All language subtitles for Chuchelo (1983)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,720 --> 00:00:16,080 I don't even know where that is... 2 00:00:16,510 --> 00:00:20,130 - ... is a good thing... - And this manager, Gusyev... 3 00:00:21,700 --> 00:00:23,830 You know how it's like in our personnel department... 4 00:00:24,120 --> 00:00:27,230 No, I don't have a hotel room. And I came here 5 00:00:27,880 --> 00:00:32,480 as early as Friday. Then, on Monday I went to work... 6 00:00:36,360 --> 00:00:38,520 ... Well, what can one do? 7 00:00:51,890 --> 00:00:53,700 ... By the way... 8 00:00:55,790 --> 00:00:58,360 Knock it off! We're even. 9 00:01:01,020 --> 00:01:04,100 - I said, we're even! - So what? 10 00:01:04,630 --> 00:01:08,910 - We're off. - Where are you going? We're coming too. 11 00:01:39,350 --> 00:01:42,040 Grandpa! 12 00:01:46,060 --> 00:01:49,560 SCARECROW 13 00:03:48,520 --> 00:03:51,330 - Marina! - Hi, guys! 14 00:03:54,880 --> 00:03:58,060 - We'll be late for the birthday party! - No, we won't. 15 00:03:58,260 --> 00:04:00,160 - Here, meet... - Marina, they are waiting for us! 16 00:04:00,300 --> 00:04:02,130 Go then, I'll catch up with you. 17 00:04:02,360 --> 00:04:03,630 - This is my friend Sasha. - Sasha. 18 00:04:03,840 --> 00:04:05,639 We'll be on the square. 19 00:04:05,850 --> 00:04:06,943 I'm hungry. 20 00:04:07,194 --> 00:04:08,994 Don't worry, we'll eat enough at Somov's place. 21 00:04:09,180 --> 00:04:10,242 Too long to wait. 22 00:04:10,344 --> 00:04:12,344 We'll drop in at Valka's place, he'll fetch something for us. 23 00:04:31,530 --> 00:04:33,840 So, troublemaker, eager to stuff your face? 24 00:04:34,160 --> 00:04:37,900 So am I. The very thought of Somov's pies makes my mouth water. 25 00:04:38,220 --> 00:04:39,530 My grandma gave me nothing. 26 00:04:39,740 --> 00:04:42,180 She said it was no use in wasting food since I was going to a party. 27 00:04:42,390 --> 00:04:44,410 - Your grandma is sly. - She is indeed. 28 00:04:44,630 --> 00:04:47,370 But she still unravelled her life - neither house nor home. 29 00:04:47,560 --> 00:04:50,890 She's raised five children, and not a single one has given her a penny. 30 00:04:52,290 --> 00:04:55,200 Somov's got it good. He was born with a silver spoon in his mouth. 31 00:04:55,460 --> 00:04:58,000 His parents are rolling in it, he's a good-looking 32 00:04:58,230 --> 00:05:00,300 and he's got a good head. 33 00:05:01,180 --> 00:05:02,510 You're so envious, Valka. 34 00:05:02,690 --> 00:05:03,740 Aren't you? 35 00:05:03,940 --> 00:05:06,320 All people are envious, it's just that 36 00:05:06,510 --> 00:05:09,750 some people talk frankly about it, and others pretend not to be envious. 37 00:05:09,950 --> 00:05:12,400 Why should I envy? I can make anyone knuckle under. 38 00:05:12,515 --> 00:05:15,545 Strength is not the same as money. You can't buy bread and butter with it. 39 00:05:15,660 --> 00:05:17,540 - Ginger, what is the most important thing? - Strength. 40 00:05:17,810 --> 00:05:19,600 - See, we decided on strength. - Let me go! 41 00:05:19,701 --> 00:05:21,731 - You'll have to recognize strength. - Knock it off! Let me go! 42 00:05:21,910 --> 00:05:23,180 Knock it off already! 43 00:05:23,350 --> 00:05:25,180 - Come on, let me go! - No way. 44 00:05:25,410 --> 00:05:27,270 - Let me go! - No way. 45 00:05:27,540 --> 00:05:29,710 - Let me go! - Look, it's Shmakova! 46 00:05:31,275 --> 00:05:33,640 Shmakova! I can't believe it! 47 00:05:33,910 --> 00:05:36,060 In such trousers you should be carried. 48 00:05:36,260 --> 00:05:39,430 - Somov will be bowled over. - I don't give a toss about Somov. 49 00:05:39,456 --> 00:05:40,686 It doesn't look like it. 50 00:05:40,980 --> 00:05:45,330 What can I do if Somov likes only millionaires' granddaughters & ignores me. 51 00:05:45,330 --> 00:05:46,820 What millionaires? 52 00:05:47,010 --> 00:05:50,520 - The Bessoltsevs of course! - Them? 53 00:05:51,450 --> 00:05:52,989 You must be kidding! 54 00:05:53,082 --> 00:05:55,982 Why? What if those paintings he collects are valuable? 55 00:05:58,899 --> 00:06:02,010 Grandad, catch us! 56 00:06:02,260 --> 00:06:05,430 - Granda, ca... - I will! 57 00:06:08,290 --> 00:06:10,660 Grandad, catch us! 58 00:06:14,380 --> 00:06:16,700 Kids love Bessoltsev. 59 00:06:16,920 --> 00:06:18,170 He's grown poor. 60 00:06:18,420 --> 00:06:21,500 - He still buys paintings though. - He's a collector, after all. 61 00:06:21,780 --> 00:06:24,770 I read about it. Millionaires are always badly dressed. 62 00:06:25,060 --> 00:06:26,620 He's such a penny-pincher. 63 00:06:26,890 --> 00:06:30,540 He has no right! Paintings are people's property. 64 00:06:30,890 --> 00:06:33,470 Art belongs to the people. 65 00:06:33,650 --> 00:06:36,880 Million, you say. I'd like to have a million myself. 66 00:06:37,090 --> 00:06:39,470 - What do you need a million for? - What would you do with it? 67 00:06:39,750 --> 00:06:41,540 I don't know what to do without a million. 68 00:06:41,770 --> 00:06:43,916 But I'd definitely be better off with it, right Shmakova? 69 00:06:43,918 --> 00:06:45,118 Oh, knock it off! 70 00:06:45,350 --> 00:06:48,550 Life cannot be turned around... 71 00:06:48,560 --> 00:06:50,750 - Let's wait for Mironova. - Who does she think she is? 72 00:06:50,824 --> 00:06:53,734 I don't give a toss about Mironova. She's Button. She's nobody. 73 00:06:54,840 --> 00:06:57,150 So, Ginger... 74 00:06:57,400 --> 00:06:59,400 Guys, it's Mironova! 75 00:06:59,620 --> 00:07:01,140 Hi there! 76 00:07:01,370 --> 00:07:03,030 - The turncoat is coming. - Where? 77 00:07:06,510 --> 00:07:10,800 - Vasilyev, come here! Don't be afraid! - I'm not. 78 00:07:16,695 --> 00:07:17,960 Leave me alone! 79 00:07:18,930 --> 00:07:20,450 Turncoat! 80 00:07:21,830 --> 00:07:23,130 Will you go to Somov's place? 81 00:07:23,330 --> 00:07:25,370 - I won't. - Why? 82 00:07:25,760 --> 00:07:28,230 - I'm doing governmental work. - Cut the crap. 83 00:07:28,700 --> 00:07:31,080 - I'm sick of this your Somov. - Are you? 84 00:07:31,600 --> 00:07:33,300 Do you know what one gets for betrayal? 85 00:07:33,730 --> 00:07:35,590 Danger! It's Margarita! 86 00:07:42,300 --> 00:07:43,800 Hello! 87 00:07:44,000 --> 00:07:46,070 - We scared you? - What are you doing sneaking like that? 88 00:07:46,240 --> 00:07:47,990 Naturally, I was scared. 89 00:07:48,220 --> 00:07:50,660 Good gracious! Why are you all looking so smart? 90 00:07:51,030 --> 00:07:53,730 God! Shmakova, you look like a grown-up lady! 91 00:07:53,970 --> 00:07:55,590 - Do you like my suit? - I do. 92 00:07:55,760 --> 00:07:57,710 - Who made it for you? - My mother, of course. 93 00:07:57,890 --> 00:08:00,257 You just had to say that, didn't you? Maybe, it was sent to me from Moscow. 94 00:08:00,304 --> 00:08:01,404 It suits you. 95 00:08:01,700 --> 00:08:04,400 - Mironova, keep up! - I don't wear rags. 96 00:08:04,547 --> 00:08:06,197 Excuse us, Margarita Ivanovna, we're going to be late. 97 00:08:06,240 --> 00:08:08,480 - You're going to be late where? - To Somov's place. It's his fading. 98 00:08:08,690 --> 00:08:10,480 - His what? - His fading. 99 00:08:10,650 --> 00:08:12,630 Do you mean, his birthday? 100 00:08:12,940 --> 00:08:15,300 - Give my regards to him then. - We will. 101 00:08:16,260 --> 00:08:18,540 And one more thing, guys. Tell him 102 00:08:19,290 --> 00:08:20,840 that I wish him 103 00:08:21,100 --> 00:08:23,760 to always remain the way he is now. 104 00:08:23,920 --> 00:08:24,630 Are you leaving? 105 00:08:24,654 --> 00:08:28,254 I am. I want to show everything to my husband, he hasn't seen anything yet. 106 00:08:28,470 --> 00:08:31,510 - See you later, guys. - Goodbye, Margarita Ivanova. 107 00:08:32,640 --> 00:08:34,650 She still hasn't been to Polenovo with us. 108 00:08:34,730 --> 00:08:37,610 - Do you like her figure? - No. And jeans don't help her. 109 00:08:38,030 --> 00:08:40,940 You yokel. Jeans help everyone, it's just that hers are not brand ones. 110 00:08:41,140 --> 00:08:43,970 Where would she get money for them? She neither steals nor takes bribes. 111 00:08:44,160 --> 00:08:46,640 - Then she should start taking them. - Do you think teachers don't take bribes? 112 00:08:46,658 --> 00:08:48,668 - From who? From you maybe? - Why from me? From others. 113 00:08:48,750 --> 00:08:50,610 - Guys, it's Bessoltseva! - Where? 114 00:09:54,660 --> 00:09:55,660 Bessoltseva! 115 00:09:55,890 --> 00:09:57,930 - Hey, Scarecrow! - She doesn't hear. 116 00:09:58,220 --> 00:09:59,430 Guys! 117 00:09:59,760 --> 00:10:01,430 She's leaving. 118 00:10:01,980 --> 00:10:03,230 She's come for a ticket. 119 00:10:03,250 --> 00:10:06,010 Let's advice her to remember our lesson for her whole life. 120 00:10:06,140 --> 00:10:09,220 Bessoltseva, have you remembered our lesson for your whole life? 121 00:10:10,400 --> 00:10:11,830 She doesn't hear. 122 00:10:11,910 --> 00:10:13,020 Maybe she's deaf? 123 00:10:13,070 --> 00:10:14,830 Alright, she's leaving, isn't she? 124 00:10:14,950 --> 00:10:16,450 - That's enough for us. - Shut up! 125 00:10:16,650 --> 00:10:18,210 Ask us for forgiveness. 126 00:10:42,310 --> 00:10:45,570 - What a nice place! - In this city... 127 00:10:45,820 --> 00:10:47,570 Comrades, follow me, please. 128 00:10:48,380 --> 00:10:53,090 We will get to know the masterpieces of Russian architecture. 129 00:10:53,410 --> 00:10:55,820 This is the city's central square. 130 00:10:55,883 --> 00:10:57,963 Comrades, go to the buses, please. 131 00:10:58,150 --> 00:11:01,600 We will pause here for several minutes, 132 00:11:02,140 --> 00:11:05,310 after which we will go to the hotel where a dinner 133 00:11:05,630 --> 00:11:06,950 is waiting for us. 134 00:11:07,550 --> 00:11:09,750 Environs preserve 135 00:11:09,930 --> 00:11:13,500 many monuments which allow to trace 136 00:11:14,100 --> 00:11:16,620 primary paths of develoment 137 00:11:16,850 --> 00:11:20,150 of Russian architecture of XV-XVI centuries. 138 00:11:20,202 --> 00:11:21,712 Stop! Where are you going, Scarecrow? 139 00:11:22,040 --> 00:11:24,730 Under governmental protection, 140 00:11:25,050 --> 00:11:28,840 these monuments are a priceless treasury... 141 00:11:35,340 --> 00:11:37,450 You should be ashamed! 142 00:11:38,470 --> 00:11:40,220 Children, what are you doing? 143 00:11:40,580 --> 00:11:43,390 Children, how could you? 144 00:11:43,620 --> 00:11:46,040 Shame on you! She's a nice girl. 145 00:11:57,690 --> 00:12:00,160 What the hell? Quick, comrades, we're going to be late! 146 00:12:00,410 --> 00:12:01,590 Quick! 147 00:12:48,440 --> 00:12:49,610 Does it hurt? 148 00:12:50,410 --> 00:12:51,650 Wipe your face. 149 00:13:01,630 --> 00:13:03,000 Why did they do this to you? 150 00:13:07,930 --> 00:13:09,150 I'm a scarecrow. 151 00:13:10,016 --> 00:13:11,256 I'm ugly. 152 00:13:12,600 --> 00:13:14,120 I'm a traitor. 153 00:13:14,770 --> 00:13:15,920 - It's not true! - It is! 154 00:13:15,943 --> 00:13:17,580 It can't be true! 155 00:13:18,330 --> 00:13:20,490 Lena! Lena! 156 00:13:22,320 --> 00:13:23,930 I'm leaving, grandpa. 157 00:13:24,340 --> 00:13:25,700 Nonsense! 158 00:13:26,150 --> 00:13:27,460 Where are you going then? 159 00:13:27,830 --> 00:13:29,090 To mum. 160 00:13:29,580 --> 00:13:31,360 I'm not letting you go. 161 00:13:31,980 --> 00:13:34,620 Who said you're ugly? You're a pretty girl. 162 00:13:36,255 --> 00:13:37,795 Why are you lying, grandpa? 163 00:13:38,070 --> 00:13:39,400 You're very pretty. 164 00:13:40,500 --> 00:13:42,330 What do you know about it anyway? 165 00:13:42,860 --> 00:13:45,920 And when you grow up, you'll be a beauty. 166 00:13:47,217 --> 00:13:50,317 I can die ten times before growing up! I need it now! 167 00:13:50,740 --> 00:13:52,750 What's the matter? 168 00:13:53,122 --> 00:13:55,212 Grandpa, buy yourself a new coat. 169 00:13:55,858 --> 00:13:57,148 And don't shout at me. 170 00:13:57,444 --> 00:13:58,954 Firstly, I'm not shouting. 171 00:13:59,463 --> 00:14:01,083 And secondly, I might as well do so. 172 00:14:01,440 --> 00:14:02,690 I'm your grandfather. 173 00:14:03,750 --> 00:14:07,420 No one will ever shout at me again. 174 00:14:07,670 --> 00:14:09,780 - Let me go, I'm leaving! - No, you're not. 175 00:14:09,990 --> 00:14:11,260 You're not going anywhere. 176 00:14:11,550 --> 00:14:12,900 Get out of my way! 177 00:14:13,340 --> 00:14:15,100 Just wait, I'll take my belt... 178 00:14:15,220 --> 00:14:16,560 Patchman! 179 00:14:34,690 --> 00:14:36,320 Forgive me, grandpa. 180 00:14:38,390 --> 00:14:40,360 I always do the wrong thing. 181 00:14:41,068 --> 00:14:43,338 - Will you forgive me? - Don't even think about it. 182 00:14:49,990 --> 00:14:51,570 Well, have you forgiven me? 183 00:14:51,910 --> 00:14:53,500 I certainly haven't. 184 00:14:55,439 --> 00:14:57,419 I can see in your eyes that you have. 185 00:14:57,794 --> 00:14:58,934 Oh great! 186 00:14:59,580 --> 00:15:01,820 You almost broke your own grandfather's head. 187 00:15:03,390 --> 00:15:04,610 It's not true. 188 00:15:04,880 --> 00:15:06,430 I didn't throw it at you on purpose. 189 00:15:07,470 --> 00:15:09,290 Who told you you're a traitor? 190 00:15:10,320 --> 00:15:11,470 I just know it. 191 00:15:11,730 --> 00:15:12,870 Who did you betray? 192 00:15:14,620 --> 00:15:16,870 - You won't believe me anyway. - I certainly will. 193 00:15:18,070 --> 00:15:19,320 I betrayed you. 194 00:15:19,790 --> 00:15:20,940 Me? 195 00:15:23,470 --> 00:15:24,660 It must be a joke. 196 00:15:24,990 --> 00:15:26,390 You're inventing things. 197 00:15:26,750 --> 00:15:28,090 When did you betray me exaclty? 198 00:15:28,790 --> 00:15:29,920 Right away. 199 00:15:30,170 --> 00:15:31,560 Right away, grandpa. 200 00:15:32,400 --> 00:15:34,480 As soon as I moved here and came to the school. 