All language subtitles for Brockmire.S02E04.WEBRip.x264-ION10-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,872 --> 00:00:06,832 Uh, the truth is, my father was a very flawed parent 2 00:00:06,876 --> 00:00:09,183 and a very flawed husband. 3 00:00:09,226 --> 00:00:12,273 Heck, he was very flawed man. 4 00:00:13,056 --> 00:00:15,450 But that did not stop him 5 00:00:15,493 --> 00:00:19,062 from trying his level best at all three. 6 00:00:19,106 --> 00:00:20,933 [Chuckles] 7 00:00:20,977 --> 00:00:23,110 [Sighs] 8 00:00:23,153 --> 00:00:25,938 You were a complicated man, sir. 9 00:00:25,982 --> 00:00:30,291 But you very lived hard and in that passion for life. 10 00:00:30,334 --> 00:00:32,771 Well, therein lies the lesson 11 00:00:32,815 --> 00:00:36,253 for those of us that -- that you left behind. 12 00:00:36,297 --> 00:00:39,169 [Inhales, exhales sharply]Wow. 13 00:00:39,213 --> 00:00:41,824 First I was like, "Where is he going with this George Brett story?" 14 00:00:41,867 --> 00:00:43,869 But you really tied it together really nicely. 15 00:00:43,913 --> 00:00:46,785 Yeah. It's what I call an LBA -- a Load-Bearing Anecdote. 16 00:00:46,829 --> 00:00:48,787 I thought you hated your father. 17 00:00:48,831 --> 00:00:50,485 Oh, I do. I did. 18 00:00:50,528 --> 00:00:53,357 He treated me and my sister like we were an old dirty napkin 19 00:00:53,401 --> 00:00:55,446 that you'd use to pick up a piece of dog shit 20 00:00:55,490 --> 00:00:56,882 by the side of the road. 21 00:00:56,926 --> 00:01:00,060 But you know, he's gone, so time to move on. 22 00:01:00,103 --> 00:01:03,672 This is more emotional maturity than I'd expect from you. 23 00:01:03,715 --> 00:01:05,239 I'm in a pretty good place, Charles. 24 00:01:05,282 --> 00:01:08,111 I mean, not in terms of my career or my love life 25 00:01:08,155 --> 00:01:10,635 or the frequency of my bowel movements. 26 00:01:10,679 --> 00:01:12,289 But I've made peace with my past. 27 00:01:12,333 --> 00:01:14,204 You know, seeing Lucy last year, that taught me 28 00:01:14,248 --> 00:01:16,337 that your past can only hurt you if you let it. 29 00:01:16,380 --> 00:01:19,122 This eulogy, this is, uh -- It's my opportunity 30 00:01:19,166 --> 00:01:22,560 to show my family just exactly how much I have matured. 31 00:01:22,604 --> 00:01:23,822 [Inhales] 32 00:01:23,866 --> 00:01:25,781 We have a game in two hours. 33 00:01:25,824 --> 00:01:28,479 Shit. Well, better perk up then, huh? 34 00:01:28,523 --> 00:01:29,915 [Inhales] 35 00:01:29,959 --> 00:01:33,049 Hey, you know, if the funeral is on Monday, 36 00:01:33,093 --> 00:01:36,966 you're gonna have to miss a game. 37 00:01:37,009 --> 00:01:38,837 And Raj is gonna have to replace you. 38 00:01:38,881 --> 00:01:41,797 [Scoffs] Really? Well, what can I say? 39 00:01:41,840 --> 00:01:44,626 Some things are just a little bit more important than baseball. 40 00:01:44,669 --> 00:01:47,194 I'm...proud of you. [Swallows] 41 00:01:48,586 --> 00:01:51,415 Is that a binder full of eulogies? 42 00:01:51,459 --> 00:01:54,331 Oh, yes, Charles. Part of my job as a seasoned orator 43 00:01:54,375 --> 00:01:56,681 is to be able to speak eloquently about the dead 44 00:01:56,725 --> 00:01:58,422 on a moment's notice. 45 00:01:58,466 --> 00:02:00,120 You have one written about me? 46 00:02:00,163 --> 00:02:02,948 Mm. [Swallows] Yes, I do. 47 00:02:02,992 --> 00:02:09,999 ♪♪ 48 00:02:12,306 --> 00:02:15,178 [Swallows, sighs] 49 00:02:16,527 --> 00:02:17,920 This is beautiful. 50 00:02:17,963 --> 00:02:20,923 ♪♪ 51 00:02:20,966 --> 00:02:24,100 Why don't you say any of this to my face? 52 00:02:24,144 --> 00:02:27,059 Well, for the dead, I have poetry, Charles. 53 00:02:27,103 --> 00:02:31,151 For the living, my sincerest apologies. 54 00:02:31,194 --> 00:02:38,158 ♪♪ 55 00:02:38,723 --> 00:02:41,552 Well, thank you for the ride from the airport, my friend. 56 00:02:41,596 --> 00:02:43,337 So, how much do you make? 57 00:02:43,380 --> 00:02:45,339 How much do I make? 58 00:02:45,382 --> 00:02:47,689 I'm doing all right lately. Why? 59 00:02:47,732 --> 00:02:50,474 So, $1,000 is, like, nothing to you? 60 00:02:50,518 --> 00:02:52,607 Do you need $1,000? Is that it? 61 00:02:52,650 --> 00:02:54,086 I wouldn't turn it down. 62 00:02:54,130 --> 00:02:55,566 You know, son, I'm not sure 63 00:02:55,610 --> 00:02:57,568 this is the way you're supposed to treat family. 