Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,252 --> 00:00:04,338
"Sleigh Ride"
plays in background
2
00:00:09,176 --> 00:00:11,804
♪ Just hear
those sleigh bells jingling
3
00:00:11,846 --> 00:00:14,181
♪ Ring-ting-tingling too
4
00:00:14,223 --> 00:00:16,017
♪ Come on,
it's lovely weather
5
00:00:16,058 --> 00:00:18,728
♪ For a sleigh ride
together with you
6
00:00:18,769 --> 00:00:20,688
♪ Outside the snow is falling
7
00:00:20,730 --> 00:00:23,566
♪ And friends
are calling yoo-hoo
8
00:00:23,607 --> 00:00:25,359
♪ Come on,
it's lovely weather
9
00:00:25,401 --> 00:00:28,946
♪ For a sleigh ride
together with you
10
00:00:28,988 --> 00:00:31,824
♪ Giddy-up giddy-up giddy-up,
let's go
11
00:00:31,866 --> 00:00:34,118
♪ Let's look at the show
12
00:00:34,160 --> 00:00:38,205
♪ We're riding
in a wonderland of snow
13
00:00:38,247 --> 00:00:40,916
♪ Giddy-up giddy-up giddy-up,
it's grand
14
00:00:40,958 --> 00:00:43,335
♪ Just holding your hand
15
00:00:43,377 --> 00:00:44,920
♪ We're riding along
with a song
16
00:00:44,962 --> 00:00:46,714
♪ Of a wintery fairyland
17
00:00:46,756 --> 00:00:48,466
♪ Our cheeks
are nice and rosy
18
00:00:48,507 --> 00:00:51,302
♪ And comfy cozy are we
19
00:00:51,343 --> 00:00:53,054
♪ We've snuggled
close together
20
00:00:53,095 --> 00:00:55,264
♪ Like two birds
of a feather would be
21
00:00:55,306 --> 00:00:57,683
♪ Let's take that road
before us
22
00:00:57,725 --> 00:01:00,436
♪ And sing a chorus or two
23
00:01:00,478 --> 00:01:02,271
♪ Come on,
it's lovely weather
24
00:01:02,313 --> 00:01:05,691
♪ For a sleigh ride
together with you
25
00:01:05,733 --> 00:01:10,404
♪ There's a birthday party
at the home of Farmer Gray
26
00:01:10,446 --> 00:01:15,034
♪ It'll be the perfect ending
of a perfect day
27
00:01:15,076 --> 00:01:17,411
♪ We'll be singing the songs
we love to sing
28
00:01:17,453 --> 00:01:19,622
♪ Without a single stop
29
00:01:19,663 --> 00:01:22,458
♪ At the fireplace where
we'll watch the chestnuts pop
30
00:01:22,500 --> 00:01:24,335
♪ Pop pop pop
31
00:01:24,376 --> 00:01:25,836
♪ There's a happy feeling
32
00:01:25,878 --> 00:01:28,881
♪ Nothing in the world
can buy
33
00:01:28,923 --> 00:01:30,716
♪ When they pass around
the coffee
34
00:01:30,758 --> 00:01:33,552
♪ And the pumpkin pie
35
00:01:33,594 --> 00:01:36,055
♪ It'll nearly be
like a picture print
36
00:01:36,097 --> 00:01:38,516
♪ By Currier and Ives
37
00:01:38,557 --> 00:01:40,518
♪ These wonderful things
are the things
38
00:01:40,559 --> 00:01:43,104
♪ We'll remember
all through our lives
39
00:01:43,145 --> 00:01:45,231
♪ These wonderful things are the things
40
00:01:45,272 --> 00:01:47,566
♪ We'll remember
all through our lives
41
00:01:47,608 --> 00:01:48,943
♪ Just hear those
sleigh bells jingling
42
00:01:48,984 --> 00:01:51,445
♪ Ring-ting-tingling too
43
00:04:18,217 --> 00:04:19,927
Strand.
44
00:04:34,608 --> 00:04:36,068
What happened?
45
00:04:36,110 --> 00:04:37,736
This was meant to be
a knife through butter.
46
00:04:37,778 --> 00:04:40,698
- No resistance, you said.
- Mea culpa.
47
00:04:40,739 --> 00:04:42,324
Someone tipped off the dam
you were coming.
48
00:04:42,366 --> 00:04:44,159
It was beyond
my control,
49
00:04:44,201 --> 00:04:46,203
but all is well now.