201 00:15:34,800 --> 00:15:36,050 On the very first day. 202 00:15:44,520 --> 00:15:46,430 - Hello, Aleksandra Vasilyevna. - Hello. 203 00:15:46,720 --> 00:15:48,720 - Hello, Aleksandra Vasilyevna. - Hello. 204 00:15:50,320 --> 00:15:52,050 Hello, Aleksandra Vasilyevna. 205 00:15:52,230 --> 00:15:55,380 - Hello, Aleksandra Vasilyevna. - Hello. 206 00:15:55,790 --> 00:15:57,570 Guys, we've got a newbie! 207 00:15:57,695 --> 00:16:01,935 Come in, don't be afraid! Come in! We won't bite! 208 00:16:08,700 --> 00:16:10,950 - Hello. - Hello. 209 00:16:12,107 --> 00:16:15,244 Guys, she grins from ear to ear. 210 00:16:15,267 --> 00:16:17,730 I can also grin like that! 211 00:16:17,796 --> 00:16:19,476 I can do even better than that! 212 00:16:20,470 --> 00:16:24,100 - Who are your parents? - Guys, she's Patchman's granddaughter. 213 00:16:24,320 --> 00:16:26,430 Patchman? Why do you call him that way? 214 00:16:26,680 --> 00:16:29,170 What's wrong with that? They call me Skinny, 215 00:16:29,220 --> 00:16:31,790 he is Ginger and your grandfather is Patchman. 216 00:16:31,910 --> 00:16:33,690 - It sounds good. - It sure does. 217 00:16:35,020 --> 00:16:36,990 You know my grandfather well then? 218 00:16:37,330 --> 00:16:39,370 We sure do! He's a local celebrity! 219 00:16:39,420 --> 00:16:40,940 He's a big celebrity. 220 00:16:41,250 --> 00:16:43,790 Once, during a private conversation, I asked your grandfather 221 00:16:44,080 --> 00:16:46,027 why he didn't keep dogs. And he replied, 222 00:16:46,074 --> 00:16:48,210 "I don't keep dogs in order not to scare people." 223 00:16:49,120 --> 00:16:50,070 Great! 224 00:16:50,121 --> 00:16:52,981 You bet it is! We always remember his words 225 00:16:53,018 --> 00:16:55,568 when picking apples in his garden. 226 00:16:56,910 --> 00:16:57,691 He is kind. 227 00:16:57,715 --> 00:17:00,503 Yeah, right. My mother put patches on his coat. 228 00:17:00,528 --> 00:17:03,550 She told him, "You're an ex-officer, it doesn't befit you to wear patches." 229 00:17:03,730 --> 00:17:05,730 And he replied, "I don't have any extra money." 230 00:17:05,820 --> 00:17:07,750 Do you think he's stingy? 231 00:17:07,804 --> 00:17:11,430 He's not stingy, he payed my grandmother three hundred for a painting! 232 00:17:11,600 --> 00:17:13,320 She nearly died! 233 00:17:13,730 --> 00:17:16,430 And in the painting, there is an old bag with a piece of bread! 234 00:17:16,567 --> 00:17:18,700 It's Woman With a Round Loaf. 235 00:17:19,280 --> 00:17:20,630 Tell your grandfather 236 00:17:20,678 --> 00:17:22,260 that we all congratulate him, 237 00:17:22,281 --> 00:17:24,291 and that his granddaughter is exactly like him. 238 00:17:25,040 --> 00:17:27,420 Yes, me and my grandpa, we're birds of a feather. 239 00:17:33,290 --> 00:17:35,630 So what? I used to be called 240 00:17:36,050 --> 00:17:37,750 Noodle, I was very thin. 241 00:17:38,000 --> 00:17:41,531 I didn't understand then! I thought they were glad to meet me, but they mocked me! 242 00:17:41,570 --> 00:17:43,860 - Alright, what's next? - Next... 243 00:17:46,600 --> 00:17:48,460 Next I saw Dima... 244 00:17:48,970 --> 00:17:50,240 What Dima? 245 00:17:51,190 --> 00:17:52,310 Somov. 246 00:18:01,310 --> 00:18:03,820 - Hello. - Hello. 247 00:18:04,110 --> 00:18:05,670 I will be studying with you. 248 00:18:05,742 --> 00:18:06,929 You're a scarecrow! 249 00:18:06,952 --> 00:18:10,163 No, you're a scarecrow. Just a usual ginger scarecrow. Got it? Repeat! 250 00:18:10,198 --> 00:18:14,060 I got it! I got it! I'm a usual redheaded scarecrow! I give up! 251 00:18:14,520 --> 00:18:15,900 It's Margarita Ivanovna! 252 00:18:16,400 --> 00:18:18,640 Hello, Margarita Ivanovna! 253 00:18:19,840 --> 00:18:21,080 Hello, everyone! 254 00:18:21,130 --> 00:18:24,010 Look how big and bronzed you've become! 255 00:18:24,220 --> 00:18:25,400 I can hardly recognize you. 256 00:18:25,501 --> 00:18:27,721 - It seems we've got a newbie. - Yes. 257 00:18:27,990 --> 00:18:30,290 Wait a second, I'll find you a seat. 258 00:18:30,535 --> 00:18:33,075 Margarita Ivanovna, is it true that you are getting married? 259 00:18:33,209 --> 00:18:34,829 Yes, it is. I am getting married. 260 00:18:34,859 --> 00:18:36,609 Margarita Ivanovna, who's your husband? 261 00:18:36,640 --> 00:18:38,340 - A man. - Do you have his photo? 262 00:18:38,347 --> 00:18:39,837 - He lives in Moscow, doesn't he? - He does. 263 00:18:39,893 --> 00:18:41,343 Is he tall and handsome? 264 00:18:41,900 --> 00:18:43,530 He doesn't smoke or drink? 265 00:18:44,500 --> 00:18:46,230 Help yourselves, girls. 266 00:18:46,610 --> 00:18:49,720 - You needn't, Margarita Ivanovna. - Come on, help yourselves. 267 00:18:52,020 --> 00:18:53,650 Don't be shy. Take some. 268 00:18:56,080 --> 00:18:57,190 What about us? 269 00:19:04,000 --> 00:19:06,890 - What is all this noise after the bell? - We're helping ourselves to sweets. 270 00:19:07,026 --> 00:19:08,816 - During the lesson? - Help yourself, Mironova. 271 00:19:08,850 --> 00:19:10,540 - Hello, Margarita Ivanovna. - Hello. 272 00:19:11,560 --> 00:19:12,440 Thank you. 273 00:19:12,630 --> 00:19:15,150 Children, Mironova is right. Take your seats. 274 00:19:15,247 --> 00:19:16,680 Get off my seat. 275 00:19:18,161 --> 00:19:20,650 - What's your problem? - She's going to seat with Somov. 276 00:19:20,684 --> 00:19:22,150 Is that seat free? 277 00:19:22,387 --> 00:19:24,320 - It depends. - Can I sit with you? 278 00:19:25,530 --> 00:19:26,600 Shmakova! 279 00:19:26,790 --> 00:19:29,270 The newbie wants to take your seat, do you mind? 280 00:19:29,512 --> 00:19:30,942 Personally I don't mind. 281 00:19:31,143 --> 00:19:32,600 I like changing seats. 282 00:19:32,640 --> 00:19:35,520 So ciao cacao, Dima! What a scarecrow! 283 00:19:35,600 --> 00:19:37,330 Shmakova, come sit with me! 284 00:19:38,060 --> 00:19:40,160 From now on, Popik, you're my slave. 285 00:19:42,799 --> 00:19:44,940 Children, I have an annoucement to make. 286 00:19:44,955 --> 00:19:48,340 - Excuse me, can I talk to Somov? - Somov, it's for you! 287 00:19:48,415 --> 00:19:51,860 - Somov? What do you need him for? - We've got editorial board after classes. 288 00:19:51,878 --> 00:19:54,108 Editorial board? Come after classes then. 289 00:19:57,080 --> 00:19:58,090 Children! 290 00:19:58,181 --> 00:20:00,250 For autumn holidays 291 00:20:00,501 --> 00:20:02,688 we're all going to Moscow! 292 00:20:02,709 --> 00:20:04,509 Hurrah! 293 00:20:05,570 --> 00:20:06,850 Quiet. 294 00:20:07,096 --> 00:20:09,266 The board will provide buses. 295 00:20:09,560 --> 00:20:11,530 We will be living in a boarding school. 296 00:20:11,739 --> 00:20:13,000 And money 297 00:20:13,052 --> 00:20:15,876 for theatre and other entertainment 298 00:20:15,907 --> 00:20:18,111 you will take from your parents. 299 00:20:18,142 --> 00:20:19,542 Parents' money again? 300 00:20:19,600 --> 00:20:20,850 What do you suggest? 301 00:20:20,870 --> 00:20:23,600 He doesn't suggest anything. He's just showing off in front of the newbie. 302 00:20:24,639 --> 00:20:27,260 I do have a suggestion. Let's earn this money ourselves. 303 00:20:27,530 --> 00:20:30,260 - Exactly! - Margarita Ivanovna, let me speak! 304 00:20:30,983 --> 00:20:32,420 Go ahead. 305 00:20:33,326 --> 00:20:35,580 Grandpa told me a lot about your city. 306 00:20:35,770 --> 00:20:37,140 You're all such nice people. 307 00:20:37,253 --> 00:20:39,173 I support Somov's suggestion. 308 00:20:40,432 --> 00:20:42,610 Children, I like Somov's suggestion. 309 00:20:42,650 --> 00:20:43,800 But will you cope? 310 00:20:43,825 --> 00:20:44,990 Yes! 311 00:20:45,044 --> 00:20:47,280 Margarita Ivanovna! Margarita Ivanovna! 312 00:20:49,660 --> 00:20:51,870 Can we work in a labour unit? 313 00:20:51,903 --> 00:20:54,990 - You can. - Hurrah! 314 00:21:09,336 --> 00:21:12,450 First unit come here! Second unit come here! 315 00:21:13,410 --> 00:21:15,900 - Have you got wet? - Yeah. 316 00:21:16,840 --> 00:21:18,850 You're funny! Why are you wearing those shoes? 317 00:21:19,700 --> 00:21:22,210 - Why are you loafing about? - Bessoltseva's got wet. 318 00:21:22,266 --> 00:21:23,916 She should have put on high boots. 319 00:21:24,196 --> 00:21:27,106 - Just go. She'll be ready in a minute. - Why has she put on those shoes? 320 00:21:27,298 --> 00:21:28,548 What a scarecrow. 321 00:21:28,980 --> 00:21:30,280 Sit on it. 322 00:21:30,880 --> 00:21:32,040 Thank you. 323 00:21:33,090 --> 00:21:34,350 Put your shoes off. 324 00:21:34,544 --> 00:21:36,154 - You'll catch a cold. - Me? 325 00:21:36,350 --> 00:21:38,050 I'm hard as a rock. 326 00:21:42,369 --> 00:21:43,819 Take them. 327 00:21:50,158 --> 00:21:52,228 You really are a scarecrow. 328 00:21:55,680 --> 00:21:58,630 Just look at him! He's a knight! 329 00:22:00,550 --> 00:22:03,160 Girls, look - a knight! 330 00:22:03,604 --> 00:22:06,370 Oh my! Stop smooching! 331 00:22:06,399 --> 00:22:08,260 You've come here to work! 332 00:22:10,070 --> 00:22:11,880 How about popping the question then? 333 00:22:12,860 --> 00:22:17,870 Not a single sound in the garden 334 00:22:18,800 --> 00:22:23,990 Everything is paralysed till the morning 335 00:22:24,290 --> 00:22:26,170 Damn, I've torn my coat! 336 00:22:26,319 --> 00:22:29,349 Don't worry, I'll give you a rag and Somov will make a patch for you. 337 00:22:29,371 --> 00:22:31,571 Then you'll be exactly like your grandfather. 338 00:22:31,650 --> 00:22:33,180 They are birds of a feather. 339 00:22:33,353 --> 00:22:35,693 We're having a good time. Not working would be even better. 340 00:22:39,521 --> 00:22:41,178 - Scarecrow! - What? 341 00:22:41,202 --> 00:22:43,302 Look, she responds! 342 00:22:44,433 --> 00:22:48,590 Why don't you steal one of his paintings? We'll sell it. Then we won't have to work. 343 00:22:49,844 --> 00:22:51,134 Paintings? 344 00:22:55,759 --> 00:22:57,579 He will never get over it. 345 00:22:59,687 --> 00:23:02,637 He survived only because he started collecting them. 346 00:23:03,089 --> 00:23:05,140 Then we'll sell them back to him! 347 00:23:05,515 --> 00:23:06,735 That's no joke. 348 00:23:06,822 --> 00:23:09,972 He's a kind man, he's ready to give anything to people. 349 00:23:10,135 --> 00:23:12,545 He will even feel better without money. Right, Scarecrow? 350 00:23:12,727 --> 00:23:16,097 - That's true. He really is kind. - All poor people are kind. 351 00:23:16,197 --> 00:23:17,717 I read about it. 352 00:23:22,549 --> 00:23:25,319 Do you think I started beating them? 353 00:23:26,940 --> 00:23:28,270 On the contrary. 354 00:23:28,860 --> 00:23:30,650 I became ashamed of you. 355 00:23:32,853 --> 00:23:36,003 I even started hiding in the gateway when I saw you coming. 356 00:23:36,746 --> 00:23:38,596 Tell me, grandpa, 357 00:23:39,185 --> 00:23:41,995 maybe you noticed me hiding from you? 358 00:23:42,542 --> 00:23:44,592 No, I didn't. 359 00:23:45,902 --> 00:23:47,622 So you didn't. 360 00:23:48,279 --> 00:23:52,539 That means if you were a genuine beggar, 361 00:23:52,774 --> 00:23:54,394 hungry and in ragged clothes, 362 00:23:54,576 --> 00:23:56,376 I would abandon you. 363 00:23:57,408 --> 00:23:58,748 I'm a traitor. 364 00:23:59,007 --> 00:24:00,887 I told you I was traitor. 365 00:24:03,974 --> 00:24:06,354 Maybe, he did that because of me... 366 00:24:10,019 --> 00:24:12,290 because he was so... 367 00:24:14,010 --> 00:24:16,270 grandpa, he was... 368 00:24:16,493 --> 00:24:18,603 like in books. 369 00:24:19,528 --> 00:24:21,228 He was afraid of no one. 370 00:24:22,905 --> 00:24:24,565 He was always the first. 371 00:24:25,207 --> 00:24:29,417 He had such eyes. I always marvelled at what a hero he was. 372 00:24:31,679 --> 00:24:33,849 I always marvelled. 373 00:24:53,010 --> 00:24:54,200 Look, it's Valka. 374 00:24:54,596 --> 00:24:55,696 Bobik, Bobik! 375 00:24:56,250 --> 00:24:58,110 - Hi, guys. - Hello. 376 00:24:58,216 --> 00:25:00,086 Sharik! Come on! 377 00:25:01,650 --> 00:25:02,690 You heard? 378 00:25:03,616 --> 00:25:06,116 Hello, Valka! What a nice dog you have! 379 00:25:06,680 --> 00:25:08,290 But why is it shivering like that? 380 00:25:08,584 --> 00:25:10,274 - Is it ill? - It's just cold. 381 00:25:10,617 --> 00:25:13,340 Let it go! I said let it go! 382 00:25:13,679 --> 00:25:15,630 - Again? - Let it go! 383 00:25:16,025 --> 00:25:17,735 I warned you! 384 00:25:19,349 --> 00:25:20,270 Stop! 385 00:25:20,709 --> 00:25:23,230 The leash! I've lost my leash! 386 00:25:56,480 --> 00:25:58,070 I chickened out again. 387 00:25:58,490 --> 00:25:59,560 That's ok. 388 00:25:59,800 --> 00:26:01,240 Bravery will come. 389 00:26:01,960 --> 00:26:03,370 It's the third dog 390 00:26:04,125 --> 00:26:05,705 I'm taking away from him. 391 00:26:05,963 --> 00:26:08,163 He takes it to the knacker's yard for 1 rouble each. 392 00:26:10,677 --> 00:26:12,434 What do you mean to the knacker's yard? 393 00:26:12,489 --> 00:26:14,344 Just like that. To make soap out of them. 394 00:26:16,270 --> 00:26:19,350 - What do you mean to make soap? - How can I explain... 395 00:26:21,706 --> 00:26:23,676 I don't know very much myself. 396 00:26:24,685 --> 00:26:26,795 Dog's fat it used to make soap. 397 00:26:27,096 --> 00:26:30,186 This Valka is a jerk. He's a knacker. 398 00:26:37,230 --> 00:26:39,010 You're a hero, aren't you? 399 00:26:40,770 --> 00:26:43,580 - Why am I a hero? - You're afraid of no one. 400 00:26:46,913 --> 00:26:48,433 Well, it depends. 401 00:26:51,358 --> 00:26:54,188 Do you know why you are so smart? 402 00:26:54,411 --> 00:26:55,521 Why? 403 00:26:57,550 --> 00:26:59,660 Because you are very modest. 404 00:26:59,960 --> 00:27:02,360 That's why you are so wonderful. 405 00:27:02,581 --> 00:27:03,981 And that's true. 406 00:27:04,833 --> 00:27:06,942 - Are you in love with me? - I don't know. 407 00:27:06,965 --> 00:27:09,098 - And why are you asking? - Am I not allowed to ask? 408 00:27:09,187 --> 00:27:11,663 You are. Would you agree to be my friend? 