Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Face�i reclam� produsul dvs.sau a unei marci
aici contact www.SubtitleDB.org astazi.
2
00:00:25,650 --> 00:00:29,346
Musulmani. Sunt toti morti.
3
00:00:33,000 --> 00:00:34,700
Nimeni nu a supravietuit.
4
00:00:55,900 --> 00:00:57,870
Flavia, unde te duci?
5
00:01:40,801 --> 00:01:42,100
Flavia!
6
00:01:56,200 --> 00:01:58,600
Nu! Tat�, nu!
7
00:02:09,797 --> 00:02:15,297
"FLAVIA MUSULMANA"
8
00:02:50,800 --> 00:02:52,100
Sora Ana!
9
00:02:53,200 --> 00:02:54,800
-O noua novice?
-Da.
10
00:04:13,880 --> 00:04:18,050
Puglia, sudul Italiei,
�n jurul anului 1400 A.D.
11
00:04:52,800 --> 00:04:55,700
Flavia, pleaca-ti capul si roag�-te!
12
00:05:52,930 --> 00:05:56,700
Flavia, ridic�-te! Ce mai astepti?
13
00:06:25,730 --> 00:06:27,300
Cultul Tarantula.
14
00:06:27,650 --> 00:06:29,200
li puteti vedea de la fereastra.
15
00:06:29,301 --> 00:06:32,300
-Vino aici! Vino aici!
-Vino cu noi la m�n�stire.
16
00:06:33,500 --> 00:06:36,200
Sunt mai multi �n acest an,
mai multi dec�t oric�nd.
17
00:06:36,300 --> 00:06:37,601
Sarmanii nefericiti!
18
00:06:39,500 --> 00:06:41,700
Cine sunt ei? Ce vor?
19
00:06:42,400 --> 00:06:47,000
Cei din cultul Tarantula sunt batjocoriti.
�n fiecare an se intampla acelasi lucru.
20
00:07:15,230 --> 00:07:19,640
Deschide usa, sora!
Deschide! Deschide usa!
21
00:09:44,200 --> 00:09:45,700
Unde te duci, Livius?
22
00:10:08,420 --> 00:10:14,500
Vreau sa merg cu cei din Tarantula!
Si eu! Vreau sa ma pedepseasca si pe mine!
23
00:10:52,600 --> 00:10:56,400
Este timpul s� mergem. Acesta este diavolul!
Trebuie s� ne m�ntuiasc� sufletele noastre!
24
00:10:56,510 --> 00:10:58,501
Acesta este diavolul! Acesta este diavolul!
25
00:11:03,800 --> 00:11:05,000
Porneste foalele.
26
00:11:06,500 --> 00:11:08,002
Haide! Da-i drumul!
27
00:11:16,700 --> 00:11:18,300
Mai repede! Mai repede!
28
00:11:36,500 --> 00:11:38,600
Nu o lasa la altar!
D�-te jos de acolo!
29
00:11:57,501 --> 00:11:58,800
Mai incet.
30
00:12:09,500 --> 00:12:13,000
lesi afar�! Du-te, paraseste m�n�stirea!
31
00:12:15,950 --> 00:12:17,200
lesi afar�!
32
00:12:18,700 --> 00:12:20,000
lesi afar�!
33
00:13:07,801 --> 00:13:11,500
Este destul. Totul s-a terminat.
34
00:13:12,740 --> 00:13:15,900
Totul s-a terminat.
Totul s-a terminat...
35
00:13:20,200 --> 00:13:24,300
Ce-am f�cut? Nu stiu...
36
00:13:25,300 --> 00:13:27,800
Ce s-a �nt�mplat? Spune-mi, te rog!
37
00:13:29,400 --> 00:13:33,500
lesi afar�! lesi afar�!
Pleac� de aici!
38
00:13:47,000 --> 00:13:48,200
lesi afar�!
39
00:14:14,100 --> 00:14:15,600
Sora Flavia.
40
00:14:48,300 --> 00:14:51,800
Dumnezeu a creat prima femeie,
pe Lilith.
41
00:14:53,000 --> 00:14:56,800
Dar Lilith a fugit de la Adam
si a devenit o vr�jitoare.
42
00:14:57,100 --> 00:14:58,300
Lilith?
43
00:15:00,020 --> 00:15:03,700
Sora Flavia, prima femeie a fost Lilith,
chiar �nainte de Eva.
44
00:15:05,020 --> 00:15:07,700
Dumnezeu i-a creat, pe Lilith si pe Adam,
45
00:15:07,720 --> 00:15:11,200
...dar �n loc de pamant sfant,
a folosit praf si pulbere.
46
00:15:12,040 --> 00:15:14,900
Tu esti cel mai nebunesc evreu din toata Puglia!
47
00:15:16,000 --> 00:15:17,800
Vorbesc serios, Sora Flavia!
48
00:15:19,100 --> 00:15:24,800
Prima femeie, Lilith, a fost �ntr-adev�r
creata din praf si pulbere.
49
00:15:25,300 --> 00:15:27,000
Este scris �n Biblie.
50
00:15:27,500 --> 00:15:29,200
Aceasta este o poveste idioata!
51
00:15:36,900 --> 00:15:39,500
Au sa sfinteasca biserica.
52
00:15:41,400 --> 00:15:43,500
Episcopul a ajuns la ceremonie.
53
00:15:43,900 --> 00:15:46,600
De ce trebuie intotdeauna ca barbatii
sa decida cu privire la toate?
