Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,655 --> 00:00:23,322
Yah!
2
00:01:21,668 --> 00:01:24,702
You'll want to hurry and eat if
you're to meet the train on time.
3
00:01:24,745 --> 00:01:27,250
I pray this isn't foolishness...
4
00:01:27,907 --> 00:01:29,707
but it's too late now.
5
00:01:30,228 --> 00:01:33,177
We made a practical decision; we'll
just have to hope for the best.
6
00:01:33,212 --> 00:01:36,781
With any luck, Mrs. Spencer
will have picked out a good one;
7
00:01:36,816 --> 00:01:40,084
a hard worker and
obedient like we asked for.
8
00:01:40,676 --> 00:01:43,888
I couldn't tolerate a
lazy boy or a sullen boy.
9
00:01:43,923 --> 00:01:46,424
No, I couldn't abide it and I wouldn't.
10
00:01:49,081 --> 00:01:50,295
In spite of all the
worry, I'm relieved to know
11
00:01:50,330 --> 00:01:52,563
that you'll have a regular
hand about the place.
12
00:01:52,599 --> 00:01:54,499
You can't buy loyalty.
13
00:01:56,701 --> 00:01:59,068
You coming in sometime today?
14
00:02:15,396 --> 00:02:17,821
Matthew Cuthbert, you
must be in a state.
15
00:02:17,856 --> 00:02:20,791
Since when do you sit at the
table without washing your hands?
16
00:02:22,670 --> 00:02:25,465
Let's not forget you were the
one convinced of this plan.
17
00:02:25,834 --> 00:02:27,263
You've been set on it since winter,
18
00:02:27,299 --> 00:02:29,098
so there's no point fretting now.
19
00:02:29,134 --> 00:02:31,061
Not that I disagree, because I don't.
20
00:02:37,343 --> 00:02:40,210
Will you be ready to set off
as soon as you're finished here?
21
00:02:40,245 --> 00:02:41,278
I will.
22
00:02:42,439 --> 00:02:45,018
You can bet it won't take long
for Rachel to come a-knocking.
23
00:02:45,409 --> 00:02:49,111
Lord knows she's got a hunger
for gossip like a person starved.
24
00:04:13,548 --> 00:04:16,415
I told you to have their supper
on the table a half hour ago.
25
00:04:16,440 --> 00:04:18,698
She needs her diaper changed, Mrs.
Hammond. The stew is almost ready.
26
00:04:18,733 --> 00:04:21,801
- Did you milk the cow?
- No. Not yet, but I...
27
00:04:21,836 --> 00:04:23,140
Give her to me!
28
00:04:23,371 --> 00:04:25,938
You want these children
to starve to death?
29
00:04:25,974 --> 00:04:28,641
Do something right for a change!
You're more trouble than you're worth.
30
00:04:28,676 --> 00:04:31,111
Nothing but a miserable piece of trash!
31
00:04:31,146 --> 00:04:33,113
Hurry up!
32
00:04:33,148 --> 00:04:36,949
We'll see what Mr. Hammond has to
say about this when he gets home.
33
00:04:48,233 --> 00:04:49,872
Are you quite all right, dear?
34
00:04:52,005 --> 00:04:54,275
I like imagining
better than remembering.
35
00:04:55,402 --> 00:04:57,536
Why are the worst memories
the most insistent?
36
00:04:57,571 --> 00:05:00,090
I wouldn't know. Try to rest.
37
00:05:02,010 --> 00:05:05,911
"If all the world hated
you and believed you wicked,
38
00:05:05,947 --> 00:05:08,648
but your own conscience approved of you
39
00:05:08,683 --> 00:05:10,750
and absolved you from guilt,
40
00:05:10,785 --> 00:05:13,819
you would not be without friends."
41
00:05:14,698 --> 00:05:16,656
I love Jane Eyre, don't you?
42
00:05:17,833 --> 00:05:19,977
- I never met her.
- I'm glad you've woken.
43
00:05:20,002 --> 00:05:23,275
I have so many more questions
for you about Green Gables.
44
00:05:23,300 --> 00:05:24,830
I'm sure you do.
45
00:05:24,866 --> 00:05:28,384
Why do you suppose neither
of the Cuthberts ever married?
46
00:05:28,681 --> 00:05:30,945
Did either of them
have a tragical romance?
47
00:05:30,970 --> 00:05:34,524
- It's none of our business.
- But I'm bursting with curiosity!
48
00:05:34,962 --> 00:05:36,762
Uh... Shhh.
49
00:06:22,988 --> 00:06:25,423
Whoa.
50
00:06:25,458 --> 00:06:27,358
Whoa, whoa, whoa.
51
00:06:32,367 --> 00:06:33,766
Afternoon.
52
00:06:38,700 --> 00:06:39,845
Sir.
53
00:06:53,119 --> 00:06:56,353
I wonder if you can
help me. Is there a...
54
00:06:56,388 --> 00:06:59,623
Little girl? You didn't
see her? She's just outside.
55
00:06:59,658 --> 00:07:01,859
Wouldn't come in. Darndest thing.
56
00:07:01,894 --> 00:07:04,694
- But...
- Said she preferred to sit outside,
57
00:07:04,730 --> 00:07:07,631
because there was... What was it now?
58
00:07:08,150 --> 00:07:10,451
"More scope for the imagination."
59
00:07:10,476 --> 00:07:12,435
That was it. She's a case, I should say.
60
00:07:12,471 --> 00:07:15,064
I heard her talkin'
to herself out there.
61
00:07:15,142 --> 00:07:17,306
But I'm not expecting a girl.
62
00:07:17,549 --> 00:07:20,525
It's a boy... that I have come for.
63
00:07:20,971 --> 00:07:23,480
Mrs. Spencer was to bring him
over from the asylum for us.
64
00:07:23,515 --> 00:07:26,427
Mrs. Spencer got off the train
with that strange snippet,
65
00:07:26,452 --> 00:07:27,985
gave her over to my charge.
66
00:07:28,020 --> 00:07:29,586
Said you'd be along for her presently.
67
00:07:30,605 --> 00:07:31,955
Well, that's all I know about it.
68
00:07:31,991 --> 00:07:34,591
I haven't got any more
orphans concealed hereabouts.
69
00:07:34,626 --> 00:07:37,875
I, uh... I don't understand.
70
00:07:37,900 --> 00:07:40,163
Well, I'm sure the girl
will be only too happy
71
00:07:40,198 --> 00:07:43,336
to tell you every little
detail of what happened.
72
00:07:43,361 --> 00:07:46,336
She's got a tongue of her
own, that's for certain.
73
00:07:46,371 --> 00:07:48,371
Good day to you.
74
00:07:58,085 --> 00:08:01,109
I suppose you are Matthew
Cuthbert of Green Gables?
75
00:08:01,134 --> 00:08:03,486
I'm very glad to see you.
I was beginning to be afraid
76
00:08:03,522 --> 00:08:05,121
that you weren't coming
and I was imagining
77
00:08:05,156 --> 00:08:07,607
all the things that might
have happened to prevent you.
78
00:08:07,632 --> 00:08:10,059
I'd made up my mind that
if you didn't come for me,
79
00:08:10,094 --> 00:08:12,629
I'd go down the tracks to
that big wild cherry tree
80
00:08:12,664 --> 00:08:14,797
and climb up into it and stay all night.
81
00:08:15,347 --> 00:08:18,233
I wouldn't be a bit afraid,
and it would be lovely to sleep
82
00:08:18,268 --> 00:08:21,047
in a tree all white with bloom
in the moonshine, don't you think?
83
00:08:25,721 --> 00:08:28,844
I can also imagine that I'm
already a disappointment to you.
84
00:08:30,922 --> 00:08:32,830
I'm aware that I'm not much to look at,
85
00:08:32,855 --> 00:08:34,988
but even though I'm
thin, I'm very strong.
86
00:08:36,300 --> 00:08:39,378
I want you to know that I'm forever
grateful that you're adopting me.
87
00:08:41,524 --> 00:08:43,885
You're a sight for
sore eyes, Mr. Cuthbert.
88
00:08:46,565 --> 00:08:47,562
You best come along.
89
00:08:47,597 --> 00:08:49,130
Uh - ahem - I'll take your bag.
90
00:08:49,166 --> 00:08:51,814
Oh, I can carry it. It isn't heavy.
91
00:08:51,908 --> 00:08:54,435
I've got all my worldly goods
in it, but it isn't heavy.
92
00:08:54,986 --> 00:08:56,504
And if it isn't carried a certain way,
93
00:08:56,539 --> 00:08:58,806
it falls right open,
so I better keep it.
94
00:08:58,842 --> 00:09:01,142
I've come to know the exact knack of it.
95
00:09:03,113 --> 00:09:04,831
I am ecstatic beyond measure
96
00:09:04,856 --> 00:09:06,781
that I'm going to belong
to you and your sister.
97
00:09:06,816 --> 00:09:10,633
Ecstatic! I've never
belonged to anybody before.
98
00:09:11,426 --> 00:09:15,081
I mean, you and your sister are
practically the stuff of fiction.
99
00:09:15,276 --> 00:09:16,776
Two hard-working, decent people,
100
00:09:16,801 --> 00:09:19,602
lonely all their lives
in their silent house,
101
00:09:19,627 --> 00:09:21,593
longing for the love of a child.
102
00:09:21,878 --> 00:09:24,034
And I will strive to be
just the best daughter
103
00:09:24,059 --> 00:09:26,042
that anybody could ever have.
104
00:09:26,526 --> 00:09:28,135
I'm sure that I can do it.
105
00:09:29,013 --> 00:09:31,409
To be honest, I haven't
had much experience at it.
106
00:09:31,852 --> 00:09:34,412
I'm not usually brought into
a house to be a daughter,
107
00:09:34,437 --> 00:09:36,502
so you can well imagine what a blessing
108
00:09:36,527 --> 00:09:39,045
this is and how much my heart is lifted.
109
00:09:40,555 --> 00:09:42,416
And I've given it a lot of thought,
110
00:09:42,451 --> 00:09:45,285
and I am determined
that I shall be obedient,
111
00:09:45,320 --> 00:09:47,788
and dutiful and yet lively enough
112
00:09:47,823 --> 00:09:49,917
so as to lighten up the place
113
00:09:49,943 --> 00:09:51,893
after you've lived for so many years
114
00:09:51,927 --> 00:09:54,060
without the delights of a happy child
115
00:09:54,095 --> 00:09:56,103
and the scope of her imagination.
116
00:09:56,967 --> 00:09:59,300
Have you always wanted a daughter?
117
00:10:00,445 --> 00:10:02,236
Always in your heart of hearts?
118
00:10:02,733 --> 00:10:05,558
I read once that "a
daughter is a little girl"
119
00:10:05,583 --> 00:10:07,650
who grows up to be a friend."
120
00:10:09,903 --> 00:10:12,879
And it gives my heart a
thrill to even say it aloud.
121
00:10:15,933 --> 00:10:17,483
Oh, isn't she lovely?
122
00:10:18,239 --> 00:10:20,479
- What's her name?
- Uh...
123
00:10:20,504 --> 00:10:22,394
that's, uh... the mare.
124
00:10:22,700 --> 00:10:24,388
She doesn't have a name?
125
00:10:25,285 --> 00:10:27,293
But the right name is so important.
126
00:10:27,769 --> 00:10:31,197
She looks to me...
like her name is Belle.
127
00:10:32,102 --> 00:10:33,915
Hello, Belle. You are a beauty,
128
00:10:33,940 --> 00:10:36,069
and I am sure we'll be great friends.
129
00:10:47,371 --> 00:10:49,205
Mare.
130
00:10:50,018 --> 00:10:51,316
Bye, tree!
131
00:10:57,720 --> 00:11:00,626
That cherry tree is my first
friend here on the Island.
132
00:11:01,603 --> 00:11:04,863
What did that cherry tree, all
white and lacy, make you think of?
133
00:11:07,337 --> 00:11:09,323
Well, now, um, I dunno.
134
00:11:09,348 --> 00:11:11,400
Why, a bride, of course!
135
00:11:11,425 --> 00:11:13,171
A bride all in white with a misty veil.
136
00:11:13,207 --> 00:11:16,174
I've never seen one, but I
imagine what she would look like.
137
00:11:16,210 --> 00:11:18,477
I never expect to be a bride myself.
138
00:11:18,512 --> 00:11:21,513
I'm so homely, nobody
would ever want to marry me.
139
00:11:21,862 --> 00:11:23,562
Unless he was a foreign missionary.
140
00:11:23,587 --> 00:11:26,354
I suppose a foreign missionary
mightn't be very particular.
141
00:11:27,212 --> 00:11:28,986
But I do hope someday I
shall have a white dress,
142
00:11:29,022 --> 00:11:30,687
with beautiful puff sleeves.
143
00:11:30,723 --> 00:11:33,891
That is my highest
ideal of earthly bliss.
144
00:11:36,050 --> 00:11:37,661
Am I talking too much?
145
00:11:38,667 --> 00:11:40,434
People are always telling me that I do,
146
00:11:40,459 --> 00:11:42,525
and it seems to cause
no end of aggravation.
147
00:11:42,550 --> 00:11:44,759
Would you rather I didn't
talk? If you say so, I'll stop.
148
00:11:44,784 --> 00:11:47,753
I can stop when I make up my mind
to it, although it's difficult.
149
00:11:51,106 --> 00:11:52,676
I don't mind.
150
00:11:52,711 --> 00:11:54,345
I'm so glad.
151
00:11:54,814 --> 00:11:57,648
I know you and I are going to
get along together just fine.
152
00:11:58,328 --> 00:12:00,217
It's such a relief to
talk when one wants to
153
00:12:00,252 --> 00:12:03,286
and not be told that children
should be seen and not heard.
154
00:12:03,765 --> 00:12:06,657
I've had that said to me a
million times if I have once.
155
00:12:07,207 --> 00:12:09,746
People would laugh at me
because I use big words.
156
00:12:09,799 --> 00:12:12,198
But they're exciting
and descriptive words,
157
00:12:12,223 --> 00:12:16,640
like... like "enraptured"
and "glorious"!
158
00:12:16,665 --> 00:12:18,507
If you have big ideas, you have to use
159
00:12:18,532 --> 00:12:20,567
big words to express them, haven't you?
160
00:12:22,242 --> 00:12:23,597
Well, uh...
161
00:12:24,703 --> 00:12:25,969
I suppose so.
162
00:12:25,994 --> 00:12:27,509
For example:
163
00:12:28,544 --> 00:12:32,750
I am enraptured by
this glorious landscape!
164
00:12:33,485 --> 00:12:35,021
Careful now. Careful.
165
00:12:46,672 --> 00:12:48,382
Afternoon, Rachel.
166
00:12:48,407 --> 00:12:50,079
I've put the kettle on.
167
00:12:52,733 --> 00:12:54,321
Won't you sit down?
168
00:12:57,321 --> 00:13:00,094
I don't want to interrupt
if you're expecting company.
