All language subtitles for Dead Again (1991) (eng)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:51,270 --> 00:03:55,270 www.subtitles.hr 2 00:03:58,270 --> 00:04:00,310 Come on in, Mr Baker. 3 00:04:02,107 --> 00:04:06,900 As you can see, I've become quite a fan of yours. 4 00:04:09,657 --> 00:04:11,697 I'm flattered. 5 00:04:19,250 --> 00:04:23,034 Is that why you've asked me to come down to death row, Mr Strauss? 6 00:04:23,129 --> 00:04:28,005 - To tell me what a fan you are? - I'd like you to print something. 7 00:04:28,093 --> 00:04:30,132 After all, 8 00:04:34,057 --> 00:04:36,513 you're so good at that. 9 00:04:38,520 --> 00:04:40,560 I'd like you to print 10 00:04:41,774 --> 00:04:46,400 that I said I loved my wife. 11 00:04:47,738 --> 00:04:52,032 - You loved your wife. - And that I'll love her... 12 00:04:53,828 --> 00:04:55,406 forever. 13 00:04:55,496 --> 00:04:59,411 Of course. Forever. All right. 14 00:05:00,835 --> 00:05:02,875 Thank you, Mr Baker. 15 00:05:06,048 --> 00:05:08,420 Aren't you afraid of dying? 16 00:05:08,509 --> 00:05:14,215 To die is different from what anyone supposes. 17 00:05:14,307 --> 00:05:17,806 - And luckier. - That a line from your opera? 18 00:05:21,147 --> 00:05:23,519 It's Walt Whitman. 19 00:05:23,608 --> 00:05:27,523 I can't take credit for everything, Mr Baker. 20 00:05:28,864 --> 00:05:31,865 You really believe that you're lucky to die? 21 00:05:33,910 --> 00:05:37,743 What I believe, Mr Baker, 22 00:05:38,179 --> 00:05:40,478 is that this... 23 00:05:40,502 --> 00:05:45,410 is all far from over. 24 00:05:52,013 --> 00:05:55,596 But you still killed her. Didn't you, Mr Strauss? 25 00:06:07,279 --> 00:06:09,852 OK, Strauss, let's go. 26 00:07:00,084 --> 00:07:03,832 No! Stop him! Stop him! 27 00:07:07,425 --> 00:07:09,252 Stop him! 28 00:07:09,343 --> 00:07:12,297 These are for you! 29 00:07:47,591 --> 00:07:51,090 You're all right, child. I'm not going to hurt you. 30 00:08:03,524 --> 00:08:08,435 Here we go. Keep it going! Keep it going! There! 31 00:08:09,614 --> 00:08:14,074 We found her two nights ago trying to climb over the gates. 32 00:08:14,160 --> 00:08:17,078 Since then she hasn't spoken a single word. 33 00:08:17,163 --> 00:08:22,620 She won't eat. And when she does sleep, she has violent nightmares. 34 00:08:22,711 --> 00:08:26,543 - Call the police. - They've already been here, Father. 35 00:08:26,631 --> 00:08:29,751 They want to take her to County Hospital. 36 00:08:30,802 --> 00:08:34,053 Last night Sister Constance - she is in the next room - 37 00:08:34,139 --> 00:08:37,259 she heard the woman call this word out in her sleep. 38 00:08:37,351 --> 00:08:39,178 - "Die-sher"? - "Dish-er". 39 00:08:39,311 --> 00:08:42,680 - Sounds like nothing to me. - Father... 40 00:08:42,773 --> 00:08:46,059 The woman belongs downtown! 41 00:08:46,152 --> 00:08:50,363 Father, every night before bed, she blocks her door with a chair, 42 00:08:50,490 --> 00:08:53,444 and if you had only heard this woman scream! 43 00:08:53,534 --> 00:08:58,161 - I don't have to hear her scream. - I will not abandon her, Father. 44 00:08:58,248 --> 00:09:02,957 She's not spending another night here and that's final. 45 00:09:05,005 --> 00:09:07,044 But, I see no reason 46 00:09:07,132 --> 00:09:11,046 why we can't have someone look for her family in the meantime. 47 00:09:11,136 --> 00:09:13,841 But we don't have the money to hire anybody. 48 00:09:13,931 --> 00:09:16,801 The man I'm thinking of would do it for nothing. 49 00:09:16,892 --> 00:09:20,676 He grew up here. He was a policeman. 50 00:09:21,313 --> 00:09:24,896 He worked in missing persons for some time. 51 00:09:26,569 --> 00:09:29,060 How's that for a name you can trust? 52 00:09:31,406 --> 00:09:35,867 Pete? It's Mike. Don't run the ad. I found Carlisle. 53 00:09:35,953 --> 00:09:39,037 I'm on my way to him right now. 54 00:09:39,123 --> 00:09:42,990 - You're on the wrong side! - Thanks, pal! 55 00:09:43,502 --> 00:09:45,874 If your wife's cousin calls, 56 00:09:45,963 --> 00:09:49,249 just don't take what she says too seriously. 57 00:09:49,342 --> 00:09:51,169 Yeah, I took her out. 58 00:09:52,637 --> 00:09:55,673 We went and had some lunch and we kind of... 59 00:09:55,765 --> 00:09:59,181 We went back to her place and... 60 00:09:59,269 --> 00:10:01,676 No, we're not going out again. 61 00:10:02,856 --> 00:10:06,225 Tell your wife there's nothing wrong with her cousin, 62 00:10:06,318 --> 00:10:08,773 it's just she... I don't want to... 63 00:10:09,738 --> 00:10:13,072 I'm not looking for Miss Right. I'm looking for Miss Right Now. 64 00:10:13,158 --> 00:10:14,985 Thank you. 65 00:10:26,213 --> 00:10:29,464 - Cozy Carlisle? - Try the freezer. 66 00:10:29,550 --> 00:10:31,590 Thank you. 67 00:10:42,397 --> 00:10:44,473 Fuck you. I'm on a break. 68 00:10:44,566 --> 00:10:47,401 Mr Carlisle, I've been retained by a law firm 69 00:10:47,486 --> 00:10:51,484 to find you and tell you that Myron Spargo died last month. 70 00:10:51,573 --> 00:10:56,200 - Who the fuck's Myron Spargo? - He was a patient of yours. 71 00:10:56,286 --> 00:10:59,038 I had a lot of patients. Now, beat it. 72 00:10:59,123 --> 00:11:02,040 This one left you $11,000. 73 00:11:02,126 --> 00:11:05,625 - Myron! - Yeah, Myron. 74 00:11:05,713 --> 00:11:09,296 - Myron T Spargo. - Plumbing contractor. 75 00:11:09,383 --> 00:11:12,918 Lived in San Marino with his wife, Karen or Sharon. 76 00:11:13,012 --> 00:11:16,962 Karen. She must be very lonely right now. 77 00:11:18,017 --> 00:11:22,146 Jesus! 11,000, that's a lot of grateful. 78 00:11:23,106 --> 00:11:26,522 - You want a cigarette? - What? No. I don't smoke. 79 00:11:26,610 --> 00:11:29,813 You've looked at this pack three times in the last minute. 80 00:11:29,905 --> 00:11:32,443 - What? - You use that pen like a cigarette. 81 00:11:32,533 --> 00:11:34,940 You helped Myron Spargo quit smoking? 82 00:11:35,035 --> 00:11:39,080 No. Myron was impotent. Imagine that. 83 00:11:39,165 --> 00:11:42,746 A man lays pipe for a living, can't get it up at home. 84 00:11:43,627 --> 00:11:46,378 He had some hard-on when he made out his will. 85 00:11:46,463 --> 00:11:50,591 Hey, thumb-dick, I was a damn good shrink. 86 00:11:50,676 --> 00:11:55,385 In 16 years I worked with a lot of people through a lot of shit. 87 00:11:55,472 --> 00:11:59,055 OK, I slept with a patient or two. 88 00:11:59,143 --> 00:12:02,227 - I still cared about them. - OK. 89 00:12:02,313 --> 00:12:04,982 I loved being a doctor. 90 00:12:05,066 --> 00:12:08,684 I used to not charge half my patients. 91 00:12:10,154 --> 00:12:15,279 Then the fucking State comes along, they send some bitch undercover, 92 00:12:15,368 --> 00:12:17,408 and I'm fucked. 93 00:12:18,079 --> 00:12:20,487 It ain't fair, is it? 94 00:12:20,582 --> 00:12:24,662 Why don't you call Opperman-Crowe? 95 00:12:25,253 --> 00:12:27,923 Set up an appointment, sign the paperwork, 96 00:12:28,006 --> 00:12:30,841 they'll cut you a cheque for the 8,800 there. 97 00:12:30,926 --> 00:12:33,797 Excuse me. What happened to the 11,000? 98 00:12:33,887 --> 00:12:36,094 Well, 11 less my commission. 99 00:12:36,181 --> 00:12:40,678 That is, unless you got a problem with that, Sigmund. 100 00:12:42,730 --> 00:12:45,897 Could I use your phone? 101 00:12:45,983 --> 00:12:48,474 - Help yourself. - Thanks. 102 00:12:48,569 --> 00:12:51,820 - Mr Church? - Yeah? 103 00:12:52,907 --> 00:12:57,450 Someone's either a smoker or a nonsmoker, there's no in-between. 104 00:12:58,121 --> 00:13:01,822 The trick is to find out which one you are and be that. 105 00:13:01,917 --> 00:13:06,543 - Well, I'm trying to quit. - Don't tell me you're trying. 106 00:13:06,630 --> 00:13:09,915 People who say that are pussies who cannot commit. 107 00:13:10,008 --> 00:13:13,128 Find out which one you are. Be that. That's it. 108 00:13:13,220 --> 00:13:15,972 If you're a nonsmoker, you'll know. 109 00:13:16,056 --> 00:13:18,630 Thank you. Nice place you got here. 110 00:13:18,726 --> 00:13:20,553 Fuckin' fruitcake. 111 00:13:26,359 --> 00:13:29,276 Somewhere someone is very worried about this woman. 112 00:13:30,697 --> 00:13:34,279 All right. I'll give her a lift to County Hospital. 113 00:13:34,367 --> 00:13:37,404 That's really all I got time to do right now. 114 00:13:39,873 --> 00:13:44,831 Maybe on the way I'll stop and have a buddy of mine at the paper 115 00:13:44,920 --> 00:13:48,336 take her picture, run it in the morning edition. 116 00:13:48,423 --> 00:13:53,086 - How's that sound? - That sounds wonderful. Thank you. 117 00:13:53,178 --> 00:13:55,419 That sounds wonderful. All right. 118 00:14:09,695 --> 00:14:12,399 So only one glove, one ring... 119 00:14:24,043 --> 00:14:27,626 I was checking the labels to get a line on where she bought them. 120 00:14:27,713 --> 00:14:31,379 And how did the labels smell, Mr Church? 121 00:14:31,467 --> 00:14:33,507 Expensive. 122 00:14:43,146 --> 00:14:46,515 Perfume. I mean... 123 00:14:48,694 --> 00:14:50,733 Mike Church. 124 00:14:53,574 --> 00:14:56,575 This is a Claddagh ring, Irish wedding band. 125 00:14:56,660 --> 00:14:59,946 If you wear it with the crown up, it means you're taken. 126 00:15:00,039 --> 00:15:02,993 Crown down, you're not. How were you wearing it? 127 00:15:03,084 --> 00:15:06,619 The policeman had her take it off so he could see it. 128 00:15:06,712 --> 00:15:09,120 What about the other glove? 129 00:15:09,215 --> 00:15:12,667 She only had the one on when we found her. 130 00:15:21,311 --> 00:15:23,220 I'll help her get ready. 131 00:15:23,313 --> 00:15:26,267 If you see anything you recognise, holler. 132 00:15:26,358 --> 00:15:28,647 I know you can't holler per se, 133 00:15:28,735 --> 00:15:33,232 so maybe just you give a wave or something. 134 00:15:35,868 --> 00:15:38,359 It sure is nice to be with someone 135 00:15:38,454 --> 00:15:40,530 you don't feel you have to yak to all the time. 136 00:15:47,547 --> 00:15:51,960 Smile, sweetheart. That's a girl! 137 00:15:53,845 --> 00:15:56,846 You're really just going to dump her off at County? 138 00:15:56,931 --> 00:16:00,301 - Why don't you take her home? - She's not a stray dog, Pete. 139 00:16:00,393 --> 00:16:03,644 Besides, you never bring women back to your place. 