54
00:15:46,700 --> 00:15:49,400
Tat�I meu a decis sa ma aproapie de m�n�stire,
55
00:15:50,400 --> 00:15:52,600
...in loc sa decida s� ma c�s�toreasc�.
56
00:15:53,700 --> 00:15:57,700
Don Diego, tat�I t�u,
a fost un bun slujitor al lui Dumnezeu,
57
00:15:58,100 --> 00:16:01,200
...m-a scos afar� din ghetoul evreiesc,
ii sunt recunoscator lui Dumnezeu pentru asta.
58
00:16:02,500 --> 00:16:03,800
Si te-a �nchis aici.
59
00:16:03,901 --> 00:16:08,000
Asa este. Pentru ca sa administrez pamantul
care a fost donat bisericii, ca zestre a ta.
60
00:16:08,901 --> 00:16:13,300
Eu, Avraam, un membru al unei natiuni,
cine I-a ucis pe Hristos,
61
00:16:13,301 --> 00:16:17,400
...am fost dat ca parte a zestrei catre
m�n�stire, a unei mirese ale lui Hristos.
62
00:16:18,001 --> 00:16:19,600
Esti un om bun, Avraam.
63
00:16:20,600 --> 00:16:22,600
Esti singurul b�rbat pe care iI
stiu c� nu e arogant.
64
00:16:23,300 --> 00:16:26,101
Pe cine condamn�?
Si ce au facut?
65
00:16:26,500 --> 00:16:31,100
Sora Livia. Ea s-a l�sat influentata,
de acea femeie,
66
00:16:31,701 --> 00:16:33,400
...cea care este posedata de Tarantula.
67
00:16:33,410 --> 00:16:35,700
Ea a �ncercat s� mearg� dincolo de limite.
68
00:16:36,140 --> 00:16:39,100
Este periculos atunci c�nd cineva �ncearc�
sa treaca dincolo de granitele sale.
69
00:16:41,040 --> 00:16:43,900
S�racilor nu li se permite s� intre
pe domeniul celor bogati.
70
00:16:45,900 --> 00:16:49,600
Evreii trebuie s� accepte limitele
pe care crestinii le impun.
71
00:16:49,610 --> 00:16:51,700
La fel cum femeile trebuie s� le accepte
pe cele ale b�rbatilor.
72
00:16:51,720 --> 00:16:53,100
Asa spui tu!
73
00:16:57,850 --> 00:17:02,000
�n cele din urma...
Poate c� ai dreptate.
74
00:17:03,500 --> 00:17:06,400
Acest lucru este valabil si pentru tine
si pentru acei s�rmani,
75
00:17:06,601 --> 00:17:11,000
...care au fost prinsi �n nebunia Tarantula.
Asa cum am fost si noi prinsi �n m�n�stire.
76
00:17:11,900 --> 00:17:13,500
Trebuie s� fim uniti.
77
00:17:14,100 --> 00:17:18,600
Atunci c�nd oamenii vin din exterior,
aduc cu ei numai durere. �ntotdeauna...
78
00:17:19,050 --> 00:17:20,300
Chiar si prietenii.
79
00:17:20,901 --> 00:17:23,200
Ar trebui s� mergem �napoi, Sora.
80
00:17:24,400 --> 00:17:28,100
Si dac� o femeie decide s� treaca
dincolo de aceste limite?
81
00:17:29,300 --> 00:17:30,800
Asa cum a facut si Lilith.
82
00:18:11,400 --> 00:18:13,600
Ce fac cu acest biet animal?
83
00:18:14,600 --> 00:18:16,200
Un armasar este suficient.
84
00:18:16,700 --> 00:18:20,500
Acesta trebuie castrat, s� se calmeze,
sa poata sa lucreze pamanturile.
85
00:19:26,400 --> 00:19:29,200
Nu! Las�-m� s� plec!
86
00:19:29,600 --> 00:19:30,601
Stai linistita!
87
00:19:30,602 --> 00:19:32,002
Las�-m� s� plec!
88
00:19:32,600 --> 00:19:33,803
Nu!
89
00:19:34,804 --> 00:19:36,104
Te rog!
90
00:19:43,700 --> 00:19:46,500
Nu! Nu!
91
00:19:48,001 --> 00:19:49,301
Va rog...
92
00:19:50,452 --> 00:19:51,752
Nu!
93
00:19:55,600 --> 00:19:58,600
Nu! Dumnezeule! V� rog
Nu-mi faceti r�u!
94
00:19:58,701 --> 00:20:02,300
Acum roaga-te si implora-I pe
Dumnezeu s� te ierte.
95
00:20:03,000 --> 00:20:05,400
Trebuie sa fii pedepsita pentru p�catele tale.
96
00:20:29,500 --> 00:20:30,800
Vino cu noi!
97
00:21:17,701 --> 00:21:20,500
Soldatii! Escorta a sosit!
98
00:21:20,601 --> 00:21:23,001
Au venit s� o ia pe Livia de aici.
Episcopul este si el cu ei!
99
00:21:35,001 --> 00:21:38,200
Duceti-o de aici, Monseniore.
L�sati-I pe Don Diego sa o judece.
100
00:21:38,900 --> 00:21:40,600
Luati-o de aici!
101
00:22:11,400 --> 00:22:13,000
Sora Flavia!
102
00:22:16,400 --> 00:22:18,700
Opriti-va! Opriti-va!
103
00:22:21,001 --> 00:22:22,700
Da-ti-i drumul!