169
00:13:00,258 --> 00:13:03,969
Oh, we've got plenty of time. Matthew
won't be back for several hours.
170
00:13:04,704 --> 00:13:07,679
I took quite a fright when I
saw Matthew starting off today.
171
00:13:07,704 --> 00:13:09,456
- I can imagine.
- Well...
172
00:13:10,177 --> 00:13:12,010
I couldn't imagine what might cause him
173
00:13:12,045 --> 00:13:14,780
to leave his crop in the
middle of the afternoon.
174
00:13:15,854 --> 00:13:17,909
I was fearful he'd gone
to call for the doctor.
175
00:13:18,474 --> 00:13:20,385
- Oh, I'm quite well.
- Oh!
176
00:13:20,420 --> 00:13:23,355
What a relief. Oh, my, my, my.
177
00:13:24,137 --> 00:13:26,983
Of course, now
that I have time to think,
178
00:13:27,595 --> 00:13:30,362
it wouldn't make sense for
Matthew to take the time
179
00:13:30,397 --> 00:13:34,032
to put on his best set of clothes
had there been an emergency.
180
00:13:34,618 --> 00:13:36,702
No... it wouldn't.
181
00:13:37,500 --> 00:13:39,571
No... indeed.
182
00:13:43,008 --> 00:13:44,709
Oh, for heaven's sake, Marilla.
183
00:13:46,125 --> 00:13:48,873
Matthew's gone to the train
station at Bright River.
184
00:13:48,898 --> 00:13:51,335
Ah. Well, well.
185
00:13:52,070 --> 00:13:53,367
Bright River.
186
00:13:54,070 --> 00:13:55,486
He's fetching a hired hand.
187
00:13:56,560 --> 00:13:58,259
Yes and no.
188
00:13:59,297 --> 00:14:01,364
We're adopting a boy
from the orphan asylum
189
00:14:01,389 --> 00:14:03,895
in Nova Scotia, and he's arriving today.
190
00:14:04,770 --> 00:14:06,230
Matthew's gone to fetch him.
191
00:14:06,265 --> 00:14:07,565
Marilla Cuthbert,
192
00:14:07,600 --> 00:14:10,280
if you had told me that
Matthew was meeting a...
193
00:14:10,845 --> 00:14:13,546
kangaroo from Australia, I
couldn't be more surprised.
194
00:14:13,946 --> 00:14:15,406
An orphan boy?!
195
00:14:15,902 --> 00:14:18,801
What on earth put such
a notion into your head?
196
00:14:20,046 --> 00:14:21,879
Because I'm gonna tell you plain:
197
00:14:21,915 --> 00:14:23,649
you're doing a mighty foolish thing...
198
00:14:23,674 --> 00:14:25,573
a risky thing, that's what.
199
00:14:43,948 --> 00:14:48,376
I cannot believe that I'm going to
get to live somewhere so beautiful.
200
00:14:48,401 --> 00:14:50,707
Dreams don't often come true, do they?
201
00:14:50,742 --> 00:14:54,044
But just now I feel...
pretty nearly perfectly happy.
202
00:14:54,550 --> 00:14:56,979
Although I can't feel
exactly perfectly happy,
203
00:14:57,021 --> 00:15:00,019
because, well... what
colour would you call this?
204
00:15:01,972 --> 00:15:03,819
It's red... isn't it?
205
00:15:04,339 --> 00:15:06,162
Yes, it's red.
206
00:15:07,060 --> 00:15:09,125
Now you see why I can't
be perfectly happy.
207
00:15:09,160 --> 00:15:11,160
Nobody could who has red hair.
208
00:15:11,196 --> 00:15:13,529
It's... my lifelong sorrow.
209
00:15:14,706 --> 00:15:16,242
You don't know what you're getting.
210
00:15:16,548 --> 00:15:19,664
You're letting a strange
child into your house
211
00:15:19,689 --> 00:15:21,737
and you don't know a
single thing about him!
212
00:15:22,127 --> 00:15:24,903
Why, only last week I
was reading in the paper
213
00:15:25,176 --> 00:15:29,011
how a man and his wife
up west of the Island
214
00:15:29,301 --> 00:15:31,680
took an orphan boy out of the asylum
215
00:15:31,716 --> 00:15:34,683
and he set fire to their home at night!
216
00:15:35,000 --> 00:15:36,874
Set it on purpose, Marilla!
217
00:15:37,354 --> 00:15:39,622
And they nearly burned
to a crisp in their beds!
218
00:15:40,007 --> 00:15:44,060
Now, if you would've asked
for my advice on this matter,
219
00:15:44,085 --> 00:15:45,995
- which you didn't do...
- Sugar?
220
00:15:46,747 --> 00:15:48,304
...I would've told
you, for mercy's sake,
221
00:15:48,329 --> 00:15:51,754
not to think of such
a thing, that's what!
222
00:15:53,140 --> 00:15:55,938
I don't deny there's something
in what you say, Rachel.
223
00:15:55,973 --> 00:15:58,370
I've... I've had some qualms myself.
224
00:15:59,076 --> 00:16:00,291
How could you not?
225
00:16:00,845 --> 00:16:04,312
Matthew is getting on in years
and his heart's been bothering him.
226
00:16:04,651 --> 00:16:06,426
A boy will be a great help.
227
00:16:07,062 --> 00:16:09,116
And it isn't as if he's
coming from overseas
228
00:16:09,141 --> 00:16:10,921
or the States. He's from Nova Scotia.
229
00:16:11,712 --> 00:16:13,788
He can't be much
different than ourselves.
230
00:16:13,823 --> 00:16:15,668
Well, there is some comfort in that,
231
00:16:15,860 --> 00:16:18,227
knowing he's not some London street Arab
232
00:16:18,833 --> 00:16:20,522
or some French ruffian.
233
00:16:22,957 --> 00:16:24,524
An orphan, Marilla?
234
00:16:25,563 --> 00:16:27,433
Matthew's been terrible set on it.
235
00:16:27,458 --> 00:16:29,892
Well, I hope and pray
it works all right.
236
00:16:31,672 --> 00:16:33,475
Only, don't say I didn't warn you
237
00:16:34,023 --> 00:16:37,492
if he burns Green Gables down
or puts strychnine in the well.
238
00:16:38,030 --> 00:16:40,648
I heard of a case over in New Brunswick
239
00:16:40,683 --> 00:16:43,083
where an orphan-asylum
child did just that,
240
00:16:43,188 --> 00:16:45,723
and the whole family
died in fearful agonies.
241
00:16:46,010 --> 00:16:47,662
Only, it was a girl in that instant.
242
00:16:47,694 --> 00:16:49,390
Well, we're not getting a girl.
243
00:16:50,618 --> 00:16:52,571
Oh, Mr. Cuthbert!
244
00:16:52,732 --> 00:16:54,499
What do they call this place?
245
00:16:54,524 --> 00:16:55,733
The Avenue.
246
00:16:56,392 --> 00:16:58,438
I suppose it is kind of pretty.
247
00:16:58,573 --> 00:17:00,371
Pretty doesn't seem
the right word to use,
248
00:17:00,406 --> 00:17:04,358
nor beautiful, either.
They don't go far enough.
249
00:17:06,315 --> 00:17:07,278
It's...
250
00:17:08,138 --> 00:17:09,390
wonderful.
251
00:17:09,901 --> 00:17:11,126
Wonderful.
252
00:17:11,217 --> 00:17:13,390
It's the first thing I
ever saw that couldn't
253
00:17:13,415 --> 00:17:15,209
be improved upon by the imagination.
254
00:17:16,666 --> 00:17:18,984
Other people may call it The Avenue,
255
00:17:19,009 --> 00:17:20,909
but I shall always call it
256
00:17:21,109 --> 00:17:23,160
the White Way of Delight.
257
00:17:28,397 --> 00:17:29,929
This here's Barry's Pond.
258
00:17:30,079 --> 00:17:31,801
Oh, I don't like that name, either.
259
00:17:32,287 --> 00:17:33,403
I shall call it...
260
00:17:34,444 --> 00:17:36,206
let me see...
261
00:17:36,741 --> 00:17:39,009
the Lake of Shining Waters.
262
00:17:40,029 --> 00:17:42,129
Yes, that's the right name for it.
263
00:17:42,154 --> 00:17:44,264
I know because of the thrill.
264
00:17:44,754 --> 00:17:46,503
Do things ever give you a thrill?
265
00:17:47,723 --> 00:17:49,193
Well, I don't rightly know.
266
00:17:49,827 --> 00:17:51,520
There has to be something.
267
00:17:52,920 --> 00:17:54,823
Well, now, um...
268
00:17:55,917 --> 00:17:58,631
I suppose it... kind
of gives me a thrill
269
00:17:58,656 --> 00:18:01,309
to see those ugly white grubs
270
00:18:01,334 --> 00:18:03,266
that spade up in the cucumber beds.
271
00:18:04,692 --> 00:18:06,327
I suppose I can imagine that.
272
00:18:06,599 --> 00:18:09,339
I hate the look of them.
I'd like to be rid of them.
273
00:18:09,364 --> 00:18:11,307
I suppose I gave Mrs.
Hammond a thrill, then.
274
00:18:11,342 --> 00:18:14,410
She was happy to be rid of
me after her husband died.
275
00:18:14,883 --> 00:18:16,045
Who's Mrs. Hammond?
276
00:18:16,079 --> 00:18:20,005
I worked for her family, taking
care of the children for a few years.
277
00:18:20,030 --> 00:18:21,563
She had eight.
278
00:18:21,901 --> 00:18:23,498
It sure seems to make some people angry
279
00:18:23,523 --> 00:18:25,344
when they have so many children.
280
00:18:26,905 --> 00:18:29,392
Mr. and Mrs. Hammond were
certainly vexed all the time.
281
00:18:29,427 --> 00:18:31,139
Move, you little scarecrow!
282
00:18:31,164 --> 00:18:32,294
Please, please, I...
283
00:18:32,329 --> 00:18:34,829
This'll teach ya.
284
00:18:36,842 --> 00:18:40,011
- Ah!
- Mr. Hammond?!
285
00:18:42,741 --> 00:18:46,407
Mrs. Hammond!!! Mrs. Hammond!!!
286
00:18:57,358 --> 00:18:58,992
Is anything the matter?
287
00:18:59,017 --> 00:19:00,592
No. Nothing.
288
00:19:01,171 --> 00:19:03,163
I was startled by the geese, is all.
289
00:19:04,403 --> 00:19:07,137
Don't you just love
them? The geese? I do.
290
00:19:07,162 --> 00:19:09,345
They're a very romantical
species of bird.
291
00:19:09,531 --> 00:19:11,898
Well, I wouldn't know about that.
292
00:19:13,024 --> 00:19:14,868
Did you know they mate for life?
293
00:19:14,903 --> 00:19:18,472
They choose each other out
of all the geese in the world,
294
00:19:18,507 --> 00:19:21,375
and they stay together
until death do they part.
295
00:19:22,915 --> 00:19:24,415
Well, now.
296
00:19:25,753 --> 00:19:27,252
We're pretty near home.
297
00:19:27,601 --> 00:19:29,473
Just another mile or so.
298
00:19:30,889 --> 00:19:32,087
Home.
299
00:19:32,935 --> 00:19:34,754
What a wonderful word.
300
00:19:40,272 --> 00:19:41,941
Green Gables.
301
00:19:42,342 --> 00:19:44,842
Whoa, whoa, whoa, whoa.
302
00:19:45,562 --> 00:19:47,667
I've pinched myself so many times today.
303
00:19:48,881 --> 00:19:50,529
Every little while, this horrible,
304
00:19:50,554 --> 00:19:52,489
sickening feeling would come over me,
305
00:19:52,514 --> 00:19:54,841
and I'd be so afraid
that this was all a dream.
306
00:19:56,610 --> 00:19:58,752
But I just had to one more time.
307
00:20:00,041 --> 00:20:01,572
This is real.
308
00:20:01,603 --> 00:20:04,618
Green Gables is real and we're home.
309
00:20:07,556 --> 00:20:09,355
Mare.
310
00:20:51,456 --> 00:20:54,124
Matthew Cuthbert, who's that?
311
00:20:55,361 --> 00:20:57,028
Where is the boy?
312
00:20:59,291 --> 00:21:00,772
There wasn't any boy.
313
00:21:01,316 --> 00:21:02,491
There was only her.
314
00:21:03,449 --> 00:21:06,434
No boy? But there must've been a boy.
315
00:21:06,495 --> 00:21:08,956
We sent word to Mrs.
Spencer to bring us a boy.
316
00:21:09,143 --> 00:21:10,417
Well, she didn't.
317
00:21:11,574 --> 00:21:12,972
She brought her.
318
00:21:13,434 --> 00:21:15,464
I asked the stationmaster.
319
00:21:15,815 --> 00:21:17,447
I had to bring her home.
320
00:21:17,722 --> 00:21:19,112
She couldn't be left there,
321
00:21:19,137 --> 00:21:21,105
no matter where the mistake had come in.
322
00:21:22,185 --> 00:21:24,382
Well, this is a pretty
piece of business.
323
00:21:24,407 --> 00:21:25,844
She's got to go back.
324
00:21:25,880 --> 00:21:27,173
You don't want me.
325
00:21:30,251 --> 00:21:32,084
I should've expected it.
326
00:21:33,487 --> 00:21:35,788
I might've known nobody
would really want me.
327
00:21:36,917 --> 00:21:40,206
Oh, for heaven's sake, child,
what are you doing on the ground?
328
00:21:40,516 --> 00:21:42,584
Now, you listen here and stand up.
329
00:21:45,893 --> 00:21:48,301
- What do you make of this?
- I, uh...
330
00:21:48,932 --> 00:21:50,036
I figure...
331
00:21:50,071 --> 00:21:53,315
she's traveled a long
way to be disappointed.
332
00:21:53,457 --> 00:21:55,040
Well, she shouldn't be here.
333
00:21:55,065 --> 00:21:57,282
You should never have brought her home.
334
00:21:57,307 --> 00:21:58,577
She's had a shock.
335
00:21:58,612 --> 00:22:00,913
She's not the only one.
336
00:22:03,880 --> 00:22:05,177
Enough of this foolishness.
337
00:22:05,202 --> 00:22:07,185
Come along inside.
338
00:22:07,220 --> 00:22:09,387
I'm speaking to you, child.
339
00:22:11,058 --> 00:22:13,224
Little girl, that's enough now.
340
00:22:14,562 --> 00:22:15,961
Little girl.
341
00:22:16,823 --> 00:22:18,356
Little girl!
342
00:22:20,036 --> 00:22:21,199
Little girl?
343
00:22:22,039 --> 00:22:23,602
I wish I was anything but.
344
00:22:23,637 --> 00:22:25,030
There's no point in crying.
345
00:22:25,055 --> 00:22:26,939
There's been a mistake, is all.
346
00:22:27,593 --> 00:22:29,782
We're not going to turn
you out-of-doors tonight.
