All language subtitles for Alligator.II.The.Mutation.1991.DVDR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,320 --> 00:00:09,320 2 00:00:12,320 --> 00:00:15,238 Aligator 2: Mutacija 3 00:00:17,000 --> 00:00:23,074 Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.SubtitleDB.org 4 00:01:20,360 --> 00:01:23,718 Ne mo�emo ovo uraditi ovako. 5 00:01:27,000 --> 00:01:27,918 Ovo je �udno. 6 00:01:27,960 --> 00:01:30,200 Da li je ovo hemijski otrov? 7 00:01:30,242 --> 00:01:32,358 Pla�en si da radi�. 8 00:01:32,400 --> 00:01:36,000 Ako ima� neka pitanja, obrati se Vinnie-u. 9 00:01:42,560 --> 00:01:45,718 Pitanja? Nemam pitanja. 10 00:01:46,842 --> 00:01:49,600 Nastavite raditi. 11 00:03:02,120 --> 00:03:05,758 Blagi Bo�e, vidi �ta sam ulovio! Pogledaj ovo! 12 00:05:12,720 --> 00:05:15,400 Andy, do�i ovamo. 13 00:05:15,442 --> 00:05:17,918 Andy? 14 00:05:22,560 --> 00:05:25,838 Iznena�enje. Sre�an ro�endan. 15 00:05:25,882 --> 00:05:27,200 Iznenadila sam te. 16 00:05:27,242 --> 00:05:30,678 Ma, hajde, poka�i da si malo uzbu�en, tvoj je ro�endan. 17 00:05:30,722 --> 00:05:34,198 Setila se. Dobra devojka. 18 00:05:34,242 --> 00:05:36,758 Solo Lobo (Usamljeni Vuk). 19 00:05:39,560 --> 00:05:43,078 Iznena�enje! Sre�an ro�endan. Pusti ovo. 20 00:05:43,120 --> 00:05:46,078 U redu, pusti�u. 21 00:05:49,120 --> 00:05:57,278 Jer on je osoba divna, i niko to ne mo�e pore�i... 22 00:05:59,160 --> 00:06:01,758 Sre�an ro�endan. - Sre�an ro�endan, tata. 23 00:06:01,800 --> 00:06:03,678 Da, du�o, eto ponovo tvog ro�endana. 24 00:06:03,722 --> 00:06:05,958 Ali tvoj sin i tvoja �ena nisu najsre�niji, jer ti... 25 00:06:06,000 --> 00:06:08,198 provodi� vreme u policijskoj stanici igraju�i se �andara i lopova, 26 00:06:08,242 --> 00:06:09,678 umesto da se ku�i igra� sa nama. - Da, isto va�i i kada sam ja u pitanju. 27 00:06:09,720 --> 00:06:11,140 David-e, vreme je da se vrati� ku�i. Gledam na�e stare fotografije, 28 00:06:11,182 --> 00:06:15,558 i ve� sam zaboravila kako to izgleda kada smo svi zajedno. 29 00:06:15,600 --> 00:06:19,800 Provodim no�i sama gledaju�i kako se vole u tv sapunicama. 30 00:06:19,842 --> 00:06:22,278 Nije da mi to smeta u potpunosti, 31 00:06:22,320 --> 00:06:25,398 ali bih ipak �elela da kada se probudimo... 32 00:06:25,442 --> 00:06:27,918 vidimo da si i ti spavao kod ku�e. - Sla�em se. 33 00:06:27,962 --> 00:06:31,518 A sada ono najva�nije �to J.J. �eli re�i. Izvoli J.J. 34 00:06:31,562 --> 00:06:36,400 Tata, jako sam ponosan na tebe zbog toga �to ne pu�i� na ro�endan. 35 00:06:36,442 --> 00:06:40,078 Mama je prestala pu�iti pre 4 godine. Sada je red na tebe. 36 00:06:40,120 --> 00:06:43,438 David-e, J.J ti je rekao koliko mu nedostaje da tata i mama budu zajedno, 37 00:06:43,480 --> 00:06:47,838 a i ja bih �elela sastanak sa tobom, da bih ti uru�ila jo� 38 00:06:47,882 --> 00:06:51,838 jedan ro�endanski poklon koji �elim. Ako zna� na �ta mislim. 39 00:06:51,880 --> 00:06:54,238 Vidimo se uskoro, aligatore. 40 00:06:54,280 --> 00:06:56,838 Volim te. �ao 41 00:06:56,880 --> 00:06:58,358 Slu�ali ste program na�eg lokalnog radija. 42 00:06:58,400 --> 00:07:00,918 To je bilo sve, narode. 43 00:07:00,960 --> 00:07:03,158 �ao 44 00:07:22,242 --> 00:07:25,838 To je to, gospodo. Divno, zar ne? 45 00:07:26,760 --> 00:07:29,478 Zasada zara�ujemo oko 700,000 dolara. 46 00:07:29,520 --> 00:07:33,000 A uskoro... 3 miliona dolara, mo�da i vi�e od toga. 47 00:07:35,560 --> 00:07:37,318 Gradona�elnik Anderson. 48 00:07:37,360 --> 00:07:39,758 On se brine o na�im interesima. 49 00:07:39,800 --> 00:07:43,278 Tr�i�te... poreske olak�ice. 50 00:07:43,320 --> 00:07:46,600 Koliko �emo zaraditi miliona do ponedeljka u podne? 51 00:07:46,642 --> 00:07:50,118 Uz pretpostavku da se ne�e ni�ta nepredvi�eno desiti tokom vikenda. 52 00:07:50,160 --> 00:07:51,838 �ta bi moglo po�i po zlu? 53 00:07:51,880 --> 00:07:56,518 Ako sve bude onako kako smo planirali, mi smo bogati ljudi. 54 00:07:57,442 --> 00:07:58,278 Gospodo... 55 00:07:58,320 --> 00:08:00,800 Za uspeh. 56 00:08:10,280 --> 00:08:13,318 Vidi� li ovog tipa? 57 00:08:14,080 --> 00:08:16,720 Ovo nije parking mesto, Hodges. 58 00:08:16,760 --> 00:08:20,958 Lepo od tebe �to si me upozorio. To je ono �to ja zovem dobar policajac. 59 00:08:38,400 --> 00:08:42,758 U redu, u redu. Vrati se kada nau�i� govoriti engleski. 60 00:08:44,480 --> 00:08:47,000 �ta si rekla? 61 00:08:56,242 --> 00:08:57,838 U �emu je problem, Gina? 62 00:08:57,880 --> 00:08:59,918 Ovaj policajac je vrlo nekulturan. 63 00:08:59,960 --> 00:09:01,800 Moj otac i moj stric se nisu sino� vratili ku�i. 64 00:09:01,842 --> 00:09:03,638 Majka je jako zabrinuta. 65 00:09:03,680 --> 00:09:06,958 Za 30 godina koliko su zajedno nikad se nije dogodilo da ne do�e ku�i celu no�. 66 00:09:07,000 --> 00:09:09,800 Izvini me na trenutak. 67 00:09:11,600 --> 00:09:12,758 Radi�e� na ovom slu�aju? 68 00:09:12,802 --> 00:09:13,638 Mo�da. 69 00:09:13,682 --> 00:09:15,200 Nalazi se pri vrhu slu�ajeva kojima �u se posvetiti. 70 00:09:15,242 --> 00:09:17,358 Nema� od jutros saose�anja, Johston? 71 00:09:17,400 --> 00:09:19,878 Misli� li da si ti jedini policajac koji ovde radi, Hodges. 72 00:09:19,920 --> 00:09:22,878 A tako�e mislim da ovo nije slu�aj u koji treba� zabadati nos. 73 00:09:22,920 --> 00:09:25,118 Atolio Loco (Usamljeni Ludak). 74 00:09:25,160 --> 00:09:26,918 Zovu me Solo Lobo (Usamljeni vuk). 75 00:09:26,960 --> 00:09:31,800 Usput, ovaj slu�aj nije pitanje ovla��enja ve� ingeligencije. 76 00:09:36,842 --> 00:09:40,118 Bo�e, nadam se da se nije dogodilo ni�ta stra�no. 77 00:09:40,160 --> 00:09:43,118 Kada su se trebali vratiti? 78 00:09:43,200 --> 00:09:46,158 Nakon �to ulove tri ribe, otprilike. 79 00:09:46,200 --> 00:09:47,118 Da li su, mo�da, oti�li negde da piju? 80 00:09:47,160 --> 00:09:50,558 Ne, David-e. Jednostavno se nisu vratili ku�i. 81 00:09:50,600 --> 00:09:52,038 U redu, saslu�ajte. 82 00:09:52,080 --> 00:09:53,678 Proba�emo ih prona�i. 83 00:09:53,720 --> 00:09:57,518 A sada odvedi majku ku�i. 84 00:09:58,880 --> 00:10:01,958 Navrati�u kasnije. - U redu. 85 00:10:02,000 --> 00:10:04,358 Hvala. 86 00:10:11,680 --> 00:10:15,918 Kod koga se nalazi slu�aj nestale bra�e O'Challo? 87 00:10:15,960 --> 00:10:16,678 Daj da pogledam. 88 00:10:16,720 --> 00:10:20,238 Upravo sam ga zavr�io - U redu. 89 00:10:20,280 --> 00:10:21,478 Da li se sve �to je u vezi sa slu�ajem nalazi zapisano? 90 00:10:21,520 --> 00:10:22,400 Da. 91 00:10:22,442 --> 00:10:24,158 Izuzev... - Izuzev �ega? 92 00:10:24,200 --> 00:10:27,638 Nije uneto pronala�enje jedne �izme na ju�noj obali reke. 93 00:10:27,680 --> 00:10:28,918 Mo�da je neko izgubio? 94 00:10:28,960 --> 00:10:29,438 Mogu�e. 95 00:10:29,480 --> 00:10:31,518 Ali ako je to u pitanju onda je se dogodilo na jako te�ak na�in. 96 00:10:31,560 --> 00:10:34,718 Stopalo je jo� uvek u njoj. 97 00:10:35,042 --> 00:10:39,438 �izma je prona�ena na oko 300 metara od pristani�ta Toro. 98 00:10:40,842 --> 00:10:42,518 Hodges, sa�ekaj. 99 00:10:42,600 --> 00:10:46,000 Vreme mi je da krenem u patrolu, mogao bih krenuti sa tobom. 100 00:10:46,042 --> 00:10:50,038 Ali ako nije potrebno, nije va�no, ne moram hodati sa tobom. 101 00:10:50,120 --> 00:10:54,638 Te�ko da �e te po�astvovati time da re�ava� sa njim slu�aj, po�etni�e. 102 00:10:54,720 --> 00:10:58,278 A koliko puta si ga ti re�avao zajedno sa njim? 103 00:11:00,160 --> 00:11:02,800 Pogledaj ovo. 104 00:11:02,960 --> 00:11:04,438 Vidi� li ovu ranu? 105 00:11:04,480 --> 00:11:06,158 �ist rez kroz meso. 106 00:11:06,200 --> 00:11:07,638 Kao da je nanet no�evima. 107 00:11:07,720 --> 00:11:09,078 Koji zaklju�ak izvla�i�? 108 00:11:09,160 --> 00:11:11,278 U pitanju je ugriz �ivotinje. 109 00:11:11,360 --> 00:11:12,638 Velike �ivotinje. 110 00:11:12,720 --> 00:11:14,558 Mo�da je u pitanju povre�ivanje od ma�ine? 111 00:11:14,642 --> 00:11:16,158 Ne, ne, ne. Pogledaj ovde. 112 00:11:16,200 --> 00:11:18,600 Do�i. 113 00:11:20,760 --> 00:11:23,000 Pogledaj tu. 114 00:11:23,080 --> 00:11:24,918 U redu, �ta je to �to trebam gledati? 115 00:11:24,960 --> 00:11:27,918 Pa... nema masti, nema tragova metala, 116 00:11:27,962 --> 00:11:30,918 niti i�ega �to bi moglo navoditi na povredu od ma�ine. 117 00:11:30,960 --> 00:11:35,000 Ovo �to ovde imamo su tragovi hemijskog sastava 118 00:11:35,080 --> 00:11:37,878 i amino-kiseline. 119 00:11:38,160 --> 00:11:41,438 Nisam mogao shvatiti jedinstvo ove dve supstance, 120 00:11:41,480 --> 00:11:44,558 pa sam poslao uzorak tvojoj supruzi na analizu u univerzitetsku laboratoriju. 121 00:11:44,642 --> 00:11:47,800 Ali ono �to ja znam o amino-kiselinama 122 00:11:47,842 --> 00:11:49,958 je da one dolaze iz sline. 123 00:11:50,042 --> 00:11:51,200 �ta Christine ka�e u vezi sa tim? 124 00:11:51,280 --> 00:11:56,000 Ne znam, nisam je jo� uvek pitao, ali sam radoznao da �ujem �ta �e re�i. 125 00:12:08,442 --> 00:12:09,718 Univerzitetska laboratorija. 126 00:12:09,760 --> 00:12:11,238 �ao. 127 00:12:11,280 --> 00:12:12,478 Hvala za ro�endansku poruku na kaseti. 128 00:12:12,520 --> 00:12:13,758 Jako mi se svidela. 129 00:12:13,842 --> 00:12:18,438 Svide�e ti se jo� vi�e poklon koji �u ti dati kada do�e� ve�eras ku�i. 130 00:12:18,520 --> 00:12:19,958 Reci mi... 131 00:12:20,000 --> 00:12:21,838 jesi li analizirala uzorak koji ti je poslat? 132 00:12:21,880 --> 00:12:23,638 David-e. 133 00:12:23,680 --> 00:12:26,558 Nisam sigurna za poreklo ove amino-kiseline, 134 00:12:26,600 --> 00:12:30,278 ne mogu tvrditi sa potpunom sigurno��u da su do�le iz sline. 135 00:12:30,360 --> 00:12:33,800 Zapravo, to se temelji na proteinima, koji se u odre�enim 136 00:12:33,880 --> 00:12:36,200 okolnostima mogu prona�i u slini. 137 00:12:36,280 --> 00:12:38,000 Temelji se na proteinima koji se u odre�enim okolnostima 138 00:12:38,042 --> 00:12:40,400 mogu prona�i u slini. - Pitaj je za hemijske sastave? 