Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,560 --> 00:00:12,857
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
2
00:00:45,680 --> 00:00:47,660
�Te ha ido bien en la administraci�n?
3
00:00:48,840 --> 00:00:49,614
S�.
4
00:00:49,760 --> 00:00:52,582
- Tiene que firmar su...
- S�.
5
00:00:52,720 --> 00:00:56,532
Tendr� un despacho, pero
mientras tanto estar� aqu�.
6
00:01:06,880 --> 00:01:09,019
�Mis compa�eros est�n en
un operativo?
7
00:01:09,160 --> 00:01:12,937
No, en la sala de reuni�n.
�No le han prevenido?
8
00:01:13,080 --> 00:01:14,502
- �Est� bien?
- S�.
9
00:01:15,320 --> 00:01:16,537
Le acompa�o.
10
00:01:21,280 --> 00:01:25,262
- No todo est� perdido con lo de ayer...
- Les interrumpo dos minutos.
11
00:01:27,520 --> 00:01:28,294
Buenos d�as.
12
00:01:28,440 --> 00:01:31,102
Conocen a la comandante Berthaud.
13
00:01:31,280 --> 00:01:33,772
Tendr� un puesto de ayudante.
14
00:01:33,920 --> 00:01:35,934
Vendr� para apoyarles
en esta investigaci�n.
15
00:01:36,120 --> 00:01:38,737
El comandante Escoffier
mantiene la direcci�n del grupo.
16
00:01:38,920 --> 00:01:42,140
Amrani, tiene en el equipo
a dos grandes elementos.
17
00:01:43,040 --> 00:01:44,542
Les dejo seguir trabajando.
18
00:01:48,040 --> 00:01:50,702
Est� en forma.
Tendr�as que volver m�s amenudo.
19
00:01:51,320 --> 00:01:52,298
Por favor.
20
00:01:53,240 --> 00:01:54,583
Si�ntate ah�.
21
00:01:57,120 --> 00:01:59,293
Tenemos 4 delincuentes.
22
00:02:00,200 --> 00:02:01,417
Este es Rayan.
23
00:02:02,400 --> 00:02:05,654
Este es Jimmy.
A esos los conocemos.
24
00:02:05,880 --> 00:02:08,212
El tercero es Karim Alridi.
25
00:02:08,440 --> 00:02:10,454
Es el que fue golpeado ayer.
26
00:02:10,600 --> 00:02:12,739
Los m�dicos le han
inducido el coma.
27
00:02:12,880 --> 00:02:15,542
El pron�stico vital es incierto,
no podemos interrogarle.
28
00:02:15,680 --> 00:02:18,820
Al cuarto, el Black,
a�n no le hemos identificado.
29
00:02:21,360 --> 00:02:22,134
�S�?
30
00:02:22,360 --> 00:02:24,101
Son super j�venes.
31
00:02:24,280 --> 00:02:27,375
Cuando un atraco sale mal,
nadie controla nada.
32
00:02:27,520 --> 00:02:30,137
Todav�a menos unos j�venes
sin experiencia.
33
00:02:30,280 --> 00:02:32,294
El m�vil del que est� en coma...
34
00:02:32,480 --> 00:02:35,814
le sit�a cerca del restaurante
donde fue el atraco el otro d�a.
35
00:02:35,960 --> 00:02:39,180
Parece que estos j�venes est�n
implicados en el doble homicidio.
36
00:02:40,520 --> 00:02:44,218
Nada sobre la cita de Herville,
esperamos los resultados de la cient�fica.
37
00:02:44,400 --> 00:02:45,219
No me entero de quienes son...
38
00:02:45,400 --> 00:02:48,779
qu�enes son los tipos del 4x4
que les han pegado.
39
00:02:49,000 --> 00:02:50,775
La matr�cula del 4x4 es falsa.
40
00:02:50,960 --> 00:02:52,701
El cocinero del restaurante chino...
41
00:02:52,840 --> 00:02:55,821
dice que su jefe da unos sobres
a unos tipos...
42
00:02:56,000 --> 00:02:58,139
para que se ocupen de la
seguridad del restaurante.
43
00:02:58,280 --> 00:03:01,295
Parece que esos tipos
la tienen tomada con los chicos.
44
00:03:01,440 --> 00:03:03,977
Si es as�, pinta mal para los j�venes.
45
00:03:04,120 --> 00:03:07,340
A esos tipos no les gusta
que toquen sus negocios.
46
00:03:07,520 --> 00:03:09,215
No aceptar�n un atraco.
47
00:03:09,400 --> 00:03:11,414
Tenemos que encontrarles ya.
48
00:03:11,560 --> 00:03:15,702
Se han vuelto muy prudentes.
Sus m�viles est�n mudos.
49
00:03:15,920 --> 00:03:17,376
Karim ha sido golpeado,
50
00:03:17,600 --> 00:03:18,613
se esconden.
51
00:03:18,760 --> 00:03:21,092
Es JP. Hay movimiento en casa de Rayan.
52
00:03:21,280 --> 00:03:24,500
- La madre y el hermano han vuelto.
- Vamos. �Ali!
53
00:03:24,640 --> 00:03:27,462
Qu�date con Tom,
hay trabajo con los tel�fonos.
54
00:03:27,640 --> 00:03:29,779
- �Est� bien?
- Bien.
55
00:03:29,920 --> 00:03:32,298
Prioridad, identificar al cuarto tipo,
el Black.
56
00:03:47,497 --> 00:03:51,497
Www.SubAdictos.Net
presenta:
57
00:03:51,798 --> 00:03:55,798
Una traducci�n de Mady70.
58
00:03:56,099 --> 00:04:00,099
Correcci�n de Fernando355.
59
00:04:00,400 --> 00:04:06,400
ENGRENAGES - S07E02.
60
00:04:30,520 --> 00:04:31,294
�Eh, Jimmy!
61
00:04:32,120 --> 00:04:36,057
- �Tenemos que entregarnos!
- �Yo no voy a la poli!
62
00:04:36,280 --> 00:04:37,862
�No quiero volver al reformatorio!
63
00:04:38,480 --> 00:04:41,256
- Hay que reflexionar.
- �Reflexionar sobre qu�?
64
00:04:41,480 --> 00:04:42,732
�El poli est� muerto!
65
00:04:42,920 --> 00:04:45,173
�Los polis no nos dejar�n
en paz nunca!
66
00:04:46,440 --> 00:04:49,694
Karim est� medio muerto,
�y t� quieres reflexionar?
67
00:04:49,880 --> 00:04:52,178
�Tenemos a todos detr�s!
�Lo entiendes?
68
00:04:52,360 --> 00:04:55,341
�No es mi culpa!
�dijiste que era un plan seguro!
69
00:04:55,560 --> 00:04:57,016
�Cierra la boca!
70
00:04:58,080 --> 00:05:01,493
P�same el m�vil, voy a avisar
a mi madre.
71
00:05:01,680 --> 00:05:03,216
�No te enteras?
72
00:05:03,440 --> 00:05:05,056
Tu familia est� bajo escucha.
73
00:05:06,280 --> 00:05:08,374
Vamos a hacer lo que yo diga.
74
00:05:08,520 --> 00:05:11,535
Vamos a buscar un sitio tranquilo,
mientras las cosas se calman.
75
00:05:47,200 --> 00:05:48,861
- Buenos d�as.
- Disculpe, gracias.
76
00:05:59,080 --> 00:06:01,253
�Fouad! �Fouad! Sube.
77
00:06:26,520 --> 00:06:29,057
�Polic�a! �De rodillas!
�Las manos sobre la cabeza!
78
00:06:29,280 --> 00:06:30,258
�Las manos sobre la cabeza!
79
00:06:30,440 --> 00:06:32,932
- Mira a ver si est� su hermano.
- Estoy solo.
80
00:06:33,120 --> 00:06:33,894
�Qu� haces ah�?
81
00:06:34,080 --> 00:06:36,333
- Estoy buscando a su hermano.
- Yo tambi�n.
82
00:06:36,480 --> 00:06:39,063
- �Es su escondite?
- No ha vuelto.
83
00:06:39,200 --> 00:06:42,340
Nadie sabe donde est�.
Le he buscado toda la noche.
84
00:06:42,480 --> 00:06:45,336
Por poco le destrozan la cara.
85
00:06:45,560 --> 00:06:46,493
�Lev�ntate!
86
00:06:46,640 --> 00:06:48,654
- �Qui�n?
- No lo sabemos.
87
00:06:49,560 --> 00:06:52,177
�No es la chaqueta que vimos
en el v�deo?
88
00:06:55,600 --> 00:06:57,659
- �Tienes guantes?
- No. �Llamo al 112?
89
00:06:57,880 --> 00:06:59,416
No, d�jalo.
90
00:07:01,920 --> 00:07:02,898
Son las mismas que...
91
00:07:03,120 --> 00:07:04,861
en el restaurante chino.
92
00:07:05,040 --> 00:07:06,940
Cometen un atraco y se roban
los caramelos.
93
00:07:07,120 --> 00:07:10,613
Tu hermano est� en un apuro.
Tambi�n hay una tarjeta.
94
00:07:11,360 --> 00:07:12,782
Serge Langlois.
95
00:07:12,960 --> 00:07:15,975
- No le conocemos.
- Quiz�s es el que estamos buscando.
96
00:07:16,160 --> 00:07:17,332
�El de la cita con Herville?