347
00:22:30,670 --> 00:22:32,236
What is your name?
348
00:22:32,366 --> 00:22:33,898
What does it matter?
349
00:22:34,117 --> 00:22:36,647
I won't be here long
enough for you to remember.
350
00:22:36,809 --> 00:22:39,084
You will mind your manners
and answer the question.
351
00:22:41,709 --> 00:22:44,505
Please... call me Cordelia.
352
00:22:44,611 --> 00:22:47,630
Call you Cordelia? Is that your name?
353
00:22:47,916 --> 00:22:49,247
Or Penelope.
354
00:22:49,943 --> 00:22:51,896
Penelope has a very tragical ring to it.
355
00:22:51,931 --> 00:22:53,764
What is your name, child?
356
00:22:55,221 --> 00:22:57,168
Couldn't you call me either of those?
357
00:23:02,531 --> 00:23:03,891
My name is Anne.
358
00:23:04,979 --> 00:23:06,344
Plain Anne.
359
00:23:07,639 --> 00:23:09,704
Anne is a fine name.
360
00:23:10,176 --> 00:23:11,461
A sensible name.
361
00:23:12,929 --> 00:23:15,714
Could you please spell it
with an E when you speak it?
362
00:23:16,045 --> 00:23:18,379
Anne with an E looks
much more distinguished.
363
00:23:19,086 --> 00:23:20,719
Very well, then,
364
00:23:20,754 --> 00:23:23,088
Anne with an E,
365
00:23:23,123 --> 00:23:24,779
it's time to come inside.
366
00:23:24,804 --> 00:23:26,276
Get yourself up now.
367
00:23:41,071 --> 00:23:42,092
I knew it.
368
00:23:43,889 --> 00:23:45,789
This is a lovely home.
369
00:23:47,814 --> 00:23:50,939
Why didn't you tell me at the train
station that you didn't want me?
370
00:23:50,940 --> 00:23:53,406
Why didn't you just leave me there?
371
00:23:53,442 --> 00:23:55,976
If I hadn't seen the
White Way of Delight
372
00:23:56,011 --> 00:23:59,178
or the Lake of Shining Waters,
this wouldn't be so hard.
373
00:23:59,213 --> 00:24:01,057
What on earth does she mean?
374
00:24:01,082 --> 00:24:02,790
It's just a conversation...
375
00:24:03,751 --> 00:24:05,065
we had on the road.
376
00:24:06,554 --> 00:24:08,349
I'll put the mare in.
377
00:24:11,672 --> 00:24:14,273
Take off your hat.
378
00:24:14,298 --> 00:24:16,729
Lay it and your bag on the bench.
379
00:24:20,902 --> 00:24:22,668
I simply don't understand.
380
00:24:22,704 --> 00:24:24,742
Were there no boys at the asylum?
381
00:24:24,767 --> 00:24:26,799
There was an abundance of them.
382
00:24:26,824 --> 00:24:30,876
But Mrs. Spencer said distinctly
that you wanted a girl about my age,
383
00:24:30,912 --> 00:24:33,144
and the matron thought that I would do.
384
00:24:33,608 --> 00:24:36,509
This is what comes of sending
word and not going ourselves.
385
00:24:36,917 --> 00:24:39,050
Follow me. Don't dally.
386
00:24:39,086 --> 00:24:42,321
I'm sorry to disappoint you,
but there's nothing to be done.
387
00:24:42,856 --> 00:24:45,462
We want a boy to help
Matthew with the farm work.
388
00:24:45,742 --> 00:24:48,740
A girl would be of no use
to us. Do you understand?
389
00:24:49,262 --> 00:24:52,563
- I can't say that I do.
- I beg your pardon?
390
00:24:52,599 --> 00:24:54,130
I don't mean any disrespect, but
391
00:24:54,155 --> 00:24:56,349
couldn't I do the farm
chores even though I'm a girl?
392
00:24:56,458 --> 00:24:58,737
That's not the way of
things and you know it.
393
00:24:58,772 --> 00:25:01,172
But couldn't I? I'm as strong as a boy,
394
00:25:01,207 --> 00:25:04,427
and I prefer to be outdoors
instead of cooped up in a kitchen.
395
00:25:04,878 --> 00:25:06,844
I don't understand the conundrum.
396
00:25:06,879 --> 00:25:09,412
For example, what if, suddenly,
397
00:25:09,448 --> 00:25:12,310
there were no boys in
the world, none at all...
398
00:25:12,335 --> 00:25:13,383
Fiddlesticks.
399
00:25:13,418 --> 00:25:16,754
It doesn't make sense that girls
aren't allowed to do farm work
400
00:25:16,789 --> 00:25:19,957
when girls can do anything
a boy can do and more!
401
00:25:20,422 --> 00:25:23,470
Do you consider yourself to
be delicate and incapable?
402
00:25:23,495 --> 00:25:25,095
Because I certainly don't.
403
00:25:25,565 --> 00:25:28,932
Anyway, since I'm here now,
couldn't you consider it?
404
00:25:28,968 --> 00:25:32,351
I could not. And put those
fool notions out of your head.
405
00:25:33,062 --> 00:25:36,531
Now come along. Let's get
you washed up for supper.
406
00:25:42,246 --> 00:25:44,947
Oh, good gracious, child,
what's happened here?
407
00:25:49,587 --> 00:25:52,421
I was pinching myself a lot today,
408
00:25:53,829 --> 00:25:54,590
to prove that this was all true.
409
00:26:09,393 --> 00:26:11,007
You're not eating at all.
410
00:26:11,577 --> 00:26:12,809
I can't.
411
00:26:13,177 --> 00:26:14,249
I'm sorry.
412
00:26:14,545 --> 00:26:16,428
I'm in the depths of despair.
413
00:26:17,803 --> 00:26:20,015
Can you eat when you're
in the depths of despair?
414
00:26:20,518 --> 00:26:24,052
I've never been in the depths
of despair, so I can't say.
415
00:26:25,189 --> 00:26:28,779
Well, did you ever imagine that
you were in the depths of despair?
416
00:26:29,727 --> 00:26:31,235
No, I didn't.
417
00:26:31,236 --> 00:26:33,570
It's a very uncomfortable
feeling indeed.
418
00:26:34,792 --> 00:26:38,208
When you try to eat, a big lump
comes right up into your throat,
419
00:26:38,243 --> 00:26:40,396
and you can't swallow anything,
420
00:26:41,295 --> 00:26:43,503
not even if it was a chocolate caramel.
421
00:26:44,425 --> 00:26:48,318
I had chocolate caramel once, two
years ago, and it was simply delicious.
422
00:26:49,706 --> 00:26:51,454
I hope you won't be
offended that I can't eat.
423
00:26:52,078 --> 00:26:54,043
Everything is extremely nice.
424
00:26:55,700 --> 00:26:56,859
I guess she's just tired.
425
00:26:57,520 --> 00:26:59,194
Best put her to bed.
426
00:27:01,450 --> 00:27:03,466
Fetch your bag and follow me.
427
00:27:33,533 --> 00:27:35,730
Undress, quick as you can, get to bed.
428
00:27:42,072 --> 00:27:44,573
I'll come back in a few
minutes for the candle.
429
00:28:21,952 --> 00:28:23,215
Good night.
430
00:28:24,247 --> 00:28:26,535
How can you call it a good night
431
00:28:26,560 --> 00:28:30,561
when you know this must be the
very worst night I've ever had?
432
00:28:49,148 --> 00:28:50,904
Oh, that is a filthy habit.
433
00:28:52,357 --> 00:28:54,417
I dare say a man's
got a right to smoke...
434
00:28:55,334 --> 00:28:57,201
when his mind's burdened.
435
00:28:57,226 --> 00:28:59,579
I dare say yours is, too.
436
00:28:59,614 --> 00:29:02,385
Yes, this is certainly
a fine kettle of fish.
437
00:29:02,925 --> 00:29:04,450
One of us will have to drive over
438
00:29:04,475 --> 00:29:06,641
and see Mrs. Spencer
tomorrow, that's for certain.
439
00:29:06,917 --> 00:29:08,686
The girl will have to be sent back.
440
00:29:10,105 --> 00:29:11,752
Yup, I suppose so.
441
00:29:12,089 --> 00:29:13,985
You suppose so? Don't you know it?
442
00:29:14,010 --> 00:29:15,126
Well, it...
443
00:29:16,417 --> 00:29:17,612
seems a pity
444
00:29:18,002 --> 00:29:19,764
to send her back.
445
00:29:20,619 --> 00:29:22,406
She's so set on staying.
446
00:29:22,431 --> 00:29:26,284
Matthew Cuthbert, do you mean to
say you think we ought to keep her?!
447
00:29:28,208 --> 00:29:30,308
No, no, I-I-I-I...
448
00:29:31,013 --> 00:29:32,080
No, I suppose not.
449
00:29:32,105 --> 00:29:33,836
I should say not.
450
00:29:34,670 --> 00:29:36,715
What good would she be to us?
451
00:29:38,497 --> 00:29:40,451
We might be some good to her.
452
00:29:40,875 --> 00:29:42,934
I believe that child has bewitched you.
453
00:29:43,469 --> 00:29:46,229
I can see it plain as
plain you want to keep her.
454
00:29:47,916 --> 00:29:50,349
She's a real interesting kind of person.
455
00:29:50,830 --> 00:29:52,220
That's one way to put it.
456
00:29:52,221 --> 00:29:55,884
You should've heard her
talk coming from the station.
457
00:29:55,942 --> 00:29:59,677
She can talk fast enough and
it's nothing in her favour.
458
00:30:00,228 --> 00:30:02,142
I don't mind the conversation.
459
00:30:02,382 --> 00:30:04,816
I don't like children
who have so much to say.
460
00:30:05,882 --> 00:30:08,186
There's something I don't
understand about her.
461
00:30:08,573 --> 00:30:12,723
No, she's got to be dispatched
straight way back where she came from.
462
00:30:14,349 --> 00:30:17,319
I could hire a boy to help me and, uh...
463
00:30:17,674 --> 00:30:19,243
she could be company for you.
464
00:30:19,268 --> 00:30:22,465
I'm not suffering for company.
And I'm not gonna keep her.
465
00:30:25,043 --> 00:30:28,071
Well, now, it's just as you say...
466
00:30:28,440 --> 00:30:29,685
of course.
467
00:30:36,115 --> 00:30:37,848
I'm going to bed.
468
00:31:24,299 --> 00:31:25,980
Dearest Snow Queen,
469
00:31:26,635 --> 00:31:28,592
I accept your token offering.
470
00:31:30,511 --> 00:31:31,580
Had I a book,
471
00:31:31,605 --> 00:31:34,713
I would press these sacred
blossoms between its pages
472
00:31:34,738 --> 00:31:38,845
so that I could forever be
reminded of this treasured moment.
473
00:31:40,285 --> 00:31:41,191
Nevertheless...
474
00:31:43,026 --> 00:31:43,964
...I...
475
00:31:44,819 --> 00:31:47,154
Princess Cordelia...
476
00:31:49,636 --> 00:31:52,159
...shall cherish this gift always.
477
00:31:57,765 --> 00:32:00,399
Let my kiss prove my devotion...
478
00:32:00,435 --> 00:32:02,435
What are you doing?
479
00:32:04,630 --> 00:32:06,097
It's time you were dressed.
480
00:32:08,908 --> 00:32:10,633
I was imagining that this morning
481
00:32:10,658 --> 00:32:13,083
was different than what it is.
482
00:32:13,108 --> 00:32:14,579
I was making believe that...
483
00:32:14,615 --> 00:32:16,348
I was a beautiful princess
484
00:32:16,384 --> 00:32:19,960
and this was my sacred chamber,
485
00:32:19,985 --> 00:32:21,920
high in a tall stone spire...
486
00:32:21,956 --> 00:32:23,889
Never mind your chatter.
487
00:32:24,869 --> 00:32:26,086
I'm sorry.
488
00:32:27,408 --> 00:32:31,328
It's just that your gable room
and your lovely old cherry tree
489
00:32:31,364 --> 00:32:34,232
provide such scope for the imagination.
490
00:32:35,203 --> 00:32:37,221
I've... also been wishing
491
00:32:37,246 --> 00:32:39,037
with all my might that you'd tell me
492
00:32:39,073 --> 00:32:41,773
that you'd decided that I could stay.
493
00:32:44,431 --> 00:32:46,507
Pack that inside and come downstairs.
494
00:32:46,532 --> 00:32:48,879
We'll be driving to see
Mrs. Spencer after breakfast.
495
00:34:05,466 --> 00:34:07,466
Put that down at once!
496
00:34:09,745 --> 00:34:11,645
- Did you take anything?
- No!
497
00:34:12,470 --> 00:34:13,987
I was only memorizing.
498
00:34:15,379 --> 00:34:16,752
Let me see.
499
00:34:23,308 --> 00:34:25,675
Stop your snooping
and come to breakfast.
500
00:34:37,666 --> 00:34:39,265
I'm pretty hungry this morning.
501
00:34:39,290 --> 00:34:43,058
The world doesn't seem such a howling
wilderness as it did last night.
502
00:34:45,753 --> 00:34:49,565
I'm glad it's a pretty morning so
we won't be driving back in the rain.
503
00:34:49,601 --> 00:34:51,495
That would be extremely
difficult to bear.
504
00:34:52,655 --> 00:34:55,570
It's all very well to...
read sorrowful stories
505
00:34:55,606 --> 00:34:58,773
and imagine yourself living
through them heroically, but...
506
00:34:59,473 --> 00:35:01,549
it's not so easy when you're
actually woeful, is it?
507
00:35:01,574 --> 00:35:03,536
For pity's sake, hold your tongue.
508
00:35:04,032 --> 00:35:05,737
You talk entirely too much.
509
00:35:06,016 --> 00:35:07,178
Yes, ma'am.
510
00:35:10,607 --> 00:35:13,521
Just so's you know, I sent
word to see if that French boy
511
00:35:13,557 --> 00:35:15,387
is available through harvest.
512
00:35:18,431 --> 00:35:21,062
- Gracious me!
- I can milk a cow and split wood!
513
00:35:21,097 --> 00:35:24,984
I can wash clothes, iron, dust,
sweep and so many other things!
514
00:35:25,009 --> 00:35:27,062
There's no end to what I could
accomplish given the chance.
515
00:35:27,087 --> 00:35:29,103
I'll take care of these
dishes for you, Miss Cuthbert.
516
00:35:29,139 --> 00:35:31,094
You will see, I'll do them right.
517
00:35:32,929 --> 00:35:36,055
Be careful with the kettle.
It's very hot. Use both hands.
518
00:35:39,396 --> 00:35:42,383
I see it clear now:
this very idea was folly.
519
00:35:42,418 --> 00:35:44,318
You can't make up a family.
520
00:35:44,353 --> 00:35:46,182
Only kin is kin.
521
00:35:57,165 --> 00:35:58,964
Surely you'll be needing...
522
00:35:59,395 --> 00:36:01,936
Anne more than ever since
your husband's passing.
