, I'm glad to. 259 00:09:42,815 --> 00:09:45,318 I'm very flattered that your wife is such a fan of mine, 260 00:09:45,318 --> 00:09:47,320 stealing my footprints. 261 00:09:47,320 --> 00:09:48,321 Is she here? 262 00:09:48,821 --> 00:09:49,322 No, no. 263 00:09:49,822 --> 00:09:51,324 Oh, well, that's too bad. 264 00:09:51,324 --> 00:09:54,327 I've heard a lot about her-- from Bill Holden. 265 00:09:54,327 --> 00:09:55,328 Oh, yeah. Right. 266 00:09:55,328 --> 00:09:57,330 'Course... 267 00:09:57,330 --> 00:09:59,632 I accused him of making a lot of it up. 268 00:09:59,632 --> 00:10:04,420 Yeah, well, uh, look, uh, John, uh, speaking of-of fans, 269 00:10:04,420 --> 00:10:06,922 I have a friend of mine that lives next door here, 270 00:10:07,423 --> 00:10:09,425 and I think he's gonna come over and ask for your autograph. 271 00:10:09,425 --> 00:10:10,259 I hope you don't mind. 272 00:10:10,259 --> 00:10:11,677 Oh, absolutely not. 273 00:10:11,677 --> 00:10:13,479 I'm afraid of the day they won't want it. 274 00:10:13,479 --> 00:10:16,265 Well, I also have an awful hunch 275 00:10:16,265 --> 00:10:18,267 that he's gonna try to shake hands with you 276 00:10:18,267 --> 00:10:20,770 and try to find out how strong your grip is. 277 00:10:20,770 --> 00:10:23,272 Oh, another one Yeah. of those, eh? 278 00:10:23,272 --> 00:10:25,574 Well, if he's a friend of yours, we'll humor him. 279 00:10:26,325 --> 00:10:28,110 Hi! 280 00:10:31,831 --> 00:10:33,666 Hi, Count! 281 00:10:33,666 --> 00:10:37,169 Not "Count." Duke. 282 00:10:37,169 --> 00:10:38,671 "Mr. Wayne" to you. 283 00:10:39,171 --> 00:10:41,007 John, this is Fred Mertz. 284 00:10:41,007 --> 00:10:43,175 Howdy, pardner! 285 00:10:43,175 --> 00:10:47,513 How do ya do-o-o-o-o...? 286 00:10:47,513 --> 00:10:48,514 Ooh! 287 00:10:48,514 --> 00:10:49,515 I'm sorry. 288 00:10:49,515 --> 00:10:51,350 You've got quite a grip there, fella. 289 00:10:51,350 --> 00:10:52,685 Yeah, well, I used to box a little 290 00:10:52,685 --> 00:10:54,470 when I was a young fella. Really? 291 00:10:54,470 --> 00:10:59,191 Fred, don't press your luck, huh? 292 00:10:59,191 --> 00:11:01,027 Oh, no, no. I'm sorry. 293 00:11:01,027 --> 00:11:02,528 Hey, I forgot. 294 00:11:02,528 --> 00:11:05,031 Would you sign my wife's autograph book for me? 295 00:11:05,031 --> 00:11:05,981 Well, I'd be glad to... 296 00:11:05,981 --> 00:11:07,483 Here's a pencil. 297 00:11:07,483 --> 00:11:09,485 ...as soon as I can get some blood back in this hand. 298 00:11:09,485 --> 00:11:12,488 Rick, Ethel's gonna flip when she sees this. 299 00:11:12,488 --> 00:11:13,989 Yeah, well, let's get going with the footprints 300 00:11:13,989 --> 00:11:15,658 We don't want to waste John's time. 301 00:11:15,658 --> 00:11:16,409 Thank ya, Count. 302 00:11:16,409 --> 00:11:17,293 Duke. 303 00:11:17,793 --> 00:11:19,295 I wore the same shoes I had on 304 00:11:19,295 --> 00:11:20,796 when I made this the first time. 305 00:11:21,297 --> 00:11:22,298 Oh, that's great. 