97
00:07:17,560 --> 00:07:18,573
Podr�a ser.
98
00:07:19,880 --> 00:07:20,654
Llama a Tom,
99
00:07:20,840 --> 00:07:24,458
que busque su nombre en el fichero.
Necesitamos una direcci�n.
100
00:07:24,640 --> 00:07:28,292
Cuando encontremos a Rayan, te avisaremos.
Eso funciona en los dos sentidos.
101
00:07:30,520 --> 00:07:31,294
Bien.
102
00:07:33,400 --> 00:07:35,220
Ese juez cabr�n ha rechazado...
103
00:07:35,440 --> 00:07:37,454
mi petici�n de puesta en libertad.
104
00:07:37,680 --> 00:07:39,023
Est� escrito "secuestro".
105
00:07:39,200 --> 00:07:42,215
�Es mi hija!
�Es de locos!
106
00:07:43,040 --> 00:07:44,815
�Qu� tiene que ver conmigo?
107
00:07:45,520 --> 00:07:46,612
�No eres abogada?
108
00:07:50,720 --> 00:07:52,415
�Puedes irte, por favor?
109
00:07:58,840 --> 00:08:00,262
�Est�s mejor?
110
00:08:00,800 --> 00:08:02,177
�Corinne se ha calmado?
111
00:08:02,360 --> 00:08:06,661
S�, tienes un servicio de
reparto muy eficaz.
112
00:08:08,440 --> 00:08:12,422
Estoy pensando algo. Una amiga
ten�a que venir a verme.
113
00:08:13,040 --> 00:08:15,498
Pero esos cabrones me
han castigado sin visitas.
114
00:08:16,720 --> 00:08:19,132
Si no me dan la mercanc�a,
115
00:08:20,000 --> 00:08:22,492
Corinne se volver� loca.
116
00:08:22,680 --> 00:08:26,935
- �Eso ser�a absurdo, no?
- Claro...
117
00:08:29,520 --> 00:08:31,295
�A ti no te registran en el locutorio?
118
00:08:33,440 --> 00:08:34,214
�Y?
119
00:08:35,200 --> 00:08:36,577
Eso est� bien.
120
00:08:37,600 --> 00:08:40,012
Mi amiga pedir� cita
para una visita.
121
00:08:40,200 --> 00:08:42,783
T� recibir�s la mercanc�a en mi lugar.
122
00:08:44,560 --> 00:08:46,415
Concretamente, �c�mo lo hago?
123
00:08:47,920 --> 00:08:49,422
Te dejo imaginarlo.
124
00:08:50,960 --> 00:08:53,736
Sandy Estevez, se llama.
125
00:09:04,720 --> 00:09:07,098
Se har� de rogar pero funcionar�.
126
00:09:19,360 --> 00:09:21,340
No lo puedo hacer.
127
00:09:21,480 --> 00:09:23,972
- Voy a salir pronto...
- �Espera!
128
00:09:24,120 --> 00:09:27,897
No me has entendido.
No te he pedido nada.
129
00:09:28,080 --> 00:09:29,332
S�lo te he dicho...
130
00:09:29,560 --> 00:09:31,460
lo que vas a hacer.
131
00:09:31,680 --> 00:09:32,738
Ser�a una pena que...
132
00:09:32,880 --> 00:09:36,214
alguien diera la orden a esa puta
de registrar tu celda.
133
00:09:36,400 --> 00:09:37,902
Con la mar�a que tienes...
134
00:09:43,920 --> 00:09:45,456
�D�nde la has puesto?
135
00:09:45,680 --> 00:09:47,739
�D�nde has escondido la mar�a?
136
00:09:49,640 --> 00:09:50,653
�Eh?
137
00:09:53,920 --> 00:09:56,935
�Mierda, piensa!
�Van a venir a registrar!
138
00:09:57,120 --> 00:09:59,862
Si la encuentran, ya no tendr�s.
139
00:10:01,600 --> 00:10:02,374
�Mierda!
140
00:10:03,800 --> 00:10:06,462
�Registro de celda! Salga.
141
00:10:12,520 --> 00:10:13,772
Siboni, lev�ntate.
142
00:10:15,360 --> 00:10:16,782
�Vamos, arriba!
143
00:10:17,840 --> 00:10:19,012
�Vigilantes!
144
00:10:54,200 --> 00:10:55,736
Miren esto.
145
00:10:59,280 --> 00:11:00,452
�Esa es tu cama?
146
00:11:03,520 --> 00:11:06,774
Tendr�s un parte del incidente y
comisi�n de disciplina.
147
00:11:07,000 --> 00:11:09,981
Eso da�ar� tu causa.
148
00:11:12,240 --> 00:11:13,662
La investigaci�n sobre la muerte...
149
00:11:13,880 --> 00:11:16,656
de Herville ser� complicada.
150
00:11:16,800 --> 00:11:19,656
Quiero llevar este caso desde
la instrucci�n hasta su t�rmino.
151
00:11:19,840 --> 00:11:21,456
Quer�a ponerme de acuerdo
con usted...
152
00:11:21,640 --> 00:11:25,338
para que la maquinaria administrativa
no sea un obst�culo.
153
00:11:26,560 --> 00:11:29,336
Me temo que no podr� ayudarle.
154
00:11:29,480 --> 00:11:33,292
La guillotina de la jubilaci�n va a caer...
es una cuesti�n de edad.
155
00:11:33,480 --> 00:11:36,017
Usted sabe que algunos jueces...
156
00:11:36,160 --> 00:11:38,743
se jubilan pasada la edad legal.
157
00:11:38,880 --> 00:11:41,463
�Se refiere usted a los
jueces con cierto grado?
158
00:11:42,360 --> 00:11:43,134
Por ejemplo.
159
00:11:43,320 --> 00:11:46,574
Usted siempre ha despreciado
a quienes quer�an subir...
160
00:11:46,800 --> 00:11:47,813
de grado.
161
00:11:47,960 --> 00:11:51,294
Siempre he preferido dedicar
mi tiempo a los casos...
162
00:11:51,480 --> 00:11:53,539
en vez de a mi carrera.
163
00:11:53,720 --> 00:11:56,815
Y por no haber dedicado tiempo
a su carrera ahora no tiene casos.
164
00:11:57,000 --> 00:11:59,901
Se�or presidente, lo �nico que pido,
165
00:12:00,040 --> 00:12:04,534
es un poco de tiempo para llevar
con serenidad el caso de Herville.
166
00:12:04,680 --> 00:12:07,058
- �No hay nada que hacer?
- Si, si.
167
00:12:07,240 --> 00:12:10,733
Respetar la ley. Usted puede ejercer
hasta el final del semestre...
168
00:12:10,920 --> 00:12:13,218
posterior a la fecha de su 65
cumplea�os.
169
00:12:13,400 --> 00:12:16,779
Luego, haga lo que haga,
usted nos dejar�...
170
00:12:17,000 --> 00:12:19,697
el 30 de junio.
171
00:12:19,920 --> 00:12:21,092
As� es.
172
00:12:51,480 --> 00:12:53,221
- Laure, tus cosas.
- Gracias.
173
00:12:53,360 --> 00:12:56,136
�Podr�as enchufarme la computadora?
Es un lio de cables.
174
00:12:56,280 --> 00:12:58,180
- S�, no te preocupes.
- Gracias.
175
00:13:02,600 --> 00:13:06,662
Las escuchas de la familia Khelfa,
Fouad y su madre no dan nada.
176
00:13:07,360 --> 00:13:10,660
- Gilou, �no hay noticias?
- No llama.
177
00:13:10,800 --> 00:13:14,862
Intento localizar el m�vil que
nos falta, el cuarto, el del Black.
178
00:13:15,840 --> 00:13:18,298
�Has cruzado los n�meros comunes
a los cuatro matones?
179
00:13:18,520 --> 00:13:21,103
Estoy en ello, pero...
180
00:13:21,320 --> 00:13:23,379
me quedan todav�a quince.
181
00:13:26,920 --> 00:13:31,016
Mira si alg�n n�mero ha activado
el terminal de la plaza de Maroc.
182
00:13:31,160 --> 00:13:32,821
- �A qu� hora estaban all�?
- 20:50.
183
00:13:38,600 --> 00:13:39,692
Aqu� est�.
184
00:13:39,920 --> 00:13:40,819
Lo tenemos.
185
00:13:42,040 --> 00:13:44,702
�Genial! Pide el listado de llamadas.
186
00:13:44,840 --> 00:13:46,137
- Voy a llamar a Roban.
- Bien.
187
00:13:49,800 --> 00:13:52,656
- �S�, Laure?
- Ser�or Juez, �le molesto?
188
00:13:52,840 --> 00:13:54,660
No, no molesta.
189
00:13:54,840 --> 00:13:58,060
�Ha vuelto usted al segundo
departamento DPJ?
190
00:13:58,240 --> 00:14:01,016
S�, soy como usted, no abandono
facilmente.
191
00:14:01,200 --> 00:14:04,181
S�, bueno. No siempre es f�cil...
192
00:14:04,400 --> 00:14:05,572
d�game.
193
00:14:05,720 --> 00:14:08,496
Hemos identificado el n�mero
del c�mplice de Rayan.
194
00:14:08,640 --> 00:14:11,462
Necesitamos urgentemente
una orden de escucha.
195
00:14:11,640 --> 00:14:15,895
S�, muy bien, voy a pedir
a Didier que redacte la CR.