523
00:36:01,971 --> 00:36:03,242
I don't want her.
524
00:36:03,619 --> 00:36:06,006
I'm moving to my sister's and
I got no reason to take her.
525
00:36:06,041 --> 00:36:08,074
I'm sorry, but we're
overcrowded as it is.
526
00:36:08,110 --> 00:36:11,178
- I don't need another mouth to feed.
- But I can help you.
527
00:36:11,213 --> 00:36:14,782
Haven't I been of help to you?
Please don't leave me here.
528
00:36:14,817 --> 00:36:17,618
You're not kin. I got enough kin.
529
00:36:18,370 --> 00:36:20,412
You're taking her back and that's final.
530
00:36:33,968 --> 00:36:35,919
I'm so sorry! Nothing's broken.
531
00:36:38,211 --> 00:36:39,889
Oh, you'll never keep me now.
532
00:36:40,820 --> 00:36:42,638
I was never going to keep you.
533
00:36:51,562 --> 00:36:53,630
I'll be back in time for tea.
534
00:36:53,907 --> 00:36:55,121
Anne...
535
00:36:55,157 --> 00:36:57,057
Goodbye, Mr. Cuthbert.
536
00:36:57,480 --> 00:37:00,685
I, uh... didn't say I'd hire a boy
537
00:37:00,710 --> 00:37:02,462
to be rid of you.
538
00:37:02,497 --> 00:37:04,898
It was in hopes that you could stay.
539
00:37:09,238 --> 00:37:10,258
Thank you.
540
00:37:11,636 --> 00:37:12,946
I'll never forget you.
541
00:37:13,519 --> 00:37:14,790
You take care now...
542
00:37:16,497 --> 00:37:17,877
...Anne with an E.
543
00:37:19,668 --> 00:37:20,813
Oh, for heaven's sake.
544
00:37:26,503 --> 00:37:28,314
My brother is a ridiculous man.
545
00:37:28,339 --> 00:37:31,330
I think he's lovely.
He's ever so sympathetic,
546
00:37:31,355 --> 00:37:33,384
and he didn't seem to
mind how much I talked.
547
00:37:33,409 --> 00:37:34,993
In fact, he seemed to like it.
548
00:37:35,029 --> 00:37:38,163
I felt he was a kindred spirit
as soon as ever I saw him.
549
00:37:38,487 --> 00:37:40,654
You're both queer enough,
that's for sure and certain.
550
00:37:42,148 --> 00:37:44,115
I've made up my mind
to enjoy this drive.
551
00:37:44,285 --> 00:37:46,671
It's been my experience that you
can nearly always enjoy something
552
00:37:46,707 --> 00:37:49,171
if you make up your mind
firmly that you will.
553
00:37:49,801 --> 00:37:51,968
Of course, you must
make up your mind firmly.
554
00:37:52,735 --> 00:37:55,213
I believe this is something
you and I have in common.
555
00:38:11,920 --> 00:38:14,933
I wish I was a seagull. They're
the most carefree of all the birds,
556
00:38:14,968 --> 00:38:16,344
don't you think?
557
00:38:19,105 --> 00:38:20,471
Look.
558
00:38:20,506 --> 00:38:24,242
Wild roses! Isn't pink just
the most bewitching colour?
559
00:38:24,277 --> 00:38:26,411
I love it, but I can't wear it.
560
00:38:26,615 --> 00:38:29,351
Redheaded people can't wear
pink, not even in the imagination.
561
00:38:30,494 --> 00:38:32,182
Do you know of anybody whose
hair was red when she was young,
562
00:38:32,217 --> 00:38:34,751
but got to be another
colour when she grew up?
563
00:38:35,330 --> 00:38:36,674
I shouldn't think it likely.
564
00:38:38,254 --> 00:38:39,789
There's another hope gone.
565
00:38:40,792 --> 00:38:43,760
"My life is a perfect
graveyard of buried hopes."
566
00:38:44,204 --> 00:38:45,742
I read that sentence in a book once,
567
00:38:45,767 --> 00:38:49,433
and I say it to comfort myself
whenever I'm disappointed in anything.
568
00:38:49,871 --> 00:38:52,435
Don't see where the
comforting comes in, myself.
569
00:38:52,820 --> 00:38:54,651
Because it sounds so romantic,
570
00:38:55,096 --> 00:38:57,507
as if I were a heroine in a storybook.
571
00:38:58,135 --> 00:39:00,438
- You must've gone to school.
- Not a great deal,
572
00:39:00,463 --> 00:39:03,056
although I went recently
when I was back at the asylum.
573
00:39:03,081 --> 00:39:05,982
I love school, but when I'm in a
household with so much to attend to,
574
00:39:06,016 --> 00:39:09,084
the children and the cooking and
the chores, it just wasn't an option.
575
00:39:13,551 --> 00:39:16,058
Is there a reason why
Green Gables is so secluded?
576
00:39:16,512 --> 00:39:17,575
A reason?
577
00:39:18,324 --> 00:39:20,762
My family wasn't inclined
toward idle chatter.
578
00:39:22,094 --> 00:39:24,066
Do you miss your parents terribly?
579
00:39:24,469 --> 00:39:26,418
They lived good, Christian lives.
580
00:39:26,443 --> 00:39:28,905
You can't begrudge God
for bringing them home.
581
00:39:29,461 --> 00:39:30,740
I suppose not.
582
00:39:31,219 --> 00:39:32,808
You suppose not?!
583
00:39:34,336 --> 00:39:36,345
Why is it you find yourself an orphan?
584
00:39:36,381 --> 00:39:38,080
It happened when I was an infant.
585
00:39:38,424 --> 00:39:41,750
I'd like to know the circumstances,
if you've a mind to tell them.
586
00:39:42,298 --> 00:39:44,419
I don't mind telling stories.
587
00:39:45,105 --> 00:39:46,422
"Somewhere in a far-off land,
588
00:39:46,457 --> 00:39:49,091
in a place whose name I
do not care to remember,
589
00:39:49,127 --> 00:39:51,427
a gentleman lived not long ago,
590
00:39:51,462 --> 00:39:55,131
one of those with a lance
and ancient shield on a shelf
591
00:39:55,166 --> 00:39:57,392
who keeps a skinny nag and
a greyhound for racing..."
592
00:39:57,417 --> 00:39:58,599
How dare you?
593
00:39:59,088 --> 00:40:00,860
- What?
- Do you take me for a fool?
594
00:40:00,885 --> 00:40:03,005
It's just it's a much
better story than mine.
595
00:40:03,041 --> 00:40:05,740
I didn't ask for any
story, I asked for yours.
596
00:40:06,626 --> 00:40:08,643
If you can't tell the truth,
then I have no time for you.
597
00:40:08,678 --> 00:40:11,179
If you'll let me tell you
what I imagine about myself,
598
00:40:11,214 --> 00:40:13,081
you'll find it ever so
much more interesting.
599
00:40:13,116 --> 00:40:16,486
Wishing something is different
than it is will not make it so.
600
00:40:18,969 --> 00:40:20,821
Truer words were never spoken.
601
00:40:24,529 --> 00:40:27,294
My parents were Walter
and Bertha Shirley.
602
00:40:28,179 --> 00:40:32,332
They were newlyweds, and
they were poor as church mice.
603
00:40:33,336 --> 00:40:35,803
They died of a fever when
I was three months old.
604
00:40:35,838 --> 00:40:38,839
So I've been earning my keep
for as long as I can remember.
605
00:40:38,875 --> 00:40:42,977
And... I suppose I was
lucky that I was placed out
606
00:40:43,012 --> 00:40:45,379
instead of staying in the asylum.
607
00:40:47,339 --> 00:40:48,849
I never understood it.
608
00:40:50,666 --> 00:40:55,149
If children are such a burden, then
why do people have so many of them?
609
00:40:57,573 --> 00:41:01,629
Nevertheless... it's a shame
I'll never have the opportunity.
610
00:41:02,932 --> 00:41:04,274
What do you mean?
611
00:41:05,857 --> 00:41:07,016
To be one.
612
00:41:09,739 --> 00:41:12,505
Whoa, whoa, whoa, whoa!
613
00:41:12,540 --> 00:41:14,574
Ah!
614
00:41:15,390 --> 00:41:16,386
Anne!
615
00:41:18,150 --> 00:41:19,916
No! Go home!
616
00:41:19,941 --> 00:41:21,081
Go home!
617
00:41:23,509 --> 00:41:24,850
Oh, my Lord!
618
00:41:25,756 --> 00:41:26,987
Are you all right?
619
00:41:27,022 --> 00:41:29,395
- Shhh.
- Oh, dear Lord!
620
00:41:29,420 --> 00:41:31,390
- I'm fine. Here you are.
- Oh, oh, oh, oh.
621
00:41:31,426 --> 00:41:33,827
Shhh. It's all right.
It's all right, Belle.
622
00:41:33,862 --> 00:41:36,257
There's no need to worry anymore, Belle.
623
00:41:36,663 --> 00:41:38,598
- Belle?
- That's her name.
624
00:41:40,315 --> 00:41:42,068
Wasn't that an adventure?
625
00:41:42,103 --> 00:41:43,802
Wasn't it just.
626
00:41:45,840 --> 00:41:48,356
- You're sure you're all right?
- Mm-hmm.
627
00:41:49,043 --> 00:41:50,173
Oh.
628
00:41:54,631 --> 00:41:56,410
You were very level-headed.
629
00:41:56,808 --> 00:41:58,244
I'm used to a ruckus.
630
00:42:13,150 --> 00:42:15,759
Whoa, whoa, whoa, whoa.
631
00:42:18,021 --> 00:42:21,493
My, my, you're the last
folks I was looking for today,
632
00:42:21,860 --> 00:42:23,322
but I'm real glad to see you.
633
00:42:23,415 --> 00:42:25,127
And how are you doing, dear Anne?
634
00:42:25,630 --> 00:42:27,296
I'm well enough, thank you.
635
00:42:28,025 --> 00:42:29,498
What brings you by, Miss Cuthbert?
636
00:42:29,532 --> 00:42:31,132
The fact is, Mrs. Spencer,
637
00:42:31,167 --> 00:42:33,545
there's been a queer mistake somewhere
638
00:42:33,570 --> 00:42:35,255
and I've come over to see where it is.
639
00:42:36,006 --> 00:42:39,941
Matthew and I sent word for you
to bring us a boy from the asylum.
640
00:42:40,210 --> 00:42:43,145
We told your brother Robert
to tell you we wanted a boy.
641
00:42:43,179 --> 00:42:45,613
Marilla Cuthbert, you don't say so.
642
00:42:45,648 --> 00:42:47,998
Why, Robert sent word through his
daughter Nancy
643
00:42:48,023 --> 00:42:49,813
that you wanted a girl.
644
00:42:50,352 --> 00:42:52,520
Oh, that Nancy is a
terrible flighty thing.
645
00:42:52,555 --> 00:42:55,088
I've often had to scold
her for her heedlessness.
646
00:42:55,729 --> 00:42:57,325
I'm dreadfully sorry about this.
647
00:42:57,359 --> 00:42:58,653
It was our own fault.
648
00:42:58,678 --> 00:43:00,540
We should've come to you ourselves,
649
00:43:00,564 --> 00:43:03,705
and not left an important message
to be handed along by word of mouth.
650
00:43:04,173 --> 00:43:06,016
However, the mistake has been made and
651
00:43:06,041 --> 00:43:08,101
the only thing to do is to set it right.
652
00:43:08,362 --> 00:43:11,222
I suppose the asylum will
take her back, won't they?
653
00:43:11,969 --> 00:43:13,140
I suppose.
654
00:43:13,645 --> 00:43:15,576
But it might not be
necessary to return her.
655
00:43:15,611 --> 00:43:17,812
My neighbour, Mrs. Blewett,
was just saying to me
656
00:43:17,847 --> 00:43:20,511
she's overburdened by her large family
657
00:43:20,536 --> 00:43:23,029
and she wishes she'd
sent for a girl to help.
658
00:43:23,419 --> 00:43:24,952
Anne will do nicely.
659
00:43:24,987 --> 00:43:27,720
I call this positively providential.
660
00:43:27,756 --> 00:43:30,763
We'll call on her and
see. I'm sure she'll agree.
661
00:43:34,496 --> 00:43:36,288
How old are you and what's your name?
662
00:43:36,314 --> 00:43:38,299
Anne Shirley. I'm just 13.
663
00:43:38,334 --> 00:43:42,332
Hmm. You don't look as if there's
much to you. But you're wiry.
664
00:43:42,770 --> 00:43:45,505
I dunno, but the wiry ones
are the best after all.
665
00:43:46,696 --> 00:43:49,883
If I take you, you'll do as I
say and speak when spoken to.
666
00:43:50,012 --> 00:43:52,069
I don't suffer no backtalk,
and if I find you lacking,
667
00:43:52,094 --> 00:43:53,947
you'll know the toe of my boot.
668
00:43:53,983 --> 00:43:56,416
I expect you to earn
your keep, and no mistake.
669
00:43:56,452 --> 00:43:59,752
I'm at my wits' end with this
one. He'll be the death of me.
670
00:44:02,678 --> 00:44:03,957
That's a colic cry.
671
00:44:04,793 --> 00:44:05,955
What?
672
00:44:06,661 --> 00:44:08,828
He'll do better if you swaddle him.
673
00:44:08,864 --> 00:44:11,364
And... gripe water helps.
674
00:44:12,300 --> 00:44:14,462
Anne has worked for
large families before.
675
00:44:14,774 --> 00:44:17,242
And work she will. This
ain't no charity house.
676
00:44:17,975 --> 00:44:20,107
Well, I suppose I can take her
off your hands, Miss Cuthbert.
677
00:44:20,141 --> 00:44:22,002
If you like, I can take her right now.
678
00:44:25,146 --> 00:44:27,255
Well, I... I don't know. I...
679
00:44:28,220 --> 00:44:29,836
I didn't say Matthew and I
680
00:44:29,860 --> 00:44:32,151
had absolutely decided
we wouldn't keep her.
681
00:44:32,388 --> 00:44:35,731
I just came over to find out
how the mistake had occurred.
682
00:44:36,491 --> 00:44:40,026
I'd better take her home again
and talk it over with my brother.
683
00:44:40,061 --> 00:44:42,941
I ought not to decide on
anything without consulting him.
684
00:44:43,843 --> 00:44:47,333
If we make up our minds not to keep
her, we'll send her over to you.
685
00:44:47,709 --> 00:44:51,337
Otherwise, you can assume
that she'll be staying with us.
686
00:44:52,138 --> 00:44:53,839
Will that suit you, Mrs. Blewett?
687
00:44:54,180 --> 00:44:57,048
- I suppose it'll have to.
- Very well.
688
00:44:57,073 --> 00:44:58,944
Good day.
689
00:45:04,738 --> 00:45:06,426
Oh, Miss Cuthbert,
did you really just say
690
00:45:06,451 --> 00:45:08,654
that perhaps you'd let
me stay at Green Gables,
691
00:45:08,689 --> 00:45:10,615
or did I only imagine that you did?
