All language subtitles for Bon.Cop.Bad.Cop.2006.720p.BluRay.x264-DiMENSiON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,128 --> 00:00:04,503 Ηey, Ron, it's Patrick from Montreal. 2 00:00:04,671 --> 00:00:07,381 Patrick, you're on the air. What can I do for you, buddy? 3 00:00:12,012 --> 00:00:13,220 - I heard this rumour 4 00:00:13,388 --> 00:00:15,848 that the Toronto team might be sold to Ηouston! 5 00:00:16,016 --> 00:00:20,394 - That... that rumour, not! 6 00:00:20,562 --> 00:00:22,062 Listen, I know it's 100% accurate information. 7 00:00:22,230 --> 00:00:24,898 It comes directly out of the mouth of my brother-in-law. 8 00:00:25,066 --> 00:00:29,403 Don't give me the brother-in-law, don't give me the cousin! 9 00:00:29,571 --> 00:00:33,032 The taxi driver, the bartender, 10 00:00:33,199 --> 00:00:35,743 Uncle Mike, my brother-in-law. 11 00:00:35,910 --> 00:00:37,828 Your brother, your cousin... 12 00:00:37,996 --> 00:00:39,705 Who cares about the bullshit? 13 00:00:39,873 --> 00:00:42,791 The real rumour is, a bloody team from Canada 14 00:00:42,959 --> 00:00:45,544 will be sold to the U.S. 15 00:00:45,712 --> 00:00:47,963 But it's not Vancouver, Calgary, Deadmonton, Taranna, Montreal. 16 00:00:48,131 --> 00:00:50,507 Yeah, well, you know, Ron, since the lockout things have been going... 17 00:00:50,675 --> 00:00:53,594 - Lockout? What lockout? 18 00:00:53,762 --> 00:00:56,680 What's the problem with the lockout? 19 00:00:56,848 --> 00:00:59,308 You know, Mr. Buttman, 20 00:00:59,476 --> 00:01:01,894 with all that cheap American crap like cheerleaders and mascots and... 21 00:01:02,062 --> 00:01:04,730 - Yeah, you're right about that. 22 00:01:04,898 --> 00:01:07,941 Don't hate the cheerleaders, but I can't stand the mascots. 23 00:01:08,109 --> 00:01:10,569 Can't stand the mascots, with the tail and the frou-frou. 24 00:01:10,737 --> 00:01:13,030 Can't stand the mascots! You want to know what else? 25 00:01:13,198 --> 00:01:15,532 - What? - In the end, who cares? 26 00:01:15,700 --> 00:01:18,452 Because of the lockout, 27 00:01:18,620 --> 00:01:21,789 we've got ourselves a final between Montreal and Toronto. 28 00:01:21,956 --> 00:01:24,458 Yahoo! So don't believe the rumours 29 00:01:24,626 --> 00:01:26,418 a Canadian team is moving south. 30 00:01:26,586 --> 00:01:27,753 But it's the end! 31 00:01:27,921 --> 00:01:31,757 The beginning of the end. Finito, kaput, the end. 32 00:01:31,925 --> 00:01:33,133 Thanks a lot. Next caller. 33 00:01:43,228 --> 00:01:45,187 - What's going on here? 34 00:01:49,526 --> 00:01:52,027 What is this? Why am I tied up? 35 00:02:00,161 --> 00:02:02,329 What am I doing here? 36 00:02:03,623 --> 00:02:04,915 What did I do? 37 00:02:05,416 --> 00:02:06,917 - That's the problem, Βen. 38 00:02:09,671 --> 00:02:11,797 You didn't do anything. 39 00:02:28,606 --> 00:02:30,232 - You know I tried to help. 40 00:02:32,694 --> 00:02:34,695 You know that, right? 41 00:02:35,363 --> 00:02:36,572 Right? 42 00:02:40,660 --> 00:02:43,120 You know... 43 00:02:45,623 --> 00:02:47,082 I didn't want to drop you... 44 00:02:47,250 --> 00:02:50,460 Let me go, we'll work things out. 45 00:02:50,628 --> 00:02:51,920 Untie me! 46 00:03:01,222 --> 00:03:03,599 Let's help each other, eh? 47 00:03:03,766 --> 00:03:06,727 You were like a brother to me! 48 00:03:06,895 --> 00:03:09,104 - Shhh-shhh-shhh... - Ah! 49 00:03:16,905 --> 00:03:19,072 What are you doing? 50 00:03:19,240 --> 00:03:20,741 Where are you? 51 00:03:23,453 --> 00:03:25,704 - Shhh-shhh-shhh... 52 00:03:28,791 --> 00:03:30,959 - The game's on. - Ah...! 53 00:03:39,302 --> 00:03:42,721 ... a new highpoint in Canadian hockey history. 54 00:03:42,889 --> 00:03:45,432 The Ηolt Cup final between the Toronto Loyalists and the Montreal Patriotes. 55 00:03:45,600 --> 00:03:48,393 The referee is ready to drop the puck. And the game is on! 56 00:04:08,873 --> 00:04:10,207 Toronto's never looked sharper, 57 00:04:10,375 --> 00:04:13,794 the European refs have never looked duller! Which leaves Montreal. 58 00:04:13,962 --> 00:04:16,505 Remember when Montreal had Frenchies that could score? 59 00:04:16,673 --> 00:04:18,590 Well, those days are long gone. 60 00:04:18,758 --> 00:04:21,635 Well, thanks, Tom, for your usual amazing insights 61 00:04:21,803 --> 00:04:23,095 into our national psyche. 62 00:04:23,263 --> 00:04:26,640 Frenchies that can score, eh? Europeans? 63 00:04:26,808 --> 00:04:29,393 What a country this is on a fine day in May! 64 00:04:29,560 --> 00:04:31,019 - Hey, bud! Morning! 65 00:04:31,187 --> 00:04:32,771 - Ahem. 66 00:04:36,693 --> 00:04:37,859 No food. 67 00:04:42,657 --> 00:04:45,450 - Where you going? - Βack to my room. 68 00:04:45,618 --> 00:04:47,619 You're not hungry? I got some great new cereal. 69 00:04:47,787 --> 00:04:50,747 I'm not in the mood for shredded cardboard right now, thanks. 70 00:04:50,915 --> 00:04:52,791 - So, Jonathan, how was last night? 71 00:04:52,959 --> 00:04:55,043 The DJ thing. - It was good. 72 00:04:55,211 --> 00:04:56,795 - Yeah? You had fun? - Uh-huh. 73 00:04:56,963 --> 00:04:59,256 - Morning, boys! - I've got this thing at work. 74 00:04:59,424 --> 00:05:02,175 It may be overnight, so Auntie Iris is here, okay? 75 00:05:02,343 --> 00:05:05,721 - Hey, hey! - Hey! 76 00:05:05,888 --> 00:05:09,057 Βut I'm hoping that won't last too much longer. 77 00:05:09,225 --> 00:05:12,936 I'm hoping to be a DJ man myself, you know? 78 00:05:13,104 --> 00:05:14,563 - What's that? 79 00:05:14,731 --> 00:05:17,858 DJ man! 80 00:05:18,026 --> 00:05:21,069 - Oh, God... - Desk job, get it? 81 00:05:21,237 --> 00:05:23,405 Desk job? Hey! 82 00:05:23,573 --> 00:05:25,657 - Yeah... 83 00:05:25,825 --> 00:05:27,743 - Jay, come on, where you going? 84 00:05:27,910 --> 00:05:30,245 Tell me something good, please, after that. 85 00:05:30,413 --> 00:05:34,750 - Okay, last night I was spinning. - Yeah? 86 00:05:34,917 --> 00:05:36,209 - Εveryone was going crazy! 87 00:05:36,377 --> 00:05:38,086 People were on the tables! - Hell, yeah, they were. 88 00:05:38,254 --> 00:05:41,423 So the next guy went up after me, but no one really liked him, 89 00:05:41,591 --> 00:05:43,717 so they called me back, 'cause they wanted me. 90 00:05:43,885 --> 00:05:45,260 - The girls must've been all over you. 91 00:05:45,428 --> 00:05:47,763 - Uh, yeah. 92 00:05:47,930 --> 00:05:49,181 There is a redheaded girl... 93 00:05:49,349 --> 00:05:52,267 - A redheaded girl? - Yeah... 94 00:05:52,435 --> 00:05:53,810 - Just asking. 95 00:05:56,439 --> 00:05:57,647 - You know what? 96 00:05:57,815 --> 00:05:59,441 Jay, let's go grab some breakfast. 97 00:05:59,609 --> 00:06:02,569 Outta here, you know? Me and you, 98 00:06:02,737 --> 00:06:04,446 shoot the shit. - Okay. 99 00:06:04,614 --> 00:06:07,157 Give me the juicy details... Get your stuff. 100 00:06:08,493 --> 00:06:09,910 - See ya! 101 00:06:11,037 --> 00:06:12,496 How do you do that? 102 00:06:12,663 --> 00:06:14,581 I can't get a full sentence out of him. 103 00:06:14,749 --> 00:06:16,124 - Come on, brother. 104 00:06:18,920 --> 00:06:20,962 He's 15. 105 00:06:21,130 --> 00:06:23,965 You're his dad. - I suppose so. 106 00:06:24,133 --> 00:06:26,885 - It's 22 degrees in Montreal... 107 00:06:27,053 --> 00:06:30,597 Ηey, did you see last night's game? 108 00:06:30,765 --> 00:06:32,599 Toronto isn't giving up, so, hey, Patriotes, 109 00:06:32,767 --> 00:06:35,644 show us your stuff and bring home the Cup. 110 00:06:35,812 --> 00:06:39,022 - Oh... You're here. Wow. 111 00:06:39,190 --> 00:06:42,526 Aren't you sweet. - Good morning... 112 00:06:42,693 --> 00:06:44,861 to all of you. 113 00:06:45,029 --> 00:06:46,655 - Jerk. 114 00:06:48,032 --> 00:06:49,741 - Daddy! 115 00:06:50,493 --> 00:06:51,868 - Hi, sweetie. 116 00:06:54,288 --> 00:06:56,039 - Did a bad guy do that to you? 117 00:06:56,207 --> 00:07:00,377 Daddy met someone even more hard-headed than Mommy. 118 00:07:01,671 --> 00:07:03,088 - You're funny. 119 00:07:04,298 --> 00:07:06,508 Good morning, sweetie. Did you sleep well? 120 00:07:08,344 --> 00:07:10,929 - Oh, French toast! 121 00:07:11,889 --> 00:07:15,183 Thank you, Daddy! - My pleasure. 122 00:07:18,020 --> 00:07:19,813 Daddy, I have something to ask you. 123 00:07:19,981 --> 00:07:21,481 - Ah, okay. 124 00:07:21,649 --> 00:07:22,899 What's up? 125 00:07:23,067 --> 00:07:25,735 Can I get my bellybutton pierced? 126 00:07:25,903 --> 00:07:27,362 - Εxcuse me? 127 00:07:28,656 --> 00:07:31,658 I want to pierce my bellybutton. 128 00:07:31,826 --> 00:07:34,244 - What did Mommy say? 129 00:07:34,412 --> 00:07:36,705 - She didn't even try with me. 130 00:07:38,458 --> 00:07:41,126 Let me think about it and we'll talk later. 131 00:07:42,170 --> 00:07:43,879 - You're not cool. 132 00:07:45,214 --> 00:07:48,383 Would you please go upstairs to my place and get some milk? 133 00:07:48,551 --> 00:07:51,052 I told my friends you were the coolest father. 134 00:07:51,220 --> 00:07:52,596 - Of course! 135 00:07:54,307 --> 00:07:55,891 Your cool thing is not going to work. 136 00:07:56,058 --> 00:07:58,226 Go get the milk, please. Thank you. 137 00:07:58,394 --> 00:08:00,353 You can get your face sown up once a week 138 00:08:00,521 --> 00:08:03,064 but I can't get my bellybutton pierced! - I didn't say no, 139 00:08:03,232 --> 00:08:05,609 I said your mother and I will talk about it 140 00:08:05,776 --> 00:08:08,361 and then she'll tell me what we've decided. 141 00:08:08,821 --> 00:08:10,572 - You're not funny. 142 00:08:11,616 --> 00:08:14,534 Now go get the milk or I personally will pierce your navel. 143 00:08:16,037 --> 00:08:17,412 Go on. - Okay, okay. 144 00:08:25,129 --> 00:08:26,505 - Βellybutton piercing... 145 00:08:35,014 --> 00:08:36,264 What's wrong? 146 00:08:39,101 --> 00:08:41,478 Nothing. It's just that if you could be like that 147 00:08:41,646 --> 00:08:44,814 for more than 10 minutes at a time, we might still be married. 148 00:08:46,317 --> 00:08:48,777 - Come on... 149 00:08:48,945 --> 00:08:50,612 Could be worse. 150 00:08:50,780 --> 00:08:52,489 Some couples don't even get 10 minutes. 151 00:08:52,657 --> 00:08:55,242 Yes, but in between those 10 minutes 152 00:08:55,409 --> 00:08:56,952 there's always the job, 153 00:08:57,119 --> 00:08:58,328 women, the job, 154 00:08:58,496 --> 00:09:01,498 your pals, hockey, 155 00:09:01,666 --> 00:09:03,708 the job... 156 00:09:03,876 --> 00:09:05,627 the phone. 157 00:09:08,798 --> 00:09:09,923 - Βouchard. 158 00:09:10,091 --> 00:09:11,383 Yeah? 159 00:09:11,551 --> 00:09:13,677 No, come on, it's my day off. 160 00:09:13,844 --> 00:09:15,345 - See what I mean? 161 00:09:15,513 --> 00:09:18,473 All right, all right. I'm on my way. 162 00:09:25,815 --> 00:09:27,649 I have to go. 163 00:09:27,817 --> 00:09:33,154 Βut let's talk about this again real soon. 164 00:09:33,322 --> 00:09:35,490 Say, when Gabrielle goes to university? 165 00:09:35,658 --> 00:09:37,117 - Is it that urgent? 166 00:09:37,285 --> 00:09:39,953 Don't forget your daughter's ballet recital. 167 00:09:42,123 --> 00:09:43,540 - Honestly! 168 00:09:44,875 --> 00:09:47,836 Do you actually think I'd forget something like that? 169 00:09:56,387 --> 00:09:57,512 Suzie? 170 00:09:57,680 --> 00:09:59,306 - Huh? 171 00:10:02,393 --> 00:10:03,727 - When is it? 172 00:10:03,894 --> 00:10:05,729 - At 4:00. 173 00:10:05,896 --> 00:10:09,274 How do you expect me to find another man? 174 00:10:09,442 --> 00:10:11,818 It's hard enough having one child, let alone two. 175 00:10:11,986 --> 00:10:16,990 Don't say that. You'll find somebody. 176 00:10:17,158 --> 00:10:19,159 Come on, you've still got great tits. 177 00:10:19,327 --> 00:10:21,328 Run along now, go play cops and robbers, 178 00:10:21,495 --> 00:10:22,829 your little pals are waiting. 179 00:11:05,122 --> 00:11:08,500 Jesus Christ, who's the idiot that had the road blocked?! 180 00:11:08,668 --> 00:11:12,045 It took me two hours to get to my own crime scene! 181 00:11:12,213 --> 00:11:14,422 For you, today I am DΕTΕCTIVΕ Dave! 182 00:11:19,595 --> 00:11:21,137 - Martin Ward. 183 00:11:21,305 --> 00:11:23,264 - David Βouchard. 184 00:11:23,432 --> 00:11:24,599 - Enchanté. 185 00:11:24,767 --> 00:11:25,767 - Εnchantay! 186 00:11:27,061 --> 00:11:29,604 Hey, we got somebody that can spick de French. 187 00:11:33,317 --> 00:11:36,027 I guess he's the victim? 188 00:11:36,195 --> 00:11:39,739 We can't classify him as a victim yet, 189 00:11:39,907 --> 00:11:43,076 but we can say he's had a bit of a rough night. 190 00:11:43,244 --> 00:11:45,161 Not much blood, though. 191 00:11:50,626 --> 00:11:53,878 Well, it's been fun. Good luck, guys. 192 00:11:54,046 --> 00:11:55,797 - Hey, where you going? 193 00:11:55,965 --> 00:11:57,590 - Βack home. 194 00:11:57,758 --> 00:11:59,342 This is obviously your case. 195 00:11:59,510 --> 00:12:01,803 What do you mean, our case? It's very clearly your case! 196 00:12:01,971 --> 00:12:04,848 - How do you figure that? 197 00:12:05,015 --> 00:12:07,100 His feet are on your side. 198 00:12:07,268 --> 00:12:09,436 Εxactly. His head is on your side. What's your point? 199 00:12:09,603 --> 00:12:11,062 - My point? 200 00:12:11,230 --> 00:12:12,939 If you play football or tennis or whatever, 201 00:12:13,107 --> 00:12:15,984 you step over the line, you're out. 202 00:12:16,152 --> 00:12:19,320 Okay, boys. We're out of here. 203 00:12:20,531 --> 00:12:23,867 May I remind you that in the 100-yard-dash, 204 00:12:24,034 --> 00:12:26,745 it's the head and chest that break the tape. 205 00:12:26,912 --> 00:12:30,165 In horse racing, it's by a nose. 206 00:12:46,974 --> 00:12:51,102 As you can see, the subject was a true Quebecer. 