139 00:12:40,442 --> 00:12:42,558 �ta je sa hemikalijama? 140 00:12:42,642 --> 00:12:46,718 Izolovala sam nekoliko hemijskih jedinjenja, ali ni�ta bitno. 141 00:12:46,800 --> 00:12:50,838 Reci doktoru, pre nego se previ�e zabrine, da su mi potrebni uzorci vode iz jezera. 142 00:12:50,920 --> 00:12:54,078 Ne mo�e zaklju�iti ni�ta dok ne dobije uzorke vode iz jezera. 143 00:12:54,120 --> 00:12:55,878 Do�avola. 144 00:12:55,960 --> 00:12:57,358 Rekao je "do�avola". 145 00:12:57,442 --> 00:13:00,238 Slu�aj, ja zavr�avam posao i kre�em ku�i za oko 20 minuta. 146 00:13:00,280 --> 00:13:03,638 Tvoje ro�endansko slavlje po�inje oko 18:30, nadam se da nisi zaboravio? 147 00:13:03,680 --> 00:13:06,478 David-e, nemoj kasniti. 148 00:13:06,520 --> 00:13:07,838 I budi jako gladan. 149 00:13:07,920 --> 00:13:11,758 Idem ravno ku�i, i umirem od gladi. 150 00:13:12,080 --> 00:13:14,238 �ao. 151 00:13:16,520 --> 00:13:17,878 Vidi�, David-e, 152 00:13:17,960 --> 00:13:20,678 nije moj posao, zato je mogu�e da izvla�im pogre�an zaklju�ak. 153 00:13:20,760 --> 00:13:22,278 Istra�ivao sam izve�taje pristigle 154 00:13:22,360 --> 00:13:25,000 zadnjih dana ne bih li primetio ne�to neuobi�ajeno. 155 00:13:25,080 --> 00:13:29,718 Na raskrsnicama oko predgra�a je nestalo 3 mu�karca u zadnjih 17 dana. 156 00:13:29,760 --> 00:13:33,358 A bra�a O'Challo su nestali u Regent Park-u. 157 00:13:33,442 --> 00:13:35,478 Postoji povezanost ovih podru�ja sistemom plovnih kanala, 158 00:13:35,520 --> 00:13:39,758 on snabdeva celi grad vodom i energijom. 159 00:13:41,760 --> 00:13:45,118 Idem proveriti prostor oko jezera. 160 00:13:57,360 --> 00:13:59,318 Ako prodamo sve �emo izgubiti. 161 00:13:59,400 --> 00:14:01,678 Gde �emo onda da �ivimo? 162 00:14:01,760 --> 00:14:05,000 Va�a nov�ana ponuda nije dobra. Imate novca, ponudite pravu cenu. 163 00:14:05,080 --> 00:14:07,918 Nije sigurno ostati ovde, gospo�o. Vremena su se promenila. 164 00:14:08,000 --> 00:14:09,918 Mislite na bra�u O'Challo? 165 00:14:10,000 --> 00:14:13,600 Prenesite gospodinu Brown-u poruku da mi nismo bespomo�ni ribari. 166 00:14:13,642 --> 00:14:15,278 Bori�emo se. 167 00:14:15,320 --> 00:14:17,238 Verovatno su se napili i napustili grad. 168 00:14:17,280 --> 00:14:19,000 Pre nego �to uputite slede�u optu�bu upozoravam vas... 169 00:14:19,042 --> 00:14:22,200 Ne pla�im se govoriti istinu. Ako �elite zvati policiju, zovite je. 170 00:14:22,280 --> 00:14:24,678 �ekam. 171 00:14:27,042 --> 00:14:30,878 Lobo, reci ovom �oveku da ode odavde, molim te. 172 00:14:31,320 --> 00:14:33,238 Ni meni se ne svi�a ono �to oni rade. 173 00:14:33,320 --> 00:14:37,718 Ali dok ne kr�e zakon ne mogu ni�ta u�initi. 174 00:14:41,642 --> 00:14:43,878 Mama! 175 00:14:49,880 --> 00:14:51,078 Felipe, �ta se dogodilo? 176 00:14:51,120 --> 00:14:53,438 Ne�to je pojelo moju loptu. 177 00:14:53,480 --> 00:14:54,438 Gde je bila tvoja lopta? 178 00:14:54,480 --> 00:14:57,518 U vodi. Moja lopta! 179 00:14:57,642 --> 00:14:58,878 Evo imam �vaku za tebe. 180 00:14:58,920 --> 00:15:01,478 Idi odmori se malo. 181 00:15:04,560 --> 00:15:06,000 Elena. 182 00:15:06,042 --> 00:15:07,600 Da? 183 00:15:07,642 --> 00:15:10,278 Bra�a O'Challo su nestala sino� prilikom no�nog ribolova. 184 00:15:10,320 --> 00:15:11,918 Da ih nisi slu�ajno videla? 185 00:15:11,960 --> 00:15:15,118 Da, i�li su tamo, u trsku. 186 00:15:18,400 --> 00:15:20,638 Brown se ne�e izvu�i sa ovim. 187 00:15:20,680 --> 00:15:22,478 Izvu�i sa �im? 188 00:15:22,520 --> 00:15:24,838 Zastra�ivanjem ljudi na njihovom ku�nom pragu. 189 00:15:24,880 --> 00:15:27,158 Idemo, sine. 190 00:15:52,842 --> 00:15:56,000 Znaju�i da voli� dobro pe�eno ostavila sam ga u tavi, 191 00:15:56,042 --> 00:15:59,518 ali si ti zakasnio. 192 00:16:03,160 --> 00:16:05,600 U stvari, savr�eno je. 193 00:16:05,642 --> 00:16:08,238 Upravo ovakvo volim. 194 00:16:10,960 --> 00:16:12,638 I sre�an ro�endan. 195 00:16:12,680 --> 00:16:13,958 Hvala. 196 00:16:14,000 --> 00:16:16,638 Nema na �emu. 197 00:16:20,400 --> 00:16:23,200 Vrlo je ukusno. 198 00:16:23,242 --> 00:16:26,600 Uvodi� nova pravila, zar ne? 199 00:16:27,360 --> 00:16:31,918 Dok ja u�ivam dok �va�em da li bi ti mogla pogledati ovo. 200 00:16:37,520 --> 00:16:40,078 Oh, moj Bo�e. 201 00:16:42,440 --> 00:16:44,438 Doktor je u pravu. 202 00:16:44,480 --> 00:16:47,318 Ugrizi su duboki, svakako poti�u od �ivotinje. 203 00:16:47,360 --> 00:16:50,400 One koja napada. 204 00:16:51,200 --> 00:16:52,918 Koja bi to mogla biti? Zmija? 205 00:16:52,960 --> 00:16:56,158 David-e, zmija napada ispu�taju�i otrov. 206 00:16:56,200 --> 00:16:59,558 Ovde se radi o ne�emu drugom, krokodilu, aligatoru... 207 00:16:59,600 --> 00:17:03,078 Oni grabe plen, koriste snagu, drobe ga 208 00:17:03,120 --> 00:17:05,600 i odvla�e hranu na dno. 209 00:17:05,642 --> 00:17:08,518 Ukoliko i ostane na povr�ini ne�to nakon napada vra�aju se po ostatak. 210 00:17:08,560 --> 00:17:12,118 Aligator ili krokodil u kanalu? Misli� li da je to mogu�e? 211 00:17:12,160 --> 00:17:16,958 Da, bilo je slu�ajeva pojave aligatora u njujor�koj kanalizaciji. 212 00:17:17,600 --> 00:17:20,400 Ipak, to su bili manji primerci koji nisu bili toliko agresivni. 213 00:17:20,442 --> 00:17:25,958 Nisu uzimali hranu u skladu sa njihovim biolo�kim potrebama. 214 00:17:26,000 --> 00:17:30,438 Ukoliko bi u pitanju bio krupan primerak koji bi uzimao hranu u 215 00:17:30,480 --> 00:17:32,600 skladu sa svojim biolo�kim potrebama, da li bi ovakvi ugrizi bili mogu�i? 216 00:17:32,642 --> 00:17:34,238 Svakako. 217 00:17:34,280 --> 00:17:40,238 Aligator du�ine od 10-12 metara ima pritisak �eljusti od oko 1000 kg. 218 00:17:41,242 --> 00:17:43,838 Hitan poziv, moram odmah krenuti. 219 00:17:43,880 --> 00:17:45,278 Gledaj, Chris. 220 00:17:45,320 --> 00:17:46,518 �elim da ispita� ovo. 221 00:17:46,560 --> 00:17:48,918 �elim da utvrdi� kakav je to aligator 222 00:17:48,960 --> 00:17:53,838 koji je u stanju da napravi rane ovakvih razmera. 223 00:17:53,880 --> 00:17:56,000 I usput... 224 00:17:56,042 --> 00:17:58,078 Izgleda� vrlo seksi. 225 00:17:58,120 --> 00:18:00,200 Vidimo se kasnije. 226 00:18:00,242 --> 00:18:01,318 Da. 227 00:18:01,360 --> 00:18:04,038 Vidimo se kasnije. 228 00:18:16,120 --> 00:18:20,318 �ini me jako besnom to �to su najbolji frajeri uvek u braku. 229 00:18:21,320 --> 00:18:22,558 Tako si sladak. 230 00:18:22,600 --> 00:18:25,200 �ao, David-e. 231 00:18:25,320 --> 00:18:26,000 �ao, Elena. 232 00:18:26,042 --> 00:18:29,000 �ta ima novo, �efe? 233 00:18:29,360 --> 00:18:31,558 Za sada nemamo ni�ta. 234 00:18:31,600 --> 00:18:34,838 Pretraga oko jezera nije dala nikakve rezultate, David-e. 235 00:18:34,880 --> 00:18:37,358 Christine je tako�e bila skepti�na. 236 00:18:37,400 --> 00:18:40,718 Dok nije videla ovo. 237 00:18:40,760 --> 00:18:43,958 Video sam i gore. Ti tako�e. 238 00:18:44,000 --> 00:18:47,118 Ovo nisu ogrebotine, Clarence, ve� ozbiljne povrede. 239 00:18:47,160 --> 00:18:48,758 D �Zmia que eles e pokiereszowane. 240 00:18:48,800 --> 00:18:51,238 Christine je ube�ena da je u pitanju aligator. 241 00:18:51,280 --> 00:18:54,638 Voleo bih da mogu re�i da je u pitanju izolovan slu�aj, ali nije. 242 00:18:54,680 --> 00:18:58,118 Doktor tako�e ima sli�no mi�ljenje. 243 00:18:58,160 --> 00:19:01,318 Ali aligator... 244 00:19:01,480 --> 00:19:02,638 U �emu je poenta? 245 00:19:02,680 --> 00:19:06,238 Za manje od 24 �asa Vinnie Brown �e napraviti kompletan prostor oko 246 00:19:06,280 --> 00:19:08,278 jezera u prostor za igranku. Moramo ga spre�iti u toj nameri. 247 00:19:08,320 --> 00:19:12,400 David-e, to je najzna�ajniji doga�aj za grad za poslednjih nekoliko godina. 248 00:19:12,442 --> 00:19:14,078 Znam �ta ose�a� u vezi Vinnie Brown-a. 249 00:19:14,120 --> 00:19:17,478 Ali on i gradona�elnik �e ovaj grad u�initi atraktivnim. 250 00:19:17,520 --> 00:19:19,358 To je stvaranje velike slike. 251 00:19:19,400 --> 00:19:21,958 Izvini, Clarence, ali nisam ba� trenutno pametan 252 00:19:22,000 --> 00:19:23,838 da shvatim zna�aj "velike slike". 253 00:19:23,880 --> 00:19:27,758 Vidim samo male slike, poput ove, ili kao �to je ova. 254 00:19:27,800 --> 00:19:29,358 U redu. 255 00:19:29,400 --> 00:19:32,800 Pri�ekajmo 12 sati da vidimo da li �e se ne�to dogoditi. 256 00:19:32,842 --> 00:19:35,200 �ta da se dogodi? Da se pojavi jo� odgri�enih nogu? 257 00:19:35,242 --> 00:19:36,518 Slu�aj, ne�to �u ti re�i. 258 00:19:36,560 --> 00:19:38,958 Ti se pridr�avaj pravila slu�be. Pri�ekaj 12 sati. 259 00:19:39,000 --> 00:19:40,238 Ja �u delovati odmah. 260 00:19:40,280 --> 00:19:41,838 Nema� ovla��enje za to. 261 00:19:41,880 --> 00:19:43,878 Ovo ti je moja zadnja opomena. 262 00:19:43,920 --> 00:19:46,318 Clarence, to radi� ve� 15 godina unazad. 263 00:19:46,360 --> 00:19:47,478 Znam. 264 00:19:47,520 --> 00:19:49,878 Ali ovo je moja zadnja zadnja opomena. 265 00:19:49,920 --> 00:19:53,558 U redu, sa�eka�u kona�nu zadnju opomenu, pa �emo tada pregovarati. 266 00:19:53,600 --> 00:19:54,600 Gde ide�? 267 00:19:54,642 --> 00:19:56,438 Da posetim Vinnie Brown-a. 268 00:19:56,480 --> 00:19:59,638 Nema� odobrenje od mene za taj postupak, David-e. 269 00:19:59,680 --> 00:20:01,558 Da li ti je neko rekao da si jako sladak kada se ljuti�? 270 00:20:01,600 --> 00:20:04,200 Tvoja �ena je sre�na osoba. 271 00:20:04,242 --> 00:20:05,878 Gubi se odavde! 272 00:20:05,920 --> 00:20:08,758 Hvala, Clarence. 273 00:20:21,242 --> 00:20:24,400 Hodges, ne mo�e� parkirati ovde. 274 00:20:24,442 --> 00:20:25,958 Operi ga. 275 00:20:26,000 --> 00:20:28,358 Hodges. 276 00:21:26,242 --> 00:21:28,718 U redu. O �emu se radi, detektivu? 277 00:21:28,760 --> 00:21:30,118 Imamo veliki problem. 278 00:21:30,160 --> 00:21:33,878 Pojavio se aligator ljudo�der. 279 00:21:34,642 --> 00:21:37,918 Sino� je ubio dva �oveka u jezeru kod Regent Park-a. 280 00:21:37,960 --> 00:21:39,318 Re�i�emo taj problem. 