196
00:14:16,120 --> 00:14:17,053
Gracias.
197
00:14:18,760 --> 00:14:20,182
Me gustar�a decirle...
198
00:14:21,880 --> 00:14:24,497
que me alegro de que
volvamos a trabajar juntos.
199
00:14:25,480 --> 00:14:28,097
S�, yo tambi�n me alegro mucho.
200
00:14:29,520 --> 00:14:31,056
Adi�s, Laure.
201
00:14:34,720 --> 00:14:36,859
�Se�or juez!
202
00:14:37,000 --> 00:14:41,654
Me gustar�a saber cuando va
a recibir a mi cliente.
203
00:14:41,800 --> 00:14:45,373
Tengo que estudiar el caso.
Acabo de hacerme cargo de �l.
204
00:14:45,560 --> 00:14:48,541
- Es in�til presionarme.
- Espere...
205
00:14:49,600 --> 00:14:52,217
La abogada Karisson
lleva tres meses en la c�rcel.
206
00:14:52,400 --> 00:14:55,938
Mi petici�n de puesta en libertad
no ha recibido respuesta,
207
00:14:56,120 --> 00:14:57,702
as� que s� creo que no es in�til.
208
00:14:57,840 --> 00:15:00,935
Me han llegado 37 casos del despacho
de la juez Esterhazy.
209
00:15:01,120 --> 00:15:04,454
No soy el responsable de su baja
por maternidad.
210
00:15:04,600 --> 00:15:08,138
Me veo obligado a acudir al
Juzgado de Instrucci�n,
211
00:15:08,320 --> 00:15:10,982
ya que no se garantiza...
212
00:15:11,160 --> 00:15:13,299
la representaci�n de mi cliente.
213
00:15:13,440 --> 00:15:16,819
Sus colegas apreciar�n su forma
de ocuparse de los casos.
214
00:15:17,000 --> 00:15:19,014
La convocar� r�pidamente.
215
00:15:19,160 --> 00:15:21,538
Esperemos que eso vaya
en su beneficio.
216
00:15:27,040 --> 00:15:29,213
S�, le mantendr� informado.
217
00:15:30,680 --> 00:15:34,218
Dujol, el ayudadnte de Herville.
Langlois, no le suena.
218
00:15:34,400 --> 00:15:35,378
Al final del patio.
219
00:15:41,800 --> 00:15:43,655
- �Est� ah�?
- Langlois, est� ah�.
220
00:15:46,040 --> 00:15:48,862
- �S�?
- S�, se�or Langlois...
221
00:15:49,040 --> 00:15:52,578
Polic�a, tenemos que hacerle
unas preguntas.
222
00:15:59,560 --> 00:16:01,335
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
223
00:16:07,560 --> 00:16:10,018
- �Es usted el sr. Langlois?
- S�, soy yo.
224
00:16:11,440 --> 00:16:14,660
- Herville, �le suena ese nombre?
- �Herville?
225
00:16:16,680 --> 00:16:17,932
Jacques Herville.
226
00:16:18,120 --> 00:16:20,293
�Herville? No, no me suena.
227
00:16:20,480 --> 00:16:23,142
Hemos encontrado su tarjeta de cr�dito
en una investigaci�n...
228
00:16:23,320 --> 00:16:24,697
- en un restaurante.
- �Mi tarjeta?
229
00:16:26,080 --> 00:16:27,855
�P�rdida o robo?
230
00:16:29,560 --> 00:16:31,415
La deb�a que tener Rayan.
231
00:16:31,600 --> 00:16:34,092
Es un chico que me ayuda,
hace las compras.
232
00:16:34,320 --> 00:16:35,742
Se ha olvidado de devolv�rmela.
233
00:16:35,960 --> 00:16:37,542
�Rayan Khelfa?
234
00:16:37,760 --> 00:16:38,738
S�.
235
00:16:38,960 --> 00:16:40,621
�Le conoce?
236
00:16:40,800 --> 00:16:45,215
Ese chico hizo algunas tonter�as
y ten�a que realizar trabajos sociales.
237
00:16:45,400 --> 00:16:48,256
Los ha hecho en la asociaci�n
"Amigos del distrito 18".
238
00:16:48,440 --> 00:16:49,942
Nos conocimos all�.
239
00:16:50,120 --> 00:16:52,862
- Es un chico muy bueno.
- Ahora, lo que hizo,
240
00:16:53,040 --> 00:16:55,452
no son tonter�as.
241
00:16:55,680 --> 00:16:56,579
�Qu� hizo?
242
00:16:56,760 --> 00:16:59,695
Est� en peligro.
Hay que encontrarle r�pido.
243
00:17:00,600 --> 00:17:04,980
- Ni siquiera s� donde vive.
- Si recibe noticias suyas,
244
00:17:05,160 --> 00:17:07,015
no dude en llamarnos.
245
00:17:08,160 --> 00:17:11,698
Tengo que recuperar la tarjeta,
lo siento, contacte con su banco.
246
00:17:11,840 --> 00:17:13,342
- Gracias.
- Adi�s.
247
00:17:13,520 --> 00:17:14,419
Buenos d�as.
248
00:17:14,600 --> 00:17:17,979
- Vamos a ponerle bajo escucha.
- �Est� mintiendo?
249
00:17:18,120 --> 00:17:20,293
Parece que conoce bien
a Rayan.
250
00:17:24,920 --> 00:17:26,661
Oh...
251
00:17:28,560 --> 00:17:29,937
�Ya no puedo m�s!
252
00:17:30,600 --> 00:17:32,853
Fouad habla de finanzas
con sus amigos.
253
00:17:33,000 --> 00:17:35,901
Sabe mucho, no me entero de nada.
254
00:17:37,480 --> 00:17:40,302
- �Y t�, el Black?
- A�n nada.
255
00:17:40,440 --> 00:17:42,693
Mierda.
256
00:17:42,920 --> 00:17:44,854
�Espera, es �l!
257
00:17:46,160 --> 00:17:47,935
�Todo tranquilo, hombre?
258
00:17:48,160 --> 00:17:49,457
S�, �y t�?
259
00:17:49,680 --> 00:17:51,341
Estoy con Driss, tranquilo.
260
00:17:51,520 --> 00:17:55,058
�Sabes todo lo que me ha echado
ese hijo de puta Driss?
261
00:17:55,240 --> 00:17:57,060
Espera, son unos mentirosos.
262
00:17:57,240 --> 00:17:59,698
F�f�, �me podr�as conseguir
dos gramos?
263
00:17:59,880 --> 00:18:01,097
�Qu� pesado eres!
264
00:18:01,280 --> 00:18:05,137
�Para eso me llamas?
�Te crees que soy prestamista?
265
00:18:05,320 --> 00:18:06,253
Vamos...
266
00:18:07,720 --> 00:18:09,734
Vamos, vamos... F�f�, Driss...
267
00:18:09,960 --> 00:18:10,973
F�f�, Driss...
268
00:18:18,360 --> 00:18:21,022
No es la tarjeta del tipo que
se tomaba algo con Herville.
269
00:18:21,200 --> 00:18:24,022
Es de Langlois, un tipo en silla
de ruedas.
270
00:18:24,240 --> 00:18:26,299
Rayan le hace las compras.
271
00:18:26,480 --> 00:18:30,053
- Nada nuevo sobre la cita.
- De Rayan, tenemos algo nuevo.
272
00:18:30,240 --> 00:18:34,017
Hemos encontrado en su escondite
la chaqueta de deporte Adidas.
273
00:18:34,200 --> 00:18:37,500
Iba en el Clio despu�s del atraco.
274
00:18:37,720 --> 00:18:39,779
Tenemos novedades tambi�n.
275
00:18:39,960 --> 00:18:42,054
Al Black le llaman F�f�.
276
00:18:42,240 --> 00:18:45,540
- Driss, �les suena de algo?
- No, para nada.
277
00:18:45,720 --> 00:18:47,256
He leido el informe de Rayan.
278
00:18:47,440 --> 00:18:50,216
�Interrogaron a la educadora...
279
00:18:50,400 --> 00:18:52,539
- sobre sus amigotes?
- A�n no.
280
00:18:52,680 --> 00:18:56,218
- Est�bamos con la tarjeta de cr�dito.
- Hay que preguntarle.
281
00:18:56,400 --> 00:18:59,574
Si se ocupa de Rayan, conoce
a sus amigos. �Vamos?
282
00:18:59,800 --> 00:19:01,177
Voy con Ali.
283
00:19:01,360 --> 00:19:03,454
Te necesitamos aqu�.
Pon bajo escucha a Langlois.
284
00:19:03,640 --> 00:19:05,620
Rayan se lleva bien con �l,
quiz�s le llame.
285
00:19:05,760 --> 00:19:08,661
Puedo quedarme aqu� con las escuchas,
no me molesta.
286
00:19:08,800 --> 00:19:11,417
No est�s acostumbrado, se te podr�a
pasar algo.
287
00:19:11,600 --> 00:19:12,772
Pero espera...
288
00:19:12,960 --> 00:19:16,533
Las escuchas, tampoco es...
�Vamos, vamos!
289
00:19:16,760 --> 00:19:19,536
�No, nosotros vamos!
�Se han puesto de acuerdo para joderme?
290
00:19:21,920 --> 00:19:22,694
�Vamos, Ali!
291
00:19:44,040 --> 00:19:46,498
- Cafecito...
- Gracias, Catherine.