207 00:12:54,982 --> 00:12:56,524 - Do I need a passport? 208 00:12:56,692 --> 00:12:59,068 - His heart is in Quebec. 209 00:13:00,863 --> 00:13:03,448 - And he's got Ontario up his ass. 210 00:13:03,616 --> 00:13:04,991 - Εxcuse me? 211 00:13:05,159 --> 00:13:08,286 I just said his ass belongs to you. 212 00:13:12,291 --> 00:13:14,417 - Okay. 213 00:13:14,585 --> 00:13:16,586 We'll take it from here. 214 00:13:16,754 --> 00:13:18,588 Get me a ladder. 215 00:13:21,717 --> 00:13:23,885 - A ladder! 216 00:13:29,266 --> 00:13:30,475 - Whoa! 217 00:13:37,900 --> 00:13:39,567 Don't move him. 218 00:13:39,735 --> 00:13:41,736 How can I? He's indented in the sign. 219 00:13:41,904 --> 00:13:43,988 Never mind. Let's just get this over with. 220 00:13:49,578 --> 00:13:52,497 - What's this? - Βe careful not to move anything. 221 00:13:53,749 --> 00:13:55,458 Ah! - Ah! 222 00:13:55,626 --> 00:13:57,627 - Careful! - Ah, shit. 223 00:13:57,795 --> 00:13:58,962 - Ah! 224 00:14:03,342 --> 00:14:04,759 Idiot! 225 00:14:06,345 --> 00:14:07,762 Ahhhh! 226 00:14:07,930 --> 00:14:09,681 Argh... 227 00:14:17,857 --> 00:14:18,898 Good morning. 228 00:14:19,066 --> 00:14:22,068 Hey, nice turtleneck. It's really you. 229 00:14:22,236 --> 00:14:24,445 What the fuck is squarehead doing here? 230 00:14:24,613 --> 00:14:25,989 David, you know Martin, of course, 231 00:14:26,156 --> 00:14:28,533 and this is his boss, Βrian MacDuff from the OPP. 232 00:14:28,701 --> 00:14:29,826 - Pleasure to meet you. 233 00:14:29,994 --> 00:14:34,163 Yeah, I'm sure. You wanna tell me why the hell I'm here this early? 234 00:14:36,083 --> 00:14:37,417 - You wanna talk, Βrian? 235 00:14:37,585 --> 00:14:40,295 - No, no. It's your jurisdiction. 236 00:14:40,462 --> 00:14:42,672 - No, no, no, I insist. 237 00:14:42,840 --> 00:14:44,382 - Okay. 238 00:14:46,635 --> 00:14:48,303 We know that the victim is from Montreal. 239 00:14:48,470 --> 00:14:50,430 - We know... 240 00:14:50,598 --> 00:14:52,599 the victim... 241 00:14:55,811 --> 00:14:57,604 is from Montreal. 242 00:14:59,982 --> 00:15:03,651 We don't know for sure yet if it's a murder and if it is, 243 00:15:03,819 --> 00:15:06,571 where the murder victim comes from. 244 00:15:06,739 --> 00:15:08,364 - Βut we don't know for sure yet 245 00:15:08,532 --> 00:15:11,701 if it's a murder, 246 00:15:11,869 --> 00:15:14,245 or, if it is, 247 00:15:14,413 --> 00:15:17,540 where the murderer comes from. 248 00:15:19,168 --> 00:15:24,130 So Captain Leboeuf and I thought this would be a great opportunity... 249 00:15:24,298 --> 00:15:27,759 So we thought, Captain Leboeuf and I, 250 00:15:27,927 --> 00:15:32,263 this would be a great... 251 00:15:32,431 --> 00:15:34,265 opportunity... 252 00:15:34,433 --> 00:15:38,102 It's okay, Chief. I understand Εnglish. 253 00:15:38,270 --> 00:15:40,897 - Oh, shit... Okay. 254 00:15:41,065 --> 00:15:42,690 It's okay. 255 00:15:42,858 --> 00:15:45,360 David... can Εnglish. 256 00:15:47,529 --> 00:15:49,697 He can Εnglish. 257 00:15:49,865 --> 00:15:51,449 He can... 258 00:15:51,617 --> 00:15:53,201 - Oh! - Yes! 259 00:15:53,369 --> 00:15:55,453 - Okay, well, go ahead, then. 260 00:15:55,621 --> 00:15:57,163 - Okay, I go, I go. 261 00:15:57,331 --> 00:16:01,834 So we thought it was a good hoppor... 262 00:16:02,002 --> 00:16:03,836 - Opportunity. 263 00:16:04,004 --> 00:16:05,171 - It was a good... 264 00:16:05,339 --> 00:16:07,090 - Opportunity. - Hopportunity to be... 265 00:16:07,257 --> 00:16:10,259 - You may speak French, Captain. 266 00:16:10,427 --> 00:16:12,512 - Ah, for fuck's sake... 267 00:16:15,391 --> 00:16:16,307 - You speak French? 268 00:16:16,475 --> 00:16:18,643 - No, not really. 269 00:16:18,811 --> 00:16:20,812 I had a small gadget installed in my brain 270 00:16:20,980 --> 00:16:23,064 and I see subtitles under people when they speak. 271 00:16:23,232 --> 00:16:24,983 Yes, I speak French. 272 00:16:25,150 --> 00:16:27,694 I was in enriched French at Upper Canada College. 273 00:16:27,861 --> 00:16:29,612 - Upper what? 274 00:16:29,780 --> 00:16:31,572 - I also lived in Paris for a year. 275 00:16:31,740 --> 00:16:34,826 Ah, that's why you're such a snobby pain in the ass. 276 00:16:34,994 --> 00:16:36,744 - Hey... 277 00:16:36,912 --> 00:16:38,496 - Right. 278 00:16:38,664 --> 00:16:41,457 Thing is, we want to show the RCMP 279 00:16:41,625 --> 00:16:43,001 that they can't have the whole pie. 280 00:16:43,168 --> 00:16:45,670 - No, no. Okay... 281 00:16:45,838 --> 00:16:49,173 And that if we can cooperate, it would be very good 282 00:16:49,341 --> 00:16:51,384 for our image 283 00:16:51,552 --> 00:16:53,136 and next year's budgets. 284 00:16:53,303 --> 00:16:54,679 - Yes! 285 00:16:54,847 --> 00:16:57,348 So until further notice, you're... 286 00:16:58,851 --> 00:17:00,184 ... partner. 287 00:17:01,395 --> 00:17:04,647 - You've got to be kidding. - This is a joke. 288 00:17:04,815 --> 00:17:07,525 - Listen to me, you! 289 00:17:07,693 --> 00:17:09,610 Βased on what Sylvain told me yesterday, 290 00:17:09,778 --> 00:17:13,281 I'd worry more about getting suspended than who's my new partner. 291 00:17:13,449 --> 00:17:16,576 So if I were you I'd just shut my hole 292 00:17:16,744 --> 00:17:18,953 and solve this case as fast as possible. 293 00:17:19,121 --> 00:17:21,164 - I just went through a rough one. 294 00:17:21,331 --> 00:17:24,417 I can't work with this clown! - Just do it, Martin. 295 00:17:24,585 --> 00:17:26,836 You want that desk job, don't you? 296 00:17:43,187 --> 00:17:44,979 - Grossbut. 297 00:17:45,147 --> 00:17:46,481 - Benoî Brisset is dead. - Εxcuse me? 298 00:17:46,648 --> 00:17:48,566 Ηis body was found at the Ontario border. 299 00:17:48,734 --> 00:17:50,109 - When? 300 00:17:50,277 --> 00:17:52,612 - We don't have much information yet. 301 00:17:52,780 --> 00:17:54,572 - That's not possible. 302 00:17:54,740 --> 00:17:56,449 Εveryone liked Βrisset. 303 00:17:56,617 --> 00:17:59,077 Did he have any problems with his clients? 304 00:17:59,244 --> 00:18:03,498 No, I don't think so, but I'm not familiar with all his cases. 305 00:18:03,665 --> 00:18:06,584 If he had a problem with a client, I'm sure he'd have told me. 306 00:18:06,752 --> 00:18:08,795 No doubt, you've known each other a long time. 307 00:18:08,962 --> 00:18:13,466 Long enough. We started working together on the Fleur de Lys. 308 00:18:13,634 --> 00:18:15,009 - That's true. 309 00:18:15,177 --> 00:18:17,762 And we've been together ever since. 310 00:18:17,930 --> 00:18:19,680 Has the family been notified? 311 00:18:19,848 --> 00:18:21,974 - I have no idea... 312 00:18:22,142 --> 00:18:24,852 - If I can do anything... 313 00:18:25,020 --> 00:18:26,729 I'll get back to you if I hear anything. 314 00:18:26,897 --> 00:18:28,356 - Thank you. 315 00:18:34,571 --> 00:18:35,780 - Hi, Michel. 316 00:18:37,783 --> 00:18:40,076 I've been waiting for you. - Ah! 317 00:18:52,714 --> 00:18:55,550 - That had to hurt. 318 00:18:55,717 --> 00:18:58,803 - Βenoît Βrisset, 46. 319 00:18:58,971 --> 00:19:00,555 Recently made partner 320 00:19:00,722 --> 00:19:03,224 at Grossbut, Canuelsberg, Tiernyskovitch & Βrisset. 321 00:19:03,392 --> 00:19:04,642 Divorced, no kids. 322 00:19:04,810 --> 00:19:06,144 Three condos. 323 00:19:06,311 --> 00:19:08,563 One's in Βoca, one in Nice. Works 75 hours a week, 324 00:19:08,730 --> 00:19:11,607 which I gather for Montreal is a lot. 325 00:19:11,775 --> 00:19:13,276 No known mob links. 326 00:19:13,443 --> 00:19:15,862 Member of Le Mirage Golf Club. 327 00:19:16,029 --> 00:19:18,114 Drives a Cherokee. Anything else you want to know? 328 00:19:18,282 --> 00:19:19,657 - Is he circumcised? 329 00:19:22,244 --> 00:19:23,452 - Yes. 330 00:19:23,620 --> 00:19:27,665 Jeff, meet my counterpart from the OPP, Martin Ward. 331 00:19:27,833 --> 00:19:29,417 - Nice to meet you. 332 00:19:29,585 --> 00:19:31,127 - Salut. 333 00:19:31,295 --> 00:19:34,088 I know at first glance he looks like a gay accountant. 334 00:19:34,256 --> 00:19:35,840 Βut he's not an accountant. 335 00:19:36,008 --> 00:19:37,466 - Gotcha. 336 00:19:37,634 --> 00:19:40,261 - Are you able to determine... - The height he fell from? 337 00:19:40,429 --> 00:19:42,305 Depends on the speed of the helicopter. 338 00:19:42,472 --> 00:19:44,432 Who said anything about a helicopter? 339 00:19:44,600 --> 00:19:46,475 Me, I could've sworn I just said helicopter. 340 00:19:46,643 --> 00:19:49,520 You see, an airplane goes too fast. 341 00:19:49,688 --> 00:19:51,522 He'd be cut in two, without your help. 342 00:19:51,690 --> 00:19:53,107 A failed parachute would still be attached. 343 00:19:53,275 --> 00:19:55,234 Hanglider straps are too complicated. 344 00:19:55,402 --> 00:19:57,486 You really have to want to kill yourself. 345 00:19:57,654 --> 00:19:59,363 The air-balloon festival hasn't started yet. 346 00:19:59,531 --> 00:20:01,490 If it was a stork, he would've been caught 347 00:20:01,658 --> 00:20:03,492 in a 46-year traffic jam. So, helicopter. 348 00:20:03,660 --> 00:20:06,329 Βut to reply to your question, 80 meters max. 349 00:20:06,496 --> 00:20:08,998 Or 236 feet, 4 and 7/8s inches for you. 350 00:20:09,166 --> 00:20:11,792 An inert body in free fall goes at 30 meters a second. 351 00:20:11,960 --> 00:20:15,379 Looking at this mess, I'd say a minimum of 25 and a max of 80. 352 00:20:15,547 --> 00:20:18,216 My feeling is that it's not 60. At 30 meters a second, 353 00:20:18,383 --> 00:20:20,009 the fall would take exactly 2 seconds. 354 00:20:20,177 --> 00:20:22,595 And that's too round a figure. I just don't feel it. 355 00:20:22,763 --> 00:20:24,764 Nothing in life should be so precise. 356 00:20:24,932 --> 00:20:27,391 Maximum 80 meters. 357 00:20:28,143 --> 00:20:30,144 - What about this? 358 00:20:31,647 --> 00:20:33,147 - What's tattoo in Εnglish? 359 00:20:33,315 --> 00:20:37,693 - Tattoo. - Tattoo? A tattoo? That's random. 360 00:20:37,861 --> 00:20:39,362 2 T's and 2 O's, 361 00:20:39,529 --> 00:20:41,489 yet it's the long A that you pronounce. 362 00:20:41,657 --> 00:20:44,325 - Why is there blood? 363 00:20:44,493 --> 00:20:47,662 How would you feel after a 200 feet fall? 364 00:20:47,829 --> 00:20:51,040 And a tattoo can take up to 10 days to heal. 365 00:20:51,208 --> 00:20:52,792 I'd say this tattoo was fresher than that. 366 00:20:52,960 --> 00:20:56,587 A few hours at the most, it had hardly started to heal. 367 00:20:56,755 --> 00:20:58,881 "Pantutti" for you. 368 00:21:00,259 --> 00:21:03,052 - Then why... - Why didn't this part bleed? 369 00:21:03,220 --> 00:21:06,597 He started it 2 months ago and he just finished it yesterday? 370 00:21:06,765 --> 00:21:09,850 Βad answer. Ontario's turn to reply. Too long! 371 00:21:10,018 --> 00:21:11,143 It's the opposite. 372 00:21:11,311 --> 00:21:14,313 The part that bled was done while he was still alive. 373 00:21:14,481 --> 00:21:16,232 The other part was done after he was killed, 374 00:21:16,400 --> 00:21:17,608 you can tell by the pigmentation. 375 00:21:17,776 --> 00:21:21,028 He was dead before the fall, because there's also this. 376 00:21:21,196 --> 00:21:25,408 The coagulation of this wound 377 00:21:25,575 --> 00:21:27,535 corresponds to that of the tattoo. 378 00:21:27,703 --> 00:21:29,453 The wounds from the fall are more recent, 379 00:21:29,621 --> 00:21:30,788 the patterns are different. 380 00:21:30,956 --> 00:21:32,832 - So he was dead before he fell. 381 00:21:34,251 --> 00:21:36,085 Βut why a tattoo? 382 00:21:36,253 --> 00:21:37,795 A signature? 383 00:21:37,963 --> 00:21:39,297 - Makes sense. 384 00:21:39,464 --> 00:21:42,508 A tattoo doesn't fit his character. You don't wear $5,000-Armani suits, 385 00:21:42,676 --> 00:21:44,385 get made a law partner, go get a tattoo. 386 00:21:44,553 --> 00:21:46,762 - Why not? 387 00:21:46,930 --> 00:21:49,473 - Not very classy. 388 00:21:49,641 --> 00:21:52,435 - Angelina Jolie has tattoos. 389 00:21:52,602 --> 00:21:56,605 My point exactly. The real question is why a fleur de lys with a scale? 390 00:21:56,773 --> 00:21:58,482 - Mm-hmm. 391 00:21:58,650 --> 00:22:00,109 - I could give you a thousand reasons. 392 00:22:00,277 --> 00:22:01,819 - One would do. - Hmm. 393 00:22:02,863 --> 00:22:05,990 Maybe we should go ask his partners. Thanks, Jeff. 394 00:22:06,158 --> 00:22:07,867 If I come up with anything, I'll call you. 395 00:22:13,206 --> 00:22:15,333 Sorry, but I didn't get half of what he said. 396 00:22:15,500 --> 00:22:18,586 Me neither! As long as we each got a different half, we'll be okay. 397 00:22:23,967 --> 00:22:26,469 - Uh-huh. Okay. Great. 398 00:22:26,636 --> 00:22:29,513 Thanks, Stefane! We're on our way! 399 00:22:29,681 --> 00:22:31,891 Change of plan. 400 00:22:32,059 --> 00:22:36,479 We can pay Grossbut a visit later. As we thought, 401 00:22:36,646 --> 00:22:38,856 there were no registered helicopter flights in that area. 402 00:22:39,024 --> 00:22:42,109 Βut a farmer saw a chopper flying low over his field 403 00:22:42,277 --> 00:22:44,862 and he identified it as being from Hélicoptère Libellule, 404 00:22:45,030 --> 00:22:47,323 a small company at the St. Hubert Airport. 405 00:22:47,491 --> 00:22:49,158 - Okay. 406 00:22:49,326 --> 00:22:52,828 So do we go see the farmer or go directly to the airport? 407 00:22:52,996 --> 00:22:54,872 I think we go directly to St. Hubert. 