409 00:27:11,691 --> 00:27:13,214 - Ok. - For the whole life? 410 00:27:13,252 --> 00:27:14,156 Ok. 411 00:27:14,650 --> 00:27:17,280 You must think I'm stupid. 412 00:27:23,206 --> 00:27:24,806 You're doing it again, aren't you? 413 00:27:25,530 --> 00:27:27,060 Petya! 414 00:27:27,470 --> 00:27:28,900 Petya! 415 00:27:29,900 --> 00:27:31,300 What now? 416 00:27:31,846 --> 00:27:33,056 Petya! 417 00:27:33,590 --> 00:27:34,880 Alright, I'm coming! 418 00:27:43,310 --> 00:27:44,550 Who do you love more, 419 00:27:44,593 --> 00:27:45,923 your father or your mother? 420 00:27:47,460 --> 00:27:48,920 He doesn't respect parents. 421 00:27:49,303 --> 00:27:50,773 He needs to be taught a lesson. 422 00:27:52,746 --> 00:27:54,526 And don't tell anyone about the dog. 423 00:27:54,665 --> 00:27:56,665 - Got it? - Let me go! 424 00:27:58,851 --> 00:27:59,821 Dima! 425 00:28:02,669 --> 00:28:04,119 Knackers! 426 00:28:28,650 --> 00:28:31,173 First salary for the labour unit! 427 00:28:31,213 --> 00:28:32,413 Hurrah! 428 00:28:32,703 --> 00:28:35,563 Margariters, well done! 429 00:28:35,830 --> 00:28:38,915 We're going to Moscow to buy presents! 430 00:28:38,929 --> 00:28:41,959 Somov, we can buy a tape recorder with this money, can't we? 431 00:28:42,090 --> 00:28:44,250 - We can. It's ours and hard-earned. - I wanted to go to Moscow anyway. 432 00:28:44,420 --> 00:28:45,920 We've earned it by ourselves, haven't we? 433 00:28:45,975 --> 00:28:48,675 ... with the force of 330 and 380 newtons. 434 00:28:48,965 --> 00:28:51,308 And two in the opposite direction with the force of 314... 435 00:28:51,321 --> 00:28:53,410 Hey you! There will be no Physics lesson! 436 00:28:53,434 --> 00:28:54,584 ... in the same direction... 437 00:28:55,882 --> 00:28:56,912 Quiet! 438 00:28:57,067 --> 00:28:59,074 - I said quiet! - Somov is about to speak! 439 00:28:59,102 --> 00:29:01,312 Quiet! We have a litterature lesson now. 440 00:29:01,467 --> 00:29:04,797 After the classes we're working at the kindergarden. 441 00:29:04,942 --> 00:29:08,132 - What work? - Those who don't want it, can bug off. 442 00:29:08,153 --> 00:29:10,533 - We'll do without them. - Work again! 443 00:29:11,054 --> 00:29:13,914 I'm not a cart horse to work for free. 444 00:29:13,977 --> 00:29:16,517 - Our country is rich enough. - Quiet! 445 00:29:17,260 --> 00:29:19,480 Guys, I'm going to surprise you now. 446 00:29:19,671 --> 00:29:22,401 - Do you know what our Valka does? - What? 447 00:29:23,930 --> 00:29:26,190 Valka, I've brought you your schoolbag. 448 00:29:26,694 --> 00:29:29,324 - Hello, my dear children. - Hello. 449 00:29:29,613 --> 00:29:32,143 And hello to you too. 450 00:29:33,500 --> 00:29:35,280 Excuse me, I'm smoking. 451 00:29:37,730 --> 00:29:40,020 - Of course, eavesdropping is bad. - Of course. 452 00:29:40,930 --> 00:29:44,410 But I heard your conversation, and I can understand your dilemma. 453 00:29:45,320 --> 00:29:48,370 It turns out, some of you are willing to work, 454 00:29:48,990 --> 00:29:50,970 while the majority of the class 455 00:29:51,149 --> 00:29:54,229 wants, so to say, mass entertainment. 456 00:29:54,980 --> 00:29:57,265 I think the minority should step aside. 457 00:29:57,350 --> 00:29:59,380 Such is the law of the group. 458 00:29:59,490 --> 00:30:00,780 As for this - 459 00:30:01,392 --> 00:30:03,192 don't pay attention to it. 460 00:30:04,809 --> 00:30:08,829 This is, as French say, no problem. 461 00:30:10,140 --> 00:30:11,270 That's it. 462 00:30:11,751 --> 00:30:13,131 You may be free. 463 00:30:13,700 --> 00:30:17,060 Free as birds. I'd love to chat with you, but I have no time. 464 00:30:19,614 --> 00:30:22,354 - Goodbye. - Goodbye. 465 00:30:22,416 --> 00:30:23,536 And good luck. 466 00:30:27,551 --> 00:30:30,351 Dima Somov! 467 00:30:30,360 --> 00:30:32,540 Dima, maybe we should really go to the cinema? 468 00:30:32,620 --> 00:30:34,080 - We can't. - Why not? 469 00:30:34,128 --> 00:30:35,508 We will let Margarita down. 470 00:30:35,590 --> 00:30:37,410 Why are you bossing us around? 471 00:30:37,524 --> 00:30:39,104 Why are you bossing us around? 472 00:30:39,540 --> 00:30:41,530 You think you're the boss and we're your servants? 473 00:30:41,640 --> 00:30:43,490 - Guys, do you want to go to the cinema? - Of course, we do. 474 00:30:43,620 --> 00:30:45,170 Let's go then. What's the problem? 475 00:30:45,246 --> 00:30:46,646 - Let's go. - I have no money. 476 00:30:46,670 --> 00:30:48,660 - Me too. - I'll lend you some. 477 00:30:49,027 --> 00:30:50,697 I'll lend some to everyone who has none. 478 00:30:50,936 --> 00:30:52,526 Here's our legend. 479 00:30:52,600 --> 00:30:54,480 We are going to see a Physics teacher who's ill. 480 00:30:54,584 --> 00:30:56,954 Leave in pairs through the back door. 481 00:30:57,310 --> 00:30:59,500 - Take each other by the hand. - We're young volunteers! 482 00:31:00,630 --> 00:31:01,860 Mironova! 483 00:31:02,240 --> 00:31:04,300 - Why aren't you leaving? - I'm not going to the cinema. 484 00:31:04,686 --> 00:31:06,336 We can always use force. 485 00:31:06,462 --> 00:31:07,892 Shaggy, get down to work! 486 00:31:08,070 --> 00:31:09,310 Take the schoolbag. 487 00:31:10,990 --> 00:31:12,270 Keep away! 488 00:31:12,810 --> 00:31:14,510 Let go of me! 489 00:31:15,264 --> 00:31:17,074 Careful, or I'll drop her! 490 00:31:17,797 --> 00:31:19,677 Let go of me, dumb ass! 491 00:31:22,061 --> 00:31:24,401 Let go of me! I'll walk by myself. 492 00:31:29,630 --> 00:31:30,940 Quiet! 493 00:31:33,030 --> 00:31:34,160 Look. 494 00:31:36,090 --> 00:31:38,280 Dima's left his treasure box. 495 00:31:41,790 --> 00:31:43,110 It's heavy. 496 00:31:45,579 --> 00:31:47,869 What would you buy if this was your money? 497 00:31:48,203 --> 00:31:49,603 A motorbike and two helmets. 498 00:31:49,780 --> 00:31:51,190 Why two? 499 00:31:52,238 --> 00:31:53,868 Why haven't we gone to the cinema? 500 00:31:56,030 --> 00:31:58,340 Well, I haven't because I don't want to. 501 00:31:59,190 --> 00:32:01,170 And I did what you did. And why don't you want? 502 00:32:01,400 --> 00:32:03,150 Well, I like you. 503 00:32:04,910 --> 00:32:05,860 Why? 504 00:32:07,560 --> 00:32:10,170 Because. You'll understand when you grow up. 505 00:32:10,470 --> 00:32:11,920 Danger! It's Margarita. 506 00:32:19,280 --> 00:32:22,120 Stop! Stop! 507 00:32:22,860 --> 00:32:24,160 I left the piggy bank there. 508 00:32:24,362 --> 00:32:26,532 - You what? - Idiot, someone will nick it! 509 00:32:26,563 --> 00:32:27,823 I'll go fetch it! 510 00:32:32,873 --> 00:32:35,073 You're such a clumsy oaf! 511 00:32:35,168 --> 00:32:37,428 Alright, I'll go fetch it myself. Wait for me around the corner. 512 00:32:39,120 --> 00:32:40,560 It doesn't hurt. 513 00:32:40,900 --> 00:32:42,380 Go to the first-aid post. 514 00:32:43,895 --> 00:32:45,370 It doesn't hurt. 515 00:32:53,150 --> 00:32:55,680 Why aren't you answering me? Where's everyone? 516 00:32:55,898 --> 00:32:57,648 But Klavdia Vasilyevna is ill. 517 00:32:57,910 --> 00:33:01,750 So what? I wrote on the blackboard that there would be a literature lesson. 518 00:33:01,826 --> 00:33:03,186 Then someone wiped it off. 519 00:33:03,940 --> 00:33:05,630 Not someone, but you! 520 00:33:06,009 --> 00:33:08,759 - I don't like it when people lie! - Neither do I. 521 00:33:08,927 --> 00:33:10,907 Really? Then tell me. 522 00:33:11,050 --> 00:33:13,680 Where has everyone skipped off? Is that how you call it? 523 00:33:14,375 --> 00:33:16,235 You're saying nothing then. Coward! 524 00:33:16,491 --> 00:33:18,511 - So I am a coward? - Yes, you are. 525 00:33:19,010 --> 00:33:22,170 - You're a pathetic abject coward. - It's not fair, Margarita Ivanovna. 526 00:33:22,320 --> 00:33:23,880 I'm sorry, but it's not fair. 527 00:33:24,386 --> 00:33:26,756 Yes, guys knew that there would be a literature lesson. 528 00:33:26,780 --> 00:33:28,560 But they wiped off the text and went to the cinema. 529 00:33:28,784 --> 00:33:31,754 And I came up with the idea to say that we've gone to see the Physics teacher. 530 00:33:32,106 --> 00:33:34,686 - Thank you very much. - Margarita Ivanovna! 531 00:33:38,590 --> 00:33:40,220 Margarita Ivanovna! 532 00:33:50,220 --> 00:33:53,150 - Well done, Somov. - There will be trouble. 533 00:33:53,382 --> 00:33:56,372 Don't be afraid! We have nothing to do with it, we're here. 534 00:33:57,009 --> 00:33:58,229 Let's leave separately. 535 00:33:58,319 --> 00:34:02,049 At first, I thought Dima would tell them everything right away, but he didn't. 536 00:34:03,340 --> 00:34:05,600 Everyone was waiting for us near the cinema. 537 00:34:06,760 --> 00:34:09,230 And in the cinema, all I could think was 538 00:34:10,050 --> 00:34:13,770 Dima and Margarita. I thought he'd tell them everything after the cinema. 539 00:34:14,240 --> 00:34:16,010 But he didn't say anything later too. 540 00:34:16,314 --> 00:34:17,624 Then I thought, 541 00:34:17,669 --> 00:34:19,859 maybe he wanted to speak to me first? 542 00:34:20,603 --> 00:34:23,453 After all, I was his closest friend. 543 00:34:24,929 --> 00:34:28,449 I was so stupid! If only I'd told him at once that I knew everything, 544 00:34:28,579 --> 00:34:30,469 he'd have confessed! 545 00:34:31,235 --> 00:34:33,585 Because he wants to be loved, 546 00:34:34,867 --> 00:34:36,637 to be admired. 547 00:34:38,263 --> 00:34:39,953 He thought he was a hero. 548 00:34:39,967 --> 00:34:41,837 He didn't know then he was a coward. 549 00:34:42,090 --> 00:34:43,370 He didn't know then. 550 00:34:43,930 --> 00:34:47,420 I, too, didn't know then that I would become a traitor! 551 00:34:48,503 --> 00:34:49,933 How does that make you a traitor? 552 00:34:50,030 --> 00:34:51,490 It was him who did all this. 553 00:34:51,570 --> 00:34:55,280 Shut up! If you were in our class, you'd be even more scared! 554 00:34:55,740 --> 00:34:57,690 You're even afraid of dogs! 555 00:34:57,712 --> 00:34:59,642 I won't tell you anything any more! 556 00:34:59,660 --> 00:35:01,280 Then don't. 557 00:35:01,434 --> 00:35:03,264 Don't tell me. I don't want to hear 558 00:35:04,700 --> 00:35:05,970 all these silly things. 559 00:35:07,324 --> 00:35:08,784 What happened next? 560 00:35:10,410 --> 00:35:12,020 Did everything come to light? 561 00:35:16,110 --> 00:35:19,180 - Hello, Aleksandra Vasilyevna. - Hello. 562 00:35:19,420 --> 00:35:21,640 - Hello, Aleksandra Vasilyevna. - Hello. 563 00:35:21,920 --> 00:35:24,530 - Hello, Aleksandra Vasilyevna. 564 00:35:27,900 --> 00:35:32,230 For deliberate disruption of a lesson, pupils of form 6-B 565 00:35:33,019 --> 00:35:36,149 are to have lower marks for behavior in the first term. 566 00:35:37,440 --> 00:35:40,750 The form mistress M.I.Kuzmina is to receive a warning. 567 00:35:41,338 --> 00:35:44,588 The incident is to be brought to the notice of the pupils' parents. 568 00:35:45,760 --> 00:35:48,890 The buses are about to leave! Quick! 569 00:35:49,133 --> 00:35:50,813 Take your seats! 570 00:35:51,490 --> 00:35:55,250 Why are you shouting at us like that? We're people and not working dogs. 571 00:35:55,330 --> 00:35:57,590 I told you to return to your seats. 572 00:35:57,722 --> 00:35:59,839 Quick! Take your seats! 573 00:35:59,853 --> 00:36:03,083 - Sod the seats, the buses are about to leave! - Take your seats! 574 00:36:04,624 --> 00:36:07,294 Bessoltseva, stop playing the fool! It won't help you. 575 00:36:10,088 --> 00:36:12,298 I wasn't playing the fool, I was just scared. 576 00:36:12,422 --> 00:36:15,802 - Take your seat. - Margarita Ivanovna, won't we be late? 577 00:36:16,158 --> 00:36:18,918 You won't, because you're not going anywhere. 578 00:36:18,959 --> 00:36:20,149 What do you mean we aren't? 579 00:36:20,416 --> 00:36:22,016 You have already had fun. 580 00:36:22,050 --> 00:36:23,770 For which you'll recieve a low mark for behaviour. 581 00:36:23,810 --> 00:36:25,820 Shmakova and me, we didn't go to the cinema. 582 00:36:25,833 --> 00:36:27,663 Sit and put your bag down. 583 00:36:28,530 --> 00:36:31,150 I know! You're just trying to scare us. 584 00:36:31,180 --> 00:36:33,068 Really? What makes you think so? 585 00:36:33,092 --> 00:36:36,352 - Why are you wearing a new dress then? - Because I am going to Moscow. 586 00:36:36,404 --> 00:36:37,794 It's you who are not. 587 00:36:37,987 --> 00:36:39,847 It's not fair, Margarita Ivanovna. 588 00:36:40,046 --> 00:36:43,736 The headmaster gave a warning to us and to you, and now you're going and we're not. 589 00:36:44,480 --> 00:36:46,740 - Vasilyev, do you really think so? - Yes. 590 00:36:46,764 --> 00:36:49,574 - Or maybe you're just pretending? - I'm not pretending. 591 00:36:51,672 --> 00:36:55,222 I had the right to go to Moscow much earlier. 592 00:36:55,930 --> 00:36:57,960 I put off my departure so that 593 00:36:57,975 --> 00:37:00,875 I could have an opportunity to give you several extra excellent marks 594 00:37:01,291 --> 00:37:04,191 in order to prove what an extraordinary class I have! 595 00:37:04,999 --> 00:37:08,349 And, by the way, someone in Moscow took offence at this. 596 00:37:08,368 --> 00:37:11,198 We don't need your extra excellent marks. So you should have left. 597 00:37:11,564 --> 00:37:13,844 - You should be ashamed of yourselves! - Why should we? 598 00:37:13,903 --> 00:37:17,083 - We didn't steal anything. - So are we going to Moscow or not? 599 00:37:17,310 --> 00:37:20,280 So maybe you let me down on purpose to... 600 00:37:21,683 --> 00:37:24,773 You disrupted the lesson on purpose just to let me down, didn't you? 601 00:37:25,240 --> 00:37:27,380 Yes. We did it on purpose. 602 00:37:27,640 --> 00:37:29,210 We don't want to go to Moscow. 603 00:37:29,771 --> 00:37:31,701 I have nothing to discuss with you. 604 00:37:32,260 --> 00:37:34,390 Margarita Ivanovna! 