306 00:11:22,298 --> 00:11:24,300 Yeah, just put them right in there. 307 00:11:24,300 --> 00:11:25,801 That's it. 308 00:11:25,801 --> 00:11:27,303 Now we get the other one. 309 00:11:27,303 --> 00:11:29,305 Here. That's it. 310 00:11:29,305 --> 00:11:30,306 Here, Rick. 311 00:11:30,306 --> 00:11:31,807 Here. That's it. Attaboy. 312 00:11:31,807 --> 00:11:32,308 I'll take it. 313 00:11:32,808 --> 00:11:33,309 (grunting) 314 00:11:35,811 --> 00:11:37,313 I tell you what-- 315 00:11:37,313 --> 00:11:39,815 we'd better get downstairs and get these boots shined. 316 00:11:39,815 --> 00:11:40,816 All right, Rick. Fine. 317 00:11:40,816 --> 00:11:41,817 Now for the signature, 318 00:11:41,817 --> 00:11:43,319 let's put it on top of the table, huh? 319 00:11:43,319 --> 00:11:43,819 All right. 320 00:11:43,819 --> 00:11:44,820 Oh, oh, oh, oh! 321 00:11:44,820 --> 00:11:46,822 Don't strain yourself. 322 00:11:47,323 --> 00:11:48,324 I'll handle that. 323 00:11:53,829 --> 00:11:54,830 Kinda heavy. 324 00:11:54,830 --> 00:11:55,831 (spitting) 325 00:12:22,108 --> 00:12:24,443 Well, I was just too nervous to sit there, that's all. 326 00:12:24,443 --> 00:12:27,062 Well, you might have let me take the curlers out of my hair. 327 00:12:27,062 --> 00:12:28,898 You could. I can think with curlers in my hair. 328 00:12:28,898 --> 00:12:30,900 Now, for heaven's sake, I got a few things on my... 329 00:12:30,900 --> 00:12:32,902 Oh, look. 330 00:12:32,902 --> 00:12:35,404 Freddy the Forger strikes again! 331 00:12:36,906 --> 00:12:38,407 No, the writing is different. 332 00:12:38,407 --> 00:12:40,409 I think Ricky did this. 333 00:12:41,410 --> 00:12:42,912 Well, nice try, 334 00:12:42,912 --> 00:12:44,914 but they'll never get away with it. 335 00:12:49,919 --> 00:12:52,922 Oh, dear, what's the matter with those characters? 336 00:12:52,922 --> 00:12:54,924 They can't forge a thing like this. 337 00:12:54,924 --> 00:12:56,425 Millions of people have seen this. 338 00:12:56,425 --> 00:12:59,428 Everybody knows what John Wayne's signature looks like. 339 00:13:00,763 --> 00:13:02,731 Look what I got for you, honeybunch. 340 00:13:02,731 --> 00:13:04,016 What? 341 00:13:04,016 --> 00:13:04,850 Oh... 342 00:13:04,850 --> 00:13:06,268 What is it? 343 00:13:06,268 --> 00:13:08,654 "Good luck. John Wayne." 344 00:13:08,654 --> 00:13:09,905 Oh, Fred. 345 00:13:09,905 --> 00:13:11,657 Oh, honestly, Fred. 346 00:13:12,158 --> 00:13:13,159 I'm surprised 347 00:13:13,159 --> 00:13:15,661 you haven't started forging his name on checks. 348 00:13:16,162 --> 00:13:17,663 What do you mean?! 349 00:13:17,663 --> 00:13:19,165 That's John Wayne's signature. 350 00:13:19,165 --> 00:13:20,166 Oh, sure. 351 00:13:20,166 --> 00:13:20,950 Yes, it is... 352 00:13:20,950 --> 00:13:21,951 Hi. 353 00:13:21,951 --> 00:13:22,952 Hey, Rick, They don't believe 354 00:13:22,952 --> 00:13:23,953 that's John Wayne's signature. 