104
00:23:34,400 --> 00:23:35,700
Ce este cu ele?
105
00:23:38,000 --> 00:23:41,800
-De ce tipa at�t de mult?
-Este Diavolul, Sora...
106
00:23:42,200 --> 00:23:43,600
Stii tu...
107
00:23:43,701 --> 00:23:46,400
Ai grija ce spui, femeie nebuna!
Taci din gur�!
108
00:23:52,200 --> 00:23:54,700
Printul a venit la ferma.
109
00:23:55,400 --> 00:23:57,300
-Care print?
-Cel nou...
110
00:23:57,701 --> 00:24:00,800
Cel care tocmai a sosit din Franta.
111
00:25:19,500 --> 00:25:22,500
Da-te din drum! Iti place, nu-i asa, sor�?
112
00:25:23,300 --> 00:25:24,701
Nu te bucuri?
113
00:25:25,500 --> 00:25:28,200
Nu ti-ai dorit s� fii fost printre porci?
114
00:25:29,400 --> 00:25:31,100
Te dispretuiesc!
115
00:25:31,301 --> 00:25:33,400
Mai bine ti-ai tine gura inchisa,
sau vei regreta!
116
00:25:35,400 --> 00:25:38,200
Du-te, inapoi in celula ta!
117
00:26:11,700 --> 00:26:12,900
De ce?
118
00:26:24,300 --> 00:26:25,501
De ce?
119
00:26:27,500 --> 00:26:29,300
De ce i-a f�cut Dumnezeu pe toti barbati?
120
00:26:30,500 --> 00:26:36,300
Tat�I, Fiul si Duhul Sf�nt!
Toti sunt b�rbati!
121
00:26:38,700 --> 00:26:40,800
Pana si cei 12 apostoli.
122
00:26:42,300 --> 00:26:43,800
Toti 12 au fost...
123
00:26:45,600 --> 00:26:46,901
...barbati.
124
00:26:49,200 --> 00:26:51,500
Nu-ti pierde timpul purtand
conversatii cu niste statui.
125
00:27:02,500 --> 00:27:04,600
Nu vei primi nici un r�spuns de la ele.
126
00:27:08,700 --> 00:27:12,400
De ce te crezi atat de special�?
Esti vreo Sfanta!
127
00:27:14,700 --> 00:27:18,000
Sau esti o castrata, �nchisa �ntr-o celul�!
128
00:27:18,400 --> 00:27:20,501
Doar o femeie fara sex!
O idioata!
129
00:27:21,600 --> 00:27:26,000
Care a fost folosita si i-a fost refuzat
orice sentiment uman de pl�cere!
130
00:27:28,500 --> 00:27:31,800
O femeie care este c�s�torit�, este tinuta
in casa pentru a da nastere pruncilor,
131
00:27:31,901 --> 00:27:35,601
...locul tarfelor este pe strada,
iar noi celelalte �n m�n�stiri!
132
00:27:38,200 --> 00:27:40,100
Esti virgin�, nu-i asa?
133
00:27:40,200 --> 00:27:43,200
Corpul tau nu a cunoscut niciodat�
pl�cerea, o adev�rat� pl�cere!
134
00:27:43,301 --> 00:27:44,701
Placerea oferita de un barbat.
135
00:27:46,100 --> 00:27:47,700
Putem afla cu usurint�.
136
00:27:48,200 --> 00:27:49,700
Vreau s� te spovedesti.
137
00:27:50,102 --> 00:27:53,300
Pentru... toate ur�ciunile pe care
ai avut curajul de a le comite!
138
00:27:55,100 --> 00:27:56,400
In genunchi!
139
00:27:57,400 --> 00:27:58,800
Haide! �ngenuncheaz�!
140
00:28:02,100 --> 00:28:03,900
Au condamnat-o pe Sora Livia!
141
00:28:04,701 --> 00:28:08,500
Flavia! Au dat-o pe mana tat�lui t�u!
142
00:28:09,101 --> 00:28:11,101
Are sa o tortureze pana la moarte, s�rmana!
143
00:28:11,200 --> 00:28:14,500
Mergeti la capela, toate!
Trebuie s� ne rug�m pentru ea!
144
00:28:25,800 --> 00:28:27,300
Nu!
145
00:28:28,500 --> 00:28:30,100
Nu, te rog! Nu!
146
00:28:30,601 --> 00:28:33,401
Ai mil� de mine!
147
00:28:41,600 --> 00:28:45,700
Nu! Nu! Mila!
Ai mila!
148
00:28:46,600 --> 00:28:47,900
Te implor!
149
00:28:51,601 --> 00:28:53,001
Nu!
150
00:28:57,500 --> 00:28:59,000
Mila!
151
00:28:59,501 --> 00:29:01,201
Nu puteti face asta!
152
00:29:06,299 --> 00:29:07,899
Nu! Nu!
153
00:29:10,300 --> 00:29:12,400
Nu! Va rog...
154
00:29:23,200 --> 00:29:24,900
Ce faci aici?
155
00:29:26,450 --> 00:29:27,800
De ce nu ai mil� de ea?
156
00:29:27,901 --> 00:29:31,200
lesi afar�, acum!
�ntoarce-te la m�n�stire!
157
00:29:32,050 --> 00:29:35,100
Acolo este locul tau. Nu aici!
158
00:29:35,300 --> 00:29:37,100
Te rog, spune-le s� se opreasc�.
159
00:29:38,600 --> 00:29:42,400
Indr�znesti s� vii aici si s� ceri
mila pentru aceast� creatur� violent�?