605 00:37:37,570 --> 00:37:38,820 What have we done? 606 00:37:38,864 --> 00:37:41,064 It's not fair, Margarita Ivanovna! 607 00:37:41,075 --> 00:37:43,875 And unfairness only makes children more cruel! 608 00:37:43,948 --> 00:37:46,338 This is what Sukhomlinsky and Makarenko would have told you. 609 00:37:46,500 --> 00:37:50,500 Just watch Test For Parents on TV, and you'll understand what you're doing! 610 00:37:50,561 --> 00:37:52,241 Sit down, Sukhomlinsky! 611 00:37:52,750 --> 00:37:54,280 You should have thought better! 612 00:37:58,286 --> 00:38:02,356 Who ratted about the cinema, morons? Who did it? 613 00:38:04,810 --> 00:38:06,090 Who was it? 614 00:38:20,040 --> 00:38:21,170 Marina, 615 00:38:21,380 --> 00:38:22,600 don't. 616 00:38:42,640 --> 00:38:44,470 - What? - I know what. 617 00:38:44,660 --> 00:38:46,060 I didn't say anything. 618 00:38:49,370 --> 00:38:50,900 Well, what? 619 00:39:05,920 --> 00:39:07,910 - What are you looking at? - I know what. 620 00:39:08,078 --> 00:39:09,458 Bug off. 621 00:39:09,540 --> 00:39:11,480 I know who is a traitor. 622 00:39:12,028 --> 00:39:13,248 Who? 623 00:39:21,240 --> 00:39:22,640 Tell us who it is. 624 00:39:22,762 --> 00:39:25,262 I'll give them 3 minutes to think. 625 00:39:27,360 --> 00:39:29,370 1 minute is over. 626 00:39:30,730 --> 00:39:32,230 If they don't own up, 627 00:39:32,653 --> 00:39:34,523 they'll only make it harder on themselves. 628 00:39:36,228 --> 00:39:38,048 Own up, traitor! 629 00:39:38,329 --> 00:39:39,399 Well? 630 00:39:40,030 --> 00:39:42,860 Shaggy, stand by the door lest they run away. 631 00:39:55,932 --> 00:39:57,972 - Guys. - Well? 632 00:39:59,671 --> 00:40:01,281 Speak up, Dima. 633 00:40:01,741 --> 00:40:03,001 Wait a second. 634 00:40:03,570 --> 00:40:05,710 - You came back. - Bug off. 635 00:40:06,100 --> 00:40:07,240 You're idiots. 636 00:40:07,521 --> 00:40:09,001 I can't go to Moscow because of you. 637 00:40:09,151 --> 00:40:12,131 And you're the biggest one of all with your cinema. 638 00:40:12,378 --> 00:40:14,138 - Everyone wanted to go. - Stop it. 639 00:40:15,000 --> 00:40:18,010 Come to me by turn. I'll check your pulses. 640 00:40:18,528 --> 00:40:20,928 We'll see how the traitor's heart thumps. 641 00:40:22,141 --> 00:40:23,621 So you don't know who it is? 642 00:40:24,013 --> 00:40:25,023 I will. 643 00:40:25,270 --> 00:40:27,160 Maybe, someone else knows? 644 00:40:27,350 --> 00:40:30,070 Someone else doesn't know too. It's none of your business, Popik. 645 00:40:30,141 --> 00:40:31,771 Come to me by turns. 646 00:40:31,796 --> 00:40:32,926 Check. 647 00:40:39,291 --> 00:40:40,941 Stand in line. 648 00:40:42,533 --> 00:40:43,883 In line. 649 00:40:45,820 --> 00:40:49,120 I don't care if I'll grow up to be ugly or remain Scarecrow for all my life or die. 650 00:40:57,520 --> 00:40:59,330 The pulse is normal. Next. 651 00:41:16,655 --> 00:41:18,295 It's normal. Next. 652 00:41:23,950 --> 00:41:25,670 It's normal. Next. 653 00:41:34,452 --> 00:41:36,192 It's normal. Next. 654 00:41:47,540 --> 00:41:49,220 It's normal. Next. 655 00:42:01,589 --> 00:42:03,019 The pulse is at 100 bpm. 656 00:42:10,555 --> 00:42:12,555 - What should it be? - 70 bpm. 657 00:42:13,260 --> 00:42:14,990 It's him! 658 00:42:15,186 --> 00:42:17,556 He and Shmakova didn't go to the cinema! 659 00:42:17,566 --> 00:42:19,046 Alright, knock it off. 660 00:42:19,376 --> 00:42:22,046 Leave Popov in alone. Whether it's him or not, what's the difference? 661 00:42:22,106 --> 00:42:25,090 Margarita would've learnt about it anyway. It's no use looking for a scapegoat. 662 00:42:25,121 --> 00:42:26,407 It does make a difference. 663 00:42:26,457 --> 00:42:28,717 - Do you know what one gets for betrayal? - I'm very very scared. 664 00:42:28,775 --> 00:42:31,615 - Popov, own up. - I bet he has a lot to tell us. 665 00:42:31,670 --> 00:42:33,210 Only someone might not like it. 666 00:42:33,272 --> 00:42:34,452 Listen! 667 00:42:34,950 --> 00:42:36,300 I did it! 668 00:42:40,160 --> 00:42:41,460 I know, 669 00:42:41,835 --> 00:42:43,405 you're just kidding. 670 00:42:44,354 --> 00:42:45,984 How could you do it, 671 00:42:46,402 --> 00:42:48,362 you miserable Scarecrow? 672 00:42:48,710 --> 00:42:51,510 How? Just like that. I went to the first-aid post, remember? 673 00:42:51,536 --> 00:42:53,066 - Indeed. - Here you are then. 674 00:42:53,255 --> 00:42:55,495 I met Margarita and told her everything. 675 00:42:55,876 --> 00:42:57,386 That's how it all happened. 676 00:42:57,760 --> 00:42:59,200 Bessoltseva is to be boycotted. 677 00:42:59,327 --> 00:43:00,447 What does it mean? 678 00:43:00,683 --> 00:43:01,783 You'll learn soon. 679 00:43:01,883 --> 00:43:02,843 No one, 680 00:43:03,146 --> 00:43:05,666 I repeat, no one must talk to her. 681 00:43:06,324 --> 00:43:08,894 Let her feel our collective despise. 682 00:43:09,078 --> 00:43:12,368 We will declare the most severe boycott to anyone who will break the vow. 683 00:43:12,540 --> 00:43:14,610 Our watchword is "boycott traitors!" 684 00:43:14,797 --> 00:43:16,317 Guys, the buses are about to leave! 685 00:43:19,426 --> 00:43:21,936 I feel sorry for my class, they wanted to go so much. 686 00:43:29,713 --> 00:43:31,343 Just look at that, 687 00:43:31,645 --> 00:43:33,455 here comes Margarita with flowers! 688 00:43:33,661 --> 00:43:34,887 Bride. 689 00:43:34,903 --> 00:43:36,203 She's looking at us. 690 00:43:42,150 --> 00:43:43,290 Smile. 691 00:43:43,380 --> 00:43:46,210 Don't let her think that we're in despair. 692 00:43:46,478 --> 00:43:49,978 Goodbye! Goodbye! 693 00:43:50,203 --> 00:43:53,923 Goodbye! Goodbye! 694 00:43:54,812 --> 00:43:56,502 Why don't I spit on her head. 695 00:43:57,880 --> 00:43:59,670 Look, she's waving to us. 696 00:43:59,898 --> 00:44:01,828 Maybe, she wants us to congratulate her. 697 00:44:02,460 --> 00:44:04,390 She's waving like a mill. 698 00:44:04,430 --> 00:44:06,340 Guys, I know. 699 00:44:06,445 --> 00:44:08,365 She changed her mind. We are going. 700 00:44:08,378 --> 00:44:10,228 To Moscow! 701 00:44:22,601 --> 00:44:23,781 Reserve a seat for me! 702 00:45:13,115 --> 00:45:15,065 He wanted to tell me something important. 703 00:45:15,152 --> 00:45:18,382 If I hadn't laughed, he'd have undoubtedly told me. 704 00:45:18,472 --> 00:45:20,532 But I laughed, grandpa! 705 00:45:22,200 --> 00:45:24,550 I laughed, don't you understand? 706 00:45:46,240 --> 00:45:48,200 We had fun the last time too. 707 00:45:49,480 --> 00:45:50,500 Grandpa, 708 00:45:50,890 --> 00:45:53,230 won't I have fun ever again? 709 00:45:54,548 --> 00:45:56,338 Has my life ended? 710 00:45:57,440 --> 00:45:58,920 Hurrah! 711 00:46:06,628 --> 00:46:08,910 Stop the bus! 712 00:46:12,845 --> 00:46:13,935 Well? 713 00:46:14,170 --> 00:46:15,360 Now you understand? 714 00:46:15,511 --> 00:46:17,171 You understand what you've done? 715 00:46:17,563 --> 00:46:19,453 Don't worry about us, Margarita Ivanovna. 716 00:46:19,572 --> 00:46:22,372 - We declared a boycott to her. - What boycott? To who? 717 00:46:22,733 --> 00:46:24,303 What boycott? 718 00:46:24,594 --> 00:46:26,044 Margarita Ivanovna, there's a stain. 719 00:46:26,960 --> 00:46:27,960 From coffee? 720 00:46:27,981 --> 00:46:29,901 I know. The dress is ruined, nothing can be done here. 721 00:46:31,330 --> 00:46:32,770 I have more important business now. 722 00:46:32,816 --> 00:46:35,276 Bessoltseva, tell me, why have they declared a boycott to you? 723 00:46:35,716 --> 00:46:37,916 - We're just playing. - It's a kind of game. 724 00:46:39,974 --> 00:46:42,984 You have only yourselves to blame. 725 00:46:43,051 --> 00:46:46,151 It's only your fault. I warned you. 726 00:46:46,498 --> 00:46:48,668 It's you who spoilt your holidays. 727 00:46:48,706 --> 00:46:51,106 I'll deal with you when I come back. 728 00:47:08,790 --> 00:47:10,960 - Brown-nose. - Scarecrow. 729 00:47:10,985 --> 00:47:13,635 - Snitch. - Traitor! 730 00:47:13,666 --> 00:47:14,746 Wait! 731 00:47:14,820 --> 00:47:16,510 - We haven't sorted it out yet. - Yes, we have. 732 00:47:16,531 --> 00:47:18,371 And we firmly decided - no mercy. 733 00:47:18,529 --> 00:47:19,589 Wait! 734 00:47:19,696 --> 00:47:20,796 Bessoltseva! 735 00:47:20,845 --> 00:47:23,075 It was not you who did this! Stop lying! 736 00:47:23,124 --> 00:47:25,504 - Tell them you were joking. - Shut up. 737 00:47:25,541 --> 00:47:27,771 It's no joke, right Dima? 738 00:47:28,005 --> 00:47:30,555 You, Bessoltseva, should be burnt at stake. 739 00:47:32,000 --> 00:47:33,920 They used to burn people for things like that. 740 00:47:34,278 --> 00:47:35,548 What kind of boycott it is? 741 00:47:35,747 --> 00:47:36,987 It's not a boycott any more. 742 00:47:37,073 --> 00:47:39,583 - They are at one. - Quiet. Somov! 743 00:47:40,977 --> 00:47:42,657 Are you against boycotting Bessoltseva? 744 00:47:42,943 --> 00:47:44,993 He doesn't say anything, which means he is. 745 00:47:46,057 --> 00:47:47,997 - Then we'll boycott him too. - Me? 746 00:47:49,040 --> 00:47:51,630 From now on, Somov, you don't exist for us. 747 00:47:52,236 --> 00:47:55,266 - Great, Somov is out too. - You're against me as well. 748 00:47:55,318 --> 00:47:58,148 Of course, I am. I don't keep company with traitors. 749 00:47:58,750 --> 00:48:00,610 Boycott Somov! 750 00:48:00,711 --> 00:48:02,531 Boycott Somov! 751 00:48:02,713 --> 00:48:04,333 Boycott Somov! 752 00:48:04,496 --> 00:48:06,106 Boycott Somov! 753 00:48:06,430 --> 00:48:07,950 Boycott Somov! 754 00:48:08,233 --> 00:48:09,763 Boycott Somov! 755 00:48:10,072 --> 00:48:11,582 Boycott Somov! 756 00:49:11,610 --> 00:49:13,020 Damn, they got away! 757 00:49:16,084 --> 00:49:18,674 - Hello. - What is it? Hang on. 758 00:49:18,997 --> 00:49:20,497 They won't even let me drink tea in peace. 759 00:49:22,615 --> 00:49:24,705 When did you manage to tell Margarita everything? 760 00:49:25,542 --> 00:49:27,492 Me? Tell Margarita? 761 00:49:27,968 --> 00:49:29,158 Why are you laughing? 762 00:49:29,615 --> 00:49:31,275 Did you notice how she 763 00:49:31,635 --> 00:49:33,695 was torn today? She felt sorry for us 764 00:49:33,718 --> 00:49:36,768 and she also had to go to the wedding. She's nice, isn't she? 765 00:49:36,779 --> 00:49:38,149 Don't try to change the subject. 766 00:49:38,630 --> 00:49:40,240 When did you tell her everything? 767 00:49:40,912 --> 00:49:42,302 I didn't tell her anything. 768 00:49:42,429 --> 00:49:43,769 Am I not beautiful? 769 00:49:43,894 --> 00:49:46,694 - Who did you tell then? - No one. 770 00:49:48,069 --> 00:49:49,659 I've decided to become 771 00:49:50,300 --> 00:49:51,530 a beauty queen. 772 00:49:51,839 --> 00:49:53,499 Why did you tell everyone that you did? 773 00:49:53,773 --> 00:49:55,593 I just felt like doing it. 774 00:49:57,725 --> 00:49:59,575 I was standing by the door and heard everything 775 00:49:59,791 --> 00:50:01,771 when Margarita caught you. 776 00:50:03,469 --> 00:50:04,979 You did it for me? 777 00:50:06,279 --> 00:50:07,699 What are we going to do now? 778 00:50:08,710 --> 00:50:10,240 Do what you want. 779 00:50:10,442 --> 00:50:11,872 Why are you so scared? 780 00:50:13,013 --> 00:50:15,123 So you think I'm a coward? 781 00:50:15,619 --> 00:50:17,129 I don't think so. 782 00:50:18,186 --> 00:50:20,206 I don't think so, honestly. 783 00:50:20,578 --> 00:50:22,238 Let's go find everyone. I'll tell them. 784 00:50:22,525 --> 00:50:24,215 - There they are. - Where? 785 00:50:26,456 --> 00:50:28,926 Aunt Klava, don't give us away, we're playing a kind of game. 786 00:50:30,960 --> 00:50:32,030 Motya! 787 00:50:32,964 --> 00:50:33,954 It's certain. 788 00:50:33,973 --> 00:50:36,363 They are somewhere around here, I can smell them. 789 00:50:38,794 --> 00:50:41,754 - Marina, your mum's calling you. - Sod her. Isn't it them? 790 00:50:43,652 --> 00:50:45,222 Alright, I'm coming. 791 00:50:50,238 --> 00:50:51,408 What do you want? 792 00:50:51,589 --> 00:50:53,139 Why didn't you leave? 793 00:50:54,438 --> 00:50:56,278 - She didn't take us with her. - Why? 794 00:50:57,373 --> 00:50:58,863 Why do you care? 795 00:51:00,648 --> 00:51:03,348 I've already called your father in Moscow. 796 00:51:03,621 --> 00:51:04,711 What did he say? 797 00:51:04,905 --> 00:51:08,345 - He said he would be glad to see you. - Did you tell him I want to stay with him? 798 00:51:12,451 --> 00:51:14,451 What don't you like about living with your mother? 799 00:51:15,288 --> 00:51:17,388 Did you or did you not tell him? Just don't lie to me. 800 00:51:19,083 --> 00:51:20,163 What then, 801 00:51:20,267 --> 00:51:22,147 you want to leave your mother all alone? 802 00:51:23,304 --> 00:51:26,294 The sooner I leave, the sooner you'll find someone for yourself. 803 00:51:26,356 --> 00:51:27,696 You won't be alone. 804 00:51:27,869 --> 00:51:29,979 And stop smoking this shit. 805 00:51:31,120 --> 00:51:32,980 He sent me here temporarily. 806 00:51:33,003 --> 00:51:34,993 I can't live here! 807 00:51:37,807 --> 00:51:39,117 Maybe he'll take you himself, 808 00:51:40,260 --> 00:51:41,560 when he comes here. 809 00:51:41,735 --> 00:51:44,445 He won't come, he's got symposiums everyday. 810 00:51:44,955 --> 00:51:46,245 And stop whining! 811 00:51:48,261 --> 00:51:50,581 I won't go anywhere from you. 812 00:51:50,923 --> 00:51:53,133 And stop smoking, how many times do I have to tell you! 813 00:51:53,159 --> 00:51:54,959 It doesn't suit you! 814 00:51:56,152 --> 00:51:57,192 Nevermind. 815 00:51:57,374 --> 00:51:58,384 Motya! 816 00:51:58,473 --> 00:51:59,643 Motya! 817 00:52:02,299 --> 00:52:03,829 I'll show her! 818 00:52:04,683 --> 00:52:05,803 Motya! 819 00:52:06,130 --> 00:52:07,260 Motya! 820 00:52:08,106 --> 00:52:09,116 Guys, 821 00:52:09,123 --> 00:52:11,503 you're in the same class as Motya. Why didn't you go to Moscow? 