All language subtitles for Engrenages.S07E02.FRENCH.HDTV.XviD-EXTREME

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,560 --> 00:00:12,857 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 2 00:00:45,680 --> 00:00:47,660 �Te ha ido bien en la administraci�n? 3 00:00:48,840 --> 00:00:49,614 S�. 4 00:00:49,760 --> 00:00:52,582 - Tiene que firmar su... - S�. 5 00:00:52,720 --> 00:00:56,532 Tendr� un despacho, pero mientras tanto estar� aqu�. 6 00:01:06,880 --> 00:01:09,019 �Mis compa�eros est�n en un operativo? 7 00:01:09,160 --> 00:01:12,937 No, en la sala de reuni�n. �No le han prevenido? 8 00:01:13,080 --> 00:01:14,502 - �Est� bien? - S�. 9 00:01:15,320 --> 00:01:16,537 Le acompa�o. 10 00:01:21,280 --> 00:01:25,262 - No todo est� perdido con lo de ayer... - Les interrumpo dos minutos. 11 00:01:27,520 --> 00:01:28,294 Buenos d�as. 12 00:01:28,440 --> 00:01:31,102 Conocen a la comandante Berthaud. 13 00:01:31,280 --> 00:01:33,772 Tendr� un puesto de ayudante. 14 00:01:33,920 --> 00:01:35,934 Vendr� para apoyarles en esta investigaci�n. 15 00:01:36,120 --> 00:01:38,737 El comandante Escoffier mantiene la direcci�n del grupo. 16 00:01:38,920 --> 00:01:42,140 Amrani, tiene en el equipo a dos grandes elementos. 17 00:01:43,040 --> 00:01:44,542 Les dejo seguir trabajando. 18 00:01:48,040 --> 00:01:50,702 Est� en forma. Tendr�as que volver m�s amenudo. 19 00:01:51,320 --> 00:01:52,298 Por favor. 20 00:01:53,240 --> 00:01:54,583 Si�ntate ah�. 21 00:01:57,120 --> 00:01:59,293 Tenemos 4 delincuentes. 22 00:02:00,200 --> 00:02:01,417 Este es Rayan. 23 00:02:02,400 --> 00:02:05,654 Este es Jimmy. A esos los conocemos. 24 00:02:05,880 --> 00:02:08,212 El tercero es Karim Alridi. 25 00:02:08,440 --> 00:02:10,454 Es el que fue golpeado ayer. 26 00:02:10,600 --> 00:02:12,739 Los m�dicos le han inducido el coma. 27 00:02:12,880 --> 00:02:15,542 El pron�stico vital es incierto, no podemos interrogarle. 28 00:02:15,680 --> 00:02:18,820 Al cuarto, el Black, a�n no le hemos identificado. 29 00:02:21,360 --> 00:02:22,134 �S�? 30 00:02:22,360 --> 00:02:24,101 Son super j�venes. 31 00:02:24,280 --> 00:02:27,375 Cuando un atraco sale mal, nadie controla nada. 32 00:02:27,520 --> 00:02:30,137 Todav�a menos unos j�venes sin experiencia. 33 00:02:30,280 --> 00:02:32,294 El m�vil del que est� en coma... 34 00:02:32,480 --> 00:02:35,814 le sit�a cerca del restaurante donde fue el atraco el otro d�a. 35 00:02:35,960 --> 00:02:39,180 Parece que estos j�venes est�n implicados en el doble homicidio. 36 00:02:40,520 --> 00:02:44,218 Nada sobre la cita de Herville, esperamos los resultados de la cient�fica. 37 00:02:44,400 --> 00:02:45,219 No me entero de quienes son... 38 00:02:45,400 --> 00:02:48,779 qu�enes son los tipos del 4x4 que les han pegado. 39 00:02:49,000 --> 00:02:50,775 La matr�cula del 4x4 es falsa. 40 00:02:50,960 --> 00:02:52,701 El cocinero del restaurante chino... 41 00:02:52,840 --> 00:02:55,821 dice que su jefe da unos sobres a unos tipos... 42 00:02:56,000 --> 00:02:58,139 para que se ocupen de la seguridad del restaurante. 43 00:02:58,280 --> 00:03:01,295 Parece que esos tipos la tienen tomada con los chicos. 44 00:03:01,440 --> 00:03:03,977 Si es as�, pinta mal para los j�venes. 45 00:03:04,120 --> 00:03:07,340 A esos tipos no les gusta que toquen sus negocios. 46 00:03:07,520 --> 00:03:09,215 No aceptar�n un atraco. 47 00:03:09,400 --> 00:03:11,414 Tenemos que encontrarles ya. 48 00:03:11,560 --> 00:03:15,702 Se han vuelto muy prudentes. Sus m�viles est�n mudos. 49 00:03:15,920 --> 00:03:17,376 Karim ha sido golpeado, 50 00:03:17,600 --> 00:03:18,613 se esconden. 51 00:03:18,760 --> 00:03:21,092 Es JP. Hay movimiento en casa de Rayan. 52 00:03:21,280 --> 00:03:24,500 - La madre y el hermano han vuelto. - Vamos. �Ali! 53 00:03:24,640 --> 00:03:27,462 Qu�date con Tom, hay trabajo con los tel�fonos. 54 00:03:27,640 --> 00:03:29,779 - �Est� bien? - Bien. 55 00:03:29,920 --> 00:03:32,298 Prioridad, identificar al cuarto tipo, el Black. 56 00:03:47,497 --> 00:03:51,497 Www.SubAdictos.Net presenta: 57 00:03:51,798 --> 00:03:55,798 Una traducci�n de Mady70. 58 00:03:56,099 --> 00:04:00,099 Correcci�n de Fernando355. 59 00:04:00,400 --> 00:04:06,400 ENGRENAGES - S07E02. 60 00:04:30,520 --> 00:04:31,294 �Eh, Jimmy! 61 00:04:32,120 --> 00:04:36,057 - �Tenemos que entregarnos! - �Yo no voy a la poli! 62 00:04:36,280 --> 00:04:37,862 �No quiero volver al reformatorio! 63 00:04:38,480 --> 00:04:41,256 - Hay que reflexionar. - �Reflexionar sobre qu�? 64 00:04:41,480 --> 00:04:42,732 �El poli est� muerto! 65 00:04:42,920 --> 00:04:45,173 �Los polis no nos dejar�n en paz nunca! 66 00:04:46,440 --> 00:04:49,694 Karim est� medio muerto, �y t� quieres reflexionar? 67 00:04:49,880 --> 00:04:52,178 �Tenemos a todos detr�s! �Lo entiendes? 68 00:04:52,360 --> 00:04:55,341 �No es mi culpa! �dijiste que era un plan seguro! 69 00:04:55,560 --> 00:04:57,016 �Cierra la boca! 70 00:04:58,080 --> 00:05:01,493 P�same el m�vil, voy a avisar a mi madre. 71 00:05:01,680 --> 00:05:03,216 �No te enteras? 72 00:05:03,440 --> 00:05:05,056 Tu familia est� bajo escucha. 73 00:05:06,280 --> 00:05:08,374 Vamos a hacer lo que yo diga. 74 00:05:08,520 --> 00:05:11,535 Vamos a buscar un sitio tranquilo, mientras las cosas se calman. 75 00:05:47,200 --> 00:05:48,861 - Buenos d�as. - Disculpe, gracias. 76 00:05:59,080 --> 00:06:01,253 �Fouad! �Fouad! Sube. 77 00:06:26,520 --> 00:06:29,057 �Polic�a! �De rodillas! �Las manos sobre la cabeza! 78 00:06:29,280 --> 00:06:30,258 �Las manos sobre la cabeza! 79 00:06:30,440 --> 00:06:32,932 - Mira a ver si est� su hermano. - Estoy solo. 80 00:06:33,120 --> 00:06:33,894 �Qu� haces ah�? 81 00:06:34,080 --> 00:06:36,333 - Estoy buscando a su hermano. - Yo tambi�n. 82 00:06:36,480 --> 00:06:39,063 - �Es su escondite? - No ha vuelto. 83 00:06:39,200 --> 00:06:42,340 Nadie sabe donde est�. Le he buscado toda la noche. 84 00:06:42,480 --> 00:06:45,336 Por poco le destrozan la cara. 85 00:06:45,560 --> 00:06:46,493 �Lev�ntate! 86 00:06:46,640 --> 00:06:48,654 - �Qui�n? - No lo sabemos. 87 00:06:49,560 --> 00:06:52,177 �No es la chaqueta que vimos en el v�deo? 88 00:06:55,600 --> 00:06:57,659 - �Tienes guantes? - No. �Llamo al 112? 89 00:06:57,880 --> 00:06:59,416 No, d�jalo. 90 00:07:01,920 --> 00:07:02,898 Son las mismas que... 91 00:07:03,120 --> 00:07:04,861 en el restaurante chino. 92 00:07:05,040 --> 00:07:06,940 Cometen un atraco y se roban los caramelos. 93 00:07:07,120 --> 00:07:10,613 Tu hermano est� en un apuro. Tambi�n hay una tarjeta. 94 00:07:11,360 --> 00:07:12,782 Serge Langlois. 