64 00:02:57,612 --> 00:02:59,396 You don't have to give it to me... 65 00:02:59,440 --> 00:03:01,790 if you know my first name. 66 00:03:01,833 --> 00:03:04,619 Ah, shit, you told it to me, too, didn't ya? 67 00:03:04,662 --> 00:03:06,969 Goddamn it. 68 00:03:07,012 --> 00:03:08,666 What is your first name, anyway? 69 00:03:08,710 --> 00:03:11,800 It's Jim. I'm named after you. 70 00:03:11,843 --> 00:03:13,367 Good God. 71 00:03:13,410 --> 00:03:15,238 Here, there's -- That's $1,100. 72 00:03:15,282 --> 00:03:17,719 Why don't we just call it even? 73 00:03:26,815 --> 00:03:28,251 Hello? 74 00:03:29,600 --> 00:03:31,254 Is that my brother? 75 00:03:31,298 --> 00:03:33,300 Yeah. 76 00:03:35,258 --> 00:03:36,868 Hey, Jean. 77 00:03:38,261 --> 00:03:40,394 What the hell are you doing here? 78 00:03:40,437 --> 00:03:42,918 Well, you know, great to see you, too. 79 00:03:42,961 --> 00:03:45,225 I told you Dad died out of respect. 80 00:03:45,268 --> 00:03:47,052 I didn't think you'd actually have the balls 81 00:03:47,096 --> 00:03:49,490 to come into this house.Don't get upset, all right? 82 00:03:49,533 --> 00:03:51,274 I'm not here to make a scene, I promise. 83 00:03:51,318 --> 00:03:53,842 I let go of my anger at Dad a long time ago. 84 00:03:53,885 --> 00:03:56,888 I -- You know, I-I've put the past behind me, Jean. 85 00:03:56,932 --> 00:03:58,629 Yeah? Well, I haven't. 86 00:03:58,673 --> 00:04:01,023 Your meltdown made me a laughingstock, 87 00:04:01,066 --> 00:04:03,591 brought shame to the Brockmire name. 88 00:04:03,634 --> 00:04:06,202 I'm sorry I brought shame to House Brockmire, Jean. 89 00:04:06,246 --> 00:04:08,291 Boy, I didn't realize we were in Winterfell here. 90 00:04:08,335 --> 00:04:11,947 I'm just glad my sons have my husband's name. 91 00:04:11,990 --> 00:04:14,036 Isn't Norm's last name Glasscock? 92 00:04:15,211 --> 00:04:17,126 Yeah. 93 00:04:17,169 --> 00:04:19,563 My grandson Harry has a scar 94 00:04:19,607 --> 00:04:21,870 where a bully threw a glass dildo at his head. 95 00:04:21,913 --> 00:04:23,219 Do you know how hard it is 96 00:04:23,263 --> 00:04:25,308 to find a glass dildo in the Ozarks? 97 00:04:25,352 --> 00:04:27,789 The kid's full name is Harry Glasscock? 98 00:04:27,832 --> 00:04:29,573 Yeah. And still, 99 00:04:29,617 --> 00:04:32,620 his life is still better than if it were Harry Brockmire. 100 00:04:32,663 --> 00:04:36,798 My only comfort is the Brockmire name dies with you. 101 00:04:36,841 --> 00:04:38,234 Boy. 102 00:04:38,278 --> 00:04:40,149 For a funeral, this is getting pretty dark. 103 00:04:40,192 --> 00:04:41,846 No one asked you to come. 104 00:04:41,890 --> 00:04:44,458 I have a right to be -- He's my father, too, okay? 105 00:04:44,501 --> 00:04:46,460 And I seem to remember, back in the day, you people 106 00:04:46,503 --> 00:04:48,288 were all over me when you wanted something, 107 00:04:48,331 --> 00:04:51,378 like, uh, Royals tickets or bail money 108 00:04:51,421 --> 00:04:53,467 or Dan Quisenberry-autographed cleats. 109 00:04:53,510 --> 00:04:55,382 But as soon as my life went into the toilet, 110 00:04:55,425 --> 00:04:57,122 y'all were nowhere to be found, huh? 111 00:04:57,166 --> 00:04:58,428 You know, believe it or not, I was going through 112 00:04:58,472 --> 00:05:00,169 quite a lot back then. Oh. 113 00:05:00,212 --> 00:05:01,953 Could've used -- Yeah, could've used a little bit of support. 114 00:05:01,997 --> 00:05:04,260 You were going through a lot? Yeah! 115 00:05:04,304 --> 00:05:07,350 Norm has had prostate cancer twice. 116 00:05:07,394 --> 00:05:10,135 My daughter abandoned my grandson on the doorstep. 117 00:05:10,179 --> 00:05:12,312 And when Dad he got sick, he moved in here. 118 00:05:12,355 --> 00:05:14,488 If you think he was an asshole when he was living, 119 00:05:14,531 --> 00:05:17,229 he really kicked it up a notch when he was dying. 