All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S04E03.HDTV.x264-SVA[eztv]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,636 --> 00:00:04,038 Previously on AMC's "Fear the Walking Dead"... 2 00:00:04,040 --> 00:00:06,841 I know living here is gonna take awhile to get used to. 3 00:00:08,000 --> 00:00:14,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 4 00:00:15,619 --> 00:00:19,720 I figured out what was wrong with the trans: weevils. 5 00:00:19,722 --> 00:00:21,522 You're with them! 6 00:00:21,524 --> 00:00:23,090 With who? 7 00:00:23,092 --> 00:00:24,291 The Vultures. 8 00:00:24,293 --> 00:00:26,560 I don't know what that means. 9 00:00:26,562 --> 00:00:27,862 Show us where you found it. 10 00:01:06,967 --> 00:01:08,568 Hmm. 11 00:01:34,228 --> 00:01:36,228 I see you're going through something there. 12 00:01:38,965 --> 00:01:41,132 I mean, you gotta be, right? 13 00:01:41,167 --> 00:01:42,734 Took my van. 14 00:01:44,170 --> 00:01:46,804 Lookin' for some people? 15 00:01:46,840 --> 00:01:48,940 What'd they do to you? 16 00:01:48,975 --> 00:01:50,141 Al. 17 00:01:54,147 --> 00:01:56,748 He's not talkin'. 18 00:01:56,783 --> 00:01:59,817 So maybe we can leave it be, huh? 19 00:01:59,853 --> 00:02:01,886 Look, I'm really just trying to help. 20 00:02:02,521 --> 00:02:04,822 We're all breathing here. 21 00:02:04,858 --> 00:02:06,924 Means we're on the same team. 22 00:02:15,301 --> 00:02:17,168 Where is this turnoff? 23 00:02:17,203 --> 00:02:18,869 We should've reached it by now. 24 00:02:21,439 --> 00:02:23,639 Did she tell us the right way? 25 00:02:24,943 --> 00:02:27,043 Yeah, I did. 26 00:02:28,280 --> 00:02:30,013 Just not all of it. 27 00:02:30,348 --> 00:02:33,650 I don't think you understand the situation here. 28 00:02:33,685 --> 00:02:35,351 Al, it's not worth it. 29 00:02:35,387 --> 00:02:37,154 No, this is gonna go our way. 30 00:02:38,857 --> 00:02:42,325 You have something I want-- your story. 31 00:02:42,360 --> 00:02:44,627 And I have something you want-- 32 00:02:44,663 --> 00:02:47,430 where I found that flag. 33 00:02:47,465 --> 00:02:49,599 But I'm not gonna let you take my van. 34 00:02:49,634 --> 00:02:51,701 And I'm not gonna let you threaten us anymore. 35 00:02:51,736 --> 00:02:53,503 Well, this is how it's gonna be! 36 00:02:55,973 --> 00:02:58,541 - You know how many times I've been zip-tied? - What? 37 00:03:00,978 --> 00:03:02,511 - Drop it! Drop it! - Easy. Easy. 38 00:03:02,546 --> 00:03:05,480 - Nick! - Drop it! 39 00:03:05,516 --> 00:03:07,482 - Drop it! - Drop it. 40 00:03:07,518 --> 00:03:08,817 Hey. Hey. 41 00:03:12,690 --> 00:03:16,224 - Don't move. Pull over. - Don't, Lucy. I'm fine. 42 00:03:16,259 --> 00:03:18,794 - Listen to her. - Let's just take a pause. 43 00:03:18,829 --> 00:03:20,629 Better not be anything more than this. 44 00:03:20,664 --> 00:03:22,730 Come to a stop. Take your hands off the wheel. 45 00:03:22,765 --> 00:03:23,731 Don't do it, Lucy. 46 00:03:23,766 --> 00:03:25,266 Luciana. 47 00:03:30,105 --> 00:03:33,074 Change of plans. Keep driving. Go around. 