692
00:45:10,646 --> 00:45:12,865
Yes, I did say that and no more.
693
00:45:12,912 --> 00:45:15,647
But it isn't decided yet
and perhaps we'll conclude
694
00:45:15,682 --> 00:45:18,149
that Mrs. Blewett should
take you after all.
695
00:45:18,395 --> 00:45:21,092
I'd rather go back to the
asylum than live with her.
696
00:45:24,733 --> 00:45:27,724
I keep expecting her to chase
after us on a broomstick.
697
00:45:28,252 --> 00:45:31,395
I would like you to hold
your tongue on the ride home.
698
00:45:31,881 --> 00:45:33,763
I've got plenty to think about.
699
00:45:57,355 --> 00:45:59,354
I'll thank you to keep
your questions to yourself
700
00:45:59,379 --> 00:46:00,722
until we can speak in private.
701
00:46:01,651 --> 00:46:02,946
Run along inside.
702
00:46:02,971 --> 00:46:04,527
Put your bag upstairs
and put the kettle on.
703
00:46:04,562 --> 00:46:06,094
Yes, Miss Cuthbert.
704
00:46:09,703 --> 00:46:11,935
Wipe that silly grin off your face.
705
00:46:14,601 --> 00:46:17,440
I wouldn't give a dog I
liked to that Blewett woman.
706
00:46:18,598 --> 00:46:20,777
Trouble is, I don't
know about keeping her.
707
00:46:20,812 --> 00:46:23,055
She's an interesting little thing.
708
00:46:23,080 --> 00:46:25,248
More to the point if she
was a useful little thing.
709
00:46:26,210 --> 00:46:29,585
I propose we give her a one-week
trial to see how she behaves.
710
00:46:29,621 --> 00:46:31,454
She has five days.
711
00:46:31,937 --> 00:46:34,626
I'll need a lot of
convincing, that's for certain.
712
00:46:36,504 --> 00:46:38,537
Oh, for Heaven's sake.
713
00:46:43,039 --> 00:46:44,846
I noticed last night that
you threw your clothes
714
00:46:44,871 --> 00:46:47,772
all about the floor
when you took them off.
715
00:46:47,938 --> 00:46:50,873
That is a very untidy
habit and I can't allow it.
716
00:46:51,489 --> 00:46:54,855
You must fold your clothing
neatly and place it on the chair.
717
00:46:55,460 --> 00:46:57,652
I haven't any use for
little girls who aren't neat.
718
00:46:58,263 --> 00:47:00,048
I was so harrowed up
in my mind last night,
719
00:47:00,084 --> 00:47:02,350
I didn't think about my clothes at all.
720
00:47:02,386 --> 00:47:04,052
I'll fold them nicely tonight.
721
00:47:04,238 --> 00:47:07,111
Although I have been known to forget.
722
00:47:07,136 --> 00:47:09,569
I'm usually in such a
hurry to finally get to bed.
723
00:47:09,594 --> 00:47:12,094
Well, you'll have to remember
if you're going to stay here.
724
00:47:14,030 --> 00:47:16,295
You understand that
you're on trial, yes?
725
00:47:16,545 --> 00:47:17,561
Yes.
726
00:47:17,911 --> 00:47:19,734
A decision will be made in one week.
727
00:47:21,764 --> 00:47:25,116
Now... say your prayers
and get into bed.
728
00:47:25,141 --> 00:47:27,041
I never say any prayers.
729
00:47:28,038 --> 00:47:28,967
What?!
730
00:47:29,874 --> 00:47:31,905
I said them at the asylum Sunday school.
731
00:47:31,930 --> 00:47:33,729
I liked the catechism.
732
00:47:33,996 --> 00:47:37,070
There's something splendid
about some of the words,
733
00:47:37,505 --> 00:47:39,454
"infinite and unchangeable."
734
00:47:39,987 --> 00:47:42,657
It's not quite poetry, but it
sounds a lot like it, doesn't it?
735
00:47:43,486 --> 00:47:47,283
We're not talking about poetry,
Anne, we're talking about prayers!
736
00:47:47,858 --> 00:47:49,396
Don't you know it's a
terrible wicked thing
737
00:47:49,432 --> 00:47:51,632
not to say your prayers every night?
738
00:47:51,667 --> 00:47:55,080
I'm sorry, I was never
taught to say them.
739
00:47:55,491 --> 00:47:57,638
You must say your prayers
while you're under my roof.
740
00:47:57,673 --> 00:48:01,032
Of course, if you want me to.
I'd do anything to oblige you.
741
00:48:02,624 --> 00:48:05,379
But you'll have to tell me how
to say them for just this once.
742
00:48:06,922 --> 00:48:08,549
You must kneel down.
743
00:48:11,955 --> 00:48:14,522
Why must people kneel down to pray?
744
00:48:14,547 --> 00:48:16,794
If I really wanted to pray,
I'll tell you what I'd do.
745
00:48:18,557 --> 00:48:20,988
I'd go into a great big field,
746
00:48:21,013 --> 00:48:22,362
all alone,
747
00:48:23,282 --> 00:48:26,509
or into the deep, deep woods,
748
00:48:26,534 --> 00:48:29,702
and I'd look up into the sky, up-up-up,
749
00:48:29,738 --> 00:48:32,872
into that lovely blue sky without end,
750
00:48:33,825 --> 00:48:36,806
and I would just feel a prayer.
751
00:48:38,970 --> 00:48:40,429
Well, I'm ready.
752
00:48:40,594 --> 00:48:41,688
What am I to say?
753
00:48:42,014 --> 00:48:44,083
You're old enough to pray for yourself.
754
00:48:45,633 --> 00:48:48,563
Just... thank God for your blessings
755
00:48:48,879 --> 00:48:52,141
and ask Him humbly for
the things that you want.
756
00:48:52,582 --> 00:48:53,781
I'll do my best.
757
00:48:53,939 --> 00:48:57,976
Gracious heavenly Father...
758
00:48:58,998 --> 00:49:00,631
That's what ministers say in church,
759
00:49:00,658 --> 00:49:03,225
so I suppose it's all
right for private prayer?
760
00:49:08,046 --> 00:49:10,379
Gracious heavenly Father...
761
00:49:11,622 --> 00:49:13,412
...I thank Thee for
the White Way of Delight
762
00:49:13,447 --> 00:49:15,847
and the Lake of Shining Waters,
763
00:49:15,883 --> 00:49:17,849
and for dear Belle,
764
00:49:17,885 --> 00:49:20,185
and the lovely Snow Queen.
765
00:49:20,418 --> 00:49:23,055
I'm really extremely grateful for them.
766
00:49:23,826 --> 00:49:27,526
And that's all the blessings I can
think of just now to thank Thee for.
767
00:49:28,006 --> 00:49:30,322
And as for things I
want, they're so numerous
768
00:49:30,347 --> 00:49:32,696
that it would take me a great
deal of time to name them all,
769
00:49:32,732 --> 00:49:35,499
so I shall only mention
the two most important.
770
00:49:37,166 --> 00:49:39,110
Please let me stay at Green Gables,
771
00:49:39,955 --> 00:49:42,407
please let me be
good-looking when I grow up.
772
00:49:43,602 --> 00:49:45,910
Yours respectfully, Anne Shirley.
773
00:49:49,087 --> 00:49:50,087
There.
774
00:49:50,430 --> 00:49:51,650
Did I do it all right?
775
00:49:52,195 --> 00:49:53,548
That'll do for now.
776
00:49:54,243 --> 00:49:55,976
Get into bed, child.
777
00:49:59,137 --> 00:50:01,567
Oh! I just realized I
should've said "Amen"
778
00:50:01,592 --> 00:50:04,960
in place of "yours respectfully"
the way ministers do?
779
00:50:05,738 --> 00:50:07,397
Do you suppose it'll
make any difference?
780
00:50:07,964 --> 00:50:10,067
- I don't suppose it will.
- As God is my witness,
781
00:50:10,102 --> 00:50:12,327
I will do everything in my earthly power
782
00:50:12,352 --> 00:50:14,239
to make you want to keep me.
783
00:50:14,631 --> 00:50:15,488
Good night.
784
00:50:15,513 --> 00:50:17,997
God, give me strength
to succeed in my quest!
785
00:50:18,022 --> 00:50:20,086
- That will do.
- Sorry.
786
00:50:20,554 --> 00:50:22,557
I quite like praying.
787
00:50:22,582 --> 00:50:24,505
Well, it's time to say good night.
788
00:50:30,944 --> 00:50:32,268
Good night.
789
00:50:50,513 --> 00:50:52,978
That girl's next door
to a perfect heathen.
790
00:50:57,404 --> 00:51:00,405
God only knows what we're
getting ourselves into.
791
00:51:13,477 --> 00:51:14,976
Anne?!
792
00:51:22,241 --> 00:51:23,741
Anne!
793
00:51:37,849 --> 00:51:38,948
She's gone!
794
00:51:38,973 --> 00:51:42,041
- Gone?
- I'll check the silverware.
795
00:51:47,302 --> 00:51:49,669
Eggs! That's one chore done!
796
00:51:49,705 --> 00:51:51,211
Now I've met all the chickens,
797
00:51:51,236 --> 00:51:52,839
so you don't need to
make any introductions!
798
00:51:52,874 --> 00:51:54,541
I've been up since before the sun.
799
00:51:54,576 --> 00:51:56,608
I was too excited to sleep.
800
00:51:56,644 --> 00:51:59,712
And I wanted to start proving
to you that I should stay.
801
00:51:59,747 --> 00:52:02,348
It's so easy to love
Green Gables, isn't it?
802
00:52:02,383 --> 00:52:05,017
I'll let the milkers out to graze.
803
00:52:05,053 --> 00:52:07,019
I'll have breakfast on soon.
804
00:52:07,055 --> 00:52:08,930
May I take these blossoms up to my room?
805
00:52:08,955 --> 00:52:09,725
No.
806
00:52:10,430 --> 00:52:13,092
You don't want your room or your
person cluttered up with flowers.
807
00:52:13,127 --> 00:52:15,261
You should've left them on
the tree in the first place.
808
00:52:15,296 --> 00:52:16,829
I felt a little that way, too.
809
00:52:16,865 --> 00:52:19,465
I felt I shouldn't shorten their
lovely lives by picking them.
810
00:52:19,500 --> 00:52:22,195
I mean, I wouldn't want to
be picked if I were a blossom.
811
00:52:22,251 --> 00:52:24,352
Wouldn't it be lovely to be a blossom?
812
00:52:24,387 --> 00:52:27,054
Yesterday, you wanted to be a seagull.
813
00:52:28,661 --> 00:52:31,629
And the power and the glory forever.
814
00:52:31,727 --> 00:52:33,194
Amen.
815
00:52:33,504 --> 00:52:35,003
I like this prayer.
816
00:52:35,028 --> 00:52:36,861
It's lovely.
817
00:52:36,886 --> 00:52:38,699
Our Father, who art in heaven,
818
00:52:38,734 --> 00:52:40,434
hallowed be Thy name!
819
00:52:42,423 --> 00:52:44,056
It's like a line of music.
820
00:52:44,081 --> 00:52:46,874
Just get on with the
business of learning it.
821
00:52:47,502 --> 00:52:49,436
"Our Father, who art in heaven"...
822
00:52:49,692 --> 00:52:51,291
Regardless of the outcome here,
823
00:52:51,316 --> 00:52:53,350
you should have something to wear
824
00:52:53,375 --> 00:52:55,224
besides that flimsy bit of business.
825
00:52:56,491 --> 00:53:00,108
I have a leftover piece of cotton
on a bolt that may do nicely.
826
00:53:04,107 --> 00:53:05,945
You're going to make me a dress?
827
00:53:06,271 --> 00:53:08,472
You need something
suitable that fits you.
828
00:53:08,507 --> 00:53:12,275
A new dress! I've never
had a new dress. Not ever.
829
00:53:12,311 --> 00:53:15,544
I can't wait to have puff
sleeves and ever so many flounces!
830
00:53:15,764 --> 00:53:18,748
Do you think you can adorn it with
lace at the cuff and neckline, too?
831
00:53:18,784 --> 00:53:20,984
I don't believe in frills or flounces.
832
00:53:21,019 --> 00:53:25,021
But surely you don't mind puff
sleeves? All the girls are wearing them.
833
00:53:25,057 --> 00:53:27,358
Puff sleeves are divine.
834
00:53:27,393 --> 00:53:28,992
Waste of fabric.
835
00:53:29,261 --> 00:53:30,361
Oh.
836
00:53:30,396 --> 00:53:34,498
Well, I'm sure if it's a lovely
azure blue or willow green,
837
00:53:34,533 --> 00:53:36,653
I'm sure I won't mind if it's...
838
00:53:37,302 --> 00:53:38,404
plain.
839
00:53:38,405 --> 00:53:40,394
You're a vain one and no mistake.
840
00:53:41,032 --> 00:53:43,250
Brown is a very sensible colour.
841
00:53:44,136 --> 00:53:46,859
I'll need your dress so I
can use it for a pattern.
842
00:53:47,437 --> 00:53:49,031
Let's take these things off now.
843
00:53:49,993 --> 00:53:51,526
Thank you, Miss Cuthbert.
844
00:53:51,551 --> 00:53:54,152
I'm very grateful to have
something new, really I am.
845
00:53:55,264 --> 00:53:56,977
I'm sure I can imagine it's fashionable.
846
00:53:57,002 --> 00:53:58,923
It shouldn't take me about a day or two.
847
00:54:00,813 --> 00:54:02,388
If it looks just like this one,
848
00:54:02,896 --> 00:54:04,732
it shouldn't take you any time at all.
849
00:54:05,971 --> 00:54:08,032
You run along now, and learn the prayer.
850
00:54:09,011 --> 00:54:10,336
Yes, Miss Cuthbert.
851
00:54:11,404 --> 00:54:14,138
"Our Father, who art in
heaven, hallowed be..."
852
00:54:15,384 --> 00:54:16,874
Puff sleeves!
853
00:54:24,726 --> 00:54:26,359
Good morning, Marilla.
854
00:54:26,395 --> 00:54:27,711
Good morning, Rachel.
855
00:54:28,237 --> 00:54:29,889
I brought you some scones.
856
00:54:29,890 --> 00:54:32,335
I felt sure you wouldn't
have time for baking,
857
00:54:32,360 --> 00:54:34,626
- what with all the hubbub.
- Thank you.
858
00:54:35,788 --> 00:54:38,096
I'll just come in and
sit a spell, shall I?
859
00:54:38,616 --> 00:54:39,831
Catch my breath.
860
00:54:47,474 --> 00:54:50,775
I've been hearing some surprising
things about you and Matthew.
861
00:54:50,811 --> 00:54:54,445
I don't suppose you're any
more surprised than I am myself.
862
00:54:55,050 --> 00:54:57,138
What an incredible mistake.