120 00:05:17,273 --> 00:05:20,929 Plus...I'm a homosexual. 121 00:05:22,191 --> 00:05:23,627 Holy shit, Jean. 122 00:05:23,671 --> 00:05:26,369 I mean, I-I knew you were gay, I just -- 123 00:05:26,413 --> 00:05:28,023 I didn't know that you knew. 124 00:05:28,066 --> 00:05:30,678 Of course I knew. What was I gonna do about it? 125 00:05:30,721 --> 00:05:33,681 After a botched epidural on my third kid, 126 00:05:33,724 --> 00:05:36,379 I lost all feeling in my vagina. 127 00:05:36,423 --> 00:05:39,817 Plus, I'm a middle-aged woman living in the Ozarks. 128 00:05:39,861 --> 00:05:41,732 Well, fair enough. 129 00:05:41,776 --> 00:05:44,474 Looks like life dealt us both a pretty bad poker hand, 130 00:05:44,518 --> 00:05:46,781 and, uh, it turns out we were playing UNO, huh? 131 00:05:46,824 --> 00:05:49,392 The difference is I don't whine about it. 132 00:05:49,436 --> 00:05:52,482 You know, of course life sucks. You just gotta put one foot in front of the other 133 00:05:52,526 --> 00:05:55,050 and carry your burdens on your back until they crush you. 134 00:05:55,093 --> 00:05:57,400 You don't get on a microphone and cry about it 135 00:05:57,444 --> 00:05:59,054 like a little bitch. 136 00:05:59,097 --> 00:06:01,273 [Doorbell rings] Norm? 137 00:06:01,317 --> 00:06:02,971 Will you get that? 138 00:06:05,234 --> 00:06:06,714 Hey. 139 00:06:06,757 --> 00:06:07,976 Jim? 140 00:06:08,019 --> 00:06:10,892 Hey, Norm. 141 00:06:10,935 --> 00:06:13,329 [Laughs] 142 00:06:13,373 --> 00:06:16,332 Why, I see, uh, he's still quite the chatty Cathy, huh? 143 00:06:16,376 --> 00:06:18,508 Unlike some people, Norm doesn't talk 144 00:06:18,552 --> 00:06:20,423 unless he has something to say. 145 00:06:20,467 --> 00:06:23,034 He's a great man. He is my rock. 146 00:06:23,078 --> 00:06:24,775 Norm, hon? 147 00:06:24,819 --> 00:06:28,605 I love you... like the brother I never had. 148 00:06:30,259 --> 00:06:32,087 Okay, I can see that this weekend's 149 00:06:32,130 --> 00:06:34,742 turning into a series of body blows to ol' Jim. 150 00:06:34,785 --> 00:06:38,180 So, uh, I'm gonna need biblical amounts of booze, Jean. 151 00:06:38,223 --> 00:06:40,835 Not particular. Any of your grain-based alcohols 152 00:06:40,878 --> 00:06:42,271 will do very nicely. 153 00:06:42,314 --> 00:06:46,884 Um, scotch, whiskey, rye, bourbon, whatever. 154 00:06:46,928 --> 00:06:48,582 Vodka? 155 00:06:48,625 --> 00:06:50,584 How 'bout gin? I mean, it's primarily a berry. 156 00:06:50,627 --> 00:06:52,890 This is a dry house. 157 00:06:52,934 --> 00:06:54,849 [Door closes] What? 158 00:06:54,892 --> 00:06:56,198 Mm-hmm. 159 00:06:56,241 --> 00:06:57,765 Jean, matching drink for drink -- 160 00:06:57,808 --> 00:07:00,289 That's the only way we can tolerate each other's company. 161 00:07:00,332 --> 00:07:02,726 I've been sober for 10 years. 162 00:07:02,770 --> 00:07:05,468 Holy shit. 163 00:07:05,512 --> 00:07:07,905 I mean, my favorite thing about you 164 00:07:07,949 --> 00:07:10,908 is that you're a mildly amusing drunk. 165 00:07:10,952 --> 00:07:13,824 Hey, these are for the invitedguests. 166 00:07:13,868 --> 00:07:15,435 Just stay out of the way 167 00:07:15,478 --> 00:07:17,480 and try not to make an ass out of yourself. 168 00:07:17,524 --> 00:07:19,656 [Indistinct talking] 169 00:07:19,700 --> 00:07:22,659 Thank you, baby, for coming. Thank you so much. 170 00:07:22,703 --> 00:07:24,095 [Sighs] 171 00:07:24,139 --> 00:07:26,533 [Clicks tongue] 172 00:07:27,838 --> 00:07:29,797 Hey, folks. 173 00:07:31,320 --> 00:07:35,716 ♪♪ 174 00:07:35,759 --> 00:07:40,024 Come on, Dad, talk to me. Talk to me. 175 00:07:40,068 --> 00:07:42,113 Come on. 176 00:07:42,157 --> 00:07:42,984 [Groans] 177 00:07:43,027 --> 00:07:46,335 [Grunts] 178 00:07:46,378 --> 00:07:47,379 Come on. 179 00:07:48,598 --> 00:07:50,600 Oh, yes! 180 00:07:50,644 --> 00:07:54,125 I knew you had a stash here somewhere. Ha! 181 00:07:54,169 --> 00:07:57,389 Oh, rum? Really? Goddamn it. 182 00:07:57,433 --> 00:08:00,784 Still drinking sugar alcohol like a child. 