95 00:07:12,960 --> 00:07:15,975 - No le conocemos. - Quiz�s es el que estamos buscando. 96 00:07:16,160 --> 00:07:17,332 �El de la cita con Herville? 97 00:07:17,560 --> 00:07:18,573 Podr�a ser. 98 00:07:19,880 --> 00:07:20,654 Llama a Tom, 99 00:07:20,840 --> 00:07:24,458 que busque su nombre en el fichero. Necesitamos una direcci�n. 100 00:07:24,640 --> 00:07:28,292 Cuando encontremos a Rayan, te avisaremos. Eso funciona en los dos sentidos. 101 00:07:30,520 --> 00:07:31,294 Bien. 102 00:07:33,400 --> 00:07:35,220 Ese juez cabr�n ha rechazado... 103 00:07:35,440 --> 00:07:37,454 mi petici�n de puesta en libertad. 104 00:07:37,680 --> 00:07:39,023 Est� escrito "secuestro". 105 00:07:39,200 --> 00:07:42,215 �Es mi hija! �Es de locos! 106 00:07:43,040 --> 00:07:44,815 �Qu� tiene que ver conmigo? 107 00:07:45,520 --> 00:07:46,612 �No eres abogada? 108 00:07:50,720 --> 00:07:52,415 �Puedes irte, por favor? 109 00:07:58,840 --> 00:08:00,262 �Est�s mejor? 110 00:08:00,800 --> 00:08:02,177 �Corinne se ha calmado? 111 00:08:02,360 --> 00:08:06,661 S�, tienes un servicio de reparto muy eficaz. 112 00:08:08,440 --> 00:08:12,422 Estoy pensando algo. Una amiga ten�a que venir a verme. 113 00:08:13,040 --> 00:08:15,498 Pero esos cabrones me han castigado sin visitas. 114 00:08:16,720 --> 00:08:19,132 Si no me dan la mercanc�a, 115 00:08:20,000 --> 00:08:22,492 Corinne se volver� loca. 116 00:08:22,680 --> 00:08:26,935 - �Eso ser�a absurdo, no? - Claro... 117 00:08:29,520 --> 00:08:31,295 �A ti no te registran en el locutorio? 118 00:08:33,440 --> 00:08:34,214 �Y? 119 00:08:35,200 --> 00:08:36,577 Eso est� bien. 120 00:08:37,600 --> 00:08:40,012 Mi amiga pedir� cita para una visita. 121 00:08:40,200 --> 00:08:42,783 T� recibir�s la mercanc�a en mi lugar. 122 00:08:44,560 --> 00:08:46,415 Concretamente, �c�mo lo hago? 123 00:08:47,920 --> 00:08:49,422 Te dejo imaginarlo. 124 00:08:50,960 --> 00:08:53,736 Sandy Estevez, se llama. 125 00:09:04,720 --> 00:09:07,098 Se har� de rogar pero funcionar�. 126 00:09:19,360 --> 00:09:21,340 No lo puedo hacer. 127 00:09:21,480 --> 00:09:23,972 - Voy a salir pronto... - �Espera! 128 00:09:24,120 --> 00:09:27,897 No me has entendido. No te he pedido nada. 129 00:09:28,080 --> 00:09:29,332 S�lo te he dicho... 130 00:09:29,560 --> 00:09:31,460 lo que vas a hacer. 131 00:09:31,680 --> 00:09:32,738 Ser�a una pena que... 132 00:09:32,880 --> 00:09:36,214 alguien diera la orden a esa puta de registrar tu celda. 133 00:09:36,400 --> 00:09:37,902 Con la mar�a que tienes... 134 00:09:43,920 --> 00:09:45,456 �D�nde la has puesto? 135 00:09:45,680 --> 00:09:47,739 �D�nde has escondido la mar�a? 136 00:09:49,640 --> 00:09:50,653 �Eh? 137 00:09:53,920 --> 00:09:56,935 �Mierda, piensa! �Van a venir a registrar! 138 00:09:57,120 --> 00:09:59,862 Si la encuentran, ya no tendr�s. 139 00:10:01,600 --> 00:10:02,374 �Mierda! 140 00:10:03,800 --> 00:10:06,462 �Registro de celda! Salga. 141 00:10:12,520 --> 00:10:13,772 Siboni, lev�ntate. 142 00:10:15,360 --> 00:10:16,782 �Vamos, arriba! 143 00:10:17,840 --> 00:10:19,012 �Vigilantes! 144 00:10:54,200 --> 00:10:55,736 Miren esto. 145 00:10:59,280 --> 00:11:00,452 �Esa es tu cama? 146 00:11:03,520 --> 00:11:06,774 Tendr�s un parte del incidente y comisi�n de disciplina. 147 00:11:07,000 --> 00:11:09,981 Eso da�ar� tu causa. 148 00:11:12,240 --> 00:11:13,662 La investigaci�n sobre la muerte... 149 00:11:13,880 --> 00:11:16,656 de Herville ser� complicada. 150 00:11:16,800 --> 00:11:19,656 Quiero llevar este caso desde la instrucci�n hasta su t�rmino. 151 00:11:19,840 --> 00:11:21,456 Quer�a ponerme de acuerdo con usted... 152 00:11:21,640 --> 00:11:25,338 para que la maquinaria administrativa no sea un obst�culo. 153 00:11:26,560 --> 00:11:29,336 Me temo que no podr� ayudarle. 154 00:11:29,480 --> 00:11:33,292 La guillotina de la jubilaci�n va a caer... es una cuesti�n de edad. 155 00:11:33,480 --> 00:11:36,017 Usted sabe que algunos jueces... 156 00:11:36,160 --> 00:11:38,743 se jubilan pasada la edad legal. 157 00:11:38,880 --> 00:11:41,463 �Se refiere usted a los jueces con cierto grado? 158 00:11:42,360 --> 00:11:43,134 Por ejemplo. 159 00:11:43,320 --> 00:11:46,574 Usted siempre ha despreciado a quienes quer�an subir... 160 00:11:46,800 --> 00:11:47,813 de grado. 161 00:11:47,960 --> 00:11:51,294 Siempre he preferido dedicar mi tiempo a los casos... 162 00:11:51,480 --> 00:11:53,539 en vez de a mi carrera. 163 00:11:53,720 --> 00:11:56,815 Y por no haber dedicado tiempo a su carrera ahora no tiene casos. 164 00:11:57,000 --> 00:11:59,901 Se�or presidente, lo �nico que pido, 165 00:12:00,040 --> 00:12:04,534 es un poco de tiempo para llevar con serenidad el caso de Herville. 166 00:12:04,680 --> 00:12:07,058 - �No hay nada que hacer? - Si, si. 167 00:12:07,240 --> 00:12:10,733 Respetar la ley. Usted puede ejercer hasta el final del semestre... 168 00:12:10,920 --> 00:12:13,218 posterior a la fecha de su 65 cumplea�os. 169 00:12:13,400 --> 00:12:16,779 Luego, haga lo que haga, usted nos dejar�... 170 00:12:17,000 --> 00:12:19,697 el 30 de junio. 171 00:12:19,920 --> 00:12:21,092 As� es. 172 00:12:51,480 --> 00:12:53,221 - Laure, tus cosas. - Gracias. 173 00:12:53,360 --> 00:12:56,136 �Podr�as enchufarme la computadora? Es un lio de cables. 174 00:12:56,280 --> 00:12:58,180 - S�, no te preocupes. - Gracias. 175 00:13:02,600 --> 00:13:06,662 Las escuchas de la familia Khelfa, Fouad y su madre no dan nada. 176 00:13:07,360 --> 00:13:10,660 - Gilou, �no hay noticias? - No llama. 177 00:13:10,800 --> 00:13:14,862 Intento localizar el m�vil que nos falta, el cuarto, el del Black. 178 00:13:15,840 --> 00:13:18,298 �Has cruzado los n�meros comunes a los cuatro matones? 179 00:13:18,520 --> 00:13:21,103 Estoy en ello, pero... 180 00:13:21,320 --> 00:13:23,379 me quedan todav�a quince. 181 00:13:26,920 --> 00:13:31,016 Mira si alg�n n�mero ha activado el terminal de la plaza de Maroc. 182 00:13:31,160 --> 00:13:32,821 - �A qu� hora estaban all�? - 20:50. 183 00:13:38,600 --> 00:13:39,692 Aqu� est�. 184 00:13:39,920 --> 00:13:40,819 Lo tenemos. 185 00:13:42,040 --> 00:13:44,702 �Genial! Pide el listado de llamadas. 186 00:13:44,840 --> 00:13:46,137 - Voy a llamar a Roban. - Bien. 187 00:13:49,800 --> 00:13:52,656 - �S�, Laure? - Ser�or Juez, �le molesto? 188 00:13:52,840 --> 00:13:54,660 No, no molesta. 189 00:13:54,840 --> 00:13:58,060 �Ha vuelto usted al segundo departamento DPJ? 190 00:13:58,240 --> 00:14:01,016 S�, soy como usted, no abandono facilmente. 191 00:14:01,200 --> 00:14:04,181 S�, bueno. No siempre es f�cil... 192 00:14:04,400 --> 00:14:05,572 d�game. 193 00:14:05,720 --> 00:14:08,496 Hemos identificado el n�mero del c�mplice de Rayan. 