50
00:04:46,245 --> 00:04:48,497
There are corpses
floating in the water
51
00:04:48,539 --> 00:04:50,541
we're meant
to distribute and drink.
52
00:04:51,875 --> 00:04:55,170
And my men... casualties?
53
00:04:55,212 --> 00:04:56,839
Dozen brothers dead.
54
00:04:56,880 --> 00:04:58,257
A dozen dead brothers.
55
00:04:58,299 --> 00:05:00,509
The guards
have surrendered. Please.
56
00:05:00,551 --> 00:05:02,094
Your men are
executing the workers.
57
00:05:03,971 --> 00:05:05,389
I told them
to secure the dam,
58
00:05:05,431 --> 00:05:07,141
and that's
what they're doing.
59
00:05:07,182 --> 00:05:10,561
Meanwhile, I need my dressings
changed and a rest, nurse.
60
00:05:22,489 --> 00:05:25,659
I'll have a full accounting
later of the events.
61
00:05:27,328 --> 00:05:29,330
And a grand tour.
62
00:05:30,414 --> 00:05:32,416
Plan to be persuasive.
63
00:05:44,094 --> 00:05:45,179
My mother?
64
00:05:46,263 --> 00:05:47,222
Hidden.
65
00:05:47,264 --> 00:05:49,350
Safe for now.
66
00:05:49,391 --> 00:05:51,393
And Nick?
67
00:05:51,435 --> 00:05:54,480
He came to warn us,
set off this shitstorm.
68
00:05:54,521 --> 00:05:55,731
What are we gonna do now?
69
00:05:55,773 --> 00:05:57,149
You're gonna trust me.
70
00:05:57,191 --> 00:05:58,734
I can get us out of this.
71
00:05:58,776 --> 00:06:02,154
If we work together.
72
00:06:20,130 --> 00:06:22,841
So where does it stop?
73
00:06:22,883 --> 00:06:25,552
You should be thanking me that
you're alive to ask that question.
74
00:06:25,594 --> 00:06:28,472
'Cause I think you might
kill me if you didn't have a choice.
75
00:06:28,514 --> 00:06:29,848
That's insane.
76
00:06:32,142 --> 00:06:35,813
When I was using, you never
wished you'd get that call?
77
00:06:35,854 --> 00:06:37,606
"Mrs. Clark,
we have terrible news."
78
00:06:37,648 --> 00:06:39,066
It'd all be over.
79
00:06:41,276 --> 00:06:44,196
I never wished you dead.
80
00:06:44,238 --> 00:06:46,198
What kind of mother
would that make me?
81
00:06:47,282 --> 00:06:48,659
I don't know.
82
00:06:48,700 --> 00:06:50,202
Honest, maybe?
83
00:06:51,912 --> 00:06:55,082
I mean, sometimes
the burden's too much.
84
00:06:55,124 --> 00:06:58,419
I saw it in your eyes
when you went after Troy.
85
00:06:58,460 --> 00:07:00,129
He needed to be put down.
86
00:07:00,170 --> 00:07:02,256
And you get to make that call.
87
00:07:02,297 --> 00:07:03,757
Yeah, I get to make that call...
for your sister, for you.
88
00:07:03,799 --> 00:07:05,801
- Not for me!
- It's the world we live in!
89
00:07:05,843 --> 00:07:07,344
You always lived
in that world.
90
00:07:07,386 --> 00:07:09,263
Now it's okay for you
to be who you really are.
91
00:07:09,304 --> 00:07:10,514
you.
92
00:07:13,350 --> 00:07:14,935
You're what's dangerous.
93
00:07:17,938 --> 00:07:19,648
One day,
you'll have no choice.
94
00:07:19,690 --> 00:07:21,608
That's the scary part.
95
00:07:21,650 --> 00:07:24,361
One day,
I'll have no choice.
96
00:07:24,403 --> 00:07:25,529
'Cause one day, Mom,
97
00:07:25,571 --> 00:07:29,074
you may have
no choice with me.
98
00:07:30,909 --> 00:07:32,327
I would never hurt you.
99
00:07:32,369 --> 00:07:34,788
Unless you had to.
Unless it was necessary.
100
00:07:34,830 --> 00:07:36,415
- Stop it.
- Could you do it?
101
00:07:36,457 --> 00:07:37,749
Stop it!
102
00:07:39,084 --> 00:07:40,294
Mom.