863
00:54:58,192 --> 00:54:59,417
The mind reels.
864
00:55:01,254 --> 00:55:03,054
Couldn't you have just sent her back?
865
00:55:03,090 --> 00:55:04,723
We may yet,
866
00:55:05,506 --> 00:55:07,598
but for now, she's here on trial.
867
00:55:08,539 --> 00:55:09,527
Trial?
868
00:55:09,552 --> 00:55:10,895
One week.
869
00:55:10,931 --> 00:55:13,220
Matthew is quite set on keeping her.
870
00:55:13,633 --> 00:55:15,934
And I'll admit she's
a bright little thing.
871
00:55:15,979 --> 00:55:18,446
But I'll need a great
deal more convincing.
872
00:55:19,153 --> 00:55:21,472
I know it by heart, Miss Cuthbert!
873
00:55:22,179 --> 00:55:26,309
Anne, this is our neighbour, Mrs. Lynde.
874
00:55:27,213 --> 00:55:30,353
Well, they didn't pick
you for your looks,
875
00:55:30,378 --> 00:55:32,144
that's sure and certain.
876
00:55:34,486 --> 00:55:36,653
She's terribly skinny
and homely, Marilla.
877
00:55:38,936 --> 00:55:41,591
All elbows and knees.
878
00:55:42,561 --> 00:55:44,170
And did you ever see such freckles?
879
00:55:44,626 --> 00:55:47,497
And hair as red as
carrots. Dear, dear me.
880
00:55:48,557 --> 00:55:49,699
I hate you.
881
00:55:49,735 --> 00:55:52,870
- Anne.
- I hate you. I hate you, I hate you!!
882
00:55:52,905 --> 00:55:55,336
- Anne!
- How dare you call me skinny and ugly?!
883
00:55:55,361 --> 00:55:58,041
How dare you call me
freckled and redheaded?!
884
00:55:58,077 --> 00:56:01,361
- You are a rude, unfeeling woman!
- Well!
885
00:56:01,645 --> 00:56:03,946
How would you like to have
such things said about you?!
886
00:56:03,982 --> 00:56:07,183
How would you like to be told
that you're fat and clumsy
887
00:56:07,218 --> 00:56:10,541
and probably hadn't a spark
of imagination in you?!
888
00:56:11,322 --> 00:56:14,123
And I don't care if I hurt
your feelings by saying so.
889
00:56:14,159 --> 00:56:16,725
I hope I hurt them!
890
00:56:16,761 --> 00:56:18,127
Because you have hurt my feelings
891
00:56:18,152 --> 00:56:20,399
worse than they have
ever been hurt before,
892
00:56:20,424 --> 00:56:24,463
and I will never forgive
you for this! Never, never!!!
893
00:56:25,132 --> 00:56:26,362
Anne!
894
00:56:28,859 --> 00:56:30,491
Come back here!
895
00:56:30,875 --> 00:56:31,949
Anne!
896
00:56:43,287 --> 00:56:44,313
Well...
897
00:56:44,955 --> 00:56:46,163
I never.
898
00:56:47,424 --> 00:56:49,391
It's a good thing you can send her back.
899
00:56:49,559 --> 00:56:51,626
I wouldn't envy you the
job of bringing that up.
900
00:56:51,661 --> 00:56:53,695
You shouldn't have twitted
her about her looks, Rachel.
901
00:56:54,521 --> 00:56:55,628
Marilla Cuthbert...
902
00:56:56,700 --> 00:57:00,068
...you don't mean to tell
me that you are upholding her
903
00:57:00,103 --> 00:57:03,898
in such a terrible display
of temper as we've just seen?
904
00:57:03,923 --> 00:57:07,929
I am not trying to excuse
her. She has been very naughty,
905
00:57:08,382 --> 00:57:10,377
and I'll have to give
her a talking-to about it.
906
00:57:10,802 --> 00:57:13,015
But we must make allowances for her.
907
00:57:13,301 --> 00:57:14,929
She's never been taught what is right.
908
00:57:15,493 --> 00:57:17,116
And you were too hard on her, Rachel.
909
00:57:17,559 --> 00:57:18,952
Well...
910
00:57:19,913 --> 00:57:21,397
I can see now
911
00:57:21,422 --> 00:57:23,857
I'm going to have to be very
careful what I say after this
912
00:57:24,506 --> 00:57:26,193
since the fine feelings of orphans,
913
00:57:26,229 --> 00:57:28,162
brought from goodness knows where,
914
00:57:28,197 --> 00:57:31,031
have to be considered
before anything else.
915
00:57:31,067 --> 00:57:32,933
- Now, now...
- Oh, no, no.
916
00:57:34,291 --> 00:57:35,615
I'm not vexed.
917
00:57:36,417 --> 00:57:37,675
Don't worry yourself.
918
00:57:38,633 --> 00:57:42,167
I feel too sorry for you to
have any anger left in my mind.
919
00:57:43,175 --> 00:57:46,815
But if you will take my advice
you will have that "talking-to"
920
00:57:46,856 --> 00:57:49,548
with a fair-sized birch switch,
921
00:57:50,043 --> 00:57:52,018
and get her on the next train out.
922
00:57:54,251 --> 00:57:55,750
Goodbye, Marilla.
923
00:58:43,999 --> 00:58:45,475
It's been quite a swell.
924
00:58:45,500 --> 00:58:47,099
She'll make her own way home.
925
00:58:48,780 --> 00:58:50,052
I could go...
926
00:58:50,077 --> 00:58:53,225
She's in her under things,
so she's gotta come back.
927
00:58:53,729 --> 00:58:55,995
The girl needs to learn some sense.
928
00:58:56,615 --> 00:58:57,863
I'm sorry.
929
00:58:57,898 --> 00:58:59,323
I shouldn't have lost my temper and
930
00:58:59,348 --> 00:59:01,033
embarrassed you in front of Mrs. Lynde.
931
00:59:01,068 --> 00:59:03,635
- I hope you can forgive me.
- Are you all right?
932
00:59:03,670 --> 00:59:06,604
- Yes.
- I'm sorry for worrying you.
933
00:59:06,640 --> 00:59:09,007
I needed time to ponder.
934
00:59:10,904 --> 00:59:12,877
If you let me stay, I'll do my very best
935
00:59:12,912 --> 00:59:15,583
not to fly into another
temper ever again.
936
00:59:15,701 --> 00:59:17,903
I appreciate that you're contrite, Anne,
937
00:59:18,337 --> 00:59:21,953
but the person that you owe
the apology to is Mrs. Lynde.
938
00:59:22,358 --> 00:59:24,789
But she hadn't any right to
call me ugly and redheaded!
939
00:59:24,824 --> 00:59:26,924
You say it yourself often enough.
940
00:59:26,960 --> 00:59:29,078
But there's such a
difference between saying
941
00:59:29,102 --> 00:59:31,437
a thing yourself and
hearing other people say it!
942
00:59:31,462 --> 00:59:33,520
You need to learn discipline.
943
00:59:33,545 --> 00:59:35,851
Just magine how you would
feel if someone told you
944
00:59:35,876 --> 00:59:37,969
to your face that you
were skinny and ugly.
945
00:59:38,004 --> 00:59:40,871
Remember when we were young,
Marilla, and old lady Adams said...
946
00:59:40,906 --> 00:59:42,540
- Yes.
- You were gawky...
947
00:59:42,575 --> 00:59:44,941
Yes. Thank you. I recall
you suffered from it.
948
00:59:44,977 --> 00:59:47,209
I don't say that Mrs. Lynde was exactly
949
00:59:47,234 --> 00:59:49,547
right in saying what
she did to you, Anne.
950
00:59:50,213 --> 00:59:52,327
- She's too outspoken...
- She's a bully.
951
00:59:52,683 --> 00:59:55,639
But that is no excuse for
such behaviour on your part.
952
00:59:56,241 --> 00:59:59,430
You were rude and saucy and
you must go to Mrs. Lynde
953
00:59:59,455 --> 01:00:01,625
and tell her that you're sorry
and ask her to forgive you.
954
01:00:03,116 --> 01:00:06,311
I could never do that.
Punish me any way you like.
955
01:00:06,336 --> 01:00:09,742
Shut me up in a dark, damp
dungeon and I shan't complain,
956
01:00:09,767 --> 01:00:12,312
but I cannot ask Mrs.
Lynde to forgive me!
957
01:00:13,367 --> 01:00:16,739
We're not in the habit of
shutting people up in dungeons.
958
01:00:17,058 --> 01:00:19,042
But apologize to Mrs. Lynde you must.
959
01:00:19,582 --> 01:00:21,393
And you'll stay up in your room
960
01:00:21,418 --> 01:00:23,533
until you can tell me that
you're willing to do it.
961
01:00:23,558 --> 01:00:25,353
I'll have to stay up
there forever, then,
962
01:00:25,378 --> 01:00:28,970
because I can't tell Mrs. Lynde I'm
sorry I said those things to her.
963
01:00:29,540 --> 01:00:30,479
How can I?
964
01:00:30,921 --> 01:00:32,341
I'm not sorry.
965
01:00:32,366 --> 01:00:34,087
I'm sorry I vexed you,
966
01:00:34,189 --> 01:00:36,759
but I'm glad I told her just what I did.
967
01:00:37,244 --> 01:00:39,128
It was a great satisfaction.
968
01:00:41,007 --> 01:00:44,022
In fact, I can't even imagine...
969
01:00:44,624 --> 01:00:45,702
that I'm sorry.
970
01:00:45,827 --> 01:00:46,998
Well, let's hope your imagination
971
01:00:47,023 --> 01:00:49,105
is in better working order by morning.
972
01:00:56,143 --> 01:00:58,814
You can't send her back over this.
973
01:00:59,356 --> 01:01:00,932
Don't be so sure.
974
01:01:01,189 --> 01:01:02,884
Oh, it's...
975
01:01:03,815 --> 01:01:07,256
it's good that, uh...
Rachel got a calling-down.
976
01:01:09,408 --> 01:01:10,688
Wish I'd been there.
977
01:01:10,713 --> 01:01:13,094
Matthew Cuthbert, I'm astonished at you.
978
01:01:14,744 --> 01:01:16,415
And you'll take her up a meal?
979
01:01:16,440 --> 01:01:19,568
When did you ever hear of me
starving people into good behaviour?
980
01:01:20,260 --> 01:01:21,902
But she'll stay up there until she's
981
01:01:21,927 --> 01:01:23,772
willing to apologize and that is final!
982
01:02:27,691 --> 01:02:29,226
How's by you, Anne?
983
01:02:30,281 --> 01:02:32,002
I'm fairly well, thank you.
984
01:02:32,319 --> 01:02:34,956
I imagine a good deal, so
that helps pass the time.
985
01:02:39,037 --> 01:02:42,748
Don't you think you'd
better... say it... and just...
986
01:02:43,481 --> 01:02:44,644
have it over with?
987
01:02:45,339 --> 01:02:47,245
If I apologize, I'll be fibbing.
988
01:02:49,667 --> 01:02:50,857
Hmm.
989
01:02:51,285 --> 01:02:53,685
It'll have to be done...
990
01:02:54,152 --> 01:02:55,629
sooner or later,
991
01:02:55,664 --> 01:02:57,674
for Marilla's a...
992
01:02:58,472 --> 01:03:00,467
a dreadful determined woman.
993
01:03:00,822 --> 01:03:02,135
Dreadful determined.
994
01:03:02,170 --> 01:03:03,192
So am I.
995
01:03:10,178 --> 01:03:11,811
It's, uh...
996
01:03:11,846 --> 01:03:14,041
it's terrible lonesome downstairs...
997
01:03:14,515 --> 01:03:15,623
without you.
998
01:03:17,454 --> 01:03:19,385
I'm not used to the quiet anymore.
999
01:03:19,420 --> 01:03:21,820
The trouble is, the
prospect seems humiliating.
1000
01:03:21,855 --> 01:03:23,489
And unfair.
1001
01:03:23,758 --> 01:03:25,180
But you're smart enough...
1002
01:03:26,594 --> 01:03:29,716
...to find the right
words, I'm sure of it.
1003
01:03:29,741 --> 01:03:31,810
But why should the apology
have to come from me
1004
01:03:31,835 --> 01:03:34,770
when it was Mrs. Lynde who
caused the entire situation?
1005
01:03:34,935 --> 01:03:36,451
Well, you know...
1006
01:03:38,512 --> 01:03:40,398
I like to think that...
1007
01:03:41,709 --> 01:03:43,175
...that one fine day,
1008
01:03:43,210 --> 01:03:45,278
it won't matter a whit to you
1009
01:03:45,678 --> 01:03:47,811
what anybody says sideways.
1010
01:03:49,049 --> 01:03:51,049
You have a good imagination.
1011
01:03:54,321 --> 01:03:56,955
I suppose it would be true
enough to say I'm sorry.
1012
01:03:56,990 --> 01:03:59,162
I am sorry I upset Miss Marilla.
1013
01:03:59,796 --> 01:04:00,717
And you.
1014
01:04:02,165 --> 01:04:05,767
So go and smooth things over, can't you?
1015
01:04:10,670 --> 01:04:12,670
Very well. I'll attempt it.
1016
01:04:13,673 --> 01:04:14,581
For you.
1017
01:04:15,734 --> 01:04:17,822
Now, that's good news.
1018
01:04:24,516 --> 01:04:27,784
Don't tell Marilla
we had a conversation,
1019
01:04:28,573 --> 01:04:32,622
on account of we decided
raising you was her department.
1020
01:04:34,307 --> 01:04:36,674
I shall carry our secret to my grave.
1021
01:04:49,876 --> 01:04:51,847
Whatever are you thinking, Anne,
1022
01:04:52,498 --> 01:04:54,565
I hope you're taking this seriously.
1023
01:04:54,590 --> 01:04:55,780
Oh, I am.
1024
01:04:55,814 --> 01:04:58,364
I'm imagining out what
I must say to Mrs. Lynde.
1025
01:05:07,659 --> 01:05:11,118
Oh, Mrs. Lynde, I am so extremely sorry!
1026
01:05:11,143 --> 01:05:12,996
I could never express my sorrow, no,
1027
01:05:13,031 --> 01:05:15,064
not even if I used
up a whole dictionary.
1028
01:05:15,100 --> 01:05:16,641
I behaved terribly to you,
1029
01:05:16,667 --> 01:05:19,205
and I've disgraced my
dear friends the Cuthberts,
1030
01:05:19,279 --> 01:05:22,213
who may let me stay at Green
Gables even though I'm not a boy!
1031
01:05:22,276 --> 01:05:24,711
I am a dreadfully wicked
and ungrateful girl,
1032
01:05:24,746 --> 01:05:26,727
and I deserve to be punished and
1033
01:05:26,752 --> 01:05:28,732
cast out by respectable society forever!
1034
01:05:29,296 --> 01:05:31,200
It was awful of me to fly into a temper
1035
01:05:31,251 --> 01:05:33,510
because you told me the truth.