140 00:16:03,730 --> 00:16:07,099 They might mess with your stuff. "Oh, my stuff!" 141 00:16:07,192 --> 00:16:12,482 At least you won't forget her name. She's already forgotten it for you. 142 00:16:14,490 --> 00:16:17,942 Count to 30, take her out of the fixer, put her in the water. 143 00:16:18,036 --> 00:16:21,452 I'll be writing the caption. Let's start. 144 00:16:21,539 --> 00:16:25,952 - Thank you so much. - You're in good hands, sweetheart. 145 00:16:26,044 --> 00:16:29,745 Mikey's a pro. He can find anything. 146 00:16:30,632 --> 00:16:33,717 Same thing happened to me once. Two years ago. 147 00:16:34,595 --> 00:16:38,924 This mailman in Lawndale freaked out, chopped up his family with a trimmer. 148 00:16:39,016 --> 00:16:43,725 Then either cos he heard a voice or maybe he felt bad, 149 00:16:43,813 --> 00:16:46,351 - he cut off his own arms. - Pete. 150 00:16:46,440 --> 00:16:49,726 - Had to dial 911 with his nose. - Pete! 151 00:16:49,819 --> 00:16:52,820 - What? - I know there's a point to this. 152 00:16:52,906 --> 00:16:57,615 It's coming! I was the first shooter to show up at the scene. 153 00:16:57,702 --> 00:17:01,830 I take one look, I pass out. I passed out cold. 154 00:17:02,310 --> 00:17:06,924 I come to, I had no idea who I was. 155 00:17:07,005 --> 00:17:09,322 I didn't even know my own family. 156 00:17:09,357 --> 00:17:12,132 It was the scariest thing that ever happened to me. 157 00:17:12,217 --> 00:17:14,459 Then one morning I wake up 158 00:17:14,553 --> 00:17:17,922 and my little girl is standing beside the bed. 159 00:17:18,015 --> 00:17:21,633 And she looks at me and says, "I love you. " 160 00:17:23,229 --> 00:17:28,769 I just looked at her and in about two seconds 161 00:17:31,154 --> 00:17:33,443 my whole life came back to me. 162 00:17:34,908 --> 00:17:39,071 So, you hang in there, sweetheart. 163 00:17:39,162 --> 00:17:44,749 Sooner or later, it'll all come back. Scout's honour. 164 00:17:46,128 --> 00:17:48,833 I got to get her to the hospital. 165 00:17:48,922 --> 00:17:50,832 I got this thing to write. 166 00:17:50,924 --> 00:17:53,629 - Thank you. - Sure. 167 00:18:06,607 --> 00:18:09,692 My name and number are going to be in the paper, 168 00:18:09,777 --> 00:18:14,190 so when somebody sees your picture, I'll come get you. 169 00:18:30,006 --> 00:18:32,841 We're talking one night at the most here. 170 00:18:33,343 --> 00:18:36,759 That's my fucking cookie, bitch! That's my cookie! 171 00:18:39,724 --> 00:18:42,642 Give it to me! Give it to me! 172 00:18:42,727 --> 00:18:46,560 - It's not my problem! - Take her to the hospital. 173 00:18:46,648 --> 00:18:50,598 - I took her. It was terrible. - We cannot deal with her. 174 00:19:00,788 --> 00:19:05,201 I'm sure you'll find this place almost as nice as County Hospital. 175 00:19:07,170 --> 00:19:10,124 My goodness! The maid hasn't been. 176 00:19:10,214 --> 00:19:13,797 I'm sure you won't be stuck here too long. 177 00:19:13,885 --> 00:19:17,586 This place was spotless when I left it a year ago. 178 00:19:17,681 --> 00:19:22,592 Somebody's going to see your picture in the paper and 179 00:19:23,186 --> 00:19:28,062 they'll come find you and you'll know what your name is. 180 00:19:29,318 --> 00:19:32,070 It's OK. Can I get rid of this for you? 181 00:19:32,154 --> 00:19:34,823 Relieve you of hospital life. Are you faint? 182 00:19:34,907 --> 00:19:38,110 You're hungry, right? You haven't eaten all day. 183 00:19:39,036 --> 00:19:42,203 If you get hungry, the fridge is there. 184 00:19:42,790 --> 00:19:47,203 Trudy, it's 10:00, for Christ's sake! Will you shut up? 185 00:19:49,297 --> 00:19:53,876 We're friends. Music, I love it. But her music? No. 186 00:19:54,969 --> 00:19:57,295 The bedroom's in here. 187 00:19:57,389 --> 00:19:59,631 The bathroom's here. The closet's there. 188 00:19:59,724 --> 00:20:02,429 There's a sweatshirt in the bottom drawer, 189 00:20:02,519 --> 00:20:05,473 in case you want something to sleep in, 190 00:20:05,564 --> 00:20:09,099 and some old clothes if you want to change in the morning. 191 00:20:09,193 --> 00:20:11,481 Help yourself. 192 00:20:11,570 --> 00:20:13,444 That's a beauty, isn't it? 193 00:20:13,530 --> 00:20:17,659 The desk and bookcase in there are from the same period. 194 00:20:24,000 --> 00:20:26,039 Good night. 195 00:20:29,380 --> 00:20:31,420 Welcome to... 196 00:20:38,931 --> 00:20:42,300 "The desk and bookshelf in there are from the same period. " 197 00:20:42,393 --> 00:20:44,433 What an asshole! 198 00:20:58,076 --> 00:21:00,116 These are for you. 199 00:21:01,830 --> 00:21:05,164 What's going on? Open the door! 200 00:21:06,793 --> 00:21:08,833 Take it easy. 201 00:21:09,922 --> 00:21:13,706 You're OK. It's OK. Take it easy. 202 00:21:35,615 --> 00:21:40,194 I'm not telling you anything. You tell me what her ring looks like. 203 00:21:40,287 --> 00:21:42,326 A coiled serpent. 204 00:21:43,999 --> 00:21:47,000 Skull and crossbones? Yeah? 205 00:21:47,669 --> 00:21:50,955 Matches the tattoo? Thanks for calling, Floyd. 206 00:21:51,048 --> 00:21:54,832 The entire male population of LA's checked in. 207 00:21:54,927 --> 00:21:56,967 This is better than video dating. 208 00:21:58,097 --> 00:22:01,762 - Excuse me, Mr Church? - Yeah. Can I help you? 209 00:22:01,851 --> 00:22:04,057 Actually, I'm here to help you. 210 00:22:04,145 --> 00:22:06,932 Who are you supposed to be, her grandfather? 211 00:22:07,023 --> 00:22:11,103 Not her grandfather, nor her grandmother, for that matter. 212 00:22:11,194 --> 00:22:15,441 In fact, I'm no relation at all. My name is Franklyn Madson. 213 00:22:15,532 --> 00:22:20,408 That's a very handsome chair. That's a Heywood-Wakefield. 214 00:22:20,495 --> 00:22:22,654 I'll give you $45 for that right now. 215 00:22:22,748 --> 00:22:25,784 It's a Stickley, worth $250. What can I do for you? 216 00:22:25,876 --> 00:22:28,367 A glass of water would be lovely. 217 00:22:28,462 --> 00:22:33,207 Your stairs are rather steep. The long climb's worn me out a bit. 218 00:22:35,511 --> 00:22:39,591 I see cases like this all the time. 219 00:22:40,558 --> 00:22:42,467 A person experiences a trauma 220 00:22:42,560 --> 00:22:45,346 and they want to erase it from their minds. 221 00:22:45,437 --> 00:22:48,806 The trouble is, they erase everything else along with it. 222 00:22:49,525 --> 00:22:52,360 - You a shrink? - No, not exactly. 223 00:22:52,444 --> 00:22:54,900 I'm a hypnotist. 224 00:22:54,989 --> 00:22:59,069 Here's the water, there's the door. Sorry about the stairs. 225 00:23:02,830 --> 00:23:04,490 Tastes a bit like bourbon. 226 00:23:05,176 --> 00:23:10,534 It's simply a matter of regressing the young lady back to a happier time 227 00:23:10,922 --> 00:23:13,958 and then asking her who she is. 228 00:23:14,050 --> 00:23:18,629 Your hand is feeling very light, my dear, 229 00:23:18,722 --> 00:23:22,969 so light that I'm afraid if I were to let go of it, 230 00:23:23,852 --> 00:23:27,850 it would just float up, all on its own. 231 00:23:30,984 --> 00:23:33,736 - Who gave you permission? - No. 232 00:23:33,821 --> 00:23:38,483 She's perfectly all right. Continue to relax, my dear. 233 00:23:38,576 --> 00:23:43,037 Tell yourself you're going deeper and deeper 234 00:23:43,122 --> 00:23:46,990 into a state of hypnosis. That's it. 235 00:23:48,044 --> 00:23:50,796 That's right. 236 00:23:50,880 --> 00:23:54,296 That's very nice. 237 00:23:54,384 --> 00:23:56,211 Good. 238 00:23:57,053 --> 00:24:00,339 My dear, let us go back. 239 00:24:02,142 --> 00:24:05,143 Tell me, has something... 240 00:24:05,229 --> 00:24:07,305 Somebody help me! 241 00:24:12,695 --> 00:24:16,609 - Is she still under? - No. 242 00:24:21,204 --> 00:24:25,367 What made you scream? Can you talk now? 243 00:24:28,336 --> 00:24:32,666 At least we know she does talk. Rather well, in fact. 244 00:24:32,757 --> 00:24:34,797 How do you feel? 245 00:24:44,311 --> 00:24:47,810 I'd say she was feeling better. Splendid. 246 00:24:48,816 --> 00:24:54,356 You could come by my shop tomorrow afternoon and we can try again. 247 00:24:54,447 --> 00:24:58,490 I shall need several hours but the surroundings there will be... 248 00:24:58,575 --> 00:25:02,739 You did great, she spoke, but I don't have the money... 249 00:25:02,829 --> 00:25:05,783 No. It will cost you nothing, Mr Church. 250 00:25:05,874 --> 00:25:08,626 We'll deal with her family when we find them. 251 00:25:11,046 --> 00:25:13,833 I'm sure they'll find my services invaluable 252 00:25:13,924 --> 00:25:18,633 once they realise I'm the one who's reunited them with their... 253 00:25:18,721 --> 00:25:21,259 daughter, wife, or whomever. 254 00:25:21,933 --> 00:25:25,266 You have some lovely things. Pity... 255 00:25:28,064 --> 00:25:30,104 I bid you all good day. 256 00:25:43,205 --> 00:25:46,505 You missed something around the back. Do you want to... 257 00:25:48,677 --> 00:25:50,672 ...put your head down? 258 00:26:04,769 --> 00:26:06,809 I'll get you a towel. 259 00:26:35,718 --> 00:26:37,545 Madson? 260 00:26:38,763 --> 00:26:42,926 You were inside President Roosevelt's office? 261 00:26:44,018 --> 00:26:47,518 Yes, lots of times. 262 00:26:48,731 --> 00:26:51,305 My mommy was his cook. 263 00:26:51,401 --> 00:26:54,188 We were like family. 264 00:26:55,906 --> 00:26:59,571 I used to sit on Uncle Teddy's lap. 265 00:27:01,536 --> 00:27:05,617 - I liked that. - I'm sure Uncle Teddy did, too. 266 00:27:06,458 --> 00:27:10,621 Mrs Tepper, on the south wall of that office, 267 00:27:10,712 --> 00:27:13,250 there was a lacquered mahogany desk. 268 00:27:13,339 --> 00:27:16,791 Yes, I remember. 269 00:27:16,885 --> 00:27:18,924 What did President...? 270 00:27:20,180 --> 00:27:22,451 What did Uncle Teddy... 271 00:27:25,473 --> 00:27:27,182 do with it? 272 00:27:28,397 --> 00:27:33,331 He gave it to Emily Maxwell, 273 00:27:33,435 --> 00:27:36,368 his personal secretary. 274 00:27:36,403 --> 00:27:41,861 - Where did Mrs Maxwell retire to? - Tucson, Arizona. 275 00:27:42,995 --> 00:27:45,202 I'm going to count to three, 276 00:27:45,289 --> 00:27:49,038 at which point you'll be wide awake, quite refreshed, 277 00:27:50,128 --> 00:27:53,497 and you'll remember nothing of our little discussion. 