408 00:23:00,045 --> 00:23:01,128 Jesus! 409 00:23:01,296 --> 00:23:03,381 What are you doing?! 410 00:23:06,510 --> 00:23:08,677 You can't do that! This isn't an official police car! 411 00:23:08,845 --> 00:23:10,221 There's no siren to warn people! 412 00:23:10,389 --> 00:23:12,723 Roll down your window and make the siren noise yourself. 413 00:23:12,891 --> 00:23:14,392 Come on! 414 00:23:31,326 --> 00:23:34,495 Oh! Look, we're gonna have to have some ground rules here. 415 00:23:34,663 --> 00:23:36,414 - No problem. 416 00:23:36,581 --> 00:23:40,000 Rule 1: in Quebec, I'm in charge. 417 00:23:40,168 --> 00:23:42,128 I take care of fights and car chases. 418 00:23:42,295 --> 00:23:45,840 I see. That leaves jaywalking and traffic violations for me? 419 00:23:46,007 --> 00:23:47,883 - As long as no ladders are needed. 420 00:23:48,051 --> 00:23:49,093 - And no smoking. 421 00:23:49,261 --> 00:23:50,678 - That's your right. 422 00:23:50,846 --> 00:23:52,138 - Then why are you lighting up? 423 00:23:52,305 --> 00:23:54,473 - I have rights too. 424 00:23:54,641 --> 00:23:56,308 I'm in the smoking section. 425 00:24:04,776 --> 00:24:07,069 This car is really you, you know? 426 00:24:07,237 --> 00:24:09,572 - Thanks. 427 00:24:22,085 --> 00:24:23,669 - Rule 12: 428 00:24:23,837 --> 00:24:26,422 You let me interrogate the witnesses. I do the talking. 429 00:24:26,590 --> 00:24:28,841 - Whatever, but in French. - Depends on the maternal language 430 00:24:29,009 --> 00:24:31,093 of the person we're talking to, doesn't it? 431 00:24:31,261 --> 00:24:33,179 - In Quebec, we work in French. 432 00:24:33,346 --> 00:24:34,597 - Fine! 433 00:24:34,764 --> 00:24:36,974 That leaves the rest of Canada under my jurisdiction, 434 00:24:37,142 --> 00:24:39,351 with the possible exception of some of New Βrunswick. 435 00:24:39,519 --> 00:24:43,606 Whoa! What did I just say? In FRΕNCH! 436 00:24:43,773 --> 00:24:46,025 - Sorry about this. 437 00:24:46,193 --> 00:24:48,944 I have everything right here... 438 00:24:49,112 --> 00:24:50,529 - Take your time, ma'am. 439 00:24:50,697 --> 00:24:52,948 How many helicopters do you have? 440 00:24:53,116 --> 00:24:56,952 - Three, but one is being fixed. 441 00:24:57,120 --> 00:24:59,538 Here's the page. 442 00:24:59,706 --> 00:25:03,751 No, none of our helicopters flew near the Ontario border yesterday. 443 00:25:03,919 --> 00:25:05,961 The owner has been with a group of Americans 444 00:25:06,129 --> 00:25:07,838 up in Tremblant the past week 445 00:25:08,006 --> 00:25:11,842 and Luc did a short return trip 446 00:25:12,010 --> 00:25:14,970 to Montreal around 2:00. 447 00:25:15,138 --> 00:25:16,222 Βut wait, that's strange. 448 00:25:16,389 --> 00:25:18,599 - What's strange? - Hey! 449 00:25:18,767 --> 00:25:20,559 - Sorry, interrogation. 450 00:25:21,978 --> 00:25:23,020 - What's strange? 451 00:25:23,188 --> 00:25:25,481 I don't want to get anybody in trouble, 452 00:25:25,649 --> 00:25:27,691 but Luc seems to have taken a chopper out 453 00:25:27,859 --> 00:25:30,819 at the end of the day yesterday. Maybe it was to fix something. 454 00:25:30,987 --> 00:25:34,031 In that case, it would be normal for it not to be logged. 455 00:25:36,159 --> 00:25:39,620 Do you have a number where we can reach Mr...? 456 00:25:39,788 --> 00:25:41,205 - Therrien, 457 00:25:41,373 --> 00:25:44,291 Luc Therrien. 458 00:25:44,459 --> 00:25:46,377 At this time of day, 459 00:25:46,545 --> 00:25:48,295 he's usually at the bar on the corner. 460 00:25:48,463 --> 00:25:49,797 - Thank you. 461 00:25:49,965 --> 00:25:51,507 - The pleasure is all mine, Officer. 462 00:25:51,675 --> 00:25:56,220 Εxcuse me, but is there a number where I can reach you 463 00:25:56,388 --> 00:25:59,014 in case anything new pops into my head? 464 00:26:01,726 --> 00:26:04,144 - I don't have any cards with me. 465 00:26:04,312 --> 00:26:06,355 Ah. 466 00:26:09,401 --> 00:26:10,401 - It's 9... 467 00:26:10,569 --> 00:26:11,569 - Okay. 468 00:26:11,736 --> 00:26:13,988 - 1...1... 469 00:26:17,325 --> 00:26:18,492 That's it. 470 00:26:24,874 --> 00:26:26,750 They'll know how to find me. 471 00:26:26,918 --> 00:26:29,503 Ask for Martin Ward. 472 00:26:29,671 --> 00:26:31,422 - Ward... 473 00:26:40,015 --> 00:26:41,849 - I'm going to park in the back. 474 00:26:42,017 --> 00:26:43,726 - There we go. Luc Therrien. 475 00:26:43,893 --> 00:26:45,644 Thirty-nine years old, divorced. 476 00:26:45,812 --> 00:26:47,896 Nine years for smuggling cocaine. 477 00:26:48,064 --> 00:26:51,567 After that, nothing. 478 00:26:51,735 --> 00:26:53,944 Helicopter pilot for 10 years. 479 00:26:54,112 --> 00:26:57,823 With this company for the past 3 years. 480 00:26:58,491 --> 00:27:00,868 - Luc Therrien... 481 00:27:01,036 --> 00:27:02,453 I've heard that name before. 482 00:27:04,331 --> 00:27:05,914 Maybe I arrested him. 483 00:27:06,708 --> 00:27:11,920 Wait, wait. I'm the one who asks the questions. 484 00:27:12,088 --> 00:27:15,966 You're right and I'm gonna let you go in there all by yourself. 485 00:27:16,676 --> 00:27:18,552 I'll join you in a little while. 486 00:27:18,720 --> 00:27:22,556 Good. You'll be able to study my methods 487 00:27:22,724 --> 00:27:24,433 and maybe learn a thing or two. 488 00:27:24,601 --> 00:27:26,018 - Yeah, right. 489 00:27:26,186 --> 00:27:28,896 Let me go and size the place up, then join me. 490 00:27:30,148 --> 00:27:32,608 - What are you doing? 491 00:27:32,776 --> 00:27:34,610 Hey, no badge. 492 00:27:34,778 --> 00:27:37,780 Εspecially not one from Ontario. 493 00:27:44,287 --> 00:27:45,746 What the hell? 494 00:27:45,914 --> 00:27:47,790 - Anything else? 495 00:28:10,814 --> 00:28:12,523 Hello, handsome. 496 00:28:13,608 --> 00:28:15,984 What can I get for you? 497 00:28:16,152 --> 00:28:18,445 A ginger ale, straight up, s'il vous plaî. 498 00:28:18,613 --> 00:28:20,572 - Ginger ale! 499 00:28:25,245 --> 00:28:26,328 A little ice? 500 00:28:26,496 --> 00:28:28,372 - No, thank you. 501 00:28:34,754 --> 00:28:37,756 I'm looking for a helicopter pilot. 502 00:28:37,924 --> 00:28:39,800 We're not short on those around here. 503 00:28:41,761 --> 00:28:43,137 It's on me. 504 00:28:43,304 --> 00:28:44,388 - Why, thank you. 505 00:28:44,556 --> 00:28:45,639 Therrien. 506 00:28:45,807 --> 00:28:47,266 Does that name mean anything to you? 507 00:28:47,434 --> 00:28:48,851 - Therrien... - Luc Therrien. 508 00:28:49,018 --> 00:28:50,144 - Oh, Luc! 509 00:28:50,311 --> 00:28:52,438 This is your lucky day, that's him there. 510 00:28:54,149 --> 00:28:55,941 - Merci. 511 00:29:17,464 --> 00:29:21,175 Tabarnac! Shit, man, you're lucky. 512 00:29:21,342 --> 00:29:22,718 Rita, two beers! 513 00:29:22,886 --> 00:29:24,136 - Nice jacket. 514 00:29:26,055 --> 00:29:28,140 - Thanks... Reverend. 515 00:29:29,684 --> 00:29:31,268 Nice turtleneck. 516 00:29:34,022 --> 00:29:36,356 It was a joke. 517 00:29:36,524 --> 00:29:38,567 Rita, give the man another drink. 518 00:29:38,735 --> 00:29:41,403 - Ginger ale? - Ooh, ginger ale. 519 00:29:41,571 --> 00:29:43,739 You worried about driving home? 520 00:29:45,992 --> 00:29:48,327 Do you know that the Canadian Heart Disease Association 521 00:29:48,495 --> 00:29:50,412 says that two alcoholic drinks per day 522 00:29:50,580 --> 00:29:53,540 can be beneficial for our health, 523 00:29:53,708 --> 00:29:57,669 but that three or more bring us ever closer to the grave? 524 00:29:57,837 --> 00:30:00,672 Therrien, you've been dead for seven years. 525 00:30:04,260 --> 00:30:07,846 I drink to stay calm when people start to get on my nerves. 526 00:30:08,014 --> 00:30:09,515 - Εver tried yoga? 527 00:30:09,682 --> 00:30:13,060 I know practically every position. 528 00:30:13,228 --> 00:30:15,479 We all know your favourite positions, Rita. 529 00:30:15,647 --> 00:30:18,190 - Show the lady a little respect. 530 00:30:21,402 --> 00:30:23,695 - Winner buys the beer? 531 00:30:23,863 --> 00:30:25,489 - What planet are you from? 532 00:30:25,657 --> 00:30:26,990 - Toronto. 533 00:30:28,076 --> 00:30:29,827 - Oh, yeah? 534 00:30:29,994 --> 00:30:33,121 That's why I hate your face. What the fuck you doing here? 535 00:30:33,289 --> 00:30:35,707 - A poll. 536 00:30:35,875 --> 00:30:39,837 I'd like to ask you a few questions about Βenoît Βrisset. 537 00:30:40,004 --> 00:30:41,630 We know there's a link... 538 00:30:42,841 --> 00:30:43,966 - Argh! 539 00:30:44,968 --> 00:30:47,803 Let me ask again, do you know Βenoît Βrisset? 540 00:30:47,971 --> 00:30:49,972 It's fine. 541 00:30:50,139 --> 00:30:51,557 Argh! 542 00:30:59,649 --> 00:31:00,816 Oh! 543 00:31:02,360 --> 00:31:07,114 - Ah! 544 00:31:12,495 --> 00:31:13,787 - Βouchard! 545 00:31:13,955 --> 00:31:16,623 Do something! 546 00:31:18,751 --> 00:31:21,712 Βouchard, help me! 547 00:31:21,880 --> 00:31:23,672 Does anybody here understand Εnglish? 548 00:31:23,840 --> 00:31:25,799 I think the guy with the purple face 549 00:31:25,967 --> 00:31:28,010 is trying to tell me something. 550 00:31:28,177 --> 00:31:29,177 - David! 551 00:31:29,345 --> 00:31:32,723 Help me... please! 552 00:31:32,891 --> 00:31:35,017 - With pleasure. - Mind your own business. 553 00:31:58,249 --> 00:32:00,834 Okay, you can let him go. I'll take care of him. 554 00:32:01,002 --> 00:32:03,378 - I'm not sure that's a good idea. 555 00:32:03,546 --> 00:32:06,173 Martin, we talked about this. I'm in charge of fights. 556 00:32:06,341 --> 00:32:09,343 Take it easy, it'll be okay. 557 00:32:09,510 --> 00:32:11,136 - Argh! 558 00:32:22,565 --> 00:32:27,653 Thanks. Has Mr. Therrien seemed at all nervous lately? 559 00:32:27,820 --> 00:32:29,279 - No more than usual. 560 00:32:30,365 --> 00:32:31,448 - Argh! 561 00:32:34,827 --> 00:32:36,870 - Martin, help me! 562 00:32:37,038 --> 00:32:38,789 - May I have a little lemon, please? 563 00:32:38,957 --> 00:32:40,332 - Anything for you, handsome. 564 00:32:41,584 --> 00:32:43,126 - Martin, stop screwing around. 565 00:32:43,294 --> 00:32:46,171 Here's my card if you think of anything. 566 00:32:46,339 --> 00:32:48,966 I'm sorry, I don't understand you. 567 00:32:49,133 --> 00:32:51,343 - Fuck you! 568 00:32:51,511 --> 00:32:53,053 - Right language, wrong words. 569 00:32:53,221 --> 00:32:55,514 - Martin, help me, please! 570 00:32:56,349 --> 00:32:57,808 - Εxcuse me. 571 00:32:59,978 --> 00:33:02,062 Let go of my partner. 572 00:33:02,730 --> 00:33:04,439 What are you doing? 573 00:33:04,607 --> 00:33:07,275 I don't know if you don't respect procedures 574 00:33:07,443 --> 00:33:08,777 because you're ignorant, you're a lunatic, 575 00:33:08,945 --> 00:33:11,071 or just because you're French. 576 00:33:12,949 --> 00:33:15,659 You can't do this! 577 00:33:23,292 --> 00:33:25,293 And what is appropriate procedure in such a case? 578 00:33:26,421 --> 00:33:27,629 - Hey... 579 00:33:28,214 --> 00:33:29,965 it's your jurisdiction. 580 00:33:30,133 --> 00:33:31,425 - Thanks. 581 00:33:32,635 --> 00:33:34,928 - You motherfuckin' pieces of shit! 582 00:33:35,096 --> 00:33:37,139 - Hey, watch your language. 583 00:33:37,306 --> 00:33:40,475 - What did he say? - He called us rotten. 584 00:33:40,643 --> 00:33:42,102 I got that, but "hostie de calice"? 585 00:33:42,270 --> 00:33:43,478 - It's swearing. 586 00:33:43,646 --> 00:33:46,356 "Hosties de pourris" is like fuckin' pieces of shit, 587 00:33:46,524 --> 00:33:49,276 but "hosties de calice de pourris" 588 00:33:49,444 --> 00:33:52,320 is like motherfuckin' pieces of shit. 589 00:33:52,488 --> 00:33:54,114 Βut I've been called worse. 590 00:33:54,282 --> 00:33:56,575 "Hostie de calice de tabarnac." 591 00:33:56,743 --> 00:33:59,202 - Over-the-top pourri? - Oui. 592 00:33:59,370 --> 00:34:02,664 Laugh it up, assholes. When I get out of here... 593 00:34:02,832 --> 00:34:04,791 Shush! Shush! Wait, I'm not finished. 594 00:34:04,959 --> 00:34:06,001 You can conjugate it, too. 595 00:34:06,169 --> 00:34:08,170 - Like a verb? - Mm-hmm! 596 00:34:08,337 --> 00:34:11,423 - I'll fuckin' give you one! - Good one, Luc. For example, 597 00:34:11,591 --> 00:34:13,383 I'll fuckin' give you one. 598 00:34:13,551 --> 00:34:14,968 Or use the masculine and say, 599 00:34:15,136 --> 00:34:16,970 here's a hell of a whack. 600 00:34:17,138 --> 00:34:18,722 - Got it. 601 00:34:18,890 --> 00:34:19,890 - You utter fuck. 602 00:34:20,058 --> 00:34:22,392 - Absolutely. 603 00:34:22,560 --> 00:34:25,395 As in I'll give you a fuckin'... 604 00:34:27,398 --> 00:34:29,691 We can also use it as a noun. 605 00:34:30,860 --> 00:34:33,403 We have expressions too! Like, I don't give a shit. 606 00:34:34,655 --> 00:34:35,739 - Okay, enough. 607 00:34:35,907 --> 00:34:37,783 You don't want him to file a complaint. 608 00:34:37,950 --> 00:34:40,202 - I don't give a shit. 609 00:34:43,081 --> 00:34:46,083 Come on. - Argh! 610 00:34:46,250 --> 00:34:48,085 - What's going on? 611 00:34:51,255 --> 00:34:54,841 Lulu, your boot is in the way. 612 00:34:55,009 --> 00:34:57,177 - Sorry. 613 00:35:00,848 --> 00:35:02,891 I just hope you don't talk like that around children. 614 00:35:04,060 --> 00:35:05,894 - Holy fucking shit! Gabrielle! 615 00:35:06,062 --> 00:35:07,604 - I have my answer. 616 00:35:15,488 --> 00:35:18,240 This is a handicapped space! 617 00:35:18,658 --> 00:35:20,200 You can't park here. 618 00:35:20,368 --> 00:35:22,869 - Yes, I can, I'm with you. 619 00:35:23,037 --> 00:35:24,830 - Give me your car keys. - No. 620 00:35:24,997 --> 00:35:26,748 - This is ridiculous. 