355 00:13:23,953 --> 00:13:24,954 Sure it is. He signed it 356 00:13:25,454 --> 00:13:26,338 while he was here a few minutes ago. 357 00:13:26,338 --> 00:13:27,790 He wa... 358 00:13:27,790 --> 00:13:28,791 He was... He wa...? 359 00:13:28,791 --> 00:13:30,793 Wha...? Wha...? Wha...? 360 00:13:30,793 --> 00:13:33,179 I thought you'd be surprised. 361 00:13:33,179 --> 00:13:36,048 I don't believe it! 362 00:13:36,048 --> 00:13:37,550 Sure, honey. He's down there in the lobby 363 00:13:38,050 --> 00:13:38,551 getting his boots shined. 364 00:13:39,051 --> 00:13:40,052 Yeah. He got them all dirty 365 00:13:40,553 --> 00:13:41,554 when he stuck the boots in th... 366 00:13:41,554 --> 00:13:43,355 No! No! 367 00:13:43,355 --> 00:13:44,640 I'm sorry, honey! 368 00:13:44,640 --> 00:13:45,641 What happened?! 369 00:13:45,641 --> 00:13:47,526 I'm sorry! I'm sorry! I didn't know! 370 00:13:47,526 --> 00:13:48,527 We thought it was some more 371 00:13:49,028 --> 00:13:49,528 of little Freddy's finger painting. 372 00:13:49,528 --> 00:13:51,730 Oh, no! 373 00:13:51,730 --> 00:13:53,699 Oh, honey, honey, I'm sorry. 374 00:13:54,200 --> 00:13:55,201 Look, you said he's downstairs. 375 00:13:55,201 --> 00:13:57,203 Why don't go get him, ask him to do it again? 376 00:13:57,203 --> 00:13:58,487 I can't do that. 377 00:13:58,487 --> 00:14:00,289 Well, why not? He-he'll understand. 378 00:14:00,289 --> 00:14:01,624 He's in movies. Tell him it's a retake. 379 00:14:03,709 --> 00:14:06,545 Well, all right, all I have to do is go to jail. 380 00:14:06,545 --> 00:14:08,047 Your whole career will be ruined. 381 00:14:08,047 --> 00:14:08,414 Yes. 382 00:14:11,417 --> 00:14:12,718 All right. 383 00:14:12,718 --> 00:14:14,053 All right. 384 00:14:14,053 --> 00:14:16,005 Mira que tengo que... 385 00:14:16,005 --> 00:14:18,007 Mira que tengo que ir abajo y decirle al hombre 386 00:14:18,007 --> 00:14:21,010 que ponga el foot en el cemento otra vez! 387 00:14:22,011 --> 00:14:23,012 Oh, Lucy, that was a great idea. 388 00:14:23,512 --> 00:14:25,514 Gee, we not only get off the hook, 389 00:14:25,514 --> 00:14:27,816 but we get to meet John Wayne in person. 390 00:14:27,816 --> 00:14:28,517 Right up here. 391 00:14:28,817 --> 00:14:30,319 Oh, John Wayne! 392 00:14:30,819 --> 00:14:31,820 Oh, I can hardly wait. 393 00:14:31,820 --> 00:14:33,822 He's so big and strong 394 00:14:33,822 --> 00:14:34,740 and rugged. 395 00:14:34,740 --> 00:14:35,608 Ha! 396 00:14:38,110 --> 00:14:39,411 What do you mean, "Ha"? 397 00:14:39,411 --> 00:14:42,197 Well, he may be big and strong and rugged, 398 00:14:42,197 --> 00:14:45,084 but I'm bigger and stronger and ruggeder. 399 00:14:45,084 --> 00:14:47,503 Oh, Fred, what are you babbling about? 400 00:14:48,003 --> 00:14:50,339 They say he's got a grip like a vise, 401 00:14:50,339 --> 00:14:51,757 but he was like putty 402 00:14:51,757 --> 00:14:53,542 in the hands of Old Bone Crusher Mertz! 403 00:14:53,542 --> 00:14:56,128 Oh, honestly, Fred, you're really gone. 404 00:14:56,128 --> 00:14:57,012 Well, I mean it! 405 00:14:57,513 --> 00:14:58,514 When I gave him the iron grip, 406 00:14:58,514 --> 00:14:59,848 he went right down to his knees! 