281 00:21:39,360 --> 00:21:41,918 �ekaj. Nije ba� tako jednostavno. 282 00:21:41,960 --> 00:21:45,200 Brown-ova velika �urka na jezeru se mora odlo�iti. 283 00:21:45,242 --> 00:21:48,600 Ni�ta se ne�e odlo�iti. 284 00:21:51,760 --> 00:21:55,038 Doga�aj je ve� najavljen u medijima, 285 00:21:55,800 --> 00:21:58,758 to je zavr�ena pri�a. 286 00:21:58,842 --> 00:22:01,238 Zna�i, �ta, ho�ete li odlo�iti �urku ili ne, gradona�elni�e? 287 00:22:01,280 --> 00:22:04,358 Postoji odre�eni rizik... - Rizik? 288 00:22:04,400 --> 00:22:06,158 �ta �elite da se dogodi? Jo� le�eva? 289 00:22:06,200 --> 00:22:09,078 Ja sam napravio ugovor, moj je novac, 290 00:22:09,120 --> 00:22:12,200 i ako se ustanovi da je istina to o �emu govori�, pobrinu�u se o tome. 291 00:22:12,242 --> 00:22:15,038 Li�no, i tiho. 292 00:22:15,080 --> 00:22:17,278 Ljudi imaju poverenja u vas, gradona�elni�e. 293 00:22:17,320 --> 00:22:20,118 �ta �ete odlu�iti? 294 00:22:21,360 --> 00:22:22,558 Policaj�e Harmon, 295 00:22:22,600 --> 00:22:26,678 kao gradona�elnik vam izdajem naredbu da uhapsite detektiva. 296 00:22:26,720 --> 00:22:27,958 Da ga uhapsim? 297 00:22:28,000 --> 00:22:30,238 Naravno, ukloni ga odavde. 298 00:22:30,280 --> 00:22:32,478 U�inite kako sam vam naredio. 299 00:22:32,520 --> 00:22:33,800 �elim svoj glas koji sam vam dao da postanete gradona�elnik nazad. 300 00:22:33,842 --> 00:22:35,238 Nemoj praviti probleme. 301 00:22:35,280 --> 00:22:37,078 I moja �ena ga �eli nazad, tako�e. 302 00:22:37,120 --> 00:22:38,200 Nemoj praviti scene. 303 00:22:38,242 --> 00:22:40,518 Do�i. 304 00:22:40,560 --> 00:22:43,438 Da li ti je ovo prvo hap�enje, po�etni�e? 305 00:22:43,480 --> 00:22:44,918 Divno. 306 00:22:44,960 --> 00:22:46,318 Zaista divno. 307 00:22:46,360 --> 00:22:50,278 Aligator koji se nalazi u gradskom jezeru. 308 00:22:50,320 --> 00:22:51,758 Saberi se, Mike. 309 00:22:51,800 --> 00:22:54,078 Slu�aj, sada smo se brzo re�ili Hodges-a, ali oni �e se vratiti. 310 00:22:54,120 --> 00:22:56,358 Ne mogu ih tek tako ukloniti. 311 00:22:56,400 --> 00:22:59,278 �uvaj svoje pozicije, Mike. 312 00:22:59,320 --> 00:23:02,438 Pozovi svog prijatelja, �efa policije, i reci mu �ta se doga�a. 313 00:23:02,480 --> 00:23:04,158 Uradi tako, Mike. 314 00:23:04,200 --> 00:23:06,600 Uradi tako. 315 00:23:11,600 --> 00:23:16,038 Uzmi telefon i nazovi neke... lovce na aligatore? 316 00:23:16,080 --> 00:23:18,318 Ne znam za nikakve lovce na aligatore. 317 00:23:18,360 --> 00:23:21,518 Znam da ih ne poznaje�. Prona�i ih. 318 00:23:21,560 --> 00:23:23,278 U redu, ali gde? 319 00:23:23,320 --> 00:23:26,000 Listaj �ute strane. Odakle bih ja mogao znati gde da ih na�e�? 320 00:23:26,042 --> 00:23:29,838 Zovi Zoo vrt, �umsku stra�u, bilo koga, samo obavi to ve�eras. 321 00:23:29,880 --> 00:23:32,400 Ve�eras? 322 00:23:33,560 --> 00:23:36,158 Jesi li ti gluv? 323 00:23:36,200 --> 00:23:39,118 Nisam gluv. 324 00:23:45,442 --> 00:23:48,518 Sa�ekaj. - Zbog �ega? 325 00:23:48,560 --> 00:23:49,478 Moram i�i. 326 00:23:49,520 --> 00:23:51,000 Hodges, �ta to radi�? 327 00:23:51,042 --> 00:23:53,438 Kada ti se ide onda mora� i�i. Zar te mama nije tome nau�ila? 328 00:23:53,480 --> 00:23:54,558 Mama? 329 00:23:54,600 --> 00:23:57,000 Hodges, da li si poludeo? Ti si uhap�en. 330 00:23:57,042 --> 00:23:58,000 Ima� li nov�i�. 331 00:23:58,042 --> 00:24:01,318 �ta? - Ne treba, na�ao sam ga. 332 00:24:06,642 --> 00:24:09,600 Da li si siguran da ovaj intimni trenutak �eli� podeliti sa mnom? 333 00:24:09,642 --> 00:24:10,878 Ne. 334 00:24:10,920 --> 00:24:14,758 Ima� vrlo �irok osmeh na licu. 335 00:24:15,600 --> 00:24:17,038 Uzmi klju�eve. 336 00:24:17,080 --> 00:24:19,558 Hvala. 337 00:24:29,480 --> 00:24:32,158 Hajde, ubi ga! 338 00:24:32,200 --> 00:24:34,400 Ovo je bilo vrlo osve�avaju�e. 339 00:24:34,442 --> 00:24:35,878 Hodges, ne ostavljaj me ovako. 340 00:24:35,920 --> 00:24:39,638 �ao mi je, ali u velikoj sam �urbi. 341 00:24:39,960 --> 00:24:40,838 Klju�eve �u ti ostaviti ovde. 342 00:24:40,880 --> 00:24:44,200 Ali ja ne bih ustajao da sam na tvom mestu, jer �e ti voda pokvasiti zadnjicu. 343 00:24:44,242 --> 00:24:47,478 Hodges, plati�e� mi zbog ovoga. 344 00:24:47,520 --> 00:24:49,718 Sranje. 345 00:24:49,760 --> 00:24:53,200 Po�etnici, nikada ne slu�aju �ta im se govori. 346 00:25:08,042 --> 00:25:09,800 Hvala. 347 00:25:09,842 --> 00:25:12,238 Usput, koji je va� posao? �uvanje ulaza? 348 00:25:12,280 --> 00:25:13,358 Brinemo se za bezbednost VIP osoba. 349 00:25:13,400 --> 00:25:14,600 Gubite vreme ovde. 350 00:25:14,642 --> 00:25:17,918 Neki �udak se nalazi u WC-u. Proverite to. 351 00:25:17,960 --> 00:25:21,678 Ti ostani ovde. Ja idem da se pozabavim sa tim perverznjakom. 352 00:25:36,120 --> 00:25:38,400 Vidi ko dolazi. Gradona�elnikova �erka. 353 00:25:38,442 --> 00:25:39,600 Zgodna �enska. 354 00:25:39,642 --> 00:25:43,838 Kladim se u deset dolara da �e nas tretirati poput gubavaca. 355 00:25:45,200 --> 00:25:46,638 �ao, momci. 356 00:25:46,680 --> 00:25:48,118 Izgledate super. - Hvala. 357 00:25:48,160 --> 00:25:50,518 Ho�ete li me otpratiti? 358 00:25:56,400 --> 00:25:59,438 �elim razgovarati sa tobom. 359 00:25:59,480 --> 00:26:01,278 Sheri, �ta ti radi� ovde? 360 00:26:01,320 --> 00:26:04,478 Ne �elim da bude� na ovakvim mestima. - A �ta ti radi� na ovakvom mestu? 361 00:26:04,520 --> 00:26:05,238 Moram biti ovde. 362 00:26:05,280 --> 00:26:07,478 Ne mora�, tata. Ti si gradona�elnik. 363 00:26:07,520 --> 00:26:10,158 Nisi jedan od ljigavih pomo�nika Vinnie Brown-a. 364 00:26:10,200 --> 00:26:12,718 �eli� li da bude� predmet �ala na ve�ernjim vestima? 365 00:26:12,760 --> 00:26:15,558 Cenim tvoju zabrinutost, ali nije trenutak da mi glumi� majku. 366 00:26:15,600 --> 00:26:17,278 Ja se trudim... - Ne glumim ti majku. 367 00:26:17,320 --> 00:26:20,038 Vidim samo da ovaj tip vr�i ogroman pritisak na tebe. 368 00:26:20,080 --> 00:26:23,358 Ne spava�, ne jede�, misli� da ne �ujem kako no�u pri�a� sa ljudima 369 00:26:23,400 --> 00:26:26,678 koji nam se �unjaju oko ku�e? - Ja sam u redu. 370 00:26:26,720 --> 00:26:28,878 Izbori�u se sa ovim, u redu? 371 00:26:28,920 --> 00:26:31,518 Idi sada. 372 00:26:32,120 --> 00:26:33,558 Ne�u i�i. 373 00:26:33,600 --> 00:26:35,800 I�i �u onda kada ti po�e�. 374 00:26:35,842 --> 00:26:40,278 �elim videti kako �e ti se sada svideti kada u�em unutra. 375 00:26:47,000 --> 00:26:48,078 Gospo�ice Anderson. 376 00:26:48,120 --> 00:26:50,318 Sheri, kako prijatno iznena�enje. 377 00:26:50,360 --> 00:26:54,118 �ula sam puno o ovoj ve�eri, pa sam svratila da vidim da li ne�to propu�tam. 378 00:26:54,160 --> 00:26:56,078 Do�la si upravo na vreme da vidi� mog borca. 379 00:26:56,120 --> 00:27:01,838 Prava je zver. Izuzetan borac. Na �alost, ve�eras gubi. 380 00:27:01,880 --> 00:27:05,200 Zvu�i kao da �e borba biti name�tena. 381 00:27:05,242 --> 00:27:07,638 I jeste. 382 00:27:09,280 --> 00:27:15,740 Upravo ulazi, te�ak 125 kilograma, iz Meksika... Ramon. 383 00:27:25,642 --> 00:27:30,678 Sa druge strane u ringu, iz Budimpe�te, Ma�arska, 384 00:27:31,600 --> 00:27:36,838 te�ak 140 kilograma... najomra�eniji... Mundo "Divljak". 385 00:27:46,160 --> 00:27:48,078 Pol�tika. 386 00:27:48,120 --> 00:27:51,800 Daj im ono �to �ele i vole�e te. 387 00:27:51,842 --> 00:27:53,158 Ste�i�e� poverenje. 388 00:27:53,200 --> 00:27:57,200 Gradi� carstvo pridr�avaju�i se jednostavne istine. 389 00:28:15,480 --> 00:28:19,038 Otis, �ta te je zadr�alo toliko dugo? 390 00:28:28,280 --> 00:28:30,518 Otis? 391 00:28:31,120 --> 00:28:34,278 �ta radi� tamo, Otis? 392 00:28:35,320 --> 00:28:37,558 Otis? 393 00:29:35,200 --> 00:29:39,678 Ramon je malo o�amu�en od napada. Ali borba jo� traje. 394 00:29:39,720 --> 00:29:41,918 Navijajmo za Ramon-a. 395 00:29:41,960 --> 00:29:45,600 Ko te je poslao da do�e� ovde? 396 00:29:49,680 --> 00:29:52,158 Misli� da ja ne znam zbog �ega si do�la? 397 00:29:52,200 --> 00:29:53,718 Znam. 398 00:29:53,760 --> 00:29:55,478 Ne laskaj sebi. 399 00:29:55,520 --> 00:30:00,078 Do�la sam jer sam zabrinuta za oca, a sada vidim da imam i razloge za to. 400 00:30:00,120 --> 00:30:03,600 Ovo je odvratno, dosadno, i mislim da �u oti�i. 401 00:30:03,642 --> 00:30:05,678 Ne budi glupa. 402 00:30:05,720 --> 00:30:10,800 Jo� si dete. Dr�i se mene, i napravi�u te �enom. 403 00:30:10,842 --> 00:30:13,000 Ste�e� mi ruku. 404 00:30:13,042 --> 00:30:15,518 Ostavi me. 405 00:30:25,360 --> 00:30:28,200 Ramon je udario Mundo-a nogom u bradu. 406 00:30:28,242 --> 00:30:32,000 Na pragu je trijumfa, na� ljubimac �e, zahvaljuju�i va�oj 407 00:30:32,042 --> 00:30:35,958 pomo�i, pobediti u ovoj borbi. 1 .. 2 .. 3 ... 408 00:30:36,000 --> 00:30:42,558 Ramon, 125 kilograma, iz Meksika. Najbolji rva� iz Meksika, pobednik. 409 00:30:47,160 --> 00:30:49,278 Ba� ste ga gadno udarili, gospo�ice Anderson. 410 00:30:49,320 --> 00:30:52,318 Nadam se da ga njegovo ru�no lice boli koliko i mene ruka. 411 00:30:52,360 --> 00:30:53,638 Ima li koga? 412 00:30:53,680 --> 00:30:56,800 Nema predaha kada si de�uran u klubu gde se odr�avaju rva�ke borbe. 413 00:30:56,842 --> 00:30:59,158 Mo�ete li mi pomo�i? 414 00:30:59,200 --> 00:31:01,000 Da li je to Harmon? - Ne znam. 415 00:31:01,042 --> 00:31:03,400 Hodges. - Mogli smo pretpostaviti. 416 00:31:03,442 --> 00:31:05,478 �ekajte malo. Da li ja to propu�tam ne�to va�no? 417 00:31:05,520 --> 00:31:07,000 Ostani ovde sa njom. - Ti ostani sa njom. 418 00:31:07,042 --> 00:31:08,958 Neka ostane sama. 419 00:31:09,000 --> 00:31:11,718 Ima li koga? 420 00:31:14,320 --> 00:31:16,758 Zovem se Rich Harmon Ja sam policajac. 421 00:31:16,800 --> 00:31:19,158 Mo�ete li mi pomo�i? 422 00:31:19,200 --> 00:31:21,958 �uti vi�e, Harmon. Probudio bi mrtve svojom vikom. 423 00:31:22,000 --> 00:31:23,878 Leo, ima� nov�i�? 