48 00:03:34,509 --> 00:03:36,277 Hey, hey! 49 00:04:11,495 --> 00:04:15,995 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 50 00:05:21,909 --> 00:05:23,741 You okay? 51 00:05:28,447 --> 00:05:29,980 I'm goin' on a run. 52 00:05:35,721 --> 00:05:37,221 I'm comin' with you. 53 00:05:40,126 --> 00:05:42,893 You sure? 54 00:05:42,929 --> 00:05:45,429 You're looking for food. I want to help. 55 00:05:47,599 --> 00:05:49,934 I should help. 56 00:06:04,149 --> 00:06:08,051 Wait, wait. Stop, stop. Whoa! Whoa! 57 00:06:08,086 --> 00:06:10,153 Yeah, Al, forget it. 58 00:06:10,188 --> 00:06:11,955 You're just diggin' a ditch. 59 00:06:21,231 --> 00:06:22,931 Well, if she needs a tow... 60 00:06:23,267 --> 00:06:25,734 - we gotta get her one. - "We"? 61 00:06:25,770 --> 00:06:27,937 Yeah, we got it in this ditch. 62 00:06:27,972 --> 00:06:30,072 - we gotta get it out. - And then? 63 00:06:30,107 --> 00:06:31,440 And then we talk about whatever it is 64 00:06:31,476 --> 00:06:33,108 we have to talk about-- 65 00:06:33,143 --> 00:06:37,079 your story, where I found the flag-- or not. 66 00:06:37,114 --> 00:06:39,246 Or you can just go on your way. 67 00:06:43,052 --> 00:06:45,987 I saw some trucks at a service yard a while back. 68 00:06:48,224 --> 00:06:49,790 We could use one to tow it out. 69 00:06:51,160 --> 00:06:52,526 How far back? 70 00:06:56,032 --> 00:06:57,965 Untie us first. 71 00:06:58,001 --> 00:07:01,234 The start of a negotiation often requires an act of faith. 72 00:07:04,373 --> 00:07:07,307 You think we can trust 'em? 73 00:07:07,342 --> 00:07:08,841 Probably not. 74 00:07:14,549 --> 00:07:15,982 Okay. 75 00:07:42,543 --> 00:07:44,876 Come on up. Up. 76 00:07:48,281 --> 00:07:49,548 - What the hell? - Nope. 77 00:07:51,718 --> 00:07:53,919 This way, maybe you'll come back. 78 00:07:55,288 --> 00:07:57,088 And you won't do anything crazy. 79 00:07:58,223 --> 00:07:59,490 Again. 80 00:08:03,596 --> 00:08:04,762 You okay? 81 00:08:06,632 --> 00:08:08,399 I'll stay here with him. 82 00:08:09,635 --> 00:08:11,536 I'm only gonna slow you down. 83 00:08:15,808 --> 00:08:17,641 You gonna be here when we get back? 84 00:08:19,045 --> 00:08:21,879 If I'm not, something went wrong. 85 00:08:21,914 --> 00:08:24,114 But we should get a move on if we want to get 86 00:08:24,149 --> 00:08:25,616 this truck out before dark. 87 00:08:25,651 --> 00:08:27,785 You be careful with him. He's squirrelly. 88 00:08:29,922 --> 00:08:31,555 Come on. 89 00:08:43,502 --> 00:08:45,769 We won't be long. 90 00:08:46,805 --> 00:08:50,073 - Make sure she comes back. - I will. 91 00:09:12,696 --> 00:09:13,795 What are you reading? 92 00:09:21,606 --> 00:09:24,640 Hey, you mind getting me something to eat from my pack? 93 00:09:45,529 --> 00:09:48,162 Now you can get it yourself. 94 00:09:53,402 --> 00:09:55,068 Aren't you worried I'm just gonna-- 95 00:10:05,080 --> 00:10:06,480 I'm not worried. 96 00:10:24,933 --> 00:10:27,200 I got a protein bar. 97 00:10:31,038 --> 00:10:32,438 Do you like peanut butter? 98 00:10:34,442 --> 00:10:36,375 I do. 99 00:10:56,463 --> 00:10:57,729 Thanks. 