407 00:14:59,848 --> 00:15:01,550 Here. I'll show you. 408 00:15:08,941 --> 00:15:10,442 Like that? 409 00:15:10,442 --> 00:15:12,945 Yeah, you big bully. 410 00:15:12,945 --> 00:15:14,446 Oh, honestly, Fred. 411 00:15:14,446 --> 00:15:15,447 There we are-- 412 00:15:15,948 --> 00:15:18,450 all smoothed out and ready for another try. 413 00:15:18,450 --> 00:15:20,452 Gee, I hope... 414 00:15:20,452 --> 00:15:22,955 Oh, ha, ha, ha, ha! 415 00:15:23,455 --> 00:15:24,540 What's so funny? 416 00:15:24,540 --> 00:15:26,542 This is your big chance to meet John Wayne. 417 00:15:26,542 --> 00:15:28,043 You have curlers in your hair. 418 00:15:28,043 --> 00:15:29,044 (gasps) Yikes! 419 00:15:29,044 --> 00:15:30,045 I'll go home and take them out. 420 00:15:30,045 --> 00:15:30,796 I'll be right back. 421 00:15:30,796 --> 00:15:32,131 Hiya, girls. 422 00:15:32,131 --> 00:15:33,132 I want you to meet John Wayne. 423 00:15:33,132 --> 00:15:33,632 Oh! 424 00:15:33,632 --> 00:15:34,633 Oh! 425 00:15:38,587 --> 00:15:39,888 John, this is Mrs. Mertz. 426 00:15:39,888 --> 00:15:43,309 Oh... Mr. Wayne, how do you do? 427 00:15:46,312 --> 00:15:48,764 And, uh, this is my wife Lucy, John. 428 00:15:48,764 --> 00:15:50,265 How do you do, Mr. Wayne? 429 00:15:50,265 --> 00:15:52,234 How do you do? 430 00:15:52,234 --> 00:15:53,686 I didn't expect you up here quite like this. 431 00:15:54,019 --> 00:15:55,437 I... I'm so terribly sorry. 432 00:15:55,437 --> 00:15:57,439 I-I wasn't ready for it. 433 00:16:02,828 --> 00:16:06,999 Does she always wear her pocketbook on her head? 434 00:16:08,367 --> 00:16:12,705 I'm afraid I owe Bill Holden an apology. 435 00:16:12,705 --> 00:16:14,123 Yeah, well, le- let's get going 436 00:16:14,623 --> 00:16:15,624 with the, with the footprints. 437 00:16:15,624 --> 00:16:16,625 You sit right Yeah. over there, John. 438 00:16:17,126 --> 00:16:18,260 Oh, my, you really gonna put your foot...? 439 00:16:18,260 --> 00:16:21,764 Mr. Wayne, this is so nice of you to do this for us. 440 00:16:21,764 --> 00:16:24,266 Oh, nothing is too much for a fan like you, 441 00:16:24,266 --> 00:16:25,718 Mrs. Ricardo. 442 00:16:25,718 --> 00:16:27,720 Yeah, well, I certainly am a fan of yours, 443 00:16:27,720 --> 00:16:29,221 let me tell you that. 444 00:16:29,221 --> 00:16:30,522 I've seen every one of your pictures. 445 00:16:30,522 --> 00:16:32,358 Oh, so have I, sir. 446 00:16:32,358 --> 00:16:33,859 (yelling) 447 00:16:34,860 --> 00:16:36,195 Whose curler is this? 448 00:16:36,195 --> 00:16:37,980 Don't look at me. 449 00:16:38,947 --> 00:16:40,949 I'm just... I'm just dying 450 00:16:40,949 --> 00:16:42,951 just dying to see you in Blood Alley. 451 00:16:42,951 --> 00:16:44,870 Yeah, I've seen all of your pictures. 452 00:16:44,870 --> 00:16:45,871 You know, every single one of them. 453 00:16:45,871 --> 00:16:46,872 You know, when you were up in that plane, 454 00:16:47,373 --> 00:16:48,374 in The High and the Mighty, 455 00:16:48,374 --> 00:16:49,375 when your motor conked out, 456 00:16:49,875 --> 00:16:51,877 my motor conked out right along with it. 457 00:16:51,877 --> 00:16:55,881 That's real acting, you know, real, real acting. 