Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,050 --> 00:00:10,050
Zemlja, 1988.
2
00:00:37,219 --> 00:00:39,219
Pitere...
3
00:00:39,822 --> 00:00:42,814
Majka �eli da
razgovara sa tobom.
4
00:00:45,260 --> 00:00:49,060
Hajde, Pit.
Uze�u ti ih na kratko.
5
00:01:22,931 --> 00:01:26,162
Za�to se tu�e� sa decom, du�o?
6
00:01:28,770 --> 00:01:30,505
Pitere?
7
00:01:30,506 --> 00:01:33,600
Ubili su �abu koja im
ni�ta nije skrivila.
8
00:01:34,343 --> 00:01:36,811
Ubili su je drvenim �tapom.
9
00:01:38,113 --> 00:01:40,445
Isti si kao tvoj otac.
10
00:01:41,316 --> 00:01:43,316
�ak i li�i� na njega.
11
00:01:44,486 --> 00:01:46,486
Bio je poput an�ela.
12
00:01:48,023 --> 00:01:50,583
Sazdan od �iste svetlosti.
-Meredit,
13
00:01:50,792 --> 00:01:52,792
zar nije bio neki
poklon za Pitera?
14
00:01:54,630 --> 00:01:56,630
Naravno.
15
00:01:59,368 --> 00:02:01,368
Evo.
16
00:02:02,171 --> 00:02:04,171
Pri�uva�u ti ga, Pitere.
17
00:02:08,410 --> 00:02:10,410
Otvori ga kada ja
ne budem vi�e tu, dobro?
18
00:02:12,648 --> 00:02:14,648
Tvoj deda,
19
00:02:15,284 --> 00:02:17,878
brinu�e se o tebi vrlo dobro.
20
00:02:18,086 --> 00:02:21,852
Bar dok ti otac ne do�e
da te uzme.
21
00:02:25,727 --> 00:02:27,727
Uhvati me za ruku.
22
00:02:30,666 --> 00:02:32,666
Pitere?
23
00:02:33,502 --> 00:02:34,936
Hajde, Pite.
24
00:02:34,937 --> 00:02:36,937
Uhvati me za ruku.
25
00:02:42,711 --> 00:02:44,212
Mama?
26
00:02:44,213 --> 00:02:47,080
Ne, ne!
27
00:02:47,282 --> 00:02:48,716
Mama! Ne!
28
00:02:48,717 --> 00:02:50,351
Hajde sa mnom.
-Ne!
29
00:02:50,352 --> 00:02:52,352
Ne!
30
00:02:52,688 --> 00:02:54,555
Potreban si mi da bude� tu.
Molim te.
31
00:02:54,556 --> 00:02:56,556
Ne...
32
00:02:56,925 --> 00:02:58,925
U redu?
33
00:03:17,746 --> 00:03:19,746
Ne.
34
00:04:09,843 --> 00:04:12,473
26 GODINA KASNIJE
35
00:04:12,488 --> 00:04:16,730
MORAG
NAPU�TENA PLANETA
36
00:06:32,104 --> 00:06:36,292
�UVARI GALAKSIJE
37
00:08:29,157 --> 00:08:31,157
Zdravo.
38
00:08:31,927 --> 00:08:34,157
Pusti ga odmah!
-Nema problema, ortak.
39
00:08:34,262 --> 00:08:36,262
Nema problema.
Nikakvih.
40
00:08:37,098 --> 00:08:38,666
Kako zna� za ovo?
41
00:08:38,667 --> 00:08:40,401
Ne znam ni �ta je to.
42
00:08:40,402 --> 00:08:42,802
Ja samo skupljam staro gvo��e.
Kopao sam okolo...
43
00:08:43,138 --> 00:08:45,402
Ne izgleda� mi tako.
Nosi� uniformu Pusto�itelja.
44
00:08:45,574 --> 00:08:46,941
To je samo uniforma.
45
00:08:46,942 --> 00:08:48,509
Nind�a Kornja�o, ne bockaj me.
46
00:08:48,510 --> 00:08:49,610
Kako ti je ime?
47
00:08:49,611 --> 00:08:51,611
Zovem se Piter Kvil.
Ortak, opu�teno.
48
00:08:51,980 --> 00:08:53,480
Mrdaj!
-Za�to?
49
00:08:53,481 --> 00:08:55,481
Ronan mo�da ho�e da
razgovara sa tobom.
50
00:08:55,884 --> 00:08:57,051
Hej, zna� �ta?
51
00:08:57,052 --> 00:08:59,145
Mo�da �e me prepoznati
po drugom imenu.
52
00:09:00,855 --> 00:09:02,855
Star Lord.
53
00:09:03,158 --> 00:09:04,291
Ko?
54
00:09:04,292 --> 00:09:06,487
Star Lord, �ove�e.
Legenda me�u kriminalcima.
55
00:09:07,862 --> 00:09:09,989
Momci? -Mrdaj!
56
00:09:10,932 --> 00:09:13,093
Zajebi ovo.
57
00:11:03,945 --> 00:11:05,945
Pitere?
58
00:11:09,384 --> 00:11:11,151
�ta se desilo?
59
00:11:11,152 --> 00:11:13,152
Hej...
60
00:11:13,955 --> 00:11:15,923
Ja...
61
00:11:15,924 --> 00:11:17,891
Berit.
-Berit,
62
00:11:17,892 --> 00:11:20,326
bi�u iskren sa tobom.
Zaboravio sam da si ovde.
63
00:11:44,285 --> 00:11:47,448
Protesti su danas izolovani
u okolini kraljevstva Kri,
64
00:11:47,555 --> 00:11:51,047
gde se protestvuje protiv primirja
potpisanog od Imperije Kri
65
00:11:51,159 --> 00:11:53,628
i novog premijera Zandara.
66
00:11:56,064 --> 00:11:58,064
Pitere, poziv za tebe.
67
00:11:58,366 --> 00:12:00,366
Ne, nemoj
-Kvil?
68
00:12:02,504 --> 00:12:03,937
Zdravo, Jondu.
69
00:12:03,938 --> 00:12:05,938
Ja sam na Moragu,
70
00:12:06,107 --> 00:12:07,407
ali nema Sfere, a ni tebe.
71
00:12:07,408 --> 00:12:09,501
Bio sam u blizini.
Odlu�io sam da ti u�tedim vreme.
72
00:12:09,677 --> 00:12:11,044
A gde si sada, de�ko?
73
00:12:11,045 --> 00:12:13,536
Stvarno mi je �ao,
ali to ti ne�u re�i.
74
00:12:13,715 --> 00:12:16,149
Ubio sam se od posla
da odradim ovo. -Ubio?
75
00:12:16,317 --> 00:12:17,451
Nekoliko poziva je "ubio"?
Stvarno?
76
00:12:17,452 --> 00:12:18,585
A sad bi da me oplja�ka�!
77
00:12:18,586 --> 00:12:22,022
To ne radimo jedni drugima.
Mi smo plja�ka�i, imamo kod.
78
00:12:22,190 --> 00:12:24,920
Da, taj kod je slede�i:
"Kradi od svakoga."
79
00:12:25,026 --> 00:12:26,493
Kada sam te pokupio sa Zemlje,
80
00:12:26,494 --> 00:12:27,594
"Pokupio."
81
00:12:27,595 --> 00:12:28,662
moji momci su hteli
da te pro�deru.
82
00:12:28,663 --> 00:12:29,730
Stvarno?
83
00:12:29,731 --> 00:12:31,165
Nikada ranije nisu probali
nekog Zemljanina.
84
00:12:31,166 --> 00:12:33,396
Ja sam ih spre�io.
�iv si zahvaljuju�i meni!
85
00:12:33,501 --> 00:12:35,501
Na�i �u te. Ja �u te...
86
00:12:35,503 --> 00:12:37,503
Objavi poternicu za njim!
87
00:12:37,705 --> 00:12:38,939
40.000.
88
00:12:38,940 --> 00:12:40,674
Ali ho�u ga �ivog.
-Da, kapetane.
89
00:12:40,675 --> 00:12:42,209
�iv?
-Ba� to sam i rekao.
90
00:12:42,210 --> 00:12:43,710
Rekao sam ti kad si
pokupio tog malog
91
00:12:43,711 --> 00:12:45,711
da je trebalo da ga isporu�i� jer
smo za to bili unajmljeni!
92
00:12:45,780 --> 00:12:47,414
Bio je teret!
93
00:12:47,415 --> 00:12:49,183
Oduvek si bio mek prema njemu.
94
00:12:49,184 --> 00:12:51,675
Samo prema tebi sam mek!
95
00:12:52,253 --> 00:12:54,619
Ne brinite o g. Kvilu.
96
00:12:55,123 --> 00:12:57,123
�im ga budem vratio ovde,
97
00:12:57,725 --> 00:13:00,057
sam �u ga ubiti!
98
00:13:00,528 --> 00:13:02,528
Treba da se zabrinemo oko toga
99
00:13:03,231 --> 00:13:05,631
ko jo� �eli da se domogne Sfere?
100
00:13:26,020 --> 00:13:28,284
Nazivaju me teroristom,
101
00:13:28,957 --> 00:13:31,551
radikalom, fanatikom,
102
00:13:32,427 --> 00:13:35,555
jer ja po�tujem anti�ke
zakone mog naroda Kri,
103
00:13:36,497 --> 00:13:39,796
i ka�njavam one koji ga ne slede.
104
00:13:40,001 --> 00:13:43,061
Jer ne mogu da oprostim
vama ljudima,
105
00:13:43,238 --> 00:13:45,729
�to ste oduzeli �ivot mom ocu.
106
00:13:46,341 --> 00:13:49,777
I njegovom ocu.
I ocu njegovog oca.
107
00:13:51,012 --> 00:13:55,608
1000 godina ratovanja izme�u nas
ne�e biti zaboravljeno!
108
00:13:56,117 --> 00:13:58,915
Ne mo�e� to da uradi�!
Na�e vlade su potpisale primirje!
109
00:14:00,121 --> 00:14:02,351
Moja vlada nema stida.
110
00:14:03,491 --> 00:14:06,289
Vi Zandarci i va�a kultura
ste bolest.
111
00:14:07,729 --> 00:14:08,862
Nikada
112
00:14:08,863 --> 00:14:11,161
ne�e� vladati Zandarom.
113
00:14:11,266 --> 00:14:13,166
Ne.
114
00:14:13,167 --> 00:14:15,294
Izle�i�u ga!
115
00:14:28,516 --> 00:14:29,750
Ronane,
116
00:14:29,751 --> 00:14:31,718
Korat se vratio.
117
00:14:31,719 --> 00:14:34,517
Gospodaru, on je lopov.
118
00:14:35,023 --> 00:14:37,023
Kriminalac koji sebe
naziva Star Lord.
119
00:14:37,191 --> 00:14:39,659
Otkrili smo da je
sklopio sporazum
120
00:14:39,827 --> 00:14:42,557
da hitno dostavi Sferu
osobi poznatoj kao
121
00:14:42,730 --> 00:14:44,364
"Broker."
122
00:14:44,365 --> 00:14:47,801
Obe�ao sam Tanosu
da �u mu vratiti Sferu,
123
00:14:47,902 --> 00:14:50,462
a onda �e mi on zauzvrat
uni�titi Zandar.
124
00:14:51,406 --> 00:14:54,773
Nebula, idi na Zandar
i donesi mi Sferu.
125
00:14:55,576 --> 00:14:56,843
Bi�e mi �ast.
126
00:14:56,844 --> 00:14:58,844
Bi�e ti propast.
127
00:14:59,213 --> 00:15:01,613
Ako ponovo omane�,
mora�e� da se suo�i�
128
00:15:01,783 --> 00:15:03,583
sa mojim ocem bez nagrade.
129
00:15:03,584 --> 00:15:05,584
Ja sam Tanosova �erka.
130
00:15:05,653 --> 00:15:06,887
Kao i ti.
131
00:15:06,888 --> 00:15:08,322
Ali ja poznajem Zandar.
132
00:15:08,323 --> 00:15:10,090
Ronan je doneo odluku da ja...
133
00:15:10,091 --> 00:15:12,091
Ne govori u moje ime.
134
00:15:13,594 --> 00:15:15,594
Ako ne uspe�...
135
00:15:19,400 --> 00:15:21,400
Da li sam ikada?
136
00:15:31,913 --> 00:15:34,877
ZANDAR
GLAVNI GRAD IMPERIJE NOVA
137
00:15:36,417 --> 00:15:37,951
Zandarci.
138
00:15:37,952 --> 00:15:40,147
Koja gomila gubitnika.
139
00:15:40,254 --> 00:15:44,623
Svi se �ure da uzmu
ne�to od glupavog,
140
00:15:44,926 --> 00:15:46,926
za apsolutno ni�ta.
Pateti�no.
141
00:15:47,261 --> 00:15:48,328
Vidi onog tipa.
142
00:15:48,329 --> 00:15:49,997
Veruje� li da nas
nazivaju kriminalcima,
143
00:15:49,998 --> 00:15:51,998
dok nas on vre�a tom frizurom?
144
00:15:52,433 --> 00:15:55,197
�ta je sada ovo?
Vidi �to misli da je sav kul.
145
00:15:55,303 --> 00:15:58,830
Nije kul kada ti poma�u.
Kre�i se sam, gilipteru!
146
00:15:59,007 --> 00:16:01,007
Vidi ovog gospodina Sme�ka.
147
00:16:01,609 --> 00:16:05,272
Gde ti je �ena, matori?
Koji perverznjak!
148
00:16:06,481 --> 00:16:08,015
Je l' tako Grut?
149
00:16:08,016 --> 00:16:09,182
Grut?
150
00:16:09,183 --> 00:16:11,183
Ne pij vodu iz fontane, idiote.