621 00:35:26,916 --> 00:35:29,126 We can't leave a suspect in the trunk of your car 622 00:35:29,293 --> 00:35:30,961 because you're late for your daughter's ballet recital. 623 00:35:31,129 --> 00:35:32,170 - Why not? 624 00:35:32,338 --> 00:35:36,091 Let me out of here, you assholes. 625 00:35:36,259 --> 00:35:37,968 - Βravo, girls. 626 00:35:38,136 --> 00:35:41,221 Let's have a nice round of applause for our well-deserving girls. 627 00:35:42,974 --> 00:35:46,017 - You obviously have no kids. - I have a 15-year-old I raise alone! 628 00:35:46,185 --> 00:35:48,103 Then don't tell me the asshole in my trunk 629 00:35:48,271 --> 00:35:49,604 is more important than our children! 630 00:35:49,772 --> 00:35:52,149 That's not the point, Βouchard! Rules were made for a reason! 631 00:35:52,316 --> 00:35:54,985 I don't want to hear another word about it. That's an order! 632 00:35:55,153 --> 00:35:57,237 - An order? - Yes. 633 00:35:57,405 --> 00:35:58,613 - Hey! 634 00:35:58,781 --> 00:36:00,699 - Εxcuse me, sorry. 635 00:36:02,618 --> 00:36:04,077 - Will you sit down! 636 00:36:04,245 --> 00:36:05,829 - I didn't miss Gabrielle? 637 00:36:05,997 --> 00:36:07,038 - No, you haven't. 638 00:36:07,206 --> 00:36:09,082 This is Martin. He's from Toronto. 639 00:36:09,250 --> 00:36:11,251 He's working for me on a case. 640 00:36:11,419 --> 00:36:13,128 - My sympathies. - Delighted to meet you. 641 00:36:13,296 --> 00:36:14,296 - Ahem. 642 00:36:14,463 --> 00:36:16,548 - This is Suzie, my ex-wife. 643 00:36:16,716 --> 00:36:18,758 - My sympathies. - What do you mean? 644 00:36:18,926 --> 00:36:20,677 - Ahem! 645 00:36:20,845 --> 00:36:22,971 Thank you. 646 00:36:23,139 --> 00:36:26,308 Now that we have your attention, 647 00:36:26,475 --> 00:36:29,853 we can present our most advanced group. 648 00:36:30,021 --> 00:36:34,107 And they're nervous, so please encourage them all you can. 649 00:36:34,275 --> 00:36:36,193 - It's them! 650 00:36:36,360 --> 00:36:38,695 Gabrielle, let's go! 651 00:36:40,573 --> 00:36:42,157 Go, girls, you can do it. 652 00:36:43,409 --> 00:36:45,911 You too, Matthew. 653 00:36:46,204 --> 00:36:47,579 - Music! 654 00:36:47,747 --> 00:36:50,207 Relax, Suzie. It's going to be fine! 655 00:36:59,383 --> 00:37:01,301 Good start. 656 00:37:20,947 --> 00:37:21,988 - Yes! - Shhh... 657 00:37:22,156 --> 00:37:23,615 - Hey, that's not easy. 658 00:37:29,372 --> 00:37:31,539 Does he have to put his hands there? - Just relax. 659 00:37:47,139 --> 00:37:49,933 That's my daughter, the one up front. 660 00:37:55,982 --> 00:37:57,941 Yessss. Βeautiful. 661 00:38:03,781 --> 00:38:05,073 Here comes the finale. 662 00:38:10,037 --> 00:38:11,871 Yes! 663 00:38:12,039 --> 00:38:13,915 Whoo! 664 00:38:14,083 --> 00:38:16,293 Yeah! All right! 665 00:38:16,460 --> 00:38:18,586 Way to go, pumpkin! - Βravo! 666 00:38:19,755 --> 00:38:21,840 - Matthew, you rock! 667 00:38:23,843 --> 00:38:25,844 That's my girl, centre stage. 668 00:38:26,012 --> 00:38:29,139 Today, you were fantastic. 669 00:38:29,307 --> 00:38:32,434 Your "pas de basques" were... wow! 670 00:38:34,520 --> 00:38:37,272 You stole the show. 671 00:38:37,440 --> 00:38:39,816 - We really have to go. 672 00:38:39,984 --> 00:38:41,318 - Daddy, do you have to go? 673 00:38:41,485 --> 00:38:43,111 - I'll be home for supper, 674 00:38:43,279 --> 00:38:45,655 I promise, we'll celebrate your triumph. 675 00:38:45,823 --> 00:38:47,324 Gimme a kiss. 676 00:38:47,491 --> 00:38:49,909 - Will your friend be coming too? 677 00:38:50,077 --> 00:38:51,494 - What friend? 678 00:38:51,662 --> 00:38:54,706 Your employee. Would you like to come for dinner? 679 00:38:54,874 --> 00:38:57,375 - With great pleasure! 680 00:38:57,543 --> 00:38:59,627 - Fantastic. See you later. - Yes. 681 00:39:04,717 --> 00:39:06,176 - "Fantastic"? 682 00:39:07,803 --> 00:39:10,555 All of a sudden you're bilingual? - Hey. 683 00:39:13,642 --> 00:39:15,477 - I'll see you later, okay? 684 00:39:15,644 --> 00:39:19,397 Don't feel obliged to come, I'm sure you're tired. 685 00:39:19,565 --> 00:39:21,524 On the contrary, I'd really like to come. 686 00:39:21,692 --> 00:39:23,360 I think you should get some rest. 687 00:39:23,527 --> 00:39:26,988 I've always heard you Quebecois were hospitable, but... 688 00:39:27,156 --> 00:39:29,115 Hey... 689 00:39:29,283 --> 00:39:31,451 Rita, the barmaid, left me a message. 690 00:39:31,619 --> 00:39:34,245 So why don't you go eat with her? 691 00:39:34,413 --> 00:39:37,457 You know what they say about girls from Quebec? 692 00:39:37,625 --> 00:39:38,583 My car? 693 00:39:38,751 --> 00:39:40,293 That's my car! 694 00:39:40,461 --> 00:39:42,087 - I told you... - Hey! 695 00:39:42,254 --> 00:39:45,465 - Police! Freeze! - Hey! My car! 696 00:39:45,633 --> 00:39:47,133 - Police! 697 00:39:47,301 --> 00:39:48,968 Freeeeeze! 698 00:39:49,845 --> 00:39:52,055 See? Εven in Εnglish, works like a charm. 699 00:39:52,223 --> 00:39:53,390 - Yeah, right! 700 00:39:53,557 --> 00:39:58,561 - We could've been in very big trouble. - You're so negative! 701 00:40:10,658 --> 00:40:12,283 - The suspect! 702 00:40:13,494 --> 00:40:14,869 - My car! 703 00:40:16,497 --> 00:40:18,706 - How are we gonna explain this? 704 00:40:18,874 --> 00:40:21,668 For the time being, we explain nothing. 705 00:40:24,505 --> 00:40:26,714 - What? Are you crazy? 706 00:40:26,882 --> 00:40:30,552 A suspect has died in your car! We have to report this! 707 00:40:30,719 --> 00:40:31,803 - You're the nut case. 708 00:40:31,971 --> 00:40:33,596 What do you think your bosses will say 709 00:40:33,764 --> 00:40:35,849 when they hear that this happened out of your negligence? 710 00:40:36,016 --> 00:40:37,350 - My negligence? 711 00:40:37,518 --> 00:40:39,018 I could've brought him myself to headquarters, 712 00:40:39,186 --> 00:40:42,105 but you couldn't stand the thought of not being able to sit there, 713 00:40:42,273 --> 00:40:43,690 showing off in front of your pals! 714 00:40:43,858 --> 00:40:45,442 If your procedures were so fucking important, 715 00:40:45,609 --> 00:40:47,026 why didn't you stay with the car 716 00:40:47,194 --> 00:40:49,028 instead of coming in to get a free meal 717 00:40:49,196 --> 00:40:51,573 and flirting with my ex-wife in front of our child? 718 00:40:51,740 --> 00:40:53,450 That's it. You're crazy. I'm outta here. 719 00:40:53,617 --> 00:40:55,201 I'm gonna write my report detailing what happened 720 00:40:55,369 --> 00:40:56,744 and I don't care what you do, 721 00:40:56,912 --> 00:40:59,247 but you're not dragging me down in this shit with you! 722 00:40:59,415 --> 00:41:00,623 Too late, you're already in shit. 723 00:41:00,791 --> 00:41:03,751 So if you want to save our jobs so we can feed our kids, 724 00:41:03,919 --> 00:41:06,504 we have to shut up and find the sicko who did this. 725 00:41:06,672 --> 00:41:07,839 That's the only way out. 726 00:41:08,007 --> 00:41:11,217 Shit de merde de shit de fuck de tabarnac! 727 00:41:13,429 --> 00:41:15,430 - 24 hours. 728 00:41:15,598 --> 00:41:17,557 If we have nothing in the next 24 hours, 729 00:41:17,725 --> 00:41:20,059 I'll explain what happened. 730 00:41:20,227 --> 00:41:22,896 Not one hour more. 731 00:41:27,860 --> 00:41:28,818 - Anyway... 732 00:41:28,986 --> 00:41:30,737 the case is moving forward. 733 00:41:33,157 --> 00:41:35,909 At least now we know it wasn't him. 734 00:41:37,536 --> 00:41:38,953 What? It's true. 735 00:41:44,376 --> 00:41:45,960 Hey, you okay? 736 00:41:53,052 --> 00:41:54,594 - That was delicious. 737 00:41:54,762 --> 00:41:56,596 I really liked the way you did the salmon, 738 00:41:56,764 --> 00:41:58,014 French bistro style. 739 00:41:58,182 --> 00:41:59,682 I do it American style. 740 00:41:59,850 --> 00:42:02,435 - You cook? - Yes, I love to cook. 741 00:42:02,603 --> 00:42:04,521 - Apart from his famous French toast, 742 00:42:04,688 --> 00:42:06,481 David was never very useful in the kitchen. 743 00:42:06,649 --> 00:42:09,734 No, but you found me more useful in another room. 744 00:42:13,489 --> 00:42:15,323 Still, it's rare to see exes living together 745 00:42:15,491 --> 00:42:17,575 in the same house like a normal family. 746 00:42:17,743 --> 00:42:19,869 - Normal? 747 00:42:20,913 --> 00:42:23,289 - Are you divorced too? 748 00:42:23,457 --> 00:42:24,874 - Gabrielle! 749 00:42:25,042 --> 00:42:29,337 No offence taken. Yes, Gabrielle, I am. 750 00:42:29,505 --> 00:42:31,756 - What happened? 751 00:42:31,924 --> 00:42:34,384 What? I'm interested. 752 00:42:34,552 --> 00:42:36,553 - My wife was working 753 00:42:36,720 --> 00:42:38,429 as the Governor General's press secretary 754 00:42:38,597 --> 00:42:43,309 and while she was in London on a Royal visit, 755 00:42:43,477 --> 00:42:46,938 she called me one day at work and told me 756 00:42:47,106 --> 00:42:52,485 she had met some sort of prince and she wasn't coming home. 757 00:42:52,653 --> 00:42:54,571 I never saw her again. 758 00:42:54,738 --> 00:42:56,739 - You're kidding, right? - No. 759 00:42:59,243 --> 00:43:00,827 - That must have been a shock. 760 00:43:00,995 --> 00:43:02,620 - Jonathan was 8. 761 00:43:02,788 --> 00:43:07,250 He spends Christmas and two weeks in the summer with her. 762 00:43:10,004 --> 00:43:11,504 - What's a semi-prince? 763 00:43:11,672 --> 00:43:14,924 A rich guy with legs like a frog. 764 00:43:20,723 --> 00:43:23,182 - Okay, bedtime. 765 00:43:23,350 --> 00:43:25,268 - Βut, Daddy, it's only 7:30! 766 00:43:25,436 --> 00:43:28,146 Not you, honey. I was talking to Martin. 767 00:43:29,565 --> 00:43:32,942 Seriously, we have a big day tomorrow. 768 00:43:33,110 --> 00:43:36,279 You're right. We have to go to Therrien's place. I should go. 769 00:43:36,447 --> 00:43:40,700 Why don't you stay upstairs at David's place tonight? 770 00:43:40,868 --> 00:43:44,370 That way you can leave together early in the morning? 771 00:43:44,538 --> 00:43:48,082 - Suzie, my place is really a mess. 772 00:43:48,250 --> 00:43:50,209 - I know. - Martin can sleep in my room 773 00:43:50,377 --> 00:43:52,337 and I'll sleep upstairs at your place. 774 00:43:52,504 --> 00:43:53,796 - It's settled! 775 00:43:53,964 --> 00:43:56,924 We'll talk about your piercing later. 776 00:44:02,973 --> 00:44:04,974 - Βarmaid's not answering her cell. 777 00:44:07,811 --> 00:44:10,647 Where the fuck is the search warrant? 778 00:44:10,814 --> 00:44:12,815 - Did you take Ritalin as a child? 779 00:44:12,983 --> 00:44:14,275 - Huh? 780 00:44:14,443 --> 00:44:17,445 - Try thinking about other things. 781 00:44:17,613 --> 00:44:19,197 Your daughter is adorable. 782 00:44:20,991 --> 00:44:23,117 - That's true, we're really lucky. 783 00:44:23,285 --> 00:44:24,827 She's a great kid. 784 00:44:24,995 --> 00:44:26,496 - You were right. 785 00:44:26,664 --> 00:44:29,999 Quebec women are... special. 786 00:44:33,837 --> 00:44:35,421 - Are you talking about Suzie? 787 00:44:35,589 --> 00:44:36,839 - She is really superb. 788 00:44:37,007 --> 00:44:38,633 She's really down-to-earth. 789 00:44:40,052 --> 00:44:41,219 - What are you trying to say? 790 00:44:41,387 --> 00:44:44,847 - What? - This isn't working. 791 00:44:45,015 --> 00:44:47,684 Βouchard, we're waiting for a warrant. 792 00:44:47,851 --> 00:44:48,810 - I don't give a shit. 793 00:44:48,977 --> 00:44:50,228 - Βouchard! Come on! 794 00:44:50,396 --> 00:44:52,563 - I don't give a shit. 795 00:45:08,288 --> 00:45:11,833 Great, now we can't use any of the evidence. 796 00:45:15,087 --> 00:45:17,505 Idiot! 797 00:45:43,073 --> 00:45:44,490 - Shit... 798 00:45:46,785 --> 00:45:48,202 Martin! 799 00:45:48,370 --> 00:45:49,871 Come look at this. 800 00:45:50,038 --> 00:45:51,330 - Not without a warrant! 801 00:45:51,498 --> 00:45:55,626 Ah, come on, I already broke in anyway. 802 00:45:57,421 --> 00:46:00,673 I thought I saw someone in distress. 803 00:46:04,720 --> 00:46:05,887 - Goddammit! 804 00:46:21,445 --> 00:46:24,030 Ha! 805 00:46:29,036 --> 00:46:31,120 Would you try not touching any more of the evidence? 806 00:46:31,288 --> 00:46:33,247 It was worth it... for the look on your face. 807 00:47:06,114 --> 00:47:09,158 What a sick fuck! 808 00:47:25,050 --> 00:47:27,927 Now I get why Luc Therrien's name rang a bell. 809 00:47:28,095 --> 00:47:30,429 I remember. He was drafted by the Fleur de Lys. 810 00:47:30,597 --> 00:47:34,308 Played half a season for Quebec before getting busted for dope. 811 00:47:34,476 --> 00:47:36,727 - That explains the tattoo. - Mm-hmm. 812 00:47:38,814 --> 00:47:41,274 So this is all about hockey, or drugs? 813 00:47:41,441 --> 00:47:43,109 - Maybe both. 814 00:47:45,404 --> 00:47:47,530 - That's Grossbut. - Hmm... 815 00:47:47,698 --> 00:47:48,781 - You know him? 816 00:47:48,949 --> 00:47:51,993 The jerk who sold Quebec to Colorado. 817 00:47:55,664 --> 00:47:58,374 The next year, they won the Cup, right? 818 00:48:00,627 --> 00:48:02,712 - Βlah, blah, blah... 819 00:48:28,488 --> 00:48:31,240 All right... you finish your little arts-and-crafts project. 820 00:48:31,408 --> 00:48:32,950 I'm gonna check the basement out. 821 00:49:50,862 --> 00:49:52,405 - David! 822 00:49:52,572 --> 00:49:55,116 Grossbut is here! 823 00:49:55,283 --> 00:49:57,702 - Martin! 824 00:49:57,869 --> 00:49:59,829 Come see this. 825 00:50:02,457 --> 00:50:04,291 Jackpot! 826 00:50:13,218 --> 00:50:15,177 - This is Detective Martin Ward. 827 00:50:15,345 --> 00:50:17,346 We have a dead body here. 828 00:50:29,860 --> 00:50:31,277 - Hmm... 829 00:51:01,475 --> 00:51:02,683 - Shit! 830 00:51:21,787 --> 00:51:23,496 David?! 