822 00:52:11,527 --> 00:52:12,897 Well, you see, 823 00:52:13,688 --> 00:52:15,838 it just happened that we shirked a lesson. 824 00:52:15,848 --> 00:52:18,548 - You naughty shameless children. - Sorry. Goodbye. 825 00:52:25,865 --> 00:52:27,045 Grandpa, 826 00:52:29,590 --> 00:52:31,110 if I ask you a question, 827 00:52:31,345 --> 00:52:33,265 will you take it seriously? 828 00:52:34,182 --> 00:52:35,302 Go ahead. 829 00:52:35,706 --> 00:52:36,916 Promise? 830 00:52:37,053 --> 00:52:38,173 I promise. 831 00:52:41,408 --> 00:52:43,778 When you were 12, 832 00:52:45,030 --> 00:52:46,470 did you hug girls? 833 00:52:48,640 --> 00:52:49,780 Me? 834 00:52:50,548 --> 00:52:51,718 At 12? 835 00:52:52,928 --> 00:52:54,558 I must confess, 836 00:52:55,046 --> 00:52:56,246 I didn't. 837 00:52:58,978 --> 00:52:59,968 You see? 838 00:53:00,777 --> 00:53:02,317 And he hugged me. 839 00:53:03,667 --> 00:53:04,767 How? 840 00:53:08,241 --> 00:53:09,371 Like this. 841 00:53:09,756 --> 00:53:11,006 In front of everyone. 842 00:53:12,044 --> 00:53:14,184 We walked the street like that. 843 00:53:16,494 --> 00:53:17,674 And Sveta, 844 00:53:18,038 --> 00:53:19,278 his sister, 845 00:53:21,126 --> 00:53:22,506 she is so nasty. 846 00:53:25,542 --> 00:53:28,022 She started shouting, "Bride and groom!" 847 00:53:28,656 --> 00:53:30,486 And I asked, "Who?" 848 00:53:31,646 --> 00:53:32,746 And she replied, 849 00:53:32,753 --> 00:53:34,563 "Dima is the groom, and you're the bride." 850 00:53:36,148 --> 00:53:38,648 I liked it. It felt good 851 00:53:38,756 --> 00:53:40,386 that she should say so. 852 00:53:42,440 --> 00:53:43,850 Is it wrong? 853 00:53:46,267 --> 00:53:47,907 In some sense, it's even... 854 00:53:48,717 --> 00:53:50,457 - ... wonderful. - Really? 855 00:54:02,201 --> 00:54:05,291 Bride and groom! Bride and groom! 856 00:54:05,636 --> 00:54:08,006 What are you doing here? Go home now! 857 00:54:08,633 --> 00:54:11,403 Dima is the groom, and Lena is the bride! 858 00:54:12,990 --> 00:54:14,700 It's Sveta, my sister. 859 00:54:15,073 --> 00:54:16,773 She's cute. 860 00:54:18,246 --> 00:54:19,356 Listen. 861 00:54:19,692 --> 00:54:21,472 I decided to bring home the bag 862 00:54:21,563 --> 00:54:23,223 and go back to the hairdresser's. 863 00:54:23,260 --> 00:54:24,260 What for? 864 00:54:24,426 --> 00:54:27,576 I want a new hair-style. I'm tired of plaits. 865 00:54:28,106 --> 00:54:29,186 I'll accompany you. 866 00:54:29,205 --> 00:54:32,005 You know, it occurred to me that no one will believe me if I confess right away. 867 00:54:32,183 --> 00:54:33,863 They'll think I just want to help you out. 868 00:54:33,980 --> 00:54:35,830 It'll be better if I do it later, without you. 869 00:54:35,985 --> 00:54:37,335 What do you think? 870 00:54:40,610 --> 00:54:42,170 I think like you do. 871 00:54:43,310 --> 00:54:44,630 And what did he say? 872 00:54:45,960 --> 00:54:47,160 He was glad. 873 00:54:48,522 --> 00:54:50,292 He liked what I said. 874 00:54:51,602 --> 00:54:52,852 And you were glad 875 00:54:53,568 --> 00:54:54,928 that you helped him once again? 876 00:54:55,092 --> 00:54:57,952 Yes, I was! I was! 877 00:54:59,111 --> 00:55:00,411 I was! 878 00:55:00,860 --> 00:55:03,960 You told yourself that one must be merciful! 879 00:55:04,210 --> 00:55:06,120 - You said so! - Calm down. 880 00:55:06,606 --> 00:55:07,936 You did the right thing. 881 00:55:10,178 --> 00:55:11,428 I understand. 882 00:55:13,740 --> 00:55:15,070 No, you don't. 883 00:55:15,160 --> 00:55:16,300 Why not? 884 00:55:16,650 --> 00:55:17,530 You can't. 885 00:55:17,547 --> 00:55:19,347 Just don't tell anyone yet. 886 00:55:19,369 --> 00:55:21,769 Otherwise, it'll look as if I'm a coward. Ok? 887 00:55:21,956 --> 00:55:22,791 Alright. 888 00:55:22,854 --> 00:55:25,932 I'll tell them myself when I see them. I'll wait for you here then. 889 00:55:36,554 --> 00:55:39,644 - They're not here. - We'll find them, you'll see. 890 00:55:46,936 --> 00:55:49,316 It's a shame that there are only sissies in our class. 891 00:55:49,580 --> 00:55:51,030 They say they feel sorry for her. 892 00:55:51,060 --> 00:55:53,180 And tomorrow they'll kiss with the traitor. 893 00:55:53,261 --> 00:55:54,441 They don't care. 894 00:55:54,816 --> 00:55:57,736 What kind of class is this? They've all copped out! 895 00:55:59,799 --> 00:56:01,139 There's no friendship here. 896 00:56:01,451 --> 00:56:03,131 My poor feet. 897 00:56:03,605 --> 00:56:05,025 I got up at 5 today. 898 00:56:05,206 --> 00:56:07,106 I had everyone on their toes at home. 899 00:56:07,580 --> 00:56:09,670 Mum gave me a list of things to buy. 900 00:56:10,318 --> 00:56:12,518 I sponged some money from my father. 901 00:56:13,277 --> 00:56:14,487 He's very kind. 902 00:56:14,503 --> 00:56:17,360 When he's drunk, mum and me ask him for money. 903 00:56:17,423 --> 00:56:18,733 Just don't tell anyone. 904 00:56:18,827 --> 00:56:20,887 I told you privately, as a friend. 905 00:56:21,450 --> 00:56:23,610 - What were you going to buy in Moscow? - Nothing. 906 00:56:24,348 --> 00:56:27,638 - Listen, Mironova, why are you like that? - Like what? 907 00:56:28,748 --> 00:56:30,225 I saw your mum yesterday. 908 00:56:30,508 --> 00:56:33,678 She was in blue jacket to match the colour of her eyes. I was bowled over. 909 00:56:33,692 --> 00:56:34,932 You're miserable. 910 00:56:35,260 --> 00:56:37,920 Look how touchy you are. 911 00:56:38,152 --> 00:56:39,342 And what about you? 912 00:56:39,510 --> 00:56:41,940 We are normal, with no hang-ups. 913 00:56:41,952 --> 00:56:43,602 There's no war - it's already good. 914 00:56:43,627 --> 00:56:45,217 Is that what your mother says? 915 00:56:46,770 --> 00:56:48,880 Listen, Button... 916 00:56:49,160 --> 00:56:50,310 Iron Button. 917 00:56:50,654 --> 00:56:53,304 If you're so upright, then say what Scarecrow did to you. 918 00:56:53,316 --> 00:56:55,796 She honestly told the teacher everything. 919 00:56:55,842 --> 00:56:58,982 Honesty is a loose concept. One can say honestly but act basely. 920 00:56:59,174 --> 00:57:01,864 You know I didn't want to go to the cinema, buy I cannot betray either. 921 00:57:02,034 --> 00:57:04,594 If you betray a friend today, tomorrow you'll betray... 922 00:57:05,123 --> 00:57:07,673 Have you read the book "One becomes a traitor only once"? Read it. 923 00:57:07,775 --> 00:57:09,315 I don't like books about war. 924 00:57:09,655 --> 00:57:11,315 And what if it's not Bessoltseva? 925 00:57:11,585 --> 00:57:12,735 Then who? 926 00:57:13,320 --> 00:57:14,120 It doesn't matter. 927 00:57:14,126 --> 00:57:16,586 I treat everyone equally. If you don't live truthfully - there's payback. 928 00:57:16,870 --> 00:57:17,900 Otherwise... 929 00:57:18,261 --> 00:57:19,971 How about I beat you up now? 930 00:57:20,837 --> 00:57:21,987 What do you mean? 931 00:57:22,365 --> 00:57:23,755 I mean what I say. 932 00:57:24,827 --> 00:57:26,277 Like this. 933 00:57:29,508 --> 00:57:30,798 What are you staring at? 934 00:57:31,980 --> 00:57:33,350 Mum! 935 00:57:33,847 --> 00:57:35,867 We can't find them anywhere. Even at home. 936 00:57:36,970 --> 00:57:39,400 - And Shaggy caught Vasilyev. - What for? 937 00:57:39,896 --> 00:57:41,826 He stands up for Scarecrow. 938 00:57:43,250 --> 00:57:45,270 Let go of me! 939 00:57:45,303 --> 00:57:46,953 - I'm talking to you! - Oh come on. 940 00:57:46,998 --> 00:57:48,630 Stop pushing with your muscles! 941 00:57:48,659 --> 00:57:50,459 You'll break my neck! Are you stupid? 942 00:57:50,605 --> 00:57:52,885 So, turncoat, have nothing to say? 943 00:57:52,953 --> 00:57:54,963 Have you read the book "One becomes a traitor only once"? 944 00:57:54,978 --> 00:57:56,628 I'm against betrayal too! 945 00:57:56,650 --> 00:57:58,814 But you mustn't hit her! She's a girl! 946 00:57:58,837 --> 00:58:00,070 So what? 947 00:58:00,206 --> 00:58:02,046 A girl. Morons. 948 00:58:02,121 --> 00:58:04,201 Do you know that someone was waiting for me in Moscow? 949 00:58:04,245 --> 00:58:06,345 - For who? - For me. 950 00:58:06,382 --> 00:58:08,712 You're all used to living here, you don't care. And I had to be there. 951 00:58:08,800 --> 00:58:12,050 Just listen, someone was waiting for her! Stinking Moscovite. 952 00:58:12,118 --> 00:58:14,918 An orchestra and a 3-course meal were prepared for her. 953 00:58:14,988 --> 00:58:16,528 Who was waiting for you? 954 00:58:16,585 --> 00:58:18,385 - Someone. - Who? 955 00:58:18,403 --> 00:58:20,423 - My father. - Bullshitter. 956 00:58:20,486 --> 00:58:23,116 Why do you have your mother's surname then? 957 00:58:23,362 --> 00:58:25,412 - Shut up. - Knock it off you two. 958 00:58:25,450 --> 00:58:28,320 She's bullshitting. Everyone knows she doesn't have a father. 959 00:58:28,337 --> 00:58:30,137 Shut it already. 960 00:58:30,273 --> 00:58:33,173 Look who's talking. Don't stick your nose. 961 00:58:33,300 --> 00:58:35,000 I'll call you when I need you. 962 00:58:36,306 --> 00:58:39,256 - Hey, carefully! - Stop it, girls! 963 00:58:40,960 --> 00:58:42,180 Girls! 964 00:58:45,565 --> 00:58:47,235 Stop it already! 965 00:58:48,150 --> 00:58:49,620 Don't! 966 00:58:49,722 --> 00:58:50,922 Stop it! 967 00:58:51,560 --> 00:58:52,840 Stop it! 968 00:58:56,428 --> 00:58:57,658 Look! 969 00:59:00,016 --> 00:59:01,780 What is that? 970 00:59:02,050 --> 00:59:03,700 Ayvazovsky's painting 971 00:59:03,850 --> 00:59:05,790 Pioneers Collecting Scrap Metal. 972 00:59:07,525 --> 00:59:09,405 What a hair-style that is! 973 00:59:10,130 --> 00:59:11,790 Surround her. 974 00:59:19,820 --> 00:59:22,020 She pretends she doesn't care about us. 975 00:59:22,175 --> 00:59:24,505 Who is that beauty over there? 976 00:59:24,526 --> 00:59:25,980 She doesn't notice us. 977 00:59:26,010 --> 00:59:28,880 Lena, it's us, your classmates. 978 00:59:29,400 --> 00:59:31,290 Valka, fire! 979 00:59:31,977 --> 00:59:33,217 Taking aim. 980 00:59:39,796 --> 00:59:41,026 Outflank her. 981 00:59:46,280 --> 00:59:47,800 Surround her! 982 00:59:51,529 --> 00:59:53,559 What are you doing, hooligans? I'll take you to the police! Motya! 983 00:59:53,601 --> 00:59:55,781 Sorry, I wasn't aiming at you. 984 00:59:56,296 --> 00:59:58,646 Stop calling me like that! I'm not Motya. 985 00:59:58,660 --> 01:00:01,280 She's a jerk and you do her hair, stupid. 986 01:00:02,007 --> 01:00:05,887 What? You should be ashamed to talk to your mother like that in front of others. 987 01:00:06,200 --> 01:00:07,780 - Stop calling me stupid! - Bug off! 988 01:00:08,026 --> 01:00:09,986 Don't stick your nose in my business! 989 01:00:10,131 --> 01:00:12,101 What does it mean not to stick my nose in your business? 990 01:00:12,169 --> 01:00:13,859 Am I a stranger for you? 991 01:00:13,982 --> 01:00:15,822 I'm your mother, after all. 992 01:00:16,890 --> 01:00:19,180 It's just a kind of game. 993 01:00:19,936 --> 01:00:22,606 What are you doing? You'll spoil her hair-style! 994 01:00:22,859 --> 01:00:24,339 She grins from ear to ear. 995 01:00:24,564 --> 01:00:26,204 - What are you doing? - Let go of me! 996 01:00:26,392 --> 01:00:28,972 What are you doing? Hey! 997 01:00:30,058 --> 01:00:31,428 Dima! 998 01:00:31,680 --> 01:00:32,850 Dima! 999 01:00:33,725 --> 01:00:35,875 Don't hit girls! 1000 01:00:38,410 --> 01:00:40,260 I'll call the police! 1001 01:00:40,540 --> 01:00:41,680 Police! 1002 01:00:44,710 --> 01:00:46,370 Parasites! 1003 01:00:46,665 --> 01:00:50,375 You miserable scum! Your school should deal with you better! 1004 01:00:50,537 --> 01:00:52,767 What is your Komsomol organization doing! 1005 01:00:53,715 --> 01:00:55,385 We're on holidays. 1006 01:00:55,754 --> 01:01:00,804 Life is impossible to turn around 1007 01:01:01,003 --> 01:01:05,693 And time cannot be stopped not for a single moment 1008 01:01:06,010 --> 01:01:08,680 And though the night is pitch-dark 1009 01:01:08,950 --> 01:01:11,400 and my home is lonesome 1010 01:01:11,700 --> 01:01:15,510 The old clock still goes 1011 01:01:15,730 --> 01:01:17,330 Scarecrow is a traitor! 1012 01:01:17,546 --> 01:01:19,376 Scarecrow is a traitor! 1013 01:01:19,644 --> 01:01:21,414 Scarecrow is a traitor! 1014 01:01:21,661 --> 01:01:23,561 Scarecrow is a traitor! 1015 01:01:23,890 --> 01:01:25,700 Scarecrow is a traitor! 1016 01:01:25,920 --> 01:01:27,790 Scarecrow is a traitor! 1017 01:01:28,031 --> 01:01:29,281 Scarecrow... 1018 01:01:35,230 --> 01:01:37,700 You have to behave as if it has nothing to do with you. 1019 01:01:37,772 --> 01:01:40,652 If you run, it means you're guilty, doesn't it? 1020 01:01:41,174 --> 01:01:43,264 I understood that you mustn't run. 1021 01:01:43,290 --> 01:01:45,420 You mustn't run when you're chased. 1022 01:01:46,438 --> 01:01:48,798 You mustn't run even if there are a lot of them! 1023 01:01:48,874 --> 01:01:52,324 Even if they hit you, you must never run! Never! 1024 01:01:52,371 --> 01:01:54,881 In any case, you must never run! 1025 01:01:58,386 --> 01:01:59,506 Vasilyev! 1026 01:02:00,696 --> 01:02:01,916 Vasilyev! 1027 01:02:02,549 --> 01:02:04,539 - And where's everyone else? - You know where. 1028 01:02:04,924 --> 01:02:06,404 They're chasing Bessoltseva. 1029 01:02:06,576 --> 01:02:08,646 - It means I'm late. - What do you need them for? 1030 01:02:08,800 --> 01:02:10,250 I have to talk to them. 1031 01:02:10,501 --> 01:02:13,171 Dima, will you help her? They hit her. 1032 01:02:13,241 --> 01:02:14,841 What kind of boycott that is? 1033 01:02:14,987 --> 01:02:17,137 - And what else? - It's not a boycott any more. 1034 01:02:17,470 --> 01:02:19,720 Stop whining! I'm sick as it is. 1035 01:02:20,010 --> 01:02:22,030 Crybaby. Sissy. Coward. 1036 01:02:22,057 --> 01:02:23,767 - I'm a coward? - You are! 1037 01:02:24,190 --> 01:02:26,440 - Coward, coward! - Sod you all! 1038 01:02:26,531 --> 01:02:28,161 She's not a traitor! 