194 00:14:08,640 --> 00:14:11,462 Necesitamos urgentemente una orden de escucha. 195 00:14:11,640 --> 00:14:15,895 S�, muy bien, voy a pedir a Didier que redacte la CR. 196 00:14:16,120 --> 00:14:17,053 Gracias. 197 00:14:18,760 --> 00:14:20,182 Me gustar�a decirle... 198 00:14:21,880 --> 00:14:24,497 que me alegro de que volvamos a trabajar juntos. 199 00:14:25,480 --> 00:14:28,097 S�, yo tambi�n me alegro mucho. 200 00:14:29,520 --> 00:14:31,056 Adi�s, Laure. 201 00:14:34,720 --> 00:14:36,859 �Se�or juez! 202 00:14:37,000 --> 00:14:41,654 Me gustar�a saber cuando va a recibir a mi cliente. 203 00:14:41,800 --> 00:14:45,373 Tengo que estudiar el caso. Acabo de hacerme cargo de �l. 204 00:14:45,560 --> 00:14:48,541 - Es in�til presionarme. - Espere... 205 00:14:49,600 --> 00:14:52,217 La abogada Karisson lleva tres meses en la c�rcel. 206 00:14:52,400 --> 00:14:55,938 Mi petici�n de puesta en libertad no ha recibido respuesta, 207 00:14:56,120 --> 00:14:57,702 as� que s� creo que no es in�til. 208 00:14:57,840 --> 00:15:00,935 Me han llegado 37 casos del despacho de la juez Esterhazy. 209 00:15:01,120 --> 00:15:04,454 No soy el responsable de su baja por maternidad. 210 00:15:04,600 --> 00:15:08,138 Me veo obligado a acudir al Juzgado de Instrucci�n, 211 00:15:08,320 --> 00:15:10,982 ya que no se garantiza... 212 00:15:11,160 --> 00:15:13,299 la representaci�n de mi cliente. 213 00:15:13,440 --> 00:15:16,819 Sus colegas apreciar�n su forma de ocuparse de los casos. 214 00:15:17,000 --> 00:15:19,014 La convocar� r�pidamente. 215 00:15:19,160 --> 00:15:21,538 Esperemos que eso vaya en su beneficio. 216 00:15:27,040 --> 00:15:29,213 S�, le mantendr� informado. 217 00:15:30,680 --> 00:15:34,218 Dujol, el ayudadnte de Herville. Langlois, no le suena. 218 00:15:34,400 --> 00:15:35,378 Al final del patio. 219 00:15:41,800 --> 00:15:43,655 - �Est� ah�? - Langlois, est� ah�. 220 00:15:46,040 --> 00:15:48,862 - �S�? - S�, se�or Langlois... 221 00:15:49,040 --> 00:15:52,578 Polic�a, tenemos que hacerle unas preguntas. 222 00:15:59,560 --> 00:16:01,335 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 223 00:16:07,560 --> 00:16:10,018 - �Es usted el sr. Langlois? - S�, soy yo. 224 00:16:11,440 --> 00:16:14,660 - Herville, �le suena ese nombre? - �Herville? 225 00:16:16,680 --> 00:16:17,932 Jacques Herville. 226 00:16:18,120 --> 00:16:20,293 �Herville? No, no me suena. 227 00:16:20,480 --> 00:16:23,142 Hemos encontrado su tarjeta de cr�dito en una investigaci�n... 228 00:16:23,320 --> 00:16:24,697 - en un restaurante. - �Mi tarjeta? 229 00:16:26,080 --> 00:16:27,855 �P�rdida o robo? 230 00:16:29,560 --> 00:16:31,415 La deb�a que tener Rayan. 231 00:16:31,600 --> 00:16:34,092 Es un chico que me ayuda, hace las compras. 232 00:16:34,320 --> 00:16:35,742 Se ha olvidado de devolv�rmela. 233 00:16:35,960 --> 00:16:37,542 �Rayan Khelfa? 234 00:16:37,760 --> 00:16:38,738 S�. 235 00:16:38,960 --> 00:16:40,621 �Le conoce? 236 00:16:40,800 --> 00:16:45,215 Ese chico hizo algunas tonter�as y ten�a que realizar trabajos sociales. 237 00:16:45,400 --> 00:16:48,256 Los ha hecho en la asociaci�n "Amigos del distrito 18". 238 00:16:48,440 --> 00:16:49,942 Nos conocimos all�. 239 00:16:50,120 --> 00:16:52,862 - Es un chico muy bueno. - Ahora, lo que hizo, 240 00:16:53,040 --> 00:16:55,452 no son tonter�as. 241 00:16:55,680 --> 00:16:56,579 �Qu� hizo? 242 00:16:56,760 --> 00:16:59,695 Est� en peligro. Hay que encontrarle r�pido. 243 00:17:00,600 --> 00:17:04,980 - Ni siquiera s� donde vive. - Si recibe noticias suyas, 244 00:17:05,160 --> 00:17:07,015 no dude en llamarnos. 245 00:17:08,160 --> 00:17:11,698 Tengo que recuperar la tarjeta, lo siento, contacte con su banco. 246 00:17:11,840 --> 00:17:13,342 - Gracias. - Adi�s. 247 00:17:13,520 --> 00:17:14,419 Buenos d�as. 248 00:17:14,600 --> 00:17:17,979 - Vamos a ponerle bajo escucha. - �Est� mintiendo? 249 00:17:18,120 --> 00:17:20,293 Parece que conoce bien a Rayan. 250 00:17:24,920 --> 00:17:26,661 Oh... 251 00:17:28,560 --> 00:17:29,937 �Ya no puedo m�s! 252 00:17:30,600 --> 00:17:32,853 Fouad habla de finanzas con sus amigos. 253 00:17:33,000 --> 00:17:35,901 Sabe mucho, no me entero de nada. 254 00:17:37,480 --> 00:17:40,302 - �Y t�, el Black? - A�n nada. 255 00:17:40,440 --> 00:17:42,693 Mierda. 256 00:17:42,920 --> 00:17:44,854 �Espera, es �l! 257 00:17:46,160 --> 00:17:47,935 �Todo tranquilo, hombre? 258 00:17:48,160 --> 00:17:49,457 S�, �y t�? 259 00:17:49,680 --> 00:17:51,341 Estoy con Driss, tranquilo. 260 00:17:51,520 --> 00:17:55,058 �Sabes todo lo que me ha echado ese hijo de puta Driss? 261 00:17:55,240 --> 00:17:57,060 Espera, son unos mentirosos. 262 00:17:57,240 --> 00:17:59,698 F�f�, �me podr�as conseguir dos gramos? 263 00:17:59,880 --> 00:18:01,097 �Qu� pesado eres! 264 00:18:01,280 --> 00:18:05,137 �Para eso me llamas? �Te crees que soy prestamista? 265 00:18:05,320 --> 00:18:06,253 Vamos... 266 00:18:07,720 --> 00:18:09,734 Vamos, vamos... F�f�, Driss... 267 00:18:09,960 --> 00:18:10,973 F�f�, Driss... 268 00:18:18,360 --> 00:18:21,022 No es la tarjeta del tipo que se tomaba algo con Herville. 269 00:18:21,200 --> 00:18:24,022 Es de Langlois, un tipo en silla de ruedas. 270 00:18:24,240 --> 00:18:26,299 Rayan le hace las compras. 271 00:18:26,480 --> 00:18:30,053 - Nada nuevo sobre la cita. - De Rayan, tenemos algo nuevo. 272 00:18:30,240 --> 00:18:34,017 Hemos encontrado en su escondite la chaqueta de deporte Adidas. 273 00:18:34,200 --> 00:18:37,500 Iba en el Clio despu�s del atraco. 274 00:18:37,720 --> 00:18:39,779 Tenemos novedades tambi�n. 275 00:18:39,960 --> 00:18:42,054 Al Black le llaman F�f�. 276 00:18:42,240 --> 00:18:45,540 - Driss, �les suena de algo? - No, para nada. 277 00:18:45,720 --> 00:18:47,256 He leido el informe de Rayan. 278 00:18:47,440 --> 00:18:50,216 �Interrogaron a la educadora... 279 00:18:50,400 --> 00:18:52,539 - sobre sus amigotes? - A�n no. 280 00:18:52,680 --> 00:18:56,218 - Est�bamos con la tarjeta de cr�dito. - Hay que preguntarle. 281 00:18:56,400 --> 00:18:59,574 Si se ocupa de Rayan, conoce a sus amigos. �Vamos? 282 00:18:59,800 --> 00:19:01,177 Voy con Ali. 283 00:19:01,360 --> 00:19:03,454 Te necesitamos aqu�. Pon bajo escucha a Langlois. 284 00:19:03,640 --> 00:19:05,620 Rayan se lleva bien con �l, quiz�s le llame. 285 00:19:05,760 --> 00:19:08,661 Puedo quedarme aqu� con las escuchas, no me molesta. 286 00:19:08,800 --> 00:19:11,417 No est�s acostumbrado, se te podr�a pasar algo. 287 00:19:11,600 --> 00:19:12,772 Pero espera... 288 00:19:12,960 --> 00:19:16,533 Las escuchas, tampoco es... �Vamos, vamos! 