424 00:31:23,920 --> 00:31:25,438 Dve desetice i meksi�ke pezose. 425 00:31:25,480 --> 00:31:27,078 Ima� nov�i�, Rich? 426 00:31:27,120 --> 00:31:29,838 Vezan sam za vodokotli�, magar�ine. 427 00:31:29,880 --> 00:31:32,078 Kako si uop�te dospeo unutra? Bio je to Hodges. 428 00:31:32,120 --> 00:31:37,118 Vezao me je i oti�ao. A gradona�elnik je pravi kreten. 429 00:31:37,760 --> 00:31:39,800 Rich ... - Ne znam �ta se doga�a, 430 00:31:39,842 --> 00:31:43,078 i ne �elim znati, ali hajde da mu kona�no pomognemo. 431 00:31:43,120 --> 00:31:44,358 Da li je obu�en? 432 00:31:44,400 --> 00:31:47,318 Da. - Hvala. 433 00:31:48,080 --> 00:31:49,078 �ao. 434 00:31:49,120 --> 00:31:50,078 Mrtav sam. 435 00:31:50,120 --> 00:31:53,758 U redu je, nisi jedini koji je poni�en ve�eras. 436 00:31:53,800 --> 00:31:55,318 Ovo su ti klju�evi, zar ne? 437 00:31:55,360 --> 00:31:57,558 Da, to su ti klju�evi. 438 00:31:57,600 --> 00:31:58,718 U redu, �ao mi je. 439 00:31:58,760 --> 00:32:02,200 Ovo je glupo. - I izgleda� jako glupo. 440 00:32:02,242 --> 00:32:03,318 Divno. 441 00:32:03,360 --> 00:32:05,678 Okrenite se. 442 00:32:05,720 --> 00:32:08,158 Savr�eno. 443 00:32:08,360 --> 00:32:11,238 Hajde, idemo odavde. 444 00:32:11,400 --> 00:32:13,238 Ako ih ubijem, da li �e� me uhapsiti? 445 00:32:13,280 --> 00:32:15,478 Malo verovatno. Ovo je kraj moje karijere. 446 00:32:15,520 --> 00:32:19,000 Ne verujem da jeste. Tvoj �ef je moj kum. 447 00:32:19,042 --> 00:32:20,958 Izvoli. 448 00:32:21,000 --> 00:32:21,558 Hvala. 449 00:32:21,600 --> 00:32:24,238 Nema na �emu. 450 00:33:09,920 --> 00:33:13,000 Lepo mesto, zar ne? 451 00:33:14,280 --> 00:33:18,438 Odmaknite se, ja i Lobo trebamo razgovarati. 452 00:33:18,520 --> 00:33:22,918 Ovo jezero je nekada bilo puno ribe. 453 00:33:23,360 --> 00:33:26,200 Onda je ona po�ela umirati, mrtve ribe su plivale po povr�ini jezera, 454 00:33:26,242 --> 00:33:29,478 njih su pojeli vodeni le�inari, ali su onda i oni po�eli umirati. 455 00:33:29,520 --> 00:33:33,238 Nastala je velika rupa. Ovoliko velika! 456 00:33:33,360 --> 00:33:35,558 Ali to se ne mo�e jesti. 457 00:33:35,600 --> 00:33:38,678 I do�lo je do toga da nemamo ni�ta, primer za to su bra�a O'Challo. 458 00:33:38,720 --> 00:33:43,518 Ni�ta od toga se nije doga�alo dok taj Brown nije do�ao. 459 00:33:43,560 --> 00:33:47,558 Na�alost, sve �to radi je utemeljeno na zakonu. 460 00:33:48,560 --> 00:33:51,958 Mislim da smo imali dogovor, Ruben. 461 00:33:52,000 --> 00:33:54,800 Nosi� li sa sobom radio-lokator? 462 00:33:54,842 --> 00:33:57,400 Da, nosim. 463 00:33:57,720 --> 00:34:00,558 �eli� li AM ili FM talase? 464 00:34:04,842 --> 00:34:07,600 Odluke interne policijske kontrole su suspendovane od strane LUCO-a. 465 00:34:07,642 --> 00:34:09,478 Njihova odluka je ve� doneta. 466 00:34:09,520 --> 00:34:12,238 Hodges �e biti suspendovan, i mora oti�i na psihijatrijski pregled. 467 00:34:12,280 --> 00:34:16,558 Dvojica �ekaju da ga sprovedu. Harmon je tako�e suspendovan dok 468 00:34:16,600 --> 00:34:19,678 se ne ispitaju okolnosti zbog kojih nije sproveo svoje nadle�nosti. 469 00:34:19,720 --> 00:34:23,600 Da li tvoja majka zna da si jo� uvek budan? 470 00:34:23,760 --> 00:34:28,878 Vinnie Brown se mo�e izvu�i sa ubistvom a ja moram nositi lokator? 471 00:34:28,920 --> 00:34:31,800 To mora prestati, Hodges. 472 00:34:31,842 --> 00:34:37,800 U po�etku se izdavao za tvrdog momka sa tamnim nao�arima koji zastra�uje. 473 00:34:38,042 --> 00:34:41,438 Ali sada je po�eo ubijati ljude. 474 00:34:41,480 --> 00:34:45,838 To mo�e biti on ili neki od njegovih bolesnih upo�ljenika, ali �ta sa tim? 475 00:34:47,042 --> 00:34:50,000 Oni su ludi kao i on. 476 00:34:50,242 --> 00:34:53,918 Nije Brown taj koji je ubio bra�u O'Challo. 477 00:34:55,920 --> 00:34:57,758 U jezeru se nalazi veliki aligator. 478 00:34:57,800 --> 00:35:00,638 Ni ja nisam verovao u tu pri�u u po�etku. 479 00:35:00,680 --> 00:35:01,478 Ali govorim ti istinu. 480 00:35:01,520 --> 00:35:05,518 Jo� dvoje ljudi je ubijeno u centru grada. 481 00:35:06,520 --> 00:35:09,438 Ja tebi govorim o krupnoj ribi, a ti meni pri�a� o aligatoru. 482 00:35:09,480 --> 00:35:12,400 Ba� divno, Lobo. 483 00:35:12,442 --> 00:35:14,718 Ba� divno. 484 00:35:14,760 --> 00:35:20,358 Govorim o ribama, i o tome da se neki otrov di�e sa dna jezera. 485 00:35:21,560 --> 00:35:24,918 Ili mo�da je Brown i tebe privukao na svoju stranu? 486 00:35:24,960 --> 00:35:28,718 Super, Lobo, apsolutno super. 487 00:35:30,920 --> 00:35:33,918 Govorim ti istinu, Ruben. 488 00:35:33,960 --> 00:35:37,518 Ruben, mora� preneti ljudima da se dr�e dalje od obale jezera. 489 00:35:37,560 --> 00:35:42,318 Ovde DJ Jackhammer, pozivam vas na u�ivo hepening u Regent Park-u. 490 00:35:42,360 --> 00:35:44,718 Vikend zabave u organizaciji Vinnie Brown-a. 491 00:35:44,760 --> 00:35:48,200 Nemojte propustiti mogu�nost da do�ete na celono�nu �urku... 492 00:35:48,242 --> 00:35:51,638 Samo nemojte prilaziti blizu vode. 493 00:36:22,720 --> 00:36:24,000 �ta se ovde doga�a? 494 00:36:24,042 --> 00:36:26,078 Henry je prona�ao Otisa-a, David-e. 495 00:36:26,120 --> 00:36:27,318 Kakva zbrka. 496 00:36:27,360 --> 00:36:30,518 Delovi tela se nalaze posvuda. 497 00:36:30,560 --> 00:36:32,438 Ne znam kako �e se Henry izboriti sa ovim. 498 00:36:32,480 --> 00:36:34,038 Evo, upravo ga dovoze. 499 00:36:34,080 --> 00:36:35,278 A ti, �ta se dogodilo sa tobom? 500 00:36:35,320 --> 00:36:36,678 Pri�a�u ti kasnije. 501 00:36:36,720 --> 00:36:38,878 Zaustavi. 502 00:36:38,920 --> 00:36:40,318 �ao Henry. 503 00:36:40,360 --> 00:36:42,800 Otis... Ne znam... 504 00:36:42,842 --> 00:36:46,078 Poku�ao sam da ga upozorim, ali dogodili se prebrzo. 505 00:36:46,120 --> 00:36:47,718 �ta se dogodilo Henry? �ta je to bilo? 506 00:36:47,760 --> 00:36:50,758 Ne�e� me smatrati budalom? - Nikako, Henry. 507 00:36:50,800 --> 00:36:54,678 Bio je to ogroman krokodil, kunem se svojim �ivotom, 508 00:36:54,720 --> 00:36:58,558 bio je veliki, ba� veliki, ogroman... 509 00:37:00,280 --> 00:37:01,918 Koliko ogroman, Henry? 510 00:37:01,960 --> 00:37:04,878 Koristio je Otis-a poput �a�kalice. 511 00:37:04,920 --> 00:37:07,200 Otis je bio moj prijatelj, David-e. 512 00:37:07,242 --> 00:37:10,678 Nije zaslu�io da zavr�i kao �a�kalica. 513 00:37:10,720 --> 00:37:13,318 Otis je bio dobar �ovek, zar ne, Henry? 514 00:37:13,360 --> 00:37:17,518 A ja i ti znamo gde odlaze dobri ljudi, zar ne? 515 00:37:19,920 --> 00:37:22,918 �ta do�avola �eli� time �to tra�i� da se Hodges suspenduje? 516 00:37:22,960 --> 00:37:26,838 Hajde, Clarence. Mnogo toga zavisi od ovog vikenda. 517 00:37:26,880 --> 00:37:28,278 U redu. 518 00:37:28,320 --> 00:37:29,918 �ta �eli� od mene? 519 00:37:29,960 --> 00:37:32,238 Potrebno mi je vreme. 520 00:37:32,280 --> 00:37:34,238 24 sata? 521 00:37:34,280 --> 00:37:36,438 Ima� vremena do sutra u podne. 522 00:37:36,480 --> 00:37:41,638 Ukoliko Brown ne elimini�e tog stvora blokira�u celo podru�je. 523 00:37:42,760 --> 00:37:45,318 To je fer. 524 00:37:52,120 --> 00:37:54,600 Nemoj se brinuti. Sve se odvija po planu. 525 00:37:54,642 --> 00:37:56,400 Nadam se da je tako... za tvoje dobro. 526 00:37:56,442 --> 00:37:59,358 �efe Anderson... - Harmon, ulazi unutra. 527 00:37:59,400 --> 00:38:01,078 �ta se dogodilo? Ba� si se jako zadihala. 528 00:38:01,120 --> 00:38:03,638 Moram se pobrinuti o dobrom glasu na�e porodice. Izvini. 529 00:38:03,680 --> 00:38:06,278 �efe... 530 00:38:06,480 --> 00:38:09,918 �ao... - Shery, ne �elim slu�ati to �to ima� da mi ka�e�. 531 00:38:09,960 --> 00:38:13,000 Verujem da ti i Harmon imate veliku pri�u. 532 00:38:13,042 --> 00:38:14,400 Drago mi je zbog toga. 533 00:38:14,442 --> 00:38:17,000 I ne trudi se da uti�e� na moju odluku. 534 00:38:17,042 --> 00:38:18,000 U redu? 535 00:38:18,042 --> 00:38:20,278 U redu... 536 00:38:21,242 --> 00:38:22,678 Suspendovan si. 537 00:38:22,720 --> 00:38:25,758 Daj pi�tolj i zna�ku. 538 00:38:27,560 --> 00:38:28,600 Govori brzo. 539 00:38:28,642 --> 00:38:30,078 Napao je opet, Clarence. 540 00:38:30,120 --> 00:38:32,200 Izgleda da je krupniji nego �to smo mislili. 541 00:38:32,242 --> 00:38:34,118 Ovoga puta imamo o�evica. 542 00:38:34,160 --> 00:38:36,158 To je zanimljivo. O kome se radi? 543 00:38:36,200 --> 00:38:38,158 Henry "Staro Vino". 544 00:38:38,200 --> 00:38:40,400 Da li me ti to zeza�? 545 00:38:40,442 --> 00:38:43,878 Slu�aj, Clarence, mo�da je vreme da ti po�ne� shvatati ozbiljno 546 00:38:43,920 --> 00:38:45,918 situaciju u kojoj se nalazimo, a ja kre�em odmah u potragu za njim. 547 00:38:45,960 --> 00:38:48,478 Bi�e mi potrebna te�ka artiljerija. Mo�da �ak i eksploziv. 548 00:38:48,520 --> 00:38:50,838 Mora� mi pomo�i da to re�im, ili ti jo� uvek nije dopu�teno? 549 00:38:50,880 --> 00:38:51,878 �ta ti je potrebno? 550 00:38:51,920 --> 00:38:56,318 Pu�ke, nekoliko granata, par �tapova dinamita, mo�e i Glock 17. 551 00:38:56,360 --> 00:38:57,558 U redu. 552 00:38:57,600 --> 00:38:59,000 Kako i gde? 553 00:38:59,042 --> 00:39:01,800 Tvoja kola, parkiraj ih na okretnici u centru, daj klju�eva Elena-i. 554 00:39:01,842 --> 00:39:04,358 Bi�e mi potreban i makar jedan pouzdan pomaga�. 555 00:39:04,400 --> 00:39:06,958 Harmon. - Harmon? 556 00:39:07,000 --> 00:39:08,678 Sa�ekaj trenutak. 557 00:39:08,720 --> 00:39:10,518 Nemoj slati po�etnika. Ne �elim po�etnike. 558 00:39:10,560 --> 00:39:13,200 Svi imamo probleme. 559 00:39:13,242 --> 00:39:15,758 �uo sam da je profesionalac na putu ovamo. 560 00:39:15,800 --> 00:39:19,238 Trebao bi sti�i ovde pre zore. 561 00:39:20,000 --> 00:39:22,200 Znam da te je uvalio u nevolju. 562 00:39:22,242 --> 00:39:23,358 Ali slu�aj. 563 00:39:23,400 --> 00:39:26,318 Mora� verovati Hodges-u. 564 00:39:26,360 --> 00:39:28,478 Verovati Hodges-u? 565 00:39:28,520 --> 00:39:34,278 Kada vidim Hodges-a proveri�u da li je zaslu�io reputaciju koja ga prati. 