278 00:27:53,590 --> 00:27:56,163 One, two, three. 279 00:28:00,889 --> 00:28:02,716 How did I do? 280 00:28:02,808 --> 00:28:07,600 I don't think you'll need to worry about those silly chocolate cravings. 281 00:28:23,204 --> 00:28:26,407 Mother, turn that down, please. 282 00:28:31,963 --> 00:28:34,775 I thought today... 283 00:28:35,082 --> 00:28:39,390 since this is our first real session, 284 00:28:39,680 --> 00:28:42,550 we'd just go for an hour or two. 285 00:28:47,021 --> 00:28:50,805 As soon as you feel quite comfortable, my dear, 286 00:28:51,942 --> 00:28:56,937 I want you to take a look at the candle in front of you. 287 00:28:59,158 --> 00:29:02,693 I want you to stare at it. Good. 288 00:29:04,497 --> 00:29:09,954 I want you to picture yourself walking down a flight of stairs. 289 00:29:11,087 --> 00:29:14,919 With each step, you'll relax still further. 290 00:29:16,718 --> 00:29:18,758 And as you go down, 291 00:29:18,845 --> 00:29:21,253 I want you to tell yourself, 292 00:29:22,224 --> 00:29:26,387 "I am going deeper and deeper 293 00:29:27,270 --> 00:29:29,346 into a state of hypnosis. " 294 00:29:31,274 --> 00:29:34,608 Since yesterday you became a bit excited, 295 00:29:34,694 --> 00:29:39,736 today I want you to distance yourself from the events you're watching, 296 00:29:39,825 --> 00:29:45,448 as if you were only a witness, not an actual participant. 297 00:29:49,835 --> 00:29:53,667 If you do happen to notice any nice little relics 298 00:29:53,756 --> 00:29:58,003 or objets d'art along the way, you might just mention them, too. 299 00:29:58,094 --> 00:30:00,133 For Christ's sakes. 300 00:30:04,183 --> 00:30:08,513 At the bottom of the stairs, I want you to picture a door. 301 00:30:09,481 --> 00:30:12,517 This door is very important, 302 00:30:12,609 --> 00:30:17,236 because just beyond it lies whatever time or place 303 00:30:17,322 --> 00:30:20,109 from your life you wish to visit. 304 00:30:20,200 --> 00:30:24,150 All right, the door has opened. 305 00:30:26,749 --> 00:30:31,707 You can speak, my dear. What was the happiest day...? 306 00:30:31,796 --> 00:30:36,173 - The day we first met. - Distance yourself. 307 00:30:42,015 --> 00:30:46,973 The day Roman and Margaret first met. 308 00:30:47,520 --> 00:30:49,394 Margaret? 309 00:30:49,481 --> 00:30:51,520 - That's right. - Margaret who? 310 00:30:51,608 --> 00:30:55,191 - Mr Church... - Strauss. 311 00:31:02,202 --> 00:31:06,167 All right, let's go back to the day... 312 00:31:06,457 --> 00:31:09,452 Margaret and Roman first met. 313 00:31:10,377 --> 00:31:13,877 How far back are you? Two years? 314 00:31:14,924 --> 00:31:18,507 Three years? A year? 315 00:31:18,594 --> 00:31:21,845 It was 1948. 316 00:31:23,600 --> 00:31:25,841 I think I've heard enough. 317 00:31:25,935 --> 00:31:30,099 Mr Church, I really must insist that you refrain from talking. 318 00:31:30,190 --> 00:31:33,808 The lady just told us she met a guy named Roman in 1948. 319 00:31:33,902 --> 00:31:37,946 - I say the session's over. - On occasion, Mr Church, 320 00:31:38,030 --> 00:31:42,989 hypnosis can take us back to our past lives as well as our past. 321 00:31:43,077 --> 00:31:45,117 You expect me just to run with that? 322 00:31:45,204 --> 00:31:50,330 Let me remind you, yesterday this young lady wasn't even speaking. 323 00:31:51,836 --> 00:31:55,917 Rachmaninoff was on the program that night. 324 00:31:58,593 --> 00:32:00,633 Wait for me, my dear. 325 00:32:05,392 --> 00:32:07,432 When was this? 326 00:32:11,690 --> 00:32:16,020 Winter 1948. 327 00:32:18,573 --> 00:32:23,780 Roman was guest conductor with the Los Angeles Symphony. 328 00:32:26,331 --> 00:32:28,952 Everyone was terrified of him, 329 00:32:29,751 --> 00:32:32,207 except Margaret. 330 00:32:39,553 --> 00:32:41,711 It was after the war, 331 00:32:42,848 --> 00:32:47,510 and Los Angeles was so exciting. 332 00:32:49,772 --> 00:32:54,101 Everywhere you went, people were having fun. 333 00:32:59,949 --> 00:33:01,989 I'm sorry. 334 00:33:02,577 --> 00:33:04,985 To Margaret, a woman with more beauty than grace. 335 00:33:05,079 --> 00:33:06,906 Thank you very much. 336 00:33:06,998 --> 00:33:08,991 Roman could dance. 337 00:33:10,168 --> 00:33:12,410 He could tell jokes. 338 00:33:12,504 --> 00:33:15,754 He could even read palms. 339 00:33:15,841 --> 00:33:20,170 Not much of a life line, I'm afraid. 340 00:33:21,221 --> 00:33:25,266 But wait. I do see love. 341 00:33:25,351 --> 00:33:27,057 Passionate... 342 00:33:27,319 --> 00:33:29,598 everlasting... 343 00:33:30,094 --> 00:33:31,893 love. 344 00:33:32,525 --> 00:33:36,190 - Does this work on a lot of women? - I'll let you know. 345 00:33:39,532 --> 00:33:42,652 Margaret's career was flourishing, 346 00:33:42,744 --> 00:33:46,492 and Roman was confident that his new opera 347 00:33:46,581 --> 00:33:51,242 would make him as famous in America as he had been in Europe. 348 00:33:57,550 --> 00:33:59,626 I heard you were once married. 349 00:34:00,762 --> 00:34:04,676 Yes, I was. She's dead now. 350 00:34:07,727 --> 00:34:09,767 How did she die? 351 00:34:11,231 --> 00:34:15,598 To escape Germany, we had to go through the mountains. It was... 352 00:34:16,424 --> 00:34:22,378 ...a very difficult trip, and she had a weak heart. 353 00:34:23,202 --> 00:34:26,452 Roman lived in this enormous house. 354 00:34:27,164 --> 00:34:30,616 Just him, his housekeeper and her son. 355 00:34:31,210 --> 00:34:33,250 And Roman's music. 356 00:34:34,213 --> 00:34:38,341 It's for an opera I'm working on. 357 00:34:39,302 --> 00:34:42,007 You're writing an opera about a monster? 358 00:34:42,096 --> 00:34:46,225 - Is this from your opera? - Yes. 359 00:34:51,064 --> 00:34:54,480 The opera was almost all Roman cared about, 360 00:34:54,568 --> 00:34:59,693 until he met Margaret and literally swept her off her feet. 361 00:35:01,074 --> 00:35:04,159 I'm drenched. We'll ruin this couch. 362 00:35:04,244 --> 00:35:06,486 I'll get another one. 363 00:35:08,123 --> 00:35:12,204 The day of the wedding was so happy. 364 00:35:12,294 --> 00:35:18,131 It seemed like nothing and nobody could ever come between them. 365 00:35:26,017 --> 00:35:28,010 Daytime. 366 00:35:28,770 --> 00:35:32,519 First step's always the toughest. Sweetheart, thank you. 367 00:35:33,483 --> 00:35:35,809 Help. Where are we? 368 00:35:35,902 --> 00:35:38,654 Don't ask. Just try to be polite. 369 00:35:41,033 --> 00:35:43,109 Easy, boys, the war is over. 370 00:35:43,202 --> 00:35:45,111 - Lydia. - Otto! 371 00:35:45,204 --> 00:35:47,410 - So nice to see you. - So nice to see you. 372 00:35:47,498 --> 00:35:50,119 May I present Gray Baker? 373 00:35:52,169 --> 00:35:56,084 - I'm yawning already. - We'll stay five minutes. 374 00:35:56,174 --> 00:35:59,459 - Nice to see you. - Gray Baker. Congratulations. 375 00:36:36,757 --> 00:36:39,045 Inga, I was just upstairs. 376 00:36:39,134 --> 00:36:42,468 - Yes? - It's just that I thought... 377 00:36:42,554 --> 00:36:46,504 We had talked about you and Frankie moving downstairs. 378 00:36:46,600 --> 00:36:49,554 Roman never said anything to me. 379 00:36:50,813 --> 00:36:53,980 What Mr Strauss said or didn't say is irrelevant. 380 00:36:54,066 --> 00:36:57,518 We've already discussed this. Tonight, of all nights, 381 00:36:57,612 --> 00:37:01,230 I'd appreciate it if you weren't sleeping in the next room. 382 00:37:01,324 --> 00:37:05,737 - Yes, Mrs Strauss. - Thank you. 383 00:37:06,871 --> 00:37:09,030 Mrs Strauss? 384 00:37:10,458 --> 00:37:14,871 - Congratulations. - Thank you, Frankie. 385 00:37:19,802 --> 00:37:22,423 - Lydia. - Mrs Strauss. 386 00:37:23,973 --> 00:37:26,214 May I present Gray Baker? 387 00:37:26,308 --> 00:37:28,634 - How do you do? - How do you do? 388 00:37:28,727 --> 00:37:32,013 Mr Baker just made the list for the Pulitzer Prize. 389 00:37:32,106 --> 00:37:33,897 Really? 390 00:37:33,983 --> 00:37:36,688 - Yes, really. - Well, congratulations. 391 00:37:36,778 --> 00:37:39,981 - Congratulations yourself. - Thank you. 392 00:37:42,158 --> 00:37:44,317 So, any new tidbits from the press? 393 00:37:44,411 --> 00:37:47,412 Zero. To tell you the truth, I miss the war. 394 00:37:48,582 --> 00:37:50,823 What an odd thing to say. 395 00:37:52,294 --> 00:37:57,122 Doesn't seem to be much news any more, all this back-to-normal stuff. 396 00:37:58,133 --> 00:38:00,007 The world's getting boring again. 397 00:38:01,053 --> 00:38:04,504 I'll tell you what, the only thing I do regret 398 00:38:04,598 --> 00:38:09,307 is by being away so long I haven't had my chance... 399 00:38:11,689 --> 00:38:15,733 to hear you play, Mrs Strauss. To hear you play. 400 00:38:15,817 --> 00:38:21,192 I'm not going into hiding, Mr Baker. I'm just getting married. 401 00:38:21,281 --> 00:38:24,282 - It's a pleasure to meet you. - The pleasure's mine. 402 00:38:25,452 --> 00:38:29,450 See you later. Bye. 403 00:38:31,417 --> 00:38:35,746 Roman had given Margaret the wedding day of her dreams, 404 00:38:36,297 --> 00:38:39,666 full of new people and wonderful surprises. 405 00:38:41,261 --> 00:38:44,297 But there was another surprise to come. 406 00:38:47,851 --> 00:38:49,678 Roman. 407 00:38:55,400 --> 00:38:57,891 I've never seen anything like this. 408 00:39:02,074 --> 00:39:05,739 It's beautiful. I don't know what to say. 409 00:39:07,079 --> 00:39:11,124 - "Thank you" is always good. - Thank you. 410 00:39:18,007 --> 00:39:20,214 No, it's not a bracelet, darling. 411 00:39:20,301 --> 00:39:24,299 It's an anklet, a very special anklet. 412 00:39:24,389 --> 00:39:26,428 Let's have your leg. 413 00:39:28,685 --> 00:39:34,024 It's very old. The man I bought it from explained to me 414 00:39:34,107 --> 00:39:37,108 that when a husband gives this to his wife, 415 00:39:38,904 --> 00:39:40,398 they become... 416 00:39:41,490 --> 00:39:45,191 two halves of the same person. 417 00:39:48,748 --> 00:39:52,164 Nothing can separate them. 418 00:39:55,296 --> 00:39:57,336 Not even death. 419 00:39:58,675 --> 00:40:00,963 So we're stuck with each other. 420 00:40:01,052 --> 00:40:05,050 Either that, or I've overpaid terribly for the thing. 