160
00:29:45,000 --> 00:29:47,200
Te implor, spune-le s� se opreasc�!
161
00:29:47,220 --> 00:29:49,450
Am spus, sa iesi de aici, Sora!
162
00:29:51,000 --> 00:29:53,700
Blestemat fie ceasul cand m-ai conceput.
163
00:29:53,801 --> 00:29:55,801
Tu esti cel care este blestemat!
164
00:29:56,200 --> 00:30:00,400
Crezi c� b�rbatii sunt stapani
peste toate animalele si femeile!
165
00:30:03,700 --> 00:30:06,300
Cine a adus-o pe sora Livia
�n aceast� stare?
166
00:30:06,601 --> 00:30:07,901
Tu ai fost!
167
00:30:11,200 --> 00:30:12,800
Nu spui nimic despre acel francez,
168
00:30:13,100 --> 00:30:15,801
...care a violat recent o fat�,
�n cocina de porci.
169
00:30:16,600 --> 00:30:19,400
Nu. El este un barbat.
170
00:30:19,900 --> 00:30:22,800
-Si tu esti robul lui!
-Destul, Flavia!
171
00:30:56,850 --> 00:30:58,600
S�rut m�inile, sora.
172
00:30:59,651 --> 00:31:01,351
M� rog la Dumnezeu s� m� protejeze.
173
00:31:05,300 --> 00:31:07,700
Sora! D�-ne milostenie.
D�-mi bani! D�-mi bani!
174
00:31:22,500 --> 00:31:24,400
D�-mi ceva!
175
00:31:26,300 --> 00:31:27,700
D�-mi-I mie! D�-mi-I!
176
00:31:28,201 --> 00:31:30,101
D�-mi-I mie!
Haide! Haide!
177
00:31:40,200 --> 00:31:41,400
Ea I-a luat!
178
00:31:53,000 --> 00:31:54,300
Flavia!
179
00:31:56,400 --> 00:31:57,700
Avraam!
180
00:31:59,301 --> 00:32:00,700
Nu m� mai �ntorc.
181
00:32:01,100 --> 00:32:03,000
-Nu!
-Ce vrei s� spui, Sora?
182
00:32:03,010 --> 00:32:04,500
Nu ma mai duc inapoi.
183
00:32:05,200 --> 00:32:06,400
Este destul.
184
00:32:06,900 --> 00:32:08,900
Si nu-mi mai spune Sora!
185
00:32:09,600 --> 00:32:10,900
Calmeaz�-te, Flavia.
186
00:32:12,900 --> 00:32:14,900
-Ce s-a �nt�mplat?
-Ce faci?
187
00:32:22,600 --> 00:32:23,900
Vino cu mine!
188
00:32:24,900 --> 00:32:26,100
Unde ma duci?
189
00:32:26,700 --> 00:32:27,900
Departe de aici.
190
00:32:28,400 --> 00:32:29,701
Eu sunt doar un evreu.
191
00:32:29,900 --> 00:32:33,000
Si eu sunt o calugarita
care a fugit de Sf. Gheorghe.
192
00:32:34,100 --> 00:32:36,400
Asa cum Lilith a fugit de la Adam.
193
00:32:38,600 --> 00:32:39,900
Ti-e teama?
194
00:32:43,800 --> 00:32:45,000
Vino.
195
00:34:37,400 --> 00:34:39,000
Sper c� nu au v�zut fumul!
196
00:34:49,600 --> 00:34:50,900
R�m�i jos.
197
00:34:53,800 --> 00:34:55,101
Acolo!
198
00:35:07,100 --> 00:35:08,600
Acum suntem �n siguranta.
199
00:35:11,000 --> 00:35:12,400
Au plecat.
200
00:37:04,500 --> 00:37:06,900
-Ai dormit bine?
-Ca un copil.
201
00:37:07,050 --> 00:37:10,120
Nu am mai dormit asa bine
de ani de zile. Dar tu?
202
00:37:10,300 --> 00:37:12,121
Am stat treaz ca sa te p�zesc.
203
00:37:12,300 --> 00:37:14,000
Haide!
204
00:37:14,101 --> 00:37:18,601
Nu-ti iei rolul acesta de "protector",
un pic prea �n serios?
205
00:37:20,100 --> 00:37:21,400
Zambeste!
206
00:37:22,400 --> 00:37:23,600
Haide!
207
00:37:24,500 --> 00:37:27,401
Oh, Avraam! Sunt at�t de fericita!
208
00:37:28,400 --> 00:37:30,000
Nu te simti liber?
209
00:37:32,000 --> 00:37:33,400
Nu esti fericit?
210
00:37:34,600 --> 00:37:36,000
Eu nu sunt la fel ca tine.
211
00:37:38,000 --> 00:37:40,900
Si nu sunt singurul om de treaba,
pe care I-ai �nt�Init vreodat�.
212
00:37:46,100 --> 00:37:48,600
Ai chemat pe cineva noaptea trecut�,
in timp ce dormeai.
213
00:38:02,300 --> 00:38:03,600
Arestati-i!
214
00:38:09,300 --> 00:38:10,600
Stai nemiscat!
215
00:38:11,500 --> 00:38:13,200
Stai nemiscat, nemernicule!
216
00:38:52,300 --> 00:38:54,700
Cere iertare de la tat�I t�u.
217
00:39:40,900 --> 00:39:43,000
Fii linistita, copila mea.