292
00:19:46,680 --> 00:19:50,332
Mejor me tomo un Brandy...
293
00:19:50,480 --> 00:19:51,732
- Un Brandy.
- Por favor.
294
00:19:51,920 --> 00:19:52,694
Para m� tambi�n.
295
00:19:52,920 --> 00:19:54,092
Bien.
296
00:20:01,840 --> 00:20:03,012
Gracias.
297
00:20:14,440 --> 00:20:15,418
Es brutal.
298
00:20:16,080 --> 00:20:17,332
�Tanto?
299
00:20:25,720 --> 00:20:26,972
Es humillante.
300
00:20:27,160 --> 00:20:30,221
Para m�. Pensar� que bebo esto
cada ma�ana.
301
00:20:30,400 --> 00:20:33,142
No, estoy a favor de la presunci�n
de inocencia.
302
00:20:37,840 --> 00:20:42,061
- �El d�a se presenta dif�cil?
- M�s bien s�.
303
00:20:54,520 --> 00:20:56,898
- No, deje.
- No, me siento inc�moda.
304
00:20:57,080 --> 00:20:58,662
Lo hago con gusto.
305
00:21:00,600 --> 00:21:01,772
Gracias.
306
00:21:02,600 --> 00:21:04,216
- Adi�s.
- Adi�s.
307
00:21:12,440 --> 00:21:15,182
- �Qu� pasa con Berthaud?
- Nada.
308
00:21:15,320 --> 00:21:19,018
Es la antigua jefa del grupo.
Hemos colaborado durante 10 a�os.
309
00:21:19,160 --> 00:21:21,299
No iba bien, pero ahora
ha vuelto.
310
00:21:21,480 --> 00:21:23,574
S�... �pero cu�l es el problema?
311
00:21:24,760 --> 00:21:26,342
Viejas historias.
312
00:21:28,200 --> 00:21:30,259
�Te jode que haya vuelto?
313
00:21:31,920 --> 00:21:34,139
Es una buena poli, la necesitamos.
314
00:21:48,600 --> 00:21:51,297
�Rayan vuelve a estar con
Jimmy y Karim?
315
00:21:51,520 --> 00:21:53,022
Son de Argenteuil.
316
00:21:53,200 --> 00:21:56,181
Les conoci� en el centro
de acogida.
317
00:21:56,400 --> 00:21:58,300
Se fugaron juntos.
318
00:21:58,480 --> 00:22:01,700
Rayan les admira pero son
mayores que �l.
319
00:22:01,920 --> 00:22:04,059
Ellos no le toman en serio.
320
00:22:06,120 --> 00:22:10,136
Les mandan a los centros de acogida
para que corten con las malas influencias,
321
00:22:10,320 --> 00:22:12,652
y all� encuentran
j�venes m�s peligrosos.
322
00:22:12,800 --> 00:22:16,782
No siempre... �Le suena?
323
00:22:17,000 --> 00:22:18,377
Le llaman F�f�.
324
00:22:19,080 --> 00:22:22,334
S�, F�f�.
Es conocido en el barrio.
325
00:22:22,480 --> 00:22:25,893
- Trapichea.
- De acuerdo. Hay otro.
326
00:22:26,600 --> 00:22:29,581
No se le ve bien,
pero podr�a ser �l.
327
00:22:30,480 --> 00:22:32,858
Suelen estar por la plaza.
328
00:22:33,040 --> 00:22:36,738
All� buscaba a Rayan
cuando no ven�a a la cita.
329
00:22:36,920 --> 00:22:38,536
Y F�f�,
330
00:22:38,760 --> 00:22:40,262
�conoce su verdadera identidad?
331
00:22:40,440 --> 00:22:43,182
- No, no le tenemos en el centro.
- Le hemos localizado...
332
00:22:43,360 --> 00:22:46,898
gracias a su tel�fono.
Sabemos que est� en el barrio.
333
00:22:47,080 --> 00:22:49,902
Las fotos son suficientemente
buenas para reconocerle.
334
00:22:50,120 --> 00:22:51,372
�Viene con nosotros?
335
00:22:52,920 --> 00:22:54,820
�No, ya se lo puede imaginar!
336
00:22:56,680 --> 00:22:58,421
Si uno de los j�venes
me ve con los polis...
337
00:22:58,600 --> 00:23:01,535
perder� la confianza de todos.
338
00:23:01,760 --> 00:23:03,535
Tenemos un coche de camuflaje.
339
00:23:03,720 --> 00:23:07,054
- Cristales tintados. No la ver�n.
- No puedo.
340
00:23:07,960 --> 00:23:10,657
De acuerdo. Karim est� en coma.
341
00:23:10,800 --> 00:23:13,212
�Est� esperando a que Ryan
se encuentre en el mismo estado?
342
00:23:24,920 --> 00:23:28,094
- �Es por ah�?
- Es la plaza por la que andan.
343
00:23:29,080 --> 00:23:32,300
Anda por aqu�.
No est� lejos.
344
00:23:34,280 --> 00:23:35,338
�En la terraza?
345
00:23:38,680 --> 00:23:40,057
No.
346
00:23:49,600 --> 00:23:52,422
Puede estar entre esa
panda de j�venes.
347
00:24:00,120 --> 00:24:03,135
All�, es el que tiene el abrigo
negro y rojo.
348
00:24:05,160 --> 00:24:06,138
�Segura?
349
00:24:07,160 --> 00:24:09,822
Es dif�cil lo que me piden.
350
00:24:09,960 --> 00:24:13,100
Est� bien, es el mismo abrigo
de las fotos.
351
00:24:13,280 --> 00:24:15,260
Gracias, Mathilde. La llevamos.
352
00:24:19,520 --> 00:24:21,898
Mant�nganme informada sobre Rayan.
353
00:24:22,120 --> 00:24:23,622
S�, no se preocupe.
354
00:24:27,200 --> 00:24:28,497
Baje.
355
00:24:30,080 --> 00:24:31,457
�R�pido, r�pido!
356
00:24:43,800 --> 00:24:48,021
�Qu� hace?
357
00:24:50,040 --> 00:24:51,292
�S�, y bien?
358
00:24:51,480 --> 00:24:54,017
- Aqu� no pasa nada.
- �Ustedes tienen algo?
359
00:24:54,200 --> 00:24:56,976
Hemos identificado a F�f�.
Vamos a seguirle.
360
00:24:57,160 --> 00:24:59,333
- �Y no dec�as nada?
- �Se va!
361
00:25:00,360 --> 00:25:01,703
�Vamos!
362
00:25:01,920 --> 00:25:03,661
Acabamos de encontrarle.
363
00:25:04,560 --> 00:25:05,652
�D�nde est�n?
364
00:25:05,880 --> 00:25:07,735
�Oye, ahora no es el momento!
365
00:25:07,960 --> 00:25:08,938
�Gilou!
366
00:25:14,920 --> 00:25:16,615
�Mierda!�Demonios, mu�vete!
367
00:25:26,640 --> 00:25:28,062
�Es F�f�!
368
00:25:28,200 --> 00:25:30,578
- �Diga?
- �S�, diga?
369
00:25:30,760 --> 00:25:32,296
S�, soy F�f�.
370
00:25:32,480 --> 00:25:34,972
- S�.
- Tengo dos hermanos.
371
00:25:35,160 --> 00:25:37,219
Tienen problemas, se han metido
en un lio de mierda.
372
00:25:37,400 --> 00:25:41,382
Necesitan urgentemente material.
�Tienes lo necesario?
373
00:25:41,600 --> 00:25:42,578
S�, siempre.
374
00:25:42,800 --> 00:25:44,620
�Tienen lo necesario?
375
00:25:44,800 --> 00:25:47,462
S�, tienen un mont�n de dinero,
pagamos al contado.
376
00:25:49,040 --> 00:25:49,859
Bien.
377
00:25:50,080 --> 00:25:52,663
Nos vemos abajo de mi casa.
378
00:25:52,880 --> 00:25:54,780
Vamos,llegaremos enseguida.
379
00:25:54,960 --> 00:25:57,736
�Los dos hermanos con problemas,
son Rayan y Jimmy?
380
00:25:57,880 --> 00:26:01,339
Desde luego. Esta conversaci�n
huele a compra de armas.
381
00:26:01,480 --> 00:26:04,415
Es curioso, ya ten�an pistolas
para el atraco.
382
00:26:04,640 --> 00:26:06,699
Pudieron deshacerse de ellas.
383
00:26:06,840 --> 00:26:08,934
Llama a otro n�mero.
384
00:26:09,680 --> 00:26:10,658
�Diga?
385
00:26:10,880 --> 00:26:12,860
Chicos, recupero el material...
386
00:26:13,080 --> 00:26:14,855
y nos vemos en Danube.
387
00:26:15,680 --> 00:26:17,774
�"Danube", es el nombre de un bar?
388
00:26:17,960 --> 00:26:20,418
Mete en el registro el nuevo n�mero.
389
00:26:21,080 --> 00:26:24,459
- Avisas a Gilou o...
- No te preocupes.
390
00:26:24,640 --> 00:26:27,337
�No me lo puedo creer!
�Quita tu coche!
391
00:26:27,560 --> 00:26:28,812
Mierda...
392
00:26:35,200 --> 00:26:36,338
�D�nde est�s?
393
00:26:38,560 --> 00:26:39,982
En la calle Vignoles. Est�s ah�.
394
00:26:41,400 --> 00:26:42,253
Bien.