103
00:08:00,814 --> 00:08:02,649
Don't move.
104
00:08:03,609 --> 00:08:05,319
Don't move, Daniel,
105
00:08:05,444 --> 00:08:07,446
you stubborn old man.
106
00:08:12,409 --> 00:08:13,785
You should be dead.
107
00:08:14,953 --> 00:08:16,163
Many times.
108
00:08:19,750 --> 00:08:20,792
Stay here.
109
00:08:22,169 --> 00:08:23,378
I'll go find Efraín.
110
00:08:33,222 --> 00:08:34,598
And then we escape.
111
00:08:35,641 --> 00:08:36,642
You and me.
112
00:09:17,558 --> 00:09:19,768
You have
a high pain threshold.
113
00:09:19,810 --> 00:09:21,562
Years of living
with a white Buddhist
114
00:09:21,603 --> 00:09:24,189
with a sharp tongue
and a yoga mat.
115
00:09:24,231 --> 00:09:27,234
I hear narcissists
are drawn to Buddhism.
116
00:09:28,402 --> 00:09:33,323
The truth of the real self
is a lie,
117
00:09:33,365 --> 00:09:35,576
as it is
in every religion.
118
00:09:40,622 --> 00:09:42,833
And I detest liars.
119
00:09:44,126 --> 00:09:46,295
Above all else.
120
00:09:49,298 --> 00:09:51,300
Strand's an excellent example.
121
00:09:54,886 --> 00:09:56,430
How do you know him?
122
00:10:03,020 --> 00:10:04,062
Hmm?
123
00:10:07,274 --> 00:10:08,317
Alicia.
124
00:10:11,403 --> 00:10:13,905
I've made my living
holding others to the light.
125
00:10:13,947 --> 00:10:16,408
Strand helped my family
escape from Los Angeles.
126
00:10:18,702 --> 00:10:21,204
And you didn't acknowledge him
because you felt indebted to him?
127
00:10:22,998 --> 00:10:25,000
Yes, we've gotten
to know him.
128
00:10:25,042 --> 00:10:26,960
A lie of omission
is still a lie, Alicia.
129
00:10:27,002 --> 00:10:28,545
I thought my mother
was here.
130
00:10:28,587 --> 00:10:30,505
Her and Strand are friends.
131
00:10:33,300 --> 00:10:35,427
What's your mother's name?
132
00:10:39,431 --> 00:10:40,807
Madison.
133
00:10:44,061 --> 00:10:45,354
She is here.
134
00:10:45,395 --> 00:10:47,481
Was.
135
00:10:47,522 --> 00:10:52,277
One of Strand's deal points
for letting us in,
136
00:10:52,319 --> 00:10:54,780
we'd spare a woman
by the name of Madison.
137
00:10:56,490 --> 00:10:58,617
I hope we haven't
killed her yet.
138
00:11:04,623 --> 00:11:07,292
If she is alive and here,
would you spare her?
139
00:11:11,963 --> 00:11:14,508
Your mother was a part
of a larger
140
00:11:14,549 --> 00:11:15,967
negotiation.
141
00:11:17,052 --> 00:11:22,099
And that negotiation
collapsed.
142
00:11:22,140 --> 00:11:23,850
Strand's lies.
143
00:11:29,648 --> 00:11:32,317
I've served you well
in a short time.
144
00:11:33,485 --> 00:11:35,362
I can continue to do so.
145
00:11:36,780 --> 00:11:38,115
You can trust me.
146
00:11:41,493 --> 00:11:42,661
Spare her.
147
00:11:50,711 --> 00:11:52,421
I will...
148
00:11:52,462 --> 00:11:54,923
if you come with me
to Tampico.
149
00:11:57,342 --> 00:12:01,054
We'll board my ship and sail
for what's left of Houston.
150
00:12:03,974 --> 00:12:06,435
Will you do that?
151
00:12:07,519 --> 00:12:09,271
You're testing my loyalty?
152
00:12:11,565 --> 00:12:14,025
I'm testing your wisdom.
153
00:12:15,694 --> 00:12:18,530
Yes, I'll do that.
154
00:12:20,198 --> 00:12:21,241
Good.
155
00:12:40,260 --> 00:12:42,471
Hey. Hey! Wait.
156
00:12:42,512 --> 00:12:44,055
Wait. Hey!
Easy, Madison.