218
00:39:43,500 --> 00:39:47,100
Cere iertare de la Fecioara din Grotalje.
219
00:39:48,400 --> 00:39:50,800
Asta a decis Maica Superioara.
220
00:39:54,100 --> 00:39:55,300
Si Avraam?
221
00:39:55,700 --> 00:39:56,900
Este �nc� �n viat�.
222
00:40:10,700 --> 00:40:12,000
Pot s�ri �nauntru?
223
00:40:15,100 --> 00:40:16,500
Preg�titi-v�!
224
00:40:38,400 --> 00:40:40,200
Nu te ruga pentru el, fata mea!
225
00:40:41,800 --> 00:40:43,300
Nici macar nu te uita la el!
226
00:40:44,400 --> 00:40:47,500
Barbatul! Este un rau crestin!
227
00:40:48,800 --> 00:40:50,100
Rau!
228
00:41:00,000 --> 00:41:04,600
Un barbat care se lupta �n numele
lui Hristos si a crestinismului.
229
00:42:25,000 --> 00:42:26,500
A vorbit cu tine, nu-i asa?
230
00:42:30,400 --> 00:42:31,700
Ce ti-a spus?
231
00:42:35,900 --> 00:42:37,400
Mereu acelasi lucru.
232
00:42:38,600 --> 00:42:42,900
Fiecare femeie ar trebui s� traiasca in tacere,
si nu ar trebui sa aiba voie s� vorbeasc�.
233
00:42:43,000 --> 00:42:46,600
Sa faca ce i se spune
si sa invete s� fie ascult�toare.
234
00:42:46,800 --> 00:42:48,400
Nimic nu se schimb�.
235
00:42:48,701 --> 00:42:51,700
Barbatii repet� mereu acelasi lucru,
Sora Flavia.
236
00:42:54,400 --> 00:42:55,700
S�-ti spun adev�rul?
237
00:42:56,200 --> 00:43:00,200
Ei se tem. Barbatii se tem!
238
00:43:00,700 --> 00:43:02,300
Barbatii...
239
00:43:03,900 --> 00:43:06,900
�n interiorul si �n afara bisericii noastre!
240
00:43:07,200 --> 00:43:11,770
Dar noi o sa le furam puterile lor!
241
00:43:13,200 --> 00:43:17,100
Si de aceea au pus aceast� imagine aici!
242
00:43:17,401 --> 00:43:21,500
Ei au pus acolo imaginea unui sf�nt, pentru
a se proteja de puterea noastra a femeilor!
243
00:43:21,510 --> 00:43:23,100
Gr�beste-te! Gr�beste-te!
244
00:43:23,500 --> 00:43:24,800
Cine eu...
245
00:43:27,700 --> 00:43:29,800
El nu este Sf. George.
246
00:43:31,300 --> 00:43:32,600
Dar cine este atunci?
247
00:43:57,550 --> 00:43:59,300
Haide, sora Madeleine!
248
00:43:59,801 --> 00:44:01,800
Da, Sor�. Imediat.
249
00:44:05,001 --> 00:44:06,401
Puteti merge acum!
250
00:44:14,600 --> 00:44:17,200
Mergeti cu bine si rugati-v�
si pentru mine!
251
00:45:33,230 --> 00:45:34,500
D�-te jos.
252
00:45:47,300 --> 00:45:49,900
Ne vom duce sus pe deal.
Vom vedea mai bine de acolo.
253
00:46:17,900 --> 00:46:19,100
Vino aici.
254
00:46:26,200 --> 00:46:27,400
Flavia?
255
00:46:30,100 --> 00:46:31,300
�n genunchi!
256
00:46:31,401 --> 00:46:34,260
Vrei sa-mi asculti din nou confesiunea,
Sora Agatha?
257
00:46:39,200 --> 00:46:40,650
Ingenuncheaza!
258
00:46:42,780 --> 00:46:44,001
Asta este!
259
00:46:45,400 --> 00:46:48,800
Sa-ti scoatem fusta de sub genunchi.
260
00:46:49,200 --> 00:46:50,400
Asta e mai bine.
261
00:46:55,500 --> 00:46:59,700
Asa goi... sunt minunati.
262
00:47:01,701 --> 00:47:03,400
Aseaza-te pe calcaie!
263
00:47:04,500 --> 00:47:05,800
Asta este.
264
00:47:09,800 --> 00:47:11,100
Relaxeaza-te!
265
00:47:11,710 --> 00:47:14,500
Daca te misti asa ai sa te simti bine.
266
00:47:16,700 --> 00:47:19,200
Asta e! Asta e!
267
00:47:21,700 --> 00:47:25,100
Simti aceasta intensa satisfactie, Flavia?
268
00:47:26,700 --> 00:47:27,900
Nu vreau asta!
269
00:47:30,500 --> 00:47:32,800
Nu vreau sa ma ametesti
cu experienta ta de viat�.
270
00:47:34,801 --> 00:47:36,100
Esti mai r�u dec�t un barbat.
271
00:47:36,201 --> 00:47:37,500
Fat� proasta!
272
00:47:44,100 --> 00:47:48,100
Dar pentru o femeie puterea sexualit�tii
este asemeni unei arme.
273
00:47:55,900 --> 00:47:58,800
Tu nu ai fugi de dragoste, Flavia.
274
00:48:00,300 --> 00:48:03,400
Recunoaste! De ce ai f�cut asta?
275
00:48:03,900 --> 00:48:09,600
Nu stiu. Am vrut s� plec de aici,
s� fug �ntr-o alt� lume.