183 00:08:00,828 --> 00:08:03,091 Oh! 184 00:08:03,134 --> 00:08:05,397 ♪♪ 185 00:08:05,441 --> 00:08:08,226 Oh, God. [Spits] 186 00:08:08,270 --> 00:08:11,316 [Dog barks in distance]Mm! 187 00:08:11,360 --> 00:08:15,233 [Cellphone vibrating] ♪ Take me out to the ball game ♪ 188 00:08:15,277 --> 00:08:19,150 ♪ Take me out with the crowd 189 00:08:19,194 --> 00:08:20,935 ♪ Buy me some... Hey, Jim. How's it going? 190 00:08:20,978 --> 00:08:22,197 It's not good, Charles. 191 00:08:22,240 --> 00:08:23,546 I made a tremendous mistake coming here. 192 00:08:23,590 --> 00:08:25,592 My entire family hates my guts. 193 00:08:25,635 --> 00:08:28,203 Please tell me that Raj is doin' terribly. 194 00:08:28,246 --> 00:08:29,813 Hey, just the ladies! Just the ladies! 195 00:08:29,857 --> 00:08:30,814 ♪ Buy me some peanuts and Cracker Jacks ♪ 196 00:08:30,858 --> 00:08:32,903 Fellas, stop being so selfish. 197 00:08:32,947 --> 00:08:36,037 ♪ I don't care if I never get back ♪ 198 00:08:36,080 --> 00:08:37,212 Yeah, no. They're definitely not sparking to him. 199 00:08:37,255 --> 00:08:38,474 ♪ Root, root, root for the... ♪ 200 00:08:38,518 --> 00:08:40,563 Oh, thank God something good happened today. 201 00:08:40,607 --> 00:08:43,000 Charles, I'm already down $1,100, 202 00:08:43,044 --> 00:08:44,698 and there's nothing here to drink but rum. 203 00:08:44,741 --> 00:08:47,875 This literally could not get any worse. 204 00:08:47,918 --> 00:08:51,313 Okay, it just got significantly worse, Charles. 205 00:08:51,356 --> 00:08:53,837 Lucy just got here! Lucy is here! 206 00:08:53,881 --> 00:08:55,578 Holy shit! 207 00:08:55,622 --> 00:08:57,754 Holy shit. ♪ Take me out to the ball game ♪ 208 00:08:57,798 --> 00:08:59,800 Okay, you can do this. 209 00:08:59,843 --> 00:09:01,715 ♪ Take me out with the crowd ♪Remember what you said -- 210 00:09:01,758 --> 00:09:03,368 The past can only hurt you if you let it. 211 00:09:03,412 --> 00:09:05,283 [Exhales deeply] Okay. 212 00:09:05,327 --> 00:09:07,503 All right, thank you, Charles. That helped a lot. 213 00:09:07,547 --> 00:09:10,637 Uh, I love you, Charles. 214 00:09:10,680 --> 00:09:14,162 ♪ If they don't win, it's a shame ♪ 215 00:09:14,205 --> 00:09:15,772 Really? You're gonna leave me hanging? 216 00:09:15,816 --> 00:09:16,773 ♪ Three strikes you're out at the old ball game ♪ 217 00:09:16,817 --> 00:09:20,037 You're more than just a boss to me. 218 00:09:20,081 --> 00:09:22,474 I'll take it, but you done me dirty, Charles. 219 00:09:22,518 --> 00:09:25,913 Raj: All right, here we go. Three, two, one! 220 00:09:25,956 --> 00:09:27,915 [Funeral music plays] 221 00:09:27,958 --> 00:09:31,179 Uh [chuckles] what the hell are you doing here? 222 00:09:31,222 --> 00:09:33,311 I have a Google alert on my phone 223 00:09:33,355 --> 00:09:35,531 for the phrase "Jim Brockmire dead." 224 00:09:35,575 --> 00:09:37,925 My God. Charles has one of those, too. 225 00:09:37,968 --> 00:09:40,623 When I found it was your father, I still wanted to come. 226 00:09:40,667 --> 00:09:42,843 I remember how difficult your relationship was. 227 00:09:42,886 --> 00:09:44,279 Here's the thing, Lucy. 228 00:09:44,322 --> 00:09:46,281 These people are already treating me 229 00:09:46,324 --> 00:09:48,065 like I'm some kind of a child molester. 230 00:09:48,109 --> 00:09:50,633 Now, you being here, huh, is only gonna make that worse. 231 00:09:50,677 --> 00:09:52,504 It doesn't matter what they think. 232 00:09:52,548 --> 00:09:54,506 Jim, I wanted to be here for you. 233 00:09:54,550 --> 00:09:56,770 Okay, well, be here for me here, all right? 234 00:09:56,813 --> 00:10:00,643 And I'm gonna be -- I'll be in there. 235 00:10:03,254 --> 00:10:04,647 Jim Brockmire! 236 00:10:04,691 --> 00:10:07,128 Yeah. Hey, friend, how are you doin'? 237 00:10:07,171 --> 00:10:08,695 Are you one of Dad's cousins? 238 00:10:08,738 --> 00:10:10,348 Oh, no. Never met the man. 239 00:10:10,392 --> 00:10:12,002 Just wanted to take a picture with the freakshow. 240 00:10:12,046 --> 00:10:14,396 [Camera shutter clicks] 241 00:10:14,439 --> 00:10:17,094 Great. Nice to meet you. 242 00:10:18,139 --> 00:10:20,663 Harlot want a cracker? 