458 00:16:55,881 --> 00:16:56,799 Lucy. 459 00:16:56,799 --> 00:16:57,800 You always... 460 00:16:57,800 --> 00:16:58,300 Lucy! 461 00:16:58,801 --> 00:16:59,635 Lucy, get the...! 462 00:16:59,635 --> 00:17:01,587 ...lots of people who are wonderful, 463 00:17:01,587 --> 00:17:02,971 but you are the best... Lucy, dear, 464 00:17:02,971 --> 00:17:04,923 get the pen for the signature, honey. 465 00:17:05,424 --> 00:17:06,425 Oh! 466 00:17:06,425 --> 00:17:07,726 Oh, I'm gonna keep this the rest of my life. 467 00:17:07,726 --> 00:17:08,644 Save me a piece. 468 00:17:09,144 --> 00:17:09,895 Yeah. 469 00:17:09,895 --> 00:17:11,230 We're really gonna get to 470 00:17:11,230 --> 00:17:12,731 see him do it just like... 471 00:17:12,731 --> 00:17:15,484 Oh, what penmanship! 472 00:17:17,403 --> 00:17:20,406 Well, I'm getting to where I can do it faster each time. 473 00:17:20,823 --> 00:17:22,858 Ah, ha, ha! 474 00:17:23,358 --> 00:17:23,859 Oh, he's so funny. 475 00:17:24,359 --> 00:17:25,194 Oh, a sense of humor. 476 00:17:25,611 --> 00:17:27,112 Well, we'd better get back to the shoeshine parlor. 477 00:17:27,613 --> 00:17:28,113 Oh, do you really have to go? Yeah. 478 00:17:28,113 --> 00:17:29,114 Yeah, he has to go, girls. 479 00:17:29,114 --> 00:17:30,499 (Lucy and Ethel clamoring) 480 00:17:30,499 --> 00:17:31,500 John, I promise you. 481 00:17:32,000 --> 00:17:33,001 John, I promise you. 482 00:17:33,001 --> 00:17:34,286 This will be the last time. 483 00:17:34,286 --> 00:17:35,671 Well, I'm afraid it'll have to be. 484 00:17:36,171 --> 00:17:38,173 As much as I love stepping in wet cement, 485 00:17:38,173 --> 00:17:40,459 I'm afraid I'll be late at the studio. 486 00:17:40,459 --> 00:17:42,344 Well, you keep making those pictures for us. 487 00:17:42,344 --> 00:17:43,345 Bye, John. Good-bye. 488 00:17:43,345 --> 00:17:44,346 Don't you quit. 489 00:17:44,346 --> 00:17:44,847 Good-bye! 490 00:17:45,347 --> 00:17:46,849 Good-bye, John. 491 00:17:46,849 --> 00:17:47,850 Oh... 492 00:17:47,850 --> 00:17:48,851 Isn't he a wonderful guy? 493 00:17:48,851 --> 00:17:49,852 He is, Rick. 494 00:17:49,852 --> 00:17:51,854 Well, all we have to do now 495 00:17:51,854 --> 00:17:53,856 is take the block of cement to Grauman's Chinese 496 00:17:53,856 --> 00:17:54,857 and everything is straightened out. 497 00:17:55,357 --> 00:17:55,858 Eh, Lucy? 498 00:17:56,358 --> 00:17:57,109 Lucy? 499 00:17:57,109 --> 00:17:59,394 Lucy! 500 00:18:04,116 --> 00:18:05,951 Come on, honey, let's get the block of cement. 501 00:18:05,951 --> 00:18:06,952 We'll take it to the theater, huh? 502 00:18:06,952 --> 00:18:07,953 Come on. Okay. 503 00:18:07,953 --> 00:18:08,954 Oh, no! 504 00:18:08,954 --> 00:18:10,322 Oh! Oh! 505 00:18:14,126 --> 00:18:15,410 Oh, no! 506 00:18:27,806 --> 00:18:29,808 I'm telling you, I walked around for two hours 507 00:18:30,309 --> 00:18:31,810 before I got enough nerve to come over here 508 00:18:31,810 --> 00:18:32,811 and ask you to do it again. 