100 00:11:00,701 --> 00:11:01,866 I'm Nick. 101 00:11:06,139 --> 00:11:09,407 I'm going up by the road, Nick. 102 00:11:09,443 --> 00:11:11,709 You move more than five feet from this truck-- 103 00:11:11,745 --> 00:11:13,510 Yeah, I get it. 104 00:12:09,133 --> 00:12:11,100 No, nobody. 105 00:12:11,135 --> 00:12:13,068 I talk to myself a lot. 106 00:12:15,774 --> 00:12:18,508 Morgan Jones. 107 00:12:18,543 --> 00:12:20,809 Where do you come from? 108 00:12:20,844 --> 00:12:21,976 Atlanta... 109 00:12:22,012 --> 00:12:25,781 and, um... then Virginia. 110 00:12:50,006 --> 00:12:54,199 I lose people, and then I lose myself. 111 00:13:00,317 --> 00:13:01,983 Get down. 112 00:13:04,154 --> 00:13:05,320 Stay down. 113 00:13:06,656 --> 00:13:08,188 What is it? 114 00:13:29,245 --> 00:13:32,111 Hey, wait! 115 00:13:49,464 --> 00:13:50,997 Hey, toss me my stick. 116 00:13:51,432 --> 00:13:53,900 Hey! Hey! 117 00:14:19,045 --> 00:14:20,645 The sound draw more of 'em? 118 00:14:20,680 --> 00:14:24,015 It's not that loud. It does, more for me to kill. 119 00:14:28,554 --> 00:14:32,489 There. The cables. That one would work. 120 00:14:32,524 --> 00:14:34,491 Okay, I'll try to get it started. 121 00:14:34,526 --> 00:14:36,160 You can check the rest for gas. 122 00:14:36,195 --> 00:14:38,262 Maybe we can put a bow on this thing by sundown. 123 00:14:38,297 --> 00:14:40,230 Then we can get back to looking for Laura, yeah? 124 00:15:05,056 --> 00:15:09,058 So, your mission is one of benevolence? 125 00:15:10,128 --> 00:15:11,860 - Benevolence? - Yeah. 126 00:15:11,895 --> 00:15:15,230 We're alive after our rather aggressive introduction. 127 00:15:15,265 --> 00:15:17,766 This is an inconvenient kind of danger you're putting yourself into. 128 00:15:17,802 --> 00:15:19,901 - You're doing it for a reason. - Yeah. 129 00:15:19,937 --> 00:15:21,970 I need you guys to clean up the mess you made. 130 00:15:22,005 --> 00:15:25,474 And you want something beyond that. Our story. 131 00:15:25,509 --> 00:15:27,776 - That's right. - For who? 132 00:15:30,781 --> 00:15:33,148 We don't know how all this ends. 133 00:15:33,683 --> 00:15:35,783 The story might be the only thing that's left. 134 00:15:35,819 --> 00:15:38,653 Then who cares? There won't be anyone around to watch it. 135 00:15:38,688 --> 00:15:40,088 Doesn't matter. 136 00:15:40,123 --> 00:15:42,123 Just matters that it's captured. 137 00:15:42,159 --> 00:15:44,192 Why, Al? 138 00:15:52,635 --> 00:15:55,103 What happened to your hand? 139 00:15:55,138 --> 00:15:56,838 Why do you try to hide it? 140 00:15:58,608 --> 00:16:01,275 Let's stay on topic. Why, Al? 141 00:16:04,814 --> 00:16:07,348 Because the truth matters. 142 00:16:07,384 --> 00:16:09,116 Even if it's just heard out loud. 143 00:16:09,151 --> 00:16:10,852 Even if it's just heard once. 144 00:16:11,987 --> 00:16:13,220 By you? 145 00:16:14,724 --> 00:16:16,457 Yeah. 146 00:16:16,493 --> 00:16:18,926 By me. 147 00:16:18,961 --> 00:16:21,328 'Cause that's the trade. 148 00:16:21,364 --> 00:16:26,433 The truth about you. Your story for where I found the flag. 149 00:16:26,468 --> 00:16:28,835 - They're just words. - The truth isn't about words. 150 00:16:28,871 --> 00:16:32,706 It's about what really happened... and what's happening now. 151 00:16:34,209 --> 00:16:35,675 You're a puzzling creature. 