421 00:40:39,383 --> 00:40:43,381 Three, two, one. 422 00:40:46,640 --> 00:40:48,680 A little hot in here. 423 00:40:48,768 --> 00:40:52,350 Mother, could you open a window for us, please? 424 00:40:52,980 --> 00:40:55,898 This isn't as uncommon as you might think. 425 00:40:55,983 --> 00:40:58,190 A colleague in San Francisco... 426 00:40:58,277 --> 00:41:00,982 May I have a glass of water? 427 00:41:01,823 --> 00:41:04,859 You really have found your tongue. Wonderful. 428 00:41:04,951 --> 00:41:07,359 - Do you know your name? - Give her time. 429 00:41:07,454 --> 00:41:10,621 Do you remember anything about the people you talked about? 430 00:41:10,707 --> 00:41:13,993 - Are they still alive? - I'd like to show you something. 431 00:41:19,883 --> 00:41:22,256 June 1949. 432 00:41:29,185 --> 00:41:33,017 That was Roman Strauss, that was his wife Margaret, 433 00:41:33,105 --> 00:41:35,597 and that was their home. 434 00:41:38,486 --> 00:41:42,899 Handsome man, wasn't he? Not at all the sort who'd murder his wife. 435 00:41:44,576 --> 00:41:48,490 Yes. He stabbed her in the throat 436 00:41:48,580 --> 00:41:52,874 with a lovely pair of antique Die Schere barber scissors. 437 00:41:52,960 --> 00:41:55,664 Die Schere... Disher. 438 00:41:55,754 --> 00:41:59,799 They were auctioned at Christie's last year for 20,000 439 00:42:00,801 --> 00:42:03,339 by a Japanese gentleman, if memory serves. 440 00:42:06,390 --> 00:42:08,430 They seemed so in love. 441 00:42:08,517 --> 00:42:11,721 They're usually the people that kill each other. 442 00:42:11,813 --> 00:42:15,098 Could she have dreamed this or read about them? 443 00:42:15,191 --> 00:42:19,687 No. I got clarity far beyond what one would pick up from reading. 444 00:42:20,029 --> 00:42:23,030 - They look alike. It means nothing. - Mr Church. 445 00:42:23,116 --> 00:42:27,410 - I don't believe she was there. - It doesn't matter. 446 00:42:27,496 --> 00:42:31,114 For whatever reason, these events are consuming her. 447 00:42:31,208 --> 00:42:35,751 The sooner we work through them, the sooner she'll get her memory back. 448 00:42:35,838 --> 00:42:40,250 Tomorrow I have a Friar's luncheon at twelve. 449 00:42:40,341 --> 00:42:44,968 - How's 4:00 tomorrow sound? - Yes. Thank you very much. 450 00:42:45,055 --> 00:42:47,510 My pleasure. 451 00:42:50,685 --> 00:42:52,512 - Mr Church. - Yeah? 452 00:42:52,604 --> 00:42:56,602 The magazine. It's $17.95. 453 00:43:05,242 --> 00:43:09,110 You OK? Is there anything you need right now? 454 00:43:09,205 --> 00:43:11,244 You mean besides my memory? 455 00:43:13,042 --> 00:43:16,743 OK. I can't get used to the sound of your voice. 456 00:43:16,838 --> 00:43:20,752 It's like one day you wake up and your cat talks to you. 457 00:43:20,842 --> 00:43:25,338 It's just you've been so quiet the last couple of days and... 458 00:43:25,430 --> 00:43:28,965 Never mind. I didn't speak. Forget it. 459 00:43:30,477 --> 00:43:32,517 Mr Church. 460 00:43:33,271 --> 00:43:35,941 - Mike. - Why are you helping me? 461 00:43:36,024 --> 00:43:38,064 I don't know. You smell good. 462 00:43:38,152 --> 00:43:41,272 Maybe I feel sorry for you. Maybe I like you. 463 00:43:41,363 --> 00:43:44,815 Maybe I just want to hear how that story you told ends. 464 00:43:44,909 --> 00:43:47,863 But you don't believe any of that. 465 00:43:47,953 --> 00:43:50,741 I believe you experienced something weird. 466 00:43:50,831 --> 00:43:53,453 I'm not convinced it means what he says. 467 00:43:55,461 --> 00:43:59,329 - You think I'm crazy? - I think we need a second opinion. 468 00:44:02,927 --> 00:44:06,012 - What do you think happened? - Sounds like a past-life experience. 469 00:44:06,097 --> 00:44:07,924 You said you were good. 470 00:44:08,016 --> 00:44:11,053 I used to think it was bullshit, but it happens. 471 00:44:11,144 --> 00:44:13,932 I had this one crazy old lady. Really batshit. 472 00:44:14,022 --> 00:44:17,806 She was so claustrophobic she'd choke in Yankee Stadium. 473 00:44:17,901 --> 00:44:22,113 I thought, you know what I'm dealing with here? 474 00:44:22,198 --> 00:44:25,946 Maybe some childhood trauma. I'll use hypnotherapy. 475 00:44:26,035 --> 00:44:28,822 I'll find some memory. I'll regress her. 476 00:44:28,913 --> 00:44:31,404 Sure enough. Bingo! 477 00:44:31,499 --> 00:44:33,955 There it was. She was five years old. 478 00:44:34,043 --> 00:44:37,543 She had this uncle who'd molest her in the closet. 479 00:44:37,630 --> 00:44:41,545 Really sick shit. I thought, "I got it!" No. 480 00:44:41,634 --> 00:44:44,801 A couple more months, she's still claustrophobic. 481 00:44:44,888 --> 00:44:48,589 I said, what the fuck! I'll regress her back even further. 482 00:44:48,684 --> 00:44:50,723 This time when I ask her the year, 483 00:44:50,811 --> 00:44:53,680 - she says 1832. - 1832? 484 00:44:53,771 --> 00:44:56,856 When I hear that, I say, "Right, lady. Blow me. " 485 00:44:56,941 --> 00:45:01,484 But she keeps going. She says there's this father who's an undertaker. 486 00:45:01,571 --> 00:45:04,857 She has a brother who liked to lock her in coffins. 487 00:45:04,949 --> 00:45:08,615 I don't know if it was bullshit or if it wasn't. 488 00:45:08,703 --> 00:45:14,160 All I know is after that session, she wasn't claustrophobic any more. 489 00:45:17,296 --> 00:45:20,665 A lot more people believe in past lives than don't. 490 00:45:20,758 --> 00:45:23,331 I'm sure that makes her feel a lot better. 491 00:45:23,427 --> 00:45:28,220 This lady screams in her sleep today, right now. I don't care who she was. 492 00:45:28,307 --> 00:45:30,798 I want to know who she is. 493 00:45:33,354 --> 00:45:36,189 Do you believe what you saw was real? 494 00:45:36,274 --> 00:45:39,690 It seemed real. Yeah. 495 00:45:39,777 --> 00:45:42,351 Stick with the junk man. He's on the right track. 496 00:45:42,447 --> 00:45:44,689 - I'll tell you why. - Look... 497 00:45:45,784 --> 00:45:48,239 Sometimes a trauma in a present life 498 00:45:48,328 --> 00:45:51,329 can lead you back to a trauma in a past life. 499 00:45:51,415 --> 00:45:53,787 If you resolve that past-life trauma, 500 00:45:53,876 --> 00:45:56,877 you got a good chance of finding out who you are. 501 00:45:56,962 --> 00:46:01,340 You take knowledge from this life, use it in the next. That's karma. 502 00:46:01,425 --> 00:46:04,759 Isn't it I do something bad now, I'm a termite next time? 503 00:46:04,845 --> 00:46:10,184 You ask me, you're already a termite in this life in a shitty suit, OK? 504 00:46:10,268 --> 00:46:14,597 What good is learning if you'll be with different people each time? 505 00:46:14,689 --> 00:46:17,262 You won't be with different people. 506 00:46:17,358 --> 00:46:20,727 Thanks to fate, the cosmic force with a tragic sense of humour, 507 00:46:20,820 --> 00:46:25,233 you burn somebody in one life, they get to burn you in this one. 508 00:46:25,325 --> 00:46:29,868 It's the karma credit plan. Buy now, pay forever. 509 00:46:33,208 --> 00:46:36,577 Excuse me. It's my karmic burden to load some cat food. 510 00:46:38,881 --> 00:46:40,838 Come on. 511 00:46:50,184 --> 00:46:52,557 Tell me something, Mike. 512 00:46:53,354 --> 00:46:56,688 Why is it that I can recognise certain smells, 513 00:46:56,774 --> 00:46:59,941 that I know my right hand from my left, 514 00:47:00,028 --> 00:47:03,064 but I can't remember what my favourite colour is 515 00:47:03,156 --> 00:47:08,494 or my favourite flower or what kind of wine I like. 516 00:47:09,078 --> 00:47:11,201 - Maybe you're lucky. - How so? 517 00:47:11,289 --> 00:47:15,867 There must be a certain freedom living only in the present. 518 00:47:15,960 --> 00:47:20,421 At least you don't have to spend every day trying to forget your past. 519 00:47:22,675 --> 00:47:24,715 Excuse me. 520 00:47:32,227 --> 00:47:34,718 So Roman's guard on death row wrote this? 521 00:47:34,813 --> 00:47:36,889 This is the press coverage? 522 00:47:36,982 --> 00:47:40,683 I spent three hours in the file morgue looking for that stuff. 523 00:47:40,778 --> 00:47:44,478 How's it going with Jane Doe? Getting anywhere? Trying to? 524 00:47:44,573 --> 00:47:46,899 Gray Baker. She mentioned him today. 525 00:47:46,993 --> 00:47:51,037 - You think she's married? - He wrote every single one of these? 526 00:47:51,122 --> 00:47:54,491 - I've known her two days. - Sometimes that's all it takes. 527 00:47:54,584 --> 00:47:58,083 - Think Baker's still around? - He'd be a million years old. 528 00:47:58,171 --> 00:48:00,579 I notice you're staying in tonight. 529 00:48:00,673 --> 00:48:05,419 Why don't you find someone from that paper who knows what happened to him. 530 00:48:07,764 --> 00:48:09,804 Shut up. 531 00:48:10,309 --> 00:48:13,760 - Hello, Pete. - You're talking! 532 00:48:15,314 --> 00:48:19,098 Yeah. I hope it's OK, I borrowed more clothes. 533 00:48:19,401 --> 00:48:21,228 Sure, fine. 534 00:48:22,947 --> 00:48:26,114 Don't worry. I didn't mess with your stuff. 535 00:48:28,744 --> 00:48:30,737 I like your voice. 536 00:48:31,789 --> 00:48:34,363 I like being able to finally use it. 537 00:48:34,459 --> 00:48:36,498 You don't want to be late. 538 00:48:36,586 --> 00:48:38,626 - For what? - For whatever. 539 00:48:39,381 --> 00:48:42,832 - Right. She's living here? - Let me know when you find Baker. 540 00:48:42,926 --> 00:48:45,168 Need some? I got one in my wallet. 541 00:48:48,890 --> 00:48:51,975 It was really nice of you to eat the whole dinner. 542 00:48:52,060 --> 00:48:56,058 - No. It was really good. - I don't have company that often. 543 00:48:56,148 --> 00:49:00,312 You'll love this. We can have a few drinks, maybe dance off dinner. 544 00:49:00,402 --> 00:49:03,320 I know the owner. He'll take good care of us. 545 00:49:05,408 --> 00:49:07,447 Ray, how you doing? 546 00:49:08,953 --> 00:49:11,658 We're closed, Mike. It's going to rain. 547 00:49:11,748 --> 00:49:14,914 - You're kidding. No music tonight? - Al's sick. 548 00:49:16,627 --> 00:49:19,497 I'm trying to have a romantic evening. 549 00:49:19,588 --> 00:49:21,830 You want to get her drunk? 550 00:49:23,801 --> 00:49:26,718 Two glasses of wine. We'll sit outside. You can leave. 551 00:49:26,804 --> 00:49:28,962 - We lost our liquor licence. - No. 552 00:49:29,056 --> 00:49:32,757 - The neighbours. - How about some coffee? 