157
00:12:44,097 --> 00:12:45,974
Lola and Daniel took you in.
They gave you sanctuary.
158
00:12:46,016 --> 00:12:48,477
Temporary sanctuary at best.
Proctor John was coming.
159
00:12:48,518 --> 00:12:49,770
I made a deal
for your protection.
160
00:12:49,811 --> 00:12:51,229
You made a deal
to save your own ass.
161
00:12:51,271 --> 00:12:52,397
And I told you to get
Madison out of here!
162
00:12:52,439 --> 00:12:53,565
I told you to leave!
163
00:12:53,607 --> 00:12:54,775
But you had
to be stubborn.
164
00:12:54,816 --> 00:12:56,401
Can you please
remove the gun?
165
00:12:59,738 --> 00:13:00,739
Alicia's here.
166
00:13:05,076 --> 00:13:06,161
She's here
with Proctor John.
167
00:13:06,203 --> 00:13:07,412
He brought her here.
168
00:13:07,454 --> 00:13:08,914
That doesn't make
any sense.
169
00:13:08,955 --> 00:13:10,373
He likes his toys.
170
00:13:13,293 --> 00:13:15,962
Maybe he likes her enough
to let you go,
171
00:13:16,004 --> 00:13:17,798
but I wouldn't bet on it.
172
00:13:24,679 --> 00:13:26,598
Put these on.
173
00:13:26,640 --> 00:13:27,849
Why?
174
00:13:27,891 --> 00:13:29,476
It's how I move you
through the dam.
175
00:13:29,518 --> 00:13:31,478
I'll walk you out
right under their noses.
176
00:13:35,190 --> 00:13:36,358
Can you just do it?
177
00:13:36,399 --> 00:13:37,818
Everything's gone to hell.
178
00:13:39,194 --> 00:13:42,697
Just...
do what I ask of you.
179
00:13:42,739 --> 00:13:43,782
Please.
180
00:13:46,117 --> 00:13:47,786
Your time has come,
hasn't it?
181
00:13:50,997 --> 00:13:54,084
Please, put on
the damn uniforms.
182
00:13:56,127 --> 00:13:57,921
What did you do?
183
00:14:02,717 --> 00:14:03,969
Who was it?
184
00:14:11,810 --> 00:14:12,853
Daniel.
185
00:14:12,894 --> 00:14:14,896
Oh, Jesus Christ.
186
00:14:14,938 --> 00:14:16,773
- I did it for you.
- Don't say that.
187
00:14:16,815 --> 00:14:18,358
- But he was alive when I left him.
- You shot Daniel?
188
00:14:18,400 --> 00:14:19,359
I didn't kill him.
189
00:14:19,401 --> 00:14:21,486
It was the worst thing
190
00:14:21,528 --> 00:14:22,988
that's ever happened to me.
191
00:14:29,286 --> 00:14:30,328
And Lola?
192
00:14:31,413 --> 00:14:33,123
I let her go.
193
00:14:33,164 --> 00:14:35,125
You said
it would be easier.
194
00:14:35,166 --> 00:14:36,835
It wasn't.
I couldn't do it.
195
00:14:36,877 --> 00:14:39,546
Good.
There's hope for you.
196
00:16:05,423 --> 00:16:07,550
Get to the end
of that bridge,
197
00:16:07,592 --> 00:16:09,386
cross that checkpoint,
and blend in with the locals.
198
00:16:09,427 --> 00:16:10,428
Lose the uniforms,
199
00:16:10,470 --> 00:16:12,180
walk, and keep walking.
200
00:16:16,267 --> 00:16:19,980
Proctor John wanted me to
dispose of these traitors myself.
201
00:16:28,655 --> 00:16:30,240
How do we find Alicia?
202
00:16:30,281 --> 00:16:32,951
You don't. Take the gun
and hide yourselves in town.
203
00:16:32,993 --> 00:16:34,869
I find Alicia,
get out of here.
204
00:16:34,911 --> 00:16:36,538
We could just find her now
and take her with us.
205
00:16:36,579 --> 00:16:38,957
I thought this out, Nick.
This is the best I can do.
206
00:16:38,999 --> 00:16:40,333
I can't leave her. I don't have
a good feeling about this.
207
00:16:40,375 --> 00:16:42,127
You don't have a choice.
208
00:16:42,168 --> 00:16:44,504
And I haven't had a good feeling
about anything since 1997.
209
00:16:44,546 --> 00:16:46,297
Lola, no!
