All language subtitles for Fear the Walking Dead S03E16 Sleigh Ride-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,252 --> 00:00:04,338 "Sleigh Ride" plays in background 2 00:00:09,176 --> 00:00:11,804 ♪ Just hear those sleigh bells jingling 3 00:00:11,846 --> 00:00:14,181 ♪ Ring-ting-tingling too 4 00:00:14,223 --> 00:00:16,017 ♪ Come on, it's lovely weather 5 00:00:16,058 --> 00:00:18,728 ♪ For a sleigh ride together with you 6 00:00:18,769 --> 00:00:20,688 ♪ Outside the snow is falling 7 00:00:20,730 --> 00:00:23,566 ♪ And friends are calling yoo-hoo 8 00:00:23,607 --> 00:00:25,359 ♪ Come on, it's lovely weather 9 00:00:25,401 --> 00:00:28,946 ♪ For a sleigh ride together with you 10 00:00:28,988 --> 00:00:31,824 ♪ Giddy-up giddy-up giddy-up, let's go 11 00:00:31,866 --> 00:00:34,118 ♪ Let's look at the show 12 00:00:34,160 --> 00:00:38,205 ♪ We're riding in a wonderland of snow 13 00:00:38,247 --> 00:00:40,916 ♪ Giddy-up giddy-up giddy-up, it's grand 14 00:00:40,958 --> 00:00:43,335 ♪ Just holding your hand 15 00:00:43,377 --> 00:00:44,920 ♪ We're riding along with a song 16 00:00:44,962 --> 00:00:46,714 ♪ Of a wintery fairyland 17 00:00:46,756 --> 00:00:48,466 ♪ Our cheeks are nice and rosy 18 00:00:48,507 --> 00:00:51,302 ♪ And comfy cozy are we 19 00:00:51,343 --> 00:00:53,054 ♪ We've snuggled close together 20 00:00:53,095 --> 00:00:55,264 ♪ Like two birds of a feather would be 21 00:00:55,306 --> 00:00:57,683 ♪ Let's take that road before us 22 00:00:57,725 --> 00:01:00,436 ♪ And sing a chorus or two 23 00:01:00,478 --> 00:01:02,271 ♪ Come on, it's lovely weather 24 00:01:02,313 --> 00:01:05,691 ♪ For a sleigh ride together with you 25 00:01:05,733 --> 00:01:10,404 ♪ There's a birthday party at the home of Farmer Gray 26 00:01:10,446 --> 00:01:15,034 ♪ It'll be the perfect ending of a perfect day 27 00:01:15,076 --> 00:01:17,411 ♪ We'll be singing the songs we love to sing 28 00:01:17,453 --> 00:01:19,622 ♪ Without a single stop 29 00:01:19,663 --> 00:01:22,458 ♪ At the fireplace where we'll watch the chestnuts pop 30 00:01:22,500 --> 00:01:24,335 ♪ Pop pop pop 31 00:01:24,376 --> 00:01:25,836 ♪ There's a happy feeling 32 00:01:25,878 --> 00:01:28,881 ♪ Nothing in the world can buy 33 00:01:28,923 --> 00:01:30,716 ♪ When they pass around the coffee 34 00:01:30,758 --> 00:01:33,552 ♪ And the pumpkin pie 35 00:01:33,594 --> 00:01:36,055 ♪ It'll nearly be like a picture print 36 00:01:36,097 --> 00:01:38,516 ♪ By Currier and Ives 37 00:01:38,557 --> 00:01:40,518 ♪ These wonderful things are the things 38 00:01:40,559 --> 00:01:43,104 ♪ We'll remember all through our lives 39 00:01:43,145 --> 00:01:45,231 ♪ These wonderful things are the things 40 00:01:45,272 --> 00:01:47,566 ♪ We'll remember all through our lives 41 00:01:47,608 --> 00:01:48,943 ♪ Just hear those sleigh bells jingling 42 00:01:48,984 --> 00:01:51,445 ♪ Ring-ting-tingling too 43 00:04:18,217 --> 00:04:19,927 Strand. 44 00:04:34,608 --> 00:04:36,068 What happened? 45 00:04:36,110 --> 00:04:37,736 This was meant to be a knife through butter. 46 00:04:37,778 --> 00:04:40,698 - No resistance, you said. - Mea culpa. 47 00:04:40,739 --> 00:04:42,324 Someone tipped off the dam you were coming. 