509 00:18:33,312 --> 00:18:34,313 (grunting) 510 00:18:34,313 --> 00:18:35,314 My wife doesn't know I'm here. 511 00:18:35,314 --> 00:18:36,815 (straining) 512 00:18:36,815 --> 00:18:38,433 I suppose those things happen. 513 00:18:38,433 --> 00:18:39,434 Pardon me, Ricky. 514 00:18:39,434 --> 00:18:40,435 That's okay. 515 00:18:40,435 --> 00:18:41,937 (knock on door) 516 00:18:41,937 --> 00:18:42,938 Come in. 517 00:18:45,190 --> 00:18:47,526 Is this okay to go on with, Mr. Wayne? 518 00:18:48,026 --> 00:18:48,827 Looks okay to me. 519 00:18:48,827 --> 00:18:50,162 Better check with Mr. Wellman. 520 00:18:50,162 --> 00:18:50,529 Thank you. 521 00:18:51,079 --> 00:18:53,081 (phone ringing) 522 00:18:54,082 --> 00:18:55,868 Hello! 523 00:18:55,868 --> 00:18:57,252 Oh. 524 00:18:57,252 --> 00:19:00,038 Your wife and her friend are at the gate. 525 00:19:02,040 --> 00:19:02,541 I tell you what. 526 00:19:03,041 --> 00:19:04,042 Pretend you're mad. 527 00:19:04,543 --> 00:19:05,544 Pretend? 528 00:19:05,544 --> 00:19:07,045 (snickering) 529 00:19:07,546 --> 00:19:08,547 Let them stew for a while, 530 00:19:08,547 --> 00:19:10,549 and then we'll surprise them with this, you see. 531 00:19:10,549 --> 00:19:11,550 Tell them, "No!" 532 00:19:11,550 --> 00:19:12,518 No! 533 00:19:13,018 --> 00:19:14,019 "Absolutely not!" 534 00:19:14,019 --> 00:19:15,521 Absolutely not! 535 00:19:15,521 --> 00:19:17,523 "Don't bother me with a thing like that no more!" 536 00:19:17,523 --> 00:19:20,025 Don't bother me with a thing like that no more! 537 00:19:23,478 --> 00:19:24,980 Ready for your rubdown? 538 00:19:24,980 --> 00:19:26,481 Oh, don't bother with that. George'll... 539 00:19:26,481 --> 00:19:27,482 Oh, I insist. 540 00:19:27,983 --> 00:19:28,984 This is the least I can do. 541 00:19:28,984 --> 00:19:30,485 MAN: Ready on the set, Mr. Wayne, 542 00:19:30,485 --> 00:19:31,987 for the beach scene! 543 00:19:31,987 --> 00:19:32,988 Okay! 544 00:19:33,488 --> 00:19:34,990 George, you'll have to wait till after this scene. 545 00:19:34,990 --> 00:19:36,491 Okay. 546 00:19:36,491 --> 00:19:37,993 Sorry, Ricky, I'll have to get on the set. 547 00:19:37,993 --> 00:19:38,994 Sure, sure. 548 00:19:38,994 --> 00:19:39,995 How can I ever thank you? 549 00:19:40,495 --> 00:19:42,497 Make this the last time. 550 00:19:42,497 --> 00:19:44,499 (chuckling): Okay, sure. Okay. 551 00:19:46,001 --> 00:19:47,002 (door shuts) 552 00:19:56,261 --> 00:19:58,730 (whispering :) Go ahead. Closer to the... 553 00:19:58,730 --> 00:19:59,731 (grunting) 554 00:19:59,731 --> 00:20:01,233 Wait. That's enough. 555 00:20:08,190 --> 00:20:09,191 Ooh! 556 00:20:09,191 --> 00:20:10,659 There. 557 00:20:10,659 --> 00:20:12,661 Oh, Lucy, are you sure that'll work? 558 00:20:12,661 --> 00:20:15,664 Listen, when Mr. Wayne comes out of his dressing room, 559 00:20:15,664 --> 00:20:17,666 he must step down there. 