243 00:10:20,707 --> 00:10:22,970 No, thank you. 244 00:10:23,013 --> 00:10:26,974 I can give it to you in a to-go bag. 245 00:10:27,017 --> 00:10:29,498 [Funeral music plays] 246 00:10:29,541 --> 00:10:35,373 ♪♪ 247 00:10:35,417 --> 00:10:36,679 Hey. 248 00:10:36,723 --> 00:10:38,202 Oh, hey. 249 00:10:38,246 --> 00:10:41,423 Folks are, uh, being pretty hard on you, huh? 250 00:10:41,466 --> 00:10:43,294 People here don't get my way of life. 251 00:10:43,338 --> 00:10:46,167 Hey, you didn't fly all the way back here 252 00:10:46,210 --> 00:10:48,299 just for this, did you?Well, yeah. 253 00:10:48,343 --> 00:10:50,258 Why, Lucy [chuckles] I don't know 254 00:10:50,301 --> 00:10:52,173 that I would've done the same thing for you. 255 00:10:52,216 --> 00:10:54,784 You didn't. Mom died six years ago. 256 00:10:54,828 --> 00:10:56,699 Dad, five. 257 00:10:56,743 --> 00:11:01,573 I'm so sorry. God, I always liked your folks, too. 258 00:11:01,617 --> 00:11:05,752 Hey, did my public rant and, uh, meltdown about you -- 259 00:11:05,795 --> 00:11:08,493 Was that very upsetting for them? 260 00:11:08,537 --> 00:11:10,191 It was tough for a while. 261 00:11:10,234 --> 00:11:16,110 I'm sorry about that, too. Boy, I never meant to hurt them. 262 00:11:16,153 --> 00:11:17,372 Just you. 263 00:11:17,415 --> 00:11:19,287 I know. 264 00:11:19,330 --> 00:11:21,724 You know, it got better before they were gone. 265 00:11:21,768 --> 00:11:25,336 They finally learned to accept me as I am. 266 00:11:25,380 --> 00:11:27,077 Well, I guess in a way, 267 00:11:27,121 --> 00:11:29,514 I kind of brought y'all closer together, then, huh? 268 00:11:29,558 --> 00:11:31,560 No, Jim. That's insane. 269 00:11:31,603 --> 00:11:33,693 You are not the hero of this story. 270 00:11:33,736 --> 00:11:35,129 My parents are. 271 00:11:35,172 --> 00:11:39,002 Well...it's good to see you, Lucy. 272 00:11:39,046 --> 00:11:42,789 That sounded strange the second it came out of my mouth. 273 00:11:44,094 --> 00:11:46,140 How can I help you through this? 274 00:11:46,183 --> 00:11:47,924 I'm -- I'm fine, really. 275 00:11:47,968 --> 00:11:50,492 I'm just here to give my father a decent eulogy, you know, 276 00:11:50,535 --> 00:11:52,450 just let everybody know that I accept him 277 00:11:52,494 --> 00:11:54,365 for who he was, warts and all. 278 00:11:54,409 --> 00:11:57,412 Jim, that's really beautiful. 279 00:11:57,455 --> 00:12:00,284 It's so great to know that, even after everything he did, 280 00:12:00,328 --> 00:12:03,418 today will be all about forgiveness. 281 00:12:03,461 --> 00:12:06,203 Jean: All right, let's get this asshole in the ground! 282 00:12:06,247 --> 00:12:08,118 Come on. [Chuckles] 283 00:12:08,162 --> 00:12:10,686 [Rain falling, funeral music plays] 284 00:12:10,730 --> 00:12:12,949 [Sighs] 285 00:12:12,993 --> 00:12:16,997 ♪♪ 286 00:12:17,040 --> 00:12:19,303 Oh, boy. 287 00:12:19,347 --> 00:12:22,132 [Exhales deeply] 288 00:12:22,176 --> 00:12:24,787 So many feelings, Goddamn it. 289 00:12:24,831 --> 00:12:29,052 ♪♪ 290 00:12:29,096 --> 00:12:30,837 Daddy. 291 00:12:30,880 --> 00:12:33,404 ♪♪ 292 00:12:33,448 --> 00:12:35,276 What are you doing? 293 00:12:35,319 --> 00:12:37,060 I'm just saying goodbye, Jean. 294 00:12:37,104 --> 00:12:38,801 That's not him. 295 00:12:38,845 --> 00:12:42,500 I-I know that his soul no longer, you know, 296 00:12:42,544 --> 00:12:44,328 technically inhabits his body, but -- 297 00:12:44,372 --> 00:12:46,417 No, that's not him. 298 00:12:46,461 --> 00:12:48,985 Dad's in the casket over there. 299 00:12:49,029 --> 00:12:51,640 What? Who the hell is this? 300 00:12:51,683 --> 00:12:53,468 I have no idea. Ugh!! Got -- 301 00:12:53,511 --> 00:12:55,383 Got dead-guy makeup in my mouth! 302 00:12:55,426 --> 00:12:58,299 Jesus Christ! God! 303 00:12:58,342 --> 00:13:01,258 Ugh! 304 00:13:01,302 --> 00:13:02,825 Is that him? 305 00:13:02,869 --> 00:13:07,090 W-Why the hell is he so bloated? What, did he die in a river? 306 00:13:07,134 --> 00:13:11,399 No. This is what happens when you drink yourself to death. 307 00:13:11,442 --> 00:13:13,618 All right, message received. 