48 00:04:42,366 --> 00:04:44,159 It was beyond my control, 49 00:04:44,201 --> 00:04:46,203 but all is well now. 50 00:04:46,245 --> 00:04:48,497 There are corpses floating in the water 51 00:04:48,539 --> 00:04:50,541 we're meant to distribute and drink. 52 00:04:51,875 --> 00:04:55,170 And my men... casualties? 53 00:04:55,212 --> 00:04:56,839 Dozen brothers dead. 54 00:04:56,880 --> 00:04:58,257 A dozen dead brothers. 55 00:04:58,299 --> 00:05:00,509 The guards have surrendered. Please. 56 00:05:00,551 --> 00:05:02,094 Your men are executing the workers. 57 00:05:03,971 --> 00:05:05,389 I told them to secure the dam, 58 00:05:05,431 --> 00:05:07,141 and that's what they're doing. 59 00:05:07,182 --> 00:05:10,561 Meanwhile, I need my dressings changed and a rest, nurse. 60 00:05:22,489 --> 00:05:25,659 I'll have a full accounting later of the events. 61 00:05:27,328 --> 00:05:29,330 And a grand tour. 62 00:05:30,414 --> 00:05:32,416 Plan to be persuasive. 63 00:05:44,094 --> 00:05:45,179 My mother? 64 00:05:46,263 --> 00:05:47,222 Hidden. 65 00:05:47,264 --> 00:05:49,350 Safe for now. 66 00:05:49,391 --> 00:05:51,393 And Nick? 67 00:05:51,435 --> 00:05:54,480 He came to warn us, set off this shitstorm. 68 00:05:54,521 --> 00:05:55,731 What are we gonna do now? 69 00:05:55,773 --> 00:05:57,149 You're gonna trust me. 70 00:05:57,191 --> 00:05:58,734 I can get us out of this. 71 00:05:58,776 --> 00:06:02,154 If we work together. 72 00:06:20,130 --> 00:06:22,841 So where does it stop? 73 00:06:22,883 --> 00:06:25,552 You should be thanking me that you're alive to ask that question. 74 00:06:25,594 --> 00:06:28,472 'Cause I think you might kill me if you didn't have a choice. 75 00:06:28,514 --> 00:06:29,848 That's insane. 76 00:06:32,142 --> 00:06:35,813 When I was using, you never wished you'd get that call? 77 00:06:35,854 --> 00:06:37,606 "Mrs. Clark, we have terrible news." 78 00:06:37,648 --> 00:06:39,066 It'd all be over. 79 00:06:41,276 --> 00:06:44,196 I never wished you dead. 80 00:06:44,238 --> 00:06:46,198 What kind of mother would that make me? 81 00:06:47,282 --> 00:06:48,659 I don't know. 82 00:06:48,700 --> 00:06:50,202 Honest, maybe? 83 00:06:51,912 --> 00:06:55,082 I mean, sometimes the burden's too much. 84 00:06:55,124 --> 00:06:58,419 I saw it in your eyes when you went after Troy. 85 00:06:58,460 --> 00:07:00,129 He needed to be put down. 86 00:07:00,170 --> 00:07:02,256 And you get to make that call. 87 00:07:02,297 --> 00:07:03,757 Yeah, I get to make that call... for your sister, for you. 88 00:07:03,799 --> 00:07:05,801 - Not for me! - It's the world we live in! 89 00:07:05,843 --> 00:07:07,344 You always lived in that world. 90 00:07:07,386 --> 00:07:09,263 Now it's okay for you to be who you really are. 91 00:07:09,304 --> 00:07:10,514 you. 92 00:07:13,350 --> 00:07:14,935 You're what's dangerous. 93 00:07:17,938 --> 00:07:19,648 One day, you'll have no choice. 94 00:07:19,690 --> 00:07:21,608 That's the scary part. 95 00:07:21,650 --> 00:07:24,361 One day, I'll have no choice. 96 00:07:24,403 --> 00:07:25,529 'Cause one day, Mom, 97 00:07:25,571 --> 00:07:29,074 you may have no choice with me. 98 00:07:30,909 --> 00:07:32,327 I would never hurt you. 99 00:07:32,369 --> 00:07:34,788 Unless you had to. Unless it was necessary. 