1036
01:05:33,511 --> 01:05:36,903
And it was the truth. Every
word you said was true.
1037
01:05:36,928 --> 01:05:40,817
My hair is red and I am
freckled and skinny and ugly!
1038
01:05:40,842 --> 01:05:43,786
Now, what I said to you was true,
too, but I shouldn't have said it!
1039
01:05:43,822 --> 01:05:47,078
Oh, Mrs. Lynde, please,
please say you can forgive me!
1040
01:05:47,703 --> 01:05:48,883
If you refuse,
1041
01:05:49,516 --> 01:05:52,896
oh, it'll be a lifelong sorrow
on a poor little orphan girl.
1042
01:05:52,931 --> 01:05:55,465
Please say you forgive me, Mrs. Lynde!
1043
01:05:55,500 --> 01:05:57,167
There, there. Get up, child.
1044
01:05:59,408 --> 01:06:00,703
Of course I forgive you.
1045
01:06:02,204 --> 01:06:03,872
I guess I was a little hard on you,
1046
01:06:04,380 --> 01:06:05,734
but I'm just an outspoken person.
1047
01:06:05,759 --> 01:06:07,476
You mustn't mind me, that's what I say.
1048
01:06:07,511 --> 01:06:09,878
Thank you for your kind consideration.
1049
01:06:10,623 --> 01:06:13,748
I look forward to never
minding what you say again.
1050
01:06:17,010 --> 01:06:18,154
Indeed.
1051
01:06:18,956 --> 01:06:21,823
Although it can't be denied
your hair is terrible red.
1052
01:06:22,383 --> 01:06:24,193
But there may be hope for it.
1053
01:06:24,228 --> 01:06:26,962
There was a girl in
our class who had hair
1054
01:06:26,998 --> 01:06:29,831
every bit as red as yours.
Do you recall, Marilla?
1055
01:06:30,525 --> 01:06:31,500
But when she grew up,
1056
01:06:32,057 --> 01:06:34,723
it darkened to a real handsome auburn.
1057
01:06:35,176 --> 01:06:37,305
I wouldn't be a mite
surprised if yours did, too.
1058
01:06:37,963 --> 01:06:40,142
Oh, Mrs. Lynde, you've given me hope!
1059
01:06:40,167 --> 01:06:43,011
I shall always remember
that you are a benefactor...
1060
01:06:43,046 --> 01:06:44,803
We should run along, Rachel.
1061
01:06:45,368 --> 01:06:47,325
Thank you for your graciousness.
1062
01:06:47,350 --> 01:06:48,420
Of course.
1063
01:06:58,615 --> 01:07:01,015
She has a queer way
of expressing herself.
1064
01:07:01,335 --> 01:07:02,907
Forcible-like.
1065
01:07:03,135 --> 01:07:05,569
I apologized pretty well, didn't I?
1066
01:07:06,341 --> 01:07:08,802
I thought since I had to do it,
I might as well do it thoroughly.
1067
01:07:09,531 --> 01:07:11,536
You did it thoroughly, all right.
1068
01:07:12,380 --> 01:07:15,021
I hope you'll try to control
your temper better in the future.
1069
01:07:15,230 --> 01:07:18,065
I will. I absolutely will.
1070
01:07:18,964 --> 01:07:22,021
Although apologizing is
my new favourite thing.
1071
01:07:24,794 --> 01:07:27,371
I'm going to prove myself
worthy of staying, Miss Cuthbert.
1072
01:07:27,676 --> 01:07:29,184
I've been making a list in my head
1073
01:07:29,210 --> 01:07:31,285
of all the ways I might
be useful to you both.
1074
01:07:31,310 --> 01:07:33,222
And in addition to the indoor chores,
1075
01:07:33,247 --> 01:07:35,362
I'm sure I can help with
the outdoor chores, too.
1076
01:07:35,396 --> 01:07:37,997
I'm much stronger than
I look. It isn't too...
1077
01:07:41,520 --> 01:07:42,838
You hired a boy?
1078
01:07:43,595 --> 01:07:45,479
But I haven't even
finished my trial yet.
1079
01:07:45,877 --> 01:07:47,855
There's work needs
to be done either way.
1080
01:07:59,955 --> 01:08:01,361
How long will you be here?
1081
01:08:02,869 --> 01:08:04,844
AllĂ´. You must be Anne.
1082
01:08:04,869 --> 01:08:07,996
- With an E.
- Je m'appelle Jerry.
1083
01:08:08,021 --> 01:08:10,134
Jerry Baynard. Nice to meet you.
1084
01:08:10,821 --> 01:08:13,070
Baynard. Foolhardy.
1085
01:08:13,109 --> 01:08:14,308
Pardon?
1086
01:08:14,344 --> 01:08:17,321
Your surname means
reckless or foolhardy.
1087
01:08:17,485 --> 01:08:20,514
Charlemagne even named his
impossible horse Baynard.
1088
01:08:22,318 --> 01:08:24,518
I don't know him... Charlemagne.
1089
01:08:24,554 --> 01:08:27,622
Of course you don't. He
died hundreds of years ago.
1090
01:08:30,659 --> 01:08:32,960
- So you living here now?
- Yes.
1091
01:08:32,995 --> 01:08:35,528
Probably. I... I don't know!
1092
01:08:35,564 --> 01:08:36,509
Pretty here.
1093
01:08:37,299 --> 01:08:38,615
You're lucky.
1094
01:08:39,060 --> 01:08:41,177
I don't remember you
from the orphanage...
1095
01:08:41,224 --> 01:08:43,825
No, no, I live in town. Big family.
1096
01:08:43,932 --> 01:08:45,804
We have a small shop,
but with so many...
1097
01:08:45,829 --> 01:08:48,013
some of us must work.
1098
01:08:48,038 --> 01:08:50,153
Well, if you come from
such a large family,
1099
01:08:50,178 --> 01:08:51,732
it may trouble your conscience
1100
01:08:51,757 --> 01:08:54,336
to know that you are
displacing my own position
1101
01:08:54,364 --> 01:08:56,798
in my very first potential family.
1102
01:08:57,020 --> 01:08:59,366
I am hired through harvest, so...
1103
01:09:00,056 --> 01:09:02,913
I don't think the Cuthberts
will need you if I stay.
1104
01:09:02,938 --> 01:09:04,671
In fact, if you hand me your pitchfork,
1105
01:09:04,707 --> 01:09:06,573
I'll be happy to finish your task.
1106
01:09:07,117 --> 01:09:09,249
- What's your problem?
- You.
1107
01:09:09,274 --> 01:09:10,477
You're my problem.
1108
01:09:15,331 --> 01:09:16,583
All I'm doing is my job.
1109
01:09:16,914 --> 01:09:18,508
What are you supposed to be doing?
1110
01:09:58,433 --> 01:10:00,939
My apology was an unmitigated success.
1111
01:10:00,964 --> 01:10:02,429
Mrs. Lynde was very pleased.
1112
01:10:02,858 --> 01:10:05,465
It's not Rachel Lynde that
you need to worry about.
1113
01:10:06,848 --> 01:10:08,925
Well, Miss Cuthbert seemed pleased, too.
1114
01:10:09,527 --> 01:10:11,188
Now you're talking.
1115
01:10:14,896 --> 01:10:16,699
It'll ease Marilla's mind...
1116
01:10:17,531 --> 01:10:18,944
that I've got help.
1117
01:10:21,582 --> 01:10:25,284
Matthew... are you sure
you still want me to stay?
1118
01:10:36,597 --> 01:10:38,194
The thing of it is,
1119
01:10:39,033 --> 01:10:40,807
and Marilla won't admit this,
1120
01:10:41,569 --> 01:10:43,535
but she's getting older, too.
1121
01:10:44,820 --> 01:10:46,312
I'll go right in!
1122
01:10:47,520 --> 01:10:49,287
That's a good idea.
1123
01:10:50,733 --> 01:10:51,781
Hey, hey.
1124
01:11:07,627 --> 01:11:09,193
- Good day to you, Matthew.
- William.
1125
01:11:09,228 --> 01:11:12,369
Checking the perimeter?
Anything I should know about?
1126
01:11:12,950 --> 01:11:16,167
I wanted to talk to you
about your new... acquisition.
1127
01:11:17,337 --> 01:11:18,059
New?
1128
01:11:18,589 --> 01:11:20,871
The orphan girl from Nova Scotia.
1129
01:11:24,832 --> 01:11:27,591
Word in town has it that
you're keeping the girl.
1130
01:11:28,162 --> 01:11:29,577
Well...
1131
01:11:30,231 --> 01:11:32,332
we're pretty well decided,
that's true enough.
1132
01:11:32,367 --> 01:11:35,700
I wonder if Marilla and
the girl could come to call.
1133
01:11:35,725 --> 01:11:37,402
Her name's Anne.
1134
01:11:38,605 --> 01:11:39,536
The girl.
1135
01:11:39,561 --> 01:11:42,061
And that's... that's
real neighbourly of you.
1136
01:11:42,193 --> 01:11:45,461
Uh, I'm guessing that
she and your Diana...
1137
01:11:46,200 --> 01:11:48,200
they're about the same age.
1138
01:11:48,225 --> 01:11:51,300
Before we permit our children
to associate with your "Anne,"
1139
01:11:51,336 --> 01:11:53,601
my wife and I need to assure ourselves
1140
01:11:53,626 --> 01:11:55,395
that she won't corrupt
their good natures
1141
01:11:55,420 --> 01:11:58,021
or exert any negative influence.
1142
01:11:58,046 --> 01:11:59,946
I'm sure you can understand.
1143
01:12:01,279 --> 01:12:03,514
Oh, I... I understand.
1144
01:12:04,870 --> 01:12:06,065
Very good.
1145
01:12:06,951 --> 01:12:09,452
- Afternoon tea tomorrow?
- Tea tomorrow.
1146
01:12:10,277 --> 01:12:13,138
Excellent. Good day to you.
1147
01:12:18,178 --> 01:12:20,428
You've got an invitation to tea...
1148
01:12:20,464 --> 01:12:22,364
tomorrow afternoon.
1149
01:12:23,556 --> 01:12:24,595
Barry's.
1150
01:12:25,706 --> 01:12:27,405
They want to meet Anne.
1151
01:12:28,269 --> 01:12:29,907
I haven't finished the dress.
1152
01:12:29,932 --> 01:12:32,070
She can't go wearing
that. Oh, my heavens.
1153
01:12:32,095 --> 01:12:34,376
Who are the Barrys and why
do they want to meet me?
1154
01:12:34,684 --> 01:12:37,785
Our neighbours. A very
respectable family.
1155
01:12:38,482 --> 01:12:42,189
Hem. Buttons. You'll want
to be on your best behaviour.
1156
01:12:42,214 --> 01:12:43,214
But why?
1157
01:12:43,239 --> 01:12:46,246
They have two little
girls who are very well-mannered.
1158
01:12:49,964 --> 01:12:51,859
Do they... need help?
1159
01:12:53,128 --> 01:12:54,829
Diana is the girl...
1160
01:12:54,864 --> 01:12:57,698
- nearest your age.
- If you stay here,
1161
01:12:57,733 --> 01:13:00,334
perhaps you two will become friends.
1162
01:13:02,844 --> 01:13:04,138
A real friend.
1163
01:13:04,774 --> 01:13:06,908
Let go! Let go of me!
1164
01:13:06,943 --> 01:13:09,643
Shut it! I mean it.
1165
01:13:14,126 --> 01:13:15,419
Go get it.
1166
01:13:19,588 --> 01:13:22,989
- Hold her down.
- Please... don't! Don't!
1167
01:13:23,025 --> 01:13:24,858
Stop talking.
1168
01:13:28,499 --> 01:13:30,332
Guess what, Princess Cordelia.
1169
01:13:30,570 --> 01:13:32,367
We're sick of you and
your stupid stories!
1170
01:13:32,401 --> 01:13:33,934
- Stupid stories!
- Liar!
1171
01:13:36,205 --> 01:13:38,405
This little mousey made too much noise.
1172
01:13:38,441 --> 01:13:41,074
- Squeak squeak squeak...
- Squeak squeak squeak...
1173
01:13:41,109 --> 01:13:42,895
But then it got caught in a trap.
1174
01:13:44,078 --> 01:13:46,646
So now... no more squeaking.
1175
01:13:48,583 --> 01:13:51,718
So shut your face from now on.
1176
01:13:55,361 --> 01:13:57,761
Let's go.
1177
01:14:09,437 --> 01:14:10,645
I'm so sorry.
1178
01:14:11,992 --> 01:14:13,806
Speak only when spoken to.
1179
01:14:14,233 --> 01:14:15,882
No startling speeches.
1180
01:14:16,991 --> 01:14:18,910
Anne? What's wrong?
1181
01:14:19,312 --> 01:14:20,382
Are you ill?
1182
01:14:23,149 --> 01:14:24,750
No, Miss Cuthbert.
1183
01:14:25,299 --> 01:14:27,952
I'm fine. Don't worry.
1184
01:14:28,789 --> 01:14:30,671
I'll be quiet as a mouse.
1185
01:14:48,292 --> 01:14:50,900
Um, I don't feel
nearly as squashed in it
1186
01:14:50,925 --> 01:14:52,743
as I did in my old one.
1187
01:14:52,779 --> 01:14:54,491
High praise indeed.
1188
01:14:55,154 --> 01:14:56,547
You've got room to grow.
1189
01:14:57,246 --> 01:14:58,983
It's so nice to be
wearing something new,
1190
01:14:59,019 --> 01:15:01,360
I don't even mind not
having puff sleeves.
1191
01:15:03,689 --> 01:15:06,024
This was mine as a girl,
1192
01:15:06,059 --> 01:15:08,010
so it's far from new...
1193
01:15:08,728 --> 01:15:10,226
but it'll do nicely.
1194
01:15:14,366 --> 01:15:15,375
Thank you.
1195
01:15:16,705 --> 01:15:17,933
It's so pretty.
1196
01:15:20,355 --> 01:15:23,813
You look clean and tidy,
and that's what counts.
1197
01:15:25,166 --> 01:15:27,258
- Isn't this lovely.
- Hand it here.
1198
01:15:27,283 --> 01:15:29,731
- May I try it on?
- That is not a toy.
1199
01:15:31,941 --> 01:15:34,259
This is a treasured possession.
1200
01:15:34,360 --> 01:15:36,786
- Do you understand?
- I completely understand.
1201
01:15:37,134 --> 01:15:38,800
Amethyst is my favourite.
1202
01:15:39,139 --> 01:15:41,156
I think diamonds pale in comparison.
1203
01:15:41,181 --> 01:15:42,426
Do you now?
1204
01:15:42,461 --> 01:15:45,162
Amethysts are so much more romantic.
1205
01:15:45,197 --> 01:15:48,368
This was my grandmother's.
1206
01:15:48,783 --> 01:15:51,168
My mother bequeathed it to me.
1207
01:15:51,783 --> 01:15:53,116
Well, it's perfectly elegant.