1039 01:02:29,228 --> 01:02:32,018 - You like her, don't you? - What? Why? 1040 01:02:32,445 --> 01:02:34,495 - But you do believe her? - I do. And you? 1041 01:02:37,306 --> 01:02:39,606 - Maybe she'd better leave? - How? 1042 01:02:39,931 --> 01:02:42,931 For good. Talk to her. Or else, they'll make her life miserable. 1043 01:02:44,746 --> 01:02:47,646 While we're standing here talking, they are beating her. Let's go! 1044 01:03:51,016 --> 01:03:52,446 Grandpa! 1045 01:03:58,856 --> 01:04:01,036 Scarecrow! Scarecrow, come out! 1046 01:04:01,256 --> 01:04:04,776 Scarecrow! Scarecrow! Patchgirl! 1047 01:04:19,296 --> 01:04:20,866 Dima! 1048 01:04:42,786 --> 01:04:44,256 Did he tell them? 1049 01:04:44,726 --> 01:04:45,656 Did he? 1050 01:04:48,246 --> 01:04:49,516 Did he tell them 1051 01:04:49,786 --> 01:04:51,056 that it wasn't you? 1052 01:04:53,886 --> 01:04:55,696 Stop weeping. 1053 01:04:57,396 --> 01:04:58,736 Or else, I might think 1054 01:04:58,986 --> 01:05:00,416 that he chickened out again. 1055 01:05:04,086 --> 01:05:05,666 It's impossible. 1056 01:05:09,326 --> 01:05:10,866 It's impossible. 1057 01:05:20,606 --> 01:05:22,086 It's too much. 1058 01:05:23,396 --> 01:05:24,936 This your Dima... 1059 01:05:25,326 --> 01:05:27,616 - Stop it! - I'm saying that... 1060 01:05:27,956 --> 01:05:29,336 Stop it! 1061 01:05:30,786 --> 01:05:32,896 I'll make tea for you. 1062 01:05:38,519 --> 01:05:40,008 I'll make tea for you. Don't cry. 1063 01:05:41,116 --> 01:05:42,456 You know, 1064 01:05:46,856 --> 01:05:48,916 tea will help you a lot. 1065 01:05:50,206 --> 01:05:52,046 Why, grandpa? 1066 01:05:52,206 --> 01:05:54,046 Why? 1067 01:06:01,423 --> 01:06:02,886 I don't want to live. 1068 01:06:03,410 --> 01:06:05,183 I don't want to live! 1069 01:06:05,324 --> 01:06:06,624 Don't say that. 1070 01:06:08,086 --> 01:06:10,556 Tell me what happened next. 1071 01:06:10,986 --> 01:06:12,056 Well? 1072 01:06:12,396 --> 01:06:13,756 Tell me. 1073 01:07:26,016 --> 01:07:29,046 2-23-19... 1074 01:07:53,616 --> 01:07:54,996 Hello. 1075 01:07:56,276 --> 01:07:58,306 Sveta, is Dima at home? 1076 01:07:59,756 --> 01:08:01,866 What? What was that again? 1077 01:08:06,086 --> 01:08:08,016 I've had my hair styled. 1078 01:08:08,396 --> 01:08:09,366 Yes. 1079 01:08:11,296 --> 01:08:13,636 Aunt Klava said I look stunning. 1080 01:08:15,766 --> 01:08:16,776 Yes. 1081 01:08:49,346 --> 01:08:50,706 Mum! 1082 01:09:06,126 --> 01:09:07,826 Guess what I've brought you. 1083 01:09:08,056 --> 01:09:09,256 Quiet. 1084 01:09:10,219 --> 01:09:11,479 Why have you turned off the light? 1085 01:09:11,739 --> 01:09:13,029 There's a wild boar. 1086 01:09:13,579 --> 01:09:14,829 What boar? 1087 01:09:15,956 --> 01:09:16,876 Where? 1088 01:09:17,095 --> 01:09:18,905 I'm telling you, there's some man 1089 01:09:19,012 --> 01:09:21,732 who put on a boar's head and tried to climb through the window. 1090 01:09:22,346 --> 01:09:23,486 Hey! 1091 01:09:25,316 --> 01:09:26,626 There's no one here. 1092 01:09:27,015 --> 01:09:28,865 One starts seeing all kinds of things in the dark. 1093 01:09:29,496 --> 01:09:31,036 And you got scared. Silly you. 1094 01:09:31,256 --> 01:09:34,566 By the way, you're a daughter of a major who's been through the war. 1095 01:09:34,902 --> 01:09:36,792 You're afraid of other people's dogs yourself. 1096 01:09:36,966 --> 01:09:38,896 Who is not afraid of other people's dogs? 1097 01:09:39,139 --> 01:09:40,729 Just look here. 1098 01:09:40,983 --> 01:09:43,013 Fortune smiled on us. 1099 01:09:44,296 --> 01:09:45,696 Kolkin's grandmother 1100 01:09:45,864 --> 01:09:47,154 presented us 1101 01:09:47,447 --> 01:09:48,947 with this painting. 1102 01:09:52,816 --> 01:09:53,966 Here it is. 1103 01:09:55,846 --> 01:09:57,056 I wanted to give her money, 1104 01:09:57,296 --> 01:09:58,556 but she won't take it. 1105 01:10:01,556 --> 01:10:03,046 So nice and kind 1106 01:10:03,736 --> 01:10:05,246 and wonderful 1107 01:10:05,826 --> 01:10:07,316 Kolkin's grandmother is. 1108 01:10:17,406 --> 01:10:19,046 Just look at that! 1109 01:10:24,676 --> 01:10:26,826 Wonderful Kolkin's grandmother. 1110 01:10:32,969 --> 01:10:35,409 What unique people surround us. 1111 01:10:36,076 --> 01:10:37,166 Lena! 1112 01:10:37,583 --> 01:10:38,843 Lena, wake up! 1113 01:10:38,960 --> 01:10:40,570 Look! Do you like it? 1114 01:10:41,143 --> 01:10:43,113 It's just a girl who looks a bit like me. 1115 01:10:49,456 --> 01:10:50,956 What happened to your plaits? 1116 01:10:52,169 --> 01:10:55,009 I've had my hair styled. It's just for holidays. 1117 01:10:55,361 --> 01:10:57,251 But... You haven't cut them off, have you? 1118 01:10:57,387 --> 01:11:00,237 No. Aunt Klava just made it curly. 1119 01:11:06,465 --> 01:11:08,825 How lucky it is that you've done your hair! 1120 01:11:09,286 --> 01:11:11,856 Otherwise, I'd never notice how alike you look! 1121 01:11:12,666 --> 01:11:13,976 The same eyes. 1122 01:11:14,440 --> 01:11:15,800 The same lips. 1123 01:11:18,717 --> 01:11:21,467 And if you were bald, you'd be an exact double. 1124 01:11:25,231 --> 01:11:26,791 Do you know who this is? 1125 01:11:27,626 --> 01:11:29,346 Do you know... where is it... 1126 01:11:29,816 --> 01:11:31,386 Do you know who this is? 1127 01:11:31,886 --> 01:11:33,056 Who? 1128 01:11:34,056 --> 01:11:35,416 Here's a medallion. 1129 01:11:36,076 --> 01:11:37,656 It's grandma Masha. 1130 01:11:38,720 --> 01:11:39,900 Masha, 1131 01:11:40,226 --> 01:11:41,656 my grandfather's sister. 1132 01:11:42,969 --> 01:11:45,819 She died when I was 4. They were serfs 1133 01:11:46,246 --> 01:11:47,466 of Razumovsky's. 1134 01:11:47,546 --> 01:11:49,826 Your school is his former estate. 1135 01:11:49,977 --> 01:11:52,997 In order to build it, he sold entire village of the Bessoltsevs: 1136 01:11:53,506 --> 01:11:55,706 my grandfather, my grandmother 1137 01:11:55,757 --> 01:11:58,287 and even the famous Petr, 1138 01:11:58,498 --> 01:12:01,958 the artist, whose paintings we collect. 1139 01:12:02,546 --> 01:12:03,816 They were later bought out. 1140 01:12:04,176 --> 01:12:05,606 Grandma Masha got education 1141 01:12:05,699 --> 01:12:07,279 and became a teacher. 1142 01:12:07,378 --> 01:12:10,428 She was a nurse during the siege of Sevastopol. 1143 01:12:12,198 --> 01:12:14,628 Have you read Sevastopol Stories by Tolstoy? 1144 01:12:14,902 --> 01:12:16,142 She was there. 1145 01:12:16,243 --> 01:12:17,643 And my grandfather 1146 01:12:17,882 --> 01:12:19,942 became a doctor. 1147 01:12:19,956 --> 01:12:22,366 He built the first hospital in the city. 1148 01:12:22,712 --> 01:12:24,492 He also built a children's home. 1149 01:12:26,096 --> 01:12:28,966 In 1941 Fascists killed him. 1150 01:12:29,084 --> 01:12:31,264 It happened right here, in the yard, by this very window. 1151 01:12:31,754 --> 01:12:33,514 He was hiding the wounded. 1152 01:12:34,026 --> 01:12:35,776 He was 81. 1153 01:12:36,424 --> 01:12:38,614 Everything is so close. 1154 01:12:40,559 --> 01:12:43,879 Come to think of it, serfdom was not that long ago. 1155 01:12:45,926 --> 01:12:47,356 Grandpa, there's a boar! 1156 01:12:52,456 --> 01:12:55,126 - Here's your boar. - Dima! 1157 01:12:55,296 --> 01:12:57,006 Grandpa, they are holding him by force. 1158 01:12:57,096 --> 01:13:00,326 They make him scare me. Grandpa, they tied his hands. 1159 01:13:00,616 --> 01:13:03,996 Grandpa, shout at them! Dima! 1160 01:13:04,969 --> 01:13:06,579 Why doesn't he answer you? 1161 01:13:07,282 --> 01:13:10,092 You don't know them. They could have put a rag in this mouth. 1162 01:13:10,112 --> 01:13:12,192 Grandpa, shout! Save him! 1163 01:13:12,789 --> 01:13:15,409 Hey! Let Dima go! 1164 01:13:30,806 --> 01:13:32,546 He might choke there. 1165 01:13:33,296 --> 01:13:34,846 He's got a rag in his mouth. 1166 01:13:41,776 --> 01:13:43,106 Lena! 1167 01:13:43,546 --> 01:13:44,916 I already know what happened next. 1168 01:13:44,961 --> 01:13:46,971 - What do you know? - I know everything. 1169 01:13:47,201 --> 01:13:48,721 He chickened out again. 1170 01:13:49,287 --> 01:13:50,917 No one was holding him. 1171 01:13:51,379 --> 01:13:53,129 No one gagged him. 1172 01:13:53,293 --> 01:13:55,383 You invented all this. 1173 01:13:56,596 --> 01:13:57,646 You did! 1174 01:13:57,826 --> 01:14:00,206 - What did I do? - Let's drink tea. 1175 01:14:16,906 --> 01:14:19,696 - What happened next? - I won't say anything. 1176 01:14:20,166 --> 01:14:22,466 - Lena! - I won't say a word. 1177 01:14:23,526 --> 01:14:24,636 So you 1178 01:14:24,981 --> 01:14:27,371 approached the house and stood by the window. 1179 01:14:27,628 --> 01:14:29,238 No, I looked through the window. 1180 01:14:29,490 --> 01:14:30,690 And? 1181 01:14:32,131 --> 01:14:34,401 They sat there drinking tea. 1182 01:14:34,902 --> 01:14:37,842 They were talking, laughing, watching TV. 1183 01:14:39,678 --> 01:14:41,108 I wouldn't have taken it. 1184 01:14:41,356 --> 01:14:42,836 I wouldn't have taken it. 1185 01:14:43,079 --> 01:14:45,359 - What would have you done? - What would have I done? 1186 01:14:45,536 --> 01:14:47,476 I would have taken a stone 1187 01:14:47,756 --> 01:14:49,166 and thrown it in the window. 1188 01:14:50,227 --> 01:14:51,417 I wouldn't have taken it. 1189 01:14:51,527 --> 01:14:54,557 Neither did I. I took a stone and threw it in the window. 1190 01:14:59,736 --> 01:15:01,776 - It's hooliganism. - Yes. 1191 01:15:02,396 --> 01:15:04,346 - And the window shattered? - Into small pieces. 1192 01:15:05,016 --> 01:15:06,656 We have to pay for it. 1193 01:15:09,306 --> 01:15:12,066 Don't pay them. Let them prove it was me. 1194 01:15:14,196 --> 01:15:15,126 Grandpa. 1195 01:15:15,317 --> 01:15:17,577 I don't love anyone. Anyone. 1196 01:15:27,166 --> 01:15:28,976 I decided to forget him. 1197 01:15:29,154 --> 01:15:30,394 That's the right thing to do. 1198 01:15:30,819 --> 01:15:32,719 I have pride too. 1199 01:15:32,916 --> 01:15:34,116 That's right. 1200 01:15:35,759 --> 01:15:37,309 The next day, 1201 01:15:38,018 --> 01:15:40,148 I decided to start a new life. 1202 01:15:41,281 --> 01:15:42,601 I hate him. 1203 01:15:43,897 --> 01:15:45,347 I hate him. 1204 01:15:45,936 --> 01:15:47,826 I'll show him. 1205 01:15:49,035 --> 01:15:50,795 He'll write letters to me, 1206 01:15:51,286 --> 01:15:52,866 but I won't answer them. 1207 01:15:53,296 --> 01:15:54,776 Even if there are 10 letters. 1208 01:15:54,996 --> 01:15:57,516 Even if there are 100 of them, I won't answer. No way. 1209 01:16:29,437 --> 01:16:30,877 Do you know who I am? 1210 01:16:31,676 --> 01:16:33,876 I do recognize you, you're Dima Somov, aren't you? 1211 01:16:35,206 --> 01:16:36,676 If only you knew 1212 01:16:37,571 --> 01:16:39,041 who I really am, 1213 01:16:40,186 --> 01:16:41,506 you wouldn't be joking. 1214 01:16:41,622 --> 01:16:42,832 Who are you then? 1215 01:16:45,538 --> 01:16:46,518 I am 1216 01:16:46,879 --> 01:16:48,469 the most abject coward. 1217 01:16:50,736 --> 01:16:52,076 You? A coward? 1218 01:16:54,996 --> 01:16:56,606 You're not a coward at all. 1219 01:16:57,526 --> 01:16:59,376 You took dogs from Valka. 1220 01:17:01,957 --> 01:17:03,877 You weren't even afraid of Petya. 1221 01:17:05,737 --> 01:17:08,127 You told the truth to Margarita. 1222 01:17:09,086 --> 01:17:10,186 No. 1223 01:17:10,452 --> 01:17:13,882 I confessed to Margarita to prove to myself that I wasn't a coward. 1224 01:17:14,486 --> 01:17:16,476 And I'm not afraid to get into a fight. 1225 01:17:17,096 --> 01:17:19,156 But I can't tell everything to everyone. 1226 01:17:20,435 --> 01:17:22,425 But I will tell them everything 1227 01:17:23,135 --> 01:17:24,565 today, right now. 1228 01:17:24,882 --> 01:17:26,202 - Do you believe me? - I do. 1229 01:17:26,402 --> 01:17:28,462 - You do believe me? - Of course, I do. 1230 01:17:43,016 --> 01:17:44,456 Give the dress back! 1231 01:17:44,475 --> 01:17:46,055 It's so funny. 1232 01:17:47,040 --> 01:17:48,790 I told you to give back the dress! 1233 01:17:48,874 --> 01:17:51,484 You'll get the dress back when you bring the boar's head. 1234 01:17:51,512 --> 01:17:53,592 We'll meet again. 1235 01:17:53,665 --> 01:17:56,905 Sod you. Now I got you. 1236 01:17:57,226 --> 01:18:00,246 Don't worry, I'll get the dress back and tell everyone. 1237 01:18:03,131 --> 01:18:04,851 Dima, wait! 1238 01:18:11,056 --> 01:18:12,166 Dima! 1239 01:18:14,186 --> 01:18:15,326 Take it. 1240 01:18:15,547 --> 01:18:16,737 Wait for me. 1241 01:18:39,796 --> 01:18:40,996 Dima! 1242 01:18:43,446 --> 01:18:44,946 Dima! 1243 01:19:43,376 --> 01:19:44,636 I'm Scarecrow. 1244 01:19:45,819 --> 01:19:47,859 You really are a scarecrow. 1245 01:19:49,449 --> 01:19:52,476 I'm Lena Bessoltseva. 1246 01:19:54,396 --> 01:19:55,896 I'm Scarecrow. 1247 01:19:56,735 --> 01:19:58,315 Take off the dress. 1248 01:19:59,626 --> 01:20:01,886 Somov, where were you just now? 1249 01:20:02,138 --> 01:20:04,032 Why aren't you saying anything? 1250 01:20:05,569 --> 01:20:07,929 Guys, Somov was at Scarecrow's place. 1251 01:20:07,950 --> 01:20:09,520 And guess what they were doing there. 1252 01:20:09,596 --> 01:20:11,436 They were kissing. 1253 01:20:11,804 --> 01:20:12,954 Kissing? 1254 01:20:13,113 --> 01:20:15,493 With Bessoltseva? Bullcrap. 1255 01:20:15,627 --> 01:20:17,137 Traitor! 1256 01:20:17,311 --> 01:20:18,801 I am a traitor? 1257 01:20:19,027 --> 01:20:21,027 You miserable knacker. 1258 01:20:21,156 --> 01:20:23,546 Guys, do you know what our Valka does? 1259 01:20:23,634 --> 01:20:25,964 I said shut it! 1260 01:20:27,973 --> 01:20:29,133 Take that! 1261 01:20:29,586 --> 01:20:30,666 Want more? 1262 01:20:32,866 --> 01:20:35,176 - Try this! - Put away that stick! 1263 01:21:24,425 --> 01:21:26,446 - Stop it! - Put away the stick! 