210
00:16:46,673 --> 00:16:47,757
Damn you!
211
00:17:06,526 --> 00:17:09,863
What fresh hell is this,
gentlemen?
212
00:17:13,950 --> 00:17:15,577
What fresh hell?
213
00:17:33,011 --> 00:17:35,221
I am mystified.
214
00:17:35,263 --> 00:17:37,098
I can explain.
215
00:17:37,140 --> 00:17:39,851
I'm sure you can,
but I don't want to hear it.
216
00:17:39,893 --> 00:17:41,519
I was gonna
kill them myself.
217
00:17:45,940 --> 00:17:48,443
- John.
- Shut up, darling.
218
00:17:48,485 --> 00:17:49,986
I'm told the woman I dispatched
219
00:17:50,028 --> 00:17:51,738
was the "Water Queen,"
220
00:17:51,780 --> 00:17:53,531
whom you were supposed
to kill,
221
00:17:53,573 --> 00:17:56,284
and here she springs up
like goddamn Whack-a-Mole.
222
00:17:56,326 --> 00:17:58,453
One wonders,
is her soldado alive
223
00:17:58,495 --> 00:18:00,371
and waiting
to assassinate me?
224
00:18:00,413 --> 00:18:01,748
He's dead, I swear.
225
00:18:01,790 --> 00:18:03,166
Oh!
226
00:18:03,208 --> 00:18:04,501
He's tellin' the truth.
227
00:18:04,542 --> 00:18:06,669
He confessed to me.
228
00:18:06,711 --> 00:18:08,338
And I believe him.
229
00:18:11,257 --> 00:18:13,301
You're Madison.
230
00:18:14,385 --> 00:18:16,596
I am.
I'm Madison Clark.
231
00:18:20,600 --> 00:18:22,936
Go to your mother, dear.
232
00:18:24,145 --> 00:18:26,481
Let's see
a joyful family reunion.
233
00:18:27,607 --> 00:18:28,733
Please.
234
00:18:44,707 --> 00:18:47,460
And what role
do you play in this
235
00:18:47,502 --> 00:18:50,046
internecine family drama?
236
00:18:50,088 --> 00:18:51,381
He's my son.
237
00:18:54,843 --> 00:18:57,178
This one was with another
white boy at the Bazaar,
238
00:18:57,220 --> 00:18:58,721
asking questions.
239
00:19:02,809 --> 00:19:05,645
Is your friend here, Nick?
240
00:19:05,687 --> 00:19:08,439
No, he's dead.
My mom killed him.
241
00:19:09,983 --> 00:19:11,234
Wow.
242
00:19:13,987 --> 00:19:15,488
Really?
243
00:19:15,530 --> 00:19:17,073
You killed
your son's friend?
244
00:19:17,115 --> 00:19:19,242
He was more threat
than friend.
245
00:19:22,704 --> 00:19:25,290
What a perverse family
you have, Alicia
246
00:19:25,331 --> 00:19:27,667
from Los Angeles.
247
00:19:27,709 --> 00:19:29,836
You've been
a good nurse to me.
248
00:19:31,754 --> 00:19:33,965
But you know
what I have to do now.
249
00:19:34,007 --> 00:19:36,509
- Wait, listen to me.
- Shut up, mother.
250
00:19:36,551 --> 00:19:40,180
I have to kill her because
I'm going to kill her brother.
251
00:19:42,265 --> 00:19:45,935
I'll never be able
to trust her again after that.
252
00:19:45,977 --> 00:19:48,188
I'll kill you first,
253
00:19:48,229 --> 00:19:50,773
so you don't have
to witness what follows.
254
00:19:50,815 --> 00:19:54,569
But you, mother-killer,
255
00:19:54,611 --> 00:19:56,196
you bear witness.
256
00:20:14,380 --> 00:20:17,800
Say your goodbyes
if you have them.
257
00:20:38,988 --> 00:20:40,531
Safe travels.
258
00:20:41,908 --> 00:20:43,493
Thank you.
259
00:20:48,706 --> 00:20:50,333
Enough.
260
00:21:10,228 --> 00:21:13,147
There's an end game
here, Proctor,
261
00:21:13,189 --> 00:21:14,607
one on which
you did not plan.
262
00:21:15,942 --> 00:21:18,653
You really do
talk too much.