566 00:39:40,560 --> 00:39:44,238 Tvoje �elje �e se ispuniti mnogo br�e nego �to misli�. 567 00:39:44,280 --> 00:39:45,158 Gde ide�? 568 00:39:45,200 --> 00:39:45,878 Idem da se napijem. 569 00:39:45,920 --> 00:39:47,278 Super, idemo zajedno. 570 00:39:47,320 --> 00:39:49,718 Misli� li da sam glup? Suspendovani policajac po�etnik 571 00:39:49,760 --> 00:39:51,558 koji �eta okolo sa gradona�elnikovom �erkom? 572 00:39:51,600 --> 00:39:55,238 Divno. Sada si po�eo da se sa�aljeva�? 573 00:39:55,280 --> 00:39:59,558 Da li si pomislio da ni meni ba� nije sve na svom mestu? 574 00:39:59,600 --> 00:40:01,200 Zna� �ta? Zaboravi. 575 00:40:01,242 --> 00:40:04,400 Ovo je bilo samo veliko gubljenje vremena. 576 00:40:04,920 --> 00:40:07,118 Da li misli� da su ti ove pantalone dovoljno uske? 577 00:40:07,160 --> 00:40:09,078 Molim? 578 00:40:09,120 --> 00:40:13,478 Da li ti je neko ve� rekao da ima� jako lepu pozadinu? 579 00:40:15,242 --> 00:40:15,800 Ne. 580 00:40:15,842 --> 00:40:17,158 Ne? - Ne. 581 00:40:17,200 --> 00:40:19,118 Niko ko bi bio vredan brojanja. 582 00:40:19,160 --> 00:40:19,918 Mogu li ja? 583 00:40:19,960 --> 00:40:22,518 Ne. - Ne? 584 00:40:22,560 --> 00:40:25,038 Ali vrata su otvorena da poku�a�. 585 00:40:25,080 --> 00:40:27,158 Da? - Da. 586 00:40:27,200 --> 00:40:30,358 Koja su pravila? - Recimo da si osvojio odre�en 587 00:40:30,400 --> 00:40:33,400 broj bodova, ali da jo� nisi stigao do zavr�nog poena. 588 00:40:33,442 --> 00:40:38,878 Ja sam moderna devojka, ali posedujem starinski ose�aj samopo�tovanja. 589 00:40:39,442 --> 00:40:41,718 Dakle? �ta jo� uvek �ekamo? 590 00:40:41,760 --> 00:40:44,200 Idemo. 591 00:40:45,042 --> 00:40:47,438 Se�am se svog oca. 592 00:40:47,480 --> 00:40:51,518 On jednostavno... jednostavno nije mogao pomo�i sebi. 593 00:40:53,280 --> 00:40:55,558 Imao je... 594 00:40:55,600 --> 00:40:59,518 �esto lo�e dane, a mene je dr�ao po strani, daleko od sebe. 595 00:41:01,360 --> 00:41:04,518 Mrzeo sam ga zbog toga. 596 00:41:04,560 --> 00:41:07,638 Bio si samo dete, kako si se mogao ose�ati? 597 00:41:07,680 --> 00:41:11,238 Nisam bio ba� najbolje dete. 598 00:41:12,600 --> 00:41:16,838 Pretpostavljam da sam za njega bio samo jedno veliko razo�arenje. 599 00:41:31,360 --> 00:41:33,318 Izvinjavam se, ali ovo nije po ve�era�njem rasporedu. 600 00:41:33,360 --> 00:41:35,000 �ta ti radi� u mojoj ku�i? 601 00:41:35,042 --> 00:41:36,600 U pravu si. Da li si pio? 602 00:41:36,642 --> 00:41:37,478 Ne! 603 00:41:37,520 --> 00:41:39,400 Poka�i mi reflekse. Hajde. 604 00:41:39,442 --> 00:41:41,318 Hodges, dr�i ruke dalje od mene. 605 00:41:41,360 --> 00:41:42,918 Hajde kreni na mene, poka�i mi �ta mo�e�. 606 00:41:42,960 --> 00:41:46,000 Hodges. - Hajde. 607 00:41:46,520 --> 00:41:47,478 �ta to radi�? 608 00:41:47,520 --> 00:41:49,518 Potreban ti je hladan tu�. Koliko si pi�a popio? 609 00:41:49,560 --> 00:41:51,078 Nekoliko. 610 00:41:51,120 --> 00:41:54,478 Slu�aj, ovo je moja ku�a, i ja �u te izbaciti napolje. 611 00:41:54,520 --> 00:41:56,238 Da? Kada misli� po�eti sa izbacivanjem? 612 00:41:56,280 --> 00:41:58,438 �im isplaniram slede�i potez. 613 00:41:58,480 --> 00:42:00,800 Da li �e i on biti jednako efikasan kao onaj prvi? 614 00:42:00,842 --> 00:42:02,958 Kada me upozna� bolje zna�e� da sam spreman za mnogo vi�e. 615 00:42:03,000 --> 00:42:05,038 Slu�aj, Rich, nisi vi�e suspendovan. 616 00:42:05,080 --> 00:42:05,718 �ta? 617 00:42:05,760 --> 00:42:08,000 Zbog vanrednosti situacije suspenzija ti je poni�tena. 618 00:42:08,042 --> 00:42:10,718 Imamo puno posla, a nemamo vremena za gubljenje. 619 00:42:10,760 --> 00:42:11,958 Hodges, �ta se de�ava? 620 00:42:12,000 --> 00:42:13,838 Idemo u lov na aligatora. - Sada? 621 00:42:13,880 --> 00:42:14,718 Sada! 622 00:42:14,760 --> 00:42:16,078 Lov na aligatora? 623 00:42:16,120 --> 00:42:19,078 Da, ti misli� da se u jezeru nalazi veliki aligator. 624 00:42:19,120 --> 00:42:20,718 Nemam vremena za prepucavanje. 625 00:42:20,760 --> 00:42:23,478 Jesi li uz mene ili ne? 626 00:42:23,520 --> 00:42:24,678 Uz tebe sam. 627 00:42:24,720 --> 00:42:29,158 U redu, idi da se istu�ira�, budi spreman za pokret u roku od 5 minuta. 628 00:42:29,200 --> 00:42:32,878 Izvinjavam se zbog toga �to sam vas prekinuo. 629 00:42:34,042 --> 00:42:37,118 Laku no�, gospo�ice Anderson. 630 00:42:37,160 --> 00:42:41,278 Rekao sam laku no�, gospo�ice Anderson. 631 00:42:57,360 --> 00:42:58,358 �ta ima�? 632 00:42:58,400 --> 00:43:01,400 Doktor je bio u pravu, ni sam ne zna koliko. 633 00:43:01,442 --> 00:43:06,478 Ove hemikalije su u vezi sa slinom i adrenalinom. 634 00:43:07,080 --> 00:43:09,518 Ovo je Sheri Anderson, gradona�elnikova �erka. 635 00:43:09,560 --> 00:43:10,800 Uvukla se u automobil protiv moje volje. 636 00:43:10,842 --> 00:43:11,638 �ao. 637 00:43:11,680 --> 00:43:15,438 Ovo je policajac Rich Harmon. Pomo�i �e mi u akciji. 638 00:43:16,400 --> 00:43:20,118 �ta je to u vezi sa adrenalinom? - Se�a� li se projekta "Budu�nost 639 00:43:20,160 --> 00:43:23,400 hemikalija" koji se bavio eksperimentima u vezi sa ubrzavanjem rasta? 640 00:43:23,442 --> 00:43:25,678 Da, ali i da je tu�ila�tvo zabranilo njihovo dalje sprovo�enje. 641 00:43:25,720 --> 00:43:30,600 Ono �to su radili je spajanje DNK strukture sa hemikalijama. 642 00:43:30,642 --> 00:43:34,278 Ubili su ili obogaljili na stotine �ivotinja. 643 00:43:34,320 --> 00:43:37,558 U svakom slu�aju, dalji razvoj eksperimenta je uklju�io ispitivanje 644 00:43:37,600 --> 00:43:39,638 mogu�nosti da su u tako formiranu kompoziciju doda i hormon adrenalin. 645 00:43:39,680 --> 00:43:44,038 Slu�aj, mo�e� li to prevesti da bi i glupi policajac mogao razumeti? 646 00:43:44,080 --> 00:43:46,758 Gde se odla�e fabri�ki otpad? 647 00:43:46,800 --> 00:43:49,078 Ne znam... valjda se skladi�ti u odvodne kanale. 648 00:43:49,120 --> 00:43:51,318 Upravo tako. 649 00:43:51,360 --> 00:43:52,758 Potom se iz njih ispu�ta u jezero. 650 00:43:52,800 --> 00:43:54,158 Da. 651 00:43:54,200 --> 00:43:58,800 Taj sastav o kome govorim je nepojmljivo otrovan i jak. 652 00:43:58,842 --> 00:44:03,358 Ako aligatora nije ubio taj zasi�eni spoj hemikalija i adrenalina, 653 00:44:03,400 --> 00:44:05,838 vrlo te�ko je pretpostaviti �ta je on postao sada. 654 00:44:05,880 --> 00:44:10,078 Mutant... Ma�ina... Stvor... 655 00:44:10,120 --> 00:44:12,518 Onda nemam vremena za gubljenje. 656 00:44:12,560 --> 00:44:15,200 A �ta ako bih te zamolila da ne ide�? 657 00:44:15,242 --> 00:44:16,638 U redu, idem sa tobom. 658 00:44:16,680 --> 00:44:18,118 Ne ide� sa mnom! - Idem. 659 00:44:18,160 --> 00:44:19,038 Ne ide� sa mnom. 660 00:44:19,080 --> 00:44:19,838 Idem! 661 00:44:19,880 --> 00:44:20,918 Apsolutno ne. 662 00:44:20,960 --> 00:44:25,078 David-e, ja sam ispitivala ovog stvora, bi�e ti potrebna pomo�, idem. 663 00:44:25,120 --> 00:44:28,238 Hajde, i tako �e trebati jo� neko da pripazi na �ahte. 664 00:44:28,280 --> 00:44:30,800 Upravo tako. 665 00:44:53,960 --> 00:44:56,758 Idemo momci. 666 00:45:20,842 --> 00:45:26,000 Zabavno je putovati 80 kilometara, da bi vas do�ekao selja�ki banket. 667 00:45:26,042 --> 00:45:27,078 Ko si ti? 668 00:45:27,120 --> 00:45:28,918 Clarence Speed. �ef policije. 669 00:45:28,960 --> 00:45:30,200 Ovo je gradona�elnik. 670 00:45:30,242 --> 00:45:32,438 Gospodine. 671 00:45:32,720 --> 00:45:35,158 Hawkins, zovu me Hawk (Jastreb). 672 00:45:35,200 --> 00:45:38,278 Da li je tajna da radim za vas? - Desno. 673 00:45:38,320 --> 00:45:41,118 Radite za mene. 674 00:45:41,160 --> 00:45:43,318 Vincent Brown. 675 00:45:43,360 --> 00:45:44,878 Dogovor je bio da do�e� sa 10-12 ljudi. 676 00:45:44,920 --> 00:45:46,358 Gde je ostatak? 677 00:45:46,400 --> 00:45:48,400 10 do 12 ljudi zbog jednog aligatora? 678 00:45:48,442 --> 00:45:52,718 Za posao zbog koga ste nas anga�ovali nije potrebno dovesti celu vojsku. 679 00:45:52,760 --> 00:45:54,800 Sigurno da znate �ta radite. 680 00:45:54,842 --> 00:45:58,038 Taj stari aligator �e se usrati u ga�e kada se budemo suo�ili. 681 00:45:58,080 --> 00:46:01,318 Mi znamo kako se razgovara sa njima. 682 00:46:01,360 --> 00:46:03,638 Znamo dobro �ta je na� posao. 683 00:46:03,680 --> 00:46:06,278 Vi ste hrpa momaka sme�nog izgleda. 684 00:46:06,320 --> 00:46:07,878 Misli� da mi izgledamo sme�no? 685 00:46:07,920 --> 00:46:08,758 Da. 686 00:46:08,800 --> 00:46:12,358 To bi bilo uvredljivo kada bi uvredu uputilo ljudsko bi�e, ovako... 687 00:46:12,400 --> 00:46:16,158 Ne bih to radio na tvom mestu. 688 00:46:20,080 --> 00:46:22,638 Moj brat Billy pote�e duplo br�e od mene. 689 00:46:22,680 --> 00:46:26,020 Mogao bih vas uhapsiti ovog trenutka. Bando ludaka. 690 00:46:26,062 --> 00:46:30,038 Idemo momci. - U redu. Sa�ekajte. 691 00:46:30,080 --> 00:46:33,000 Svi smo malo na ivici nerava. 692 00:46:33,042 --> 00:46:35,800 Daj im mapu jezera sa kanalima. 693 00:46:35,842 --> 00:46:39,278 Vi znate protiv �ega se suo�avate, mi ne. 694 00:46:39,320 --> 00:46:42,758 Vi donosite odluke. 695 00:46:43,080 --> 00:46:48,278 Ne mo�emo odbiti isplatu za posao koji radimo svakodnevno, zar ne? 696 00:46:48,720 --> 00:46:51,478 U redu, po�nimo sa poslom. 697 00:46:56,920 --> 00:46:59,600 Jako je �udno ovde dole. 698 00:46:59,842 --> 00:47:03,318 Nisam ni znao da ovako ne�to postoji. 699 00:47:03,360 --> 00:47:05,600 Da li ovaj sistem cevi prolazi ispod svih delova grada? 700 00:47:05,642 --> 00:47:07,838 Da. 701 00:47:09,520 --> 00:47:12,558 Chris, javi se, Chris. 702 00:47:13,120 --> 00:47:15,438 Chris? 703 00:47:15,960 --> 00:47:17,038 Chris, javi se. 704 00:47:17,080 --> 00:47:21,718 Hodges, da li si siguran da tvoja �ena nije u pravu? 705 00:47:22,120 --> 00:47:23,718 U vezi sa �im? 706 00:47:23,760 --> 00:47:25,918 Da �emo ovde nai�i na monstruma. 