151
00:16:11,185 --> 00:16:13,380
To je odvratno.
152
00:16:13,821 --> 00:16:17,857
Pio si, video sam te.
Za�to la�e�?
153
00:16:20,561 --> 00:16:22,561
Izgleda da smo na�li jednog.
154
00:16:22,697 --> 00:16:26,656
Dobro, �ove�e, kladim se
da neko �eli da te na�e.
155
00:16:28,169 --> 00:16:32,333
40.000 jedinica?
Grut, obogati�emo se!
156
00:16:46,354 --> 00:16:48,354
Gospodine Kvil.
-Broker.
157
00:16:49,023 --> 00:16:51,023
Sfera.
158
00:16:51,893 --> 00:16:54,020
Kao �to smo se dogovorili.
-Gde je Jandu?
159
00:16:54,195 --> 00:16:56,029
�eleo je da do�e.
�alje ti pozdrave.
160
00:16:56,030 --> 00:16:57,164
Rekao mi je da ti prenesem
161
00:16:57,165 --> 00:16:59,360
da ima� najbolje obrve
za ovaj biznis.
162
00:17:01,602 --> 00:17:03,370
�ta je ovo?
163
00:17:03,371 --> 00:17:06,738
Moja polisa je da nikada ne pri�am
o mojim klijentima i njihovim potrebama.
164
00:17:06,841 --> 00:17:08,841
Dobro ali, zamalo da
poginem da bih ti to doneo.
165
00:17:08,976 --> 00:17:11,877
Ide u rok tvoje slu�be,
mislim tvoje profesije.
166
00:17:12,580 --> 00:17:16,249
Bio je tamo neki ludak sa pu�kom
koji je radio za nekog Ronana.
167
00:17:16,284 --> 00:17:18,284
Ronan?
168
00:17:18,319 --> 00:17:19,419
Izvinite gospodine Kvil,
�ao mi je,
169
00:17:19,420 --> 00:17:23,083
ali vi�e ne �elim da budem
deo ove transakcije.
170
00:17:24,125 --> 00:17:25,425
Ko je Ronan?
171
00:17:25,426 --> 00:17:28,657
Fanatik sa Kria koji je
uvre�en odlukom o primirju
172
00:17:28,763 --> 00:17:33,029
i ne�e se smiriti dok
Zandanska kultura, moja kultura,
173
00:17:33,201 --> 00:17:34,468
ne bude izbrisana iz postojanja.
174
00:17:34,469 --> 00:17:36,002
Ma hajde.
-To je neko na �ijoj crnoj listi
175
00:17:36,003 --> 00:17:39,239
ne bih �eleo da budem.
-A �ta je sa mnom?
176
00:17:39,240 --> 00:17:41,240
Zbogom, gospodine Kvil.
177
00:17:42,777 --> 00:17:44,777
Hej, imamo dogovor, ortak!
178
00:17:50,318 --> 00:17:52,318
�ta se desilo?
179
00:17:53,621 --> 00:17:56,522
Ovaj tip je prekinuo
dogovor sa mnom.
180
00:17:56,724 --> 00:17:58,783
Ako ne�to mrzim,
to je �ovek bez integriteta.
181
00:17:58,993 --> 00:18:00,993
Piter Kvil, ljudi me zovu Star Lord.
182
00:18:02,163 --> 00:18:04,358
Ima� dr�anje �asnog �oveka.
183
00:18:04,532 --> 00:18:06,591
Pa, ne bih to rekao.
184
00:18:07,468 --> 00:18:10,335
Ljudi govore to o meni
celog �ivota,
185
00:18:10,505 --> 00:18:12,505
ali nije to ne�to
�to bih rekao za sebe.
186
00:18:30,758 --> 00:18:32,758
Ovo nije bilo u planu.
187
00:18:34,462 --> 00:18:36,589
Stavi ga u torbu!
188
00:18:36,764 --> 00:18:38,959
Ne! Ne nju!
189
00:18:39,167 --> 00:18:41,167
Pogre�an pol, �ove�e.
190
00:18:42,436 --> 00:18:44,436
Ujela me je!
191
00:18:47,575 --> 00:18:49,575
Smiri se.
192
00:19:18,005 --> 00:19:19,806
Kretenu, do sada
je trebalo da nau�i�.
193
00:19:19,807 --> 00:19:21,807
Ja ne u�im.
To je jedan od mojih problema.
194
00:19:30,318 --> 00:19:32,318
�ta...
195
00:19:35,223 --> 00:19:38,283
�ta se smeje�, idiote?
Mi smo kao neki profesionalci.
196
00:19:39,560 --> 00:19:41,528
Mora da se �ali�!
197
00:19:41,529 --> 00:19:43,529
Hej!
198
00:20:00,581 --> 00:20:02,981
Ja sam vi�e
za jednostavne stvari.
199
00:20:03,184 --> 00:20:05,345
Na primer,
koliko �e ovo da boli.
200
00:20:10,324 --> 00:20:12,324
Da, gr�i se, mali �ove�e.
201
00:20:14,495 --> 00:20:18,030
Izra��e ti ponovo, idiote.
Prestani da cvili�.
202
00:20:25,906 --> 00:20:29,103
Subjekt 89P13, spustite oru�je.
203
00:20:29,777 --> 00:20:31,411
Sranje.
204
00:20:31,412 --> 00:20:32,946
Ovla��enjem vlade Nove,
205
00:20:32,947 --> 00:20:34,848
uhap�eni ste...
-Dobro. Ustani.
206
00:20:34,849 --> 00:20:37,010
Zbog ugro�avanja �ivota
i uni�tavanje imovine.
207
00:20:37,118 --> 00:20:40,178
Hej, zar ovo nije Star Princ?
208
00:20:40,388 --> 00:20:43,551
Star Lord.
-Izvinite, "Lorde."
209
00:20:43,758 --> 00:20:47,460
Uhapsio sam ga jednom
zbog kra�e. Ima tajno ime!
210
00:20:47,461 --> 00:20:48,595
Da. Skloni se.
211
00:20:48,596 --> 00:20:50,563
Ma hajde, �ove�e!
To je ime kriminalca.
212
00:20:50,564 --> 00:20:52,365
Opu�teno, ortak.
213
00:20:52,366 --> 00:20:54,425
Super je �to ima� tajno ime.
Nije toliko �udno.
214
00:20:56,037 --> 00:20:58,037
Fa�isti.
215
00:21:10,718 --> 00:21:14,381
Ronan uni�tava na�e baze
po celoj galaksiji!
216
00:21:14,588 --> 00:21:18,456
Mislim da u Kriju treba da se
sprovedu drasti�ne mere!
217
00:21:19,060 --> 00:21:21,728
Potpisali smo va�e primirje,
Premijerko. �ta jo� ho�ete?
218
00:21:21,729 --> 00:21:25,759
Barem izjavu Imperije Kri
da osu�uje njegova zlodela.
219
00:21:25,966 --> 00:21:28,366
On ubija decu!
220
00:21:28,903 --> 00:21:30,070
Porodice!
221
00:21:30,071 --> 00:21:34,440
To je va�a stvar. Sada imam druga
posla kojima moram da se posvetim.
222
00:21:35,910 --> 00:21:37,910
Kreten.
223
00:21:39,180 --> 00:21:40,714
Nekoliko dobrih vesti...
224
00:21:40,715 --> 00:21:43,707
Izgleda da smo uhvatili jednog
od Ronanovih saradnika.
225
00:21:44,251 --> 00:21:46,019
Gamora,
226
00:21:46,020 --> 00:21:48,420
hirur�ki modifikovana,
i trenirana kao �ivo oru�je.
227
00:21:48,622 --> 00:21:51,090
Posvojena �erka ludog
titana Tanosa.
228
00:21:51,559 --> 00:21:54,619
Nedavno je Tanos poslao nju i
njenu sestru Nebulu sa Ronanom,
229
00:21:54,829 --> 00:21:57,992
�to nas je navelo da poverujemo
da Tanos i Ronan rade zajedno.
230
00:21:58,199 --> 00:22:02,363
Subjekat 89P13.
Sam je sebe nazvao "Roket".
231
00:22:02,670 --> 00:22:04,137
Proizvod nelegalnog genetskog
232
00:22:04,138 --> 00:22:06,902
i kibernetskog eksperimenta
nad ni�im oblikom �ivota.
233
00:22:07,341 --> 00:22:09,341
�ta je ovo, do�avola?
234
00:22:09,510 --> 00:22:11,177
Poznat je kao "Grut".
235
00:22:11,178 --> 00:22:13,646
Humanoidna biljka,
koja od nedavno putuje
236
00:22:13,748 --> 00:22:16,876
zajedno sa 89P13
kao njegov li�ni drvo-gard.
237
00:22:18,419 --> 00:22:21,013
Piter D�ejson Kvil.
Planeta Zemlja.
238
00:22:21,322 --> 00:22:24,291
Od malena odrastao sa bandom
odmetnika "Pusto�itelji",
239
00:22:24,492 --> 00:22:26,426
koje predvodi Jondu Udanda.
240
00:22:26,427 --> 00:22:28,027
Izvinjavam se.
241
00:22:28,028 --> 00:22:30,895
Nisam znao kako ova ma�ina radi.
242
00:22:31,098 --> 00:22:33,123
Gomila seronja.
243
00:22:33,701 --> 00:22:36,135
Svu �etvoricu prenesite na Kiln.
244
00:22:36,539 --> 00:22:39,038
BEZBEDONOSNI ZATVOR - KILN
245
00:22:39,039 --> 00:22:42,338
Verovatno ve�ina u policiji Nove
�ele da po�tuju zakon,
246
00:22:42,543 --> 00:22:45,910
ali ovi ovde su
korumpirani i sirovi...
247
00:22:46,213 --> 00:22:48,272
Ali, to nije moj problem.
248
00:22:48,482 --> 00:22:50,183
Ja ovde ne�u
jo� dugo da ostanem.
249
00:22:50,184 --> 00:22:53,551
Ve� sam pobegao iz 22 zatvora,
pa ni ovaj se ne�e razlikovati.
250
00:22:53,754 --> 00:22:55,155
Sre�an si �to su se
pajkani pojavili,
251
00:22:55,156 --> 00:22:58,358
ina�e, Grut i ja bismo
odmah uzeli nagradu.
252
00:22:58,359 --> 00:23:01,494
A tebe bi odveli Jando
i njegovi plja�ka�i.
253
00:23:01,495 --> 00:23:03,622
Mnogo ljudi je godinama
poku�avalo da me ubije,
254
00:23:03,731 --> 00:23:06,529
a sada sam zatvoren sa
drvetom i rakunom koji pri�a.
255
00:23:06,634 --> 00:23:07,801
�ekaj.
256
00:23:07,802 --> 00:23:09,802
�ta je to rakun?!
-"�ta je to rakun?"
257
00:23:09,804 --> 00:23:11,204
To si ti, glupane.
258
00:23:11,205 --> 00:23:13,901
Nema nikoga poput mene,
osim mene.
259
00:23:14,341 --> 00:23:16,866
Ova sfera ima lep sjajan omota�.
260
00:23:17,011 --> 00:23:20,003
Ne�to kao Zavetni Kov�eg,
Malte�ki Soko.
261
00:23:20,648 --> 00:23:22,148
�ta je to?
-Ja sam Grut.
262
00:23:22,149 --> 00:23:23,917
Pa �ta? �ta je ova Sfera?
263
00:23:23,918 --> 00:23:26,011
Ne pri�am sa lopovima bez �asti.
264
00:23:26,220 --> 00:23:29,823
Prili�no jake re�i dolaze
od sluge genocidnog ludaka.
265
00:23:29,824 --> 00:23:31,791
Da, znam ja ko si ti.
266
00:23:31,792 --> 00:23:33,792
Svako ko zna nekog,
zna ko si ti.
267
00:23:33,961 --> 00:23:35,562
Svi znamo ko si ti.
268
00:23:35,563 --> 00:23:38,054
Ko je ona?
-Ja sam Grut.
269
00:23:38,165 --> 00:23:40,165
To si ve� rekao.
270
00:23:40,835 --> 00:23:43,269
Nisam nameravala da
vratim sferu Ronanu.
271
00:23:43,471 --> 00:23:45,271
Htela sam da je prodam.
272
00:23:45,272 --> 00:23:47,272
Imala sam pogodbu da je
prodam nakom drugom.
273
00:23:49,210 --> 00:23:50,743
Ja sam Grut.
274
00:23:50,744 --> 00:23:54,976
To je isto toliko facinantno
kao i prethodnih 89 puta.
275
00:23:55,082 --> 00:23:57,141
�ta nije u redu sa ovim drvetom?
276
00:23:57,351 --> 00:23:59,546
On ne govori mnogo
dobro kao ti i ja.
277
00:23:59,653 --> 00:24:03,714
Re�nik mu je ograni�en na
"Ja. Sam. Grut".
278
00:24:03,824 --> 00:24:05,625
Obavezno tim redom.
279
00:24:05,626 --> 00:24:07,821
Taj �e dosaditi mnogo brzo.
280
00:24:09,230 --> 00:24:10,597
Hej.
281
00:24:10,598 --> 00:24:12,598
Ostavi to.
282
00:24:12,800 --> 00:24:14,167
Hej!
283
00:24:14,168 --> 00:24:16,398
Veliko Plavo Kopile,
skini te slu�alice!
284
00:24:16,604 --> 00:24:20,405
Moje su. Zaplenjene su.
Kaseta� i slu�alice su moji!
285
00:24:23,844 --> 00:24:26,745
Hooked on a Feeling,
Blue Swede, 1973.
286
00:24:26,847 --> 00:24:28,847
Ta pesma je moja!
287
00:25:48,128 --> 00:25:50,995
Prvo ti! Prvo ti!
-Ubico!