100 00:07:34,830 --> 00:07:36,415 - Stop it. - Could you do it? 101 00:07:36,457 --> 00:07:37,749 Stop it! 102 00:07:39,084 --> 00:07:40,294 Mom. 103 00:08:00,814 --> 00:08:02,649 Don't move. 104 00:08:03,609 --> 00:08:05,319 Don't move, Daniel, 105 00:08:05,444 --> 00:08:07,446 you stubborn old man. 106 00:08:12,409 --> 00:08:13,785 You should be dead. 107 00:08:14,953 --> 00:08:16,163 Many times. 108 00:08:19,750 --> 00:08:20,792 Stay here. 109 00:08:22,169 --> 00:08:23,378 I'll go find Efraín. 110 00:08:33,222 --> 00:08:34,598 And then we escape. 111 00:08:35,641 --> 00:08:36,642 You and me. 112 00:09:17,558 --> 00:09:19,768 You have a high pain threshold. 113 00:09:19,810 --> 00:09:21,562 Years of living with a white Buddhist 114 00:09:21,603 --> 00:09:24,189 with a sharp tongue and a yoga mat. 115 00:09:24,231 --> 00:09:27,234 I hear narcissists are drawn to Buddhism. 116 00:09:28,402 --> 00:09:33,323 The truth of the real self is a lie, 117 00:09:33,365 --> 00:09:35,576 as it is in every religion. 118 00:09:40,622 --> 00:09:42,833 And I detest liars. 119 00:09:44,126 --> 00:09:46,295 Above all else. 120 00:09:49,298 --> 00:09:51,300 Strand's an excellent example. 121 00:09:54,886 --> 00:09:56,430 How do you know him? 122 00:10:03,020 --> 00:10:04,062 Hmm? 123 00:10:07,274 --> 00:10:08,317 Alicia. 124 00:10:11,403 --> 00:10:13,905 I've made my living holding others to the light. 125 00:10:13,947 --> 00:10:16,408 Strand helped my family escape from Los Angeles. 126 00:10:18,702 --> 00:10:21,204 And you didn't acknowledge him because you felt indebted to him? 127 00:10:22,998 --> 00:10:25,000 Yes, we've gotten to know him. 128 00:10:25,042 --> 00:10:26,960 A lie of omission is still a lie, Alicia. 129 00:10:27,002 --> 00:10:28,545 I thought my mother was here. 130 00:10:28,587 --> 00:10:30,505 Her and Strand are friends. 131 00:10:33,300 --> 00:10:35,427 What's your mother's name? 132 00:10:39,431 --> 00:10:40,807 Madison. 133 00:10:44,061 --> 00:10:45,354 She is here. 134 00:10:45,395 --> 00:10:47,481 Was. 135 00:10:47,522 --> 00:10:52,277 One of Strand's deal points for letting us in, 136 00:10:52,319 --> 00:10:54,780 we'd spare a woman by the name of Madison. 137 00:10:56,490 --> 00:10:58,617 I hope we haven't killed her yet. 138 00:11:04,623 --> 00:11:07,292 If she is alive and here, would you spare her? 139 00:11:11,963 --> 00:11:14,508 Your mother was a part of a larger 140 00:11:14,549 --> 00:11:15,967 negotiation. 141 00:11:17,052 --> 00:11:22,099 And that negotiation collapsed. 142 00:11:22,140 --> 00:11:23,850 Strand's lies. 143 00:11:29,648 --> 00:11:32,317 I've served you well in a short time. 144 00:11:33,485 --> 00:11:35,362 I can continue to do so. 145 00:11:36,780 --> 00:11:38,115 You can trust me. 146 00:11:41,493 --> 00:11:42,661 Spare her. 147 00:11:50,711 --> 00:11:52,421 I will... 148 00:11:52,462 --> 00:11:54,923 if you come with me to Tampico. 149 00:11:57,342 --> 00:12:01,054 We'll board my ship and sail for what's left of Houston. 150 00:12:03,974 --> 00:12:06,435 Will you do that? 151 00:12:07,519 --> 00:12:09,271 You're testing my loyalty? 152 00:12:11,565 --> 00:12:14,025 I'm testing your wisdom. 153 00:12:15,694 --> 00:12:18,530 Yes, I'll do that. 154 00:12:20,198 --> 00:12:21,241 Good. 155 00:12:40,260 --> 00:12:42,471 Hey. Hey! Wait. 156 00:12:42,512 --> 00:12:44,055 Wait. Hey! Easy, Madison. 