707 00:47:25,960 --> 00:47:27,958 Smiri se, zna� kakve su �ene. 708 00:47:28,000 --> 00:47:29,918 Izmi�ljaju opasnost, padaju u histeriju. 709 00:47:29,960 --> 00:47:31,800 �ujem te. 710 00:47:31,842 --> 00:47:33,678 Moja savest. 711 00:47:33,720 --> 00:47:35,318 Chris, slu�aj. 712 00:47:35,360 --> 00:47:38,678 �elim da nas �eka� na ju�noj rakrsnici izme�u parkirali�ta i Druge ulice. 713 00:47:38,720 --> 00:47:41,718 Proveri da li je �aht otvoren, mo�da �emo biti u �urbi. 714 00:47:41,760 --> 00:47:42,838 Razume�? 715 00:47:42,880 --> 00:47:45,118 Da. 716 00:47:49,680 --> 00:47:51,078 Hodges? 717 00:47:51,120 --> 00:47:52,358 �ta? 718 00:47:52,400 --> 00:47:55,118 Zaboravio sam ne�to re�i. 719 00:47:55,160 --> 00:47:58,038 Imam klaustofobiju. 720 00:47:58,520 --> 00:48:00,958 To je lepo. 721 00:48:04,080 --> 00:48:06,200 Izgleda da je ne�to iza nas. 722 00:48:06,242 --> 00:48:09,600 Hodaj pa�ljivo, nemoj pani�iti. 723 00:48:10,400 --> 00:48:13,678 Ne svi�a mi se ton tvoga glasa. 724 00:48:13,720 --> 00:48:19,478 Imam ose�aj da nas prati. 725 00:48:21,560 --> 00:48:23,958 Tr�i! 726 00:48:34,042 --> 00:48:35,600 Prokletstvo. 727 00:48:35,642 --> 00:48:38,318 Brzo, ovuda. 728 00:48:40,800 --> 00:48:44,838 Napravi�u od tebe mrtvo meso. Vidimo se u paklu! 729 00:48:49,680 --> 00:48:52,918 Od �ega si napravljen? 730 00:48:58,800 --> 00:49:00,318 Da li si ga ubio? 731 00:49:00,360 --> 00:49:02,838 Ne, ali je sada ljut kao �avo. - Super. 732 00:49:02,880 --> 00:49:03,678 Daj granatu. 733 00:49:03,720 --> 00:49:04,278 �ta? 734 00:49:04,320 --> 00:49:06,000 Daj granatu! 735 00:49:06,042 --> 00:49:08,118 Br�e! 736 00:49:08,160 --> 00:49:10,400 Evo je. 737 00:49:27,000 --> 00:49:28,038 Idemo do potpornog zida. 738 00:49:28,080 --> 00:49:31,638 Brzo, poku�a�emo dinamitom. 739 00:49:35,680 --> 00:49:38,278 Daj dinamit. 740 00:49:42,120 --> 00:49:43,838 Vide�emo kako �e se kopile ose�ati kada mu se sru�i tunel na glavu. 741 00:49:43,880 --> 00:49:46,278 Idemo. 742 00:49:49,800 --> 00:49:50,318 To je ovde? 743 00:49:50,360 --> 00:49:52,958 Da, penji se brzo. 744 00:50:03,080 --> 00:50:05,278 Pripremi jo� par �tapi�a dinamita. 745 00:50:05,320 --> 00:50:07,238 Ima� jo� par �tapi�a dinamita? 746 00:50:07,280 --> 00:50:09,638 Ne, nemam vi�e nijedan �tapi� dinamita. 747 00:50:09,680 --> 00:50:11,600 U redu? 748 00:50:11,642 --> 00:50:13,838 Ne, nije u redu. 749 00:50:34,440 --> 00:50:37,478 Ne mogu poverovati. Ni�ta ne uti�e na njega. 750 00:50:37,520 --> 00:50:39,438 On je nezaustavljiv. 751 00:50:39,480 --> 00:50:40,718 David-e, da li ste dole? 752 00:50:40,760 --> 00:50:43,600 To je Christine, idemo odavde. 753 00:50:44,242 --> 00:50:46,678 Stoji� mi na glavi. 754 00:50:46,720 --> 00:50:48,600 Da li ste dobro? 755 00:50:48,642 --> 00:50:49,518 David-e? 756 00:50:49,560 --> 00:50:51,000 Si�i mi vi�e sa glave! 757 00:50:51,042 --> 00:50:52,078 Uzmi ovo. 758 00:50:52,120 --> 00:50:55,358 Eksplozija se �ula pet blokova odavde. Da li ste ga ubili? 759 00:50:55,400 --> 00:50:57,558 Da li ste ga ubili? 760 00:50:57,600 --> 00:50:59,238 Nismo uspeli. 761 00:50:59,280 --> 00:51:02,558 Mislim, moramo priznati. Christine, bila si u pravu. 762 00:51:02,600 --> 00:51:03,600 On je poput ma�ine. 763 00:51:03,642 --> 00:51:04,638 Potrebna nam je pomo�. 764 00:51:04,680 --> 00:51:05,718 Da li si zvala Clarence-a? 765 00:51:05,760 --> 00:51:08,478 Da, pozvala sam ga preko radija, ali mi nije odgovorio. 766 00:51:08,520 --> 00:51:11,158 �ta je sa onim lovcima na aligatore? Da li su oti�li do kanala? 767 00:51:11,200 --> 00:51:12,158 Da, mislim da jesu. 768 00:51:12,200 --> 00:51:14,000 Do�avola, gde? 769 00:51:14,042 --> 00:51:15,878 U 4-oj Mapple ulici. 770 00:51:15,920 --> 00:51:17,438 Nemaju nikakve �anse. 771 00:51:17,480 --> 00:51:19,078 Slu�aj, Chris. 772 00:51:19,120 --> 00:51:20,800 Mora� smisliti kako da ga zaustavimo. 773 00:51:20,842 --> 00:51:23,558 Ima� li neku ideju? 774 00:51:23,600 --> 00:51:24,958 Ti zna� kako, zar ne? 775 00:51:25,000 --> 00:51:27,718 Ne znam da li bi uspelo... Ne znam koliko bi brzo delovalo, 776 00:51:27,760 --> 00:51:30,200 koliko bi bilo potrebno, poku�ati bi bilo ravno samoubistvu. 777 00:51:30,242 --> 00:51:35,040 Samo mi re�i �ta da radim, a ja �u odlu�iti da li �u to primeniti! 778 00:51:40,160 --> 00:51:41,400 �ta se, do�avola, doga�a ovde? 779 00:51:41,442 --> 00:51:42,678 Potrebno nam je puno pomo�i. 780 00:51:42,720 --> 00:51:44,558 Anga�uj vojsku, pozovi avijaciju, bilo koga. 781 00:51:44,600 --> 00:51:47,478 Nema vojske. Nacionalna garda je van dr�avnih granica, na manevrima . 782 00:51:47,520 --> 00:51:49,158 Poku�a�u stupiti u kontakt sa pukovnikom Mayhew-om. 783 00:51:49,200 --> 00:51:50,958 A �ta je sa vojnom artiljerijom? 784 00:51:51,000 --> 00:51:53,438 Mora postojati ne�to efikasnije �to mo�emo koristiti. 785 00:51:53,480 --> 00:51:54,918 Vide�u �ta mogu dobiti. 786 00:51:54,960 --> 00:51:56,078 Chris, ti idi u laboratoriju. 787 00:51:56,120 --> 00:51:58,400 Idemo, Rich, moramo izvu�i te momke iz kanala dok ne bude kasno. 788 00:51:58,442 --> 00:51:59,678 David-e, ti ljudi znaju �ta rade. 789 00:51:59,720 --> 00:52:02,518 Ne, ne znaju. 790 00:52:03,440 --> 00:52:04,638 Kako se dr�ite? 791 00:52:04,680 --> 00:52:08,800 Nije lo�e, ali smo �edni neke akcije. 792 00:52:08,842 --> 00:52:12,278 Budite strpljivi, bi�e akcije za vas. 793 00:52:24,440 --> 00:52:29,438 Nije �udo da njegovi ljudi nisu hteli li�no re�avati ovu stvar. 794 00:52:30,160 --> 00:52:32,800 Jeste li ikada videli ovako veliko gnezdo? 795 00:52:32,842 --> 00:52:35,758 Nikad, ni u ludilu. 796 00:52:36,642 --> 00:52:39,038 Joe, slu�aj. 797 00:52:39,080 --> 00:52:43,078 Billy, Joe Mac, James, idite sa desne strane. 798 00:52:43,120 --> 00:52:44,958 Guidry i ja �emo ovuda. 799 00:52:45,000 --> 00:52:47,800 Idemo momci. 800 00:53:19,800 --> 00:53:22,358 Bo�e moj. 801 00:53:22,480 --> 00:53:25,400 Treba�e puno truda da sredimo ovog starog aligatora. 802 00:53:25,442 --> 00:53:28,238 �ekaj malo, Billy boy. 803 00:53:28,280 --> 00:53:30,878 Izgleda da ovde imamo posla sa velikim gadom. 804 00:53:30,920 --> 00:53:33,118 Da? 805 00:53:35,642 --> 00:53:38,638 Da, vreme je za igru. 806 00:53:39,280 --> 00:53:41,958 Misli� li da je iznad povr�ine vode? 807 00:53:42,000 --> 00:53:43,958 Ne, ispod je. 808 00:53:44,000 --> 00:53:45,918 Da, tako i ja mislim. 809 00:53:45,960 --> 00:53:48,638 Lukava zver. 810 00:53:50,200 --> 00:53:52,478 Kakav je ovo smrad? 811 00:53:52,520 --> 00:53:55,278 Baterijska kiselina? 812 00:53:57,042 --> 00:53:59,678 Pogledajte ovde. 813 00:54:02,120 --> 00:54:04,638 "Budu�nost hemikalija". 814 00:54:04,680 --> 00:54:07,918 Ne pipaj, ne znamo ni�ta o hemikalijama. 815 00:54:07,960 --> 00:54:10,278 Pe�e. 816 00:54:10,480 --> 00:54:13,918 Hawkins. Hawkins, da li me �uje�? 817 00:54:13,960 --> 00:54:15,078 Da, ja sam. 818 00:54:15,120 --> 00:54:16,278 Ovde detektiv Hodges. 819 00:54:16,320 --> 00:54:18,838 Ja i moj partner smo malo�as imali sukob sa aligatorem. 820 00:54:18,880 --> 00:54:19,838 Slu�aj me. 821 00:54:19,880 --> 00:54:21,278 Be�ite odatle 822 00:54:21,320 --> 00:54:23,678 Stojimo u njegovoj jazbini, Hodges. 823 00:54:23,720 --> 00:54:28,038 Upravo smo razgovarali o "Jim Dandy-jevim" hemijskim iznena�enjima. 824 00:54:28,080 --> 00:54:30,638 Be�ite odatle i to �to br�e. 825 00:54:30,680 --> 00:54:33,158 Dr�imo situaciju pod kontrolom. 826 00:54:33,200 --> 00:54:36,238 Billy, idemo odavde. 827 00:54:40,400 --> 00:54:42,358 Prijateljski raspolo�en detektiv. 828 00:54:42,400 --> 00:54:45,638 Ve� smo imali posla sa aligatorima toliko krupnim da su davili krave. 829 00:54:45,680 --> 00:54:50,038 Ja razumem da ste profesionalci, ali ovo nije obi�an aligator. 830 00:54:50,080 --> 00:54:52,438 Preveliki je. Ne�ete uspeti. 831 00:54:52,480 --> 00:54:54,038 Misli� da je tako? 832 00:54:54,080 --> 00:54:58,000 Poznato mi je da si "Veliki pas" ovde, ali ne i da si stru�njak za aligatore. 833 00:54:58,042 --> 00:55:01,038 Ne znam ni�ta o aligatorima, ali ovo je druk�ije. 834 00:55:01,080 --> 00:55:05,278 Nemam vremena za pri�e o �udovi�tima, u redu? 835 00:55:05,800 --> 00:55:08,358 A ima� vremena da izabira� sebi muziku za pogreb? 836 00:55:08,400 --> 00:55:12,800 To je muzika za tebe, sinko. Ima� moju dozvolu da igra� uz nju. 837 00:55:12,842 --> 00:55:15,578 Slu�aj me, Hawkins. Koristili smo dve vrste 838 00:55:15,620 --> 00:55:19,200 dinamitnih punjenja protiv njega, a vi imate samo pu�ke. 839 00:55:21,560 --> 00:55:22,918 Hawkins? 840 00:55:22,960 --> 00:55:25,358 Hawkins? 841 00:55:26,242 --> 00:55:28,318 Brzo nazad! Po�uri, Billy! 842 00:55:28,360 --> 00:55:29,758 Joe Mac! 843 00:55:29,800 --> 00:55:31,518 Brzo! 844 00:55:31,560 --> 00:55:33,960 Povla�ite se! 845 00:55:38,400 --> 00:55:40,758 Brzo! 846 00:55:44,720 --> 00:55:47,200 Penjite se uz merdevine! 847 00:55:48,440 --> 00:55:49,918 Umri! 848 00:55:49,960 --> 00:55:52,638 Penji se br�e! 849 00:56:26,440 --> 00:56:28,758 Oh, ne! 850 00:56:34,280 --> 00:56:36,800 Oh, ne, Bo�e! 851 00:56:42,520 --> 00:56:45,318 Skloni se od mene! 852 00:56:50,920 --> 00:56:52,438 Clarence pomozi. 853 00:56:52,480 --> 00:56:54,878 Imamo ga. 854 00:56:56,680 --> 00:56:57,800 Ko je jo� uvek dole? 855 00:56:57,842 --> 00:56:58,478 Hawk. 856 00:56:58,520 --> 00:57:00,038 Ali nemogu�e je spustiti se dole. 857 00:57:00,080 --> 00:57:03,638 Pridr�i merdevine. Pripremi u�e. 858 00:57:05,920 --> 00:57:08,200 Obmotaj ga oko struka. 859 00:57:08,242 --> 00:57:10,638 Gotovo? - Da. 860 00:57:10,680 --> 00:57:12,558 Zategnimo ga �vrsto. 861 00:57:12,600 --> 00:57:13,758 Jer me �vrsto dr�ite? - Idi. 862 00:57:13,800 --> 00:57:15,958 U redu. 863 00:57:30,160 --> 00:57:32,718 Vucite gore! 864 00:57:47,600 --> 00:57:50,038 Daj mi ruku. 865 00:57:50,160 --> 00:57:52,678 Izvla�ite ga. 866 00:57:52,720 --> 00:57:55,000 Do�i. 867 00:58:00,520 --> 00:58:04,118 Bio si u pravu, Hodges. Ovo nije aligator. 