560 00:20:17,666 --> 00:20:19,668 That way, we will have his footprints. 561 00:20:19,668 --> 00:20:20,669 It's that simple. 562 00:20:20,669 --> 00:20:22,087 What about his signature? 563 00:20:22,087 --> 00:20:25,290 Once we have his footprints, how can he refuse to sign? 564 00:20:25,290 --> 00:20:26,675 I don't see how can he refuse 565 00:20:26,675 --> 00:20:28,543 to punch you in the nose. 566 00:20:28,543 --> 00:20:29,544 (door opening) 567 00:20:31,546 --> 00:20:35,550 (thudding and clattering) 568 00:20:41,556 --> 00:20:43,058 Oh! 569 00:20:55,487 --> 00:20:58,657 Ricky, what are you doing here? 570 00:20:58,657 --> 00:21:01,126 I came... I came... 571 00:21:01,126 --> 00:21:02,494 Aah... 572 00:21:02,494 --> 00:21:05,464 (angry muttering) 573 00:21:09,501 --> 00:21:11,003 He didn't even say good-bye. 574 00:21:12,838 --> 00:21:14,256 Oh, Lucy, look. 575 00:21:14,256 --> 00:21:15,257 He came down here 576 00:21:15,757 --> 00:21:17,759 to get John Wayne's footprints again. 577 00:21:17,759 --> 00:21:19,261 Ethel, we're saved. 578 00:21:19,261 --> 00:21:21,096 The signature, it isn't touched, see? 579 00:21:21,096 --> 00:21:23,515 All I have to do now is go in there, 580 00:21:23,515 --> 00:21:25,017 steal a pair of his boots, make the imprints 581 00:21:25,517 --> 00:21:26,768 and our troubles are over. 582 00:21:26,768 --> 00:21:27,819 Okay. 583 00:21:27,819 --> 00:21:29,104 I'll get this stuff out of here. 584 00:21:29,104 --> 00:21:30,105 All right. 585 00:21:57,015 --> 00:21:59,017 (footsteps approaching) 586 00:21:59,017 --> 00:22:01,520 WAYNE: Well, give me five... ten minutes, will ya? 587 00:22:01,520 --> 00:22:03,021 I want to get a rubdown. 588 00:22:09,528 --> 00:22:10,529 Ah... 589 00:22:26,244 --> 00:22:28,213 George? 590 00:22:28,213 --> 00:22:30,999 (gruff voice): Yeah? 591 00:22:32,300 --> 00:22:33,802 Let's get on with the rubdown. 592 00:22:36,671 --> 00:22:38,140 Hurry it up! 593 00:22:38,140 --> 00:22:39,641 I haven't got all day. 594 00:22:50,152 --> 00:22:52,654 Oh, cut the comedy, George. 595 00:22:52,654 --> 00:22:54,656 Get on with the rubdown. 596 00:22:57,159 --> 00:22:59,027 The robe, George! 597 00:23:17,045 --> 00:23:18,046 Harder. 598 00:23:21,550 --> 00:23:25,270 You heard any good stories lately, George? 599 00:23:27,272 --> 00:23:29,224 Nope. 600 00:23:29,224 --> 00:23:32,227 Oh, I heard a beaut 601 00:23:32,227 --> 00:23:34,229 in the steam room the other day. 602 00:23:36,231 --> 00:23:39,234 It seems there was this traveling salesman... 603 00:23:39,234 --> 00:23:40,735 (grunting) 604 00:23:40,735 --> 00:23:43,238 ...who couldn't find a hotel room 605 00:23:43,238 --> 00:23:44,739 in this town... 606 00:23:44,739 --> 00:23:47,242 but he did find a farmer 607 00:23:47,242 --> 00:23:49,744 who had a beautiful daughter. 608 00:23:49,744 --> 00:23:52,247 Hey! Take it easy, will ya? 609 00:23:52,247 --> 00:23:54,749 Well, anyway, it was raining outside... 610 00:23:55,250 --> 00:23:55,750 (knocking) 611 00:23:56,251 --> 00:23:56,968 MAN: Mr. Wayne! 