157 00:12:44,097 --> 00:12:45,974 Lola and Daniel took you in. They gave you sanctuary. 158 00:12:46,016 --> 00:12:48,477 Temporary sanctuary at best. Proctor John was coming. 159 00:12:48,518 --> 00:12:49,770 I made a deal for your protection. 160 00:12:49,811 --> 00:12:51,229 You made a deal to save your own ass. 161 00:12:51,271 --> 00:12:52,397 And I told you to get Madison out of here! 162 00:12:52,439 --> 00:12:53,565 I told you to leave! 163 00:12:53,607 --> 00:12:54,775 But you had to be stubborn. 164 00:12:54,816 --> 00:12:56,401 Can you please remove the gun? 165 00:12:59,738 --> 00:13:00,739 Alicia's here. 166 00:13:05,076 --> 00:13:06,161 She's here with Proctor John. 167 00:13:06,203 --> 00:13:07,412 He brought her here. 168 00:13:07,454 --> 00:13:08,914 That doesn't make any sense. 169 00:13:08,955 --> 00:13:10,373 He likes his toys. 170 00:13:13,293 --> 00:13:15,962 Maybe he likes her enough to let you go, 171 00:13:16,004 --> 00:13:17,798 but I wouldn't bet on it. 172 00:13:24,679 --> 00:13:26,598 Put these on. 173 00:13:26,640 --> 00:13:27,849 Why? 174 00:13:27,891 --> 00:13:29,476 It's how I move you through the dam. 175 00:13:29,518 --> 00:13:31,478 I'll walk you out right under their noses. 176 00:13:35,190 --> 00:13:36,358 Can you just do it? 177 00:13:36,399 --> 00:13:37,818 Everything's gone to hell. 178 00:13:39,194 --> 00:13:42,697 Just... do what I ask of you. 179 00:13:42,739 --> 00:13:43,782 Please. 180 00:13:46,117 --> 00:13:47,786 Your time has come, hasn't it? 181 00:13:50,997 --> 00:13:54,084 Please, put on the damn uniforms. 182 00:13:56,127 --> 00:13:57,921 What did you do? 183 00:14:02,717 --> 00:14:03,969 Who was it? 184 00:14:11,810 --> 00:14:12,853 Daniel. 185 00:14:12,894 --> 00:14:14,896 Oh, Jesus Christ. 186 00:14:14,938 --> 00:14:16,773 - I did it for you. - Don't say that. 187 00:14:16,815 --> 00:14:18,358 - But he was alive when I left him. - You shot Daniel? 188 00:14:18,400 --> 00:14:19,359 I didn't kill him. 189 00:14:19,401 --> 00:14:21,486 It was the worst thing 190 00:14:21,528 --> 00:14:22,988 that's ever happened to me. 191 00:14:29,286 --> 00:14:30,328 And Lola? 192 00:14:31,413 --> 00:14:33,123 I let her go. 193 00:14:33,164 --> 00:14:35,125 You said it would be easier. 194 00:14:35,166 --> 00:14:36,835 It wasn't. I couldn't do it. 195 00:14:36,877 --> 00:14:39,546 Good. There's hope for you. 196 00:16:05,423 --> 00:16:07,550 Get to the end of that bridge, 197 00:16:07,592 --> 00:16:09,386 cross that checkpoint, and blend in with the locals. 198 00:16:09,427 --> 00:16:10,428 Lose the uniforms, 199 00:16:10,470 --> 00:16:12,180 walk, and keep walking. 200 00:16:16,267 --> 00:16:19,980 Proctor John wanted me to dispose of these traitors myself. 201 00:16:28,655 --> 00:16:30,240 How do we find Alicia? 202 00:16:30,281 --> 00:16:32,951 You don't. Take the gun and hide yourselves in town. 203 00:16:32,993 --> 00:16:34,869 I find Alicia, get out of here. 204 00:16:34,911 --> 00:16:36,538 We could just find her now and take her with us. 205 00:16:36,579 --> 00:16:38,957 I thought this out, Nick. This is the best I can do. 206 00:16:38,999 --> 00:16:40,333 I can't leave her. I don't have a good feeling about this. 207 00:16:40,375 --> 00:16:42,127 You don't have a choice. 