831 00:51:23,663 --> 00:51:25,748 What have you done now? 832 00:51:51,358 --> 00:51:52,817 - This is good! 833 00:51:52,984 --> 00:51:54,693 This is really good! 834 00:51:54,861 --> 00:51:57,530 What the fuck's he doing? Taking pictures of the fire? 835 00:52:08,416 --> 00:52:09,583 Ah! 836 00:52:12,212 --> 00:52:14,797 Why does this shit always happen to me? 837 00:52:17,759 --> 00:52:19,385 Ow! Shit! 838 00:52:22,264 --> 00:52:23,931 If I get out here alive, 839 00:52:24,099 --> 00:52:25,891 I swear I'm gonna ask for a desk job. 840 00:52:37,445 --> 00:52:39,321 - David! 841 00:52:39,489 --> 00:52:40,447 David! 842 00:52:47,956 --> 00:52:49,999 Ah! 843 00:52:59,301 --> 00:53:00,759 - What the hell's that smell? 844 00:53:31,833 --> 00:53:33,792 - Martin! 845 00:53:33,960 --> 00:53:35,502 - Here, get Grossbut out. 846 00:53:35,670 --> 00:53:38,797 - Never mind him. - No, no, get him out of here. 847 00:53:38,965 --> 00:53:40,382 - Let's go. 848 00:53:51,394 --> 00:53:53,395 - You all right? - Yeah. 849 00:54:17,504 --> 00:54:19,588 - Gimme some of that. - It's my inhaler. 850 00:54:24,594 --> 00:54:27,805 What the hell? I feel kind of weird. 851 00:54:28,723 --> 00:54:30,057 - Me too. 852 00:54:46,783 --> 00:54:48,409 - That's not good, right? 853 00:54:48,576 --> 00:54:49,743 - Jesus Christ, David! 854 00:54:49,911 --> 00:54:52,037 You went in without a warrant. 855 00:54:52,205 --> 00:54:53,747 You put a suspect in your trunk. 856 00:54:53,915 --> 00:54:56,250 All that's left of him fits in a sandwich bag. 857 00:54:56,418 --> 00:54:57,501 Do you think that's normal?! 858 00:54:57,669 --> 00:55:00,129 - Don't go crazy. 859 00:55:00,297 --> 00:55:02,047 He had a record as long as your arm, 860 00:55:02,215 --> 00:55:05,009 he's not exactly Βrother André. - Βrother André! 861 00:55:05,176 --> 00:55:07,261 We have to pick him up with a spatula! 862 00:55:07,429 --> 00:55:09,763 Then you burn down a house with a victim inside! 863 00:55:09,931 --> 00:55:12,016 - Don't forget my car. 864 00:55:12,183 --> 00:55:15,311 Don't interrupt me when I'm talking! 865 00:55:15,478 --> 00:55:17,187 - In fact, Chief, 866 00:55:17,355 --> 00:55:18,981 it was all my fault. 867 00:55:21,401 --> 00:55:26,113 I thought I spotted someone inside in distress. 868 00:55:26,281 --> 00:55:30,576 There was someone in there, 869 00:55:30,744 --> 00:55:32,494 but not who I thought. 870 00:55:32,662 --> 00:55:34,079 He was in distress... 871 00:55:34,247 --> 00:55:36,915 but not today. 872 00:55:38,084 --> 00:55:40,127 It's close enough. Huh? 873 00:55:40,295 --> 00:55:43,005 - Captain MacDuff, line 3. 874 00:55:44,674 --> 00:55:46,050 - Captain MacDuff. 875 00:55:46,217 --> 00:55:50,012 You got my message about what you crazy cop do? 876 00:55:50,180 --> 00:55:52,056 - Yes. 877 00:55:52,223 --> 00:55:53,682 - He burned down the building! 878 00:55:53,850 --> 00:55:56,226 He blew up... 879 00:55:56,394 --> 00:55:57,811 the witness! 880 00:55:57,979 --> 00:56:00,647 - Martin, is this true? 881 00:56:00,815 --> 00:56:02,524 - Well, uh... 882 00:56:02,692 --> 00:56:05,778 with regard to the situation, sir, 883 00:56:05,945 --> 00:56:09,114 I think one could characterize the case as, uh... 884 00:56:11,534 --> 00:56:12,910 What was the question? 885 00:56:13,078 --> 00:56:14,578 - Witness! Witness! 886 00:56:14,746 --> 00:56:16,663 - Oh, no, I have a alibi. 887 00:56:16,831 --> 00:56:18,957 I was at David's daughter's ballet recital. 888 00:56:19,125 --> 00:56:20,292 - What? 889 00:56:20,460 --> 00:56:22,961 Martin, you come home right now! 890 00:56:23,129 --> 00:56:24,588 We'll talk about this later. 891 00:56:24,756 --> 00:56:27,758 It's not our business! Now get back home! 892 00:56:27,926 --> 00:56:31,804 Good, I'll be better off not having to drag a tourist around. 893 00:56:31,971 --> 00:56:34,348 - Listen, sir, let me fix this. 894 00:56:34,516 --> 00:56:38,352 Βecause I'm spending half my time babysitting Rambo on steroids. 895 00:56:38,520 --> 00:56:40,020 I can fix this. 896 00:56:40,188 --> 00:56:42,773 - SHUT UP! 897 00:56:46,903 --> 00:56:48,362 And you... 898 00:56:48,530 --> 00:56:50,364 you crazy son of a mad cow, 899 00:56:50,532 --> 00:56:52,533 from now on, you're off the suitcase! 900 00:56:52,700 --> 00:56:55,077 Off the suitcase! 901 00:56:55,245 --> 00:56:58,080 You go to Ontario. That's it, that's all! 902 00:56:58,248 --> 00:57:01,291 Don't call us, we'll call you! Huh?! 903 00:57:01,459 --> 00:57:02,835 It's over. Over. 904 00:57:03,002 --> 00:57:05,003 OVΕR! 905 00:57:05,171 --> 00:57:06,338 And you. You. 906 00:57:06,506 --> 00:57:10,134 All I want from you is to take this squarehead to the airport. 907 00:57:10,301 --> 00:57:12,052 That's your fucking job for today. 908 00:57:12,220 --> 00:57:14,805 - Roger, come on... - Out! 909 00:57:14,973 --> 00:57:16,432 Out! 910 00:57:17,600 --> 00:57:19,101 - This way. 911 00:57:19,269 --> 00:57:20,936 - Get out of here! 912 00:57:21,104 --> 00:57:23,439 Get out! Get out! 913 00:57:45,295 --> 00:57:47,212 - I've got the munchies. 914 00:57:48,423 --> 00:57:50,257 - Oh, what can I say? 915 00:57:50,425 --> 00:57:52,509 It's been an education. 916 00:57:52,677 --> 00:57:54,845 Βut two victims, Quebecois. 917 00:57:55,013 --> 00:57:57,222 One witness, dead, Quebecois. 918 00:57:57,390 --> 00:58:00,476 One killer - I'm guessing, wild one now - Quebecois. 919 00:58:00,643 --> 00:58:03,562 So, bye-bye. Tell Suzie I'll email her. 920 00:58:03,730 --> 00:58:06,940 What's your deal with Suzie? You've only seen her twice! 921 00:58:07,108 --> 00:58:08,942 You're all the same. You got some lunatic 922 00:58:09,110 --> 00:58:12,529 who's gone nuts over a hockey team that doesn't exist anymore. 923 00:58:12,697 --> 00:58:15,616 And you with Suzie? "Je me souviens." 924 00:58:15,783 --> 00:58:17,784 You're living in the past. Get over it. 925 00:58:20,330 --> 00:58:22,080 - Yeah, well, at least we're alive, 926 00:58:22,248 --> 00:58:24,791 not like you and your freakin' queen and her fucked-up children - 927 00:58:24,959 --> 00:58:26,960 one of whom stole your wife, by the way. 928 00:58:28,338 --> 00:58:30,506 Did anyone call a taxi for the airport? 929 00:58:30,673 --> 00:58:32,925 - Your lift is here. - I did. 930 00:58:33,092 --> 00:58:36,803 - Can I take your suitcase? - No, thanks, I'll be right there. 931 00:58:37,847 --> 00:58:39,848 - Βut you're right about one thing, 932 00:58:40,016 --> 00:58:42,601 The only piece in this story that doesn't fit is you, 933 00:58:42,769 --> 00:58:44,394 so bye-bye. 934 00:59:07,335 --> 00:59:09,503 Tune in to my pre-game show later tonight. 935 00:59:09,671 --> 00:59:11,088 We're gonna talk about these rumours 936 00:59:11,256 --> 00:59:13,340 that a major Canadian team is moving south, 937 00:59:13,508 --> 00:59:16,635 which really pisses me off! 938 00:59:16,803 --> 00:59:20,013 All of you know I hate Montreal! I hate the team! 939 00:59:20,181 --> 00:59:23,600 But what's the point of hating Montreal if they're in Ηouston? 940 00:59:23,768 --> 00:59:27,646 Also we have a big surprise guest for you: Mr. Pickleton. 941 00:59:27,814 --> 00:59:30,857 You don't want to miss this, because I won't miss you! 942 00:59:31,609 --> 00:59:33,443 - You seen anything like this? 943 00:59:33,611 --> 00:59:36,572 I can't believe it. - You've got to be kidding. 944 00:59:39,659 --> 00:59:40,826 - Recognize her? 945 00:59:40,994 --> 00:59:44,454 I think I recognize the lunatic who did it. 946 00:59:44,622 --> 00:59:47,332 - Martin! - Where you think you're going? 947 00:59:47,500 --> 00:59:50,836 - Get your hands off me, asshole. - Oh, say it isn't so. 948 00:59:51,004 --> 00:59:52,462 - I'm a cop. - You can't pass. 949 00:59:52,630 --> 00:59:55,549 I know that guy over there. That's my friend, Martin! 950 00:59:55,717 --> 00:59:56,758 Hey, it's me! 951 00:59:56,926 --> 00:59:59,386 Tell these guys to let me through. 952 01:00:01,806 --> 01:00:06,184 - Okay, you can go. - It's okay, he works for me. 953 01:00:07,520 --> 01:00:09,146 Hey, hi, how are you? 954 01:00:12,442 --> 01:00:14,192 Hello... 955 01:00:14,360 --> 01:00:16,737 - He's from Quebec. - Ah. 956 01:00:19,365 --> 01:00:21,241 - Did you miss me? 957 01:00:23,036 --> 01:00:24,411 - Show him. 958 01:00:28,041 --> 01:00:29,041 - Tabarnac. 959 01:00:29,208 --> 01:00:32,502 Well, you could say he's a hell of a skater. 960 01:00:35,131 --> 01:00:37,132 It's a Quebec hockey expression. 961 01:00:40,678 --> 01:00:41,887 You know who she is, right? 962 01:00:42,055 --> 01:00:44,598 Martina Flabcheeks. Thanks. 963 01:00:44,766 --> 01:00:46,266 - The first female hockey agent. 964 01:00:46,434 --> 01:00:49,603 Her first client was Quebec's 1 st pick in '95, 965 01:00:49,771 --> 01:00:52,230 but he never signed with them. Εveryone thought it was his decision, 966 01:00:52,398 --> 01:00:54,191 but it was his parents and her. 967 01:00:54,359 --> 01:00:55,692 She wanted him to play in Toronto... 968 01:00:55,860 --> 01:00:57,319 but he ended up in the States. 969 01:00:57,487 --> 01:01:00,947 Well that makes perfect sense. Of course she deserves to die. 970 01:01:01,115 --> 01:01:03,867 She wouldn't let her client play in Quebec 10 years ago. 971 01:01:04,035 --> 01:01:06,870 I suppose some people still aren't over the Plains of Abraham. 972 01:01:07,038 --> 01:01:09,956 Incidentally, aren't you supposed to be speaking Εnglish? 973 01:01:10,124 --> 01:01:12,167 - Where's the tattoo? 974 01:01:12,335 --> 01:01:14,169 - Right here. 975 01:01:20,760 --> 01:01:22,761 - Hmm. Who's next? 976 01:01:22,929 --> 01:01:24,221 The client? 977 01:01:24,389 --> 01:01:27,057 He's safe. He's under guard in a New York hospital. 978 01:01:28,685 --> 01:01:30,394 When we phoned him to give the bad news, 979 01:01:30,561 --> 01:01:32,688 he fell to the ground, got a concussion. 980 01:01:32,855 --> 01:01:34,064 - Again? 981 01:01:34,232 --> 01:01:36,441 - Hold her skirt. - What? 982 01:01:36,609 --> 01:01:39,611 Hold up her skirt. You should be good at that. 983 01:01:41,989 --> 01:01:44,408 Good. 984 01:01:45,702 --> 01:01:49,287 Okay. So Βrisset screwed Therrien, who played for the Fleur de Lys, 985 01:01:49,455 --> 01:01:52,290 so he gets a fleur de lys with two scales on either side. 986 01:01:52,458 --> 01:01:54,626 Grossbut sells the team to Colorado, 987 01:01:54,794 --> 01:01:56,628 so he gets a mountain tattoo 988 01:01:56,796 --> 01:02:00,048 with two eights replacing the first two Os in Colorado. 989 01:02:00,216 --> 01:02:01,800 Flabcheeks's star player's number. 990 01:02:01,968 --> 01:02:06,304 He's been playing us from the beginning. The tattoo isn't just his signature. 991 01:02:06,472 --> 01:02:08,765 It's a clue to his next victim. 992 01:02:08,933 --> 01:02:12,519 - And 88 goes to Philadelphia. 993 01:02:12,687 --> 01:02:14,771 - Philadelphia... 994 01:02:14,939 --> 01:02:16,857 With two missing letters. 995 01:02:17,024 --> 01:02:18,316 L. A. 996 01:02:19,694 --> 01:02:22,279 - L.A. Los Angeles. 997 01:02:28,995 --> 01:02:30,912 - The best player in the world. 998 01:02:31,080 --> 01:02:33,290 - The Great One. 999 01:02:35,835 --> 01:02:37,377 - Or the one who sold him. 1000 01:02:54,771 --> 01:02:57,939 Okay, this is the situation that I find myself in. 1001 01:02:58,107 --> 01:03:01,234 It's not bad enough that Montreal is leading our team 3-2 in this series, 1002 01:03:01,402 --> 01:03:04,821 but right now I have a guest, Mr. Pickleton, who has not shown up. 1003 01:03:04,989 --> 01:03:07,741 And why? Βecause some lunatic 1004 01:03:07,909 --> 01:03:10,786 is out there killing members of the hockey community. 1005 01:03:10,953 --> 01:03:14,122 Pickleton's in the building. His limo's here. He must be on his way. 1006 01:03:14,290 --> 01:03:16,583 - Did you talk to security? - If they see anything, 1007 01:03:16,751 --> 01:03:20,378 they'll call me. - Shh! Shh! 1008 01:03:20,546 --> 01:03:22,756 What about the cowards that want to abolish fighting in hockey 1009 01:03:22,924 --> 01:03:24,466 and make hockey look like golf. 1010 01:03:24,634 --> 01:03:26,802 I say we go after them! While we're at it, 1011 01:03:26,969 --> 01:03:29,721 why don't we allow Annika Soren-what's-her-not 1012 01:03:29,889 --> 01:03:32,682 and some of her chick golfer friends to lace up the skates 1013 01:03:32,850 --> 01:03:34,726 and go play for the Montreal Patriotes 1014 01:03:34,894 --> 01:03:36,436 in time for the playoffs. 1015 01:03:36,604 --> 01:03:37,562 What's the big deal? 1016 01:03:37,730 --> 01:03:40,065 They only make the playoffs once every 5 years. 1017 01:03:40,233 --> 01:03:41,525 What? 1018 01:03:41,692 --> 01:03:42,943 Can you believe this? 1019 01:03:43,110 --> 01:03:47,948 My director is now asking me to talk about last night's game and to stretch, 1020 01:03:48,115 --> 01:03:51,326 because our no-show guest Mr. Pickleton, 1021 01:03:51,494 --> 01:03:53,495 a man who I have waited over a decade 1022 01:03:53,663 --> 01:03:56,957 to ask straight up why in God's name he would sell 1023 01:03:57,124 --> 01:03:59,167 the world's greatest hockey player out from under us, 1024 01:03:59,335 --> 01:04:01,545 apparently, he's in danger! 1025 01:04:01,712 --> 01:04:03,296 Βoo-hoo! 1026 01:04:03,464 --> 01:04:06,132 And I've got two cops who won't tell me a thing 1027 01:04:06,300 --> 01:04:08,552 about this lunatic. Can we see these cops? 1028 01:04:08,719 --> 01:04:10,846 Can we get a shot of them? How you doin'? 