288
00:25:51,498 --> 00:25:54,023
Prvo ti, Gamora!
Mrtva si!
289
00:25:54,134 --> 00:25:58,332
Barabo! Barabo!
290
00:26:01,342 --> 00:26:04,577
Kao �to rekoh, ona je poznata.
291
00:26:04,578 --> 00:26:06,578
Mnogi zatvorenici ovde su
izgubili svoje porodice
292
00:26:06,647 --> 00:26:08,706
zbog Ronana i njegovih slugu.
293
00:26:08,816 --> 00:26:10,183
Pre�ive�e ovde najvi�e jedan dan.
294
00:26:10,184 --> 00:26:11,851
Ubico!
295
00:26:11,852 --> 00:26:13,486
Stra�ari �e je za�tititi,
zar ne?
296
00:26:13,487 --> 00:26:15,648
Ovde su da spre�e nas da iza�emo.
297
00:26:15,856 --> 00:26:17,856
Nije va�no �ta �emo
uraditi jedan drugome.
298
00:26:17,925 --> 00:26:21,361
Kakvi kod ko�mari da
nas �ekaju u budu�nosti
299
00:26:21,562 --> 00:26:25,157
samo su lepi snovi u pore�enju
sa onim �to sam pro�la.
300
00:26:26,266 --> 00:26:29,030
Provera novog mesa.
301
00:26:29,236 --> 00:26:32,865
Napravi�u od tebe �ele,
302
00:26:33,073 --> 00:26:35,073
i iza�i u grad...
303
00:26:39,013 --> 00:26:41,013
Hajde da ne�to razjasnimo.
304
00:26:41,949 --> 00:26:44,975
Ovaj ovde je na�.
305
00:26:45,686 --> 00:26:47,686
Ako �elite da do�ete do njega,
306
00:26:48,122 --> 00:26:50,122
mora�ete i�i preko nas.
307
00:26:50,658 --> 00:26:52,990
Ili preciznije,
308
00:26:53,460 --> 00:26:55,860
mi �emo i�i preko vas!
309
00:27:05,906 --> 00:27:07,906
Ja sam sa njima.
310
00:27:09,276 --> 00:27:11,276
Mrzim te.
311
00:27:11,712 --> 00:27:14,203
Ne�e te ve�no �tititi.
312
00:27:26,927 --> 00:27:28,561
Mrtva si!
313
00:27:28,562 --> 00:27:30,562
Mrtva!
314
00:27:55,823 --> 00:27:57,690
Odvedi je dole na tu�eve.
315
00:27:57,691 --> 00:28:00,489
Tamo �e biti lak�e
da se o�isti krv.
316
00:28:13,207 --> 00:28:15,207
Kvil, kuda si krenuo?
317
00:28:15,843 --> 00:28:17,777
Kvil.
318
00:28:17,778 --> 00:28:19,778
Kvil!
319
00:28:19,780 --> 00:28:23,181
Gamora, smatraj ovo
smrtnom kaznom,
320
00:28:23,383 --> 00:28:25,510
za tvoja zlodela prema
galaksiji!
321
00:28:25,619 --> 00:28:27,619
Kako se usu�uje�?
322
00:28:32,993 --> 00:28:34,993
Zna� li ko sam ja?
323
00:28:35,629 --> 00:28:37,029
Draks.
324
00:28:37,030 --> 00:28:39,055
Uni�titelj.
325
00:28:39,266 --> 00:28:40,366
Kvil!
326
00:28:40,367 --> 00:28:42,367
Zna� li ko me je tako nazvao?
327
00:28:42,436 --> 00:28:44,961
Vojnici koji slu�e Ronanu.
328
00:28:45,672 --> 00:28:48,505
Ronan je ubio moju �enu Ovet.
329
00:28:49,042 --> 00:28:51,042
I moju �erku Kamariju.
330
00:28:51,812 --> 00:28:53,812
Zaklao ih je na mestu.
331
00:28:54,581 --> 00:28:56,415
I smejao se!
332
00:28:56,416 --> 00:28:57,483
Kvil?
333
00:28:57,484 --> 00:29:05,314
Nije na tebi da joj uzme� �ivot.
On je ubio moju porodicu.
334
00:29:06,059 --> 00:29:08,059
Ja �u zauzvrat
ubiti nekog njegovog.
335
00:29:08,495 --> 00:29:10,656
Svakako, Draks.
Evo...
336
00:29:17,571 --> 00:29:19,505
Kvil, �ta radi�?
337
00:29:19,506 --> 00:29:22,703
Meni Ronan i Tanos
nisu nikakav rod.
338
00:29:32,352 --> 00:29:34,352
Ja sam vam jedina
nada da ih zaustavite.
339
00:29:36,056 --> 00:29:38,650
�eno, tvoje re�i mi
ni�ta ne zna�e!
340
00:29:40,639 --> 00:29:43,656
Sranje. -Ako je ubijanje
Ronana jedino �to �eli�,
341
00:29:43,764 --> 00:29:45,764
mislim da onda ovo nije
najbolji na�in za to.
342
00:29:45,766 --> 00:29:48,792
Ka�e� da ova ku�ka
nije poku�ala da te ubije?
343
00:29:49,002 --> 00:29:51,470
Jeste, ali nije ni prva
koja je to probala.
344
00:29:51,471 --> 00:29:54,634
Ovo je od jedne �enske
koja je pu�a�.
345
00:29:55,142 --> 00:29:56,375
Ubola me je vilju�kom
346
00:29:56,376 --> 00:29:58,376
jer joj se nije dopalo �to sam
odmaglio sa prvim zracima Sunca.
347
00:29:58,478 --> 00:30:00,946
Evo jo� jedno ovde. Kri devojka,
koja je probala da mi otvori toraks.
348
00:30:01,148 --> 00:30:03,173
Uhvatila me je sa jednom
mr�avom Aksvarijankom
349
00:30:03,283 --> 00:30:04,417
koja je radila u dosijeima Nove.
350
00:30:04,418 --> 00:30:06,118
Samo sam hteo da
izvu�em neku informaciju.
351
00:30:06,119 --> 00:30:07,920
Jesi li video neku Askvarijanku?
352
00:30:07,921 --> 00:30:09,889
Sa pipcima i zubima kao igle.
353
00:30:09,890 --> 00:30:12,085
Misli� da me to
ozbiljno interesuje?
354
00:30:13,093 --> 00:30:15,618
Pa, nije ni va�no, briga tebe.
Ono �to sam hteo da ka�em je:
355
00:30:17,364 --> 00:30:20,162
Ona izdaje Ronana.
On dolazi po nju.
356
00:30:20,868 --> 00:30:22,602
I kada bude do�ao,
357
00:30:22,603 --> 00:30:24,603
onda ti...
358
00:30:25,439 --> 00:30:27,999
Za�to bih mu stavljao
prst na grlo?
359
00:30:28,508 --> 00:30:30,508
�ta?
360
00:30:31,778 --> 00:30:37,144
Ne, to je metafora
da �e� mu prerazati grlo.
361
00:30:37,718 --> 00:30:39,718
Ja ne se�em grla.
362
00:30:39,786 --> 00:30:42,448
Odse�i �u mu glavu sa ramena.
363
00:30:42,656 --> 00:30:44,656
To je samo metafora
da ubije� nekoga.
364
00:30:44,858 --> 00:30:46,492
�uo si za to.
Video si to, zar ne?
365
00:30:46,493 --> 00:30:48,027
Zna� �ta je to.
-Da, da.
366
00:30:48,028 --> 00:30:50,028
To svi znaju.
-Ne.
367
00:30:51,798 --> 00:30:54,767
Ono �to ho�u da ka�em je
da je ostavi� u �ivotu.
368
00:30:55,502 --> 00:30:57,834
Nemoj da zavr�ava�
posao umesto njega.
369
00:31:11,251 --> 00:31:13,251
Dopada mi se tvoj bode�.
Uze�u ga.
370
00:31:14,388 --> 00:31:16,447
Bio mi je omiljen.
-�uj!
371
00:31:16,657 --> 00:31:19,683
Nije me briga da li �e�
�iveti ili �e� umreti.
372
00:31:19,893 --> 00:31:22,555
Za�to si spre�io onog rmpaliju?
-Prosto.
373
00:31:23,163 --> 00:31:24,563
Zna� gde mo�emo prodati moju Sferu.
374
00:31:24,564 --> 00:31:26,759
Kako �emo je prodati,
ako smo jo� uvek ovde?
375
00:31:28,035 --> 00:31:29,669
Moj prijatelj ovde, Roket,
376
00:31:29,670 --> 00:31:31,604
pobegao je iz 22 zatvora.
377
00:31:31,605 --> 00:31:32,872
Oh, pobe�i �emo.
378
00:31:32,873 --> 00:31:35,740
Onda idemo pravo do
Jondua po nagradu za tebe.
379
00:31:35,943 --> 00:31:39,538
Za koliko para tvoj kupac
misli da kupi Sferu?
380
00:31:40,948 --> 00:31:42,315
4 mld jedinica.
381
00:31:42,316 --> 00:31:44,250
�ta?
-Sranje!
382
00:31:44,251 --> 00:31:47,778
Ta Sfera je moja mogu�nost da
pobegnem od Ronana i Tasosa.
383
00:31:48,588 --> 00:31:50,588
Ako nas oslobodi,
384
00:31:51,725 --> 00:31:53,225
odve��u vas kod tog kupca,
385
00:31:53,226 --> 00:31:55,094
i profit �emo podeliti
izme�u nas troje.
386
00:31:55,095 --> 00:31:57,095
Ja sam Grut.
387
00:31:57,264 --> 00:31:58,431
Na �etiri dela.
388
00:31:58,432 --> 00:32:00,432
Spava kada je opasnost
a budi se za pare,
389
00:32:00,534 --> 00:32:02,534
po obi�aju.
390
00:32:03,370 --> 00:32:05,895
Izdala te je, Ronane.
391
00:32:06,473 --> 00:32:08,473
Znamo samo da su je
nedavno uhapsili.
392
00:32:09,142 --> 00:32:11,201
Gamora mo�da ipak donese Sferu.
393
00:32:11,311 --> 00:32:15,645
Ne! Na� izvor u Kilnu ka�e da
Gamora ima svoje planove sa Sferom.
394
00:32:15,849 --> 00:32:18,340
Slu�aj, tvoje partnerstvo sa Tanosom
395
00:32:18,552 --> 00:32:20,552
je ugro�eno.
396
00:32:21,221 --> 00:32:24,748
Tanos zahteva tvoje prisustvo.
Odmah!
397
00:32:30,597 --> 00:32:34,397
TANOSOV HRAM
Uz svo uva�avanje Tanose,
398
00:32:34,501 --> 00:32:36,102
tvoja �erka je napravila celu ovu
zbrku a ti opet mene krivi�.
399
00:32:36,103 --> 00:32:38,103
Slu�aj moj glas, Optu�iva�u.
400
00:32:38,105 --> 00:32:40,164
Prvo, izgubljena je
bitka sa primitivcima.
401
00:32:40,273 --> 00:32:42,241
Tanos je stavio Gamoru
pod tvoju komandu.
402
00:32:42,242 --> 00:32:44,904
Uhvatili su je oni
iz Nove Korpsa.
403
00:32:45,112 --> 00:32:47,013
Ti si taj koji ovde nema
nikakve rezultate.
404
00:32:47,014 --> 00:32:51,110
Tvoji izvori ka�u da je
sve vreme htela da nas izda.
405
00:32:51,218 --> 00:32:52,651
Pripazi na svoj ton,
406
00:32:52,652 --> 00:32:54,652
mo�da sam ti ja...
407
00:33:01,862 --> 00:33:05,730
Samo tra�im da ovaj
problem ozbiljno shvati�.
408
00:33:06,900 --> 00:33:10,563
De�ko, jedini problem koji ne
shvatam ozbiljno,
409
00:33:11,004 --> 00:33:13,004
to si ti.
410
00:33:13,006 --> 00:33:15,474
Dosadila su mi tvoja izvinjenja!
411
00:33:15,675 --> 00:33:18,735
Ti si hirovito, razma�eno dete.
412
00:33:18,845 --> 00:33:23,509
I o�igledno si izgubio lojalnost
moje omiljene �erke, Gamore.
413
00:33:26,053 --> 00:33:29,079
Po�tova�u na� dogovor, Kri,
414
00:33:29,189 --> 00:33:31,189
ako donese� Sferu.
415
00:33:31,892 --> 00:33:34,383
Ali ako se vrati� ovamo
praznih ruku,
416
00:33:34,995 --> 00:33:37,862
ofarba�u stepenice tvojom krvi.
417
00:33:41,234 --> 00:33:43,234
Hvala, o�e.
Zvu�i mi fer.
418
00:33:45,439 --> 00:33:48,135
Ovo nije borba u
kojoj �e� da pobedi�.
419
00:33:49,376 --> 00:33:51,376
Idemo na Kiln.
420
00:33:59,619 --> 00:34:00,886
Ako ho�emo da pobegnemo odavde,
421
00:34:00,887 --> 00:34:02,822
mora�emo da do�emo do
one stra�arnice.
422
00:34:02,823 --> 00:34:04,823
A da bi to uradio,
treba�e mi nekoliko stvari.
423
00:34:05,425 --> 00:34:07,259
Stra�ari nose bezbedonosne narukvice,
424
00:34:07,260 --> 00:34:09,626
kojima se kontroli�e ulaz i
izlaz. Treba mi jedna takva.
425
00:34:10,130 --> 00:34:11,664
Prepusti to meni.
426
00:34:11,665 --> 00:34:14,463
Onaj momak tamo. Treba�e mi
njegova ortopedska noga.
427
00:34:14,568 --> 00:34:16,402
Njegova noga?
-Da.