276
00:48:10,500 --> 00:48:13,500
Exist� o alt� lume, nu-i asa,
Sora Agatha?
277
00:48:14,101 --> 00:48:16,400
Exist� undeva, nu?
278
00:48:18,300 --> 00:48:20,000
Nu acolo unde ai cautat tu.
279
00:48:23,900 --> 00:48:25,200
Nu poti s� scapi de asta.
280
00:48:28,400 --> 00:48:32,500
Este gresit... fortele noastre
sunt acolo �n m�n�stire.
281
00:48:33,900 --> 00:48:37,000
Aici incepe libertatea noastr�!
282
00:48:38,300 --> 00:48:42,201
Zidurile m�n�stirii ofer� b�rbatilor
iluzia c� suntem lipsite de putere.
283
00:48:45,200 --> 00:48:46,600
Asta e motivul pentru care au fost inventate.
284
00:48:48,600 --> 00:48:53,000
Dar aceste ziduri sunt pentru a ne proteja,
si pentru ca sa-i tina departe de noi!
285
00:48:54,900 --> 00:48:56,700
Dar nu si pentru mine, Sora.
286
00:48:59,100 --> 00:49:03,600
Tat�I meu si b�tul tiraniei lui,
mereu se abate peste mine.
287
00:49:05,200 --> 00:49:08,900
Atunci, trebuie sa il iei de la el.
Acel bat...
288
00:49:12,100 --> 00:49:14,500
Cu aceste m�ini...
289
00:49:16,501 --> 00:49:18,700
Pot s� frang trupul lui Hristos!
290
00:49:19,501 --> 00:49:21,000
Cu aceste m�ini!
291
00:49:22,500 --> 00:49:27,100
Nu cu m�inile preotilor
sau ale oricaror alti barbati!
292
00:49:27,501 --> 00:49:31,900
Puterea aceea pe care am g�sit-o,
293
00:49:33,100 --> 00:49:35,700
...chiar aici in Sf�nta Biseric� Roman�.
294
00:49:38,900 --> 00:49:41,400
As putea fi chiar Papesa!
295
00:49:45,500 --> 00:49:46,800
Crezi c� sunt nebuna.
296
00:49:48,500 --> 00:49:51,500
Nu m� intereseaz� dac� asa crezi.
Vreau s� fiu Papes�.
297
00:49:52,500 --> 00:49:55,800
�n Roma. Am fost acolo acum c�tiva ani.
298
00:49:56,900 --> 00:50:02,600
Nu a fost prea bine.
Dar acum Papa este la Avignon!
299
00:50:03,600 --> 00:50:05,500
Nu este nimeni �n Bazilica Sf�ntul Petru!
300
00:50:06,400 --> 00:50:07,700
Am putea lua tronul!
301
00:50:17,201 --> 00:50:19,700
Uita-te! Uite, sora Agata!
302
00:50:28,300 --> 00:50:30,201
Fecioara de la Grotalje.
303
00:50:31,800 --> 00:50:36,000
Uit�-te la multimea care se inghesuie
ca sa o venereze!
304
00:50:37,800 --> 00:50:40,201
Ea va conduce r�zbunarea noastra!
305
00:50:45,100 --> 00:50:47,000
Vine de pe mare.
306
00:50:48,800 --> 00:50:52,800
Haide, Fecioara! Venus, care se trezeste!
307
00:50:54,700 --> 00:50:55,900
Uita-te!
308
00:50:56,600 --> 00:51:00,001
Nu vezi?
Nu vezi, sora Agatha?
309
00:51:00,500 --> 00:51:01,700
Dumnezeule!
310
00:51:03,700 --> 00:51:05,700
Dar acestea sunt nave musulmane!
311
00:51:06,000 --> 00:51:07,400
Este un atac musulman!
312
00:51:09,200 --> 00:51:10,500
Musulmanii!
313
00:51:11,600 --> 00:51:13,900
Asta e ceea ce ne aduce
Fecioara de la Grotalje!
314
00:51:14,700 --> 00:51:16,400
O alt� lume, Sor�.
315
00:51:18,200 --> 00:51:19,600
O alt� lume!
316
00:52:04,400 --> 00:52:08,200
Barbatii se tem!
Uita-te la ea, Sora!
317
00:52:09,200 --> 00:52:12,600
Ei se tem c� puterea lor le va fi luata.
318
00:52:15,000 --> 00:52:17,600
Fugi, nu-i asa? Ce s-a �nt�mplat?
319
00:52:17,850 --> 00:52:20,400
Ti-ai pierdut aroganta ta masculina!
320
00:52:26,400 --> 00:52:32,120
Ce este cu mizeria asta. De teama
musulmanilor ti-ai murdarit pantalonii!
321
00:52:34,640 --> 00:52:39,300
Fie ca Dumnezeu s�-i binecuv�nteze pe Pagani
si sa-i blesteme pe b�rbatii crestini!
322
00:52:39,500 --> 00:52:42,000
Barbatii, fie-va frica de musulmani!
323
00:52:42,801 --> 00:52:46,500
Dac� trebuie s� plecati,
atunci fugiti!
324
00:52:46,900 --> 00:52:48,701
Femeie, unde te duci?
325
00:52:49,400 --> 00:52:52,300
Musulmanii nu stiu cum sa faca altceva,
decat ceea ce Crestinii au f�cut deja!
326
00:52:59,600 --> 00:53:01,800
Uita-te la acest curajos t�n�r!