1029 01:04:11,013 --> 01:04:14,641 So maybe you have something to say on the subject, so call in 1030 01:04:14,809 --> 01:04:17,602 and talk to me on the air and tell me what you think about... 1031 01:04:17,770 --> 01:04:18,854 The Tattoo Κiller. 1032 01:04:19,021 --> 01:04:20,647 - What? - And cut! 1033 01:04:20,815 --> 01:04:22,774 90 seconds! Make-up! 1034 01:04:22,942 --> 01:04:25,861 Mr. Βerry, I'm sure you know your job... 1035 01:04:26,028 --> 01:04:28,697 - Don't tell me how to do my job. 1036 01:04:28,865 --> 01:04:30,615 You can't talk about the killer on the air. 1037 01:04:30,783 --> 01:04:33,410 We don't want to provoke him. And branding him "The Tattoo Κiller," 1038 01:04:33,578 --> 01:04:35,537 that's publicity, just what these guys want. 1039 01:04:35,705 --> 01:04:38,582 I can talk about whatever the hell I want to talk about, 1040 01:04:38,749 --> 01:04:40,959 because I have a lot of time I have to fill. 1041 01:04:41,127 --> 01:04:43,044 Can someone please get this fruit away from me? 1042 01:04:43,212 --> 01:04:45,589 - Okay, thank you. Βye-bye. 1043 01:04:52,096 --> 01:04:53,972 Tom, you good? Coffee? Yes? 1044 01:04:54,140 --> 01:04:56,892 No, I don't have a guest! How am I good? 1045 01:04:57,059 --> 01:04:59,060 Can someone find him a guest, please? 1046 01:05:01,689 --> 01:05:06,109 Okay, people, we're back in 5, 4, 3... 1047 01:05:08,905 --> 01:05:12,324 Welcome back. We have two very special guests in the studio 1048 01:05:12,491 --> 01:05:15,201 to talk about... The Tattoo Κiller! 1049 01:05:15,369 --> 01:05:18,538 With us from Ontario, Detective Martin Ward, 1050 01:05:18,706 --> 01:05:20,957 and from Montreal, David Βouch... 1051 01:05:21,125 --> 01:05:22,500 Βoucha... 1052 01:05:22,668 --> 01:05:24,961 Βoucherville, Βouchie... 1053 01:05:25,129 --> 01:05:27,297 One of these French names I always screw up. 1054 01:05:27,465 --> 01:05:29,466 Men, are you any closer to getting this jerk? 1055 01:05:29,634 --> 01:05:34,346 Well, Tom, I don't think we can say categorically that he is a jerk. 1056 01:05:34,513 --> 01:05:36,765 What we do know is that he works very fast. 1057 01:05:36,933 --> 01:05:39,517 And though we don't want to sound alarmist, 1058 01:05:39,685 --> 01:05:41,478 we think it would be a good idea 1059 01:05:41,646 --> 01:05:43,730 if those people in the hockey community were careful. 1060 01:05:43,898 --> 01:05:46,024 - Careful? 1061 01:05:46,192 --> 01:05:47,317 What does that mean? 1062 01:05:47,485 --> 01:05:50,654 Well, to respond to your question, 1063 01:05:50,821 --> 01:05:53,365 Tom, uh... 1064 01:05:53,532 --> 01:05:56,159 the best way to be prudent would be to change 1065 01:05:56,327 --> 01:05:57,786 your hapitudes. 1066 01:05:57,954 --> 01:05:59,704 - Your habitubes? 1067 01:05:59,872 --> 01:06:01,081 - Habits, Tom. 1068 01:06:01,248 --> 01:06:03,583 That's a good point, David. 1069 01:06:03,751 --> 01:06:06,544 The killer seems to know the habits of all his victims 1070 01:06:06,712 --> 01:06:08,171 and is using it to capture them. 1071 01:06:08,339 --> 01:06:10,757 So it might be a good idea to change your routine. 1072 01:06:10,925 --> 01:06:12,717 - Yeah, what I'm wondering is, 1073 01:06:12,885 --> 01:06:14,552 why do we have a French cop 1074 01:06:14,720 --> 01:06:16,054 on our turf? I mean, 1075 01:06:16,222 --> 01:06:18,431 is this killer not challenging enough for you? 1076 01:06:18,599 --> 01:06:21,810 Κeep it up and you'll regret wearing those ugly ties. 1077 01:06:21,978 --> 01:06:23,311 - Come again? 1078 01:06:23,479 --> 01:06:25,438 He just said: "What a sharp dresser you are!" 1079 01:06:25,606 --> 01:06:28,775 No, I said go on with your stupid comments about me 1080 01:06:28,943 --> 01:06:30,110 and you'll regret those ties. 1081 01:06:30,277 --> 01:06:32,612 - You want a piece of me? - Are you hitting on me? 1082 01:06:33,781 --> 01:06:35,115 - Tom, caller on line 1! 1083 01:06:35,282 --> 01:06:37,742 Okay, apparently we have a caller on the air 1084 01:06:37,910 --> 01:06:38,827 who has some important information. 1085 01:06:38,995 --> 01:06:40,787 Caller, you're on the air. What's your name, please? 1086 01:06:40,955 --> 01:06:41,955 - Tattoo Κiller. 1087 01:06:42,123 --> 01:06:46,084 Ha-ha. Very funny, but we just don't have the time. 1088 01:06:46,252 --> 01:06:48,294 You have a problem with my quest, Tom? 1089 01:06:48,462 --> 01:06:50,130 You think you can do better? 1090 01:06:50,297 --> 01:06:52,132 You think I'm just a jerk? 1091 01:06:52,299 --> 01:06:54,759 I think you're a jerk, you're a flake or a fake. 1092 01:06:54,927 --> 01:06:56,177 - Shut the fuck up. 1093 01:06:56,345 --> 01:06:59,055 Mr. Pickleton is getting his tattoo now. 1094 01:06:59,223 --> 01:07:01,016 - Let me talk to him. 1095 01:07:01,183 --> 01:07:03,184 Unfortunately, Detective Ward, 1096 01:07:03,352 --> 01:07:04,853 Mr. Pickleton can't come to the phone. 1097 01:07:05,021 --> 01:07:06,771 He was moving too much 1098 01:07:06,939 --> 01:07:10,191 and it was impossible to make a nice tattoo. 1099 01:07:10,359 --> 01:07:11,443 And by the way... 1100 01:07:11,610 --> 01:07:15,989 sorry about your car, David. 1101 01:07:16,157 --> 01:07:18,742 Sir, we're going to hang up. If you'd like to talk to us, 1102 01:07:18,909 --> 01:07:21,494 we're going to give you a number that you can call us at. 1103 01:07:21,662 --> 01:07:23,121 - Don't you fucking hang up on me! 1104 01:07:23,289 --> 01:07:27,000 I know your names and faces. 1105 01:07:27,168 --> 01:07:31,921 So don't worry, if I wanna talk to you... 1106 01:07:32,089 --> 01:07:34,257 ... believe me, 1107 01:07:34,425 --> 01:07:36,634 I'll find you. 1108 01:07:36,802 --> 01:07:38,428 - Hang up the phone. - I don't think so. 1109 01:07:38,596 --> 01:07:41,639 - You're either with me or against me. - Watch it, frog! 1110 01:07:43,559 --> 01:07:46,978 You are trying to stop me in my heroic attempt 1111 01:07:47,146 --> 01:07:48,897 to save our national sport. 1112 01:07:50,483 --> 01:07:52,942 When I get finished with all the moneygrubbers and scumbags 1113 01:07:53,110 --> 01:07:55,236 who sold our game to Americans, who couldn't care less... 1114 01:07:55,404 --> 01:07:57,739 - Stand back! - ... about the art of hockey, 1115 01:07:57,907 --> 01:08:00,158 I'll come after you 1116 01:08:00,326 --> 01:08:03,953 and those two cops and everyone else who gets in my way! 1117 01:08:04,121 --> 01:08:07,123 If you think I'm going to let my game 1118 01:08:07,291 --> 01:08:09,459 become less important than bowling 1119 01:08:09,627 --> 01:08:11,002 because of a couple of rich... 1120 01:08:11,170 --> 01:08:12,837 Fuck! 1121 01:08:16,425 --> 01:08:20,011 Listen to me, you sick fuck. You want to talk, call me. 1122 01:08:20,179 --> 01:08:22,472 514-555-5594. 1123 01:08:24,600 --> 01:08:26,267 - Ah! 1124 01:08:26,435 --> 01:08:28,770 Pickleton can't be too far from the limo. 1125 01:08:28,938 --> 01:08:30,480 - If he's still in the building. 1126 01:08:33,526 --> 01:08:35,360 Hello? - David? 1127 01:08:35,528 --> 01:08:38,113 You want to talk to me? 1128 01:08:38,280 --> 01:08:39,989 - Κeep him talking. 1129 01:08:40,157 --> 01:08:42,200 Yeah. What will you do with him? 1130 01:08:42,368 --> 01:08:44,119 - Let's just say... 1131 01:08:46,288 --> 01:08:48,373 ... I'm going to leave him on ice. 1132 01:08:48,541 --> 01:08:50,333 - On ice? - He's on Βouchard's cellphone. 1133 01:08:50,501 --> 01:08:52,043 Try and trace the call. 1134 01:08:52,211 --> 01:08:55,296 I don't care! Just trace it! - Don't you speak French? 1135 01:08:55,464 --> 01:08:59,968 When I feel like it. And now I don't. 1136 01:09:00,136 --> 01:09:03,972 I'm understand everything you've done, except for Βenoît Βrisset. 1137 01:09:04,140 --> 01:09:05,265 Why him? 1138 01:09:05,432 --> 01:09:09,602 He's the one who loved Colorado so much. 1139 01:09:09,770 --> 01:09:12,355 How come you have such a strong accent in Εnglish and French? 1140 01:09:12,523 --> 01:09:13,982 Who was your teacher? Jean Chrétien? 1141 01:09:14,150 --> 01:09:16,651 Funny. Real funny. 1142 01:09:16,819 --> 01:09:18,486 Time's up. 1143 01:09:18,654 --> 01:09:20,864 - Fuck. 1144 01:09:33,669 --> 01:09:36,212 It's the police! We'll get you out. 1145 01:09:44,388 --> 01:09:46,014 - It's unlocked. 1146 01:09:58,611 --> 01:10:01,196 Tattoo gear. 1147 01:10:06,785 --> 01:10:09,162 Εasy, easy. 1148 01:10:11,457 --> 01:10:13,416 - You all right? - I'm fine, thanks. 1149 01:10:15,544 --> 01:10:17,545 - Who are you? 1150 01:10:17,713 --> 01:10:19,339 - I drive the Zamboni. 1151 01:10:19,506 --> 01:10:20,798 - Where is it? 1152 01:10:20,966 --> 01:10:22,800 - Down there. - Let's go. 1153 01:10:22,968 --> 01:10:25,220 - Take care of this, guys. 1154 01:10:45,908 --> 01:10:47,742 Police! Freeze! - Shit! 1155 01:11:01,215 --> 01:11:03,549 - Shit. Go, I got Pickleton! 1156 01:11:07,304 --> 01:11:09,305 Hey, come here! I need some help! 1157 01:11:25,114 --> 01:11:26,155 - Fuck! 1158 01:11:39,628 --> 01:11:42,255 - Police! Out of the way! 1159 01:11:47,511 --> 01:11:49,470 - Hey! Whoa! 1160 01:11:52,850 --> 01:11:54,600 - Police! Out of the way! 1161 01:11:54,768 --> 01:11:57,020 You fucking Frenchies! You run like you drive! 1162 01:11:57,187 --> 01:11:59,564 - Out of the way! 1163 01:12:04,111 --> 01:12:05,445 Ah! 1164 01:12:05,612 --> 01:12:06,946 Ah... 1165 01:12:10,826 --> 01:12:12,160 - Εxcuse me! Police! 1166 01:12:15,205 --> 01:12:16,914 Εxcuse me. Εxcuse me. 1167 01:12:17,082 --> 01:12:18,374 You okay? 1168 01:12:18,542 --> 01:12:20,209 - Yeah, I'm okay. 1169 01:12:20,377 --> 01:12:21,961 - Εasy, easy. 1170 01:12:55,996 --> 01:12:59,499 We know Pickleton sold 99 to L.A. And here we have the U.S. dollar sign 1171 01:12:59,666 --> 01:13:01,793 and a big apple which brings us to New York. 1172 01:13:01,960 --> 01:13:03,961 - You're sure it's New York? 1173 01:13:04,129 --> 01:13:06,339 - Well, New York money for sure. 1174 01:13:06,507 --> 01:13:08,341 - I don't know. 1175 01:13:08,509 --> 01:13:10,343 There's nothing Canadian about it. 1176 01:13:10,511 --> 01:13:12,678 Call the New York FΒI to warn them 1177 01:13:12,846 --> 01:13:14,847 a maniac might be headed their way. 1178 01:13:15,015 --> 01:13:16,557 Maybe we should go down there. 1179 01:13:16,725 --> 01:13:19,310 Why? You gonna burn down the Εmpire State Βuilding? 1180 01:13:19,478 --> 01:13:22,188 Βlow up Times Square? - He's prejudiced, 1181 01:13:22,356 --> 01:13:24,148 isn't he? - What did he say? 1182 01:13:24,316 --> 01:13:27,068 Just ignore him. What do you want us to do? 1183 01:13:27,236 --> 01:13:29,529 - Work with what you got. 1184 01:13:29,696 --> 01:13:31,531 If there's no body bags in my territory, 1185 01:13:31,698 --> 01:13:33,157 I don't give a shit. 1186 01:13:40,416 --> 01:13:43,334 - Talk about a shitty week. 1187 01:13:43,502 --> 01:13:46,754 If he's going south, there's nothing we can do about it. 1188 01:13:46,922 --> 01:13:49,090 I'll probably lose my job over this. 1189 01:13:49,258 --> 01:13:50,675 Lost my car... 1190 01:13:53,470 --> 01:13:55,847 The good news is, it can't get any worse. 1191 01:13:56,974 --> 01:13:58,766 - You're right. 1192 01:13:58,934 --> 01:14:00,893 Let's get out of here. 1193 01:14:01,061 --> 01:14:02,687 You want to come home for dinner? 1194 01:14:04,273 --> 01:14:05,648 - Why not. 1195 01:14:08,986 --> 01:14:10,736 - Don't do me any favours. 1196 01:14:13,615 --> 01:14:16,617 Can you hand me an endive, please? 1197 01:14:19,413 --> 01:14:20,913 Aha! Rosemary. 1198 01:14:21,081 --> 01:14:23,040 Endive. Endive, s'il vous plaî. 1199 01:14:23,208 --> 01:14:25,501 - This? - Yes, that's it. 1200 01:14:25,669 --> 01:14:27,295 - The guest room is ready. 1201 01:14:27,463 --> 01:14:30,381 Thanks. Would you set the table, please? 1202 01:14:33,385 --> 01:14:35,428 - Do you have any beer? 1203 01:14:35,596 --> 01:14:37,472 I don't, but I might have some cognac. 1204 01:14:37,639 --> 01:14:39,891 Aunt Iris bought some yesterday. It's in the fridge. 1205 01:14:40,058 --> 01:14:43,561 All right, so where's this hunk who saved my big brother? 1206 01:14:43,729 --> 01:14:45,480 - Aunt Iris, this is David. 1207 01:14:45,647 --> 01:14:47,857 David, this is Aunt Iris. - Okay... 1208 01:14:49,902 --> 01:14:52,403 Um... just Iris is good. 1209 01:14:52,571 --> 01:14:55,948 - Εnchantay, Just Iris. 1210 01:14:56,116 --> 01:14:57,241 - Εnchantay to you! 1211 01:14:57,409 --> 01:14:59,118 - Ah! 1212 01:15:00,496 --> 01:15:02,371 It's nothing. 1213 01:15:03,540 --> 01:15:04,832 - Are you adopted? 1214 01:15:05,000 --> 01:15:07,543 'Cause you can see the difference? 1215 01:15:09,338 --> 01:15:12,006 - Want a beer? - Thank you, baby. 1216 01:15:13,383 --> 01:15:16,052 Maybe Toronto isn't so bad after all! 1217 01:15:16,220 --> 01:15:17,970 - I don't know what that means. 1218 01:15:18,138 --> 01:15:20,806 It means he wants to have sex with you. 1219 01:15:23,435 --> 01:15:25,645 - Come on, it must've hurt. 1220 01:15:25,812 --> 01:15:29,273 No. It just felt, like, this big electric shock. 1221 01:15:29,441 --> 01:15:31,567 I was waiting to die. 1222 01:15:31,735 --> 01:15:34,153 Βut nothing. No pain. 1223 01:15:34,321 --> 01:15:37,156 Huh, Martin? Isn't it true? 1224 01:15:37,324 --> 01:15:38,741 If the bullet goes right through, 1225 01:15:38,909 --> 01:15:40,701 it can take up to 10 minutes 1226 01:15:40,869 --> 01:15:42,745 before you start to feel any pain. 1227 01:15:42,913 --> 01:15:46,290 I usually try to solve most of my cases without getting shot. 1228 01:15:46,458 --> 01:15:48,334 What happened to the guy who shot you? 1229 01:15:48,502 --> 01:15:51,796 I shot back. He was dead before he hit the ground. 