428
00:34:16,403 --> 00:34:18,428
Ostalo mi ne treba.
Izgleda beskorisno.
429
00:34:18,805 --> 00:34:20,106
Dobro.
430
00:34:20,107 --> 00:34:24,305
I na kraju, na onom tamo zidu,
mala �uta lampica.
431
00:34:24,511 --> 00:34:26,511
Vidi� li je?
-Da.
432
00:34:26,580 --> 00:34:30,710
Unutra ima baterija.
Kutija sa zelenim kablovima.
433
00:34:30,817 --> 00:34:32,944
Da bi u�li u stra�arnicu,
ovo nam sigurno treba.
434
00:34:33,053 --> 00:34:34,553
Kako �e� to da uradi�?
435
00:34:34,554 --> 00:34:36,818
Pa, treba mi neko privla�an
436
00:34:36,923 --> 00:34:38,657
da bih mogao da napravim
neku razmenu.
437
00:34:38,658 --> 00:34:39,892
Mora da se �ali�.
438
00:34:39,893 --> 00:34:41,760
Ne, stvarno sam �uo
da si mu privla�na.
439
00:34:41,761 --> 00:34:43,462
�uj, to je visoko 7 metara,
440
00:34:43,463 --> 00:34:45,863
a ovaj deo zatvora je
najbolje obezbe�en.
441
00:34:45,966 --> 00:34:48,730
Nema �anse da ode� tamo,
a da ne bude� prime�en.
442
00:34:48,835 --> 00:34:49,935
Imam plan
443
00:34:49,936 --> 00:34:52,029
koji zahteva te jebene
kvarniks baterije.
444
00:34:52,139 --> 00:34:54,139
Zato skontaj sam!
445
00:34:54,641 --> 00:34:56,641
Vra�amo se na plan?
Strava.
446
00:34:56,676 --> 00:34:58,644
Ovo je va�no.
447
00:34:58,645 --> 00:35:00,346
�im se baterija odstrani,
448
00:35:00,347 --> 00:35:02,713
sve ovde �e se alarmirati.
449
00:35:02,816 --> 00:35:05,512
�im se to desi,
moramo da reagujemo brzo.
450
00:35:05,619 --> 00:35:08,452
Definitivno �e� morati
to da uzme� poslednje.
451
00:35:14,194 --> 00:35:16,321
Ili �emo morati da
improvizujemo!
452
00:35:16,429 --> 00:35:18,454
Ja �u uzeti narukvicu.
-Ja �u nogu.
453
00:35:30,610 --> 00:35:31,777
Zatvoreni�e,
454
00:35:31,778 --> 00:35:34,542
pod hitno spusti napravu
i vrati se u �eliju
455
00:35:34,748 --> 00:35:36,748
ili �emo pucati na tebe.
456
00:35:42,656 --> 00:35:44,681
Ja sam
457
00:35:44,891 --> 00:35:47,553
Grut!
458
00:35:47,761 --> 00:35:49,761
Pucajte!
459
00:36:01,708 --> 00:36:04,006
Svim zatvorenicima,
vratite se u svoje �elije.
460
00:36:09,716 --> 00:36:11,150
Idiote!
461
00:36:11,151 --> 00:36:13,847
Kako da se borim sa ovima,
bez ijednog od mog oru�ja?
462
00:36:20,126 --> 00:36:21,860
�ivotinja je van kontrole.
463
00:36:21,861 --> 00:36:23,861
Pucajte na moj znak.
464
00:36:43,250 --> 00:36:45,250
Jeziva mala zver!
465
00:36:51,191 --> 00:36:54,217
Oh, da.
466
00:37:06,239 --> 00:37:08,239
Treba ti moja, �ta...?
467
00:37:24,190 --> 00:37:25,891
Ovo mi treba.
-Sre�no.
468
00:37:25,892 --> 00:37:27,426
Vezana je za moje telo.
469
00:37:27,427 --> 00:37:29,427
Smisli�u ne�to.
470
00:37:32,599 --> 00:37:34,266
Baci nogu!
471
00:37:34,267 --> 00:37:36,827
Baci nogu i vrati se u �eliju!
472
00:37:51,785 --> 00:37:53,785
Roket!
473
00:37:55,922 --> 00:37:58,254
Grut, idi do stra�arnice!
474
00:38:29,289 --> 00:38:31,289
Ti!
475
00:38:31,324 --> 00:38:33,324
�ovek koji je
spavao sa Askvarijankom!
476
00:38:34,327 --> 00:38:36,386
Bilo je to samo jednom, �ove�e.
477
00:38:38,231 --> 00:38:40,722
Neka svi dostupni stra�ari
do�u ovamo!
478
00:39:03,156 --> 00:39:05,156
Po�tedi me tvog prisustva,
mrska �eno.
479
00:39:05,759 --> 00:39:07,359
Za�to je on ovde?
480
00:39:07,360 --> 00:39:09,794
Obe�ao je da �e biti na tvojoj
strani dok ne ubije tvog �efa.
481
00:39:09,996 --> 00:39:11,330
Ja uvek ispunjavam obe�anja
482
00:39:11,331 --> 00:39:13,031
kada su u pitanju
ludaci rmpalije.
483
00:39:13,032 --> 00:39:15,032
Ubi�e me ako to ne uradim.
Evo ti.
484
00:39:15,101 --> 00:39:16,802
Samo sam se �alio za nogu.
485
00:39:16,803 --> 00:39:18,003
Samo mi treba ova dva.
486
00:39:18,004 --> 00:39:19,805
�ta?! -Mislio sam
da �e biti sme�no.
487
00:39:19,806 --> 00:39:21,039
Zar nije sme�no?
488
00:39:21,040 --> 00:39:22,808
Kako li sad
izgleda �epaju�i naokolo!
489
00:39:22,809 --> 00:39:24,809
Morao sam da mu dam
30.000 jedinica!
490
00:39:27,647 --> 00:39:29,647
Kako �emo iza�i odavde?
491
00:39:30,850 --> 00:39:32,518
On ima plan, zar ne?
492
00:39:32,519 --> 00:39:34,286
Ili si i to izmislio?
493
00:39:34,287 --> 00:39:35,988
Imam plan!
494
00:39:35,989 --> 00:39:37,723
Za�epi usta i
495
00:39:37,724 --> 00:39:39,425
vadi nas odavde!
496
00:39:39,426 --> 00:39:40,959
Moram da se saglasim sa
ovim pokretnim re�nikom
497
00:39:40,960 --> 00:39:42,795
oko ovoga.
498
00:39:42,796 --> 00:39:45,230
Nikada me ne zovi re�nik.
499
00:39:46,065 --> 00:39:47,266
To je samo metafora, ortak.
500
00:39:47,267 --> 00:39:50,134
Njegov narod je kompletno bukvalan.
Metafore mu prele�u preko glave.
501
00:39:50,236 --> 00:39:52,037
Ni�ta ne prele�e
preko moje glave.
502
00:39:52,038 --> 00:39:55,098
Moji refleksi su previ�e brzi.
Uhvatio bih.
503
00:39:55,809 --> 00:39:59,575
Umre�u okru�en najve�im
idiotima u Galaksiji.
504
00:40:05,852 --> 00:40:07,852
Ono su velike pu�ke.
505
00:40:08,455 --> 00:40:10,455
Na moj znak!
506
00:40:10,557 --> 00:40:12,557
Broj jedan!
507
00:40:13,526 --> 00:40:14,693
Glodaru, mi smo spremni
za tvoj plan.
508
00:40:14,694 --> 00:40:16,694
Sa�ekaj malo.
509
00:40:17,497 --> 00:40:19,497
Broj dva!
510
00:40:20,166 --> 00:40:22,034
Prepoznajem ovu �ivotinju.
511
00:40:22,035 --> 00:40:24,265
Mi ih kod nas lovimo.
512
00:40:24,370 --> 00:40:25,737
Njihovo meso je prili�no ukusno.
513
00:40:25,738 --> 00:40:27,072
Ne poma�e�!
514
00:40:27,073 --> 00:40:29,073
Broj tri!
515
00:40:34,247 --> 00:40:36,909
Pucajte svi!
Na moj znak!
516
00:40:37,383 --> 00:40:38,951
Tri!
517
00:40:38,952 --> 00:40:40,586
Dva!
518
00:40:40,587 --> 00:40:42,587
Jedan!
519
00:40:56,102 --> 00:40:58,070
Isklju�io je ve�ta�ku gravitaciju.
520
00:40:58,071 --> 00:41:00,071
Svuda osim ovde.
521
00:41:38,745 --> 00:41:40,745
Rekao sam vam da imam plan.
522
00:42:03,336 --> 00:42:05,336
To je bio prili�no dobar plan.
523
00:42:15,949 --> 00:42:17,549
Da, eno ga! To je moj brod!
524
00:42:17,550 --> 00:42:20,212
To je Milano, narand�ast
sa plavim na uglovima.
525
00:42:20,320 --> 00:42:22,220
Pa��e mi ga�e.
526
00:42:22,221 --> 00:42:24,221
To je nepristojno!
527
00:42:32,532 --> 00:42:34,532
Sfera je tamo. Idemo!
528
00:42:34,634 --> 00:42:35,951
Stani.
-�ta?
529
00:42:35,952 --> 00:42:37,302
Stani.
-�ta?
530
00:42:37,303 --> 00:42:39,303
Ti prokletnici je
nisu vratili nazad.
531
00:42:39,472 --> 00:42:41,963
�ta nisu vratili nazad?
-Evo.
532
00:42:42,175 --> 00:42:43,976
Odnesi na brod.
Odmah se vra�am.
533
00:42:43,977 --> 00:42:46,537
Kako �e� ti uspeti...
-Samo pazi na Milano.
534
00:42:46,646 --> 00:42:48,080
Kreni.
535
00:42:48,081 --> 00:42:50,081
Kreni!
536
00:43:09,602 --> 00:43:11,602
Moj vrat!
537
00:43:16,175 --> 00:43:17,909
Kako �e sti�i do nas?
538
00:43:17,910 --> 00:43:19,910
Odbio je da podeli tu
informaciju sa mnom.
539
00:43:19,946 --> 00:43:21,747
Nek se onda nosi.
540
00:43:21,748 --> 00:43:23,841
Ne�u �ekati nekog �oveka
koji �eli da umre.
541
00:43:23,950 --> 00:43:25,417
Ima� Sferu, zar ne?
542
00:43:25,418 --> 00:43:27,418
Da.
543
00:43:49,642 --> 00:43:52,304
Ako ne budemo odmah
krenuli, razne�e nas!
544
00:43:52,445 --> 00:43:53,512
Ne!
545
00:43:53,513 --> 00:43:55,513
Ne idemo bez Sfere!
546
00:44:04,157 --> 00:44:06,157
Gledaj.
547
00:44:12,965 --> 00:44:15,058
Ovaj ima duha.
548
00:44:15,168 --> 00:44:18,001
Bi�e on vredan saveznik
u borbi protiv Ronana.
549
00:44:18,204 --> 00:44:20,638
Prijatelju,
�ta si to i�ao da uzme�?
550
00:44:26,846 --> 00:44:28,846
Ti si jedan kreten.
551
00:44:39,025 --> 00:44:40,625
Hej, �ta to radi�?
552
00:44:40,626 --> 00:44:43,117
Ne mo�e� da rastura� moj
brod, a da me ne pita�!
553
00:44:43,329 --> 00:44:45,263
�ta je ovo?
-Ni�ta.
554
00:44:45,264 --> 00:44:46,331
To je bomba.
555
00:44:46,332 --> 00:44:47,499
Bomba?
-Aha.
556
00:44:47,500 --> 00:44:49,301
I ti si je ostavio
da stoji ovde?
557
00:44:49,302 --> 00:44:51,002
Planirao sam da je stavim u kutiju.
558
00:44:51,003 --> 00:44:52,204
Kakva korist od kutije?
559
00:44:52,205 --> 00:44:54,298
Mo�e li ova?
-Ne!
560
00:44:54,507 --> 00:44:55,607
Ostavi to.
-�ta je ovo?
561
00:44:55,608 --> 00:44:57,608
Prekini.
-Hej!
562
00:44:58,377 --> 00:44:59,578
�ta je to?
563
00:44:59,579 --> 00:45:02,275
To je kad stvari postanu
vrlo gadne.
564
00:45:02,782 --> 00:45:04,116
Ili ako ho�e� da raznese� mesec.
565
00:45:04,117 --> 00:45:05,751
Niko ne�e rasturati mesec.
566
00:45:05,752 --> 00:45:07,811
Ti samo gleda� kako svemu
da ubije� dra�.
567
00:45:08,020 --> 00:45:10,045
Treba�e mi koordinate
tvog kupca.
568
00:45:10,656 --> 00:45:13,420
Kre�emo se u dobrom pravcu.
Za sada.
569
00:45:13,526 --> 00:45:15,960
Ako ho�e� da radimo zajedno,
mora�e� vi�e da mi veruje�.
570
00:45:16,162 --> 00:45:17,763
A koliko ti meni veruje�?
571
00:45:17,764 --> 00:45:20,699
Verova�u ti mnogo vi�e,
ako mi ka�e� �ta je ovo.
572
00:45:21,667 --> 00:45:24,534
Po�to mislim da je to
neka vrsta oru�ja.
573
00:45:24,737 --> 00:45:26,138
Ne znam �ta je.
574
00:45:26,139 --> 00:45:28,369
Ako je oru�je, treba ga
iskoristiti protiv Ronana.
575
00:45:28,574 --> 00:45:30,574
Spusti ga dole, budalo!
Sve �e� nas pobiti!
576
00:45:30,610 --> 00:45:31,777
Samo tebe, ubico!
577
00:45:31,778 --> 00:45:33,545
Jednom sam te ostavila
u �ivotu, princezo!