289 00:19:16,760 --> 00:19:19,536 �No, nosotros vamos! �Se han puesto de acuerdo para joderme? 290 00:19:21,920 --> 00:19:22,694 �Vamos, Ali! 291 00:19:44,040 --> 00:19:46,498 - Cafecito... - Gracias, Catherine. 292 00:19:46,680 --> 00:19:50,332 Mejor me tomo un Brandy... 293 00:19:50,480 --> 00:19:51,732 - Un Brandy. - Por favor. 294 00:19:51,920 --> 00:19:52,694 Para m� tambi�n. 295 00:19:52,920 --> 00:19:54,092 Bien. 296 00:20:01,840 --> 00:20:03,012 Gracias. 297 00:20:14,440 --> 00:20:15,418 Es brutal. 298 00:20:16,080 --> 00:20:17,332 �Tanto? 299 00:20:25,720 --> 00:20:26,972 Es humillante. 300 00:20:27,160 --> 00:20:30,221 Para m�. Pensar� que bebo esto cada ma�ana. 301 00:20:30,400 --> 00:20:33,142 No, estoy a favor de la presunci�n de inocencia. 302 00:20:37,840 --> 00:20:42,061 - �El d�a se presenta dif�cil? - M�s bien s�. 303 00:20:54,520 --> 00:20:56,898 - No, deje. - No, me siento inc�moda. 304 00:20:57,080 --> 00:20:58,662 Lo hago con gusto. 305 00:21:00,600 --> 00:21:01,772 Gracias. 306 00:21:02,600 --> 00:21:04,216 - Adi�s. - Adi�s. 307 00:21:12,440 --> 00:21:15,182 - �Qu� pasa con Berthaud? - Nada. 308 00:21:15,320 --> 00:21:19,018 Es la antigua jefa del grupo. Hemos colaborado durante 10 a�os. 309 00:21:19,160 --> 00:21:21,299 No iba bien, pero ahora ha vuelto. 310 00:21:21,480 --> 00:21:23,574 S�... �pero cu�l es el problema? 311 00:21:24,760 --> 00:21:26,342 Viejas historias. 312 00:21:28,200 --> 00:21:30,259 �Te jode que haya vuelto? 313 00:21:31,920 --> 00:21:34,139 Es una buena poli, la necesitamos. 314 00:21:48,600 --> 00:21:51,297 �Rayan vuelve a estar con Jimmy y Karim? 315 00:21:51,520 --> 00:21:53,022 Son de Argenteuil. 316 00:21:53,200 --> 00:21:56,181 Les conoci� en el centro de acogida. 317 00:21:56,400 --> 00:21:58,300 Se fugaron juntos. 318 00:21:58,480 --> 00:22:01,700 Rayan les admira pero son mayores que �l. 319 00:22:01,920 --> 00:22:04,059 Ellos no le toman en serio. 320 00:22:06,120 --> 00:22:10,136 Les mandan a los centros de acogida para que corten con las malas influencias, 321 00:22:10,320 --> 00:22:12,652 y all� encuentran j�venes m�s peligrosos. 322 00:22:12,800 --> 00:22:16,782 No siempre... �Le suena? 323 00:22:17,000 --> 00:22:18,377 Le llaman F�f�. 324 00:22:19,080 --> 00:22:22,334 S�, F�f�. Es conocido en el barrio. 325 00:22:22,480 --> 00:22:25,893 - Trapichea. - De acuerdo. Hay otro. 326 00:22:26,600 --> 00:22:29,581 No se le ve bien, pero podr�a ser �l. 327 00:22:30,480 --> 00:22:32,858 Suelen estar por la plaza. 328 00:22:33,040 --> 00:22:36,738 All� buscaba a Rayan cuando no ven�a a la cita. 329 00:22:36,920 --> 00:22:38,536 Y F�f�, 330 00:22:38,760 --> 00:22:40,262 �conoce su verdadera identidad? 331 00:22:40,440 --> 00:22:43,182 - No, no le tenemos en el centro. - Le hemos localizado... 332 00:22:43,360 --> 00:22:46,898 gracias a su tel�fono. Sabemos que est� en el barrio. 333 00:22:47,080 --> 00:22:49,902 Las fotos son suficientemente buenas para reconocerle. 334 00:22:50,120 --> 00:22:51,372 �Viene con nosotros? 335 00:22:52,920 --> 00:22:54,820 �No, ya se lo puede imaginar! 336 00:22:56,680 --> 00:22:58,421 Si uno de los j�venes me ve con los polis... 337 00:22:58,600 --> 00:23:01,535 perder� la confianza de todos. 338 00:23:01,760 --> 00:23:03,535 Tenemos un coche de camuflaje. 339 00:23:03,720 --> 00:23:07,054 - Cristales tintados. No la ver�n. - No puedo. 340 00:23:07,960 --> 00:23:10,657 De acuerdo. Karim est� en coma. 341 00:23:10,800 --> 00:23:13,212 �Est� esperando a que Ryan se encuentre en el mismo estado? 342 00:23:24,920 --> 00:23:28,094 - �Es por ah�? - Es la plaza por la que andan. 343 00:23:29,080 --> 00:23:32,300 Anda por aqu�. No est� lejos. 344 00:23:34,280 --> 00:23:35,338 �En la terraza? 345 00:23:38,680 --> 00:23:40,057 No. 346 00:23:49,600 --> 00:23:52,422 Puede estar entre esa panda de j�venes. 347 00:24:00,120 --> 00:24:03,135 All�, es el que tiene el abrigo negro y rojo. 348 00:24:05,160 --> 00:24:06,138 �Segura? 349 00:24:07,160 --> 00:24:09,822 Es dif�cil lo que me piden. 350 00:24:09,960 --> 00:24:13,100 Est� bien, es el mismo abrigo de las fotos. 351 00:24:13,280 --> 00:24:15,260 Gracias, Mathilde. La llevamos. 352 00:24:19,520 --> 00:24:21,898 Mant�nganme informada sobre Rayan. 353 00:24:22,120 --> 00:24:23,622 S�, no se preocupe. 354 00:24:27,200 --> 00:24:28,497 Baje. 355 00:24:30,080 --> 00:24:31,457 �R�pido, r�pido! 356 00:24:43,800 --> 00:24:48,021 �Qu� hace? 357 00:24:50,040 --> 00:24:51,292 �S�, y bien? 358 00:24:51,480 --> 00:24:54,017 - Aqu� no pasa nada. - �Ustedes tienen algo? 359 00:24:54,200 --> 00:24:56,976 Hemos identificado a F�f�. Vamos a seguirle. 360 00:24:57,160 --> 00:24:59,333 - �Y no dec�as nada? - �Se va! 361 00:25:00,360 --> 00:25:01,703 �Vamos! 362 00:25:01,920 --> 00:25:03,661 Acabamos de encontrarle. 363 00:25:04,560 --> 00:25:05,652 �D�nde est�n? 364 00:25:05,880 --> 00:25:07,735 �Oye, ahora no es el momento! 365 00:25:07,960 --> 00:25:08,938 �Gilou! 366 00:25:14,920 --> 00:25:16,615 �Mierda!�Demonios, mu�vete! 367 00:25:26,640 --> 00:25:28,062 �Es F�f�! 368 00:25:28,200 --> 00:25:30,578 - �Diga? - �S�, diga? 369 00:25:30,760 --> 00:25:32,296 S�, soy F�f�. 370 00:25:32,480 --> 00:25:34,972 - S�. - Tengo dos hermanos. 371 00:25:35,160 --> 00:25:37,219 Tienen problemas, se han metido en un lio de mierda. 372 00:25:37,400 --> 00:25:41,382 Necesitan urgentemente material. �Tienes lo necesario? 373 00:25:41,600 --> 00:25:42,578 S�, siempre. 374 00:25:42,800 --> 00:25:44,620 �Tienen lo necesario? 375 00:25:44,800 --> 00:25:47,462 S�, tienen un mont�n de dinero, pagamos al contado. 376 00:25:49,040 --> 00:25:49,859 Bien. 377 00:25:50,080 --> 00:25:52,663 Nos vemos abajo de mi casa. 378 00:25:52,880 --> 00:25:54,780 Vamos,llegaremos enseguida. 379 00:25:54,960 --> 00:25:57,736 �Los dos hermanos con problemas, son Rayan y Jimmy? 380 00:25:57,880 --> 00:26:01,339 Desde luego. Esta conversaci�n huele a compra de armas. 381 00:26:01,480 --> 00:26:04,415 Es curioso, ya ten�an pistolas para el atraco. 382 00:26:04,640 --> 00:26:06,699 Pudieron deshacerse de ellas. 383 00:26:06,840 --> 00:26:08,934 Llama a otro n�mero. 384 00:26:09,680 --> 00:26:10,658 �Diga? 385 00:26:10,880 --> 00:26:12,860 Chicos, recupero el material... 386 00:26:13,080 --> 00:26:14,855 y nos vemos en Danube. 387 00:26:15,680 --> 00:26:17,774 �"Danube", es el nombre de un bar? 388 00:26:17,960 --> 00:26:20,418 Mete en el registro el nuevo n�mero. 389 00:26:21,080 --> 00:26:24,459 - Avisas a Gilou o... - No te preocupes. 390 00:26:24,640 --> 00:26:27,337 �No me lo puedo creer! �Quita tu coche! 391 00:26:27,560 --> 00:26:28,812 Mierda... 