327
00:53:02,501 --> 00:53:05,001
El este exemplul Domnului si Stapanului.
328
00:53:05,900 --> 00:53:10,000
Spune-mi!
Cine are batul pentru a comanda?
329
00:53:10,301 --> 00:53:15,100
Uita-te acum la tine? Uit�-te c�t de
slab a devenit acum aceast bat.
330
00:53:18,900 --> 00:53:22,900
Voi agricultori, preoti, nobili, soldati!
331
00:53:23,901 --> 00:53:26,900
Credeti c� sunteti at�t de importanti, nu-i asa?
332
00:53:27,200 --> 00:53:29,500
�ncercati s� luptati acum cu puterile lor!
333
00:53:29,800 --> 00:53:35,300
Curajul vostru a pierit si �n cur�nd
asa o sa se intample si cu voi! Veti disp�rea!
334
00:53:37,200 --> 00:53:39,000
Binecuv�ntati fie acestea musulmani.
335
00:53:39,401 --> 00:53:41,500
Aflati ce este teama, Crestini aroganti!
336
00:53:41,710 --> 00:53:43,300
De ce fugi?
337
00:53:43,310 --> 00:53:45,200
Sora, te rog ajuta-ne!
338
00:53:45,600 --> 00:53:48,300
De barbatii care te exploateaz�.
339
00:53:48,500 --> 00:53:50,100
De stapanii, care te infometeaza.
340
00:53:50,120 --> 00:53:51,401
Sunt musulmani! Mi-e team�!
341
00:53:51,410 --> 00:53:54,002
Ce stii tu despre musulmani?
I-ai v�zut?
342
00:53:55,900 --> 00:53:57,400
Haide, s�-i vedem!
343
00:53:58,600 --> 00:53:59,900
Haide!
344
00:54:19,500 --> 00:54:23,800
S�-i vedem! Haide, luptati!
Ucideti-va unul pe altul!
345
00:56:07,400 --> 00:56:08,800
Nu, lasule!
346
00:56:15,100 --> 00:56:17,100
Arat�-ti acum curajul, domnule Ricardo!
347
00:56:17,601 --> 00:56:19,301
-La naiba cu tine!
-Nu!
348
00:56:31,100 --> 00:56:32,400
Sora Agatha!
349
00:56:45,300 --> 00:56:47,000
Haide! Lupta!
350
00:57:56,400 --> 00:57:57,700
Duce-ti-I de aici!
351
01:01:10,700 --> 01:01:12,000
Esti treaza.
352
01:01:29,700 --> 01:01:31,000
Si esti trista.
353
01:01:31,801 --> 01:01:33,100
De ce?
354
01:01:34,800 --> 01:01:36,100
Nu stiu.
355
01:01:37,400 --> 01:01:38,700
Nu sunt sigura.
356
01:01:40,600 --> 01:01:42,600
Sunt dezam�gita, asa cred.
357
01:01:45,400 --> 01:01:47,000
Nu de tine.
358
01:01:47,100 --> 01:01:48,301
Ci de mine insami.
359
01:01:49,800 --> 01:01:52,000
Se pare c� acest trup nu-mi apartine mie.
360
01:01:53,500 --> 01:01:54,900
Nu ai observat?
361
01:01:57,400 --> 01:02:01,100
Am observat c� ti-e fric�,
atunci c�nd am f�cut dragoste.
362
01:02:04,101 --> 01:02:06,900
-Nu este vina ta, Ahmed.
-Nu trebuie sa-ti mai fie.
363
01:02:08,601 --> 01:02:10,800
Putine femei simt placerea de prima data.
364
01:02:18,200 --> 01:02:22,100
Pentru o clipa, poate ca am pierdut
controlul asupra corpului meu.
365
01:02:52,101 --> 01:02:53,400
Ai dreptate.
366
01:02:54,200 --> 01:02:58,600
Primul lucru este r�zbunarea.
La asta te gandeai?
367
01:02:59,400 --> 01:03:00,800
Acum r�zbunarea...
368
01:03:03,020 --> 01:03:04,500
Si apoi libertatea.
369
01:03:15,001 --> 01:03:16,500
Musulmanii!
370
01:03:24,700 --> 01:03:30,000
Musulmanii! Drag� Dumnezeule!
Alearga, vin musulmanii!
371
01:03:30,400 --> 01:03:32,700
�nchideti usile si ferestrele!
372
01:03:34,400 --> 01:03:36,500
Oh, Doamne!
Oh, Doamne!
373
01:03:37,500 --> 01:03:38,700
Oh, Doamne, ajut�-ne!
374
01:03:38,701 --> 01:03:41,500
Surorilor, Surorilor!
375
01:03:51,020 --> 01:03:52,600
Gr�beste-te!
Gr�beste-te!
376
01:03:53,100 --> 01:03:54,400
Sunt aici, te voi ajuta.
377
01:03:56,500 --> 01:03:58,400
Sf�nta Maria, sa ne protejeze!
378
01:03:59,401 --> 01:04:01,200
�nchide si ferestrele! Gr�beste-te!
379
01:04:02,900 --> 01:04:04,500
Acesta este momentul mantuirii noastre.
380
01:04:05,200 --> 01:04:06,500
Mantuirea noastra.
381
01:04:06,701 --> 01:04:08,201
Mantuirea noastra...
382
01:04:20,700 --> 01:04:22,100
Rupeti usile!
383
01:04:40,800 --> 01:04:42,100
Haide!