152 00:16:35,711 --> 00:16:37,444 I have no idea how she's alive. 153 00:16:38,279 --> 00:16:40,814 - Oh, I think you do. - I do. 154 00:16:44,520 --> 00:16:47,186 She knows her shit. 155 00:16:47,722 --> 00:16:50,022 Except for that shit about the truth. 156 00:16:54,061 --> 00:16:57,530 We shall continue to consider your offer. 157 00:16:59,199 --> 00:17:01,266 Or not. 158 00:18:15,273 --> 00:18:16,405 Hey. 159 00:18:18,943 --> 00:18:20,642 Good luck out there. 160 00:18:20,678 --> 00:18:24,479 Pretty, uh, slim pickin's unless you know where to look. 161 00:18:24,515 --> 00:18:26,074 We'll manage. 162 00:18:26,299 --> 00:18:28,574 Good to see you back on the horse, Nick. 163 00:18:30,021 --> 00:18:32,120 Whoa, whoa, wait. Here. 164 00:18:34,457 --> 00:18:36,424 You should give this back to your girlfriend. 165 00:18:36,459 --> 00:18:39,994 Figured you knew Charlie didn't really like children's books. 166 00:18:48,171 --> 00:18:51,172 We never stood a chance, did we? 167 00:18:51,208 --> 00:18:52,707 She was never gonna stay with us. 168 00:18:52,742 --> 00:18:55,375 Didn't matter what we did. 169 00:18:55,410 --> 00:18:57,978 We'll get her back. 170 00:18:59,213 --> 00:19:01,882 How do you do it? How do you come out here? 171 00:19:04,220 --> 00:19:07,721 Here's my trick-- wherever I go, 172 00:19:07,757 --> 00:19:11,158 I try to look for something good. 173 00:19:11,193 --> 00:19:12,860 You know, it could be an old billboard 174 00:19:12,895 --> 00:19:16,229 with a stupid pun to sell ravioli. 175 00:19:16,264 --> 00:19:17,630 It could be an armadillo. 176 00:19:17,665 --> 00:19:20,166 Could be some piece of evidence 177 00:19:20,201 --> 00:19:22,902 that people were actually helping each other. 178 00:19:24,705 --> 00:19:27,339 A sign, I don't know. 179 00:19:27,375 --> 00:19:29,742 Something good. 180 00:19:29,778 --> 00:19:32,678 It's out here. I always see something. 181 00:20:18,490 --> 00:20:19,924 Thanks. 182 00:20:22,962 --> 00:20:24,394 That horn's calling all the walkers 183 00:20:24,430 --> 00:20:26,430 out of these woods. 184 00:20:26,465 --> 00:20:28,498 We need to find someplace safe. 185 00:20:52,859 --> 00:20:56,795 They're gonna wonder what happened to us when they come back. 186 00:20:56,830 --> 00:20:59,731 They'll hear what happened, and then they'll see it. 187 00:21:03,904 --> 00:21:05,837 They'll find us. 188 00:21:15,748 --> 00:21:17,515 Can you take her? 189 00:21:26,219 --> 00:21:27,525 God! 190 00:21:40,038 --> 00:21:42,272 - We're clear now. - You okay, man? 191 00:21:44,109 --> 00:21:46,243 We can hole up in here. 192 00:21:48,180 --> 00:21:51,913 Hey, why'd you help me? 193 00:21:51,949 --> 00:21:54,683 'Cause I'd have let them rip me apart back there. 194 00:21:56,454 --> 00:21:58,387 I don't kill. 195 00:22:03,194 --> 00:22:04,926 You're at the church, Maddie? 196 00:22:04,962 --> 00:22:06,595 Just gettin' here. 197 00:22:06,631 --> 00:22:08,730 I hope you do better than we did. 198 00:22:08,766 --> 00:22:10,898 We'll let you know. We're oh-for-eight so far. 199 00:22:15,272 --> 00:22:16,737 Make that oh-for-nine. 200 00:22:23,780 --> 00:22:26,614 Come on, let's keep lookin'. 