208 00:16:42,168 --> 00:16:44,504 And I haven't had a good feeling about anything since 1997. 209 00:16:44,546 --> 00:16:46,297 Lola, no! 210 00:16:46,673 --> 00:16:47,757 Damn you! 211 00:17:06,526 --> 00:17:09,863 What fresh hell is this, gentlemen? 212 00:17:13,950 --> 00:17:15,577 What fresh hell? 213 00:17:33,011 --> 00:17:35,221 I am mystified. 214 00:17:35,263 --> 00:17:37,098 I can explain. 215 00:17:37,140 --> 00:17:39,851 I'm sure you can, but I don't want to hear it. 216 00:17:39,893 --> 00:17:41,519 I was gonna kill them myself. 217 00:17:45,940 --> 00:17:48,443 - John. - Shut up, darling. 218 00:17:48,485 --> 00:17:49,986 I'm told the woman I dispatched 219 00:17:50,028 --> 00:17:51,738 was the "Water Queen," 220 00:17:51,780 --> 00:17:53,531 whom you were supposed to kill, 221 00:17:53,573 --> 00:17:56,284 and here she springs up like goddamn Whack-a-Mole. 222 00:17:56,326 --> 00:17:58,453 One wonders, is her soldado alive 223 00:17:58,495 --> 00:18:00,371 and waiting to assassinate me? 224 00:18:00,413 --> 00:18:01,748 He's dead, I swear. 225 00:18:01,790 --> 00:18:03,166 Oh! 226 00:18:03,208 --> 00:18:04,501 He's tellin' the truth. 227 00:18:04,542 --> 00:18:06,669 He confessed to me. 228 00:18:06,711 --> 00:18:08,338 And I believe him. 229 00:18:11,257 --> 00:18:13,301 You're Madison. 230 00:18:14,385 --> 00:18:16,596 I am. I'm Madison Clark. 231 00:18:20,600 --> 00:18:22,936 Go to your mother, dear. 232 00:18:24,145 --> 00:18:26,481 Let's see a joyful family reunion. 233 00:18:27,607 --> 00:18:28,733 Please. 234 00:18:44,707 --> 00:18:47,460 And what role do you play in this 235 00:18:47,502 --> 00:18:50,046 internecine family drama? 236 00:18:50,088 --> 00:18:51,381 He's my son. 237 00:18:54,843 --> 00:18:57,178 This one was with another white boy at the Bazaar, 238 00:18:57,220 --> 00:18:58,721 asking questions. 239 00:19:02,809 --> 00:19:05,645 Is your friend here, Nick? 240 00:19:05,687 --> 00:19:08,439 No, he's dead. My mom killed him. 241 00:19:09,983 --> 00:19:11,234 Wow. 242 00:19:13,987 --> 00:19:15,488 Really? 243 00:19:15,530 --> 00:19:17,073 You killed your son's friend? 244 00:19:17,115 --> 00:19:19,242 He was more threat than friend. 245 00:19:22,704 --> 00:19:25,290 What a perverse family you have, Alicia 246 00:19:25,331 --> 00:19:27,667 from Los Angeles. 247 00:19:27,709 --> 00:19:29,836 You've been a good nurse to me. 248 00:19:31,754 --> 00:19:33,965 But you know what I have to do now. 249 00:19:34,007 --> 00:19:36,509 - Wait, listen to me. - Shut up, mother. 250 00:19:36,551 --> 00:19:40,180 I have to kill her because I'm going to kill her brother. 251 00:19:42,265 --> 00:19:45,935 I'll never be able to trust her again after that. 252 00:19:45,977 --> 00:19:48,188 I'll kill you first, 253 00:19:48,229 --> 00:19:50,773 so you don't have to witness what follows. 254 00:19:50,815 --> 00:19:54,569 But you, mother-killer, 255 00:19:54,611 --> 00:19:56,196 you bear witness. 256 00:20:14,380 --> 00:20:17,800 Say your goodbyes if you have them. 257 00:20:38,988 --> 00:20:40,531 Safe travels. 258 00:20:41,908 --> 00:20:43,493 Thank you. 259 00:20:48,706 --> 00:20:50,333 Enough. 