578
00:45:33,546 --> 00:45:35,546
Nisam princeza!
-Hej!
579
00:45:35,748 --> 00:45:39,275
Na mom brodu niko
nikoga ne�e ubiti!
580
00:45:40,052 --> 00:45:43,510
Dr�a�emo se zajedno
dok ne dobijemo pare.
581
00:45:43,723 --> 00:45:45,816
Mene pare ne zanimaju!
582
00:45:46,025 --> 00:45:48,025
Odli�no.
583
00:45:48,561 --> 00:45:51,621
Zna�i da �e biti vi�e
za nas troje.
584
00:45:54,333 --> 00:45:56,333
�etvoro.
585
00:45:56,369 --> 00:45:57,602
Partneri.
586
00:45:57,603 --> 00:45:59,271
Imamo dogovor,
587
00:45:59,272 --> 00:46:01,272
ali nikada ne bih bila
partner s takvima.
588
00:46:01,707 --> 00:46:03,707
Javi�u kupcu da smo krenuli.
589
00:46:04,510 --> 00:46:07,707
I Kvile, brod ti je prljav.
590
00:46:12,385 --> 00:46:14,385
Nema ona pojma.
591
00:46:14,520 --> 00:46:16,520
Da imam UV lampu,
592
00:46:16,589 --> 00:46:19,057
ovde bi izgledalo kao
slika D�eksona Poloka.
593
00:46:19,725 --> 00:46:21,725
Jesi li lud, Kvile?
594
00:46:29,202 --> 00:46:32,729
Ne znam gde su oti�li, kunem se.
595
00:46:33,806 --> 00:46:36,206
Da zna, ve� bi nam rekao.
596
00:46:36,309 --> 00:46:37,843
Da.
597
00:46:37,844 --> 00:46:39,010
Ronane,
598
00:46:39,011 --> 00:46:42,071
Policija Nove je poslala
flotu da odbrani zatvor.
599
00:46:42,181 --> 00:46:43,348
Onda,
600
00:46:43,349 --> 00:46:46,512
po�alji Nekrokrafte
u svaki deo kvadranta.
601
00:46:46,719 --> 00:46:50,086
Prona�ite Sferu.
Po svaku cenu.
602
00:46:50,289 --> 00:46:51,823
A ovo mesto?
603
00:46:51,824 --> 00:46:53,824
Policija Nove ne sme da
zna �ta tra�imo.
604
00:46:54,827 --> 00:46:56,827
Po�istite.
605
00:46:59,599 --> 00:47:01,599
Ima� li jo� stvari
kao �to je ovo?
606
00:47:02,134 --> 00:47:05,729
Hteo bih da stavim dve
u moju kontrolnu konzolu.
607
00:47:06,239 --> 00:47:08,239
Ne mogu da razaznam,
da li se �ali� ili ne?
608
00:47:08,441 --> 00:47:10,466
Potpuno je ozbiljan.
609
00:47:10,676 --> 00:47:12,871
U tom slu�aju mogu
da vam poka�em.
610
00:47:13,479 --> 00:47:15,845
Ali prvo mi ka�i za tu Sferu
611
00:47:15,948 --> 00:47:18,109
i za�to su svi toliko
zapeli za nju.
612
00:47:18,751 --> 00:47:20,652
A onda �e� mi re�i
613
00:47:20,653 --> 00:47:22,678
ko jo� ho�e da je kupi.
614
00:47:22,889 --> 00:47:25,551
Gospodine,
bogata zajedinica je...
615
00:47:28,494 --> 00:47:30,494
Bogata zajednica je...
616
00:47:30,663 --> 00:47:32,230
�itava mre�a...
617
00:47:32,231 --> 00:47:33,598
�itava mre�a...
618
00:47:33,599 --> 00:47:35,599
Bogata zajednica je �itava mre�a.
619
00:47:36,569 --> 00:47:38,503
Nije smem da odam
620
00:47:38,504 --> 00:47:40,504
podatke o svojim kupcima.
621
00:47:51,384 --> 00:47:53,716
A sada, ko je taj tvoj kupac?
622
00:47:57,390 --> 00:47:58,890
Karina.
623
00:47:58,891 --> 00:48:00,125
Da, gospodaru?
624
00:48:00,126 --> 00:48:03,095
Vi ljudi imate ruke, zar ne?
625
00:48:03,663 --> 00:48:05,196
Imamo, gospodaru.
626
00:48:05,197 --> 00:48:08,132
Onda ih koristi.
627
00:48:09,468 --> 00:48:10,969
Ne moram da te podse�am,
628
00:48:10,970 --> 00:48:13,962
�ta se dogodilo poslednjem
pomaga�u koji me je izneverio.
629
00:48:14,540 --> 00:48:16,540
Trebam li?
630
00:48:18,544 --> 00:48:22,776
Po�uri.
Uskoro �e nam ovde sti�i gosti.
631
00:48:26,585 --> 00:48:29,145
Glave gore! Sti�emo.
632
00:48:48,574 --> 00:48:50,574
�ta je ovo?
633
00:48:50,643 --> 00:48:52,643
Zove se Znaj-Ovde.
634
00:48:52,712 --> 00:48:55,613
Odse�ena glava anti�kog
nebeskog bi�a.
635
00:48:56,082 --> 00:48:58,082
Budi pa�ljiv, Glodaru.
636
00:48:59,051 --> 00:49:02,179
Ovde pravila ne postoje.
637
00:49:07,612 --> 00:49:11,715
ZNAJ-OVDE
RUDARSKA KOLONIJA
638
00:49:26,579 --> 00:49:29,412
Pre sto godina
Grupa Tivan dovela je
639
00:49:29,515 --> 00:49:32,075
rudare da izvade
organsku materiju iz lobanje.
640
00:49:32,184 --> 00:49:34,379
Kosti, mo�dana tkiva,
ki�menu mo�dinu,
641
00:49:34,587 --> 00:49:39,388
sve retke resurse. Visoko vredne
na crnom tr�i�tu u celoj Galaksiji.
642
00:49:39,792 --> 00:49:43,319
Opasno je, ilegalno i
samo kriminalci to rade.
643
00:49:43,529 --> 00:49:45,529
E pa, ja dolazim sa
planete kriminalaca.
644
00:49:45,831 --> 00:49:47,165
Bili Kid,
645
00:49:47,166 --> 00:49:49,166
Boni i Klajd, D�on Stamos.
646
00:49:49,301 --> 00:49:50,902
Deluje mi kao mesto,
koje bih �eleo da posetim.
647
00:49:50,903 --> 00:49:52,903
Trebao bi.
648
00:49:53,372 --> 00:49:54,506
Izvinite.
649
00:49:54,507 --> 00:49:56,839
Pazite nov�anike.
-Udelite?
650
00:50:04,316 --> 00:50:06,316
Odlazite odavde.
651
00:50:11,123 --> 00:50:13,123
Tvoj kupac je ovde?
652
00:50:13,626 --> 00:50:15,626
Rekli su da ovde sa�ekamo
njegove predstavnike.
653
00:50:15,628 --> 00:50:17,228
Gubi se odavde!
654
00:50:17,229 --> 00:50:19,356
Nemaju nikakvog respekta.
655
00:50:19,565 --> 00:50:21,590
�ta treba da radimo
dok �ekamo ovde?
656
00:50:23,402 --> 00:50:25,402
Da! Da!
657
00:50:33,546 --> 00:50:35,546
Jahu!
658
00:50:41,954 --> 00:50:43,888
Moj Orloni je pobedio.
659
00:50:43,889 --> 00:50:45,889
Ja sam pobedio!
660
00:50:46,358 --> 00:50:48,986
I sada �emo piti
dok se ne napijemo!
661
00:50:49,195 --> 00:50:53,063
To je prvo �to si rekao,
a da nije ne�to ludo.
662
00:50:54,700 --> 00:50:56,668
Ne�e� verovati koliko
ovde napla�uju za gorivo.
663
00:50:56,669 --> 00:50:58,864
Mo�da budem na gubitku
oko ovog posla.
664
00:50:59,071 --> 00:51:01,071
Teraju nas da jo� vi�e �ekamo.
665
00:51:01,207 --> 00:51:05,143
To je pregovara�ka taktika.
To mi je specijalnost.
666
00:51:05,344 --> 00:51:07,344
Tvoje je ono...
667
00:51:07,446 --> 00:51:10,176
Bodi, bodi, ja sam ovde glavna.
668
00:51:11,450 --> 00:51:13,084
Moj otac ne veruje
u diplomatiju.
669
00:51:13,085 --> 00:51:15,085
Tanos?
670
00:51:15,921 --> 00:51:17,921
On mi nije otac.
671
00:51:18,557 --> 00:51:20,058
Kada je Tanos osvojio
moju planetu,
672
00:51:20,059 --> 00:51:22,289
ubio mi je roditelje
na moje o�i.
673
00:51:23,329 --> 00:51:24,896
Mu�io me je
674
00:51:24,897 --> 00:51:27,297
i pretvorio u oru�je.
675
00:51:27,833 --> 00:51:31,769
Kada je rekao da �e sa
Ronanom da uni�ti planetu, ja...
676
00:51:31,971 --> 00:51:33,971
Nisam to mogla da podnesem.
677
00:51:38,844 --> 00:51:40,844
Za�to bi zbog ovoga
rizikovao �ivot?
678
00:51:42,915 --> 00:51:44,915
Dala mi ga je moja majka.
679
00:51:46,519 --> 00:51:49,249
Htela je sa mnom da podeli pop muziku
koju je obo�avala dok je odrastala.
680
00:51:49,355 --> 00:51:50,822
Imam to od...
681
00:51:50,823 --> 00:51:52,823
kada sam...
682
00:51:53,425 --> 00:51:55,425
Od kad je...
683
00:51:57,663 --> 00:51:59,663
Od kad sam napustio Zemlju.
684
00:52:00,332 --> 00:52:01,733
�ta radi� sa tim?
685
00:52:01,734 --> 00:52:05,363
�ta radim? Ni�ta, samo slu�am.
Ili igram.
686
00:52:05,571 --> 00:52:10,133
Ja sam vojnik i ubica.
Ne ple�em.
687
00:52:10,342 --> 00:52:11,709
Stvarno?
688
00:52:11,710 --> 00:52:15,806
Na mojoj planeti postoji legenda
o ljudima kao �to ste vi.
689
00:52:16,015 --> 00:52:17,649
Zove se
690
00:52:17,650 --> 00:52:19,050
Footloose.
691
00:52:19,051 --> 00:52:23,010
Veliki heroj...
692
00:52:23,222 --> 00:52:25,222
Zove se Kevin Bekon.
693
00:52:25,391 --> 00:52:30,055
Nau�io je ceo grad da ple�e,
kao da imaju �tapove u guzicama.
694
00:52:31,297 --> 00:52:33,297
I to je najbolje �to postoji.
695
00:52:34,066 --> 00:52:35,800
Da stavljaju �tapove u guzice?
696
00:52:35,801 --> 00:52:37,368
�ta? Ne, to je samo...
697
00:52:37,369 --> 00:52:41,499
Okrutno je.
-Ne, to je samo izraz.
698
00:53:00,059 --> 00:53:02,220
Ova pesma je dobra.
699
00:53:19,345 --> 00:53:21,472
Ne!
-�ta, do�avola?
700
00:53:21,680 --> 00:53:23,181
Ja znam ko si ti Pitere Kvil!
701
00:53:23,182 --> 00:53:26,345
Nisam ja neka blesava devojka
koja pada na tvoje...
702
00:53:26,585 --> 00:53:28,678
Vra�anje!
703
00:53:28,887 --> 00:53:30,887
Eto �ta je.
704
00:53:35,361 --> 00:53:37,361
Ne.
705
00:53:46,472 --> 00:53:48,206
Prestanite!
706
00:53:48,207 --> 00:53:49,641
�ta radi�?
707
00:53:49,642 --> 00:53:52,668
Ovaj crv pri�a o poslovima
o kojima ni�ta ne zna!
708
00:53:52,878 --> 00:53:54,878
Istina je!
-Nema po�tovanja!
709
00:53:54,947 --> 00:53:57,245
I to je istina!
-Stani!
710
00:53:57,449 --> 00:53:59,449
Samo nastavi da me
naziva� crvom, mom�ino!
711
00:53:59,718 --> 00:54:01,718
Samo se ti smej
isto kao i svi ostali.
712
00:54:01,887 --> 00:54:04,378
Raket, pijan si,
niko ti se ne smeje.
713
00:54:04,590 --> 00:54:07,252
On misli da sam nakaza!
714
00:54:07,459 --> 00:54:09,459
Nisam tra�io da poludim!
715
00:54:09,962 --> 00:54:11,962
Nisam tra�io da me
rasture na komade,
716
00:54:12,131 --> 00:54:14,131
i da me sklapaju nekoliko puta
717
00:54:14,233 --> 00:54:16,292
i da ponovo budem pretvoren u neko...
718
00:54:16,602 --> 00:54:17,769
Malo �udovi�te!
719
00:54:17,770 --> 00:54:19,770
Roket, niko te ne zove �udovi�te.
720
00:54:19,838 --> 00:54:21,897
On me je nazvao crvom!
721
00:54:22,107 --> 00:54:24,667
Ona me je nazvala Glodar!
722
00:54:24,877 --> 00:54:26,311
Da vidimo da li �e� se
posle 5-6 metaka
723
00:54:26,312 --> 00:54:29,338
smejati meni u lice!
724
00:54:29,548 --> 00:54:31,115
Ne. ne!
725
00:54:31,116 --> 00:54:33,243
4 mld jedinica! Roket!
726
00:54:33,452 --> 00:54:34,519
Hajde, �ove�e!