392 00:26:35,200 --> 00:26:36,338 �D�nde est�s? 393 00:26:38,560 --> 00:26:39,982 En la calle Vignoles. Est�s ah�. 394 00:26:41,400 --> 00:26:42,253 Bien. 395 00:26:44,080 --> 00:26:45,332 Ya te veo. 396 00:26:45,560 --> 00:26:46,937 Se larga. 397 00:26:47,120 --> 00:26:48,736 - �Acelera! - Voy por el otro lado. 398 00:26:48,960 --> 00:26:50,212 Derecha, derecha. 399 00:26:50,440 --> 00:26:51,612 Le estoy perdiendo, ha girado. 400 00:26:51,840 --> 00:26:52,932 �No le sueltes! 401 00:26:55,680 --> 00:26:59,093 Voy por la calle Orteaux, y bajo por la derecha. 402 00:27:01,440 --> 00:27:04,819 Creo que es la calle Haies. Est� bien. 403 00:27:05,480 --> 00:27:06,493 Ya le veo. 404 00:27:07,280 --> 00:27:08,702 Calle Haies, voy por ah�. 405 00:27:17,720 --> 00:27:18,778 S�. 406 00:27:18,960 --> 00:27:21,941 �D�nde est�s? �Arranc�! 407 00:27:24,400 --> 00:27:25,743 �L�! �L�! Oh! Oh! 408 00:27:31,600 --> 00:27:34,535 - �Qu� viste? - Recogi� una pistola. 409 00:27:36,280 --> 00:27:37,975 - Pff... - El nuevo n�mero que... 410 00:27:38,160 --> 00:27:41,414 F�f� ha usado es un tel�fono prepago. La identidad es falsa. 411 00:27:42,640 --> 00:27:44,415 Sin duda son Rayan o Jimmy. 412 00:27:46,120 --> 00:27:47,975 Ya no usan sus m�viles. 413 00:27:48,160 --> 00:27:50,060 Se posicionan en Pr�-Saint-Gervais. 414 00:27:51,120 --> 00:27:54,693 Pero se citan en Danube, plaza del Rhin-et-Danube. 415 00:27:54,840 --> 00:27:57,093 - Podemos atraparles a los tres de golpe. - �Has hablado con Gilou? 416 00:27:57,280 --> 00:27:58,497 �No, no contesta! 417 00:27:59,280 --> 00:28:00,258 �Hay mucho movimiento! 418 00:28:06,600 --> 00:28:07,658 Nos vamos a la plaza Rhin-et-Danube. 419 00:28:07,880 --> 00:28:09,052 Tom, �ven conmigo! 420 00:28:09,200 --> 00:28:11,020 - �No llamas a Gilou? - �No contesta! 421 00:28:26,160 --> 00:28:27,332 La Dra. Micaleff y su abogado. 422 00:28:27,560 --> 00:28:29,574 H�gales pasar. 423 00:28:29,760 --> 00:28:30,818 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 424 00:28:31,000 --> 00:28:32,343 �Pasen! 425 00:28:40,960 --> 00:28:42,860 - Buenos d�as. - Si�ntense. 426 00:28:51,040 --> 00:28:52,974 Eh... Dra. Micaleff, 427 00:28:53,640 --> 00:28:57,178 la he citado porque usted ha sido inculpada... 428 00:28:57,360 --> 00:29:00,136 de homicidio involuntario. 429 00:29:00,320 --> 00:29:02,459 Sr. Juez, no le voy a ocultar nuestra sorpresa. 430 00:29:02,600 --> 00:29:06,138 Mi cliente ha reconocido su responsabilidad en ese fallecimiento. 431 00:29:06,280 --> 00:29:10,615 �Por qu� debe volver a revivir aquel suceso tan terrible? 432 00:29:10,800 --> 00:29:14,100 Podemos dejar que su cliente se explique. 433 00:29:15,400 --> 00:29:16,777 No tengo nada que a�adir... 434 00:29:16,960 --> 00:29:20,373 a lo que ya dije a su predecesor. 435 00:29:20,560 --> 00:29:23,052 Como anestesista reanimadora... 436 00:29:23,200 --> 00:29:26,773 asist� al Dr B�nabias quien realiz� una hepatectom�a. 437 00:29:26,960 --> 00:29:29,338 Es una ablaci�n de una parte del h�gado. 438 00:29:29,520 --> 00:29:31,818 La operaci�n se desarroll� con normalidad. 439 00:29:31,960 --> 00:29:35,214 El cirujano sali�, el paciente parec�a estabilizado. 440 00:29:35,400 --> 00:29:38,097 Pero su tensi�n descendi� brutalmente. 441 00:29:38,320 --> 00:29:39,742 Hemorragia interna. 442 00:29:41,400 --> 00:29:42,902 No lo vi venir. 443 00:29:43,640 --> 00:29:47,702 He visto en el informe que es usted una anestesista experimentada. 444 00:29:47,880 --> 00:29:50,577 No era su primera operaci�n del h�gado. 445 00:29:50,760 --> 00:29:53,855 Es un �rgano con alto riesgo de hemorragia. 446 00:29:54,040 --> 00:29:57,294 - Exacto, s�. - En esas condiciones, imagino... 447 00:29:57,480 --> 00:30:01,622 que la vigilancia de la presi�n arterial es rutinaria. 448 00:30:01,840 --> 00:30:02,659 S�. 449 00:30:03,600 --> 00:30:07,696 Sin embargo usted dice que le sorprendi� la situaci�n... 450 00:30:07,880 --> 00:30:10,815 y que cuando pudo reaccionar ya era demasiado tarde. 451 00:30:12,360 --> 00:30:13,657 �C�mo lo explica? 452 00:30:14,520 --> 00:30:16,898 �Nunca comete errores en su trabajo? 453 00:30:17,400 --> 00:30:19,334 Si, desgraciadamente. 454 00:30:19,480 --> 00:30:22,017 Y para no cometerlos en este caso, 455 00:30:22,160 --> 00:30:25,141 quiero entender la naturaleza exacta de su error. 456 00:30:27,240 --> 00:30:30,141 �Exist�a alguna circunstancia particular... 457 00:30:30,360 --> 00:30:31,976 que pudiera explicar... 458 00:30:32,160 --> 00:30:34,982 que aquel d�a usted no vigilara... 459 00:30:35,200 --> 00:30:36,816 el estado de salud de su paciente? 460 00:30:39,120 --> 00:30:40,178 No. 461 00:30:45,440 --> 00:30:47,499 - Vamos a dejarlo aqu�. - Gracias se�or Juez. 462 00:30:57,080 --> 00:30:58,457 - Se�ora. - Adi�s. 463 00:30:59,360 --> 00:31:00,862 - Abogado. - Adi�s. 464 00:31:03,560 --> 00:31:08,134 Didier, convoque al enfermero que asisti� a la Dra. Micaleff. 465 00:31:08,320 --> 00:31:10,300 Su nombre est� en el informe. 466 00:31:14,760 --> 00:31:17,695 No esperaba una sonrisa, pero es una buena noticia. 467 00:31:17,840 --> 00:31:21,014 �Una audiencia con el juez Wagner despu�s de tres meses de detenci�n, 468 00:31:21,200 --> 00:31:22,338 una buena noticia? 469 00:31:22,520 --> 00:31:24,375 Puedes pensar lo que quieras, 470 00:31:24,520 --> 00:31:26,693 que es culpa mia que lleves aqu� tanto tiempo, 471 00:31:26,840 --> 00:31:29,616 pero ahora ya est�, por fin podremos pelear. 472 00:31:31,760 --> 00:31:33,740 �Qu� actitud tiene Wagner? 473 00:31:33,880 --> 00:31:36,497 Comparado contigo, es Mahatma Gandhi. 474 00:31:36,680 --> 00:31:37,658 �Muy gracioso! 475 00:31:38,640 --> 00:31:42,736 Tu petici�n de puesta en libertad le ha debido de molestar. 476 00:31:42,920 --> 00:31:44,297 Eso es asunto m�o. 477 00:31:46,520 --> 00:31:48,659 Tienes que portarte muy bien. 478 00:31:48,800 --> 00:31:51,098 Tu informe de prisi�n debe estar limpio. 479 00:31:54,200 --> 00:31:56,817 - �Qu�? �Tienes algo que decirme? - No. 480 00:32:01,600 --> 00:32:03,614 �Puedes parar? �Es desesperante! 481 00:32:05,960 --> 00:32:07,894 Lo digo en serio, no le regales nada a Wagner. 482 00:32:08,040 --> 00:32:10,418 - No muevas ni una oreja. - �Lo entend�! 483 00:32:10,600 --> 00:32:12,341 �Por una vez podr�s hacerlo? 484 00:32:15,880 --> 00:32:18,497 Laure, para JP y Nico. Estamos en posici�n. 485 00:32:19,800 --> 00:32:21,017 Recibido, Nico. 486 00:32:21,160 --> 00:32:25,097 Preparados. Se le localiza en el sector. No tardar�. 487 00:32:51,840 --> 00:32:53,660 - �Se para ah�? - S�. 488 00:32:56,760 --> 00:32:58,819 El chico de la moto delante del Danube. 