260 00:21:10,228 --> 00:21:13,147 There's an end game here, Proctor, 261 00:21:13,189 --> 00:21:14,607 one on which you did not plan. 262 00:21:15,942 --> 00:21:18,653 You really do talk too much. 263 00:21:18,695 --> 00:21:21,656 Lola and Daniel didn't have enough guns to defend the dam, 264 00:21:21,698 --> 00:21:23,074 so they wired it with explosives. 265 00:21:23,116 --> 00:21:24,617 Bullshit. 266 00:21:24,659 --> 00:21:26,035 Top to bottom. 267 00:21:26,077 --> 00:21:29,414 C-4 to build the dam, C-4 to take it down. 268 00:21:34,294 --> 00:21:35,795 Take his tongue already. 269 00:21:38,631 --> 00:21:41,301 No more lies, Proctor. 270 00:21:46,764 --> 00:21:48,016 You got a hole in your pocket? 271 00:21:55,857 --> 00:21:56,983 Strand. 272 00:22:04,490 --> 00:22:06,367 Says it's armed. 273 00:22:11,205 --> 00:22:14,167 Nick, don't touch the other button. 274 00:22:19,380 --> 00:22:21,132 What, the one that says "detonate"? 275 00:22:33,478 --> 00:22:38,566 "The Christmas Spell" plays in background 276 00:22:38,608 --> 00:22:43,488 ♪ When you walk down the street 277 00:22:43,529 --> 00:22:46,240 ♪ And a stranger you meet 278 00:22:46,282 --> 00:22:49,535 ♪ Smiles a "how do you do" 279 00:22:49,577 --> 00:22:52,080 Oh, that smells so nice. 280 00:22:52,121 --> 00:22:56,167 ♪ You can tell 281 00:22:59,796 --> 00:23:04,092 ♪ The Christmas Spell 282 00:23:07,428 --> 00:23:11,474 ♪ Every heart gets a lift 283 00:23:11,516 --> 00:23:15,436 ♪ When they buy that certain gift 284 00:23:15,478 --> 00:23:20,233 ♪ For a somebody who 285 00:23:20,274 --> 00:23:22,402 ♪ Loves 286 00:23:22,443 --> 00:23:26,030 ♪ So well 287 00:23:29,158 --> 00:23:34,497 ♪ You see frosty little noses 288 00:23:34,539 --> 00:23:38,418 ♪ Red as little roses 289 00:23:38,459 --> 00:23:40,378 ♪ Pressed on every toy store 290 00:23:40,420 --> 00:23:42,839 ♪ Windowpane 291 00:23:44,966 --> 00:23:48,386 ♪ Once again you stop and mingle 292 00:23:48,428 --> 00:23:52,056 ♪ In the spirit of Kris Kringle 293 00:23:52,098 --> 00:23:55,351 ♪ Every leather jingle bell 294 00:23:55,393 --> 00:23:58,146 ♪ Ringing happy Noel 295 00:24:06,904 --> 00:24:11,784 ♪ This old world couldn't fail 296 00:24:11,826 --> 00:24:15,413 ♪ If that feeling would prevail 297 00:24:15,455 --> 00:24:19,459 ♪ Every day in the year 298 00:24:20,793 --> 00:24:26,883 ♪ Life would be so swell 299 00:24:26,924 --> 00:24:33,014 ♪ In every heart would dwell 300 00:24:35,016 --> 00:24:40,354 ♪ The Christmas spell 301 00:24:43,065 --> 00:24:47,320 ♪ Once again you stop and mingle 302 00:24:47,361 --> 00:24:51,032 ♪ In the spirit of Kris Kringle 303 00:24:51,073 --> 00:24:54,452 ♪ Every leather jingle bell 304 00:24:54,494 --> 00:24:59,165 ♪ Ringing happy Noel 305 00:24:59,207 --> 00:25:03,794 ♪ This old world couldn't fail 306 00:25:03,836 --> 00:25:07,507 ♪ If that feeling would prevail 307 00:25:07,548 --> 00:25:12,178 ♪ Every day in the year 308 00:25:13,930 --> 00:25:19,352 ♪ Life would be so swell 309 00:25:19,393 --> 00:25:25,358 ♪ In every heart would dwell 310 00:25:25,399 --> 00:25:27,568 ♪ Ooohhh 311 00:25:27,610 --> 00:25:33,199 ♪ The Christmas spell 312 00:26:39,682 --> 00:26:41,517 What's your play, Nick? 313 00:26:46,856 --> 00:26:49,525 Tell him to put his gun down. 314 00:26:49,567 --> 00:26:51,319 Put your gun down. 315 00:27:19,305 --> 00:27:22,725 My mom and sister are gonna take a Zodiac across the lake. 316 00:27:22,767 --> 00:27:25,561 Nick, don't do this. 317 00:27:25,603 --> 00:27:28,522 Just go as far upriver as you can. 318 00:27:28,564 --> 00:27:31,233 - We'll pursue them. - They'll have a head start. 