395
00:26:44,080 --> 00:26:45,332
Ya te veo.
396
00:26:45,560 --> 00:26:46,937
Se larga.
397
00:26:47,120 --> 00:26:48,736
- �Acelera!
- Voy por el otro lado.
398
00:26:48,960 --> 00:26:50,212
Derecha, derecha.
399
00:26:50,440 --> 00:26:51,612
Le estoy perdiendo, ha girado.
400
00:26:51,840 --> 00:26:52,932
�No le sueltes!
401
00:26:55,680 --> 00:26:59,093
Voy por la calle Orteaux,
y bajo por la derecha.
402
00:27:01,440 --> 00:27:04,819
Creo que es la calle Haies.
Est� bien.
403
00:27:05,480 --> 00:27:06,493
Ya le veo.
404
00:27:07,280 --> 00:27:08,702
Calle Haies, voy por ah�.
405
00:27:17,720 --> 00:27:18,778
S�.
406
00:27:18,960 --> 00:27:21,941
�D�nde est�s? �Arranc�!
407
00:27:24,400 --> 00:27:25,743
�L�! �L�! Oh! Oh!
408
00:27:31,600 --> 00:27:34,535
- �Qu� viste?
- Recogi� una pistola.
409
00:27:36,280 --> 00:27:37,975
- Pff...
- El nuevo n�mero que...
410
00:27:38,160 --> 00:27:41,414
F�f� ha usado es un tel�fono
prepago. La identidad es falsa.
411
00:27:42,640 --> 00:27:44,415
Sin duda son Rayan o Jimmy.
412
00:27:46,120 --> 00:27:47,975
Ya no usan sus m�viles.
413
00:27:48,160 --> 00:27:50,060
Se posicionan en Pr�-Saint-Gervais.
414
00:27:51,120 --> 00:27:54,693
Pero se citan en Danube,
plaza del Rhin-et-Danube.
415
00:27:54,840 --> 00:27:57,093
- Podemos atraparles a los tres de golpe.
- �Has hablado con Gilou?
416
00:27:57,280 --> 00:27:58,497
�No, no contesta!
417
00:27:59,280 --> 00:28:00,258
�Hay mucho movimiento!
418
00:28:06,600 --> 00:28:07,658
Nos vamos a la plaza Rhin-et-Danube.
419
00:28:07,880 --> 00:28:09,052
Tom, �ven conmigo!
420
00:28:09,200 --> 00:28:11,020
- �No llamas a Gilou?
- �No contesta!
421
00:28:26,160 --> 00:28:27,332
La Dra. Micaleff y su abogado.
422
00:28:27,560 --> 00:28:29,574
H�gales pasar.
423
00:28:29,760 --> 00:28:30,818
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
424
00:28:31,000 --> 00:28:32,343
�Pasen!
425
00:28:40,960 --> 00:28:42,860
- Buenos d�as.
- Si�ntense.
426
00:28:51,040 --> 00:28:52,974
Eh... Dra. Micaleff,
427
00:28:53,640 --> 00:28:57,178
la he citado porque usted ha
sido inculpada...
428
00:28:57,360 --> 00:29:00,136
de homicidio involuntario.
429
00:29:00,320 --> 00:29:02,459
Sr. Juez, no le voy a ocultar
nuestra sorpresa.
430
00:29:02,600 --> 00:29:06,138
Mi cliente ha reconocido su
responsabilidad en ese fallecimiento.
431
00:29:06,280 --> 00:29:10,615
�Por qu� debe volver a revivir
aquel suceso tan terrible?
432
00:29:10,800 --> 00:29:14,100
Podemos dejar que su cliente
se explique.
433
00:29:15,400 --> 00:29:16,777
No tengo nada que a�adir...
434
00:29:16,960 --> 00:29:20,373
a lo que ya dije a su
predecesor.
435
00:29:20,560 --> 00:29:23,052
Como anestesista reanimadora...
436
00:29:23,200 --> 00:29:26,773
asist� al Dr B�nabias
quien realiz� una hepatectom�a.
437
00:29:26,960 --> 00:29:29,338
Es una ablaci�n de una
parte del h�gado.
438
00:29:29,520 --> 00:29:31,818
La operaci�n se desarroll�
con normalidad.
439
00:29:31,960 --> 00:29:35,214
El cirujano sali�, el paciente
parec�a estabilizado.
440
00:29:35,400 --> 00:29:38,097
Pero su tensi�n
descendi� brutalmente.
441
00:29:38,320 --> 00:29:39,742
Hemorragia interna.
442
00:29:41,400 --> 00:29:42,902
No lo vi venir.
443
00:29:43,640 --> 00:29:47,702
He visto en el informe que es usted
una anestesista experimentada.
444
00:29:47,880 --> 00:29:50,577
No era su primera operaci�n
del h�gado.
445
00:29:50,760 --> 00:29:53,855
Es un �rgano con alto riesgo
de hemorragia.
446
00:29:54,040 --> 00:29:57,294
- Exacto, s�.
- En esas condiciones, imagino...
447
00:29:57,480 --> 00:30:01,622
que la vigilancia de la presi�n
arterial es rutinaria.
448
00:30:01,840 --> 00:30:02,659
S�.
449
00:30:03,600 --> 00:30:07,696
Sin embargo usted dice
que le sorprendi� la situaci�n...
450
00:30:07,880 --> 00:30:10,815
y que cuando pudo reaccionar
ya era demasiado tarde.
451
00:30:12,360 --> 00:30:13,657
�C�mo lo explica?
452
00:30:14,520 --> 00:30:16,898
�Nunca comete errores
en su trabajo?
453
00:30:17,400 --> 00:30:19,334
Si, desgraciadamente.
454
00:30:19,480 --> 00:30:22,017
Y para no cometerlos en
este caso,
455
00:30:22,160 --> 00:30:25,141
quiero entender la naturaleza
exacta de su error.
456
00:30:27,240 --> 00:30:30,141
�Exist�a alguna circunstancia
particular...
457
00:30:30,360 --> 00:30:31,976
que pudiera explicar...
458
00:30:32,160 --> 00:30:34,982
que aquel d�a
usted no vigilara...
459
00:30:35,200 --> 00:30:36,816
el estado de salud de su paciente?
460
00:30:39,120 --> 00:30:40,178
No.
461
00:30:45,440 --> 00:30:47,499
- Vamos a dejarlo aqu�.
- Gracias se�or Juez.
462
00:30:57,080 --> 00:30:58,457
- Se�ora.
- Adi�s.
463
00:30:59,360 --> 00:31:00,862
- Abogado.
- Adi�s.
464
00:31:03,560 --> 00:31:08,134
Didier, convoque al enfermero
que asisti� a la Dra. Micaleff.
465
00:31:08,320 --> 00:31:10,300
Su nombre est� en el informe.
466
00:31:14,760 --> 00:31:17,695
No esperaba una sonrisa,
pero es una buena noticia.
467
00:31:17,840 --> 00:31:21,014
�Una audiencia con el juez Wagner
despu�s de tres meses de detenci�n,
468
00:31:21,200 --> 00:31:22,338
una buena noticia?
469
00:31:22,520 --> 00:31:24,375
Puedes pensar lo que quieras,
470
00:31:24,520 --> 00:31:26,693
que es culpa mia que lleves aqu�
tanto tiempo,
471
00:31:26,840 --> 00:31:29,616
pero ahora ya est�,
por fin podremos pelear.
472
00:31:31,760 --> 00:31:33,740
�Qu� actitud tiene Wagner?
473
00:31:33,880 --> 00:31:36,497
Comparado contigo, es Mahatma Gandhi.
474
00:31:36,680 --> 00:31:37,658
�Muy gracioso!
475
00:31:38,640 --> 00:31:42,736
Tu petici�n de puesta en libertad
le ha debido de molestar.
476
00:31:42,920 --> 00:31:44,297
Eso es asunto m�o.
477
00:31:46,520 --> 00:31:48,659
Tienes que portarte muy bien.
478
00:31:48,800 --> 00:31:51,098
Tu informe de prisi�n debe
estar limpio.
479
00:31:54,200 --> 00:31:56,817
- �Qu�? �Tienes algo que decirme?
- No.
480
00:32:01,600 --> 00:32:03,614
�Puedes parar? �Es desesperante!
481
00:32:05,960 --> 00:32:07,894
Lo digo en serio, no le regales nada
a Wagner.
482
00:32:08,040 --> 00:32:10,418
- No muevas ni una oreja.
- �Lo entend�!
483
00:32:10,600 --> 00:32:12,341
�Por una vez podr�s hacerlo?
484
00:32:15,880 --> 00:32:18,497
Laure, para JP y Nico.
Estamos en posici�n.
485
00:32:19,800 --> 00:32:21,017
Recibido, Nico.
486
00:32:21,160 --> 00:32:25,097
Preparados. Se le localiza en
el sector. No tardar�.
487
00:32:51,840 --> 00:32:53,660
- �Se para ah�?
- S�.
488
00:32:56,760 --> 00:32:58,819
El chico de la moto delante del Danube.
489
00:32:59,600 --> 00:33:01,819
Localizaci�n en Danube, es �l.
490
00:33:01,960 --> 00:33:04,577
Confirmado, es F�f�.
Localizaci�n delante del Danube.
491
00:33:04,760 --> 00:33:05,693
Recibido.
492
00:33:07,120 --> 00:33:10,533
- �No le arrestamos?