489 00:32:59,600 --> 00:33:01,819 Localizaci�n en Danube, es �l. 490 00:33:01,960 --> 00:33:04,577 Confirmado, es F�f�. Localizaci�n delante del Danube. 491 00:33:04,760 --> 00:33:05,693 Recibido. 492 00:33:07,120 --> 00:33:10,533 - �No le arrestamos? - No, nos llevar� a los otros. 493 00:33:12,600 --> 00:33:14,614 Enciende un porro, tranquilo. 494 00:33:16,960 --> 00:33:17,938 Si se larga, 495 00:33:18,160 --> 00:33:19,696 no tenemos ni nombre ni direcci�n. 496 00:33:19,920 --> 00:33:20,819 Anda... 497 00:33:24,600 --> 00:33:26,022 Central 19. 498 00:33:26,160 --> 00:33:27,935 - �Central 19? - S�. 499 00:33:28,120 --> 00:33:31,260 Cdt Escoffier, 2e DPJ, necesitamos un coche de apoyo... 500 00:33:31,440 --> 00:33:33,056 para un control de identidad. 501 00:33:33,240 --> 00:33:36,813 Estamos siguiendo a un peque�o Black delante del restaurante el Danube. 502 00:33:37,000 --> 00:33:39,492 Est� fumando un porro, hagan un control de identidad... 503 00:33:39,720 --> 00:33:40,937 sin formalidades. 504 00:33:41,120 --> 00:33:43,976 Necesitamos identificarle sin arrestarle. 505 00:33:44,120 --> 00:33:48,182 - Tengan cuidado, es agresivo. - Tenemos un coche ah� al lado. 506 00:33:48,960 --> 00:33:51,292 - H�ganlo discretamente. - Nos ocuparemos de eso. 507 00:33:51,480 --> 00:33:52,458 Gracias. 508 00:33:53,520 --> 00:33:57,172 - No dijiste que est� armado. - Si, lo dije. 509 00:33:57,960 --> 00:34:00,213 �No ven a Jimmy ni a Rayan? 510 00:34:00,400 --> 00:34:03,142 - Negativo. - Negativo, a�n nada. 511 00:34:16,240 --> 00:34:17,412 �Has tirado eso? 512 00:34:17,600 --> 00:34:19,694 - �Qu� es? - No es m�o. 513 00:34:19,920 --> 00:34:21,137 �Qu� hacen esos ah�? 514 00:34:21,320 --> 00:34:23,652 - �Acabas de tirarlo! - �D�jame! 515 00:34:23,840 --> 00:34:25,774 �Ense�ame tus papeles! 516 00:34:26,000 --> 00:34:27,456 �Si no, te arresto! 517 00:34:27,680 --> 00:34:29,136 Haz lo que se te dice. 518 00:34:29,320 --> 00:34:30,936 - �Est� bien! - �Tus papeles! 519 00:34:31,120 --> 00:34:34,454 �No es buen momento! �Mierda! �L�rguense! �Est� bien! 520 00:34:34,640 --> 00:34:37,018 - �D�jenle! - �Por qu� metes la mano? 521 00:34:37,160 --> 00:34:39,777 - Meto la mano donde quiero. - �Toma los papeles! 522 00:34:39,920 --> 00:34:41,342 - �Anda! - �Para! 523 00:34:41,520 --> 00:34:43,056 �Hay papeles! 524 00:34:43,240 --> 00:34:44,935 �No ven a Jimmy ni a Rayan? 525 00:34:45,120 --> 00:34:47,020 - Nada. - RAS. 526 00:34:47,240 --> 00:34:49,095 Hay un control de la Anticrimen. 527 00:34:49,280 --> 00:34:50,418 No tengo nada. 528 00:34:51,680 --> 00:34:52,613 �Drogas? 529 00:34:53,760 --> 00:34:54,534 D�jame ver... 530 00:34:55,240 --> 00:34:58,096 - �Qu� es esto? Una pistola. - No es mia. 531 00:34:58,320 --> 00:34:59,776 �Mierda, no ped� un registro! 532 00:35:00,000 --> 00:35:01,456 Ten�an que ser discretos. 533 00:35:01,640 --> 00:35:03,813 - Esto se va de las manos. - Vamos, le llevamos. 534 00:35:04,040 --> 00:35:05,132 Imb�cil, no me lo puedo creer. 535 00:35:14,360 --> 00:35:16,180 �Y esto? �Te burlas de m�? 536 00:35:16,400 --> 00:35:17,936 Es una broma... mierda. 537 00:35:19,040 --> 00:35:20,462 Hey. 538 00:35:20,880 --> 00:35:23,417 Yo les ped� que vinieran. 539 00:35:24,240 --> 00:35:25,298 Lo siento. 540 00:35:26,240 --> 00:35:28,413 - �Qu� hacen aqu�? - �Qu�? 541 00:35:28,600 --> 00:35:32,059 Les ped� que vinieran para que le identificaran discretamente. 542 00:35:32,240 --> 00:35:33,332 �Un �xito! 543 00:35:33,520 --> 00:35:35,978 �Qu�? �Qu� haces aqu�? 544 00:35:36,160 --> 00:35:40,461 Te estamos llamando desde hace horas, no contestas. Hay que comunicarse. 545 00:35:41,680 --> 00:35:45,856 �Le sigues como un perro? Hay que recuperarle. 546 00:35:46,040 --> 00:35:47,701 - �Vamos! - �Mi moto, gordo! 547 00:35:47,840 --> 00:35:50,855 - �Mi moto! - Llamaremos a EBay. 548 00:35:51,680 --> 00:35:53,978 �Si vuelves a llamarme gordo te rompo la rodilla! 549 00:35:56,320 --> 00:35:58,254 Lo arreglo con la vigilante. 550 00:35:58,440 --> 00:35:59,498 Bien. 551 00:36:09,440 --> 00:36:11,215 �Quer�a verme? 552 00:36:11,360 --> 00:36:13,613 A prop�sito del informe del registro... 553 00:36:13,800 --> 00:36:18,055 - �Ya lo ha enviado a la direcci�n? - Lo entrego esta noche, �por qu�? 554 00:36:18,240 --> 00:36:20,982 M�s vale que mi nombre no aparezca. 555 00:36:21,200 --> 00:36:23,453 S�, sus deseos son �rdenes. 556 00:36:23,680 --> 00:36:24,897 Lo digo por usted. 557 00:36:26,560 --> 00:36:28,415 Cuando quise cambiar de celda, 558 00:36:28,560 --> 00:36:31,257 el director me pidi� informaci�n sobre el tr�fico de drogas. 559 00:36:31,480 --> 00:36:33,141 No le dije que... 560 00:36:33,320 --> 00:36:37,223 la mar�a entra gracias a su complicidad. 561 00:36:37,400 --> 00:36:39,016 Pero podr�a interesarle. 562 00:36:40,000 --> 00:36:42,253 Cerramos los ojos las dos, 563 00:36:42,440 --> 00:36:45,216 y dice que la mar�a estaba entre las cosas de Corinne. 564 00:36:48,840 --> 00:36:52,413 Cuento con usted para obtener un cambio de celda. 565 00:36:52,600 --> 00:36:54,455 Seguro que encuentra las palabras adecuadas. 566 00:37:07,320 --> 00:37:08,936 �Avanza! 567 00:37:09,160 --> 00:37:10,093 �Mira, Nico! 568 00:37:10,280 --> 00:37:12,817 - Precinta esto. - Les �bamos a arrestar. 569 00:37:13,000 --> 00:37:14,775 F�f� esperaba a Rayan y a Jimmy. 570 00:37:15,000 --> 00:37:16,980 Han echado todo a perder. 571 00:37:17,160 --> 00:37:20,095 Ten�as que quedarte en las escuchas. �De d�nde sal�ste? 572 00:37:20,280 --> 00:37:21,418 �Contesta a las llamadas! 573 00:37:21,600 --> 00:37:24,217 �Me llamas cada 5 minutos! 574 00:37:24,560 --> 00:37:27,977 - �Yo? - �Yo dirijo las operaciones! 575 00:37:29,080 --> 00:37:32,493 Berthaud, en caso de que le interese, 576 00:37:32,640 --> 00:37:35,302 voy a informar al director. 577 00:37:35,480 --> 00:37:36,777 �Qu� le digo? 578 00:37:37,640 --> 00:37:41,782 Qu� �bamos a arrestar a los cabrones que mataron a Herville pero que les perdimos. 579 00:37:41,960 --> 00:37:46,261 Cuando terminen con su espect�culo podr�an ocuparse del tal F�f�. 580 00:37:46,400 --> 00:37:49,097 Igual tiene algo interesante que decir... 581 00:37:49,240 --> 00:37:52,255 y as� su intervenci�n no ser� un fracaso total. 582 00:37:59,160 --> 00:38:00,742 �Vamos, ponte derecho! 583 00:38:00,920 --> 00:38:02,217 �Ponte derecho! 584 00:38:05,040 --> 00:38:06,940 �No eres t� el de las fotos? 585 00:38:08,640 --> 00:38:11,257 - �Tu chaquet�n? - No se ve nada en esas fotos. 586 00:38:11,400 --> 00:38:14,222 Todo el mundo puede comprar este chaquet�n. 587 00:38:14,960 --> 00:38:16,337 No es una prueba. 