553 00:49:32,852 --> 00:49:34,975 I got tea. 554 00:49:35,063 --> 00:49:38,229 - Tea is fine. - Tea is fine. 555 00:49:38,316 --> 00:49:41,234 What the hell happened to this place? 556 00:49:41,319 --> 00:49:44,569 I can't believe there's no booze. What's going on? 557 00:50:02,925 --> 00:50:05,333 Is this from your opera? 558 00:50:30,037 --> 00:50:34,533 Father Tim made us take piano lessons. He said it was therapeutic. 559 00:50:40,798 --> 00:50:43,799 Tea's up. Jesus! I'm sorry. 560 00:50:43,884 --> 00:50:47,384 Let's see how else I can screw up this evening. 561 00:50:47,471 --> 00:50:49,511 - It's OK. - You OK? 562 00:50:49,599 --> 00:50:51,924 It's OK. 563 00:50:56,022 --> 00:50:58,347 - It's OK. - OK. 564 00:51:03,780 --> 00:51:08,110 - Cold? - No, I'm not cold. 565 00:51:08,744 --> 00:51:10,783 I'm just scared. 566 00:51:11,789 --> 00:51:14,955 - Of what? - I don't know. 567 00:51:18,254 --> 00:51:20,579 It's like... 568 00:51:20,673 --> 00:51:23,840 someone's following me. 569 00:51:25,011 --> 00:51:28,629 And I can't see who it is. 570 00:51:28,723 --> 00:51:30,050 I can't... 571 00:51:33,227 --> 00:51:35,385 see behind me. 572 00:51:35,479 --> 00:51:39,228 But you will. It takes time. 573 00:51:39,316 --> 00:51:41,392 Mike, someone wants to kill me. 574 00:51:41,485 --> 00:51:45,353 Those are just dreams. They're not real. 575 00:51:45,448 --> 00:51:48,365 Nobody is going to hurt you now. 576 00:51:49,535 --> 00:51:53,782 When you know who you are, you're not going to be so afraid. 577 00:51:56,501 --> 00:52:01,708 If it makes you feel any better, I can read tea bags. 578 00:52:01,798 --> 00:52:07,219 - You're gonna tell me my future? - I'm going to tell you your past. 579 00:52:11,642 --> 00:52:16,767 Let's see. You were born in Idaho. Your father was a potato farmer. 580 00:52:16,855 --> 00:52:20,189 You tell jokes real well. You're a great cook. 581 00:52:20,276 --> 00:52:24,487 You never get seasick, except maybe that one time on your honeymoon. 582 00:52:24,572 --> 00:52:26,399 I'm married? 583 00:52:26,490 --> 00:52:28,816 To Jim Tannenbaum, the Potato Prince. 584 00:52:28,910 --> 00:52:32,030 The Potato Prince? So I'm rich? 585 00:52:32,121 --> 00:52:34,957 No, but you have each other, so it doesn't matter. 586 00:52:35,041 --> 00:52:38,291 Your favourite colour's red. Favourite flowers are roses. 587 00:52:38,378 --> 00:52:40,417 How did I lose my memory? 588 00:52:40,505 --> 00:52:43,874 Once a month, you take six homeless women bungee jumping 589 00:52:43,967 --> 00:52:46,754 off the Cal Fed building on Miracle Mile. 590 00:52:46,845 --> 00:52:52,350 Last week, you bumped your head and wandered around the Wilshire district 591 00:52:52,434 --> 00:52:54,510 until you ended up at St Audrey's. 592 00:52:54,603 --> 00:52:57,688 - Bungee jumping? - You're a thrill seeker. 593 00:52:57,773 --> 00:52:59,813 What's my name? 594 00:53:03,738 --> 00:53:05,565 Grace. 595 00:53:07,283 --> 00:53:09,240 Grace. 596 00:53:10,078 --> 00:53:13,244 That's what the tea bag says, that my name is Grace. 597 00:53:13,331 --> 00:53:16,783 I had this kindergarten teacher, Sister Grace. 598 00:53:16,876 --> 00:53:19,414 You remind me of her. 599 00:53:20,213 --> 00:53:22,918 Would this be the big, fat sister Grace? 600 00:53:23,008 --> 00:53:26,293 No, this would be the 601 00:53:26,386 --> 00:53:32,140 big, beautiful, Sister Grace. 602 00:53:36,647 --> 00:53:41,060 OK. Grace it is. 603 00:53:41,152 --> 00:53:43,856 OK. To Grace. 604 00:53:50,077 --> 00:53:54,703 Mike, why is it Father Timothy asked you to help me? 605 00:53:54,790 --> 00:53:58,539 I owe Tim a lot of favours. I was not the greatest kid. 606 00:53:58,627 --> 00:54:01,794 I always had this kind of temper. 607 00:54:01,881 --> 00:54:05,748 I used to beat up on the other kids. He straightened me out. 608 00:54:05,843 --> 00:54:11,430 In fact, if it wasn't for him, I'd be in some jail somewhere. 609 00:54:11,516 --> 00:54:15,893 Don't you think it's strange we both just showed up at St Audrey's? 610 00:54:15,979 --> 00:54:19,929 Not strange. Just one of those things. It's coincidence. 611 00:54:23,570 --> 00:54:25,610 I wonder. 612 00:54:26,323 --> 00:54:28,565 You wonder what? 613 00:54:32,079 --> 00:54:35,163 I wonder how the Potato Prince would feel 614 00:54:35,249 --> 00:54:38,499 about us walking together around a moonlit lake. 615 00:54:38,586 --> 00:54:41,752 I'm sure he's a very understanding guy. 616 00:54:43,549 --> 00:54:46,550 Then again, maybe there is no Potato Prince. 617 00:54:46,636 --> 00:54:48,675 Maybe not. 618 00:54:51,015 --> 00:54:53,720 - It's sprinkling. - That's nothing. 619 00:54:53,810 --> 00:54:56,930 - Do you remember how to dance? - I don't know. 620 00:54:57,022 --> 00:54:59,976 - Let's go up to my roof and see. - Your roof? 621 00:55:00,066 --> 00:55:03,685 It's where I take all the women I date with no memory. 622 00:55:03,779 --> 00:55:07,148 - It's going to rain. - It never rains in LA. 623 00:55:07,824 --> 00:55:09,864 I think it is going to rain. 624 00:55:34,519 --> 00:55:36,844 - We'll ruin it. - It's already ruined. 625 00:55:36,938 --> 00:55:39,512 This is what happened with Roman and Margaret. 626 00:55:39,608 --> 00:55:41,647 I'm not Roman. 627 00:56:03,381 --> 00:56:05,208 We can always go back inside. 628 00:56:06,968 --> 00:56:10,836 No, I'm hungry. Let's go someplace, see what I like. 629 00:56:10,931 --> 00:56:13,552 Maybe Syd would give you your old table back. 630 00:56:13,642 --> 00:56:15,516 Kathryn? 631 00:56:18,731 --> 00:56:21,020 Kathryn! 632 00:56:21,108 --> 00:56:23,434 Thank God, you're all right. 633 00:56:24,612 --> 00:56:26,901 - You don't recognise me, do you? - No. 634 00:56:26,989 --> 00:56:29,196 In a few days, it'll all come back. 635 00:56:29,283 --> 00:56:32,818 - Who the hell are you? - I'm sorry. Doug O'Malley. 636 00:56:32,912 --> 00:56:35,035 - So? - This is my fiancée. 637 00:56:37,959 --> 00:56:41,079 When I got home and you weren't there, I went crazy. 638 00:56:41,171 --> 00:56:43,543 Then I saw your picture in the paper. 639 00:56:43,632 --> 00:56:47,760 - Why doesn't she recognise you? - It must be the Dalmane. 640 00:56:47,844 --> 00:56:52,257 - The what? - Dalmane. It's for insomnia. 641 00:56:52,349 --> 00:56:55,718 - "Kathryn Pierce"? - Sometimes it causes memory lapse. 642 00:56:57,897 --> 00:57:00,470 - Are those his? - This has happened before? 643 00:57:00,566 --> 00:57:04,398 Once when she took too much, but I was around that time. 644 00:57:04,487 --> 00:57:07,821 - Whose clothes are these? - Where were you this time? 645 00:57:07,907 --> 00:57:12,071 - I had a job interview back east. - What kind of ring does she wear? 646 00:57:16,249 --> 00:57:20,662 It's an Irish wedding band. I gave it to her in high school. 647 00:57:21,588 --> 00:57:24,957 I'm still going to need a little more. 648 00:57:25,050 --> 00:57:29,178 I found this near the front door. You must have dropped it. 649 00:57:33,392 --> 00:57:37,472 - Why can't I remember you? - You will. I swear you will. 650 00:57:43,611 --> 00:57:45,438 I promise. 651 00:57:49,450 --> 00:57:52,238 Is there some sort of fee involved here? 652 00:57:52,328 --> 00:57:54,368 Forget it. 653 00:57:56,249 --> 00:57:58,787 You should get something for your trouble. 654 00:57:58,877 --> 00:58:02,626 - Let me pay for your expenses. - Just... 655 00:58:06,552 --> 00:58:08,757 Just take good care of her. 656 00:58:08,845 --> 00:58:11,596 I don't know what... 657 00:58:14,809 --> 00:58:17,135 Thank you for everything, Mr Church. 658 00:58:22,400 --> 00:58:24,440 Have a nice life. 659 00:58:34,622 --> 00:58:37,409 The car's up here. We'll go straight to the doctor. 660 00:58:37,500 --> 00:58:39,539 I got your other glove. 661 00:58:44,340 --> 00:58:48,041 Man, you were this close. 662 00:58:48,136 --> 00:58:50,971 This glove thing was a nice touch. 663 00:58:51,055 --> 00:58:53,131 I don't know what you mean. 664 00:58:53,224 --> 00:58:56,593 There's only one teeny little problem. 665 00:58:57,187 --> 00:59:01,019 It's for the wrong hand, Doug. 666 00:59:13,871 --> 00:59:15,910 Son of a bitch! 667 00:59:49,950 --> 00:59:51,990 You son of a... 668 01:00:02,380 --> 01:00:05,547 That fucking guy look like he knew karate to you? 669 01:00:05,633 --> 01:00:07,507 I really believed him. Who was he? 670 01:00:07,594 --> 01:00:09,633 You got people chasing you in every life. 671 01:00:09,721 --> 01:00:12,010 The sooner we find out who you are, the better. 672 01:00:14,643 --> 01:00:17,098 In light of today's events, 673 01:00:18,146 --> 01:00:21,312 I think we should move along a little faster. 674 01:00:21,399 --> 01:00:25,479 Therefore, my dear, I want you to think about 675 01:00:25,570 --> 01:00:31,489 when things started to turn sour for Roman and Margaret. 676 01:00:31,576 --> 01:00:35,989 All right, then? The door has opened. 677 01:00:38,166 --> 01:00:42,994 It all started the night of Otto Kline's party. 678 01:00:50,846 --> 01:00:55,722 It was one of Otto's weird costume things. 679 01:00:55,809 --> 01:00:58,098 Roman didn't want to go. 680 01:00:58,187 --> 01:01:01,521 Margaret was convinced that something was wrong, 681 01:01:02,275 --> 01:01:06,604 but Roman would only say that things were wonderful. 682 01:01:06,696 --> 01:01:11,192 Welcome, my dear friends. Let the party begin! 683 01:01:20,001 --> 01:01:22,837 Margaret, darling! Margaret, hello! 684 01:01:22,921 --> 01:01:27,049 - You look so lovely. - You look stunning, beautiful. 685 01:01:27,134 --> 01:01:30,799 Strauss, you old Kraut. There you are. 686 01:01:30,888 --> 01:01:33,723 - How are you? - Excuse me. 687 01:01:33,807 --> 01:01:36,559 Of course, I love what you do. 688 01:01:38,354 --> 01:01:42,186 - Otto, I love your costume! - What luck I have. 689 01:01:42,275 --> 01:01:46,853 - May I have a word in private? - Sure. What's on your mind? 690 01:01:46,946 --> 01:01:49,568 - I need some money. - You? 691 01:01:57,415 --> 01:02:01,663 - I'm offering you a job. - I can't write music for the movies. 692 01:02:01,753 --> 01:02:05,253 I tried it once. You yourself said it wasn't any good. 693 01:02:05,340 --> 01:02:08,875 No. I told you it was too good for the damn picture. 