- No, nos llevar� a los otros.
493
00:33:12,600 --> 00:33:14,614
Enciende un porro, tranquilo.
494
00:33:16,960 --> 00:33:17,938
Si se larga,
495
00:33:18,160 --> 00:33:19,696
no tenemos ni nombre
ni direcci�n.
496
00:33:19,920 --> 00:33:20,819
Anda...
497
00:33:24,600 --> 00:33:26,022
Central 19.
498
00:33:26,160 --> 00:33:27,935
- �Central 19?
- S�.
499
00:33:28,120 --> 00:33:31,260
Cdt Escoffier, 2e DPJ,
necesitamos un coche de apoyo...
500
00:33:31,440 --> 00:33:33,056
para un control de identidad.
501
00:33:33,240 --> 00:33:36,813
Estamos siguiendo a un peque�o Black
delante del restaurante el Danube.
502
00:33:37,000 --> 00:33:39,492
Est� fumando un porro,
hagan un control de identidad...
503
00:33:39,720 --> 00:33:40,937
sin formalidades.
504
00:33:41,120 --> 00:33:43,976
Necesitamos identificarle
sin arrestarle.
505
00:33:44,120 --> 00:33:48,182
- Tengan cuidado, es agresivo.
- Tenemos un coche ah� al lado.
506
00:33:48,960 --> 00:33:51,292
- H�ganlo discretamente.
- Nos ocuparemos de eso.
507
00:33:51,480 --> 00:33:52,458
Gracias.
508
00:33:53,520 --> 00:33:57,172
- No dijiste que est� armado.
- Si, lo dije.
509
00:33:57,960 --> 00:34:00,213
�No ven a Jimmy ni a Rayan?
510
00:34:00,400 --> 00:34:03,142
- Negativo.
- Negativo, a�n nada.
511
00:34:16,240 --> 00:34:17,412
�Has tirado eso?
512
00:34:17,600 --> 00:34:19,694
- �Qu� es?
- No es m�o.
513
00:34:19,920 --> 00:34:21,137
�Qu� hacen esos ah�?
514
00:34:21,320 --> 00:34:23,652
- �Acabas de tirarlo!
- �D�jame!
515
00:34:23,840 --> 00:34:25,774
�Ense�ame tus papeles!
516
00:34:26,000 --> 00:34:27,456
�Si no, te arresto!
517
00:34:27,680 --> 00:34:29,136
Haz lo que se te dice.
518
00:34:29,320 --> 00:34:30,936
- �Est� bien!
- �Tus papeles!
519
00:34:31,120 --> 00:34:34,454
�No es buen momento! �Mierda!
�L�rguense! �Est� bien!
520
00:34:34,640 --> 00:34:37,018
- �D�jenle!
- �Por qu� metes la mano?
521
00:34:37,160 --> 00:34:39,777
- Meto la mano donde quiero.
- �Toma los papeles!
522
00:34:39,920 --> 00:34:41,342
- �Anda!
- �Para!
523
00:34:41,520 --> 00:34:43,056
�Hay papeles!
524
00:34:43,240 --> 00:34:44,935
�No ven a Jimmy ni a Rayan?
525
00:34:45,120 --> 00:34:47,020
- Nada.
- RAS.
526
00:34:47,240 --> 00:34:49,095
Hay un control de la Anticrimen.
527
00:34:49,280 --> 00:34:50,418
No tengo nada.
528
00:34:51,680 --> 00:34:52,613
�Drogas?
529
00:34:53,760 --> 00:34:54,534
D�jame ver...
530
00:34:55,240 --> 00:34:58,096
- �Qu� es esto? Una pistola.
- No es mia.
531
00:34:58,320 --> 00:34:59,776
�Mierda, no ped� un registro!
532
00:35:00,000 --> 00:35:01,456
Ten�an que ser discretos.
533
00:35:01,640 --> 00:35:03,813
- Esto se va de las manos.
- Vamos, le llevamos.
534
00:35:04,040 --> 00:35:05,132
Imb�cil, no me lo puedo creer.
535
00:35:14,360 --> 00:35:16,180
�Y esto? �Te burlas de m�?
536
00:35:16,400 --> 00:35:17,936
Es una broma... mierda.
537
00:35:19,040 --> 00:35:20,462
Hey.
538
00:35:20,880 --> 00:35:23,417
Yo les ped� que vinieran.
539
00:35:24,240 --> 00:35:25,298
Lo siento.
540
00:35:26,240 --> 00:35:28,413
- �Qu� hacen aqu�?
- �Qu�?
541
00:35:28,600 --> 00:35:32,059
Les ped� que vinieran para
que le identificaran discretamente.
542
00:35:32,240 --> 00:35:33,332
�Un �xito!
543
00:35:33,520 --> 00:35:35,978
�Qu�?
�Qu� haces aqu�?
544
00:35:36,160 --> 00:35:40,461
Te estamos llamando desde hace horas,
no contestas. Hay que comunicarse.
545
00:35:41,680 --> 00:35:45,856
�Le sigues como un perro?
Hay que recuperarle.
546
00:35:46,040 --> 00:35:47,701
- �Vamos!
- �Mi moto, gordo!
547
00:35:47,840 --> 00:35:50,855
- �Mi moto!
- Llamaremos a EBay.
548
00:35:51,680 --> 00:35:53,978
�Si vuelves a llamarme gordo
te rompo la rodilla!
549
00:35:56,320 --> 00:35:58,254
Lo arreglo con la vigilante.
550
00:35:58,440 --> 00:35:59,498
Bien.
551
00:36:09,440 --> 00:36:11,215
�Quer�a verme?
552
00:36:11,360 --> 00:36:13,613
A prop�sito del informe
del registro...
553
00:36:13,800 --> 00:36:18,055
- �Ya lo ha enviado a la direcci�n?
- Lo entrego esta noche, �por qu�?
554
00:36:18,240 --> 00:36:20,982
M�s vale que mi nombre
no aparezca.
555
00:36:21,200 --> 00:36:23,453
S�, sus deseos son �rdenes.
556
00:36:23,680 --> 00:36:24,897
Lo digo por usted.
557
00:36:26,560 --> 00:36:28,415
Cuando quise cambiar de celda,
558
00:36:28,560 --> 00:36:31,257
el director me pidi� informaci�n
sobre el tr�fico de drogas.
559
00:36:31,480 --> 00:36:33,141
No le dije que...
560
00:36:33,320 --> 00:36:37,223
la mar�a entra gracias a su complicidad.
561
00:36:37,400 --> 00:36:39,016
Pero podr�a interesarle.
562
00:36:40,000 --> 00:36:42,253
Cerramos los ojos las dos,
563
00:36:42,440 --> 00:36:45,216
y dice que la mar�a estaba
entre las cosas de Corinne.
564
00:36:48,840 --> 00:36:52,413
Cuento con usted para obtener
un cambio de celda.
565
00:36:52,600 --> 00:36:54,455
Seguro que encuentra las palabras
adecuadas.
566
00:37:07,320 --> 00:37:08,936
�Avanza!
567
00:37:09,160 --> 00:37:10,093
�Mira, Nico!
568
00:37:10,280 --> 00:37:12,817
- Precinta esto.
- Les �bamos a arrestar.
569
00:37:13,000 --> 00:37:14,775
F�f� esperaba a Rayan y a Jimmy.
570
00:37:15,000 --> 00:37:16,980
Han echado todo a perder.
571
00:37:17,160 --> 00:37:20,095
Ten�as que quedarte en las escuchas.
�De d�nde sal�ste?
572
00:37:20,280 --> 00:37:21,418
�Contesta a las llamadas!
573
00:37:21,600 --> 00:37:24,217
�Me llamas cada 5 minutos!
574
00:37:24,560 --> 00:37:27,977
- �Yo?
- �Yo dirijo las operaciones!
575
00:37:29,080 --> 00:37:32,493
Berthaud, en caso de que le interese,
576
00:37:32,640 --> 00:37:35,302
voy a informar al director.
577
00:37:35,480 --> 00:37:36,777
�Qu� le digo?
578
00:37:37,640 --> 00:37:41,782
Qu� �bamos a arrestar a los cabrones
que mataron a Herville pero que les perdimos.
579
00:37:41,960 --> 00:37:46,261
Cuando terminen con su espect�culo
podr�an ocuparse del tal F�f�.
580
00:37:46,400 --> 00:37:49,097
Igual tiene algo interesante
que decir...
581
00:37:49,240 --> 00:37:52,255
y as� su intervenci�n
no ser� un fracaso total.
582
00:37:59,160 --> 00:38:00,742
�Vamos, ponte derecho!
583
00:38:00,920 --> 00:38:02,217
�Ponte derecho!
584
00:38:05,040 --> 00:38:06,940
�No eres t� el de las fotos?
585
00:38:08,640 --> 00:38:11,257
- �Tu chaquet�n?
- No se ve nada en esas fotos.
586
00:38:11,400 --> 00:38:14,222
Todo el mundo puede
comprar este chaquet�n.
587
00:38:14,960 --> 00:38:16,337
No es una prueba.
588
00:38:17,200 --> 00:38:19,862
Ha muerto un comisario.
Vas a estar encerrado mucho tiempo.
589
00:38:20,040 --> 00:38:22,975
La calidad de la foto no permite
afirmar que es �l.
590
00:38:23,160 --> 00:38:26,698
�Y c�mo prueba esto que ha
participado en el atraco?