612 00:23:56,968 --> 00:23:58,303 Yes? 613 00:23:58,303 --> 00:23:59,304 Mr. Wayne, you're ready on the set! 614 00:23:59,304 --> 00:24:00,138 They want you on the set. 615 00:24:00,138 --> 00:24:01,506 Okay. 616 00:24:05,510 --> 00:24:08,513 George, I'm wanted on the set. 617 00:24:13,518 --> 00:24:14,519 George! 618 00:24:14,519 --> 00:24:16,605 Are you ready for your rub now? 619 00:24:16,605 --> 00:24:18,824 You just gave me one! 620 00:24:18,824 --> 00:24:20,609 I just got here. 621 00:24:20,609 --> 00:24:22,611 I'm beginning to worry about you, George. 622 00:24:22,611 --> 00:24:23,862 You're getting punchy! 623 00:24:27,499 --> 00:24:29,000 I don't know. I don't know. 624 00:24:29,000 --> 00:24:30,001 I just ran out of his dressing room 625 00:24:30,001 --> 00:24:32,003 and I was so scared, I just came on home. 626 00:24:32,003 --> 00:24:33,505 I don't know what happened to Ethel. 627 00:24:33,505 --> 00:24:36,374 Well, let's just hope for the best. 628 00:24:36,374 --> 00:24:38,760 Don't worry, Fred. She'll show up. 629 00:24:38,760 --> 00:24:41,546 I said let's hope for the best. 630 00:24:43,465 --> 00:24:46,218 Fred, I am worried about Ethel. 631 00:24:48,136 --> 00:24:49,354 Hi. 632 00:24:51,056 --> 00:24:52,524 LUCY: Hi. 633 00:24:52,524 --> 00:24:53,525 Come on in, Duke. 634 00:24:53,525 --> 00:24:55,026 LUCY: Duke?! 635 00:24:55,527 --> 00:24:57,896 I told him what happened and he was just a doll. 636 00:24:57,896 --> 00:25:00,532 Oh, Mr. Wayne, I'm so...! 637 00:25:00,532 --> 00:25:02,033 Oh, you're so wonderful! 638 00:25:02,033 --> 00:25:03,318 Thank you so much. 639 00:25:03,318 --> 00:25:04,953 John, I don't know how to thank you. 640 00:25:04,953 --> 00:25:07,322 Oh, that's so wonderful of you. 641 00:25:07,322 --> 00:25:09,324 And we're gonna take good care of that. 642 00:25:09,324 --> 00:25:10,325 Don't you worry. 643 00:25:10,325 --> 00:25:12,577 And I took care of that, too. Come in here! 644 00:25:13,912 --> 00:25:16,414 I brought you a six-month supply! 645 00:25:16,414 --> 00:25:18,416 (Ricky laughing loudly) 646 00:25:20,418 --> 00:25:22,304 LUCY: Great! 647 00:25:22,304 --> 00:25:23,305 Oh! 648 00:25:23,305 --> 00:25:25,807 Oh, that's great! 649 00:25:41,957 --> 00:25:44,943 ("I Love Lucy" theme song playing) 650 00:25:48,446 --> 00:25:50,448 ANNOUNCER: Mr. John Wayne portrayed himself. 651 00:25:50,949 --> 00:25:52,450 The man with the poster was Louis Nicoletti 652 00:25:52,951 --> 00:25:54,452 and the masseur was Ralph Volkie. 653 00:25:54,452 --> 00:25:56,955 Mr. Wayne's latest picture is Blood Alley, 654 00:25:56,955 --> 00:25:58,957 released through Warner Brothers 655 00:25:58,957 --> 00:26:01,459 and soon to be seen in your local theaters. 656 00:26:05,463 --> 00:26:08,466 I Love Lucy is a Desilu Production. 657 00:26:08,466 --> 00:26:10,468 Lucille Ball and Desi Arnaz 658 00:26:10,468 --> 00:26:12,971 will be back next week at this same time. 43555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.