308 00:13:13,662 --> 00:13:15,795 Stay away from rum. 309 00:13:15,838 --> 00:13:17,231 My God. 310 00:13:17,274 --> 00:13:19,537 Okay, it's time. 311 00:13:19,581 --> 00:13:22,976 Well, um, are you gonna speak first, or, uh, should I? 312 00:13:23,019 --> 00:13:26,066 No. No one but the preacher is speaking. 313 00:13:26,109 --> 00:13:27,632 What do you mean? 314 00:13:27,676 --> 00:13:30,461 I mean, we're having the funeral because that's what you do. 315 00:13:30,505 --> 00:13:33,508 Don't make this more than it is. 316 00:13:33,551 --> 00:13:35,336 Jean, what do you mean, "more than it is"? 317 00:13:35,379 --> 00:13:36,859 No, I worked hard on this eulogy. 318 00:13:36,903 --> 00:13:39,209 I got a tight 25 minutes here. 319 00:13:39,253 --> 00:13:42,734 I mean, I guess if I lose the George Brett fishing anecdote, 320 00:13:42,778 --> 00:13:44,780 I could drop maybe three minutes. 321 00:13:44,824 --> 00:13:46,913 But, uh, no, that sets up all of act three. 322 00:13:46,956 --> 00:13:48,697 No, I take it back. I cannot cut anything. 323 00:13:48,740 --> 00:13:50,699 In fact, with laughter and applause, you know, 324 00:13:50,742 --> 00:13:52,657 it's probably gonna balloon up to about 30 minutes. 325 00:13:52,701 --> 00:13:54,659 You haven't changed at all. I knew you'd end up 326 00:13:54,703 --> 00:13:55,878 trying to make today about yourself. 327 00:13:55,922 --> 00:13:57,532 Just keep your mouth shut. 328 00:13:57,575 --> 00:13:58,968 Let's get this over with. 329 00:13:59,012 --> 00:14:00,752 With any luck, we can make it to Fuddruckers 330 00:14:00,796 --> 00:14:03,190 before the lunch special ends. Wait, Jean. 331 00:14:03,233 --> 00:14:05,279 Why won't you let me just honor our father? 332 00:14:05,322 --> 00:14:06,933 Because he doesn't deserve it! 333 00:14:06,976 --> 00:14:08,412 You wanna say something about Dad, 334 00:14:08,456 --> 00:14:10,806 maybe you should see what he said about you first. 335 00:14:10,850 --> 00:14:12,416 What do you mean? 336 00:14:12,460 --> 00:14:15,332 This is Dad's goodbye letter to you. 337 00:14:15,376 --> 00:14:17,813 I wasn't gonna deliver it because I wanted to protect you. 338 00:14:17,857 --> 00:14:20,511 Mine was horrible, and I was his favorite. 339 00:14:20,555 --> 00:14:23,079 But if you still want to "honor" him after you've read this, 340 00:14:23,123 --> 00:14:25,516 knock yourself out. 341 00:14:25,560 --> 00:14:27,823 "Dear Fuck Face. 342 00:14:27,867 --> 00:14:30,782 I never thought I could hate a child, until I met you." 343 00:14:30,826 --> 00:14:32,915 It gets worse from there. 344 00:14:32,959 --> 00:14:35,918 Oh! 345 00:14:35,962 --> 00:14:37,137 Oh! 346 00:14:38,878 --> 00:14:45,493 We will all miss Jim Brockmire, Sr. -- 347 00:14:45,536 --> 00:14:49,714 husband, father, employee, 348 00:14:49,758 --> 00:14:53,109 a man observed by all around him. 349 00:14:53,153 --> 00:14:56,112 Born many years ago... 350 00:14:56,156 --> 00:14:59,072 I'm sure it's not that bad. Let me see it. 351 00:15:01,074 --> 00:15:03,511 Oh, my God. 352 00:15:03,554 --> 00:15:08,081 I can't even believe -- It's so toxic! 353 00:15:08,124 --> 00:15:11,562 Well, welcome to my childhood. 354 00:15:11,606 --> 00:15:14,652 Jim, do not look at this again. Do not even hold it. I know. 355 00:15:14,696 --> 00:15:17,307 I want to stare into the sun of his cruelty 356 00:15:17,351 --> 00:15:19,831 till it is burned into my frontal lobe, okay? 357 00:15:19,875 --> 00:15:21,572 I will never, ever again 358 00:15:21,616 --> 00:15:24,053 let time soften my memory of that man. 359 00:15:24,097 --> 00:15:25,620 Jim... 360 00:15:25,663 --> 00:15:28,231 Can you believe I wanted to give him a nice eulogy? 361 00:15:28,275 --> 00:15:32,583 I oughta burn his casket down to ashes, is what I should do. 362 00:15:32,627 --> 00:15:34,672 Not literally. 363 00:15:34,716 --> 00:15:36,457 Jim Brockmire... 364 00:15:36,500 --> 00:15:38,328 What do you think that is, uh, teak? 365 00:15:38,372 --> 00:15:41,549 Jim enjoyed the daily things. 366 00:15:41,592 --> 00:15:45,205 Jim, you have a choice. 367 00:15:46,946 --> 00:15:49,861 You could look at the positive -- 368 00:15:49,905 --> 00:15:52,038 Even though it wasn't a lovefest, 369 00:15:52,081 --> 00:15:54,431 you reconnected with your sister. 