868 00:58:04,160 --> 00:58:06,478 Ni sam ne znam �ta je to. 869 00:58:06,520 --> 00:58:08,000 Imali ste priliku. 870 00:58:08,042 --> 00:58:10,438 Od sada je to moj slu�aj. 871 00:58:10,480 --> 00:58:14,238 �ekaj malo. Izgubio sam brata i dva najbolja 872 00:58:14,282 --> 00:58:17,758 prijatelja koja sam ikada imao. Ne mo�e� me isklju�iti, Hodges. 873 00:58:17,800 --> 00:58:22,158 Imam nedovr�ena posla sa ovim zlim momkom, detektivu. 874 00:58:22,200 --> 00:58:24,918 U redu, Hawkins, bi�e� uklju�en. 875 00:58:24,960 --> 00:58:26,518 A ti si obi�an pacov, Brown-e. 876 00:58:26,560 --> 00:58:29,118 Ti si ovo izazvao bacanjem svog prljavog otpada u kanalizaciju. 877 00:58:29,160 --> 00:58:30,400 Video sam. 878 00:58:30,442 --> 00:58:32,678 Dovedite sudiju, svedo�i�u da je to istina. 879 00:58:32,720 --> 00:58:34,278 Ho�e�? 880 00:58:34,320 --> 00:58:36,238 Hodges, mora�e� to da doka�e�. 881 00:58:36,280 --> 00:58:38,478 Ne brini, dokaza�u. 882 00:58:38,520 --> 00:58:41,600 Clarence, da li si uspeo stupiti u kontakt sa pukovnikom Mayhew-om? 883 00:58:41,642 --> 00:58:43,358 Kako sam, do�avola, to mogao uraditi? 884 00:58:43,400 --> 00:58:46,358 Poslao sam policijski helikopter da prona�e pukovnika Mayhew-a. 885 00:58:46,400 --> 00:58:47,318 A �ta �emo sa parkom? 886 00:58:47,360 --> 00:58:48,318 �ta sa njim? 887 00:58:48,360 --> 00:58:49,558 Evakuisa�emo ga. 888 00:58:49,600 --> 00:58:51,278 �ekaj malo. 889 00:58:51,320 --> 00:58:53,518 Hodges je u pravu ovoga puta. 890 00:58:53,560 --> 00:58:56,000 Odmah �u preduzeti korake kojima �emo ovamo dovesti pukovnika. 891 00:58:56,042 --> 00:58:57,838 Ne�e� ti ni�ta sprovesti, Brown. 892 00:58:57,880 --> 00:59:01,558 Ja sam nadle�an, i ja �u se pobrinuti za to. 893 00:59:01,600 --> 00:59:04,718 David-e, ovo ti je ultimativno poslednja upu�ena opomena. 894 00:59:04,760 --> 00:59:09,558 Ne �elim da se vra�a� tamo. Potrebno mi je vreme. 895 00:59:24,720 --> 00:59:28,678 Njegovo gnezdo je ugro�eno. Potra�i�e novu teritoriju. 896 00:59:28,720 --> 00:59:32,078 Preseli�e se tamo gde smatra da je sigurnije, Hodges. 897 00:59:32,120 --> 00:59:33,438 Jezero? 898 00:59:33,480 --> 00:59:35,478 Vrlo dobra pretpostavka. 899 00:59:35,520 --> 00:59:37,600 Ima puno mesta tamo. 900 00:59:37,642 --> 00:59:41,718 Kako je vidim, moramo ga spre�iti odmah, bez �ekanja. 901 00:59:51,000 --> 00:59:53,638 �ta to radi�? 902 00:59:57,240 --> 01:00:01,118 Budi miran, �ini� me nervoznim. 903 01:00:31,400 --> 01:00:33,958 Oh, moj Bo�e. 904 01:00:39,600 --> 01:00:43,200 Jackhammer se javlja u�ivo iz Regent Park-a na talasima KD radija 905 01:00:43,242 --> 01:00:45,278 da vas podseti na zabavu koja �e se odr�ati ovog vikenda. 906 01:00:45,320 --> 01:00:47,838 Ako imate ku�u koja se nalazi u blizini Regent Park-a, 907 01:00:47,880 --> 01:00:52,118 na� doma�in Vincent Brown je rad da je kupi pla�aju�i u gotovini. 908 01:00:52,160 --> 01:00:54,078 A sada je vreme za muziku. 909 01:00:54,120 --> 01:00:57,638 Najtoplija grupa na sedmom mestu na�e top liste, 910 01:00:57,680 --> 01:01:01,158 slu�ate "Idle Ridge", na talasima KD radija 911 01:01:04,920 --> 01:01:07,238 Mo�e do�i jednim od ova dva prelaza. 912 01:01:07,280 --> 01:01:09,118 Mo�e do�i bilo kojim od njih. 913 01:01:09,160 --> 01:01:10,400 Ovo je mesto gde se sada nalazimo. 914 01:01:10,442 --> 01:01:14,558 A �ta je sa onim tunelima? I oni moraju voditi negde. 915 01:01:14,600 --> 01:01:17,438 Nadam se da ne vode u jezero. 916 01:01:17,480 --> 01:01:18,638 Da. 917 01:01:18,680 --> 01:01:22,158 Moramo dr�ati decu dalje od svih prelaza. 918 01:01:22,200 --> 01:01:26,078 Na� momak je ve� zaglavio, na�i�emo �avola dok ga ponovo izvu�emo. 919 01:01:26,120 --> 01:01:29,638 Ne�emo ga uhvatiti na tim prelazima, on je ve� daleko ispred nas. 920 01:01:29,680 --> 01:01:31,318 Otkud zna�? 921 01:01:31,360 --> 01:01:33,358 Instinkt. 922 01:01:33,400 --> 01:01:36,878 U tom slu�aju �emo mu zatvoriti put do jezera. 923 01:01:36,920 --> 01:01:38,758 Idemo pre�icom. 924 01:01:38,800 --> 01:01:40,600 Postavi�emo eksploziv na ulazima u tunele koji vode od jezera. 925 01:01:40,642 --> 01:01:46,358 Imam kutiju dinamita. Ako to ne bude uspelo zva�emo ratno vazduhoplovstvo. 926 01:01:46,400 --> 01:01:48,638 Pu�i� li? 927 01:01:48,680 --> 01:01:52,438 Istro�io sam sve svoje zalihe. 928 01:01:52,800 --> 01:01:54,918 Prestao sam pu�iti. 929 01:01:54,960 --> 01:01:59,038 Pre dan i po. - Ja bih mogao zapaliti cigaretu. 930 01:02:05,720 --> 01:02:07,838 Gde su svi? 931 01:02:07,880 --> 01:02:10,718 Mesto izgleda prazno. 932 01:02:10,760 --> 01:02:12,838 Poru�i im... 933 01:02:12,880 --> 01:02:15,598 Reci da svi koji do�u imaju sve besplatno. 934 01:02:15,642 --> 01:02:20,718 Hrana, pi�e, vo�nja, sve. Reci da svakom ko ima ku�u ovde 935 01:02:20,760 --> 01:02:24,878 nudim 5000 dolara vi�e u odnosu na prvobitnu ponudu. 936 01:02:24,920 --> 01:02:28,758 Reci i da �e svako ko dovede osobu koja ima ku�u ovde i koja mi je 937 01:02:28,800 --> 01:02:33,238 proda dobiti 100 dolara. - U redu �efe. 938 01:02:33,280 --> 01:02:35,358 Misle da su me pobedili. 939 01:02:35,400 --> 01:02:38,038 Ali nisu. 940 01:02:40,800 --> 01:02:42,038 Ne znam �ta jo� �ekate 941 01:02:42,080 --> 01:02:43,678 da do�ete na zabavu u Regent Park. 942 01:02:43,720 --> 01:02:47,238 Imamo nagrade koje trebamo podeliti, imamo kokice i hot-dog. 943 01:02:47,280 --> 01:02:50,318 Orkestar u�ivo i DJ Jackhammer �e biti sa vama celog vikenda. 944 01:02:50,360 --> 01:02:52,278 Zato do�ite... 945 01:02:52,320 --> 01:02:56,038 A sada �emo vam pustiti jo� malo muzike. 946 01:02:56,080 --> 01:02:57,078 Gospodine Brown. 947 01:02:57,120 --> 01:02:58,318 Zbog �ega te ja pla�am? 948 01:02:58,360 --> 01:03:00,200 Dovedi mi ljude. 949 01:03:00,242 --> 01:03:01,838 Radim najbolje �to umem. 950 01:03:01,880 --> 01:03:02,878 Potrudi se vi�e. 951 01:03:02,920 --> 01:03:05,718 Moji investitori su sada ovde, ovog vikenda. 952 01:03:05,760 --> 01:03:07,638 Uklju�i se u program. 953 01:03:07,680 --> 01:03:11,638 Reci da novac ispla�ujem na ruke, odmah! 954 01:03:17,800 --> 01:03:20,318 Lagano. 955 01:03:20,560 --> 01:03:23,878 Nadam se da �e tvoja ideja u vezi sa eksplozivom imati efekta. 956 01:03:23,920 --> 01:03:27,400 Ove me lutkice nikada nisu izneverile. 957 01:03:27,442 --> 01:03:30,200 Pridr�i ovde. 958 01:03:33,280 --> 01:03:35,878 Zalepi ovuda. 959 01:03:39,800 --> 01:03:42,558 Da li zaista zna� �ta radi�? 960 01:03:55,000 --> 01:03:57,000 Koliko smo posla napravili danas? 961 01:03:57,042 --> 01:04:01,478 Posao je i�ao dobro dok se nisu pojavili ovi momci. 962 01:04:06,400 --> 01:04:09,558 Gubite se odavde ina�e �ete se na�i u gadnom problemu. 963 01:04:09,600 --> 01:04:10,758 Volim probleme. 964 01:04:10,800 --> 01:04:12,078 Ne�e� voleti ove od mene. 965 01:04:12,120 --> 01:04:14,158 Isku�aj me. 966 01:04:14,200 --> 01:04:16,678 Bolje je da odete dok se ne vratim. 967 01:04:16,720 --> 01:04:19,478 Sav se tresem od straha. 968 01:04:32,600 --> 01:04:35,078 �ta radi�? 969 01:04:36,320 --> 01:04:37,678 Moramo razgovarati. 970 01:04:37,720 --> 01:04:40,358 Nasamo. 971 01:04:47,200 --> 01:04:49,478 Hawkins! Po�uri! 972 01:04:49,520 --> 01:04:52,958 Ho�e� li ti da si�e� dole da radi� ovo? 973 01:04:53,000 --> 01:04:55,558 To je ubedljiv argument. 974 01:04:55,600 --> 01:04:57,438 Kako �e ovo eksplodirati? 975 01:04:57,480 --> 01:05:02,478 Zavisi od debljine njegovog oklopa, ima�emo i dalje problem ili re�enje. 976 01:05:09,800 --> 01:05:15,758 Do�i ovamo veliki ru�ni sluzavi stvore, imamo nera��i��ene ra�une. 977 01:05:25,280 --> 01:05:28,878 Jedan Misisipi, dva Misisipi. 978 01:05:29,360 --> 01:05:32,118 Tri Misisipi. 979 01:05:34,600 --> 01:05:37,878 Imamo 10 Misisipija dok ne stigne autobus da nas odveze iz grada. 980 01:05:37,920 --> 01:05:40,318 Idemo. 981 01:06:08,042 --> 01:06:10,718 Sam �e� napraviti bombu, David-e? 982 01:06:10,760 --> 01:06:13,000 Ne razumem. Detonacija ga je trebala odbaciti toliko visoko da bi trebao 983 01:06:13,042 --> 01:06:17,118 pasti dole tek idu�e nedelje. - O�igledno nije mrtav, zar ne? 984 01:06:17,242 --> 01:06:20,718 Do�avola, kad je vreme vreme je. 985 01:06:20,880 --> 01:06:23,278 Hawk, vrati se! 986 01:06:23,320 --> 01:06:27,318 Ovaj tip je lud. - Meni ka�e�? 987 01:06:54,520 --> 01:06:56,800 Do�avola, ovaj aligator jede sve. 988 01:06:56,842 --> 01:06:59,158 On je hodaju�a bomba, David-e. 989 01:06:59,200 --> 01:07:03,958 Nije ni �udo �to nije eksplodiralo, pojeo je detonator. 990 01:07:04,042 --> 01:07:05,838 Nemamo izbora. 991 01:07:05,880 --> 01:07:07,518 Moramo ga zadr�ati dalje od jezera. 992 01:07:07,560 --> 01:07:09,438 Zaustavi�emo ga. 993 01:07:09,480 --> 01:07:11,400 Mora�emo se razdvojiti. 994 01:07:11,442 --> 01:07:13,158 Rich, ti zna� gde tunel zavr�ava. 995 01:07:13,200 --> 01:07:15,158 Namami�u ga tamo, ti i Hawk me �ekajte. 996 01:07:15,200 --> 01:07:16,918 Nema �anse, Hodges. Osta�emo zajedno. 997 01:07:16,960 --> 01:07:21,158 I ja tako�e mislim da bi trebali ostati svi zajedno. 998 01:07:21,440 --> 01:07:23,838 Chris... 999 01:07:26,600 --> 01:07:28,600 U redu, napravila sam. 1000 01:07:28,642 --> 01:07:29,558 �ta je to? 1001 01:07:29,600 --> 01:07:30,878 Sayenetin. 1002 01:07:30,920 --> 01:07:33,038 To je jako smrtonosno, David-e. 1003 01:07:33,080 --> 01:07:36,478 Slu�aj, taj aligator nosi u sebi bombu velikog razornog dejstva. 1004 01:07:36,520 --> 01:07:38,318 Da li bi ovo moglo izazvati eksploziju? 1005 01:07:38,360 --> 01:07:39,478 Ne znam. Mo�da. 1006 01:07:39,520 --> 01:07:40,318 Pretpostavljam. 1007 01:07:40,360 --> 01:07:41,718 Ali na koji na�in da to ubacimo unutar njega? 1008 01:07:41,760 --> 01:07:44,558 On izgleda poput oklopnog kamiona. 1009 01:07:44,600 --> 01:07:47,758 Aligatori imaju mekan oklop na trbuhu, odmah ispod �eljusti. 1010 01:07:47,800 --> 01:07:49,638 To zna�i da mu se mora pri�i jako blizu. 