1264 01:21:29,372 --> 01:21:31,922 You really are heroes hiding behind a girl's back. 1265 01:21:31,986 --> 01:21:34,196 - Somov, were you with Bessoltseva? - I was. 1266 01:21:34,594 --> 01:21:35,694 You felt sorry for her? 1267 01:21:35,948 --> 01:21:37,368 Supposing I did. 1268 01:21:37,661 --> 01:21:38,941 Sissy. 1269 01:21:39,146 --> 01:21:41,096 - And what if... - What? 1270 01:21:41,666 --> 01:21:43,796 - What if it wasn't her? - Then who? 1271 01:21:44,007 --> 01:21:45,321 What if it was me? 1272 01:21:45,347 --> 01:21:47,107 You? It's getting interesting. 1273 01:21:48,588 --> 01:21:49,718 Why not? 1274 01:21:49,842 --> 01:21:51,332 It's quite possible. 1275 01:21:51,906 --> 01:21:54,426 And this oaf Bessoltseva covered him up. 1276 01:21:55,344 --> 01:21:56,854 Is that what happened? 1277 01:21:58,673 --> 01:22:00,263 Look into my eyes. 1278 01:22:01,000 --> 01:22:02,070 Into my eyes. 1279 01:22:02,223 --> 01:22:04,673 I can't even joke now? You don't understand jokes. 1280 01:22:04,794 --> 01:22:06,054 It was a joke. 1281 01:22:06,380 --> 01:22:07,600 A joke then? 1282 01:22:08,086 --> 01:22:10,126 What kind of joke that is? 1283 01:22:10,189 --> 01:22:13,329 What are you doing? I just wanted to help Bessoltseva! 1284 01:22:13,533 --> 01:22:15,203 I felt sorry for her! 1285 01:22:19,790 --> 01:22:21,600 Look, it's Scarecrow. 1286 01:22:30,392 --> 01:22:32,862 Scarecrow's come by herself. 1287 01:22:33,163 --> 01:22:35,173 - I have. - Are you scared? 1288 01:22:36,647 --> 01:22:37,827 I'm not. 1289 01:22:51,689 --> 01:22:53,829 I couldn't wait for you any longer. 1290 01:22:55,182 --> 01:22:56,572 That's why I've come. 1291 01:23:00,216 --> 01:23:01,426 It seems to me, 1292 01:23:01,463 --> 01:23:03,463 it means they are friends. 1293 01:23:03,530 --> 01:23:05,980 Let's arrange a confrontation for them. 1294 01:23:06,011 --> 01:23:07,531 It's so gripping. 1295 01:23:07,742 --> 01:23:10,192 Bessoltseva, so who's the traitor? 1296 01:23:12,029 --> 01:23:13,459 Is it you or Somov? 1297 01:23:24,517 --> 01:23:25,837 Of course, it's me. 1298 01:23:27,693 --> 01:23:30,033 She's repented. She has to ask for forgiveness. 1299 01:23:30,164 --> 01:23:31,524 I thought so. 1300 01:23:33,666 --> 01:23:37,746 So then, Bessoltseva, get down on your knees, maybe you'll move us too. 1301 01:23:42,216 --> 01:23:43,656 Give me my dress back. 1302 01:24:12,942 --> 01:24:15,092 Come on, take it! Come on! 1303 01:24:41,690 --> 01:24:43,920 Here's your confrontation. 1304 01:24:44,578 --> 01:24:46,998 Finally we'll get to know the truth. 1305 01:24:47,771 --> 01:24:49,331 - Give it to me. - Come on, Somov! 1306 01:24:50,886 --> 01:24:52,176 Give it to me. 1307 01:24:55,153 --> 01:24:56,303 Hurrah! 1308 01:24:59,474 --> 01:25:01,324 Seize her! 1309 01:25:01,855 --> 01:25:03,325 Brazen girl! 1310 01:25:22,870 --> 01:25:23,890 Quick. 1311 01:25:51,637 --> 01:25:52,767 Here. 1312 01:25:57,526 --> 01:25:58,566 Take it. 1313 01:25:58,986 --> 01:26:00,216 Careful. 1314 01:26:18,006 --> 01:26:20,466 - This is good. - Come on. 1315 01:27:09,206 --> 01:27:10,196 Look. 1316 01:27:20,582 --> 01:27:22,582 Scarecrow is a traitor. 1317 01:27:22,692 --> 01:27:24,222 Somov, light it up! 1318 01:27:24,335 --> 01:27:25,955 - I have no matches. - Bullshitter! 1319 01:27:26,053 --> 01:27:27,253 Coward! 1320 01:27:31,242 --> 01:27:33,062 Dima, don't! 1321 01:27:33,123 --> 01:27:34,723 Somov, go ahead! 1322 01:27:38,796 --> 01:27:40,036 Dima! 1323 01:27:40,407 --> 01:27:41,727 Don't do it! 1324 01:27:54,803 --> 01:27:56,573 Come on, step aside! 1325 01:27:58,495 --> 01:28:00,085 Hurrah! 1326 01:28:28,496 --> 01:28:31,081 Burn! Burn! 1327 01:28:31,098 --> 01:28:32,298 It's her own fault. 1328 01:28:32,385 --> 01:28:33,635 It's her own fault. 1329 01:28:33,815 --> 01:28:35,175 It's only her fault. 1330 01:28:49,584 --> 01:28:50,874 Mum! 1331 01:28:55,563 --> 01:28:57,186 Don't get in there! 1332 01:28:57,388 --> 01:28:58,678 She's nuts. 1333 01:28:58,812 --> 01:29:01,382 What are you doing? You'll get burnt! 1334 01:29:26,508 --> 01:29:28,308 Are you out of your mind? 1335 01:29:28,376 --> 01:29:30,976 It's just a joke! Can't you take a joke? 1336 01:29:31,083 --> 01:29:32,173 It was just a game! 1337 01:29:37,364 --> 01:29:38,684 Everyone, go home! 1338 01:31:43,976 --> 01:31:45,496 That's all, grandpa. 1339 01:31:47,606 --> 01:31:49,416 By the way, it's Somov's birthday. 1340 01:31:52,540 --> 01:31:53,670 Grandpa. 1341 01:31:53,981 --> 01:31:55,791 What will you do here alone? 1342 01:31:56,207 --> 01:31:58,927 Come with me. Mum and dad will be glad. 1343 01:32:00,246 --> 01:32:02,486 I won't stay here, not a single day longer. 1344 01:32:03,344 --> 01:32:05,414 Take your paintings and let's go. 1345 01:32:06,306 --> 01:32:07,726 It's impossible. 1346 01:32:08,522 --> 01:32:09,842 Don't you understand? 1347 01:32:09,939 --> 01:32:11,389 They were born here. 1348 01:32:12,586 --> 01:32:14,306 And they have to remain here. 1349 01:32:15,982 --> 01:32:17,452 I will die without them. 1350 01:32:19,046 --> 01:32:21,286 - Look, we've got a visitor. - Hello. 1351 01:32:26,154 --> 01:32:27,954 Grandpa, it's Vasilyev. 1352 01:32:28,455 --> 01:32:29,545 Hello. 1353 01:32:29,902 --> 01:32:31,302 It wasn't locked. 1354 01:32:31,814 --> 01:32:33,484 Have a seat, Vasilyev. 1355 01:32:33,785 --> 01:32:34,945 Thank you. 1356 01:32:40,122 --> 01:32:41,842 We're glad to see you. 1357 01:32:43,214 --> 01:32:45,404 - Would you like some tea? - No, thank you. 1358 01:32:48,442 --> 01:32:50,462 How do you like our paintings? 1359 01:32:53,214 --> 01:32:55,044 I like your paintings. 1360 01:32:56,076 --> 01:32:57,546 Which one do you like best? 1361 01:32:58,926 --> 01:33:00,086 This one. 1362 01:33:03,224 --> 01:33:04,334 This one? 1363 01:33:04,802 --> 01:33:06,202 This is a hero 1364 01:33:06,331 --> 01:33:09,101 of the Civil War of 1812. 1365 01:33:09,273 --> 01:33:11,093 - General Rayevsky. - I see. 1366 01:33:11,324 --> 01:33:12,784 Believe it or not, 1367 01:33:13,466 --> 01:33:15,026 I am... 1368 01:33:16,038 --> 01:33:17,608 Are you leaving? 1369 01:33:18,824 --> 01:33:20,164 None of your business. 1370 01:33:20,502 --> 01:33:21,802 Then don't leave. 1371 01:33:22,228 --> 01:33:23,808 Stay, if you're not afraid. 1372 01:33:26,106 --> 01:33:27,606 Grandpa, did you hear? 1373 01:33:28,657 --> 01:33:30,407 He said I'm afraid. 1374 01:33:34,206 --> 01:33:36,366 I'm afraid of no one. 1375 01:33:38,933 --> 01:33:40,973 I'm afraid of no one! 1376 01:33:41,542 --> 01:33:42,612 Lena! 1377 01:33:43,027 --> 01:33:44,257 Believe me, 1378 01:33:45,344 --> 01:33:46,954 Lena is neither a coward nor a traitor. 1379 01:33:47,592 --> 01:33:48,792 She's a personality. 1380 01:33:48,796 --> 01:33:50,776 It's against my principles to betray other people's secrets. 1381 01:33:50,911 --> 01:33:54,041 - I have to remain silent... - Grandpa, don't abase yourself! 1382 01:33:55,740 --> 01:33:56,770 Wait. 1383 01:33:56,932 --> 01:33:58,402 I wanted to stop her. 1384 01:33:58,663 --> 01:34:00,183 She might need help. 1385 01:34:01,705 --> 01:34:03,015 Aunt Klava. 1386 01:34:07,148 --> 01:34:08,498 What do you want? 1387 01:34:11,420 --> 01:34:13,220 Do you want a hair-style again? 1388 01:34:13,817 --> 01:34:14,937 No way. 1389 01:34:15,199 --> 01:34:17,609 Some other time. My working day is over. 1390 01:34:18,127 --> 01:34:19,617 We're closing. 1391 01:34:20,080 --> 01:34:21,850 You don't want to do it because I'm a traitor. 1392 01:34:22,144 --> 01:34:24,184 My daughter's father lives in Moscow, and you... 1393 01:34:24,423 --> 01:34:25,663 Because of you... 1394 01:34:27,154 --> 01:34:28,464 It wasn't me who betrayed them. 1395 01:34:28,518 --> 01:34:30,018 Stop lying! 1396 01:34:30,663 --> 01:34:31,893 Stop screaming. 1397 01:34:32,833 --> 01:34:34,083 I'm not lying. 1398 01:34:35,451 --> 01:34:37,271 I haven't told it to anyone else yet. 1399 01:34:39,683 --> 01:34:41,423 I took other person's guilt. 1400 01:34:42,075 --> 01:34:43,255 What for? 1401 01:34:44,429 --> 01:34:46,159 I wanted to help someone. 1402 01:34:46,408 --> 01:34:47,538 And? 1403 01:34:50,681 --> 01:34:51,791 And?! 1404 01:34:54,193 --> 01:34:55,763 He said he would confess by himself. 1405 01:34:55,916 --> 01:34:57,146 But he didn't. 1406 01:34:57,445 --> 01:34:58,645 And you? 1407 01:35:00,264 --> 01:35:01,584 And I said nothing. 1408 01:35:04,027 --> 01:35:05,407 Have a seat. 1409 01:35:06,378 --> 01:35:07,718 Come on, have a seat. 1410 01:35:09,892 --> 01:35:11,392 Have a seat. 1411 01:35:12,016 --> 01:35:13,446 I will make 1412 01:35:13,949 --> 01:35:15,869 such a beauty out of you. 1413 01:35:16,515 --> 01:35:18,255 This your someone... 1414 01:35:18,585 --> 01:35:20,165 Promise you won't forgive him. 1415 01:35:20,461 --> 01:35:21,911 Or have you done it already? 1416 01:35:22,358 --> 01:35:23,928 There's no need to loosen the plait. 1417 01:35:24,204 --> 01:35:25,744 Why, do you want a short haircut? 1418 01:35:26,756 --> 01:35:28,056 I want to be bald. 1419 01:35:28,925 --> 01:35:30,156 Hang on, I... 1420 01:35:30,262 --> 01:35:31,962 I'll make Olympia. 1421 01:35:43,804 --> 01:35:46,144 What are you doing? Are you out of your mind? 1422 01:35:46,164 --> 01:35:47,904 Give me back the scissors! 1423 01:35:47,951 --> 01:35:50,121 They call me Scarecrow. 1424 01:35:50,396 --> 01:35:51,896 And I am a scarecrow. 1425 01:35:52,125 --> 01:35:55,225 I'm a traitor. I want to be even more ugly. 1426 01:36:24,656 --> 01:36:26,566 The old clock 1427 01:36:27,466 --> 01:36:29,356 still goes 1428 01:36:30,150 --> 01:36:31,740 The old clock 1429 01:36:32,708 --> 01:36:34,788 a witness and a judge 1430 01:36:35,566 --> 01:36:37,596 When you came home 1431 01:36:38,196 --> 01:36:39,856 it greeted you with a strike 1432 01:36:40,873 --> 01:36:44,953 It rang all the bells for you 1433 01:36:46,248 --> 01:36:48,018 When you couldn't 1434 01:36:48,976 --> 01:36:50,696 understand me 1435 01:36:51,636 --> 01:36:53,416 I thought all sounds 1436 01:36:54,256 --> 01:36:56,286 in the Universe would freeze 1437 01:36:56,956 --> 01:36:58,776 But my clock was going 1438 01:36:59,636 --> 01:37:01,536 solemnly and mournfully 1439 01:37:02,286 --> 01:37:06,256 I could hear its funeral ringing 1440 01:37:07,696 --> 01:37:12,596 Life is impossible to turn around 1441 01:37:12,826 --> 01:37:17,016 And time cannot be stopped not for a single moment 1442 01:37:17,826 --> 01:37:18,896 Guys. 1443 01:37:21,826 --> 01:37:22,936 Guys. 1444 01:37:23,636 --> 01:37:25,566 Look, it's Scarecrow. 1445 01:38:17,868 --> 01:38:21,038 Come on, jump! Why aren't you dancing? 1446 01:38:23,567 --> 01:38:26,497 It's a pity, you should have danced. 1447 01:38:32,556 --> 01:38:36,176 You're all pretty as a picture. 1448 01:38:37,616 --> 01:38:39,046 And I'm a scarecrow. 1449 01:38:40,031 --> 01:38:41,371 Scarecrow! 1450 01:38:42,955 --> 01:38:45,565 Scare-crow! 1451 01:38:48,879 --> 01:38:50,439 Do you like my haircut? 1452 01:38:52,566 --> 01:38:54,696 Oh, sorry, dear Dima, 1453 01:38:54,874 --> 01:38:57,164 I forgot to wish you a happy birthday. 1454 01:38:57,826 --> 01:38:58,946 I'm so silly. 1455 01:38:59,048 --> 01:39:00,928 I came specifically for this, and yet I still forgot. 1456 01:39:02,206 --> 01:39:04,496 Somov, why are you turning your eyes away? 1457 01:39:07,110 --> 01:39:10,200 You must be suffering because I turned out to be a traitor. 1458 01:39:10,633 --> 01:39:12,203 I understand, it must be hard for you. 1459 01:39:12,234 --> 01:39:14,084 You're so brave and honest, 1460 01:39:14,196 --> 01:39:16,396 and you were friends with a bad girl. 1461 01:39:17,519 --> 01:39:18,819 Hi, Iron Button. 1462 01:39:18,928 --> 01:39:21,548 - Hi. So what? - I don't understand you. 1463 01:39:21,812 --> 01:39:24,552 You're so upright, but you are friends with Valka, who's a knacker. 1464 01:39:24,782 --> 01:39:26,042 Tut-tut! 1465 01:39:26,506 --> 01:39:28,666 He takes dogs to the knacker's yard for 1 rouble each. 1466 01:39:28,765 --> 01:39:30,075 What? 1467 01:39:31,196 --> 01:39:33,786 Have you already stopped skinning dogs? 1468 01:39:34,295 --> 01:39:36,195 Valka, what is she talking about? 1469 01:39:36,253 --> 01:39:37,063 Well? 1470 01:39:37,152 --> 01:39:39,242 Hit me so that I shut up. 1471 01:39:39,574 --> 01:39:41,524 Prove that strength is the most important thing. 1472 01:39:41,822 --> 01:39:42,892 I will. 1473 01:39:42,947 --> 01:39:45,367 I don't care if you're a millionaire's daughter. I'll hit you anyway. 1474 01:39:45,593 --> 01:39:46,903 I'm so scared. 1475 01:39:47,817 --> 01:39:50,757 Goodbye then. I'm bored here with you. 1476 01:39:51,965 --> 01:39:53,975 By the way, rejoice! 1477 01:39:54,394 --> 01:39:56,204 I'm leaving tomorrow. 1478 01:40:00,437 --> 01:40:03,037 So, come on, all together now - 1, 2, 3 - 1479 01:40:03,270 --> 01:40:06,200 Scarecrow is not in our class any more! 1480 01:40:06,764 --> 01:40:08,604 What? Has cat got your tongues? 1481 01:40:12,266 --> 01:40:13,326 Valka, 1482 01:40:14,347 --> 01:40:15,977 do you want me to offer you a million? 1483 01:40:17,476 --> 01:40:19,038 Frankly speaking, I feel sorry for you. 1484 01:40:19,167 --> 01:40:20,927 You're poor, poor people. 1485 01:40:21,232 --> 01:40:22,342 Ciao! 1486 01:40:25,100 --> 01:40:27,080 Should I serve the cake? 1487 01:40:31,756 --> 01:40:33,856 I wasn't expecting this from Scarecrow. 1488 01:40:35,281 --> 01:40:37,071 It's a pity she turned out to be a traitor. 1489 01:40:37,388 --> 01:40:39,098 Otherwise, we could be friends. 1490 01:40:40,107 --> 01:40:42,037 - Alright, I'm going home. - Wait. 1491 01:40:42,256 --> 01:40:44,576 Valka, what was Scarecrow saying about you? 1492 01:40:44,633 --> 01:40:47,133 - She's lying. She's nuts. - Really? What is this then? 1493 01:40:47,243 --> 01:40:48,883 - This is... - Give it to me. 1494 01:40:49,576 --> 01:40:50,676 Allow me. 1495 01:40:50,805 --> 01:40:52,515 Quiet, don't wake Sveta up. 1496 01:40:52,538 --> 01:40:53,703 What is this? 1497 01:40:53,734 --> 01:40:56,316 I'll tell Petya, he's got friends. Got it? 1498 01:40:57,296 --> 01:40:59,276 Oh come on you, I won't do it again. 