588 00:38:17,200 --> 00:38:19,862 Ha muerto un comisario. Vas a estar encerrado mucho tiempo. 589 00:38:20,040 --> 00:38:22,975 La calidad de la foto no permite afirmar que es �l. 590 00:38:23,160 --> 00:38:26,698 �Y c�mo prueba esto que ha participado en el atraco? 591 00:38:26,880 --> 00:38:31,022 12 testigos pueden afirmar que mi cliente estaba en Cergy esa noche. 592 00:38:31,240 --> 00:38:32,298 Pueden comprobar... 593 00:38:32,520 --> 00:38:33,453 la localizaci�n de su tel�fono. 594 00:38:33,640 --> 00:38:35,460 Bien. Jimmy Meyer. 595 00:38:35,640 --> 00:38:38,382 Rayan Khelfa, �c�mo te comunicas con ellos? 596 00:38:38,560 --> 00:38:41,780 �Sabes d�nde est�n? �Las armas eran para ellos? 597 00:38:42,520 --> 00:38:43,692 Ya se lo he dicho... 598 00:38:43,840 --> 00:38:47,094 A Rayan, le conozco apenas, vive en el barrio. 599 00:38:47,280 --> 00:38:49,863 Apenas nos decimos hola y adi�s. 600 00:38:50,040 --> 00:38:54,261 Ni siquera s� donde vive. No es mi hermanita. 601 00:38:54,480 --> 00:38:56,414 La pistola, ya lo he dicho... 602 00:38:56,600 --> 00:38:59,774 me la dio un tipo para que se la diera a otro tipo. 603 00:39:00,000 --> 00:39:02,219 No s� quienes son esos tipos. 604 00:39:02,360 --> 00:39:05,341 Bueno, �ya me puedo ir? Tengo cosas que hacer. 605 00:39:05,520 --> 00:39:07,818 �No conoces a Rayan y a Jimmy, 606 00:39:08,000 --> 00:39:09,934 pero les llamas a sus m�viles de guerra? Nos tomas por idiotas. 607 00:39:10,120 --> 00:39:12,817 T�, lamepenes, �est�s colgada o qu�? 608 00:39:16,080 --> 00:39:18,458 - �No hables en ese tono! - �Te enteras? 609 00:39:18,680 --> 00:39:20,102 �Mejora tu lenguaje! 610 00:39:22,840 --> 00:39:24,012 Est� bien. 611 00:39:24,200 --> 00:39:26,339 �No has aprendido a respetar a las chicas? 612 00:39:28,240 --> 00:39:31,460 Me gustar�a hacer algunas observaciones sobre lo que acaba de pasar. 613 00:39:32,360 --> 00:39:33,816 �Vuelve a ponerlo al fresco! 614 00:39:36,040 --> 00:39:37,018 �Lev�ntate! 615 00:39:38,200 --> 00:39:39,895 �Explot�! 616 00:39:40,120 --> 00:39:41,497 �Es su mujer o qu�? 617 00:39:44,240 --> 00:39:45,139 Ve, Tom. 618 00:39:45,360 --> 00:39:47,533 Toma nota de las observaciones del se�or. 619 00:39:48,000 --> 00:39:48,853 S�game. 620 00:39:57,720 --> 00:40:00,337 - Me voy. - Nos vamos todos. 621 00:40:00,520 --> 00:40:04,013 Vuelvan a casa. Vamos a descansar. Volveremos con F�f� ma�ana. 622 00:40:06,360 --> 00:40:10,092 - �Qu� tal tu mujer? - Un poco cansada con el embarazo, 623 00:40:10,280 --> 00:40:12,260 pero vale la pena. 624 00:40:12,480 --> 00:40:13,732 Disfruta. 625 00:40:15,800 --> 00:40:17,052 - Adi�s. - Adi�s. 626 00:40:17,720 --> 00:40:18,858 - �Hasta ma�ana! - �Adi�s! 627 00:40:22,480 --> 00:40:24,414 Lo siento por lo de antes. 628 00:40:25,280 --> 00:40:27,055 No ten�a que haber intervenido en la operaci�n. 629 00:40:31,320 --> 00:40:32,697 En realidad, lo han hecho. 630 00:40:33,920 --> 00:40:34,978 Quiero decir... 631 00:40:37,600 --> 00:40:41,377 ten�as raz�n, seguramente los chicos mataron a Herville. 632 00:40:41,560 --> 00:40:43,176 No son tan est�pidos como cre�a. 633 00:40:44,160 --> 00:40:45,821 Quemaron el coche. 634 00:40:45,960 --> 00:40:48,702 Se deshicieron de las armas despu�s del atraco. 635 00:40:48,840 --> 00:40:51,582 Y tienen enseguida un contacto para comprar otra pistola. 636 00:40:51,760 --> 00:40:53,182 Lo s�. 637 00:40:53,360 --> 00:40:55,943 Es una mierda que Herville haya terminado as�. 638 00:41:00,760 --> 00:41:02,262 Hay que encontrarles. 639 00:41:04,600 --> 00:41:08,696 - �Vamos a ver a F�f�? - Ahora no. Vuelve a casa. 640 00:41:08,880 --> 00:41:11,258 Tienes que tranquilizarte, �eh? 641 00:41:11,440 --> 00:41:13,898 Obed�ceme. Yo soy el jefe de grupo. 642 00:41:38,240 --> 00:41:39,856 - �S�? - �Laure? 643 00:41:40,040 --> 00:41:42,134 - �Hola! Soy yo, Vincent. - S�. 644 00:41:42,320 --> 00:41:43,094 �Qu� tal? 645 00:41:43,760 --> 00:41:45,455 �Has saldido del Courbat? 646 00:41:45,640 --> 00:41:48,894 - S�. - Es una noticia estupenda. 647 00:41:49,080 --> 00:41:51,822 Est�s trabajando en lo de Herville. �Puedes con ello? 648 00:41:52,000 --> 00:41:53,582 Estamos trabajando, s�. 649 00:41:54,480 --> 00:41:56,938 Dime, �has recibido las fotos de Romy? 650 00:41:57,640 --> 00:41:59,222 Son muy bonitas, gracias. 651 00:41:59,360 --> 00:42:02,853 Las ni�as van a hacer una merienda por los seis meses. 652 00:42:04,080 --> 00:42:06,014 S�, me lo hab�as dicho. 653 00:42:06,200 --> 00:42:08,259 Me preguntaba si... 654 00:42:08,440 --> 00:42:11,899 estar�a bien que estuvieras all�. Ser�a la ocasi�n de... 655 00:42:12,720 --> 00:42:15,257 S�, estar� all�. 656 00:42:15,400 --> 00:42:17,175 - �Genial! - Es una buena idea. 657 00:42:17,760 --> 00:42:18,773 �Hasta el s�bado! 658 00:42:20,200 --> 00:42:21,338 Hasta el s�bado. 659 00:42:32,600 --> 00:42:36,980 Se�or, lo que le estoy pidiendo es que me describa... 660 00:42:37,160 --> 00:42:38,935 el desarrollo exacto de la operaci�n, 661 00:42:39,080 --> 00:42:41,412 no que me sirva la versi�n oficial. 662 00:42:41,600 --> 00:42:45,252 �Qu� ocurri� despu�s de que saliera el m�dico? 663 00:42:47,080 --> 00:42:48,900 Nuestro paciente estaba estabilizado. 664 00:42:49,640 --> 00:42:52,814 Ibamos a desconectarle para llevarle a la sala de reanimaci�n... 665 00:42:52,960 --> 00:42:55,133 y de repente tuvo una bajada brusca de tensi�n. 666 00:42:55,320 --> 00:43:00,292 �En ese momento usted estaba solo con la doctora Micaleff? 667 00:43:00,520 --> 00:43:01,658 S�. 668 00:43:01,840 --> 00:43:04,252 �El aparato para medir la tensi�n... 669 00:43:04,480 --> 00:43:06,255 segu�a conectado al paciente? 670 00:43:06,440 --> 00:43:08,977 - Por supuesto - �La doctora Micaleff... 671 00:43:09,160 --> 00:43:11,333 por lo tanto vio que la tensi�n bajaba? 672 00:43:11,520 --> 00:43:14,740 - S�, lo vimos. - Y usted dice que esa bajada... 673 00:43:14,960 --> 00:43:16,052 fue brusca, 674 00:43:16,240 --> 00:43:19,301 pero seg�n el informe la decisi�n... 675 00:43:19,440 --> 00:43:21,818 de hacer una transfusi�n se tom� media hora despu�s. 676 00:43:22,000 --> 00:43:24,583 �Por qu� tard� tanto en hacer esa transfusi�n? 677 00:43:27,760 --> 00:43:32,732 �Estaba bajo los efectos del alcohol y de drogas? 678 00:43:32,920 --> 00:43:38,142 No, para nada. Cuando la tensi�n del paciente empez� a bajar... 679 00:43:38,320 --> 00:43:39,902 yo no supe qu� hacer. 680 00:43:40,960 --> 00:43:43,019 La doctora me pidi� que le inyectara eparina... 681 00:43:43,200 --> 00:43:44,258 esperando a que ella volviera. 682 00:43:44,440 --> 00:43:48,138 �Esperando a que volviera? �No estaba con usted? 