727
00:54:34,520 --> 00:54:35,687
Izdr�i samo jo� jednu
728
00:54:35,688 --> 00:54:37,688
�ugavu no� i bi�e� bogat!
729
00:54:45,931 --> 00:54:47,665
Dobro,
730
00:54:47,666 --> 00:54:49,267
ali ne mogu da obe�am,
kada se sve ovo zavr�i,
731
00:54:49,268 --> 00:54:51,035
da ne�u ubiti sve vas kretene.
732
00:54:51,036 --> 00:54:54,494
Evo zbog �ega niko od
vas nema prijatelja!
733
00:54:55,140 --> 00:54:57,768
Kako nekoga sretnete,
tog momenta probate da se ubijete.
734
00:54:57,876 --> 00:55:01,778
Proputovali smo preko
pola kvadranta,
735
00:55:01,980 --> 00:55:03,980
a Ronan nije ni blizu mrtav.
736
00:55:06,385 --> 00:55:08,385
Draks!
-Ostavi ga,
737
00:55:08,587 --> 00:55:10,587
nije nam potreban.
738
00:55:12,358 --> 00:55:14,358
Gospo�ice Gamora,
739
00:55:14,393 --> 00:55:16,393
do�la sam da vas
odvedem do mog gospodara.
740
00:55:22,501 --> 00:55:24,501
Dobro, ovo uop�te nije lo�e.
741
00:55:24,903 --> 00:55:27,701
Mi smo u Galaksiji sa
najve�om kolekcijom
742
00:55:28,440 --> 00:55:30,840
faune, relikvija i
svih mogu�ih vrsta.
743
00:55:37,549 --> 00:55:39,250
Predstavljam vam...
744
00:55:39,251 --> 00:55:42,846
Tanelir Tivan, Kolekcionar.
745
00:55:56,702 --> 00:55:58,795
Draga moja Gamora.
746
00:55:59,638 --> 00:56:02,004
Kako je divno �to sam te sreo.
747
00:56:02,241 --> 00:56:04,732
Ostavimo formalnosti
na stranu, Tivane.
748
00:56:05,244 --> 00:56:07,678
Imamo ono o �emu smo razgovarali.
749
00:56:08,580 --> 00:56:13,176
�ta je ona stvar tamo?
750
00:56:13,385 --> 00:56:15,385
Ja sam Grut.
751
00:56:19,191 --> 00:56:20,992
Nikada ne bih pomislio,
da �u upoznati jednog Gruta.
752
00:56:20,993 --> 00:56:22,993
Gospodine...
753
00:56:23,162 --> 00:56:26,359
Dozvoli mi da platim sada,
da dobijem tvoje telo.
754
00:56:26,565 --> 00:56:29,398
Nakon tvoje smrti, svakako.
755
00:56:29,601 --> 00:56:31,002
Ja sam Grut.
756
00:56:31,003 --> 00:56:33,699
Za�to?
Da bi ga pretvorio u stolicu?
757
00:56:33,872 --> 00:56:35,872
To je tvoj ljubimac?
758
00:56:36,208 --> 00:56:38,208
�ta?!
-Tivan.
759
00:56:38,444 --> 00:56:42,175
Proputovali smo pola
Galaksije da ti donesemo Sferu.
760
00:56:42,381 --> 00:56:44,381
Vrlo dobro, onda.
761
00:56:44,583 --> 00:56:47,051
Da vidimo �ta ste doneli.
762
00:57:00,757 --> 00:57:03,453
Tri kvarniks baterije,
sedam sanduka Kotati semena.
763
00:57:03,660 --> 00:57:06,959
Sanduci? Poslednji put kada...
764
00:57:08,598 --> 00:57:11,499
Posla�e� mi jednu poruku.
765
00:57:11,935 --> 00:57:13,935
O, moji novi prijatelji,
766
00:57:14,737 --> 00:57:17,831
pred samo Stvaranje,
767
00:57:18,041 --> 00:57:20,041
postojalo je �est singulariteta.
768
00:57:22,011 --> 00:57:25,674
Tada je univerzum
eksplodirao u postojanje.
769
00:57:25,882 --> 00:57:27,882
Ono �to je ostalo
od tih sistema,
770
00:57:28,084 --> 00:57:31,485
bilo je iskovano gusto
u �est Kamena.
771
00:57:32,255 --> 00:57:34,519
Kameni Beskona�nosti.
772
00:57:35,725 --> 00:57:37,359
Ovi Kameni mogu
773
00:57:37,360 --> 00:57:39,328
biti uni�teni samo
774
00:57:39,329 --> 00:57:42,765
kori��enjem ogromne snage.
775
00:57:42,966 --> 00:57:44,966
Posmatrajte.
776
00:57:47,237 --> 00:57:53,039
Ovi nosa�i mogu da koriste Kamenje
da se po�anju �itave civilizacije,
777
00:57:53,143 --> 00:57:56,601
kao �ito na poljima.
778
00:57:58,148 --> 00:58:00,378
Sad sam se malo upi�kio.
779
00:58:01,217 --> 00:58:02,618
U jednom trenutku,
780
00:58:02,619 --> 00:58:06,612
jedna grupa je mogla da
deli energiju me�u sobom
781
00:58:06,823 --> 00:58:09,758
ali i oni su bili brzo uni�teni.
782
00:58:15,965 --> 00:58:17,965
Predivno.
783
00:58:19,469 --> 00:58:21,903
Neshvatljivo.
784
00:58:24,107 --> 00:58:27,736
Svi smo jako fascinirani, Beli,
ali ho�emo da nam se plati.
785
00:58:29,679 --> 00:58:31,246
Kako �elite da vam se plati?
786
00:58:31,247 --> 00:58:33,247
A �ta ti misli�, ljubavni�e?
U jedinicama!
787
00:58:34,717 --> 00:58:36,717
Vrlo dobro, onda.
788
00:58:41,424 --> 00:58:43,125
Karina.
789
00:58:43,126 --> 00:58:44,760
Prestani!
790
00:58:44,761 --> 00:58:47,355
Ne�u vi�e da budem
tvoja robinja!
791
00:58:47,564 --> 00:58:49,564
Ne!
792
00:59:36,346 --> 00:59:38,346
�ta do�...?
793
00:59:47,357 --> 00:59:49,655
Kako sam mislila da Tivan mo�e da
kontroli�e ono �to je bilo u Sferi?
794
00:59:49,759 --> 00:59:51,818
Za�to to �uvate?
795
00:59:51,928 --> 00:59:53,362
�ta smo trebali da uradimo,
da ga ostavimo tamo?
796
00:59:53,363 --> 00:59:55,363
Ne mogu da verujem da
ti je sve vreme bio u torbi!
797
00:59:55,999 --> 00:59:57,332
Nije torba, to je ranac!
798
00:59:57,333 --> 00:59:59,333
Moramo ovo da odnesemo
do policije Nove!
799
00:59:59,602 --> 01:00:01,103
Postoji �ansa da
mogu da je �uvaju.
800
01:00:01,104 --> 01:00:02,271
Zeza� me?
801
01:00:02,272 --> 01:00:05,070
Za�to da im ga damo?
Daj samo Ronanu!
802
01:00:05,275 --> 01:00:06,642
Pa da on uni�ti Galaksiju?
803
01:00:06,643 --> 01:00:08,543
�ta si ti odjednom postao,
svetac?
804
01:00:08,544 --> 01:00:11,536
�ta je Galaksije uradila za tebe?
Za�to bi da je �uva�?
805
01:00:11,648 --> 01:00:13,548
Jer sam ja jedan od idiota
koji �ivi u njoj!
806
01:00:13,549 --> 01:00:15,083
Slu�aj Pitere.
807
01:00:15,084 --> 01:00:18,212
Ne smemo dozvoliti
da Kamen padne u ruke Ronana,
808
01:00:18,421 --> 01:00:20,155
Moramo da se vratimo
na tvoj brod
809
01:00:20,156 --> 01:00:21,857
i damo ga policiji Nove.
810
01:00:21,858 --> 01:00:24,190
Dobro, u redu.
Mislim da si u pravu.
811
01:00:25,028 --> 01:00:28,896
Ili da damo nekome
ko nas ne�e uhapsiti.
812
01:00:29,098 --> 01:00:30,532
Nekome jako finom,
813
01:00:30,533 --> 01:00:32,367
za puno para.
814
01:00:32,368 --> 01:00:34,928
Mislim da postoji vrlo dobar
balans izme�u te dve ta�ke gledi�ta.
815
01:00:35,004 --> 01:00:36,705
Odvratan si.
816
01:00:36,706 --> 01:00:38,340
Ne�asan.
817
01:00:38,341 --> 01:00:40,075
Nevernik!
818
01:00:40,076 --> 01:00:42,076
O, ne.
-Kona�no.
819
01:00:44,147 --> 01:00:46,615
Sre��u mog neprijatelja
i uni�ti�u ga.
820
01:00:46,816 --> 01:00:48,816
Zvao si Ronana?
821
01:00:53,389 --> 01:00:56,381
Kvil! Nemoj da si se
pomerio odande, de�ko!
822
01:00:57,593 --> 01:00:59,652
Mi�i mi se s puta!
823
01:01:03,633 --> 01:01:06,033
Ronan Optu�iva�!
824
01:01:06,135 --> 01:01:08,660
Ti si taj koji mi je
poslao poruku?
825
01:01:08,771 --> 01:01:10,771
Ti si ubio moju �enu.
826
01:01:11,007 --> 01:01:13,007
Ubio si mi �erku!
827
01:01:20,316 --> 01:01:24,082
Rekao sam ti da.
Sa�ekaj ovde, vrati�u se.
828
01:01:29,759 --> 01:01:33,058
To je Gamora.
Be�i sa Sferom!
829
01:01:41,871 --> 01:01:43,638
Ne!
830
01:01:43,639 --> 01:01:45,474
Nebula,
831
01:01:45,475 --> 01:01:47,475
vrati Sferu.
832
01:02:03,626 --> 01:02:05,626
Nalazi se u kapsuli ispred nas.
833
01:02:06,229 --> 01:02:08,229
Oborite je!
834
01:02:36,092 --> 01:02:39,186
Raket, odbijaj ih od Gamore
dok ne stigne do Milana.
835
01:02:39,395 --> 01:02:41,727
Kako? Na ovim stvarima
nemamo oru�ja.
836
01:02:41,931 --> 01:02:43,865
Ovo su industrijske kapsule.
837
01:02:43,866 --> 01:02:45,167
Gotovo su neuni�tive.
838
01:02:45,168 --> 01:02:47,329
Ne i protiv nekroplazme.
839
01:02:47,870 --> 01:02:49,870
Ne pri�am ti o tome.
840
01:03:37,954 --> 01:03:39,954
Pozajmi mi svoj prevoz.
841
01:04:12,421 --> 01:04:14,421
Ne se�am se
da sam ti ubio porodicu.
842
01:04:17,527 --> 01:04:20,894
A sumnjam i da �u se se�ati
da sam i tebe ubio.
843
01:04:37,547 --> 01:04:40,345
Kvil, zarobljena sam.
Ne�u uspeti da stignem do Milana.
844
01:04:41,017 --> 01:04:43,017
Moram da be�im.
845
01:04:44,520 --> 01:04:46,520
Stani, ovi nisu napravljeni
za napolje!
846
01:04:53,529 --> 01:04:55,529
Ti si razo�arenje, sestro.
847
01:04:56,198 --> 01:04:58,198
Od svih na�ih ro�aka,
848
01:04:58,968 --> 01:05:00,968
tebe sam najmanje mrzela.
849
01:05:00,970 --> 01:05:02,337
Nebula, molim te.
850
01:05:02,338 --> 01:05:04,338
Ako se Ronan domogne Kamena,
851
01:05:04,373 --> 01:05:06,373
sve �e nas pobiti!
-Ne�e sve.
852
01:05:07,843 --> 01:05:09,843
Ti �e� ve� biti mrtva.
853
01:06:04,033 --> 01:06:06,968
Ronane, gotovo je.
854
01:06:10,072 --> 01:06:11,673
Hajde, Kvil.
855
01:06:11,674 --> 01:06:14,108
Njeno telo mo�e da
izdr�i jo� nekoliko minuta.
856
01:06:14,310 --> 01:06:16,310
Ali ni�ta vi�e ne mo�e�
da uradi� za nju.
857
01:06:16,479 --> 01:06:18,146
Ove kapsule nisu
napravljene za ovde.
858
01:06:18,147 --> 01:06:20,513
Za nekoliko sekundi i mi
�emo biti kao i ona.
859
01:06:28,090 --> 01:06:30,320
Majku mu!
860
01:06:31,694 --> 01:06:33,294
Kvil?
861
01:06:33,295 --> 01:06:35,295
Jondu? Jondu!
862
01:06:35,431 --> 01:06:36,564
Ovde Kvil.
863
01:06:36,565 --> 01:06:40,057
Moje koordinate su 227 K324.
-Kvil.
864
01:06:40,336 --> 01:06:41,670
�ta to radi�, Kvil?
865
01:06:41,671 --> 01:06:43,271
Ja sam kod Znaj-Ovde.
866
01:06:43,272 --> 01:06:45,365
Ako si tu, do�i po mene.
867
01:06:46,108 --> 01:06:48,108
Predajem se.
868
01:06:57,053 --> 01:06:59,053
Kvil, ne budi blesav.
869
01:07:00,623 --> 01:07:02,682
Vrati se u kapsulu!
870
01:07:03,125 --> 01:07:06,151
Ne mo�ete stati oboje
u kapsulu. Umre�e�!
871
01:07:07,396 --> 01:07:09,396
Umre�e� za nekoliko sekundi!
872
01:07:09,598 --> 01:07:11,598
Kvil?
873
01:08:11,794 --> 01:08:13,794
Kvil?