263
00:21:18,695 --> 00:21:21,656
Lola and Daniel didn't have
enough guns to defend the dam,
264
00:21:21,698 --> 00:21:23,074
so they wired it
with explosives.
265
00:21:23,116 --> 00:21:24,617
Bullshit.
266
00:21:24,659 --> 00:21:26,035
Top to bottom.
267
00:21:26,077 --> 00:21:29,414
C-4 to build the dam,
C-4 to take it down.
268
00:21:34,294 --> 00:21:35,795
Take his tongue already.
269
00:21:38,631 --> 00:21:41,301
No more lies, Proctor.
270
00:21:46,764 --> 00:21:48,016
You got a hole
in your pocket?
271
00:21:55,857 --> 00:21:56,983
Strand.
272
00:22:04,490 --> 00:22:06,367
Says it's armed.
273
00:22:11,205 --> 00:22:14,167
Nick, don't touch
the other button.
274
00:22:19,380 --> 00:22:21,132
What, the one
that says "detonate"?
275
00:22:33,478 --> 00:22:38,566
"The Christmas Spell"
plays in background
276
00:22:38,608 --> 00:22:43,488
♪ When you walk
down the street
277
00:22:43,529 --> 00:22:46,240
♪ And a stranger you meet
278
00:22:46,282 --> 00:22:49,535
♪ Smiles a "how do you do"
279
00:22:49,577 --> 00:22:52,080
Oh, that smells
so nice.
280
00:22:52,121 --> 00:22:56,167
♪ You can tell
281
00:22:59,796 --> 00:23:04,092
♪ The Christmas Spell
282
00:23:07,428 --> 00:23:11,474
♪ Every heart gets a lift
283
00:23:11,516 --> 00:23:15,436
♪ When they buy
that certain gift
284
00:23:15,478 --> 00:23:20,233
♪ For a somebody who
285
00:23:20,274 --> 00:23:22,402
♪ Loves
286
00:23:22,443 --> 00:23:26,030
♪ So well
287
00:23:29,158 --> 00:23:34,497
♪ You see frosty little noses
288
00:23:34,539 --> 00:23:38,418
♪ Red as little roses
289
00:23:38,459 --> 00:23:40,378
♪ Pressed on every toy store
290
00:23:40,420 --> 00:23:42,839
♪ Windowpane
291
00:23:44,966 --> 00:23:48,386
♪ Once again
you stop and mingle
292
00:23:48,428 --> 00:23:52,056
♪ In the spirit
of Kris Kringle
293
00:23:52,098 --> 00:23:55,351
♪ Every leather jingle bell
294
00:23:55,393 --> 00:23:58,146
♪ Ringing happy Noel
295
00:24:06,904 --> 00:24:11,784
♪ This old world
couldn't fail
296
00:24:11,826 --> 00:24:15,413
♪ If that feeling
would prevail
297
00:24:15,455 --> 00:24:19,459
♪ Every day in the year
298
00:24:20,793 --> 00:24:26,883
♪ Life would be so swell
299
00:24:26,924 --> 00:24:33,014
♪ In every heart would dwell
300
00:24:35,016 --> 00:24:40,354
♪ The Christmas spell
301
00:24:43,065 --> 00:24:47,320
♪ Once again
you stop and mingle
302
00:24:47,361 --> 00:24:51,032
♪ In the spirit
of Kris Kringle
303
00:24:51,073 --> 00:24:54,452
♪ Every leather jingle bell
304
00:24:54,494 --> 00:24:59,165
♪ Ringing happy Noel
305
00:24:59,207 --> 00:25:03,794
♪ This old world
couldn't fail
306
00:25:03,836 --> 00:25:07,507
♪ If that feeling
would prevail
307
00:25:07,548 --> 00:25:12,178
♪ Every day in the year
308
00:25:13,930 --> 00:25:19,352
♪ Life would be so swell
309
00:25:19,393 --> 00:25:25,358
♪ In every heart would dwell
310
00:25:25,399 --> 00:25:27,568
♪ Ooohhh
311
00:25:27,610 --> 00:25:33,199
♪ The Christmas spell
312
00:26:39,682 --> 00:26:41,517
What's your play, Nick?
313
00:26:46,856 --> 00:26:49,525
Tell him
to put his gun down.
314
00:26:49,567 --> 00:26:51,319
Put your gun down.
315
00:27:19,305 --> 00:27:22,725
My mom and sister are gonna
take a Zodiac across the lake.