683 00:43:48,720 --> 00:43:51,178 Eh... no. 684 00:43:52,240 --> 00:43:55,414 Eso es totalmente contrario al protocolo. �D�nde estaba? 685 00:43:56,680 --> 00:43:58,853 Yo no puedo contestar a eso. 686 00:44:00,920 --> 00:44:01,978 Tiene raz�n. 687 00:44:02,560 --> 00:44:05,177 Le haremos directamente a ella esa pregunta. 688 00:44:17,080 --> 00:44:18,377 Tengo dos hermanos, 689 00:44:18,560 --> 00:44:21,097 tienen serios problemas, est�n en un lio de mierda. 690 00:44:21,280 --> 00:44:23,055 Necesitan material r�pidamente. 691 00:44:23,240 --> 00:44:26,733 - �Tienes lo necesario? - Siempre. 692 00:44:26,920 --> 00:44:28,615 �Ellos tienen lo necesario? 693 00:44:28,760 --> 00:44:31,343 Tienen mucho dinero, pagan al contado. 694 00:44:32,440 --> 00:44:33,657 �Ese eres t�? 695 00:44:33,840 --> 00:44:35,740 Es tu n�mero y hemos encontrado el m�vil en tu bolsillo. 696 00:44:35,880 --> 00:44:39,214 No, no soy yo. Est�n en un error. 697 00:44:40,400 --> 00:44:42,255 - �Quienes son los dos hermanos? - �Los dos hermanos? 698 00:44:42,440 --> 00:44:45,501 No tengo ni idea. No es mi voz. 699 00:44:45,640 --> 00:44:49,258 Ya me est� molestando con su grabaci�n de mierda. 700 00:44:49,480 --> 00:44:50,936 Si le presenta... 701 00:44:51,120 --> 00:44:53,942 elementos pertinentes, est� dispuesto... 702 00:44:54,160 --> 00:44:55,537 a cooperar. 703 00:44:55,760 --> 00:44:56,852 Salta a la vista. 704 00:44:59,040 --> 00:45:00,895 Chicos, recupero el material... 705 00:45:01,120 --> 00:45:03,020 y nos vemos en Danube. 706 00:45:04,920 --> 00:45:06,661 �A qu�en vas a ver en Danube? 707 00:45:13,520 --> 00:45:15,375 �A qu�en vas a ver en Danube? 708 00:45:16,960 --> 00:45:19,861 Un tipo ah�, reconozco su chaqueta. 709 00:45:20,440 --> 00:45:21,657 �Y dices ustedes? 710 00:45:21,880 --> 00:45:23,541 �Quienes son ese ustedes? 711 00:45:23,760 --> 00:45:25,342 Vu�lvelo a poner. 712 00:45:26,000 --> 00:45:30,813 Chicos, recupero el material y nos vemos en Danube. 713 00:45:32,960 --> 00:45:33,734 �Y bien? 714 00:45:35,400 --> 00:45:38,222 Escucha el ruido de fondo... 715 00:45:38,440 --> 00:45:40,420 �Hola! Chicos... 716 00:45:47,600 --> 00:45:48,852 En casa de Langlois, 717 00:45:49,040 --> 00:45:51,975 - hab�a una hormigonera funcionando. - Me acuerdo. 718 00:45:52,160 --> 00:45:55,061 �Jimmy y Rayan est�n en casa de Langlois? 719 00:45:55,240 --> 00:45:56,617 Hay que verificarlo. 720 00:45:57,960 --> 00:45:59,496 Nico, ponle al fresco. 721 00:46:02,240 --> 00:46:03,822 �Vienes con nosotros? 722 00:46:36,200 --> 00:46:37,292 �Vamos, mu�vete! 723 00:46:39,880 --> 00:46:42,895 �Mu�vete! �Vamos, vete! 724 00:46:53,560 --> 00:46:54,493 �Karisson! 725 00:46:55,120 --> 00:46:57,100 Prepara tus cosas, vas a moverte. 726 00:47:29,200 --> 00:47:31,055 Sabine hace lo que yo le diga. 727 00:47:33,560 --> 00:47:35,699 Har�s todo lo que yo te diga. 728 00:47:36,960 --> 00:47:38,655 Si no, vas a vivir un infierno. 729 00:47:41,760 --> 00:47:42,818 Duermes ah� arriba. 730 00:47:47,880 --> 00:47:48,972 No te preocupes. 731 00:47:49,720 --> 00:47:51,381 No hay mar�a en tu almohada. 732 00:48:00,640 --> 00:48:03,223 �Tenemos que largarnos de aqu�! 733 00:48:03,400 --> 00:48:05,937 - �Tenemos que irnos lejos! - �Nos quedamos aqu�! 734 00:48:06,120 --> 00:48:08,532 �Los polis nos esperan en Danube! 735 00:48:08,680 --> 00:48:12,583 - �Aqu� nos van a encontrar! - �Te digo que te muevas! 736 00:48:12,720 --> 00:48:14,336 - �Nadie se mueve! - Oh. 737 00:48:14,560 --> 00:48:16,972 Rayan, �qu� pasa? 738 00:48:17,160 --> 00:48:20,221 - �D�jalo! �No es problema tuyo! - Bajen. 739 00:48:20,400 --> 00:48:21,777 �Te digo que lo dejes! 740 00:48:22,000 --> 00:48:24,537 �Bajen! �V�yanse de mi casa! 741 00:48:24,680 --> 00:48:26,375 - �Bien! - �Rayan, vete! 742 00:48:26,560 --> 00:48:27,459 �Vamos a ir! 743 00:48:29,040 --> 00:48:30,462 JP, qu�date fuera. 744 00:48:30,680 --> 00:48:31,852 �Bien. Vayan! 745 00:48:34,760 --> 00:48:37,695 - �Qu�en se va a marchar? - �Rayan, ll�vate a tu payaso! 746 00:48:37,920 --> 00:48:39,172 �Te vas a ir con... 747 00:48:39,360 --> 00:48:41,021 - las rueditas? - �V�yanse! 748 00:48:41,240 --> 00:48:42,901 �M�rame! 749 00:48:43,120 --> 00:48:44,019 �Que se vayan! 750 00:48:44,200 --> 00:48:45,656 - �Qui�n se va? - �V�yanse! 751 00:48:45,880 --> 00:48:47,097 �Vete! �Rayan! 752 00:48:47,320 --> 00:48:48,617 �Rayan! 753 00:48:48,800 --> 00:48:51,417 �Est� bien! �Es un discapacitado! �Exageras! 754 00:48:51,560 --> 00:48:54,097 - �Est� bien! - ��chale! 755 00:48:54,280 --> 00:48:56,977 - �V�yanse! - �C�mo nos vas a hacer ir? 756 00:48:57,160 --> 00:49:00,778 �Qu� vas a hacer? �Qu� vas a hacer ahora? 757 00:49:02,320 --> 00:49:04,140 �Polic�a! �Polic�a! 758 00:49:04,360 --> 00:49:05,452 �Polic�a! 759 00:49:05,680 --> 00:49:06,818 �T�, ven aqu�! 760 00:49:08,240 --> 00:49:09,981 �Tom,l a ventana! �Todo bien? 761 00:49:14,680 --> 00:49:15,499 �De rodillas! 762 00:49:24,200 --> 00:49:25,417 �Para! �Para! 763 00:49:26,080 --> 00:49:28,014 �Pon las manos sobre la cabeza! 764 00:49:28,240 --> 00:49:29,901 �Ven aqu�, cabr�n! 765 00:49:30,120 --> 00:49:31,417 �Dame el brazo! 766 00:49:32,880 --> 00:49:34,939 �No te muevas! �No te muevas! 767 00:49:35,520 --> 00:49:36,294 Est� bien... 768 00:49:36,520 --> 00:49:37,612 �Vamos, vamos! 769 00:49:38,360 --> 00:49:40,340 - �Me haces da�o! - �C�llate! 770 00:49:40,520 --> 00:49:44,172 - �Si�ntate! - Mira a ver si afuera va bien. 771 00:49:45,680 --> 00:49:46,738 Est� bien. 772 00:49:48,440 --> 00:49:51,740 - Est� bien, atado. - Dile sus derechos. 773 00:49:52,280 --> 00:49:53,213 �Tu nombre? 774 00:49:53,440 --> 00:49:54,418 Jimmy. 775 00:49:54,640 --> 00:49:55,653 �Jimmy qu�? 776 00:49:55,820 --> 00:49:56,894 Jimmy Meyer. 777 00:49:57,640 --> 00:49:59,859 Son las 10:45, queda usted detenido... 778 00:50:00,080 --> 00:50:01,855 por robo armado y homicidio. 779 00:50:02,000 --> 00:50:04,822 Tiene derecho a un abogado y a un m�dico. 780 00:50:05,040 --> 00:50:06,098 �Esto qu� es? 781 00:50:06,240 --> 00:50:08,015 - �Ese es falso!. - �Falso? 782 00:50:09,680 --> 00:50:10,897 Tiene derecho a guardar silencio... 783 00:50:11,080 --> 00:50:12,377 o de avisar a un familiar. 784 00:50:12,560 --> 00:50:15,860 - �De d�nde vienen los boletos del restaurante? - �Contesta! 785 00:50:16,080 --> 00:50:17,980 �Te gusta la comida china? 786 00:50:25,320 --> 00:50:26,762 �Lev�ntate, lev�ntate! 787 00:50:34,920 --> 00:50:36,342 �Vamos, mu�vete! 788 00:50:54,080 --> 00:50:54,854 �Oh mierda! 789 00:50:59,255 --> 00:51:01,555 �Qu� es todo este dinero! 790 00:51:03,056 --> 00:51:09,056 Www.SubAdictos.Net... 59415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.