874
01:08:15,131 --> 01:08:17,131
�ta se desilo?
875
01:08:17,767 --> 01:08:19,767
Video sam te tamo napolju.
876
01:08:21,237 --> 01:08:23,671
Ne znam �ta me spopalo.
877
01:08:24,673 --> 01:08:26,673
Nisam mogao da te
ostavim da umre�.
878
01:08:29,311 --> 01:08:31,711
Prona�ao sam ne�to u sebi...
879
01:08:32,782 --> 01:08:34,516
Ne�to...
880
01:08:34,517 --> 01:08:36,517
Neverovatno herojski.
881
01:08:38,220 --> 01:08:40,711
Nije da se hvalim.
882
01:08:40,923 --> 01:08:42,290
Ali, objektivno...
883
01:08:42,291 --> 01:08:44,291
Gde je Sfera?
884
01:08:45,194 --> 01:08:47,389
E pa, oni su uzeli Sferu.
885
01:08:47,596 --> 01:08:49,596
�ta?!
886
01:08:51,367 --> 01:08:53,767
Dobrodo�ao ku�i, Piter.
887
01:09:16,692 --> 01:09:19,422
Idioti!
Svi ste vi idioti!
888
01:09:20,796 --> 01:09:22,991
Kvil je pustio da ga uhvate.
889
01:09:23,199 --> 01:09:27,465
Ni�ta od ovoga se ne bi desilo
da neko od vas nije probao
890
01:09:27,670 --> 01:09:29,670
da sredi celu prokletu armiju!
891
01:09:30,673 --> 01:09:32,673
U pravu si.
892
01:09:34,577 --> 01:09:36,636
Bio sam budala.
893
01:09:39,148 --> 01:09:41,148
Sav taj bes...
894
01:09:41,517 --> 01:09:43,517
Sav taj gnev...
895
01:09:46,522 --> 01:09:48,786
Samo da nadoknadim gubitak.
896
01:09:57,433 --> 01:09:59,731
"Moja �ena i �erka su mrtvi."
897
01:10:01,303 --> 01:10:03,464
Nije me briga �to je zlobno.
898
01:10:03,672 --> 01:10:05,672
Svi u rodbini imaju
nekog mrtvog �oveka.
899
01:10:06,208 --> 01:10:09,908
To nije razlog da sve
ostale stavi� u opasnost.
900
01:10:13,782 --> 01:10:16,410
Hajde Grut.
Kamen je kod Ronana.
901
01:10:16,619 --> 01:10:19,816
Jedina �ansa nam je da odemo
na drugu stranu univerzuma,
902
01:10:19,922 --> 01:10:21,922
najbolje �to umemo i mo�da,
903
01:10:21,991 --> 01:10:23,674
samo mo�da �emo mo�i da
�ivimo ostatak na�eg �ivota
904
01:10:23,675 --> 01:10:25,907
pre nego �to taj ludak
stigne tamo.
905
01:10:29,098 --> 01:10:30,598
Ja sam Grut!
906
01:10:30,599 --> 01:10:32,863
Da ih spasimo? Kako?
907
01:10:33,068 --> 01:10:35,798
Ja sam Grut.
908
01:10:36,005 --> 01:10:38,633
Znam da su ti to jedini
prijatelji koje si ikada imao.
909
01:10:38,741 --> 01:10:41,437
Ali oko njih je armija plja�ka�a.
910
01:10:41,644 --> 01:10:43,644
A mi smo samo dvojica.
911
01:10:44,280 --> 01:10:46,280
Trojica.
912
01:10:54,623 --> 01:10:56,818
Ho�ete da...
913
01:10:57,026 --> 01:10:58,760
zagrizem...
914
01:10:58,761 --> 01:11:00,761
travu!
915
01:11:02,298 --> 01:11:04,298
Sfera je u mom posedu.
916
01:11:05,134 --> 01:11:06,801
Kao �to sam obe�ao.
917
01:11:06,802 --> 01:11:08,536
Donesi mi je.
918
01:11:08,537 --> 01:11:11,802
To je bio na� dogovor.
919
01:11:12,574 --> 01:11:14,409
Da ti donesem Sferu,
920
01:11:14,410 --> 01:11:17,902
a ti �e� uni�titi Zandar
za mene.
921
01:11:18,113 --> 01:11:22,607
Me�utim, sada kada je kod mene
Kamen Beskona�nosti,
922
01:11:22,818 --> 01:11:24,818
pitam se, od kakve
bih ti koristi bio?
923
01:11:25,020 --> 01:11:26,854
De�ko,
924
01:11:26,855 --> 01:11:29,221
razmislio bih o
tvom slede�em potezu.
925
01:11:30,426 --> 01:11:32,656
Gospodaru, ne smete!
926
01:11:32,861 --> 01:11:35,329
Tanos je najmo�nije bi�e
u Univerzumu.
927
01:11:35,965 --> 01:11:37,965
Nije vi�e.
928
01:12:00,456 --> 01:12:02,686
Zove� me "de�ko"!
929
01:12:02,891 --> 01:12:07,385
Oslobodi�u hiljadogodi�nju
pravdu Kria na Zandar,
930
01:12:07,596 --> 01:12:11,054
i spali�u ga do samog jezgra!
931
01:12:11,266 --> 01:12:13,266
A onda, Tanose,
932
01:12:13,369 --> 01:12:15,369
dolazim po tebe!
933
01:12:17,706 --> 01:12:20,607
Posle Zandara, ubi�e� mog oca?
934
01:12:21,110 --> 01:12:23,110
Usu�uje� se da mi protivre�i�?
935
01:12:23,112 --> 01:12:25,013
Vidi� u �ta me je pretvorio.
936
01:12:25,014 --> 01:12:29,246
Kada ga ubije�, pomo�i �u ti
da uni�ti� hiljadu planeta.
937
01:12:30,052 --> 01:12:32,052
Izdaje� me?
938
01:12:32,488 --> 01:12:33,621
Krade� moj novac?
939
01:12:33,622 --> 01:12:35,622
Prekini!
Ostavi ga na miru!
940
01:12:35,624 --> 01:12:37,649
Kada sam te uzeo
dok si bio dete,
941
01:12:37,860 --> 01:12:40,158
moji momci su hteli
da te pro�deru!
942
01:12:40,362 --> 01:12:42,762
Nikada ranije nisu probali
jednog Zemljanina.
943
01:12:42,965 --> 01:12:44,732
Spasio sam ti �ivot!
944
01:12:44,733 --> 01:12:46,860
Za�epi vi�e o tome. Zaboga!
945
01:12:47,069 --> 01:12:49,367
20 godina mi to pri�a� u lice.
946
01:12:49,471 --> 01:12:52,167
Kao da je to neka velika
stvar �to me nisi pojeo!
947
01:12:52,274 --> 01:12:55,801
Normalni ljudi ni ne pomi�ljaju
o tome da jedu druge ljude!
948
01:12:56,011 --> 01:12:58,445
A kamoli da ta osoba treba da
im bude zahvalna na tome!
949
01:12:58,647 --> 01:13:00,647
Kidnapovao si me, �ove�e.
950
01:13:00,783 --> 01:13:02,978
Ukrao si me iz mog doma
i od moje porodice.
951
01:13:03,185 --> 01:13:05,278
Nikada te nije bilo briga
za tvoju Zemlju!
952
01:13:05,821 --> 01:13:06,988
Upla�io si se,
953
01:13:06,989 --> 01:13:09,082
bio si mnogo slab!
954
01:13:09,191 --> 01:13:10,625
Tu! Ba� tu!
955
01:13:10,626 --> 01:13:11,793
Jondu!
956
01:13:11,794 --> 01:13:13,094
Slu�aj me!
957
01:13:13,095 --> 01:13:15,325
Ronan ima ne�to �to se zove
Kamen Beskona�nosti.
958
01:13:15,431 --> 01:13:17,431
Znam �ta je to.
959
01:13:17,466 --> 01:13:19,696
Onda zna� da moramo
da ga vratimo.
960
01:13:19,902 --> 01:13:23,269
Iskoristi�e ga da zbri�e Zandar.
961
01:13:23,472 --> 01:13:26,464
Moramo da ih upozorimo.
Umre�e milijarde ljudi.
962
01:13:26,575 --> 01:13:29,203
Time ti ona puni glavu, de�ko?
963
01:13:29,311 --> 01:13:31,311
Saose�anjem?
964
01:13:31,814 --> 01:13:33,814
Zar ti je izjela mozak
poput crva?
965
01:13:38,387 --> 01:13:40,387
Dosta je bilo.
966
01:13:40,456 --> 01:13:41,956
Ne!
967
01:13:41,957 --> 01:13:43,224
Izvini, de�ko,
968
01:13:43,225 --> 01:13:46,683
ali kao kapetan moram da poka�em mojim
momcima �ta se de�ava kada ne slu�a�.
969
01:13:46,895 --> 01:13:48,895
Kapetan �e ga nau�iti pameti!
970
01:13:50,999 --> 01:13:53,194
Ako me sada ubije�,
971
01:13:53,402 --> 01:13:57,429
pozdravi�e� se sa najve�im
blagom koje si ikada video.
972
01:14:02,644 --> 01:14:04,644
Kamen?
973
01:14:04,847 --> 01:14:06,847
Nadam se da ima� ne�to
bolje od toga.
974
01:14:06,949 --> 01:14:09,543
Jer niko ne krade od Ronana.
975
01:14:10,786 --> 01:14:12,253
Imamo prednost.
976
01:14:12,254 --> 01:14:14,254
Je li?
977
01:14:14,823 --> 01:14:17,155
Ona zna sve �to treba
da se zna o Ronanu.
978
01:14:17,359 --> 01:14:18,759
O njegovim brodovima,
979
01:14:18,760 --> 01:14:20,461
njegovoj armiji.
980
01:14:20,462 --> 01:14:22,462
Ranjiv je.
981
01:14:23,098 --> 01:14:24,499
�ta ka�e�, Jondu?
982
01:14:24,500 --> 01:14:28,027
Ti i ja skidamo zlikovce, rame uz
rame, kao u stara vremena.
983
01:14:35,777 --> 01:14:37,777
Pustite ga!
984
01:14:38,580 --> 01:14:41,071
Oduvek si imao hrabrosti.
985
01:14:41,283 --> 01:14:43,979
Zato sam te �uvao
toliko vremena.
986
01:14:52,294 --> 01:14:54,294
Kapetane, udar nam nije
napravio �tetu.
987
01:14:54,429 --> 01:14:56,590
Pa�nja, idioti!
988
01:14:58,734 --> 01:15:02,465
Ludak na krovu mog broda
dr�i Hadron uni�tava�.
989
01:15:02,671 --> 01:15:04,539
Oru�je koje sam ja izmislio.
990
01:15:04,540 --> 01:15:06,140
�ta, do�avola?
991
01:15:06,141 --> 01:15:08,769
Ako nam odmah ne predate
na�e prijatelje,
992
01:15:09,011 --> 01:15:11,275
napravi�emo vam rupu u brodu.
993
01:15:11,480 --> 01:15:13,414
Ogromnu rupu.
994
01:15:13,415 --> 01:15:16,213
Ne verujem ti. -Dajem vam
priliku dok ne izbrojim do pet.
995
01:15:16,785 --> 01:15:19,845
Pet, �etiri, tri...
-Ne, ne!
996
01:15:20,055 --> 01:15:21,989
Zaboga Roket, ja sam. �ekaj,
997
01:15:21,990 --> 01:15:23,990
Smiri se, mi smo dobro!
998
01:15:24,159 --> 01:15:26,159
Hej Kvil, �ta se de�ava?
999
01:15:27,262 --> 01:15:28,996
Ti to naziva� dobar plan?
1000
01:15:28,997 --> 01:15:31,261
Ho�e� da orobi� tipa
koji te je prebio.
1001
01:15:31,466 --> 01:15:33,000
Ho�e� da pri�amo o
besmislenosti?
1002
01:15:33,001 --> 01:15:35,265
A to �to si probao da nas spasi�,
tako �to si hteo da nas raznese�?
1003
01:15:35,370 --> 01:15:38,203
Nisam hteo da vas raznesem,
ako bi vas predali meni.
1004
01:15:38,307 --> 01:15:40,274
Kako da nas stignu predati,
1005
01:15:40,275 --> 01:15:41,909
kada si im dao brojanje do pet!
1006
01:15:41,910 --> 01:15:44,242
Nismo imali vremena da do
detalja razradimo
1007
01:15:44,446 --> 01:15:45,513
ceo plan.
1008
01:15:45,514 --> 01:15:47,778
Zbog ovoga smo se vratili,
da bude� sebi�an.
1009
01:15:47,883 --> 01:15:49,942
Ja sam Grut.
-Nezahvalni su.
1010
01:15:50,152 --> 01:15:51,452
Va�no je da sada
1011
01:15:51,453 --> 01:15:53,221
imamo armiju plja�ka�a
1012
01:15:53,222 --> 01:15:54,522
da nam pomogne oko Zandara.
1013
01:15:54,523 --> 01:15:56,057
Da bi mogli Kamen da damo Jondu,
1014
01:15:56,058 --> 01:15:58,058
koji �e ga prodati
nekome jo� gorem?
1015
01:15:58,193 --> 01:15:59,560
Kasnije �emo razmisliti o tome.
1016
01:15:59,561 --> 01:16:01,362
Moramo da spre�imo Ronana.
1017
01:16:01,363 --> 01:16:02,930
Kako?
1018
01:16:02,931 --> 01:16:04,131
Imam plan.
1019
01:16:04,132 --> 01:16:05,600
Ima� plan?
1020
01:16:05,601 --> 01:16:07,168
Da.
1021
01:16:07,169 --> 01:16:08,336
Kao prvo, ti me samo kopira�
1022
01:16:08,337 --> 01:16:09,904
kad ka�em da imam plan.