316
00:27:22,767 --> 00:27:25,561
Nick, don't do this.
317
00:27:25,603 --> 00:27:28,522
Just go as far upriver
as you can.
318
00:27:28,564 --> 00:27:31,233
- We'll pursue them.
- They'll have a head start.
319
00:27:31,275 --> 00:27:32,860
Nick, just come with us.
320
00:27:32,902 --> 00:27:33,861
Please.
321
00:27:33,903 --> 00:27:36,364
He can't do that, nurse.
322
00:27:36,405 --> 00:27:39,367
The detonator has a range.
323
00:27:39,408 --> 00:27:42,703
If you go with them,
you lose your leverage, right?
324
00:27:42,745 --> 00:27:46,457
I'm not negotiating, John.
325
00:27:46,499 --> 00:27:49,877
This is my suicide note.
326
00:27:54,924 --> 00:27:56,634
Certainly seems to be.
327
00:28:12,733 --> 00:28:13,943
Go.
328
00:28:15,069 --> 00:28:16,612
'Cause you have
no choice.
329
00:28:16,654 --> 00:28:19,323
If you don't go,
we all die,
330
00:28:19,365 --> 00:28:21,325
so just go.
331
00:28:23,077 --> 00:28:24,203
Mom.
332
00:28:25,621 --> 00:28:27,957
Mom, please.
333
00:28:28,958 --> 00:28:29,959
Go.
334
00:28:41,303 --> 00:28:42,847
Victor, get in the boat.
335
00:28:42,888 --> 00:28:46,225
- Nick...
- You wanted mercy.
336
00:28:47,518 --> 00:28:49,145
Here it is.
337
00:28:51,814 --> 00:28:53,607
Just take care of them,
all right?
338
00:29:00,531 --> 00:29:02,491
It's all right.
339
00:29:02,533 --> 00:29:05,077
There'll be time
to find them later.
340
00:29:05,119 --> 00:29:06,954
You don't survive this.
341
00:29:10,583 --> 00:29:12,835
Oh, I wouldn't be
so sure.
342
00:29:14,086 --> 00:29:16,422
Many a slip
between cup and lip.
343
00:29:18,215 --> 00:29:21,677
I'm interested to see how
it all plays out, though.
344
00:29:21,719 --> 00:29:23,721
Not well for you
either way, I'm afraid.
345
00:29:24,972 --> 00:29:27,141
I'm not afraid of dying.
346
00:29:30,811 --> 00:29:33,689
The bravado
of the Junkie Christ.
347
00:29:39,487 --> 00:29:41,655
That detonator real?
348
00:30:18,317 --> 00:30:19,652
This asshole's
death warmed over.
349
00:30:39,713 --> 00:30:43,759
This dam could be
the center of a new civilization,
350
00:30:43,801 --> 00:30:46,262
right here,
a modern Euphrates,
351
00:30:46,303 --> 00:30:49,014
but it needs managing,
parceling.
352
00:30:49,056 --> 00:30:51,392
We can't
just give it away, Nick.
353
00:30:51,433 --> 00:30:54,770
You're smart.
You understand.
354
00:30:54,812 --> 00:30:57,106
And you could help.
355
00:30:57,147 --> 00:30:59,233
It's bullshit.
It's just one more thing
356
00:30:59,275 --> 00:31:01,861
that a cruel few
want to control.
357
00:31:01,902 --> 00:31:03,737
- Hurry, Alicia.
- I'm trying, I'm trying.
358
00:31:03,779 --> 00:31:05,197
I'm trying.
359
00:31:13,914 --> 00:31:16,542
If you blow the dam,
the river flows.
360
00:31:16,584 --> 00:31:19,003
You think folks won't then
fight over what they bottle?
361
00:31:19,044 --> 00:31:22,339
Come on, Nick.
Civilization's born of violence.
362
00:31:24,592 --> 00:31:27,136
What's so amusing?
363
00:31:27,177 --> 00:31:28,804
I heard
someone else say that.
364
00:31:28,846 --> 00:31:31,557
It's a great truth.
365
00:31:31,599 --> 00:31:33,809
I killed the last man
who spoke that truth.
366
00:31:36,437 --> 00:31:38,606
So you do understand
this world.
367
00:31:39,690 --> 00:31:41,942
Like mother, like son.
368
00:31:41,984 --> 00:31:45,112
Harness the fury
or get stampeded.
369
00:31:45,154 --> 00:31:46,572
I'm lookin'
for a third way.