370 00:15:54,475 --> 00:15:57,565 Plus, you and I are in a better place. 371 00:15:57,608 --> 00:15:59,784 So, you can focus on that. 372 00:15:59,828 --> 00:16:01,047 [Sighs] 373 00:16:01,090 --> 00:16:03,571 Or you could focus on the negative, 374 00:16:03,614 --> 00:16:06,791 go up there, shit all over your father, 375 00:16:06,835 --> 00:16:09,316 and accomplish absolutely nothing 376 00:16:09,359 --> 00:16:12,667 except making everything more painful than it already is. 377 00:16:14,364 --> 00:16:16,845 You're absolutely right. 378 00:16:16,888 --> 00:16:19,108 Jim most assuredly -- 379 00:16:19,152 --> 00:16:21,328 Guess I should've given him a third option. 380 00:16:21,371 --> 00:16:26,463 Yet, here we are, just the same, uh, to pay -- 381 00:16:27,856 --> 00:16:32,600 Bringing in a closer, Preach. You can hit the showers. 382 00:16:32,643 --> 00:16:33,905 You're relieved, seriously. 383 00:16:33,949 --> 00:16:36,560 Thank you. 384 00:16:36,604 --> 00:16:38,475 I'm sorry, but, um, 385 00:16:38,519 --> 00:16:40,303 if we're gonna say goodbye to Dad here today, 386 00:16:40,347 --> 00:16:42,566 I just thought, uh, that somebody should get up here 387 00:16:42,610 --> 00:16:45,308 and utter something that at least resembled the truth. 388 00:16:45,352 --> 00:16:47,832 I mean, no offense, Preach, but that was some straight-up 389 00:16:47,876 --> 00:16:50,966 zero-calorie baby food you were spooning out there. 390 00:16:51,010 --> 00:16:53,273 [Sighs] 391 00:16:55,188 --> 00:16:57,799 I have no positive memories of my father. 392 00:16:57,842 --> 00:16:59,975 Seriously, not one. 393 00:17:00,019 --> 00:17:02,717 He wasn't so much a dad as he was just this -- 394 00:17:02,760 --> 00:17:05,807 this angry creep who would stalk around the house 395 00:17:05,850 --> 00:17:07,417 on evenings and weekends. 396 00:17:07,461 --> 00:17:09,637 So he tried to find some peace every day 397 00:17:09,680 --> 00:17:12,074 during what he called "Tiki Time." 398 00:17:12,118 --> 00:17:16,339 Tiki Time was when he'd go out to this old bamboo bar 399 00:17:16,383 --> 00:17:18,298 that he had constructed out in the garage, 400 00:17:18,341 --> 00:17:20,387 and he would throw back Mai Tais out there. 401 00:17:20,430 --> 00:17:22,389 Now, we never were allowed to disturb him then 402 00:17:22,432 --> 00:17:26,915 because, as Dad liked to put it, Tiki Time was paradise. 403 00:17:26,958 --> 00:17:30,310 But one night, I desecrated Tiki Time 404 00:17:30,353 --> 00:17:32,355 when I went out there to tell him that he had forgotten 405 00:17:32,399 --> 00:17:34,401 to feed us kids dinner that night. 406 00:17:34,444 --> 00:17:36,838 So, he stormed back into the house, 407 00:17:36,881 --> 00:17:38,448 and he nuked up some fish sticks 408 00:17:38,492 --> 00:17:40,102 till they were just hotter than the sun, 409 00:17:40,146 --> 00:17:42,104 and then screamed into our faces 410 00:17:42,148 --> 00:17:44,715 when we wanted to wait for them to cool down. 411 00:17:46,152 --> 00:17:48,328 [Taps podium] 412 00:17:51,374 --> 00:17:52,984 I don't remember anything after that 413 00:17:53,028 --> 00:17:55,465 except for, well, waking up in the emergency room, 414 00:17:55,509 --> 00:17:58,729 where Jean and I had, uh, third-degree burns. 415 00:18:00,122 --> 00:18:03,952 [Inhales deeply] I guess things might've been easier if Mom had stuck around, 416 00:18:03,995 --> 00:18:05,867 but, you know, I never blamed her leaving. 417 00:18:05,910 --> 00:18:08,130 Hell, I ran away the first chance that I got, 418 00:18:08,174 --> 00:18:11,655 uh, which left my sister, Jean, at home holding the bag. 419 00:18:11,699 --> 00:18:16,007 And by "bag," of course, I am referring to shithead down there. 420 00:18:16,051 --> 00:18:18,227 [Chuckles] Somehow though, Jean, 421 00:18:18,271 --> 00:18:20,534 y-you came out of that in better shape than I did. 422 00:18:20,577 --> 00:18:22,275 I don't know how you did that. 423 00:18:22,318 --> 00:18:24,146 I guess it's 'cause you were wise enough 424 00:18:24,190 --> 00:18:26,714 to surround yourself with a family of your own. 425 00:18:26,757 --> 00:18:29,151 [Taps podium, chuckles] I mean, don't get me wrong. 