1208
01:15:53,238 --> 01:15:55,005
Are you ready to go?
1209
01:15:55,739 --> 01:15:57,539
- I'm not sure.
- What do you mean?
1210
01:15:57,575 --> 01:16:01,822
It's just... this is a meeting
of great auspiciousness.
1211
01:16:03,082 --> 01:16:04,549
What if she doesn't like me?
1212
01:16:04,619 --> 01:16:06,382
It's her mother you've
got to reckon with.
1213
01:16:06,417 --> 01:16:08,558
If Mrs. Barry doesn't like you,
1214
01:16:08,583 --> 01:16:10,769
it won't matter a wit
how much Diana does.
1215
01:16:14,976 --> 01:16:16,792
Whatever is the matter with you, child?
1216
01:16:16,827 --> 01:16:19,827
You haven't said a word since
we left. You're not yourself.
1217
01:16:21,099 --> 01:16:22,287
Perfect.
1218
01:16:31,541 --> 01:16:33,241
Good afternoon, Miss Cuthbert.
1219
01:16:33,276 --> 01:16:35,210
Afternoon, Mrs. Barry.
1220
01:16:35,245 --> 01:16:37,078
Please, call me Eliza.
1221
01:16:38,406 --> 01:16:40,806
And... this must be Anne.
1222
01:16:43,786 --> 01:16:44,986
Good afternoon.
1223
01:16:48,291 --> 01:16:50,425
Good afternoon.
1224
01:16:51,179 --> 01:16:52,727
Afternoon.
1225
01:16:53,430 --> 01:16:55,930
Thank you for having us, Eliza.
1226
01:16:56,230 --> 01:16:57,963
Marilla, Anne,
1227
01:16:58,617 --> 01:16:59,933
please come in.
1228
01:17:17,091 --> 01:17:19,107
I don't believe you said
two words during tea.
1229
01:17:21,562 --> 01:17:23,558
You didn't even remark on the cake.
1230
01:17:24,230 --> 01:17:26,731
Mother let me help her bake it special.
1231
01:17:28,735 --> 01:17:30,368
You enjoyed it...
1232
01:17:30,403 --> 01:17:32,002
didn't you?
1233
01:17:33,260 --> 01:17:35,426
The cake was scrumptious.
1234
01:17:36,609 --> 01:17:39,010
Scrumptious.
1235
01:17:41,747 --> 01:17:43,548
Have you always been shy,
1236
01:17:43,583 --> 01:17:45,714
or does it come from being an orphan?
1237
01:17:46,752 --> 01:17:48,954
I'm less shy than reticent.
1238
01:17:49,953 --> 01:17:52,421
Goodness, there's another 25-cent word.
1239
01:17:53,693 --> 01:17:55,493
It's just...
1240
01:17:55,528 --> 01:17:56,503
Yes?
1241
01:17:57,530 --> 01:17:59,772
I like to read. When I can.
1242
01:18:00,266 --> 01:18:01,832
I like reading, too,
1243
01:18:01,867 --> 01:18:04,701
but Mother prefers
that I do needlepoint.
1244
01:18:06,100 --> 01:18:08,938
Does needlepoint provide much
scope for the imagination?
1245
01:18:09,412 --> 01:18:12,509
I don't think imagination
is my strong suit.
1246
01:18:12,544 --> 01:18:13,678
Really?
1247
01:18:14,379 --> 01:18:16,860
I don't know what I'd do without mine.
1248
01:18:18,049 --> 01:18:21,283
Life would be an agony.
An utter... agony.
1249
01:18:21,720 --> 01:18:24,053
Agony.
1250
01:18:25,724 --> 01:18:27,790
I make up stories all the time.
1251
01:18:28,643 --> 01:18:30,228
I could never do that.
1252
01:18:32,364 --> 01:18:36,383
I like to imagine that I
am a princess in a tower.
1253
01:18:36,408 --> 01:18:38,467
Or Joan of Arc riding into battle!
1254
01:18:38,503 --> 01:18:40,936
Or a forlorn bride who lives by the sea
1255
01:18:40,971 --> 01:18:42,871
but never speaks to anyone,
1256
01:18:42,906 --> 01:18:45,207
because her one true love was lost
1257
01:18:45,243 --> 01:18:47,676
when his ship went down and disappeared
1258
01:18:47,711 --> 01:18:49,211
beneath the waves!
1259
01:18:51,081 --> 01:18:53,815
Wonderful. Could you
tell me a story now?
1260
01:18:53,851 --> 01:18:56,352
I could tell you 12!
1261
01:18:58,189 --> 01:18:59,327
Diana...
1262
01:18:59,700 --> 01:19:03,168
do you think you could
like me just... a little?
1263
01:19:03,361 --> 01:19:05,027
I already do.
1264
01:19:06,030 --> 01:19:09,496
Shall we swear to be best
friends forever and ever?
1265
01:19:11,002 --> 01:19:12,884
It's dreadfully wicked to swear.
1266
01:19:14,038 --> 01:19:17,338
No, it's not my kind of
swearing. There are two kinds.
1267
01:19:17,374 --> 01:19:19,808
I know because I have a worldly outlook.
1268
01:19:20,450 --> 01:19:22,017
This kind isn't wicked at all.
1269
01:19:22,042 --> 01:19:25,180
It means vowing and promising solemnly.
1270
01:19:25,215 --> 01:19:26,848
I swear it does.
1271
01:19:26,884 --> 01:19:27,806
See?
1272
01:19:32,056 --> 01:19:34,723
- How do you do it?
- Well...
1273
01:19:38,896 --> 01:19:42,863
This ought to be done by
moonlight or over running water,
1274
01:19:42,899 --> 01:19:45,365
but we'll just imagine
that it's night time
1275
01:19:45,401 --> 01:19:47,968
and that this path is a stream.
1276
01:19:48,905 --> 01:19:50,108
Hold this...
1277
01:19:51,005 --> 01:19:53,021
and twist your pinky finger around mine.
1278
01:19:54,410 --> 01:19:56,203
I'll repeat the oath first.
1279
01:19:57,413 --> 01:19:59,246
I solemnly swear...
1280
01:19:59,281 --> 01:20:01,882
to be faithful to my
bosom friend, Diana Barry,
1281
01:20:01,918 --> 01:20:04,378
for as long as the sun
and moon shall endure.
1282
01:20:04,921 --> 01:20:07,027
And then she said it and put my name in.
1283
01:20:07,936 --> 01:20:11,003
And then we sent our
oath into the world.
1284
01:20:11,039 --> 01:20:12,207
Not in the...
1285
01:20:12,941 --> 01:20:14,841
Sorry. I'll collect them.
1286
01:20:15,956 --> 01:20:18,638
It was a wonderful
afternoon! I'm so relieved!
1287
01:20:19,785 --> 01:20:22,310
It seems you made a favorable
impression with the Barrys.
1288
01:20:23,221 --> 01:20:25,380
And Diana didn't mind my stories at all.
1289
01:20:25,382 --> 01:20:27,282
In fact, I told her two,
1290
01:20:27,374 --> 01:20:30,829
and we promised to make up another
the next time we're together.
1291
01:20:31,426 --> 01:20:34,118
Diana says she doesn't
have much imagination,
1292
01:20:34,227 --> 01:20:38,156
but I don't think it matters,
since I have enough for both of us.
1293
01:20:39,891 --> 01:20:41,631
They're hosting a church picnic next week
1294
01:20:41,656 --> 01:20:43,299
at the Lake of Shining Waters.
1295
01:20:43,594 --> 01:20:46,672
I've never been to a picnic.
Can we go, Miss Cuthbert?
1296
01:20:46,707 --> 01:20:48,640
We'll see.
1297
01:20:50,525 --> 01:20:52,468
Diana and I are kindred spirits.
1298
01:20:53,378 --> 01:20:56,213
And I think she'd be struck quite
sad if I were to be sent away.
1299
01:20:56,249 --> 01:20:59,684
Please take my shawl upstairs
and lay it neatly on my chair.
1300
01:21:00,646 --> 01:21:03,364
May I go outside after and
help Matthew with the cattle?
1301
01:21:03,389 --> 01:21:05,437
I can't wait to tell him everything!
1302
01:21:05,634 --> 01:21:08,464
As long as you're helping and
not just flapping your gums.
1303
01:21:28,777 --> 01:21:32,317
I'm sorry to arrive so late to
the ball, dear Prince Wisteria.
1304
01:21:35,320 --> 01:21:39,689
One of my squires returned on
horseback after a harrowing journey...
1305
01:21:39,725 --> 01:21:41,691
and handed me a letter...
1306
01:21:42,174 --> 01:21:44,507
that required my urgent attention.
1307
01:21:44,532 --> 01:21:47,767
So please, do not doubt my love.
1308
01:21:48,066 --> 01:21:52,101
...and please, please let the
Cuthberts decide to keep me.
1309
01:21:52,137 --> 01:21:54,438
I realize now it's the
only thing I truly want,
1310
01:21:54,473 --> 01:21:57,140
so you don't have to worry
yourself about my red hair.
1311
01:21:57,175 --> 01:21:59,520
Amen.
1312
01:22:01,919 --> 01:22:03,518
Where is my brooch?
1313
01:22:03,543 --> 01:22:06,382
- It should be there on your shawl.
- It is not.
1314
01:22:06,418 --> 01:22:08,651
Nor is it in my jewellery box.
1315
01:22:09,379 --> 01:22:10,820
Did you take it?
1316
01:22:11,549 --> 01:22:13,355
I was playing with it,
but I didn't take it.
1317
01:22:14,209 --> 01:22:16,459
- You were told not to touch it.
- I'm sorry.
1318
01:22:17,110 --> 01:22:19,494
It's just it's so
beautiful, I couldn't resist.
1319
01:22:19,519 --> 01:22:21,417
You were told to set
the shawl on the chair.
1320
01:22:21,442 --> 01:22:22,308
I did.
1321
01:22:22,333 --> 01:22:25,501
I've looked everywhere and the
brooch is nowhere to be found.
1322
01:22:27,948 --> 01:22:30,082
Give it back.
1323
01:22:30,107 --> 01:22:31,206
Right now.
1324
01:22:31,569 --> 01:22:33,408
But I didn't take it, Miss Cuthbert.
1325
01:22:33,433 --> 01:22:35,067
Honest, I didn't.
1326
01:22:35,128 --> 01:22:36,582
I don't believe you.
1327
01:22:36,886 --> 01:22:38,514
Where else would it be?
1328
01:22:39,260 --> 01:22:40,993
Confess at once.
1329
01:22:41,488 --> 01:22:42,861
But I...
1330
01:22:42,886 --> 01:22:45,975
I'm not going to live
with a thief under my roof.
1331
01:22:46,590 --> 01:22:48,690
You confess to stealing the brooch,
1332
01:22:48,725 --> 01:22:50,725
or you have no future
here at Green Gables.
1333
01:22:50,760 --> 01:22:52,568
- But I didn't take it.
- Confess.
1334
01:22:52,929 --> 01:22:55,330
Or I'll send you right
back to the asylum.
1335
01:22:57,190 --> 01:22:58,904
If I don't confess...
1336
01:22:59,107 --> 01:23:00,402
you'll send me back?
1337
01:23:01,483 --> 01:23:03,709
Confess to what you have done.
1338
01:23:04,700 --> 01:23:08,177
If I do, can I stay
here at Green Gables?
1339
01:23:08,350 --> 01:23:10,879
Did you, or did you
not, take the brooch?
1340
01:23:16,599 --> 01:23:18,652
I lost it. I... I was...
1341
01:23:18,687 --> 01:23:22,442
I was playing Lady Cordelia when
I took the brooch outside with me.
1342
01:23:22,903 --> 01:23:24,158
As I was drawing water from the well,
1343
01:23:24,193 --> 01:23:27,161
I leaned over to make
a wish and it fell in.
1344
01:23:27,530 --> 01:23:31,499
I heard it make a splash as it
disappeared down into the depths.
1345
01:23:32,239 --> 01:23:34,235
I'm ever so sorry, Miss Cuthbert.
1346
01:23:39,143 --> 01:23:40,774
Pack your things.
1347
01:23:40,809 --> 01:23:43,744
But you said if I
confessed I could stay!
1348
01:23:43,779 --> 01:23:46,750
I told you that brooch
meant a great deal to me.
1349
01:23:46,775 --> 01:23:49,650
No, b-b-but I made it up!
None of that was real!
1350
01:23:49,685 --> 01:23:52,896
I didn't take your brooch!
I don't know where it is!
1351
01:23:52,921 --> 01:23:55,388
Please, Miss Cuthbert,
you have to believe me!
1352
01:23:55,413 --> 01:23:57,090
I don't have to do anything.
1353
01:23:57,125 --> 01:23:58,219
Please, Miss Cuthbert...
1354
01:23:58,244 --> 01:24:00,384
I can't trust one
word out of your mouth.
1355
01:24:00,621 --> 01:24:02,254
- Please...
- Enough.
1356
01:24:03,356 --> 01:24:05,395
You're not to leave this room tonight.
1357
01:24:06,640 --> 01:24:09,632
Tomorrow, you will go... at first light.
1358
01:26:25,724 --> 01:26:27,064
Matthew!
1359
01:26:27,872 --> 01:26:29,528
Matthew!
1360
01:26:29,553 --> 01:26:30,652
Yah! Yah!
1361
01:26:31,787 --> 01:26:33,386
Yah! Giddy-up!
1362
01:26:39,833 --> 01:26:41,131
Yah!
1363
01:26:44,357 --> 01:26:45,690
Yah!
1364
01:27:08,219 --> 01:27:11,120
Did I miss it? Did I miss the train?
1365
01:27:11,570 --> 01:27:14,163
Not to worry, your
girl got on all right.
1366
01:27:46,237 --> 01:27:48,840
Synced and corrected by louvette
www.addic7ed.com
1367
01:27:50,594 --> 01:27:51,555
On the next
1368
01:27:51,580 --> 01:27:52,513
brand-new episode of Anne...
1369
01:27:52,538 --> 01:27:53,701
She's no longer in residence.
1370
01:27:53,726 --> 01:27:54,769
She has to be here.
1371
01:27:54,794 --> 01:27:55,726
So if you wouldn't mind
1372
01:27:55,751 --> 01:27:57,643
conveying me towards my new life.
1373
01:27:57,668 --> 01:27:58,786
What if something horrible
1374
01:27:58,811 --> 01:28:00,573
has happened and it's my fault?
1375
01:28:00,598 --> 01:28:02,666
I am my own family now. I am all I need.
1376
01:28:02,691 --> 01:28:05,583
Anne, Sunday April 2nd at 8:00 on CBC.
1377
01:28:05,857 --> 01:28:09,257
James Wolfe is set
to storm the city of Quebec.
1378
01:28:09,429 --> 01:28:12,898
The Story of Us,
special two hour series premier,
1379
01:28:12,990 --> 01:28:15,592
Sunday, March 26th at 8:00 on CBC.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
104670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.