370
00:31:46,614 --> 00:31:48,949
There isn't one!
371
00:31:48,991 --> 00:31:52,578
War was waiting
to be realized by us.
372
00:31:52,620 --> 00:31:54,371
And here we are.
373
00:32:04,673 --> 00:32:05,925
A quandary.
374
00:32:06,967 --> 00:32:08,218
If you blow the dam
too soon,
375
00:32:08,260 --> 00:32:09,511
your family
won't make it.
376
00:32:09,553 --> 00:32:12,306
Didn't consider that
quite, did you?
377
00:32:15,768 --> 00:32:17,311
End of the road, Nick.
378
00:32:17,353 --> 00:32:18,854
Give me that device.
379
00:32:45,589 --> 00:32:46,423
THE WATER QUEEN
380
00:33:26,797 --> 00:33:28,924
You got it! Let's go!
381
00:33:28,966 --> 00:33:30,592
Come on. Let's go. Go.
382
00:33:37,057 --> 00:33:38,350
Come on.
383
00:33:38,392 --> 00:33:40,436
Get the detonator.
384
00:33:55,951 --> 00:33:57,953
Nice head-shot.
385
00:33:57,995 --> 00:33:59,705
I was goin'
for a heart-lung combo.
386
00:34:01,373 --> 00:34:03,208
Must be the wind.
387
00:34:09,590 --> 00:34:11,467
New wrinkle.
388
00:34:11,508 --> 00:34:12,676
No matter.
389
00:34:13,969 --> 00:34:15,596
It's not a game-changer.
390
00:34:18,515 --> 00:34:22,144
As for you, young Nick...
391
00:34:23,395 --> 00:34:24,730
you're bluffing.
392
00:34:27,024 --> 00:34:29,026
I can see it in your eyes.
393
00:34:29,068 --> 00:34:31,195
You're not a killer.
394
00:34:34,281 --> 00:34:38,160
And your family's
not far enough away yet.
395
00:34:38,202 --> 00:34:39,787
Let's find out,
shall we?
396
00:34:44,374 --> 00:34:46,794
Fine. I'm bored.
397
00:34:47,920 --> 00:34:48,962
Kill him.
398
00:35:02,559 --> 00:35:03,936
Go! Go!
399
00:35:03,977 --> 00:35:06,605
Over there,
near the chaparral patch!
400
00:35:06,647 --> 00:35:07,981
My grandmother
could spot it.
401
00:35:08,023 --> 00:35:09,149
Close them goddamn down!
402
00:36:26,768 --> 00:36:28,437
They're gonna get drawn
into the flood
403
00:36:28,478 --> 00:36:29,771
if they don't step on it.
404
00:36:29,897 --> 00:36:31,273
They're full throttle.
405
00:36:47,497 --> 00:36:49,082
North?
406
00:36:57,049 --> 00:36:58,300
North.
407
00:37:39,174 --> 00:37:40,592
No!
408
00:40:12,285 --> 00:40:16,748
"Long Way Around the Sea"
playing in background
409
00:40:27,467 --> 00:40:32,097
♪ We've come so far
410
00:40:32,139 --> 00:40:37,519
♪ We followed the star
411
00:40:37,561 --> 00:40:41,565
♪ Herod heard
412
00:40:41,606 --> 00:40:45,610
♪ Said bring me word
413
00:40:45,652 --> 00:40:51,950
♪ Take the long way
414
00:40:51,992 --> 00:40:54,578
♪ Around
415
00:40:54,619 --> 00:41:01,126
♪ The sea
416
00:41:06,506 --> 00:41:11,094
♪ Here for us
417
00:41:11,136 --> 00:41:16,016
♪ A humble birth
418
00:41:16,057 --> 00:41:21,313
♪ The Son of God
419
00:41:21,354 --> 00:41:23,231
- Hola.
- ♪ Descends
420
00:41:23,273 --> 00:41:24,733
♪ To earth
421
00:41:24,774 --> 00:41:28,945
- ♪ Take the long
- Hola.
422
00:41:28,987 --> 00:41:34,159
♪ Way around
423
00:41:34,201 --> 00:41:39,498
♪ The sea
424
00:41:45,045 --> 00:41:51,301
♪ Take the long way
425
00:41:51,343 --> 00:41:54,554
♪ Around
426
00:41:54,596 --> 00:42:01,561
♪ The sea
29771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.