201 00:22:31,053 --> 00:22:33,019 Hey! Turnip Man. 202 00:22:33,055 --> 00:22:36,122 - Any luck out here? - Are you following us? 203 00:22:36,158 --> 00:22:38,192 Seems to me like we were here first. 204 00:22:38,227 --> 00:22:39,959 Ought to get yourself a faster car. 205 00:22:42,565 --> 00:22:44,665 You think this is funny? 206 00:22:46,235 --> 00:22:47,934 I'm not laughing. 207 00:22:50,438 --> 00:22:52,638 Mmm. 208 00:22:52,674 --> 00:22:56,509 Nick? Maddie, you copy? 209 00:22:56,544 --> 00:22:57,977 How's it going? Do they have a soup kitchen? 210 00:23:07,589 --> 00:23:09,322 Like my brother told you-- 211 00:23:09,357 --> 00:23:11,390 she's got a knack for finding the good stuff. 212 00:23:11,426 --> 00:23:13,426 You know how much condensed milk we found in there? 213 00:23:13,461 --> 00:23:14,993 You don't have to listen to him, Charlie. 214 00:23:15,029 --> 00:23:18,264 - She wants to. - That true, Charlie? 215 00:23:18,299 --> 00:23:20,799 You spent two weeks with her. 216 00:23:20,835 --> 00:23:23,402 I'm the one who found her. 217 00:23:23,438 --> 00:23:26,171 I'm the one who taught her how to make it out here. 218 00:23:26,207 --> 00:23:29,174 Nick, come on. Let's go. 219 00:23:29,210 --> 00:23:31,777 Let's go, Nick, come on. Now's not the time. 220 00:23:34,715 --> 00:23:36,348 Whatever. 221 00:23:36,383 --> 00:23:39,985 And unlike you, I keep my family fed. 222 00:23:41,622 --> 00:23:43,222 Nick. 223 00:23:44,825 --> 00:23:45,858 Go inside. 224 00:23:47,294 --> 00:23:49,161 Stop. 225 00:23:50,163 --> 00:23:53,064 Stop. Stop! 226 00:24:09,882 --> 00:24:11,081 Let's get out of here. 227 00:24:33,938 --> 00:24:35,305 God. 228 00:24:35,340 --> 00:24:36,506 You want a hand with that? 229 00:24:36,541 --> 00:24:37,774 I got it. 230 00:24:39,944 --> 00:24:41,344 You sure? It's the least I can do. 231 00:24:41,379 --> 00:24:44,046 I got it. 232 00:24:44,081 --> 00:24:46,416 Probably lay off the karate till it's healed. 233 00:24:46,951 --> 00:24:48,318 And you oughta stop 234 00:24:48,353 --> 00:24:50,219 getting yourself into trouble. 235 00:24:50,254 --> 00:24:52,555 - And it's not karate. - What is it, then? 236 00:24:52,590 --> 00:24:54,557 It's... 237 00:24:58,062 --> 00:24:59,728 ...it's not just karate. 238 00:25:03,467 --> 00:25:04,867 Well, it's gonna be getting dark soon. 239 00:25:04,902 --> 00:25:06,335 We should probably find you a car 240 00:25:06,370 --> 00:25:08,670 so you can be getting back. 241 00:25:10,196 --> 00:25:11,731 You mean that El Camino? 242 00:25:15,213 --> 00:25:16,812 Still looking for it, right? 243 00:25:19,116 --> 00:25:20,782 Are you gonna try and talk me out of it? 244 00:25:20,818 --> 00:25:26,287 No. But it is not gonna work out how you think. 245 00:25:26,323 --> 00:25:27,756 You don't know what he did to me. 246 00:25:27,791 --> 00:25:29,391 It doesn't matter what he did to you. 247 00:25:29,426 --> 00:25:30,959 It's still not gonna work out how you think. 