694 01:02:08,969 --> 01:02:12,718 It doesn't matter. I've turned the library into a music room. 695 01:02:12,806 --> 01:02:16,057 If I can just finish this opera, I know things will change. 696 01:02:16,143 --> 01:02:19,263 - There you are, you naughty boy. - Darling! 697 01:02:23,484 --> 01:02:27,268 - Mission dry, please. - What a coincidence. 698 01:02:28,198 --> 01:02:29,692 Mr Baker. 699 01:02:29,783 --> 01:02:32,569 - Mrs Strauss. - How are you? 700 01:02:32,660 --> 01:02:35,863 - Still miss the war? - Matter of fact, I do. 701 01:02:37,748 --> 01:02:40,749 - Thank you. - To friendship. 702 01:02:42,128 --> 01:02:45,045 - Cheers. - Cheers. 703 01:02:48,217 --> 01:02:51,254 - Is it really good to smoke so much? - No. 704 01:02:53,431 --> 01:02:57,512 That's why I started rolling my own. Figured it will slow me down. 705 01:02:57,602 --> 01:03:01,517 - Has it? - No. I just roll them faster. 706 01:03:16,288 --> 01:03:18,993 - You look like you're somebody. - Do I? 707 01:03:19,083 --> 01:03:21,372 - You in the business? - The business? 708 01:03:21,460 --> 01:03:24,877 - You know, pictures, movies. - No. I'm a composer. 709 01:03:24,964 --> 01:03:27,669 In that case, you're not anybody. 710 01:03:33,181 --> 01:03:36,597 It's cold. I think we should go inside. 711 01:03:38,645 --> 01:03:41,267 How are things at home, Margaret? 712 01:03:41,356 --> 01:03:43,645 Writing gossip these days, Mr Baker? 713 01:03:43,734 --> 01:03:47,067 You meet someone on their wedding day, it's been a while, 714 01:03:47,154 --> 01:03:49,941 it's natural to inquire how things are going. 715 01:03:50,032 --> 01:03:53,199 - Especially if you're a reporter. - Especially. 716 01:03:53,285 --> 01:03:56,370 - How are things? - Fine. Wonderful. 717 01:03:56,455 --> 01:03:59,659 - Go inside, everyone. - This cutting cold! 718 01:03:59,750 --> 01:04:03,369 Make yourself comfortable. Roman, it's freezing out there. 719 01:04:11,262 --> 01:04:16,055 - I could be a good friend, Margaret. - What makes you such a good friend? 720 01:04:16,643 --> 01:04:19,680 I can talk baseball to a man 721 01:04:19,771 --> 01:04:23,935 and pay a stupid compliment to a woman, what else is there? 722 01:04:24,860 --> 01:04:27,565 Who's going to win the series this year? 723 01:04:28,405 --> 01:04:30,232 Very nice. 724 01:04:32,493 --> 01:04:34,949 Impressive piece of jewellery. 725 01:04:37,999 --> 01:04:41,831 May I get close to it? 726 01:04:43,046 --> 01:04:44,587 Yes. 727 01:04:50,344 --> 01:04:52,752 This must be worth a fortune. 728 01:04:54,557 --> 01:04:56,596 Yes, it is. 729 01:05:00,563 --> 01:05:05,474 I know I shouldn't say this, but the first time I saw you... 730 01:05:07,153 --> 01:05:11,103 - Hello, Margaret. - Roman. Where have you been? 731 01:05:11,199 --> 01:05:13,737 Inside with everyone else. 732 01:05:16,162 --> 01:05:17,989 How are you, Mr Strauss? 733 01:05:18,081 --> 01:05:20,952 I'm curious what you were doing with my wife's leg. 734 01:05:21,043 --> 01:05:23,331 - I was only trying... - Really, Roman. 735 01:05:23,420 --> 01:05:27,916 - Mr Baker's just a friend. - This man is no friend of yours. 736 01:05:28,008 --> 01:05:32,053 This is none of my business but Margaret just needed somebody... 737 01:05:33,097 --> 01:05:35,006 Roman! 738 01:05:41,230 --> 01:05:44,066 - Where do you get such ideas? - I don't know. 739 01:05:44,150 --> 01:05:46,606 Maybe when I saw him holding your leg. 740 01:05:46,694 --> 01:05:51,107 He was looking at the anklet you specifically asked me to wear 741 01:05:51,199 --> 01:05:54,449 so everybody could see how rich we are, or were. 742 01:05:54,536 --> 01:05:57,905 - So you told him we're broke? - I didn't say anything. 743 01:05:57,998 --> 01:05:59,907 No, you just lifted up your dress! 744 01:06:00,000 --> 01:06:02,206 Is everything all right, Mr Strauss? 745 01:06:03,003 --> 01:06:06,621 Yes. Everything is fine. 746 01:06:12,304 --> 01:06:14,926 I may not be as successful as Gray Baker... 747 01:06:15,016 --> 01:06:20,603 I don't care about Gray Baker! You can be so stupid sometimes. 748 01:06:29,989 --> 01:06:35,695 What happened to the man who said that nothing could separate us. 749 01:06:37,706 --> 01:06:40,623 That we're two halves of the same person? 750 01:06:41,460 --> 01:06:44,580 He became a nobody. 751 01:06:58,852 --> 01:07:01,260 Only in his eyes. 752 01:07:05,192 --> 01:07:07,564 You're not a nobody, Roman. 753 01:07:11,907 --> 01:07:13,947 And you're my husband. 754 01:07:17,204 --> 01:07:19,244 I love you. 755 01:07:33,680 --> 01:07:35,507 No, no... 756 01:07:36,725 --> 01:07:39,726 - No! - Mr Strauss? 757 01:07:42,856 --> 01:07:47,483 - Yes, Frankie? - The phone rang. Mother answered. 758 01:07:47,569 --> 01:07:52,564 I'm not sure, but I think it's for you. 759 01:07:55,661 --> 01:07:57,784 Thank you, Frankie. 760 01:08:05,255 --> 01:08:08,458 I called to apologise about the other night. 761 01:08:08,550 --> 01:08:13,093 Not at all. I'm hoping that we can all forget what happened. 762 01:08:13,179 --> 01:08:18,518 Margaret, I think there's some things you should know about Roman's money. 763 01:08:22,105 --> 01:08:26,732 - Who was on the phone earlier? - Just an old friend. 764 01:08:28,070 --> 01:08:30,110 The flute player. 765 01:08:32,742 --> 01:08:34,568 Oboe. 766 01:08:38,790 --> 01:08:40,829 How is he? 767 01:08:47,173 --> 01:08:49,213 She's fine. 768 01:08:58,936 --> 01:09:00,762 Good. 769 01:09:11,948 --> 01:09:13,988 What are you doing? 770 01:09:16,912 --> 01:09:19,200 I was giving you this. 771 01:09:19,289 --> 01:09:22,575 It's a charm for good luck. 772 01:09:22,668 --> 01:09:27,164 Frankie, do you know what happened to my pearl earrings? 773 01:09:27,256 --> 01:09:30,340 No, I don't. 774 01:09:30,426 --> 01:09:32,502 They were in this drawer last night. 775 01:09:32,595 --> 01:09:37,221 I wouldn't steal anything from you, Mrs Strauss. 776 01:09:37,308 --> 01:09:43,293 I don't have to. Roman is very good to us. 777 01:10:05,462 --> 01:10:07,289 You're overreacting. 778 01:10:07,381 --> 01:10:09,670 I caught him with his hand in my drawer. 779 01:10:09,758 --> 01:10:14,219 He was giving you a charm. They're like that, superstitious. 780 01:10:14,305 --> 01:10:18,634 - I want you to fire them. - I can't fire them. 781 01:10:18,726 --> 01:10:21,644 - They've been with me for years. - That's no reason... 782 01:10:21,729 --> 01:10:24,683 - They saved my life. - What are you talking about? 783 01:10:24,774 --> 01:10:27,230 They got me out of Germany. 784 01:10:27,318 --> 01:10:31,648 After my wife died, I became ill. 785 01:10:31,740 --> 01:10:35,987 Frankie and Inga risked their own lives by remaining with me. 786 01:10:36,078 --> 01:10:40,241 They made many sacrifices. They... 787 01:10:41,291 --> 01:10:44,826 You can't ask me to fire these people, Margaret. 788 01:10:44,920 --> 01:10:49,250 Why have you never told me you got all your money from your first wife? 789 01:10:50,176 --> 01:10:52,133 Because it isn't true. Who...? 790 01:10:52,219 --> 01:10:55,719 Why would a woman with a bad heart travel over mountains? 791 01:10:55,806 --> 01:11:00,054 We had no choice. It would have been worse had we stayed. 792 01:11:02,564 --> 01:11:06,976 Have I answered all of Mr Baker's questions? 793 01:11:08,820 --> 01:11:11,572 He's been feeding you this nonsense, hasn't he? 794 01:11:11,656 --> 01:11:14,860 What is it between you and Mr Baker? 795 01:11:14,951 --> 01:11:18,368 - Roman, don't start this. - Where do you two meet? 796 01:11:18,455 --> 01:11:20,578 Don't you walk away from me! 797 01:11:24,919 --> 01:11:26,995 Wake up, sweetheart. 798 01:11:28,131 --> 01:11:32,211 - Roman? - No. These are for you. 799 01:11:38,976 --> 01:11:44,101 - You were in the house. - What house? 800 01:11:44,815 --> 01:11:48,184 Roman and Margaret's house. 801 01:11:48,277 --> 01:11:51,231 You saw Mr Church in the past? 802 01:11:51,322 --> 01:11:53,991 He had a pair of scissors. 803 01:11:56,244 --> 01:11:58,450 He was going to kill me. 804 01:11:58,538 --> 01:12:02,867 - Come on. - This means that you're finally... 805 01:12:02,959 --> 01:12:05,201 coming into the present. 806 01:12:05,295 --> 01:12:11,280 - I'm on her mind, that's all. - You were there. 807 01:12:11,468 --> 01:12:15,929 We could always regress you, Mr Church, take you back 40 years. 808 01:12:16,640 --> 01:12:18,965 - Forget it. - Well, why not? 809 01:12:19,059 --> 01:12:23,009 That way, if you walk through the door and out onto Miami Beach, 810 01:12:23,105 --> 01:12:26,106 - at least we'd know for certain. - I'm not Roman. 811 01:12:27,026 --> 01:12:29,065 But you were there. 812 01:12:30,654 --> 01:12:32,694 It was real. 813 01:12:56,640 --> 01:12:59,557 Yes. I'm coming. Yeah? 814 01:12:59,643 --> 01:13:01,636 - Mike, this is Pete. - Yeah? 815 01:13:01,729 --> 01:13:05,228 - I got a line on Gray Baker. - So he's still alive? 816 01:13:05,316 --> 01:13:08,767 I got a post office box in the Valley. 817 01:13:08,861 --> 01:13:12,989 - I want to send him a message. - Hold on. Go ahead. 818 01:13:13,074 --> 01:13:17,072 You have it say, "Margaret wants to know if you still miss the war. " 819 01:13:17,161 --> 01:13:19,534 - What? - No name. Just my number. 820 01:13:20,915 --> 01:13:23,833 Maybe Gray Baker can make sense out of this. 821 01:13:23,918 --> 01:13:27,833 - I'm afraid of you, Mike. - You're afraid of a dead man. 822 01:13:28,924 --> 01:13:31,415 You heard what Dr Carlisle said, 823 01:13:31,510 --> 01:13:34,546 about how two people keep meeting again and again. 824 01:13:34,638 --> 01:13:38,053 Say that's true. Why would I hurt you? 825 01:13:38,140 --> 01:13:41,426 - Why would Roman hurt Margaret? - I'm not Roman! 826 01:13:41,519 --> 01:13:43,559 Trudy! Will you shut up? 827 01:13:44,188 --> 01:13:46,644 OK, take these. 828 01:13:47,817 --> 01:13:50,024 - Take them! - Well, I don't want them. 829 01:13:50,111 --> 01:13:53,278 I want you to have them, so just take them. 830 01:13:53,365 --> 01:13:55,571 OK, all right. 831 01:13:56,702 --> 01:14:00,236 - Will you stop... - Take the fucking scissors, Grace! 832 01:14:00,330 --> 01:14:04,459 Come on. I got some more. Come on! Let's clear this thing up. 833 01:14:07,004 --> 01:14:10,171 - Mike, don't! - We can't be too careful. 