591
00:38:26,880 --> 00:38:31,022
12 testigos pueden afirmar que mi cliente
estaba en Cergy esa noche.
592
00:38:31,240 --> 00:38:32,298
Pueden comprobar...
593
00:38:32,520 --> 00:38:33,453
la localizaci�n de su tel�fono.
594
00:38:33,640 --> 00:38:35,460
Bien. Jimmy Meyer.
595
00:38:35,640 --> 00:38:38,382
Rayan Khelfa,
�c�mo te comunicas con ellos?
596
00:38:38,560 --> 00:38:41,780
�Sabes d�nde est�n?
�Las armas eran para ellos?
597
00:38:42,520 --> 00:38:43,692
Ya se lo he dicho...
598
00:38:43,840 --> 00:38:47,094
A Rayan, le conozco apenas,
vive en el barrio.
599
00:38:47,280 --> 00:38:49,863
Apenas nos decimos hola y adi�s.
600
00:38:50,040 --> 00:38:54,261
Ni siquera s� donde vive.
No es mi hermanita.
601
00:38:54,480 --> 00:38:56,414
La pistola, ya lo he dicho...
602
00:38:56,600 --> 00:38:59,774
me la dio un tipo para que
se la diera a otro tipo.
603
00:39:00,000 --> 00:39:02,219
No s� quienes son esos tipos.
604
00:39:02,360 --> 00:39:05,341
Bueno, �ya me puedo ir?
Tengo cosas que hacer.
605
00:39:05,520 --> 00:39:07,818
�No conoces a Rayan y a Jimmy,
606
00:39:08,000 --> 00:39:09,934
pero les llamas a sus m�viles de guerra?
Nos tomas por idiotas.
607
00:39:10,120 --> 00:39:12,817
T�, lamepenes, �est�s colgada o qu�?
608
00:39:16,080 --> 00:39:18,458
- �No hables en ese tono!
- �Te enteras?
609
00:39:18,680 --> 00:39:20,102
�Mejora tu lenguaje!
610
00:39:22,840 --> 00:39:24,012
Est� bien.
611
00:39:24,200 --> 00:39:26,339
�No has aprendido a respetar a las chicas?
612
00:39:28,240 --> 00:39:31,460
Me gustar�a hacer algunas observaciones
sobre lo que acaba de pasar.
613
00:39:32,360 --> 00:39:33,816
�Vuelve a ponerlo al fresco!
614
00:39:36,040 --> 00:39:37,018
�Lev�ntate!
615
00:39:38,200 --> 00:39:39,895
�Explot�!
616
00:39:40,120 --> 00:39:41,497
�Es su mujer o qu�?
617
00:39:44,240 --> 00:39:45,139
Ve, Tom.
618
00:39:45,360 --> 00:39:47,533
Toma nota de las observaciones
del se�or.
619
00:39:48,000 --> 00:39:48,853
S�game.
620
00:39:57,720 --> 00:40:00,337
- Me voy.
- Nos vamos todos.
621
00:40:00,520 --> 00:40:04,013
Vuelvan a casa. Vamos a descansar.
Volveremos con F�f� ma�ana.
622
00:40:06,360 --> 00:40:10,092
- �Qu� tal tu mujer?
- Un poco cansada con el embarazo,
623
00:40:10,280 --> 00:40:12,260
pero vale la pena.
624
00:40:12,480 --> 00:40:13,732
Disfruta.
625
00:40:15,800 --> 00:40:17,052
- Adi�s.
- Adi�s.
626
00:40:17,720 --> 00:40:18,858
- �Hasta ma�ana!
- �Adi�s!
627
00:40:22,480 --> 00:40:24,414
Lo siento por lo de antes.
628
00:40:25,280 --> 00:40:27,055
No ten�a que haber intervenido
en la operaci�n.
629
00:40:31,320 --> 00:40:32,697
En realidad, lo han hecho.
630
00:40:33,920 --> 00:40:34,978
Quiero decir...
631
00:40:37,600 --> 00:40:41,377
ten�as raz�n, seguramente los
chicos mataron a Herville.
632
00:40:41,560 --> 00:40:43,176
No son tan est�pidos
como cre�a.
633
00:40:44,160 --> 00:40:45,821
Quemaron el coche.
634
00:40:45,960 --> 00:40:48,702
Se deshicieron de las armas
despu�s del atraco.
635
00:40:48,840 --> 00:40:51,582
Y tienen enseguida un contacto
para comprar otra pistola.
636
00:40:51,760 --> 00:40:53,182
Lo s�.
637
00:40:53,360 --> 00:40:55,943
Es una mierda que Herville
haya terminado as�.
638
00:41:00,760 --> 00:41:02,262
Hay que encontrarles.
639
00:41:04,600 --> 00:41:08,696
- �Vamos a ver a F�f�?
- Ahora no. Vuelve a casa.
640
00:41:08,880 --> 00:41:11,258
Tienes que tranquilizarte, �eh?
641
00:41:11,440 --> 00:41:13,898
Obed�ceme.
Yo soy el jefe de grupo.
642
00:41:38,240 --> 00:41:39,856
- �S�?
- �Laure?
643
00:41:40,040 --> 00:41:42,134
- �Hola! Soy yo, Vincent.
- S�.
644
00:41:42,320 --> 00:41:43,094
�Qu� tal?
645
00:41:43,760 --> 00:41:45,455
�Has saldido del Courbat?
646
00:41:45,640 --> 00:41:48,894
- S�.
- Es una noticia estupenda.
647
00:41:49,080 --> 00:41:51,822
Est�s trabajando en lo de Herville.
�Puedes con ello?
648
00:41:52,000 --> 00:41:53,582
Estamos trabajando, s�.
649
00:41:54,480 --> 00:41:56,938
Dime, �has recibido las fotos de Romy?
650
00:41:57,640 --> 00:41:59,222
Son muy bonitas, gracias.
651
00:41:59,360 --> 00:42:02,853
Las ni�as van a hacer una merienda
por los seis meses.
652
00:42:04,080 --> 00:42:06,014
S�, me lo hab�as dicho.
653
00:42:06,200 --> 00:42:08,259
Me preguntaba si...
654
00:42:08,440 --> 00:42:11,899
estar�a bien que estuvieras all�.
Ser�a la ocasi�n de...
655
00:42:12,720 --> 00:42:15,257
S�, estar� all�.
656
00:42:15,400 --> 00:42:17,175
- �Genial!
- Es una buena idea.
657
00:42:17,760 --> 00:42:18,773
�Hasta el s�bado!
658
00:42:20,200 --> 00:42:21,338
Hasta el s�bado.
659
00:42:32,600 --> 00:42:36,980
Se�or, lo que le estoy pidiendo
es que me describa...
660
00:42:37,160 --> 00:42:38,935
el desarrollo exacto de la operaci�n,
661
00:42:39,080 --> 00:42:41,412
no que me sirva la versi�n oficial.
662
00:42:41,600 --> 00:42:45,252
�Qu� ocurri� despu�s de
que saliera el m�dico?
663
00:42:47,080 --> 00:42:48,900
Nuestro paciente estaba estabilizado.
664
00:42:49,640 --> 00:42:52,814
Ibamos a desconectarle
para llevarle a la sala de reanimaci�n...
665
00:42:52,960 --> 00:42:55,133
y de repente tuvo
una bajada brusca de tensi�n.
666
00:42:55,320 --> 00:43:00,292
�En ese momento usted estaba solo
con la doctora Micaleff?
667
00:43:00,520 --> 00:43:01,658
S�.
668
00:43:01,840 --> 00:43:04,252
�El aparato para medir la tensi�n...
669
00:43:04,480 --> 00:43:06,255
segu�a conectado al paciente?
670
00:43:06,440 --> 00:43:08,977
- Por supuesto
- �La doctora Micaleff...
671
00:43:09,160 --> 00:43:11,333
por lo tanto vio que
la tensi�n bajaba?
672
00:43:11,520 --> 00:43:14,740
- S�, lo vimos.
- Y usted dice que esa bajada...
673
00:43:14,960 --> 00:43:16,052
fue brusca,
674
00:43:16,240 --> 00:43:19,301
pero seg�n el informe la decisi�n...
675
00:43:19,440 --> 00:43:21,818
de hacer una transfusi�n se tom�
media hora despu�s.
676
00:43:22,000 --> 00:43:24,583
�Por qu� tard� tanto en hacer
esa transfusi�n?
677
00:43:27,760 --> 00:43:32,732
�Estaba bajo los efectos
del alcohol y de drogas?
678
00:43:32,920 --> 00:43:38,142
No, para nada. Cuando la tensi�n
del paciente empez� a bajar...
679
00:43:38,320 --> 00:43:39,902
yo no supe qu� hacer.
680
00:43:40,960 --> 00:43:43,019
La doctora me pidi�
que le inyectara eparina...
681
00:43:43,200 --> 00:43:44,258
esperando a que ella volviera.
682
00:43:44,440 --> 00:43:48,138
�Esperando a que volviera?
�No estaba con usted?
683
00:43:48,720 --> 00:43:51,178
Eh... no.
684
00:43:52,240 --> 00:43:55,414
Eso es totalmente contrario al protocolo.
�D�nde estaba?
685
00:43:56,680 --> 00:43:58,853
Yo no puedo contestar a eso.
686
00:44:00,920 --> 00:44:01,978
Tiene raz�n.