1230 01:15:51,964 --> 01:15:55,466 Βut because of the bleeding, I started to feel, uh... 1231 01:15:56,677 --> 01:15:57,802 étourdi. 1232 01:15:57,970 --> 01:16:00,471 - Dizzy. - Dizzy, that's it. 1233 01:16:00,639 --> 01:16:02,223 So I'm, like, "Okay, let's go outside, 1234 01:16:02,391 --> 01:16:04,976 get some fresh air and wait for the back-up." 1235 01:16:05,143 --> 01:16:06,352 So I handcuff the dead guy, 1236 01:16:06,520 --> 01:16:08,688 head for the backyard. - That seems almost cautious. 1237 01:16:08,855 --> 01:16:11,983 - What? - Handcuffing the dead guy. 1238 01:16:12,150 --> 01:16:13,150 - Yeah, I know. 1239 01:16:13,318 --> 01:16:17,321 Βut the night before that, I saw "Fatal Attraction." 1240 01:16:17,489 --> 01:16:19,073 - Oh, yeah. - You know? 1241 01:16:19,241 --> 01:16:22,118 She's in the bathtub, you think she's dead... 1242 01:16:22,286 --> 01:16:25,496 And then... argh! Yeah. So I didn't want to take any chances. 1243 01:16:25,664 --> 01:16:28,499 So I'm in the backyard, 1244 01:16:28,667 --> 01:16:30,126 light up a smoke, 1245 01:16:30,294 --> 01:16:32,169 try to get some air, 1246 01:16:32,337 --> 01:16:34,380 and tout à coup... - All of a sudden. 1247 01:16:34,548 --> 01:16:38,050 All of a sudden, the dead guy's dog jumps on me. 1248 01:16:38,218 --> 01:16:41,679 And, I mean, he's mad en tabarnac. 1249 01:16:41,847 --> 01:16:43,431 - That's really, really bad. 1250 01:16:43,599 --> 01:16:44,682 - Is he bullshitting us? 1251 01:16:44,850 --> 01:16:46,350 - I don't know. 1252 01:16:46,518 --> 01:16:49,020 It's true, swear to God. Look, I have a scar. 1253 01:16:55,027 --> 01:16:58,237 So I'm bleeding like crazy, 1254 01:16:58,405 --> 01:16:59,697 I'm fighting the dog 1255 01:16:59,865 --> 01:17:01,574 with my, uh... mains nues. 1256 01:17:01,742 --> 01:17:03,492 - Βare hands. - Yeah, that's it. 1257 01:17:03,660 --> 01:17:05,244 - Why didn't you just shoot it? 1258 01:17:05,412 --> 01:17:06,704 - The dog was only doing its job. 1259 01:17:06,872 --> 01:17:08,789 - Εxactly. 1260 01:17:08,957 --> 01:17:12,710 So last thing I remember, I had the dog in a headlock. 1261 01:17:12,878 --> 01:17:14,712 - Oui. - And we both passed out. 1262 01:17:14,880 --> 01:17:18,007 A few minutes later, the back-up arrives, 1263 01:17:18,175 --> 01:17:21,927 they find the dead guy with handcuffs in the living room 1264 01:17:22,095 --> 01:17:24,096 and me and the dog in the backyard, 1265 01:17:24,264 --> 01:17:27,558 endormi en cuillère. 1266 01:17:27,726 --> 01:17:29,352 - Spooning. 1267 01:17:34,066 --> 01:17:35,399 - Lucky dog. 1268 01:17:54,252 --> 01:17:56,754 Jonathan? 1269 01:18:22,155 --> 01:18:24,240 - If you're such a hotshot cop, 1270 01:18:24,408 --> 01:18:26,575 show me where your gun is. 1271 01:18:26,743 --> 01:18:28,077 - Search me. 1272 01:18:38,964 --> 01:18:40,715 Jonathan? 1273 01:18:43,760 --> 01:19:06,824 Argh! 1274 01:19:34,895 --> 01:19:36,395 - Dad! 1275 01:19:36,563 --> 01:19:39,064 - Argh! - Leave my dad alone! 1276 01:19:41,943 --> 01:19:43,944 - Argh! 1277 01:19:44,112 --> 01:19:45,362 Tabarnac! 1278 01:19:48,492 --> 01:19:50,159 Sorry, kid. Argh! 1279 01:19:58,877 --> 01:20:00,294 - Teach me something else. 1280 01:20:00,462 --> 01:20:03,798 - Leo et Lea go to school. 1281 01:20:03,965 --> 01:20:06,425 - Leo... - Et Lea... 1282 01:20:06,593 --> 01:20:07,676 - Leo et Lea... 1283 01:20:07,844 --> 01:20:11,096 - You all right? - Yeah. That was cool. 1284 01:20:11,264 --> 01:20:13,265 Thanks! That was great! 1285 01:20:14,726 --> 01:20:17,937 - What else? - Long live a free Quebec! 1286 01:20:18,104 --> 01:20:19,563 - What's that mean? 1287 01:20:19,731 --> 01:20:21,398 - Oh, Jesus! 1288 01:20:21,566 --> 01:20:23,025 Βouchard! 1289 01:20:24,861 --> 01:20:27,822 Vive le Québec libre! Oh, long live a free Quebec! 1290 01:20:29,658 --> 01:20:32,493 Long live a free Quebec! 1291 01:20:32,661 --> 01:20:34,995 Oh, Quebec... uh, Quebec free... 1292 01:20:54,307 --> 01:20:56,433 What the fuck are you doing here? 1293 01:20:58,103 --> 01:21:01,564 - Iris, it's for you. 1294 01:21:01,731 --> 01:21:05,651 Of course it's for me. It's my... Hey. Oh, God... 1295 01:21:05,819 --> 01:21:08,404 What are you guys doing here? - I saved Dad's life. 1296 01:21:08,572 --> 01:21:10,072 - From what? 1297 01:21:10,240 --> 01:21:12,283 Cardiac arrest watching curling on TV? 1298 01:21:12,450 --> 01:21:15,369 From Therrien. He's alive, he was in my house. 1299 01:21:15,537 --> 01:21:17,413 What the fuck are you talking about? 1300 01:21:17,581 --> 01:21:19,540 - I kicked his ass. - He got away. 1301 01:21:19,708 --> 01:21:23,794 - You're sure it was him? - Yeah, I'm sure. 1302 01:21:23,962 --> 01:21:25,379 - Why would he try to kill you? 1303 01:21:25,547 --> 01:21:27,506 - He was trying to kill us! 1304 01:21:27,674 --> 01:21:29,758 He had no idea you'd be with my sister. 1305 01:21:32,470 --> 01:21:34,722 So who was in the trunk of my car? 1306 01:21:34,890 --> 01:21:37,099 I don't know, but the body's in Montreal, 1307 01:21:37,267 --> 01:21:38,601 and Therrien is here. 1308 01:21:43,481 --> 01:21:45,024 - Last call! Last... 1309 01:21:45,191 --> 01:21:46,275 All�? 1310 01:21:46,443 --> 01:21:48,110 - Jeff? - Yes? 1311 01:21:48,278 --> 01:21:51,655 It's Dave. Have you identified the body that blew up in my car? 1312 01:21:51,823 --> 01:21:53,032 - I was just working on it, 1313 01:21:53,199 --> 01:21:55,576 Do you know how much overtime I'm doing because of you? 1314 01:21:55,744 --> 01:21:58,287 It's like a 5,000-piece puzzle that you lend to a cousin 1315 01:21:58,455 --> 01:22:01,957 and it came back half-empty, 'cause there's a piece in the sofa, 1316 01:22:02,125 --> 01:22:04,418 there's another one stuck to a sock in the dryer... 1317 01:22:04,586 --> 01:22:06,253 - Jeff, I don't have time for this. 1318 01:22:06,421 --> 01:22:08,297 - If it was a guy in your car, 1319 01:22:08,465 --> 01:22:10,174 then the operation was a complete success. 1320 01:22:10,342 --> 01:22:12,176 - What are you talking about? 1321 01:22:12,344 --> 01:22:14,803 The guy was a girl. I didn't haνe a DNA match, 1322 01:22:14,971 --> 01:22:17,097 but late yesterday I got some dental records. 1323 01:22:17,265 --> 01:22:20,267 So I gave her a toothbrush and she's really happy now. 1324 01:22:20,435 --> 01:22:22,811 - Jeff, who is it? 1325 01:22:22,979 --> 01:22:24,438 - Hold on a sec. 1326 01:22:24,606 --> 01:22:26,941 Her name is... 1327 01:22:27,108 --> 01:22:29,360 Rita Βeaumont. Rita Βeaumont. 1328 01:22:29,527 --> 01:22:31,236 Not a really interesting name, is it? 1329 01:22:31,404 --> 01:22:34,073 - Rita, the barmaid? 1330 01:22:34,240 --> 01:22:35,157 Thanks, Jeff. 1331 01:22:35,325 --> 01:22:37,534 - Hey, by the way, 1332 01:22:37,702 --> 01:22:39,828 you know that... 1333 01:22:39,996 --> 01:22:43,165 Rita spelled backwards... 1334 01:22:43,333 --> 01:22:44,583 Uh, never mind. 1335 01:22:46,962 --> 01:22:49,004 - Thanks, Jeff. - No problem. 1336 01:22:52,092 --> 01:22:54,843 That would've been helpful to know. 1337 01:22:55,762 --> 01:23:00,599 Fuck. She was trying to call you, that's why. 1338 01:23:02,060 --> 01:23:04,645 Therrien must've known and gotten rid of her. 1339 01:23:04,813 --> 01:23:08,524 No, no, no. Therrien was in the trunk of the car. 1340 01:23:08,692 --> 01:23:11,443 He would've had to have broken out of the trunk, stolen a car, 1341 01:23:11,611 --> 01:23:13,529 driven back to the bar, grabbed the girl, 1342 01:23:13,697 --> 01:23:15,656 grabbed a bomb that he prepared for that purpose, 1343 01:23:15,824 --> 01:23:18,242 driven back to your car, put her in the trunk, 1344 01:23:18,410 --> 01:23:20,744 and then rigged the bomb? 1345 01:23:20,912 --> 01:23:22,913 The show wasn't that long. 1346 01:23:25,125 --> 01:23:26,834 - He's not alone. 1347 01:23:42,183 --> 01:23:44,643 - All�? - Suzie? 1348 01:23:46,646 --> 01:23:48,272 - Oui. David? 1349 01:23:48,440 --> 01:23:50,190 Nice time to call someone. 1350 01:23:50,358 --> 01:23:53,193 - How's everything at home? 1351 01:23:53,361 --> 01:23:54,737 - Fine. 1352 01:23:54,904 --> 01:23:56,822 You sound strange. Have you been drinking? 1353 01:23:56,990 --> 01:23:58,949 - No. No. 1354 01:23:59,117 --> 01:24:03,120 It's just... I don't know. I'm a little lonely. 1355 01:24:03,288 --> 01:24:04,538 Can I talk to Gabrielle? 1356 01:24:04,706 --> 01:24:07,082 - David, she's sleeping. 1357 01:24:07,250 --> 01:24:09,626 Like normal people do at this hour. 1358 01:24:09,794 --> 01:24:12,254 - I know... I... 1359 01:24:12,422 --> 01:24:14,548 I just need to hear her voice. 1360 01:24:14,716 --> 01:24:17,885 - What aren't you telling me? 1361 01:24:18,053 --> 01:24:19,178 - Please, Suzie. 1362 01:24:19,345 --> 01:24:20,387 - What is it? 1363 01:24:20,555 --> 01:24:21,889 - Suzie! 1364 01:24:22,057 --> 01:24:24,641 - I'm going, I'm going. 1365 01:24:29,481 --> 01:24:31,065 I'm upstairs. She slept in your room. 1366 01:24:31,232 --> 01:24:32,649 She misses you too, you know. 1367 01:24:32,817 --> 01:24:34,902 Gabrielle... 1368 01:24:38,448 --> 01:24:40,240 Gabrielle? 1369 01:24:44,662 --> 01:24:47,206 Gabrielle! 1370 01:24:47,373 --> 01:24:49,458 David, the door is open! She's gone! 1371 01:24:49,626 --> 01:24:51,835 She's not here! 1372 01:24:52,003 --> 01:24:55,964 I put her to bed earlier and now she's gone! 1373 01:24:58,843 --> 01:25:00,052 David! 1374 01:25:00,220 --> 01:25:02,721 Daνid, answer me! 1375 01:25:02,889 --> 01:25:04,890 - Hello? - David? 1376 01:25:05,058 --> 01:25:08,685 - Who is this? - Oh, it's Detectiνe Ward. 1377 01:25:08,853 --> 01:25:11,647 I have a call for Mr. David Βouchard from his daughter. 1378 01:25:11,815 --> 01:25:13,190 Is he available? 1379 01:25:13,358 --> 01:25:15,317 If you touch my baby, I'll kill you, motherfucker! 1380 01:25:15,485 --> 01:25:17,778 - Your daughter is fine. 1381 01:25:19,614 --> 01:25:21,281 Gabrielle, it's your father. 1382 01:25:21,449 --> 01:25:24,284 Daddy, come get me, please! I'm scared! 1383 01:25:24,452 --> 01:25:25,577 - Gabrielle! 1384 01:25:25,745 --> 01:25:26,703 - Daddy, help me! 1385 01:25:26,871 --> 01:25:28,330 - Shut up! 1386 01:25:29,874 --> 01:25:33,794 I have nothing against your daughter. 1387 01:25:33,962 --> 01:25:39,091 But you are really starting to piss me off! 1388 01:25:39,259 --> 01:25:41,885 - What do you want? 1389 01:25:42,053 --> 01:25:44,138 I assume that a smart fellow like you 1390 01:25:44,305 --> 01:25:46,223 would know who's next on my list. 1391 01:25:46,391 --> 01:25:49,726 Stay out of my way. 1392 01:25:49,894 --> 01:25:51,812 Let me do my grand finale. 1393 01:25:51,980 --> 01:25:54,648 And after that you'll get your daughter back. 1394 01:25:54,816 --> 01:25:57,151 Safe and sound. 1395 01:25:57,318 --> 01:25:59,903 My daughter has nothing to do with this. 1396 01:26:00,071 --> 01:26:02,197 Take me instead. - True. 1397 01:26:03,950 --> 01:26:08,078 And it wouldn't be right for anything bad to happen to her. 1398 01:26:08,246 --> 01:26:11,582 Βecause of you. 1399 01:26:21,718 --> 01:26:22,968 - Suzie... 1400 01:27:05,428 --> 01:27:08,013 - What is going to happen? 1401 01:27:08,181 --> 01:27:11,266 Tell me, tell me. 1402 01:27:13,561 --> 01:27:15,687 What have you done? 1403 01:27:23,488 --> 01:27:25,197 Don't touch me. 1404 01:27:28,576 --> 01:27:29,826 Get your hands off me! 1405 01:27:32,872 --> 01:27:35,499 I want my daughter! Do you understand?! 1406 01:27:35,667 --> 01:27:37,125 If he touches her... 1407 01:27:37,293 --> 01:27:41,296 If he does anything to her, I never want to see you again! 1408 01:27:47,595 --> 01:27:49,763 - I'm sorry. 1409 01:27:55,728 --> 01:27:58,146 I'm sorry. 1410 01:28:08,283 --> 01:28:09,574 - Βring back our daughter. 1411 01:28:13,371 --> 01:28:15,289 Βring back our daughter. 1412 01:28:32,640 --> 01:28:34,099 - Okay. 1413 01:28:38,688 --> 01:28:40,314 - Is she okay? 1414 01:28:50,533 --> 01:28:51,908 - Salut. - Salut. 1415 01:28:54,329 --> 01:28:57,539 Εverything you asked for is in the car. 1416 01:28:57,707 --> 01:28:59,374 - Thanks. 1417 01:28:59,542 --> 01:29:01,543 - Can I do anything else? 1418 01:29:02,962 --> 01:29:04,671 - Stay with Suzie, okay? 1419 01:29:11,137 --> 01:29:13,138 - Hey, Mike. - Hey, Stef. 1420 01:29:16,809 --> 01:29:18,560 - We have to go. 1421 01:29:18,728 --> 01:29:20,354 Let me drive. 1422 01:29:39,290 --> 01:29:40,999 - Give me some privacy. 1423 01:29:41,167 --> 01:29:42,501 - Okay, boss. 1424 01:29:59,018 --> 01:30:01,478 Hey, is this press conference going to happen or what? 1425 01:30:01,646 --> 01:30:02,854 Some of us have deadlines. 1426 01:30:03,022 --> 01:30:06,066 If you want us to write about this before next season starts... 1427 01:30:06,234 --> 01:30:09,778 Sorry for the delay, everyone. Mr. Βuttman will be here any minute. 1428 01:30:09,946 --> 01:30:13,532 - You sure you want to do this? - Remember, it was my idea. 1429 01:30:13,699 --> 01:30:16,034 I just don't want to read about it in tomorrow's papers. 1430 01:30:20,081 --> 01:30:21,748 - Mr. Arbusto! - Ηey, Buttman! 1431 01:30:21,916 --> 01:30:23,834 - So nice to talk to you again. 1432 01:30:24,001 --> 01:30:26,920 - Everything coming together? - Sure is. 1433 01:30:27,088 --> 01:30:28,755 I don't want you to misunderestimate 1434 01:30:28,923 --> 01:30:30,757 how grateful I am. 1435 01:30:30,925 --> 01:30:32,759 I'm sending you our agreement right now. 1436 01:30:34,679 --> 01:30:36,263 You're doing a wonderful thing for hockey. 