248 00:25:30,994 --> 00:25:32,461 Right, because you don't kill. 249 00:25:32,496 --> 00:25:34,996 Yeah? But I bet you did. 250 00:25:37,668 --> 00:25:40,301 Why'd you stop? 251 00:25:41,137 --> 00:25:42,804 Huh? Who did you lose? 252 00:25:42,840 --> 00:25:44,639 I don't know what you're talking about. 253 00:25:44,675 --> 00:25:46,541 Yes, you do. You lose people, then you lose yourself. 254 00:25:46,577 --> 00:25:49,978 I saw the tape. I heard everything you said. 255 00:25:50,013 --> 00:25:52,013 - You should just leave it. - Why does it matter? 256 00:25:52,048 --> 00:25:53,715 - Why not just tell me? - Oh, I'm not doing this. 257 00:25:53,751 --> 00:25:55,149 - Not doing what? - This! 258 00:25:55,185 --> 00:25:57,451 Tellin' you my life! Tellin'-- 259 00:26:07,998 --> 00:26:12,633 You want to hunt down whoever hurt you, it's your business. 260 00:26:22,178 --> 00:26:24,511 - Nick! - Morgan! 261 00:26:24,546 --> 00:26:26,846 - Nick! - Wait! 262 00:26:26,882 --> 00:26:30,083 Look. They went this way. 263 00:26:32,288 --> 00:26:33,486 See? 264 00:26:38,360 --> 00:26:39,559 We're not leaving. 265 00:26:42,163 --> 00:26:44,530 We'll come back for the van, Al. 266 00:26:44,565 --> 00:26:46,465 When the batteries die down 267 00:26:46,500 --> 00:26:47,967 and the passed just wander off. 268 00:26:48,002 --> 00:26:51,304 No. No, I'm not leaving. 269 00:26:51,339 --> 00:26:53,705 Which means you don't find out where the flag came from. 270 00:26:53,741 --> 00:26:55,282 Least not from me. 271 00:26:56,007 --> 00:26:57,810 Morgan's not gonna get far on that leg. 272 00:26:57,845 --> 00:26:59,478 He might need us. 273 00:27:01,515 --> 00:27:04,682 Fine. You go. 274 00:27:04,717 --> 00:27:08,053 - I'm not leaving. - It's just a van, Al! 275 00:27:08,088 --> 00:27:10,155 Yeah, well, I got some things in that van. 276 00:27:13,226 --> 00:27:14,359 Go. 277 00:27:15,362 --> 00:27:16,561 I'll be fine. 278 00:27:20,567 --> 00:27:21,766 We'll do it. 279 00:27:23,503 --> 00:27:25,603 We'll get the van out now. 280 00:27:26,940 --> 00:27:29,340 A deal requires an act of faith. 281 00:27:29,375 --> 00:27:31,776 - This is ours. - What about Nick? 282 00:27:32,779 --> 00:27:34,879 You go look for him. 283 00:27:36,082 --> 00:27:37,682 You really think we'd try anything 284 00:27:37,717 --> 00:27:40,117 with two of our people out there? 285 00:27:49,561 --> 00:27:51,028 Your turn. 286 00:27:53,899 --> 00:27:56,066 We do this. You don't just tell us 287 00:27:56,102 --> 00:27:58,402 where you found the flag-- you take us there. 288 00:27:58,437 --> 00:27:59,736 Then you help us find these people. 289 00:27:59,771 --> 00:28:02,106 We talk, you drive. 290 00:28:02,141 --> 00:28:04,908 All of it, all the way. 291 00:28:04,943 --> 00:28:06,377 Until the end. 292 00:28:09,647 --> 00:28:12,548 You'll answer all of my questions. 293 00:28:12,583 --> 00:28:15,217 And you'll let me film you doing what you do. 294 00:28:21,759 --> 00:28:23,325 Deal. 295 00:28:46,936 --> 00:28:48,403 Hey! 296 00:28:49,238 --> 00:28:51,070 Hey! 297 00:28:52,575 --> 00:28:53,674 Hey! 298 00:28:54,843 --> 00:28:55,876 Hey! 299 00:29:46,026 --> 00:29:47,826 Pull her up! 300 00:30:51,389 --> 00:30:53,555 Keep walkin', old man. 301 00:30:55,493 --> 00:30:57,259 There's nothin' for you here. 302 00:31:13,176 --> 00:31:16,677 - You need to leave. - Oh, yeah? 303 00:31:16,712 --> 00:31:19,013 Is that right? 