834 01:14:10,257 --> 01:14:12,927 I might scratch your eyes out with them. 835 01:14:13,010 --> 01:14:16,545 I know we got some more. There's got to be some in here. 836 01:14:16,639 --> 01:14:19,557 Mike, please stop it! Stop it! 837 01:14:19,642 --> 01:14:22,976 Here, take it. Sleep with it. Put it under your pillow. 838 01:14:23,062 --> 01:14:26,182 - I come near you, blow my head off. - No! 839 01:14:26,274 --> 01:14:31,102 If you're so fucking afraid of me, you should be glad to have it! 840 01:14:31,988 --> 01:14:33,815 No! 841 01:14:46,503 --> 01:14:50,501 I'm sorry. It's OK. 842 01:14:52,259 --> 01:14:54,299 I would never hurt you, Margaret. 843 01:15:02,103 --> 01:15:03,930 All right. 844 01:15:06,358 --> 01:15:08,516 Let us begin with the staircase. 845 01:15:10,111 --> 01:15:14,857 As you continue down, you become aware of a door at the bottom. 846 01:15:15,784 --> 01:15:17,824 As you move through this door, 847 01:15:17,911 --> 01:15:20,912 you will recall a memory, any memory at all. 848 01:15:21,915 --> 01:15:25,913 Just tell me the first thing you see as you go through the door. 849 01:15:26,003 --> 01:15:29,586 Remember, you are no longer an observer. 850 01:15:29,674 --> 01:15:31,500 Where are you? 851 01:15:31,592 --> 01:15:34,677 - In a hallway. - Whose hallway? 852 01:15:34,762 --> 01:15:37,716 - My hallway. - Who are you? 853 01:15:37,807 --> 01:15:42,019 - I don't know. - Have a look at yourself. 854 01:15:42,937 --> 01:15:44,847 What do you see? 855 01:15:44,939 --> 01:15:47,560 My leg? I don't know. 856 01:15:48,526 --> 01:15:50,649 I see a candlestick. 857 01:15:51,779 --> 01:15:56,441 I'm going through a door. It's a bedroom, it's my bedroom. 858 01:15:57,743 --> 01:16:00,910 I see pictures on the walls, a chair... 859 01:16:00,997 --> 01:16:04,247 I don't know, there's this dressing table. 860 01:16:06,086 --> 01:16:09,289 Mr Church, what else do you see? 861 01:16:09,881 --> 01:16:12,835 The chair. I see a mirror. 862 01:16:12,926 --> 01:16:17,672 - And in the mirror? - I see myself. 863 01:16:17,764 --> 01:16:20,849 Do you know your name? 864 01:16:20,934 --> 01:16:23,057 Yes. 865 01:16:23,145 --> 01:16:25,185 - Well, what is it? - Strauss. 866 01:16:30,319 --> 01:16:34,364 What do you see, Mr Church? What do you see? 867 01:16:35,241 --> 01:16:37,779 Stop this. Jealous... Have to... 868 01:16:39,162 --> 01:16:40,989 Have to stop this. 869 01:16:41,080 --> 01:16:44,580 I have to stop this. I have to stop this. 870 01:16:47,045 --> 01:16:50,794 No, Mr Baker. There's nothing to say. Goodbye. 871 01:17:01,685 --> 01:17:03,725 I think we've heard enough. 872 01:17:03,812 --> 01:17:08,605 No, you haven't. I'm not Roman, and you were not... 873 01:17:08,693 --> 01:17:10,519 Hello! 874 01:17:10,611 --> 01:17:12,770 Mike, I was hoping you'd be here. 875 01:17:12,864 --> 01:17:15,105 Hi, Amanda. 876 01:17:16,409 --> 01:17:20,489 - Who? - That's your name, Amanda Sharp. 877 01:17:20,580 --> 01:17:23,783 Your ID's inside. Apparently, you're an artist. 878 01:17:23,875 --> 01:17:28,122 You live on High Tower, the old Carl Kay house, with the elevator? 879 01:17:28,213 --> 01:17:30,252 Your neighbour saw the picture. 880 01:17:30,340 --> 01:17:33,626 When they couldn't reach Mike, they called the paper. 881 01:17:33,719 --> 01:17:35,628 No! 882 01:17:39,433 --> 01:17:41,639 I got to get out of here. 883 01:17:50,611 --> 01:17:52,651 Are you OK? 884 01:17:53,239 --> 01:17:56,489 Look out! There's no reason to be so upset. 885 01:17:56,576 --> 01:17:59,493 She's got no husband, no fiancé, no nothing. 886 01:17:59,579 --> 01:18:02,116 - You butthead! - I checked. 887 01:18:02,206 --> 01:18:06,334 We're talking about a profound state of unattachment. 888 01:18:09,004 --> 01:18:13,501 - Did you hear what I said? - Yeah. It doesn't matter any more. 889 01:18:13,593 --> 01:18:16,677 Watch the feet, for Christ's sake. What's the matter with you? 890 01:18:18,848 --> 01:18:20,888 Let me get this straight. 891 01:18:20,975 --> 01:18:24,641 - You were this Margaret Strauss? - That's right. 892 01:18:24,729 --> 01:18:27,814 The lady with no memory was your husband? 893 01:18:27,899 --> 01:18:29,726 Roman Strauss. 894 01:18:29,818 --> 01:18:34,646 And 40 years ago, she killed you, and now she's back again. 895 01:18:34,740 --> 01:18:36,816 Right. 896 01:18:36,909 --> 01:18:39,660 It all makes perfect sense. 897 01:18:39,745 --> 01:18:43,825 This gender switching shit happens all the time. 898 01:18:43,916 --> 01:18:47,166 You can be Bob in one life and then Betty in the next. 899 01:18:47,253 --> 01:18:51,796 - Husband in one, wife in the next. - Two halves of the same person. 900 01:18:51,882 --> 01:18:54,753 From this picture, you look more like him. 901 01:18:54,844 --> 01:18:58,094 - But what a babe you were. - Come on. 902 01:19:06,898 --> 01:19:08,938 What happens now? 903 01:19:09,276 --> 01:19:12,442 Fucking do her, man. Blow her away. 904 01:19:12,529 --> 01:19:16,693 - What? - One shot, right here. 905 01:19:16,783 --> 01:19:20,828 - You telling me to kill her? - You do her before she does you. 906 01:19:20,913 --> 01:19:24,080 I thought karma meant learning from previous lives. 907 01:19:24,166 --> 01:19:27,831 That's what you learned from this life. 908 01:19:28,629 --> 01:19:31,879 Karmically, self-defence is quite cool. 909 01:19:31,966 --> 01:19:34,006 Besides, what you've told me, 910 01:19:34,093 --> 01:19:37,925 I doubt it's any different today than it was 40 years ago. 911 01:19:38,014 --> 01:19:40,719 Maybe Roman Strauss didn't kill his wife. 912 01:19:40,809 --> 01:19:44,937 You know that's not true. He caught her on the phone and killed her. 913 01:19:45,021 --> 01:19:50,692 - I didn't see him kill her. - If I were you, I'd forget her. 914 01:19:50,944 --> 01:19:55,690 I can't forget her. I don't know what to do. 915 01:20:08,212 --> 01:20:10,288 Why would she want to kill me now? 916 01:20:10,381 --> 01:20:13,500 Why do women do anything? 917 01:20:13,592 --> 01:20:16,961 Your neighbour said you were mugged one night. 918 01:20:17,054 --> 01:20:20,886 You seemed OK, but the next night you were gone. 919 01:20:20,974 --> 01:20:23,216 Your work's still here, though. 920 01:20:29,400 --> 01:20:31,606 My God! 921 01:20:33,321 --> 01:20:37,365 - I live here? - Give yourself some time. 922 01:20:48,086 --> 01:20:50,245 But I don't recognise anything. 923 01:20:52,632 --> 01:20:54,709 Nothing. 924 01:20:54,801 --> 01:20:57,257 But you will, my dear. You will. 925 01:20:57,346 --> 01:20:59,385 She used to paint seascapes. 926 01:21:00,099 --> 01:21:04,559 Her mind has obviously been stealing visits to the past for some time 927 01:21:04,645 --> 01:21:08,690 until, apparently, she woke up one night stranded there. 928 01:21:09,900 --> 01:21:14,148 Why don't you forget all this metaphysical stuff and call Mike? 929 01:21:14,238 --> 01:21:17,405 I don't think that would be a good idea at all. 930 01:21:17,492 --> 01:21:21,027 Let me be very honest. At this point, I think it best 931 01:21:21,121 --> 01:21:25,368 you have no contact whatsoever with Mr Church. None. 932 01:21:25,458 --> 01:21:28,495 You don't honestly think Mike would hurt her. 933 01:21:28,587 --> 01:21:31,042 I think they could hurt each other. 934 01:21:31,131 --> 01:21:34,049 I promise you, my dear, within 24 hours, 935 01:21:34,635 --> 01:21:38,253 Mr Church will come riding up that lovely old elevator 936 01:21:38,347 --> 01:21:42,641 with nothing but the sweetest words and the very best intentions. 937 01:21:42,726 --> 01:21:47,768 He'll have a perfect explanation as to why everything will be just fine. 938 01:21:47,857 --> 01:21:50,941 Before you know it, you'll be in each other's arms 939 01:21:51,027 --> 01:21:53,565 and you'll feel warm and safe. 940 01:21:53,654 --> 01:21:56,525 But I'm telling you right here and now, 941 01:21:56,616 --> 01:22:00,032 any security you feel will be an illusion. 942 01:22:00,120 --> 01:22:03,037 I'm telling you, any relationship with Mr Church 943 01:22:03,123 --> 01:22:05,246 can end only one way - violently. 944 01:22:05,333 --> 01:22:08,418 I've known Mike forever. He'd never hurt her. 945 01:22:08,503 --> 01:22:12,916 Mr Dougan, we're talking about fate. If fate works at all, 946 01:22:13,008 --> 01:22:17,385 it's because people think that this time, it isn't going to happen. 947 01:22:17,471 --> 01:22:19,298 I don't... 948 01:22:20,474 --> 01:22:25,053 I've got to run down to the paper for a while. I'll check on you tonight. 949 01:22:25,146 --> 01:22:27,932 What about tomorrow night and the night after? 950 01:22:28,023 --> 01:22:30,810 How am I supposed to keep him away? 951 01:22:30,901 --> 01:22:34,352 If you can't keep him away with words, use this. 952 01:22:36,031 --> 01:22:38,736 Sorry. It's been in my shop for years. 953 01:22:38,826 --> 01:22:42,740 It belonged to a famous gangster, Stinky somebody. 954 01:22:42,830 --> 01:22:46,578 - I can't use that. - It's old, but it still fires. 955 01:22:46,667 --> 01:22:50,368 - I can't shoot anybody. - Take it all the same. 956 01:22:50,463 --> 01:22:55,041 You don't honestly believe this stuff, do you? Does Mike? 957 01:22:55,134 --> 01:22:57,210 He found you again, didn't he? 958 01:22:57,303 --> 01:22:59,592 I saw you two together the other night. 959 01:22:59,681 --> 01:23:02,551 You looked good. You looked happy. 960 01:23:03,393 --> 01:23:06,429 What about that man you told me about? 961 01:23:06,521 --> 01:23:11,148 That mailman who chopped up his wife and family. 962 01:23:13,904 --> 01:23:16,656 How happy were they when they first met? 963 01:23:26,792 --> 01:23:31,086 Yeah? This is Mike Church. Somebody called me. 964 01:23:31,172 --> 01:23:35,668 Mr Church, someone would like to see you, a Mr Gray Baker. 965 01:23:42,851 --> 01:23:47,312 He'll ask, but whatever you do, don't let him smoke. 966 01:24:01,287 --> 01:24:03,114 Gray Baker? 967 01:24:04,832 --> 01:24:08,533 - Can I have a cigarette? - You're not supposed to smoke. 968 01:24:08,628 --> 01:24:11,831 I'm dying. What the fuck is the difference? 969 01:24:11,923 --> 01:24:15,671 I don't want to get in trouble. I just want to... 970 01:24:15,760 --> 01:24:20,090 You claim someone says they're Margaret Strauss. 