384
01:04:52,500 --> 01:04:54,100
Eu nu mai pot suporta!
385
01:05:11,251 --> 01:05:13,151
Nu... nu!
386
01:05:46,700 --> 01:05:47,900
Luati-o!
387
01:05:49,300 --> 01:05:50,500
Nu!
388
01:06:22,600 --> 01:06:24,900
Ajut�-m�, Doamne!
389
01:06:56,600 --> 01:06:59,500
C�ini blestemati, sa ardeti �n iad!
390
01:08:20,000 --> 01:08:21,300
Intotdeauna mi-ai spus,
391
01:08:23,900 --> 01:08:25,300
...ca femeile ar trebui s� tac�,
392
01:08:26,600 --> 01:08:28,700
...deoarece nu sunt egale cu b�rbatii,
393
01:08:30,801 --> 01:08:32,300
...si ca trebuie s� se supun�.
394
01:08:35,000 --> 01:08:36,800
Dar m-am al�turat lor,
Sora Agatha.
395
01:08:38,120 --> 01:08:39,400
Si am proclamat...
396
01:08:41,000 --> 01:08:42,200
...razbunarea,
397
01:08:44,000 --> 01:08:45,300
...si libertatea.
398
01:09:28,300 --> 01:09:30,900
Potiunea este gata,
puteti sa o utilizati acum.
399
01:10:29,200 --> 01:10:30,500
Dezbracati-I!
400
01:10:36,400 --> 01:10:38,500
Este timpul pentru r�zbunarea ta.
401
01:10:39,800 --> 01:10:41,100
Acum este r�ndul t�u.
402
01:10:41,850 --> 01:10:44,700
Trebuie s� o faci!
Trebuie!
403
01:10:50,200 --> 01:10:53,200
F�-o! Haide!
Asa cum ti-a f�cut el tie!
404
01:11:06,500 --> 01:11:09,000
Acum poti vedea cum am sa o posed din nou!
405
01:11:11,800 --> 01:11:13,300
la-ti razbunarea, este toata a ta!
406
01:11:32,300 --> 01:11:34,000
Las�-m� s� plec! Las�-m� s� plec!
407
01:23:30,400 --> 01:23:31,700
Ridic�-te!
408
01:23:32,500 --> 01:23:33,800
Pleaca departe de aici!
409
01:24:00,120 --> 01:24:02,200
De ce este totul at�t de s�ngeros?
410
01:24:03,800 --> 01:24:05,100
De ce?
411
01:24:18,600 --> 01:24:19,900
Ajut�-m�!
412
01:24:30,600 --> 01:24:32,100
D�-mi protectoarele pentru um�r!
413
01:24:35,701 --> 01:24:36,901
Tu vii cu mine.
414
01:24:37,050 --> 01:24:39,500
Nu, doamn�! Te implor!
415
01:24:41,100 --> 01:24:43,000
Ce vrei s� faci?
416
01:24:46,040 --> 01:24:47,300
M� duc acas�.
417
01:25:52,000 --> 01:25:56,600
Acum poti vedea c�t de periculos este
s� uiti care iti este religia?
418
01:25:57,200 --> 01:25:58,800
B�rbatii nu trebuie s� urmeze o femeie.
419
01:25:59,600 --> 01:26:02,800
Ea te conduce pe tine,
�n timp ce isi caut� r�zbunarea.
420
01:26:37,600 --> 01:26:42,700
Acum veti pl�ti pentru ce m-ati adus
intr-o lume dominata de barbati!
421
01:26:43,000 --> 01:26:44,301
Flavia!
422
01:27:01,700 --> 01:27:02,900
Nu!
423
01:27:44,999 --> 01:27:46,299
Te rog!
424
01:27:58,200 --> 01:28:00,100
Nu! Nu! Ajut�-m�!
425
01:28:00,371 --> 01:28:02,071
Nu! Nu!
426
01:28:02,272 --> 01:28:03,472
Nu!
427
01:28:03,501 --> 01:28:04,801
Dumnezeule!
428
01:28:36,101 --> 01:28:37,400
Opriti-va!
429
01:28:37,800 --> 01:28:40,300
Las�-I s� plece!
430
01:28:57,200 --> 01:28:58,600
Flavia?
431
01:29:04,000 --> 01:29:05,400
Ce s-a �nt�mplat cu tine?
432
01:29:13,900 --> 01:29:15,201
Flavia!
433
01:31:38,400 --> 01:31:39,700
Du-te!
434
01:38:46,000 --> 01:38:50,426
Flavia Gaetani,
care nu a devenit musulman�,
435
01:38:50,427 --> 01:38:53,100
...dar nu mai era nicidecum nici o crestina,
436
01:38:53,120 --> 01:38:56,701
...a fost pedepsita ca sor� fugara
de la manastire.
437
01:38:56,720 --> 01:38:59,700
Ideea acestui film a aparut
ca urmare a evenimentelor,
438
01:38:59,801 --> 01:39:02,301
...care au avut loc in timpul
ocupatiei musulmane din Italia,
439
01:39:02,320 --> 01:39:06,800
...care este cunoscut �n istorie ca
martiriul celor 800 de crestini din Otranto.
440
01:39:08,300 --> 01:39:12,300
SFARSIT
441
01:39:16,099 --> 01:39:20,099
Done by Raiser.
442
01:39:21,305 --> 01:39:27,213
Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP
pentru a elimina toate anun�urile www.SubtitleDB.org
32356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.