304 00:31:19,048 --> 00:31:21,449 - Get in your car and go. - Or what? 305 00:31:29,091 --> 00:31:30,590 Go. 306 00:31:35,564 --> 00:31:37,297 Holy shit! 307 00:31:40,401 --> 00:31:42,302 I didn't think I'd see you again. 308 00:31:43,706 --> 00:31:45,205 Walk away. 309 00:31:45,240 --> 00:31:47,741 I said walk away. 310 00:31:50,579 --> 00:31:53,579 You should listen to your friend. 311 00:31:54,014 --> 00:31:55,548 It's good to see you, Nick. 312 00:31:57,886 --> 00:32:00,920 But I, uh, gotta get these pimentos unloaded. 313 00:32:01,990 --> 00:32:03,222 Unless you wanna give me a hand? 314 00:32:03,257 --> 00:32:04,323 Don't. 315 00:32:05,326 --> 00:32:06,793 Don't. 316 00:32:11,666 --> 00:32:14,300 Are you gonna do what it takes to stop me? Huh? 317 00:32:15,570 --> 00:32:16,835 Huh? 318 00:32:18,639 --> 00:32:21,473 You can. You did. 319 00:32:29,617 --> 00:32:31,650 Didn't think so. 320 00:32:37,257 --> 00:32:39,490 She saw me. She was standing right there. 321 00:32:39,526 --> 00:32:41,759 - She saw everything. - You didn't do anything, Nick. 322 00:32:41,794 --> 00:32:43,894 I would've if you hadn't stopped me, and she saw that. 323 00:32:43,930 --> 00:32:46,497 You were trying to help-- trying to get food for us. 324 00:32:47,800 --> 00:32:49,434 You try to do the right thing, 325 00:32:49,469 --> 00:32:50,835 you end up doing the worst. 326 00:32:50,870 --> 00:32:52,237 That's why I stayed inside so long. 327 00:32:52,272 --> 00:32:53,837 It's not because of what's out here. 328 00:32:53,872 --> 00:32:56,906 It's because of what being out here does to you. 329 00:32:56,942 --> 00:33:01,612 Being out here makes me feel more trapped than being in there. 330 00:33:01,647 --> 00:33:04,114 Like who I'll be is just closing in on me. 331 00:33:04,149 --> 00:33:06,816 Just suffocating me. 332 00:34:12,144 --> 00:34:13,343 Uhh! 333 00:34:30,695 --> 00:34:33,062 Wait. 334 00:34:33,097 --> 00:34:34,063 Wait, wait. 335 00:34:57,721 --> 00:34:59,921 Well, it looks like they're winning. 336 00:34:59,957 --> 00:35:02,457 This is some stick-based trauma here. 337 00:35:04,661 --> 00:35:05,660 Come on. 338 00:35:08,831 --> 00:35:12,666 You think he was worried you wouldn't be coming back? 339 00:35:12,702 --> 00:35:14,034 Not my business. 340 00:35:20,810 --> 00:35:21,909 Sorry. 341 00:35:26,682 --> 00:35:28,348 Don't worry about it. 342 00:35:30,586 --> 00:35:33,520 I haven't been around people in a long time. 343 00:35:33,555 --> 00:35:36,823 I'm gonna talk to you so I don't start talking to myself again, all right? 344 00:35:36,858 --> 00:35:39,092 Why was he worried you wouldn't come back? 345 00:35:41,029 --> 00:35:44,364 Because one time I didn't. 346 00:35:54,242 --> 00:35:57,042 When you left... was it 'cause 347 00:35:57,077 --> 00:35:58,844 you didn't love him? 348 00:36:00,881 --> 00:36:04,517 I left... but I still loved him. 349 00:36:35,581 --> 00:36:37,048 What do you want? 350 00:36:49,328 --> 00:36:51,795 So to answer your question, it was my wife, 351 00:36:51,830 --> 00:36:53,730 my son, and my friends. 