319 00:27:31,275 --> 00:27:32,860 Nick, just come with us. 320 00:27:32,902 --> 00:27:33,861 Please. 321 00:27:33,903 --> 00:27:36,364 He can't do that, nurse. 322 00:27:36,405 --> 00:27:39,367 The detonator has a range. 323 00:27:39,408 --> 00:27:42,703 If you go with them, you lose your leverage, right? 324 00:27:42,745 --> 00:27:46,457 I'm not negotiating, John. 325 00:27:46,499 --> 00:27:49,877 This is my suicide note. 326 00:27:54,924 --> 00:27:56,634 Certainly seems to be. 327 00:28:12,733 --> 00:28:13,943 Go. 328 00:28:15,069 --> 00:28:16,612 'Cause you have no choice. 329 00:28:16,654 --> 00:28:19,323 If you don't go, we all die, 330 00:28:19,365 --> 00:28:21,325 so just go. 331 00:28:23,077 --> 00:28:24,203 Mom. 332 00:28:25,621 --> 00:28:27,957 Mom, please. 333 00:28:28,958 --> 00:28:29,959 Go. 334 00:28:41,303 --> 00:28:42,847 Victor, get in the boat. 335 00:28:42,888 --> 00:28:46,225 - Nick... - You wanted mercy. 336 00:28:47,518 --> 00:28:49,145 Here it is. 337 00:28:51,814 --> 00:28:53,607 Just take care of them, all right? 338 00:29:00,531 --> 00:29:02,491 It's all right. 339 00:29:02,533 --> 00:29:05,077 There'll be time to find them later. 340 00:29:05,119 --> 00:29:06,954 You don't survive this. 341 00:29:10,583 --> 00:29:12,835 Oh, I wouldn't be so sure. 342 00:29:14,086 --> 00:29:16,422 Many a slip between cup and lip. 343 00:29:18,215 --> 00:29:21,677 I'm interested to see how it all plays out, though. 344 00:29:21,719 --> 00:29:23,721 Not well for you either way, I'm afraid. 345 00:29:24,972 --> 00:29:27,141 I'm not afraid of dying. 346 00:29:30,811 --> 00:29:33,689 The bravado of the Junkie Christ. 347 00:29:39,487 --> 00:29:41,655 That detonator real? 348 00:30:18,317 --> 00:30:19,652 This asshole's death warmed over. 349 00:30:39,713 --> 00:30:43,759 This dam could be the center of a new civilization, 350 00:30:43,801 --> 00:30:46,262 right here, a modern Euphrates, 351 00:30:46,303 --> 00:30:49,014 but it needs managing, parceling. 352 00:30:49,056 --> 00:30:51,392 We can't just give it away, Nick. 353 00:30:51,433 --> 00:30:54,770 You're smart. You understand. 354 00:30:54,812 --> 00:30:57,106 And you could help. 355 00:30:57,147 --> 00:30:59,233 It's bullshit. It's just one more thing 356 00:30:59,275 --> 00:31:01,861 that a cruel few want to control. 357 00:31:01,902 --> 00:31:03,737 - Hurry, Alicia. - I'm trying, I'm trying. 358 00:31:03,779 --> 00:31:05,197 I'm trying. 359 00:31:13,914 --> 00:31:16,542 If you blow the dam, the river flows. 360 00:31:16,584 --> 00:31:19,003 You think folks won't then fight over what they bottle? 361 00:31:19,044 --> 00:31:22,339 Come on, Nick. Civilization's born of violence. 362 00:31:24,592 --> 00:31:27,136 What's so amusing? 363 00:31:27,177 --> 00:31:28,804 I heard someone else say that. 364 00:31:28,846 --> 00:31:31,557 It's a great truth. 365 00:31:31,599 --> 00:31:33,809 I killed the last man who spoke that truth. 366 00:31:36,437 --> 00:31:38,606 So you do understand this world. 