687
00:44:02,560 --> 00:44:05,177
Le haremos directamente a ella
esa pregunta.
688
00:44:17,080 --> 00:44:18,377
Tengo dos hermanos,
689
00:44:18,560 --> 00:44:21,097
tienen serios problemas,
est�n en un lio de mierda.
690
00:44:21,280 --> 00:44:23,055
Necesitan material r�pidamente.
691
00:44:23,240 --> 00:44:26,733
- �Tienes lo necesario?
- Siempre.
692
00:44:26,920 --> 00:44:28,615
�Ellos tienen lo necesario?
693
00:44:28,760 --> 00:44:31,343
Tienen mucho dinero,
pagan al contado.
694
00:44:32,440 --> 00:44:33,657
�Ese eres t�?
695
00:44:33,840 --> 00:44:35,740
Es tu n�mero y hemos encontrado el
m�vil en tu bolsillo.
696
00:44:35,880 --> 00:44:39,214
No, no soy yo.
Est�n en un error.
697
00:44:40,400 --> 00:44:42,255
- �Quienes son los dos hermanos?
- �Los dos hermanos?
698
00:44:42,440 --> 00:44:45,501
No tengo ni idea. No es mi voz.
699
00:44:45,640 --> 00:44:49,258
Ya me est� molestando
con su grabaci�n de mierda.
700
00:44:49,480 --> 00:44:50,936
Si le presenta...
701
00:44:51,120 --> 00:44:53,942
elementos pertinentes,
est� dispuesto...
702
00:44:54,160 --> 00:44:55,537
a cooperar.
703
00:44:55,760 --> 00:44:56,852
Salta a la vista.
704
00:44:59,040 --> 00:45:00,895
Chicos, recupero el material...
705
00:45:01,120 --> 00:45:03,020
y nos vemos en Danube.
706
00:45:04,920 --> 00:45:06,661
�A qu�en vas a ver en Danube?
707
00:45:13,520 --> 00:45:15,375
�A qu�en vas a ver en Danube?
708
00:45:16,960 --> 00:45:19,861
Un tipo ah�, reconozco su chaqueta.
709
00:45:20,440 --> 00:45:21,657
�Y dices ustedes?
710
00:45:21,880 --> 00:45:23,541
�Quienes son ese ustedes?
711
00:45:23,760 --> 00:45:25,342
Vu�lvelo a poner.
712
00:45:26,000 --> 00:45:30,813
Chicos, recupero el material
y nos vemos en Danube.
713
00:45:32,960 --> 00:45:33,734
�Y bien?
714
00:45:35,400 --> 00:45:38,222
Escucha el ruido de fondo...
715
00:45:38,440 --> 00:45:40,420
�Hola! Chicos...
716
00:45:47,600 --> 00:45:48,852
En casa de Langlois,
717
00:45:49,040 --> 00:45:51,975
- hab�a una hormigonera funcionando.
- Me acuerdo.
718
00:45:52,160 --> 00:45:55,061
�Jimmy y Rayan est�n en casa
de Langlois?
719
00:45:55,240 --> 00:45:56,617
Hay que verificarlo.
720
00:45:57,960 --> 00:45:59,496
Nico, ponle al fresco.
721
00:46:02,240 --> 00:46:03,822
�Vienes con nosotros?
722
00:46:36,200 --> 00:46:37,292
�Vamos, mu�vete!
723
00:46:39,880 --> 00:46:42,895
�Mu�vete! �Vamos, vete!
724
00:46:53,560 --> 00:46:54,493
�Karisson!
725
00:46:55,120 --> 00:46:57,100
Prepara tus cosas, vas a moverte.
726
00:47:29,200 --> 00:47:31,055
Sabine hace lo que yo le diga.
727
00:47:33,560 --> 00:47:35,699
Har�s todo lo que yo te diga.
728
00:47:36,960 --> 00:47:38,655
Si no, vas a vivir un infierno.
729
00:47:41,760 --> 00:47:42,818
Duermes ah� arriba.
730
00:47:47,880 --> 00:47:48,972
No te preocupes.
731
00:47:49,720 --> 00:47:51,381
No hay mar�a en tu almohada.
732
00:48:00,640 --> 00:48:03,223
�Tenemos que largarnos de aqu�!
733
00:48:03,400 --> 00:48:05,937
- �Tenemos que irnos lejos!
- �Nos quedamos aqu�!
734
00:48:06,120 --> 00:48:08,532
�Los polis nos esperan en Danube!
735
00:48:08,680 --> 00:48:12,583
- �Aqu� nos van a encontrar!
- �Te digo que te muevas!
736
00:48:12,720 --> 00:48:14,336
- �Nadie se mueve!
- Oh.
737
00:48:14,560 --> 00:48:16,972
Rayan, �qu� pasa?
738
00:48:17,160 --> 00:48:20,221
- �D�jalo! �No es problema tuyo!
- Bajen.
739
00:48:20,400 --> 00:48:21,777
�Te digo que lo dejes!
740
00:48:22,000 --> 00:48:24,537
�Bajen! �V�yanse de mi casa!
741
00:48:24,680 --> 00:48:26,375
- �Bien!
- �Rayan, vete!
742
00:48:26,560 --> 00:48:27,459
�Vamos a ir!
743
00:48:29,040 --> 00:48:30,462
JP, qu�date fuera.
744
00:48:30,680 --> 00:48:31,852
�Bien. Vayan!
745
00:48:34,760 --> 00:48:37,695
- �Qu�en se va a marchar?
- �Rayan, ll�vate a tu payaso!
746
00:48:37,920 --> 00:48:39,172
�Te vas a ir con...
747
00:48:39,360 --> 00:48:41,021
- las rueditas?
- �V�yanse!
748
00:48:41,240 --> 00:48:42,901
�M�rame!
749
00:48:43,120 --> 00:48:44,019
�Que se vayan!
750
00:48:44,200 --> 00:48:45,656
- �Qui�n se va?
- �V�yanse!
751
00:48:45,880 --> 00:48:47,097
�Vete! �Rayan!
752
00:48:47,320 --> 00:48:48,617
�Rayan!
753
00:48:48,800 --> 00:48:51,417
�Est� bien!
�Es un discapacitado! �Exageras!
754
00:48:51,560 --> 00:48:54,097
- �Est� bien!
- ��chale!
755
00:48:54,280 --> 00:48:56,977
- �V�yanse!
- �C�mo nos vas a hacer ir?
756
00:48:57,160 --> 00:49:00,778
�Qu� vas a hacer?
�Qu� vas a hacer ahora?
757
00:49:02,320 --> 00:49:04,140
�Polic�a! �Polic�a!
758
00:49:04,360 --> 00:49:05,452
�Polic�a!
759
00:49:05,680 --> 00:49:06,818
�T�, ven aqu�!
760
00:49:08,240 --> 00:49:09,981
�Tom,l a ventana! �Todo bien?
761
00:49:14,680 --> 00:49:15,499
�De rodillas!
762
00:49:24,200 --> 00:49:25,417
�Para! �Para!
763
00:49:26,080 --> 00:49:28,014
�Pon las manos sobre la cabeza!
764
00:49:28,240 --> 00:49:29,901
�Ven aqu�, cabr�n!
765
00:49:30,120 --> 00:49:31,417
�Dame el brazo!
766
00:49:32,880 --> 00:49:34,939
�No te muevas! �No te muevas!
767
00:49:35,520 --> 00:49:36,294
Est� bien...
768
00:49:36,520 --> 00:49:37,612
�Vamos, vamos!
769
00:49:38,360 --> 00:49:40,340
- �Me haces da�o!
- �C�llate!
770
00:49:40,520 --> 00:49:44,172
- �Si�ntate!
- Mira a ver si afuera va bien.
771
00:49:45,680 --> 00:49:46,738
Est� bien.
772
00:49:48,440 --> 00:49:51,740
- Est� bien, atado.
- Dile sus derechos.
773
00:49:52,280 --> 00:49:53,213
�Tu nombre?
774
00:49:53,440 --> 00:49:54,418
Jimmy.
775
00:49:54,640 --> 00:49:55,653
�Jimmy qu�?
776
00:49:55,820 --> 00:49:56,894
Jimmy Meyer.
777
00:49:57,640 --> 00:49:59,859
Son las 10:45,
queda usted detenido...
778
00:50:00,080 --> 00:50:01,855
por robo armado y homicidio.
779
00:50:02,000 --> 00:50:04,822
Tiene derecho a un abogado
y a un m�dico.
780
00:50:05,040 --> 00:50:06,098
�Esto qu� es?
781
00:50:06,240 --> 00:50:08,015
- �Ese es falso!.
- �Falso?
782
00:50:09,680 --> 00:50:10,897
Tiene derecho a guardar silencio...
783
00:50:11,080 --> 00:50:12,377
o de avisar a un familiar.
784
00:50:12,560 --> 00:50:15,860
- �De d�nde vienen los boletos
del restaurante? - �Contesta!
785
00:50:16,080 --> 00:50:17,980
�Te gusta la comida china?
786
00:50:25,320 --> 00:50:26,762
�Lev�ntate, lev�ntate!
787
00:50:34,920 --> 00:50:36,342
�Vamos, mu�vete!
788
00:50:54,080 --> 00:50:54,854
�Oh mierda!
789
00:50:59,255 --> 00:51:01,555
�Qu� es todo este dinero!
790
00:51:03,056 --> 00:51:09,056
Www.SubAdictos.Net...
59415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.