1499 01:40:59,386 --> 01:41:00,761 I said, let's go outside. 1500 01:41:00,784 --> 01:41:02,884 Don't you know Petya? He'll be angry. 1501 01:41:03,346 --> 01:41:06,726 - Let's go. - Guys, Shaggy will strangle me! 1502 01:41:06,940 --> 01:41:09,030 Button, here's a human being on a leash! 1503 01:41:09,308 --> 01:41:10,978 Shaggy, let him go. 1504 01:41:11,153 --> 01:41:14,233 - And you, stop crawling. Stand up. - You heard? Let me go. 1505 01:41:14,956 --> 01:41:17,366 Do you take me for a dog? I can bark. 1506 01:41:17,446 --> 01:41:20,071 - Alright, sod off. - Oh come on, it's not against the law. 1507 01:41:20,086 --> 01:41:21,777 I take only stray dogs. 1508 01:41:21,998 --> 01:41:24,138 Kids, it's time for you to go to bed. 1509 01:41:24,898 --> 01:41:26,438 Good night, sissies. 1510 01:41:26,866 --> 01:41:28,476 And Bessoltseva is a real human being. 1511 01:41:29,181 --> 01:41:31,441 But anyway, there's no forgiveness to traitors. 1512 01:41:33,152 --> 01:41:34,792 Where are you going? There's a cake. 1513 01:41:35,526 --> 01:41:36,946 It's time. 1514 01:41:37,429 --> 01:41:38,989 I'm off. Ciao! 1515 01:41:40,136 --> 01:41:42,016 Right, we'll be going too, Dima. 1516 01:41:42,874 --> 01:41:44,244 - Bye! - Goodbye. 1517 01:41:47,144 --> 01:41:49,194 Where are you going, kids? 1518 01:41:50,246 --> 01:41:51,766 Here comes the cake. 1519 01:41:52,079 --> 01:41:53,269 Grandma! 1520 01:41:54,497 --> 01:41:58,057 I'm leaving, I'm leaving. I won't bother you. I'll be in the kitchen. 1521 01:41:59,603 --> 01:42:01,013 It's so nice! 1522 01:42:01,038 --> 01:42:03,168 I adore sweets! Bags, the rose is for me! 1523 01:42:03,658 --> 01:42:05,318 Happy birthday to you, Somov. 1524 01:42:07,086 --> 01:42:08,846 I didn't want to disappoint you, Dima. 1525 01:42:08,852 --> 01:42:11,342 - But Popik and me, we heard everything. - Heard what? 1526 01:42:11,471 --> 01:42:13,581 We heard you talk to Margarita. 1527 01:42:13,672 --> 01:42:15,142 We were sitting under the desk. 1528 01:42:16,094 --> 01:42:17,704 Why didn't you say anything? 1529 01:42:19,249 --> 01:42:20,859 We will continue to say nothing. 1530 01:42:21,132 --> 01:42:22,292 Right, Popik? 1531 01:42:23,344 --> 01:42:25,344 - We should tell everything. - Really? 1532 01:42:25,583 --> 01:42:27,043 Open your mouth. 1533 01:42:35,679 --> 01:42:37,429 Good riddance to you then. 1534 01:42:44,385 --> 01:42:47,065 Dima, is it true that you can kiss? 1535 01:42:49,899 --> 01:42:51,399 Don't be afraid. 1536 01:43:00,912 --> 01:43:02,432 No, you can't. 1537 01:43:03,266 --> 01:43:05,946 Look, you put this hand here... 1538 01:43:05,964 --> 01:43:07,644 Come on, stand up. 1539 01:43:07,710 --> 01:43:09,413 You put this hand here. 1540 01:43:10,898 --> 01:43:13,117 You can't. You're an idiot! 1541 01:43:13,172 --> 01:43:14,508 And now to the weather. 1542 01:43:15,122 --> 01:43:18,532 No significant precipitations are expected today. 1543 01:43:18,637 --> 01:43:20,627 Temperature will remain the same. 1544 01:46:32,506 --> 01:46:33,756 Grandpa! 1545 01:46:34,877 --> 01:46:36,477 What are you doing? 1546 01:46:37,913 --> 01:46:39,333 Give me a nail. 1547 01:46:47,696 --> 01:46:49,686 Are you coming with me? 1548 01:46:51,972 --> 01:46:53,852 Put something on, you can catch a cold. 1549 01:46:59,009 --> 01:47:00,509 What about the paintings? 1550 01:47:02,152 --> 01:47:04,092 Let's take Masha with us. 1551 01:47:07,012 --> 01:47:09,102 Let's take Masha with us. 1552 01:47:10,813 --> 01:47:12,253 The boat is about to leave. 1553 01:47:15,701 --> 01:47:17,081 Don't be afraid! 1554 01:47:17,304 --> 01:47:18,634 I'm not. 1555 01:47:21,281 --> 01:47:23,441 So he confessed, after all. 1556 01:47:24,096 --> 01:47:25,226 Well then. 1557 01:47:25,475 --> 01:47:27,805 Rejoice. Celebrate your victory. 1558 01:47:28,926 --> 01:47:30,136 I'll go there. 1559 01:47:30,411 --> 01:47:31,801 Lena, don't! 1560 01:47:32,177 --> 01:47:33,467 Lena! 1561 01:47:34,331 --> 01:47:35,911 But I rejoice! 1562 01:47:35,956 --> 01:47:37,656 I celebrate my victory! 1563 01:47:41,971 --> 01:47:43,331 Hello, Aleksandra Vasilyevna. 1564 01:47:43,726 --> 01:47:45,126 Hello, Aleksandra Vasilyevna. 1565 01:47:45,211 --> 01:47:47,221 - Hello, Aleksandra Vasilyevna. - Hello. 1566 01:47:47,443 --> 01:47:49,153 Hello, Aleksandra Vasilyevna. 1567 01:47:49,298 --> 01:47:51,268 Hello, Aleksandra Vasilyevna. 1568 01:47:51,316 --> 01:47:53,066 Hello, Aleksandra Vasilyevna. 1569 01:47:53,086 --> 01:47:54,656 Hello. 1570 01:47:55,606 --> 01:47:58,156 Hello, Aleksandra Vasilyevna. 1571 01:48:17,786 --> 01:48:20,746 Let go of me! Leave me alone, or I'll jump! 1572 01:48:21,006 --> 01:48:23,416 You won't! You'll break your legs. 1573 01:48:31,642 --> 01:48:33,152 Step away from the window. 1574 01:48:36,033 --> 01:48:38,373 Our millionare beauty has showed up. 1575 01:48:39,256 --> 01:48:40,636 Hello, Scarecrow. 1576 01:48:40,722 --> 01:48:41,862 Hello. 1577 01:48:42,547 --> 01:48:44,247 It turns out, you're a good girl. 1578 01:48:44,506 --> 01:48:47,286 - I guess it makes us... - You may hit us if you wish. 1579 01:48:50,847 --> 01:48:52,507 It's good that you haven't left. 1580 01:48:55,803 --> 01:48:57,193 Look at him. 1581 01:49:01,783 --> 01:49:02,913 Guys! 1582 01:49:03,474 --> 01:49:06,664 I declare the most severe boycott to Somov! Who is in favour? 1583 01:49:15,886 --> 01:49:17,176 What about you? 1584 01:49:18,100 --> 01:49:19,420 I am not. 1585 01:49:21,007 --> 01:49:22,557 Have you forgiven him? 1586 01:49:23,871 --> 01:49:25,511 Have you really forgiven him? 1587 01:49:29,957 --> 01:49:31,867 I was at stake. 1588 01:49:40,609 --> 01:49:41,859 Get down. 1589 01:49:48,296 --> 01:49:51,046 What does this suspicious silence mean? 1590 01:49:51,552 --> 01:49:54,812 What is this this gathering about? Why weren't you on the line-up? 1591 01:49:56,208 --> 01:49:59,448 Everyone, we've got marvellous news. 1592 01:49:59,705 --> 01:50:01,335 And where's Lena Bessoltseva? 1593 01:50:01,362 --> 01:50:03,052 - Here she is. - Bessoltseva! 1594 01:50:03,070 --> 01:50:03,601 She is right there. 1595 01:50:03,617 --> 01:50:05,817 Oh God, I'm looking at you and still don't recognize you. 1596 01:50:06,117 --> 01:50:07,607 Why do you have your coat on? 1597 01:50:07,821 --> 01:50:09,761 You can't wear a hat at school. 1598 01:50:16,466 --> 01:50:17,796 Why have you cut your hair? 1599 01:50:19,202 --> 01:50:21,012 She burnt her hair on a bonfire. 1600 01:50:21,528 --> 01:50:24,128 Alright then, we'll talk about bonfires later. 1601 01:50:24,274 --> 01:50:25,424 Everyone! 1602 01:50:25,726 --> 01:50:26,786 Come here. 1603 01:50:26,834 --> 01:50:29,414 Lena Bessoltseva will now 1604 01:50:29,755 --> 01:50:30,965 tell us 1605 01:50:31,055 --> 01:50:32,995 marvellous news. 1606 01:50:33,069 --> 01:50:36,109 Margarita Ivanovna, tell us about your wedding instead! 1607 01:50:37,116 --> 01:50:39,256 - Vasilyev, you're not very modest. - Yes. 1608 01:50:39,384 --> 01:50:41,734 This is what everyone in my family tells me. 1609 01:50:42,080 --> 01:50:44,385 Everyone else is modest, except me. 1610 01:50:44,417 --> 01:50:45,887 - Sit down. - Take my father... 1611 01:50:46,556 --> 01:50:48,536 I've recently learnt... 1612 01:50:49,754 --> 01:50:51,554 Alright, sit down, I'll tell them everything by myself. 1613 01:50:52,646 --> 01:50:55,206 ... that Lena Bessoltseva's grandfather, 1614 01:50:55,374 --> 01:50:57,424 Nikolai Nikolayevich Bessoltsev, 1615 01:50:57,622 --> 01:50:59,122 presented the city 1616 01:50:59,217 --> 01:51:00,717 with his house 1617 01:51:01,066 --> 01:51:03,236 and his collection of paintings. 1618 01:51:03,697 --> 01:51:06,177 This priceless collection of paintings 1619 01:51:06,282 --> 01:51:08,062 is very valuable. 1620 01:51:08,147 --> 01:51:11,827 And now we will have in the city our own city museum. 1621 01:51:12,359 --> 01:51:15,249 - Hurrah! - How much was he paid? 1622 01:51:15,392 --> 01:51:17,072 I just said, it was a gift. 1623 01:51:17,166 --> 01:51:18,306 For free? 1624 01:51:18,437 --> 01:51:19,547 Excuse me. 1625 01:51:19,852 --> 01:51:21,132 I've come for my granddaughter. 1626 01:51:22,419 --> 01:51:24,389 Take your seats. 1627 01:51:24,654 --> 01:51:25,874 Everyone! 1628 01:51:26,136 --> 01:51:28,936 This is Nikolai Nikolayevich Bessoltsev 1629 01:51:28,993 --> 01:51:32,333 whom I was just telling you about. Do come in, please. 1630 01:51:39,946 --> 01:51:41,106 Shmakova. 1631 01:51:42,734 --> 01:51:43,854 It's me. 1632 01:51:51,044 --> 01:51:52,224 Mironova. 1633 01:52:00,006 --> 01:52:01,066 Valka. 1634 01:52:13,611 --> 01:52:14,791 Somov. 1635 01:52:17,011 --> 01:52:18,641 - It must be you. - Yes. 1636 01:52:19,997 --> 01:52:21,577 Comrade Bessoltsev. 1637 01:52:22,146 --> 01:52:24,776 Nikolai Nikolayevich, allow me to express... 1638 01:52:26,079 --> 01:52:27,269 Thank you. 1639 01:52:27,639 --> 01:52:28,619 I... 1640 01:52:29,177 --> 01:52:31,717 It's the first time I've met such a person. 1641 01:52:31,842 --> 01:52:32,932 Grandpa. 1642 01:52:33,266 --> 01:52:36,566 I'm afraid I might burst into tears in front of the children, which I shouldn't. 1643 01:52:40,819 --> 01:52:42,049 All of them? 1644 01:52:44,715 --> 01:52:46,055 What an idiot. 1645 01:52:46,556 --> 01:52:47,786 What about Masha? 1646 01:52:48,736 --> 01:52:50,226 You see, I wanted to 1647 01:52:50,784 --> 01:52:52,244 keep Masha for ourselves. 1648 01:52:54,955 --> 01:52:56,315 You see, this 1649 01:52:56,608 --> 01:52:58,418 painting depicts 1650 01:52:59,161 --> 01:53:00,681 our fellow citizen 1651 01:53:02,416 --> 01:53:05,416 and your colleagure, a language teacher. 1652 01:53:06,476 --> 01:53:09,335 She used to live here hundred years ago, which is not so long ago. 1653 01:53:10,115 --> 01:53:11,785 She's just my grandmother. 1654 01:53:13,736 --> 01:53:15,026 This painting 1655 01:53:16,464 --> 01:53:18,634 - I offer to your school. - You needn't! 1656 01:53:19,584 --> 01:53:22,294 But this is national heritage! 1657 01:53:25,407 --> 01:53:26,507 Keep it. 1658 01:53:27,667 --> 01:53:29,697 - Keep it. - Thank you very much. 1659 01:53:30,156 --> 01:53:32,016 What an idiot. 1660 01:53:32,387 --> 01:53:34,397 - Goodbye. - Goodbye. 1661 01:53:35,256 --> 01:53:36,266 Take your seats. 1662 01:53:36,326 --> 01:53:37,716 Bon voyage! 1663 01:53:37,812 --> 01:53:41,162 Margarita Ivanovna, was it Somov who told you that we'd gone to the cinema? 1664 01:53:41,941 --> 01:53:43,201 Yes. Why? 1665 01:53:44,446 --> 01:53:47,476 So Popov told the truth. And we thought it was Bessoltseva. 1666 01:53:47,686 --> 01:53:49,306 What does Bessoltseva have to do with it? 1667 01:53:49,328 --> 01:53:52,128 Margarita Ivanovna, we're so sorry. We let you down. 1668 01:53:52,150 --> 01:53:54,860 We disrupted your lesson, but we thought it was Bessoltseva. 1669 01:53:58,356 --> 01:54:00,126 She took the blame! 1670 01:54:00,175 --> 01:54:02,125 Somov, how did it happen? 1671 01:54:02,581 --> 01:54:04,081 I wasn't the only one who said nothing! 1672 01:54:04,210 --> 01:54:05,940 Shmakova and Popov knew about it too! 1673 01:54:07,372 --> 01:54:09,622 - Shmakova too then. - It's not her fault. 1674 01:54:09,683 --> 01:54:11,233 We were sitting under the desk. 1675 01:54:11,276 --> 01:54:13,926 - She's kind. - I don't need your protection, Popik. 1676 01:54:13,942 --> 01:54:15,692 And I don't want to sit near you. Besides, 1677 01:54:15,740 --> 01:54:19,190 I like changing seats, so I'd rather sit near Dima, everyone's abandoned him. 1678 01:54:19,328 --> 01:54:20,518 Right, Dima? 1679 01:54:20,669 --> 01:54:22,829 She sat near Somov. And he's a traitor. 1680 01:54:23,344 --> 01:54:26,044 Who is in favour of a boycott to traitors Somov, Shmakova and Popov? 1681 01:54:26,658 --> 01:54:27,958 I'm out of here. 1682 01:54:27,992 --> 01:54:30,842 I despise Somov, but I won't declare a boycott to him. 1683 01:54:31,145 --> 01:54:33,145 Since Scarecrow is against it, so am I. 1684 01:54:33,159 --> 01:54:35,009 She's not Scarecrow! 1685 01:54:35,078 --> 01:54:36,978 I won't have you calling her like that! 1686 01:54:37,109 --> 01:54:39,469 And you can beat me from all day long! 1687 01:54:39,637 --> 01:54:40,937 I'm against a boycott! 1688 01:54:41,094 --> 01:54:42,474 Then I will be the only one! 1689 01:54:42,919 --> 01:54:45,279 I declare a boycott to all traitors! 1690 01:54:45,906 --> 01:54:46,716 To all of them: 1691 01:54:46,966 --> 01:54:48,196 to Somov, Shmakova, 1692 01:54:48,442 --> 01:54:49,552 Popov, 1693 01:54:49,796 --> 01:54:51,676 Shaggy and you Vasilyev - to everyone. 1694 01:54:52,202 --> 01:54:53,946 Iron Button is crying. 1695 01:54:54,187 --> 01:54:55,587 There must be an earthquake somewhere. 1696 01:54:55,684 --> 01:54:57,124 You're all like my mother. 1697 01:54:57,900 --> 01:54:59,480 You want everything to be hush-hush. 1698 01:55:00,507 --> 01:55:02,213 You won't ask anyone about anything. 1699 01:55:03,716 --> 01:55:05,756 You're all like that! All of you! 1700 01:55:07,087 --> 01:55:08,017 All of you! 1701 01:55:08,104 --> 01:55:09,464 What about the Bessoltsevs? 1702 01:55:09,656 --> 01:55:12,816 But they are freaks, and we are normal, ordinary people. 1703 01:55:13,585 --> 01:55:15,115 So you are ordinary? 1704 01:55:15,800 --> 01:55:18,150 Or maybe Somov is? 1705 01:55:18,516 --> 01:55:20,516 We're children from the cage, that's who we are. 1706 01:55:20,732 --> 01:55:23,012 We should be demonstrated for money in the menagerie. 1707 01:56:10,934 --> 01:56:12,174 It's her. 1708 01:56:12,462 --> 01:56:13,652 Who? 1709 01:56:14,501 --> 01:56:15,701 Bessoltseva. 1710 01:57:50,281 --> 01:57:53,781 Scarecrow, forgive us! 119769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.