367 00:31:39,690 --> 00:31:41,942 Like mother, like son. 368 00:31:41,984 --> 00:31:45,112 Harness the fury or get stampeded. 369 00:31:45,154 --> 00:31:46,572 I'm lookin' for a third way. 370 00:31:46,614 --> 00:31:48,949 There isn't one! 371 00:31:48,991 --> 00:31:52,578 War was waiting to be realized by us. 372 00:31:52,620 --> 00:31:54,371 And here we are. 373 00:32:04,673 --> 00:32:05,925 A quandary. 374 00:32:06,967 --> 00:32:08,218 If you blow the dam too soon, 375 00:32:08,260 --> 00:32:09,511 your family won't make it. 376 00:32:09,553 --> 00:32:12,306 Didn't consider that quite, did you? 377 00:32:15,768 --> 00:32:17,311 End of the road, Nick. 378 00:32:17,353 --> 00:32:18,854 Give me that device. 379 00:32:45,589 --> 00:32:46,423 THE WATER QUEEN 380 00:33:26,797 --> 00:33:28,924 You got it! Let's go! 381 00:33:28,966 --> 00:33:30,592 Come on. Let's go. Go. 382 00:33:37,057 --> 00:33:38,350 Come on. 383 00:33:38,392 --> 00:33:40,436 Get the detonator. 384 00:33:55,951 --> 00:33:57,953 Nice head-shot. 385 00:33:57,995 --> 00:33:59,705 I was goin' for a heart-lung combo. 386 00:34:01,373 --> 00:34:03,208 Must be the wind. 387 00:34:09,590 --> 00:34:11,467 New wrinkle. 388 00:34:11,508 --> 00:34:12,676 No matter. 389 00:34:13,969 --> 00:34:15,596 It's not a game-changer. 390 00:34:18,515 --> 00:34:22,144 As for you, young Nick... 391 00:34:23,395 --> 00:34:24,730 you're bluffing. 392 00:34:27,024 --> 00:34:29,026 I can see it in your eyes. 393 00:34:29,068 --> 00:34:31,195 You're not a killer. 394 00:34:34,281 --> 00:34:38,160 And your family's not far enough away yet. 395 00:34:38,202 --> 00:34:39,787 Let's find out, shall we? 396 00:34:44,374 --> 00:34:46,794 Fine. I'm bored. 397 00:34:47,920 --> 00:34:48,962 Kill him. 398 00:35:02,559 --> 00:35:03,936 Go! Go! 399 00:35:03,977 --> 00:35:06,605 Over there, near the chaparral patch! 400 00:35:06,647 --> 00:35:07,981 My grandmother could spot it. 401 00:35:08,023 --> 00:35:09,149 Close them goddamn down! 402 00:36:26,768 --> 00:36:28,437 They're gonna get drawn into the flood 403 00:36:28,478 --> 00:36:29,771 if they don't step on it. 404 00:36:29,897 --> 00:36:31,273 They're full throttle. 405 00:36:47,497 --> 00:36:49,082 North? 406 00:36:57,049 --> 00:36:58,300 North. 407 00:37:39,174 --> 00:37:40,592 No! 408 00:40:12,285 --> 00:40:16,748 "Long Way Around the Sea" playing in background 409 00:40:27,467 --> 00:40:32,097 ♪ We've come so far 410 00:40:32,139 --> 00:40:37,519 ♪ We followed the star 411 00:40:37,561 --> 00:40:41,565 ♪ Herod heard 412 00:40:41,606 --> 00:40:45,610 ♪ Said bring me word 413 00:40:45,652 --> 00:40:51,950 ♪ Take the long way 414 00:40:51,992 --> 00:40:54,578 ♪ Around 415 00:40:54,619 --> 00:41:01,126 ♪ The sea 416 00:41:06,506 --> 00:41:11,094 ♪ Here for us 417 00:41:11,136 --> 00:41:16,016 ♪ A humble birth 418 00:41:16,057 --> 00:41:21,313 ♪ The Son of God 419 00:41:21,354 --> 00:41:23,231 - Hola. - ♪ Descends 420 00:41:23,273 --> 00:41:24,733 ♪ To earth 421 00:41:24,774 --> 00:41:28,945 - ♪ Take the long - Hola. 422 00:41:28,987 --> 00:41:34,159 ♪ Way around 423 00:41:34,201 --> 00:41:39,498 ♪ The sea 424 00:41:45,045 --> 00:41:51,301 ♪ Take the long way 425 00:41:51,343 --> 00:41:54,554 ♪ Around 426 00:41:54,596 --> 00:42:01,561 ♪ The sea 29771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.