352 00:36:57,102 --> 00:37:01,004 That's who I lost before I lost myself. 353 00:37:04,577 --> 00:37:06,142 I know where you are, Nick. 354 00:37:06,178 --> 00:37:08,345 'Cause I was there. 355 00:37:10,282 --> 00:37:12,949 I didn't know how to make it stop. 356 00:37:12,984 --> 00:37:15,185 I didn't know if I wanted it to stop. 357 00:37:17,455 --> 00:37:20,156 I just didn't think I could ever find my way out. 358 00:37:24,796 --> 00:37:28,331 Then I met someone. 359 00:37:28,366 --> 00:37:30,499 Man didn't have to help me, but he did. 360 00:37:30,535 --> 00:37:33,169 He... he gave me something, Nick. 361 00:37:33,205 --> 00:37:35,604 He told me... 362 00:37:38,442 --> 00:37:41,576 he showed me that all life is precious. 363 00:37:41,612 --> 00:37:43,678 And that helped. 364 00:37:43,714 --> 00:37:45,680 It-- it still does. 365 00:37:51,488 --> 00:37:54,689 Okay, how, exactly? 366 00:37:59,528 --> 00:38:00,795 Yeah. 367 00:38:07,536 --> 00:38:09,637 This is part of it. 368 00:38:09,672 --> 00:38:12,740 You wanted to know what I was reading. 369 00:38:18,014 --> 00:38:19,380 Too late. 370 00:38:19,415 --> 00:38:22,115 Believe me... 371 00:38:22,151 --> 00:38:24,151 believe me, it's not. 372 00:38:26,254 --> 00:38:28,822 Here. We can talk about it. 373 00:38:30,159 --> 00:38:31,759 Talk about anything, Nick. 374 00:39:21,641 --> 00:39:23,273 Where is he? 375 00:39:23,609 --> 00:39:25,710 Around the side. 376 00:40:34,978 --> 00:40:36,543 Nick. 377 00:40:46,321 --> 00:40:48,054 Bluebonnets. 378 00:40:57,199 --> 00:40:59,298 Told ya there was still good out here. 379 00:41:40,840 --> 00:41:42,039 Charlie. 380 00:42:01,359 --> 00:42:03,126 - Nick? Nick. - No. 381 00:42:03,661 --> 00:42:05,795 Hey! 382 00:42:17,809 --> 00:42:19,775 - Come on, Nick. - Hold on. 383 00:42:19,811 --> 00:42:21,511 Hold on. Hold on. Hold on, Nick. 384 00:42:21,546 --> 00:42:23,313 Nick. Nick. 385 00:42:23,348 --> 00:42:25,014 - Come on, buddy. - Nick? Hey, hey, hey. 386 00:42:25,049 --> 00:42:27,048 Nick, look at me. Look at me. 387 00:42:27,084 --> 00:42:29,151 - Come on. - Hey, look at me. 388 00:42:29,186 --> 00:42:32,887 It's gonna be okay. 389 00:42:34,858 --> 00:42:37,993 Hey. No, no, no, Nick. 390 00:42:38,028 --> 00:42:39,995 Look at me. It's gonna be fine. 391 00:42:40,030 --> 00:42:42,731 Come on. Come on, Nick. 392 00:42:42,766 --> 00:42:45,534 Hey. Nick, it's okay. 393 00:42:45,569 --> 00:42:47,901 - Hey. - Come on. 394 00:42:51,541 --> 00:42:55,476 Hey. 395 00:42:55,512 --> 00:42:56,910 Hold on. 396 00:42:56,946 --> 00:42:59,647 Nick? No. No. 397 00:42:59,682 --> 00:43:01,882 - Nick, it's okay. 398 00:43:05,355 --> 00:43:06,354 No, no, no, no. 399 00:43:06,389 --> 00:43:09,056 Nick, it's gonna be okay. 400 00:43:11,727 --> 00:43:15,162 Nick? 401 00:44:09,982 --> 00:44:11,348 Nick! 402 00:44:14,253 --> 00:44:16,353 Oh, Nick! 403 00:44:52,843 --> 00:44:54,843 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 404 00:44:55,305 --> 00:45:01,234 Please rate this subtitle at www.osdb.link/66cde Help other users to choose the best subtitles 27828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.