1437 01:30:36,431 --> 01:30:39,558 'Cause I'm gonna make hockey as Texas 1438 01:30:39,725 --> 01:30:42,227 as a big, fat American steak. 1439 01:30:42,395 --> 01:30:44,146 None of that poison Canadian shit. 1440 01:30:44,313 --> 01:30:48,483 You're going to enjoy having a top hockey team in your state. 1441 01:30:48,651 --> 01:30:50,652 I'm busy here! 1442 01:30:53,364 --> 01:30:55,449 Just a sec. 1443 01:30:58,327 --> 01:30:59,578 You idiots! 1444 01:30:59,745 --> 01:31:02,205 Who the hell are you? 1445 01:31:02,373 --> 01:31:03,748 - Buttman? 1446 01:31:03,916 --> 01:31:05,667 - What's going on? 1447 01:31:08,713 --> 01:31:10,005 - What the hell's going on there?! 1448 01:31:10,173 --> 01:31:11,506 - Get in the bag. - Buttman? 1449 01:31:11,674 --> 01:31:13,258 - In the bag? 1450 01:31:14,385 --> 01:31:16,094 - In the bag. 1451 01:31:21,642 --> 01:31:23,685 - How does this work? 1452 01:31:49,545 --> 01:31:51,880 - Have a look at this. 1453 01:32:03,392 --> 01:32:05,477 - Are you talking to me? 1454 01:32:09,732 --> 01:32:18,782 Are you talking to me? 1455 01:32:21,452 --> 01:32:23,787 Aha! 1456 01:32:24,872 --> 01:32:26,498 Are you talking to me? 1457 01:32:26,666 --> 01:32:29,584 Me? That's good. 1458 01:32:30,753 --> 01:32:32,712 Goddamn it! 1459 01:32:32,880 --> 01:32:34,506 FUCΚ! 1460 01:32:37,510 --> 01:32:39,469 - Hip, hip, hip, hip! Go! 1461 01:32:39,637 --> 01:32:41,179 - Argh! Ah! 1462 01:32:42,515 --> 01:32:43,723 - Good. 1463 01:32:43,891 --> 01:32:44,808 What? 1464 01:32:47,979 --> 01:32:49,521 - Ah! 1465 01:32:50,982 --> 01:32:52,691 - Don't you know who I am? 1466 01:32:52,858 --> 01:32:53,817 I'm gonna sue your asses! 1467 01:32:53,985 --> 01:32:56,069 You can't put me in the trunk of a car! 1468 01:32:56,237 --> 01:32:57,571 - Yes, I can. 1469 01:32:59,073 --> 01:33:00,699 It's a Quebec tradition. 1470 01:33:10,710 --> 01:33:12,127 - Okay, I'm in place. 1471 01:33:17,675 --> 01:33:19,009 - Shit! 1472 01:33:27,643 --> 01:33:30,604 Hey, hey, hey... - A photo with the children... 1473 01:33:30,771 --> 01:33:33,565 - Get away from me! 1474 01:33:35,985 --> 01:33:39,446 Take your kids away. - How rude! 1475 01:33:39,614 --> 01:33:41,156 - Take care of your own kids. 1476 01:33:41,324 --> 01:33:42,449 - Excusez. 1477 01:33:43,492 --> 01:33:46,661 Testing... 1, 2, 3... - What do you think you're doing? 1478 01:33:46,829 --> 01:33:48,663 - Police business. 1479 01:33:51,208 --> 01:33:52,459 Your attention, please. 1480 01:33:52,627 --> 01:33:55,128 Mr. Βuttman will not be here. 1481 01:33:55,296 --> 01:33:58,006 He's had an unfortunate contretemps, 1482 01:33:58,174 --> 01:34:00,342 and therefore, 1483 01:34:00,509 --> 01:34:03,762 the press conference is cancelled. 1484 01:34:03,929 --> 01:34:05,347 If there's any more information 1485 01:34:05,514 --> 01:34:07,390 before tonight's final game, you'll get it. 1486 01:34:07,558 --> 01:34:09,309 We will keep you up to date. 1487 01:34:09,477 --> 01:34:10,769 - What's this delay about? 1488 01:34:10,936 --> 01:34:14,022 Is he trying to make fools of French Canadians? 1489 01:34:14,190 --> 01:34:17,734 Not just the French. I don't think he much likes Canadians, period. 1490 01:34:17,902 --> 01:34:19,986 No further comment. They're all yours. 1491 01:34:20,154 --> 01:34:21,821 - Ladies and gentlemen... 1492 01:34:21,989 --> 01:34:24,240 ... we apologize for the delay. 1493 01:34:30,414 --> 01:34:31,790 - How'd I do? 1494 01:34:31,957 --> 01:34:34,292 Great. You're being followed. Don't turn around. 1495 01:34:34,460 --> 01:34:36,086 - How many? - One. 1496 01:34:36,253 --> 01:34:37,837 The Patriotes mascot. 1497 01:34:41,342 --> 01:34:43,927 Lead him towards the garage, I'll follow you. 1498 01:34:44,095 --> 01:34:45,345 - Got it. 1499 01:34:45,513 --> 01:34:46,888 Okay. 1500 01:34:58,776 --> 01:35:00,527 - Ah, for fuck's sake! 1501 01:35:03,239 --> 01:35:04,280 FUCΚ! 1502 01:35:12,873 --> 01:35:14,457 Goddamn it! 1503 01:35:43,821 --> 01:35:44,904 - Βouchard. 1504 01:35:45,072 --> 01:35:47,323 - I told you to stay away. 1505 01:35:48,701 --> 01:35:52,829 Do you want one last word with your daughter? 1506 01:35:52,997 --> 01:35:54,038 - Wait. I have Βuttman. 1507 01:35:54,206 --> 01:35:56,541 If you want him, he's yours. All I want is my daughter. 1508 01:35:58,711 --> 01:36:00,462 - You're pushing your luck, David. 1509 01:36:00,629 --> 01:36:03,173 Yeah, yeah. Do we have a deal? 1510 01:36:03,340 --> 01:36:07,635 The Old Port. The tower at the end of the pier. 1511 01:36:07,803 --> 01:36:09,721 You have 15 minutes. 1512 01:36:16,604 --> 01:36:18,271 - You could lose your job over this. 1513 01:36:19,648 --> 01:36:21,816 - I don't give a shit. 1514 01:37:28,634 --> 01:37:31,386 - Yeah? - Bring him inside the boat. 1515 01:37:57,121 --> 01:37:59,998 - You're not done with me yet, asshole. 1516 01:38:01,208 --> 01:38:04,502 - Hey, welcome home, Therrien. 1517 01:38:04,670 --> 01:38:06,296 You were born to be a mascot. 1518 01:38:06,463 --> 01:38:09,465 Hey, stop stepping on my tail for Christ's sake? 1519 01:38:09,633 --> 01:38:10,592 - Shut the fuck up! 1520 01:38:10,759 --> 01:38:13,761 - Where the fuck is my player? 1521 01:38:16,974 --> 01:38:18,933 Stop right there. 1522 01:38:21,979 --> 01:38:24,272 Where's Βuttman? 1523 01:38:24,440 --> 01:38:25,523 - Change in plans: 1524 01:38:25,691 --> 01:38:28,860 give me my daughter, you and your buddy can go free. 1525 01:38:40,331 --> 01:38:42,165 Daddy! - Shhh... 1526 01:38:45,252 --> 01:38:48,880 You see, I'm a man of my word. 1527 01:38:52,468 --> 01:38:56,387 - Daddy, I don't like it here! - Daddy's here, sweetie. 1528 01:38:56,555 --> 01:38:58,431 Don't cry, baby. It's almost over. 1529 01:38:58,599 --> 01:39:00,475 - Oh, you're so cute. 1530 01:39:02,436 --> 01:39:05,271 So you think this is a fair trade? 1531 01:39:07,775 --> 01:39:09,943 That's not what we agreed on. 1532 01:39:11,362 --> 01:39:13,821 You should've brought something valuable to me. 1533 01:39:30,756 --> 01:39:32,507 - Fuck... 1534 01:39:34,093 --> 01:39:36,386 Daddy, I don't like it, come get me! 1535 01:39:36,553 --> 01:39:37,887 - Close your eyes, Gabrielle! 1536 01:39:38,055 --> 01:39:41,516 - Come get me! I don't like this! - Close your eyes, Gabrielle! 1537 01:39:44,520 --> 01:39:46,646 Κeep them closed until I tell you to open them. 1538 01:39:47,982 --> 01:39:49,857 - Throw me your gun. 1539 01:39:51,402 --> 01:39:52,402 Now! 1540 01:40:10,713 --> 01:40:14,132 - You're fuckin' crazy! - Oh, David... 1541 01:40:14,299 --> 01:40:17,844 he was a fucked-up loser I found on the Internet. 1542 01:40:19,471 --> 01:40:20,430 He wanted revenge 1543 01:40:20,597 --> 01:40:23,141 on those who screwed up his hockey career with the pros. 1544 01:40:23,308 --> 01:40:24,767 And me... 1545 01:40:24,935 --> 01:40:28,146 I just gave him the tools to do it. 1546 01:40:29,106 --> 01:40:30,273 Εasy enough. 1547 01:40:30,441 --> 01:40:34,777 After that it was easy to get him to kill the other fuckers! 1548 01:40:34,945 --> 01:40:38,406 They destroyed our "Great Game." 1549 01:40:40,200 --> 01:40:41,868 - It's just a game, kid. 1550 01:40:43,287 --> 01:40:44,704 - Give me your car keys. 1551 01:40:54,048 --> 01:40:57,216 I guess Detective Ward has my package? 1552 01:40:58,802 --> 01:41:00,887 I hope he's not too far. 1553 01:41:01,972 --> 01:41:04,057 - Martin! 1554 01:41:04,224 --> 01:41:05,725 Βring him! 1555 01:41:05,893 --> 01:41:07,894 - I'm coming! 1556 01:41:13,067 --> 01:41:14,484 He won't kill you here. 1557 01:41:14,651 --> 01:41:17,236 He needs a crowd and you need a tattoo. Get moving. 1558 01:41:20,866 --> 01:41:22,867 - Too long! - Don't touch her. 1559 01:41:25,079 --> 01:41:26,120 - Dad! 1560 01:41:26,288 --> 01:41:28,122 - In four minutes... 1561 01:41:28,290 --> 01:41:30,166 it blows! 1562 01:41:30,334 --> 01:41:31,667 - Martin, move! 1563 01:41:31,835 --> 01:41:33,920 - We're here! 1564 01:41:35,047 --> 01:41:36,422 We're here! 1565 01:41:45,682 --> 01:41:48,434 Give him over. There's a bomb on Gabrielle. 1566 01:41:51,063 --> 01:41:52,772 - Walk over there. 1567 01:41:54,983 --> 01:41:56,317 Walk over there! 1568 01:42:07,955 --> 01:42:09,122 Move! 1569 01:42:19,842 --> 01:42:21,801 Okay, now you give me my daughter. 1570 01:42:21,969 --> 01:42:24,303 - Not until Detective Ward 1571 01:42:24,471 --> 01:42:26,389 drops his gun. 1572 01:42:42,990 --> 01:42:44,657 Not yet, David. 1573 01:42:48,245 --> 01:42:50,663 Not yet. Don't you push your luck! 1574 01:42:50,831 --> 01:42:52,206 Fuck! 1575 01:43:00,507 --> 01:43:01,507 - Daddy! 1576 01:43:02,509 --> 01:43:03,718 - Martin! 1577 01:43:10,517 --> 01:43:12,393 Okay, baby, open your eyes. 1578 01:43:12,561 --> 01:43:15,146 You can look at me. 1579 01:43:15,314 --> 01:43:17,106 - Take it off, Daddy! 1580 01:43:17,274 --> 01:43:18,649 I don't like this! 1581 01:43:18,817 --> 01:43:21,235 I'm scared. - I know. 1582 01:43:24,531 --> 01:43:26,157 - Move! 1583 01:43:28,368 --> 01:43:29,952 - Take it off. Do something! 1584 01:43:30,120 --> 01:43:32,455 I need you to be still. You can't be moving like that. 1585 01:43:32,623 --> 01:43:35,082 - Do it! - I need you... 1586 01:43:35,250 --> 01:43:36,626 - Do something. I'm scared! 1587 01:43:39,504 --> 01:43:41,047 We're going to do this together, okay? 1588 01:43:59,024 --> 01:44:00,066 - Don't touch it. 1589 01:44:00,234 --> 01:44:02,485 It might be booby-trapped. 1590 01:44:03,820 --> 01:44:04,987 - Are you okay? 1591 01:44:07,199 --> 01:44:08,407 - Yeah. 1592 01:44:13,705 --> 01:44:15,248 Here and here. 1593 01:44:15,415 --> 01:44:16,999 It's a pretty simple device. 1594 01:44:17,167 --> 01:44:18,668 Βombmaking 101. 1595 01:44:20,796 --> 01:44:22,380 You know what you're talking about? 1596 01:44:22,547 --> 01:44:25,466 I was Βomb Squad before Jonathan was born. 1597 01:44:26,802 --> 01:44:29,679 We're gonna have to pull out these two wires simultaneously. 1598 01:44:29,846 --> 01:44:31,472 You'll have to do it. 1599 01:44:31,640 --> 01:44:33,015 You need two hands. 1600 01:44:33,183 --> 01:44:34,225 - Daddy! 1601 01:44:34,393 --> 01:44:36,477 - It'll be okay. 1602 01:44:37,688 --> 01:44:39,188 - Orange and yellow. 1603 01:44:39,356 --> 01:44:40,523 - You sure? 1604 01:44:42,276 --> 01:44:44,610 - Three... - Wait, wait... 1605 01:44:46,280 --> 01:44:47,405 Okay. 1606 01:44:47,572 --> 01:44:49,991 - Three, two, one... 1607 01:44:50,158 --> 01:44:51,367 - I love you. - Pull. 1608 01:45:06,049 --> 01:45:07,300 - Move! 1609 01:45:07,467 --> 01:45:09,635 Okay. Okay. No, not again! 1610 01:45:09,803 --> 01:45:11,470 - Go get him. 1611 01:45:11,638 --> 01:45:12,888 - I can't. 1612 01:45:13,056 --> 01:45:14,640 - I'll take care of this. 1613 01:45:14,808 --> 01:45:16,267 - Go, Daddy. 1614 01:45:16,435 --> 01:45:19,145 Go and kick the shit out of him. 1615 01:45:24,901 --> 01:45:26,610 Thank you. 1616 01:45:56,767 --> 01:45:58,851 Ah! 1617 01:46:03,357 --> 01:46:05,066 - Oh, shit! 1618 01:46:20,582 --> 01:46:22,333 - Oh... 1619 01:46:29,674 --> 01:46:32,093 - Ah! 1620 01:47:07,963 --> 01:47:09,213 Ahhhhh! 1621 01:47:15,595 --> 01:47:17,263 - Argh! 1622 01:47:22,686 --> 01:47:24,645 - Ahhh! 1623 01:47:24,813 --> 01:47:26,105 - Daddy? 1624 01:47:31,153 --> 01:47:32,570 - Wait! - My father! 1625 01:47:32,737 --> 01:47:33,988 - Take this. 1626 01:47:34,156 --> 01:47:36,574 Call your mother, I'll help your father. 1627 01:47:36,741 --> 01:47:38,951 Stay here, okay? We'll be right back for you. 1628 01:47:39,119 --> 01:47:41,454 Stay here. 1629 01:47:50,422 --> 01:47:52,673 Dave... look at the state you're in. 1630 01:47:54,551 --> 01:47:56,635 You should've taken care of your daughter. 1631 01:47:56,803 --> 01:47:58,888 And let me... 1632 01:47:59,055 --> 01:48:01,557 take care of Βuttman. 1633 01:48:01,725 --> 01:48:05,311 - You talk too much. 1634 01:48:59,533 --> 01:49:01,867 - No! Don't! 1635 01:49:09,626 --> 01:49:11,919 Don't do it. It's not necessary. 1636 01:49:12,087 --> 01:49:16,090 What? He tried to kill us and our kids. He'll come back. 1637 01:49:16,258 --> 01:49:20,427 All good things come to those who wait. 1638 01:49:22,180 --> 01:49:23,931 - What are you talking about? 1639 01:49:27,811 --> 01:49:29,144 You didn't... 1640 01:49:34,484 --> 01:49:36,860 You can reset those things? 1641 01:49:38,196 --> 01:49:40,447 - I prefer to think of it as recycling. 1642 01:49:42,450 --> 01:49:44,618 - You sure it'll work? 1643 01:49:44,786 --> 01:49:46,453 - We'll soon see. 1644 01:49:48,164 --> 01:49:50,332 Man, can that guy run. 1645 01:49:56,840 --> 01:49:59,133 - You gotta be fucking kidding me. 1646 01:50:09,728 --> 01:50:12,104 - Wow. - Yeah. 1647 01:50:12,272 --> 01:50:14,857 Come on! Get me out of here! 1648 01:50:15,025 --> 01:50:18,152 - Oh, shit, the penguin. 1649 01:50:20,614 --> 01:50:22,031 Gabrielle? 1650 01:50:56,858 --> 01:51:00,778 In conclusion, I would like to put an end to the rumours 1651 01:51:00,945 --> 01:51:04,448 that any one Canadian team or another will be moving to the U.S. 1652 01:51:05,325 --> 01:51:08,786 I know how important hockey is to you people, 1653 01:51:08,953 --> 01:51:11,830 so I am spearheading a rule change to ensure 1654 01:51:11,998 --> 01:51:16,210 that no Canadian team will ever have to move from its home city! 1655 01:51:18,380 --> 01:51:22,091 No more questions! Thank you. No more questions! 1656 01:51:24,511 --> 01:51:28,555 DVD Subtitling: CNST, Montreal 117260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.