1011 01:07:49,680 --> 01:07:51,038 Ima pravo, David-e. 1012 01:07:51,080 --> 01:07:53,038 Pucanje je samo deo problema. 1013 01:07:53,080 --> 01:07:55,038 Moramo. Prona�i�emo na�in. 1014 01:07:55,080 --> 01:07:56,038 Kako misli� da to uradimo? 1015 01:07:56,080 --> 01:07:58,478 Ako �eli� pitati "Velikog psa", aligator �e se dobrovoljno okrenuti 1016 01:07:58,520 --> 01:08:00,078 na le�a i dopustiti nam da ga ubodemo u stomak, zar ne? 1017 01:08:00,120 --> 01:08:01,278 Kako se puca iz ovoga? 1018 01:08:01,320 --> 01:08:02,638 Ne ba� tako lako. 1019 01:08:02,680 --> 01:08:05,038 Mora� pri�i jako blizu toj igra�ki, i to u vodi, 1020 01:08:05,080 --> 01:08:08,638 a da on pritom bude u odgovaraju�em polo�aju, ili ne mo�e� pucati. 1021 01:08:08,680 --> 01:08:10,600 U pravu je. 1022 01:08:10,642 --> 01:08:11,958 Dobro je znati. 1023 01:08:12,920 --> 01:08:14,838 Slu�aj, Chris. Idi do jezera. 1024 01:08:14,880 --> 01:08:17,318 Ako je Clarence o�istio prostor oko jezera pozovi me da znam. 1025 01:08:17,360 --> 01:08:20,278 Ako jo� uvek ima ljudi uklonite ih na koji god na�in. 1026 01:08:20,320 --> 01:08:21,678 Daj mi cigaretu. 1027 01:08:21,720 --> 01:08:24,038 David-e. 1028 01:08:27,120 --> 01:08:29,118 Voli me. 1029 01:08:29,160 --> 01:08:33,958 Hodges, sada kada je pojeo bombu mo�e eksplodirati u svakom trenutku? 1030 01:08:34,000 --> 01:08:36,358 Postoji mogu�nost. 1031 01:08:36,400 --> 01:08:40,038 U redu, neka zabava zapo�ne. 1032 01:09:19,920 --> 01:09:23,158 Neverovatno. Pogledajte Elmire-u, �enu-zmiju. 1033 01:09:23,200 --> 01:09:27,078 Ona hoda, ona govori, i sve to dok joj zmija puzi po stomaku. 1034 01:09:27,120 --> 01:09:30,478 Vidi sve... 1035 01:09:46,120 --> 01:09:48,678 Mislio sam da ovo �to radimo je ono �to je najbolje za grad. 1036 01:09:48,720 --> 01:09:51,118 I bilo je. I jeste. 1037 01:09:51,160 --> 01:09:53,000 Pogledaj �ta nam sve pripada. 1038 01:09:53,042 --> 01:09:54,878 Misli� �ta sve pripada tebi. 1039 01:09:54,920 --> 01:09:57,518 Taj stvor je jo� uvek �iv, ose�am. 1040 01:09:57,560 --> 01:10:01,518 A za sve ste krivi vi i va�a "Budu�nost hemikalija." 1041 01:10:01,560 --> 01:10:03,200 Zavr�eno je. 1042 01:10:03,242 --> 01:10:06,238 Ovo je tek po�etak. 1043 01:10:06,642 --> 01:10:08,518 Pogledaj. 1044 01:10:08,560 --> 01:10:10,838 Pogledaj oko sebe koliko ti pogled dose�e. 1045 01:10:10,880 --> 01:10:12,878 Pogledaj �ta smo sve izgradili. 1046 01:10:12,920 --> 01:10:15,600 Ono �to ja vidim to su domovi u kojima �ive ljudi 1047 01:10:15,642 --> 01:10:17,600 i ispred kojih se igraju deca. 1048 01:10:17,642 --> 01:10:21,518 Ovo �to vidi� je za�etak imperije 1049 01:10:22,120 --> 01:10:24,558 u kojoj �u ja carevati. 1050 01:10:24,600 --> 01:10:26,558 Ti mora� biti ka�njen. 1051 01:10:26,600 --> 01:10:29,318 Ka�njen za ono �to si u�inio Clarence-u. 1052 01:10:29,360 --> 01:10:32,800 A ja �u se pobrinuti za to. 1053 01:10:34,160 --> 01:10:37,318 �ao mi je, gradona�elni�e. 1054 01:10:37,960 --> 01:10:41,600 Uradi to. Obojica to zaslu�ujemo. 1055 01:11:01,200 --> 01:11:03,438 Sa�ekajte. 1056 01:11:03,480 --> 01:11:05,878 O �emu se radi? 1057 01:11:07,880 --> 01:11:10,318 On je u tunelu ispred nas. 1058 01:11:10,360 --> 01:11:11,800 Da li si siguran? 1059 01:11:11,842 --> 01:11:13,718 Da. 1060 01:11:13,760 --> 01:11:17,600 Ovaj tunel vodi ravno u jezero. 1061 01:11:24,842 --> 01:11:26,558 Da, zatvorili smo sektor C. 1062 01:11:26,600 --> 01:11:27,918 Ali nam je potrebno jo� ljudi. 1063 01:11:27,960 --> 01:11:28,718 Slu�aj. 1064 01:11:28,760 --> 01:11:30,478 Mora� nam pomo�i da uklonimo ove ljude odavde. 1065 01:11:30,520 --> 01:11:32,918 Gospo�ice Anderson, va� otac je upucan. 1066 01:11:32,960 --> 01:11:33,400 �ta? 1067 01:11:33,442 --> 01:11:35,118 Va� otac je upucan. 1068 01:11:35,160 --> 01:11:38,200 Bo�e moj. - Naredni�e, ona je sa mnom, dolazimo. 1069 01:11:38,242 --> 01:11:40,878 �ta se de�ava? 1070 01:11:59,600 --> 01:12:01,838 Tata! 1071 01:12:03,242 --> 01:12:05,600 Tata... 1072 01:12:21,960 --> 01:12:23,718 Do�ite svi ovamo. 1073 01:12:23,760 --> 01:12:28,800 Za samo jedan dolar mo�i �ete prisustvovati kompletnom doga�aju. 1074 01:14:06,642 --> 01:14:08,158 Gde su ugovori? 1075 01:14:08,200 --> 01:14:10,038 U akt-ta�ni na sto�i�u. 1076 01:14:10,080 --> 01:14:11,000 Svi? 1077 01:14:11,042 --> 01:14:13,238 Da. 1078 01:14:19,960 --> 01:14:22,758 Ubij ga. Ubij! 1079 01:14:56,880 --> 01:14:58,958 Skloni mi se s puta, olo�u. 1080 01:14:59,000 --> 01:15:00,600 Odmah. 1081 01:15:00,642 --> 01:15:04,318 Mnogo je ljudi mrtvo zbog tebe, Vinnie. 1082 01:15:04,360 --> 01:15:07,600 Bi�e� i ti ukoliko mi se ne skloni� s puta. 1083 01:15:07,642 --> 01:15:10,478 Bilo kako. 1084 01:15:12,242 --> 01:15:14,518 Spusti pi�tolj, Vinnie. 1085 01:15:14,560 --> 01:15:15,718 Gubi se odavde, Hodges. 1086 01:15:15,760 --> 01:15:17,278 Spusti pi�tolj. 1087 01:15:17,320 --> 01:15:18,318 Ubi�u ga! 1088 01:15:18,360 --> 01:15:19,558 Sve je zavr�eno, Vinnie. 1089 01:15:19,600 --> 01:15:21,238 Ovo je kraj. 1090 01:15:21,280 --> 01:15:22,638 Gotovo je sa snovima, Vinnie. 1091 01:15:22,680 --> 01:15:26,478 Gotov si. Gotov si, Vinnie! 1092 01:16:03,042 --> 01:16:04,918 Do�avola. 1093 01:16:04,960 --> 01:16:07,758 Nije me ni isplatio. 1094 01:16:08,800 --> 01:16:12,600 Ide prema ju�noj strani jezera. Idemo! 1095 01:16:14,480 --> 01:16:18,038 Idite ku�i! Gubite se odavde! 1096 01:16:19,480 --> 01:16:24,358 Ne mo�emo mu dopustiti da se vrati na obalu i opet nekog ubije. 1097 01:16:24,520 --> 01:16:26,038 Idemo. 1098 01:16:26,080 --> 01:16:28,400 Moramo ga sti�i pre nego �to stigne do sredine jezera. 1099 01:16:28,442 --> 01:16:30,838 Kre�i. 1100 01:16:33,360 --> 01:16:36,400 Vidite li ga? 1101 01:16:49,120 --> 01:16:51,758 Gde je? 1102 01:17:04,280 --> 01:17:05,278 �ta je bilo? 1103 01:17:05,320 --> 01:17:07,600 O �emu se radi? 1104 01:17:11,200 --> 01:17:14,358 On zna da smo ovde. 1105 01:17:15,960 --> 01:17:19,200 Zaista? -- Nemoj uop�te sumnjati. 1106 01:18:03,160 --> 01:18:05,518 Upomo�! 1107 01:18:10,520 --> 01:18:12,958 Po�urite! 1108 01:18:24,960 --> 01:18:27,200 Hawk! 1109 01:18:43,400 --> 01:18:45,758 Di�ite se gore! 1110 01:18:52,760 --> 01:18:55,358 Vreme je za osvetu! 1111 01:19:16,960 --> 01:19:18,238 Ostanite ovde! 1112 01:19:18,280 --> 01:19:20,358 Ostanite iznad vode, razumete? 1113 01:19:20,400 --> 01:19:23,558 Ne odlazimo bez Hodges-a. 1114 01:19:50,280 --> 01:19:51,878 On je negde dole! 1115 01:19:51,920 --> 01:19:53,758 Vratite se! 1116 01:19:53,800 --> 01:19:57,000 Reci im da se spuste dole! 1117 01:20:10,360 --> 01:20:13,000 Ne vidim ga! 1118 01:20:15,600 --> 01:20:17,038 Eno ga! 1119 01:20:17,080 --> 01:20:18,758 Tamo je! 1120 01:20:18,800 --> 01:20:21,558 Hajdemo po njega! 1121 01:20:24,400 --> 01:20:26,678 Dr�i se! 1122 01:20:38,760 --> 01:20:40,678 Dr�i se, Hodges! 1123 01:20:40,720 --> 01:20:43,318 Di�i se gore! 1124 01:21:04,280 --> 01:21:06,638 Hvala. 1125 01:21:06,960 --> 01:21:09,158 Le�. 1126 01:21:24,842 --> 01:21:26,800 Da li si uspeo? 1127 01:21:26,842 --> 01:21:28,518 Jesam. 1128 01:21:28,560 --> 01:21:29,958 Da li je imalo efekta? 1129 01:21:30,000 --> 01:21:32,200 Ne znam. 1130 01:21:32,242 --> 01:21:34,038 �ta to zna�i? 1131 01:21:34,080 --> 01:21:38,718 Uspeo sam da ga ubodem, a da li �e imati efekta to ne znam. 1132 01:21:38,760 --> 01:21:40,838 On je prokleti kurvin sin. 1133 01:21:40,880 --> 01:21:43,278 Tu si u pravu. 1134 01:21:43,320 --> 01:21:46,278 �ta �emo sad? 1135 01:21:47,560 --> 01:21:49,038 Poku�a�emo sa ovim. 1136 01:21:49,080 --> 01:21:51,238 �ta? 1137 01:21:51,440 --> 01:21:53,958 Da li si ikada pucao iz ovoga? 1138 01:21:54,000 --> 01:21:56,118 Ne. A ti? 1139 01:21:56,160 --> 01:21:58,478 Nikada. 1140 01:21:58,642 --> 01:22:00,318 Koliko te�ko mo�e biti rukovanje sa ovim? 1141 01:22:00,360 --> 01:22:01,638 Nani�ani�, potom povu�e� oroz. 1142 01:22:01,680 --> 01:22:02,638 U pravu si. 1143 01:22:02,680 --> 01:22:07,000 Samo je potrebno da prona�emo na kojoj strani se nalazi cilj. 1144 01:22:10,520 --> 01:22:13,318 Jadni Hawk. - Da. 1145 01:22:35,280 --> 01:22:37,600 �ta misli� gde je oti�ao? 1146 01:22:37,642 --> 01:22:39,238 Mislim da je mogao oti�i bilo gde, 1147 01:22:39,280 --> 01:22:42,318 ali svakako je u blizini jezera. 1148 01:22:42,360 --> 01:22:44,718 Mo�da je krenuo ka leglu? 1149 01:22:44,760 --> 01:22:46,558 Odli�no razmi�ljanje. Idemo da proverimo leglo. 1150 01:22:46,600 --> 01:22:49,000 Idemo. 1151 01:23:22,760 --> 01:23:26,478 Jesi li u redu? - Pazi na stepenik. 1152 01:23:28,242 --> 01:23:30,278 To je to. 1153 01:23:30,320 --> 01:23:33,200 "Dome, slatki dome". 1154 01:24:12,440 --> 01:24:14,000 Hodges, �uje� li? 1155 01:24:14,042 --> 01:24:16,238 Da. 1156 01:24:36,280 --> 01:24:38,318 Ako proma�i� mrtvi smo, Hodges. 1157 01:24:38,360 --> 01:24:39,838 Do�i, lutkice. 1158 01:24:39,880 --> 01:24:42,718 Do�i do tatice. 1159 01:24:42,800 --> 01:24:45,238 Do�i. 1160 01:25:10,480 --> 01:25:12,078 Solo Lobo! 1161 01:25:12,120 --> 01:25:14,678 Solo Lobo! 1162 01:26:06,440 --> 01:26:07,838 Pa, Lobo... 1163 01:26:07,880 --> 01:26:11,478 Pretpostavljam da �ivot ide dalje, zar ne? 1164 01:26:14,760 --> 01:26:17,878 Vidimo se, Hodges. 1165 01:26:18,200 --> 01:26:19,758 Da, vidimo se... 1166 01:26:19,800 --> 01:26:22,318 partneru. 1167 01:26:45,720 --> 01:26:48,238 Samo napred, zaslu�io si je. 1168 01:26:48,280 --> 01:26:53,158 Mislim da mi je bilo dosta otrovnih hemikalija za ceo �ivot. 1169 01:26:53,200 --> 01:26:57,238 Idemo ku�i da proslavimo ro�endan. 1170 01:27:00,842 --> 01:27:02,638 Vincent Brown je mrtav! 1171 01:27:02,680 --> 01:27:05,718 Skinite natpis dole. 1172 01:27:27,000 --> 01:27:31,118 1173 01:27:34,118 --> 01:27:38,118 1174 01:27:39,305 --> 01:27:45,869 Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.SubtitleDB.org 88467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.