971 01:24:20,640 --> 01:24:24,720 I said that they said that they... 972 01:24:25,479 --> 01:24:27,602 They were Margaret Strauss. 973 01:24:29,024 --> 01:24:33,022 You know, in a past life. 974 01:24:37,116 --> 01:24:41,658 He said it wasn't over. That's what he said to me. 975 01:24:43,204 --> 01:24:47,285 I assume he meant I hadn't heard the last of him. 976 01:24:47,375 --> 01:24:50,542 I read a book by Roman's guard on death row. 977 01:24:50,629 --> 01:24:53,084 He said right before Roman was executed, 978 01:24:53,173 --> 01:24:55,960 you asked him if he really killed his wife. 979 01:24:56,051 --> 01:24:59,919 The guard said Roman whispered the answer in your ear. 980 01:25:01,098 --> 01:25:03,767 - What did he say? - Why do you want to know? 981 01:25:03,851 --> 01:25:06,223 Mr Baker, did Roman kill his wife? 982 01:25:09,190 --> 01:25:10,601 No. 983 01:25:10,691 --> 01:25:15,400 Although, at the time, I honestly thought he did, 984 01:25:15,488 --> 01:25:20,031 until I went to see him on death row. 985 01:25:20,118 --> 01:25:21,945 What did he say? 986 01:25:22,037 --> 01:25:25,488 - Can I have a cigarette? - I don't have any. What did he say? 987 01:25:25,582 --> 01:25:28,334 - In your pocket. - What did Roman tell you? 988 01:25:28,418 --> 01:25:31,123 What did Roman tell you? What did Roman tell you? 989 01:25:31,213 --> 01:25:33,252 Tell me, Mr Baker! 990 01:25:34,216 --> 01:25:37,134 Take it easy. Are you OK? 991 01:25:37,219 --> 01:25:39,259 Jesus. Just... 992 01:25:40,347 --> 01:25:42,387 Want me to get someone? 993 01:25:57,532 --> 01:26:01,993 May I please have a cigarette? 994 01:26:02,078 --> 01:26:03,905 Yeah. 995 01:26:36,448 --> 01:26:39,567 No. Keep them. Really. I just quit. 996 01:26:41,745 --> 01:26:43,369 He didn't say anything. 997 01:26:43,455 --> 01:26:45,993 Come on. I gave you a fucking cigarette. 998 01:26:46,083 --> 01:26:48,870 I'm telling the truth. I asked him... 999 01:26:48,961 --> 01:26:51,415 But you still killed her. 1000 01:26:54,048 --> 01:26:56,005 Didn't you? 1001 01:27:05,685 --> 01:27:08,770 - He kissed me. - What? 1002 01:27:08,855 --> 01:27:14,645 He kissed me. The bastard leaned over and kissed me, 1003 01:27:14,736 --> 01:27:19,197 and I have not written a word since. 1004 01:27:19,283 --> 01:27:23,495 Who killed her? 1005 01:27:24,580 --> 01:27:28,827 - I don't know. - You've been a big help. Thanks. 1006 01:27:28,918 --> 01:27:30,958 Sit down. 1007 01:27:31,504 --> 01:27:36,462 If anyone would know, it would be the housekeeper. 1008 01:27:36,551 --> 01:27:39,754 - The housekeeper? Ingrid something? - Inga. 1009 01:27:39,846 --> 01:27:42,515 She knew everything that went on in that house. 1010 01:27:42,599 --> 01:27:45,553 - She's still alive? - Perhaps. 1011 01:27:45,644 --> 01:27:50,021 Last I heard, they had opened some sort of shop. 1012 01:27:50,107 --> 01:27:52,349 Antiques. 1013 01:27:55,696 --> 01:27:58,152 She and the son opened an antique shop? 1014 01:27:58,240 --> 01:28:00,399 Antiques. 1015 01:28:03,079 --> 01:28:06,697 The Laughing... The Laughing something. 1016 01:28:06,791 --> 01:28:09,198 - On Robertson. - On Robertson. 1017 01:28:39,366 --> 01:28:43,364 Don't forget the rings and jewellery in the bureau drawer. 1018 01:28:43,454 --> 01:28:46,870 Our client wants it to look like simple robbery. 1019 01:28:46,958 --> 01:28:50,457 - That's very important. - OK. 1020 01:28:50,545 --> 01:28:52,870 Let me just check the address again. 1021 01:28:54,424 --> 01:28:57,176 Hi, Inga. 1022 01:29:01,181 --> 01:29:04,549 You know who I am. We don't have much time. 1023 01:29:04,642 --> 01:29:08,058 So before I call the police, I thought I'd stop by, 1024 01:29:08,145 --> 01:29:11,265 see if you'd tell me why you murdered Margaret Strauss. 1025 01:29:11,357 --> 01:29:14,228 What are you doing here? Where's Frankie? 1026 01:29:14,319 --> 01:29:16,691 You know what I'm doing here. 1027 01:29:16,779 --> 01:29:20,694 You loved Roman. I want the truth. I'm not leaving without it. 1028 01:29:20,784 --> 01:29:23,322 You don't know anything. 1029 01:29:34,673 --> 01:29:38,239 I never for a moment thought... 1030 01:29:39,289 --> 01:29:42,719 I was actually in love with him. 1031 01:29:42,848 --> 01:29:44,837 Until he met Margaret. 1032 01:29:45,273 --> 01:29:48,168 First I was really glad. 1033 01:29:49,147 --> 01:29:53,191 Margaret was good to Roman. 1034 01:29:53,276 --> 01:29:57,060 For a while, she was good to Frankie and me, too. 1035 01:29:59,366 --> 01:30:02,055 But then they got married... 1036 01:30:03,073 --> 01:30:05,687 and it all went to hell. 1037 01:30:06,790 --> 01:30:11,701 The day of the murder, I decided to tell Roman how I really felt, 1038 01:30:11,795 --> 01:30:15,045 that we were so much happier before in Germany, 1039 01:30:15,132 --> 01:30:18,466 that we would be happier there now, together. 1040 01:30:18,552 --> 01:30:19,963 I love you. 1041 01:30:20,054 --> 01:30:22,379 But Roman said he could never love me. 1042 01:30:22,473 --> 01:30:26,222 I tried to explain it to Frankie, but he couldn't understand 1043 01:30:26,310 --> 01:30:29,679 that Roman and Margaret truly loved each other. 1044 01:30:29,772 --> 01:30:33,355 Mr Baker, I don't want you to call me any more. 1045 01:30:33,443 --> 01:30:37,108 No, Mr Baker, there's nothing to say. Goodbye. 1046 01:30:43,537 --> 01:30:45,944 - I'm so sorry. - Roman... 1047 01:30:49,501 --> 01:30:52,870 I'm sorry, too. I haven't been very understanding. 1048 01:30:52,963 --> 01:30:56,297 I know you've been unhappy these past months. 1049 01:30:58,302 --> 01:31:00,378 I just couldn't admit it. 1050 01:31:03,432 --> 01:31:06,102 I couldn't admit that you might be unhappy with me. 1051 01:31:06,185 --> 01:31:08,344 Unhappy with you? 1052 01:31:08,438 --> 01:31:12,186 Margaret, I love you. 1053 01:31:16,820 --> 01:31:20,424 So Roman loved Margaret and not me... 1054 01:31:20,686 --> 01:31:23,784 and Frankie hated her for it. 1055 01:31:24,370 --> 01:31:26,446 I just didn't know how much. 1056 01:31:28,207 --> 01:31:30,615 That same terrible night, 1057 01:31:30,710 --> 01:31:34,922 we heard Roman's opera echoing through the house 1058 01:31:35,006 --> 01:31:38,624 for the first and the last time. 1059 01:31:41,388 --> 01:31:45,338 I didn't know what was happening until it was... 1060 01:31:46,685 --> 01:31:48,678 all over. 1061 01:31:49,980 --> 01:31:51,807 Who's there? 1062 01:31:51,899 --> 01:31:53,938 After the murder, 1063 01:31:56,862 --> 01:32:02,449 Frankie's speech problem got worse and worse, 1064 01:32:02,535 --> 01:32:07,612 so I took him to England, to a specialist. 1065 01:32:09,542 --> 01:32:15,463 The guy used hypnosis to cure him. 1066 01:32:15,757 --> 01:32:21,048 He told him about the subconscious and about reincarnation. 1067 01:32:22,013 --> 01:32:24,053 And from that moment on, 1068 01:32:24,141 --> 01:32:30,096 the boy was obsessed with the idea that Margaret would come after him. 1069 01:32:30,189 --> 01:32:34,418 And when he found your article in the newspaper... 1070 01:32:35,654 --> 01:32:37,494 ...he knew. 1071 01:32:37,529 --> 01:32:41,105 So he hired Dougie the fiancé to take her from me? 1072 01:32:41,200 --> 01:32:44,403 His real name's Mark. He's just an actor. 1073 01:32:44,495 --> 01:32:48,078 Jesus! I left Grace alone with your son. 1074 01:32:48,166 --> 01:32:50,205 Wait a minute. 1075 01:32:57,342 --> 01:32:59,798 I'm through protecting him. 1076 01:33:34,546 --> 01:33:37,797 - It's all right. - I had to tell him. 1077 01:33:38,759 --> 01:33:42,757 It's all right, Mother. You should be in bed. 1078 01:33:49,062 --> 01:33:51,101 Up we go. 1079 01:33:59,072 --> 01:34:00,899 There. 1080 01:34:06,913 --> 01:34:09,286 Just couldn't live with it any more. 1081 01:34:11,376 --> 01:34:13,416 I understand. 1082 01:34:15,381 --> 01:34:17,788 Good night, Frankie. 1083 01:34:25,057 --> 01:34:27,097 Good night, Mother. 1084 01:35:05,683 --> 01:35:07,640 Shit! 1085 01:36:49,290 --> 01:36:52,706 - Grace, it's Mike. Let me in. - Go away! 1086 01:36:52,794 --> 01:36:56,210 - I need to talk to you. - I'm calling the police. 1087 01:37:08,268 --> 01:37:10,475 I know you're upset. If you'll just listen... 1088 01:37:10,562 --> 01:37:12,602 What did you do to the phone? 1089 01:37:12,690 --> 01:37:15,441 - What are you talking about? - The line is dead. 1090 01:37:15,526 --> 01:37:19,025 It's windy out. Lines are probably out all over the hills. 1091 01:37:19,113 --> 01:37:21,485 - Will you listen? - Just go away! 1092 01:37:37,299 --> 01:37:42,340 Will you just listen to me, OK? 1093 01:37:44,056 --> 01:37:46,298 Don't shoot. Take it easy, Grace. 1094 01:37:46,391 --> 01:37:48,218 Where are you going? 1095 01:37:48,310 --> 01:37:50,350 - I won't hurt you! - Go away! 1096 01:37:50,437 --> 01:37:53,059 Take it easy. Look. Listen. Watch. 1097 01:37:53,148 --> 01:37:56,018 Roman did not kill his wife. He was writing the opera. 1098 01:37:56,109 --> 01:37:58,398 Listen, this is for you. 1099 01:38:26,849 --> 01:38:28,759 My god. 1100 01:38:29,894 --> 01:38:31,934 What have I done? 1101 01:38:41,323 --> 01:38:44,075 - Mr Madson. - Good evening. 1102 01:38:48,914 --> 01:38:50,954 I shot him. 1103 01:38:51,667 --> 01:38:56,495 Thank you. Less work for Frankie. 1104 01:38:57,798 --> 01:39:01,049 Who's there? Frankie? 1105 01:39:09,519 --> 01:39:11,891 Antiques. 1106 01:39:18,612 --> 01:39:20,651 This is for you! 1107 01:39:21,698 --> 01:39:24,236 And this is for my mother! 1108 01:40:51,291 --> 01:40:53,118 Margaret? 1109 01:41:28,246 --> 01:41:30,702 It's all over, Frankie! 1110 01:41:33,585 --> 01:41:37,203 - Mike, don't! - Pete, stop it! 1111 01:41:38,590 --> 01:41:40,879 Don't! 1112 01:41:50,436 --> 01:41:53,141 I, for one, 1113 01:41:53,230 --> 01:41:56,315 am very interested... 1114 01:41:57,735 --> 01:41:59,110 to see... 1115 01:42:00,780 --> 01:42:02,607 what's going to happen next. 1116 01:42:02,699 --> 01:42:05,190 Somebody help me! 1117 01:43:16,149 --> 01:43:19,565 - I'm so sorry. I'm sorry. - It's OK. 1118 01:43:20,278 --> 01:43:22,355 It's OK. 1119 01:43:24,950 --> 01:43:27,488 The door just closed. 1120 01:43:30,488 --> 01:43:34,488 Preuzeto sa www.subtitles.hr 88129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.