426 00:18:29,195 --> 00:18:32,154 I wouldn't trade places with you if you put a shotgun in my mouth, 427 00:18:32,198 --> 00:18:36,071 but, uh, no, I still envy you all the same. 428 00:18:36,115 --> 00:18:39,030 And you were right. You were right. I have not changed. 429 00:18:39,074 --> 00:18:41,816 I managed to make this moment all about myself, didn't I? 430 00:18:41,859 --> 00:18:45,124 But what can I say? I'm not over my past, obviously, 431 00:18:45,167 --> 00:18:47,604 and still quite trapped by it. 432 00:18:47,648 --> 00:18:50,259 But, you know, very difficult for scars to heal 433 00:18:50,303 --> 00:18:52,783 when the knife's still stickin' out of the wound there, huh? 434 00:18:52,827 --> 00:18:54,698 [Chuckles] 435 00:18:54,742 --> 00:18:56,613 That past isn't really the past, anyway, is it? 436 00:18:56,657 --> 00:18:59,007 I mean, is it? Nobody changes. 437 00:18:59,050 --> 00:19:02,445 Nobody actually matures. I mean, uh, he didn't. 438 00:19:02,489 --> 00:19:06,188 He remained a monster till the day he died. 439 00:19:06,232 --> 00:19:08,190 And now he even looks like one. 440 00:19:08,234 --> 00:19:10,149 [Sighs] 441 00:19:10,192 --> 00:19:13,369 Anywhoodles, Dad's gone. 442 00:19:13,413 --> 00:19:17,591 I guess now it really is Tiki Time, huh? 443 00:19:17,634 --> 00:19:19,723 ♪ Was blind 444 00:19:19,767 --> 00:19:21,029 Drink up. 445 00:19:21,072 --> 00:19:28,079 ♪ But now I see 446 00:19:30,169 --> 00:19:31,822 [Sighs] 447 00:19:34,347 --> 00:19:37,088 I went with the second option there. 448 00:19:39,526 --> 00:19:41,528 [Chuckles] 449 00:19:41,571 --> 00:19:44,357 Okay, all right. 450 00:19:44,400 --> 00:19:45,880 [Sighs] 451 00:19:45,923 --> 00:19:47,838 Thank you, Lucy. That -- 452 00:19:47,882 --> 00:19:50,624 Boy, it's so weird where we're in a place where that actually -- 453 00:19:50,667 --> 00:19:53,888 That just gave me some comfort. 454 00:19:53,931 --> 00:19:57,718 I still feel, uh, pretty awful, though. 455 00:19:57,761 --> 00:20:01,243 Would you feel better if we had sex? 456 00:20:01,287 --> 00:20:05,247 No. What? Are you just -- Are you horny all of the time? 457 00:20:05,291 --> 00:20:08,511 Yes. It's my defining characteristic. 458 00:20:08,555 --> 00:20:10,426 As much as I'd love to show you everything 459 00:20:10,470 --> 00:20:12,515 that I learned in the knock shops of Manila, 460 00:20:12,559 --> 00:20:14,474 my dad's letter is still kind of stripping the paint 461 00:20:14,517 --> 00:20:15,866 right off of my insides. 462 00:20:15,910 --> 00:20:17,825 So, I-I'm just not sure I could handle 463 00:20:17,868 --> 00:20:21,959 whatever emotional minefield that sex with you might be. 464 00:20:22,003 --> 00:20:23,439 Fair enough. 465 00:20:23,483 --> 00:20:25,528 Oh, Jim. 466 00:20:25,572 --> 00:20:27,530 [Smooches] 467 00:20:27,574 --> 00:20:29,532 Take care of yourself. 468 00:20:29,576 --> 00:20:30,925 You, too. 469 00:20:30,968 --> 00:20:34,537 ♪♪ 470 00:20:34,581 --> 00:20:35,799 [Sighs] 471 00:20:35,843 --> 00:20:37,584 [Water splashing] 472 00:20:37,627 --> 00:20:39,847 ♪♪ 473 00:20:39,890 --> 00:20:42,371 Hey! You must be Harry, huh? 474 00:20:42,415 --> 00:20:44,591 I-I'm your uncle, Jim. 475 00:20:44,634 --> 00:20:47,376 Look, son, I know life's been very difficult for ya 476 00:20:47,420 --> 00:20:49,900 growing up Glasscock and everything. 477 00:20:49,944 --> 00:20:53,164 But, uh, believe it or not, it's only gonna get worse. 478 00:20:53,208 --> 00:20:56,646 See, in life, you can't ever really stop the pain. 479 00:20:56,690 --> 00:20:59,823 The best you can hope to do is just limit it a little bit. 480 00:20:59,867 --> 00:21:02,696 So, for crying out loud, don't be a Harry. 481 00:21:02,739 --> 00:21:06,047 Be a Harold, all right? Okay? 482 00:21:06,090 --> 00:21:08,441 Be a Harold! 483 00:21:09,529 --> 00:21:10,921 [Sighs] 484 00:21:10,965 --> 00:21:17,972 ♪♪ 485 00:21:23,456 --> 00:21:30,463 ♪♪ 486 00:21:35,598 --> 00:21:37,948 Can I get a hug, Jean? 487 00:21:37,992 --> 00:21:39,559 No. 488 00:21:39,602 --> 00:21:45,304 ♪♪ 34061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.