-Nije ta�no.
1023
01:16:09,905 --> 01:16:12,806
Ljudi to stalno govore.
Nije to ne�to jedinstveno.
1024
01:16:12,908 --> 01:16:14,908
Kao drugo,
ne verujem da ima� plan.
1025
01:16:14,910 --> 01:16:17,606
Imam deo plana!
1026
01:16:17,813 --> 01:16:19,447
Koliko procenta od plana?
1027
01:16:19,448 --> 01:16:20,982
Ti nema� prava da
postavlja� pitanja,
1028
01:16:20,983 --> 01:16:22,750
posle onoga �to si uradio
na Znaj-Ovde.
1029
01:16:22,751 --> 01:16:24,485
Samo �to sam spasio Kvila.
1030
01:16:24,486 --> 01:16:25,553
To �to si rekao
1031
01:16:25,554 --> 01:16:27,321
da �e� uni�titi brod sa mnom,
nije spa�avanje.
1032
01:16:27,322 --> 01:16:29,415
Kada sam to rekao?
-Pre tri sekunde!
1033
01:16:29,658 --> 01:16:31,658
Nisam dobro slu�ao.
Mislio sam na nekog drugog.
1034
01:16:32,327 --> 01:16:34,228
Ona je u pravu.
Nema� pravo na mi�ljenje.
1035
01:16:34,229 --> 01:16:35,496
Koliko procenata?
1036
01:16:35,497 --> 01:16:36,897
Ne znam, dvanaest?
1037
01:16:36,898 --> 01:16:38,898
Dvanaest procenata?
1038
01:16:40,269 --> 01:16:41,569
To je la�ni smeh.
1039
01:16:41,570 --> 01:16:43,404
Pravi je!
-Potpuno je la�an.
1040
01:16:43,405 --> 01:16:47,967
To je najiskrenije, pravo
histeri�no smejanje u mom �ivotu!
1041
01:16:48,176 --> 01:16:49,310
To nije plan!
1042
01:16:49,311 --> 01:16:50,911
Jedva da je plan.
1043
01:16:50,912 --> 01:16:52,079
Na njihovoj si strani?
1044
01:16:52,080 --> 01:16:53,414
Ja sam Grut.
1045
01:16:53,415 --> 01:16:54,882
Pa �ta, bolje je od 11%.
1046
01:16:54,883 --> 01:16:56,450
�ta ima veze sa bilo �im?
1047
01:16:56,451 --> 01:16:58,612
Grut, hvala ti.
1048
01:16:59,187 --> 01:17:02,588
Vidi�? Grut jedini od
vas tra�i re�enje.
1049
01:17:07,663 --> 01:17:09,530
Dru�tvo.
1050
01:17:09,531 --> 01:17:10,765
Hajde.
1051
01:17:10,766 --> 01:17:12,766
Jondu �e si�i ovde
za dve sekunde,
1052
01:17:12,868 --> 01:17:15,336
o�ekuju�i da �uje
na� veliki plan.
1053
01:17:16,738 --> 01:17:18,738
Potrebna mi je va�a pomo�.
1054
01:17:20,375 --> 01:17:22,673
Gledam u vas i
1055
01:17:23,211 --> 01:17:25,211
znate �ta vidim?
1056
01:17:25,213 --> 01:17:27,213
Gubitnike.
1057
01:17:28,884 --> 01:17:30,584
Mislim,
1058
01:17:30,585 --> 01:17:32,585
u smislu ljudi
koji su ne�to izgubili
1059
01:17:32,621 --> 01:17:34,748
a svi mi smo ne�to izgubili.
1060
01:17:35,924 --> 01:17:37,924
Na�e domove.
1061
01:17:37,959 --> 01:17:39,959
Na�e porodice.
1062
01:17:40,462 --> 01:17:42,462
Normalne �ivote.
1063
01:17:42,531 --> 01:17:45,227
�ivot uzima vi�e nego �to
daje, ali ne i danas.
1064
01:17:46,101 --> 01:17:47,802
Danas nam donosi ne�to posebno.
1065
01:17:47,803 --> 01:17:49,503
Mogu�nost.
1066
01:17:49,504 --> 01:17:51,504
Da uradimo �ta?
1067
01:17:52,741 --> 01:17:54,741
Da nas zabole.
1068
01:17:54,810 --> 01:17:56,810
Bar jednom.
1069
01:17:56,812 --> 01:17:58,812
I nema odustajanja.
1070
01:18:01,650 --> 01:18:04,141
I, bar jednom, ne�u
stajati i gledati
1071
01:18:04,252 --> 01:18:07,278
kako Ronan uni�tava
milijarde �ivota!
1072
01:18:08,423 --> 01:18:10,983
Ali Kvile, da pobedimo Ronana,
1073
01:18:12,127 --> 01:18:14,127
to nije mogu�e.
1074
01:18:14,663 --> 01:18:16,927
Tra�i� od nas da poginemo.
1075
01:18:23,638 --> 01:18:25,638
Mo�da i tra�im.
1076
01:18:38,353 --> 01:18:40,353
Kvile,
1077
01:18:43,658 --> 01:18:46,957
ceo svoj �ivot sam �ivela
okru�ena neprijateljima.
1078
01:18:51,032 --> 01:18:55,196
Bila bih zahvalna,
da umrem okru�ena prijateljima.
1079
01:18:59,541 --> 01:19:01,541
Ti si �astan �ovek, Kvil.
1080
01:19:03,178 --> 01:19:05,339
Bori�u se uz tebe.
1081
01:19:06,581 --> 01:19:08,581
I kada se sve ovo zavr�i,
1082
01:19:10,051 --> 01:19:12,051
opet �u videti svoju
�enu i �erku.
1083
01:19:18,059 --> 01:19:21,187
Ja sam Grut.
1084
01:19:31,540 --> 01:19:34,737
Do �avola, ionako nisam
o�ekivao dug �ivot.
1085
01:19:40,782 --> 01:19:43,012
Sada stojim.
Jeste li sre�ni?
1086
01:19:43,518 --> 01:19:45,645
Sada svi stojimo.
1087
01:19:45,854 --> 01:19:49,051
Jedna gomila seronja.
1088
01:19:56,331 --> 01:19:57,998
Kamen reaguje na
bilo �ta organsko.
1089
01:19:57,999 --> 01:20:00,079
Ukoliko je meta ve�a,
utoliko je ve�i izvor energije.
1090
01:20:00,135 --> 01:20:03,263
Sve �to Ronan treba da uradi je da
stavi kamen na povr�inu planete...
1091
01:20:03,472 --> 01:20:05,272
Sve biljke, �ivotinje...
1092
01:20:05,273 --> 01:20:07,273
Policija Nove.
-Svi �e umreti.
1093
01:20:07,409 --> 01:20:09,409
Ronan ne sme da do�e
do povr�ine.
1094
01:20:12,314 --> 01:20:14,314
Raket �e predvoditi ekipu
da raznese rupu u desnom
1095
01:20:14,449 --> 01:20:16,542
boku Mra�nog Astera.
1096
01:20:16,751 --> 01:20:20,812
A onda ulaze na�i i
Jonduovi brodovi.
1097
01:20:20,922 --> 01:20:23,686
Zar tamo unutra ne�e biti
na stotine Sakaranskih vojnika?
1098
01:20:23,792 --> 01:20:26,590
Sakaranci su papirni ljudi.
1099
01:20:32,767 --> 01:20:34,001
�im nas bude video na brodu,
1100
01:20:34,002 --> 01:20:37,403
Ronan �e se izolovati iza neprobojnih
bezbedonosnih vrata palube,
1101
01:20:37,506 --> 01:20:40,026
koja �u ja onesposobiti isklju�ivanjem
glavnog izvora napajanja.
1102
01:20:40,108 --> 01:20:41,909
Pope�emo se do komandnog tornja
1103
01:20:41,910 --> 01:20:44,879
a ja �u iskoristiti Hadron
uni�tiva� da ubijem Ronana.
1104
01:20:47,482 --> 01:20:50,474
�im ubijemo Ronana,
uzimamo Kamen.
1105
01:20:51,052 --> 01:20:53,111
Koristite ovaj ure�aj
za njegovo �uvanje.
1106
01:20:53,588 --> 01:20:55,588
Ako ga dodirnete,
1107
01:20:55,657 --> 01:20:57,657
ubi�e vas.
1108
01:20:59,828 --> 01:21:03,059
Ja �u kontaktirati jednog od
oficira Nove koji nas je uhapsio.
1109
01:21:03,164 --> 01:21:05,758
Nadam se da �e hteti
da nam pomogne.
1110
01:21:06,368 --> 01:21:09,496
Potrebno je jo� ne�to da
kompletiramo na� plan.
1111
01:21:10,305 --> 01:21:12,305
Oko onog tipa.
1112
01:21:12,440 --> 01:21:14,908
Ne, ne treba nam to.
1113
01:21:15,110 --> 01:21:17,110
Ne, ne treba nam njegovo oko.
1114
01:21:17,546 --> 01:21:20,106
Da, treba nam.
Ozbiljno, va�no mi je.
1115
01:21:24,819 --> 01:21:27,652
Ronanova flota je prime�ena.
Sti�i �e za
1116
01:21:27,856 --> 01:21:29,856
petnaest minuta.
1117
01:21:29,858 --> 01:21:31,792
Zapamti, de�ko,
1118
01:21:31,793 --> 01:21:33,793
posle svega ovoga,
1119
01:21:33,828 --> 01:21:35,262
ja uzimam Kamen.
1120
01:21:35,263 --> 01:21:37,663
Ako me pre�e�, sve �u vas ubiti!
1121
01:22:00,355 --> 01:22:02,355
Hajde da ih sredimo, momci!
1122
01:22:11,199 --> 01:22:12,600
Ovo je lo� plan.
1123
01:22:12,601 --> 01:22:14,660
Ti si rekla da bi umrla
okru�ena prijateljima.
1124
01:22:19,641 --> 01:22:21,641
Premijerko,
1125
01:22:22,310 --> 01:22:23,711
primio sam poruku od
1126
01:22:23,712 --> 01:22:25,512
jednog plja�ka�a.
1127
01:22:25,513 --> 01:22:28,038
Ka�e da Ronan ima ne�to �to
se zove Kamen Beskona�nosti.
1128
01:22:28,249 --> 01:22:29,717
I ide na Zandar.
1129
01:22:29,718 --> 01:22:31,085
Bo�e moj.
1130
01:22:31,086 --> 01:22:33,086
To je trik.
On je kriminalac.
1131
01:22:33,154 --> 01:22:35,622
Da li je rekao za�to
treba da mu verujemo?
1132
01:22:35,724 --> 01:22:37,851
Ka�e da njegova posada tek
�to je pobegla iz zatvora,
1133
01:22:38,059 --> 01:22:40,994
pa nema drugog razloga da
rizikuje dolazak na Zandar i pomogne.
1134
01:22:41,830 --> 01:22:43,830
Rekao je da je on...
1135
01:22:44,065 --> 01:22:45,466
"Seronja."
1136
01:22:45,467 --> 01:22:46,834
Ali da nije,
1137
01:22:46,835 --> 01:22:48,669
citiram ga,
1138
01:22:48,670 --> 01:22:50,865
"100% seronja."
1139
01:22:51,072 --> 01:22:53,040
Veruje� mu?
1140
01:22:53,041 --> 01:22:56,067
Ne znam da li da verujem
da je iko 100% seronja.
1141
01:22:56,177 --> 01:22:59,078
Mislim, veruje� li da
je tu da pomogne?
1142
01:23:02,817 --> 01:23:04,817
Da.
1143
01:23:13,928 --> 01:23:15,829
Flota se pribli�ava.
1144
01:23:15,830 --> 01:23:17,830
Izgleda da su plja�ka�i.
1145
01:23:28,510 --> 01:23:30,510
Pucajte!
1146
01:23:40,955 --> 01:23:42,289
Idemo dole!
1147
01:23:42,290 --> 01:23:44,290
Poniranje!
1148
01:23:57,138 --> 01:23:59,138
Roket, br�e!
1149
01:24:04,846 --> 01:24:06,213
Svi piloti, ponirajte.
1150
01:24:06,214 --> 01:24:08,214
Oni su ispod nas!
1151
01:24:16,224 --> 01:24:17,791
Evakui�ite grad.
1152
01:24:17,792 --> 01:24:21,250
Prioritet nam je da sklonimo
ljude van borbe.
1153
01:24:28,269 --> 01:24:30,269
Celom pogonskom silom, odmah!
1154
01:24:42,851 --> 01:24:44,851
Hajde!
1155
01:24:45,553 --> 01:24:47,553
Kvile! Jondu! Sada!
1156
01:25:09,444 --> 01:25:11,111
Sranje!
1157
01:25:11,112 --> 01:25:12,713
Padam dole, Kvil!
1158
01:25:12,714 --> 01:25:14,615
Nema vi�e igara sa mnom, de�ko.
1159
01:25:14,616 --> 01:25:15,816
Vide�emo se
1160
01:25:15,817 --> 01:25:17,817
na kraju ovoga!
1161
01:25:23,858 --> 01:25:25,858
Mnogo ih je, Roket.
1162
01:25:26,027 --> 01:25:28,027
Nikada ne�emo sti�i tamo!
1163
01:25:42,777 --> 01:25:44,077
Piter Kvil.
1164
01:25:44,078 --> 01:25:46,410
Ovde Denarian Sal
iz policije Nove.
1165
01:25:46,614 --> 01:25:49,879
Samo da se zna, ja sam ih
savetovao da ti ne veruju u ovome.
1166
01:25:50,084 --> 01:25:51,885
Primili su moju poruku!
1167
01:25:51,886 --> 01:25:53,886
Doka�i mi da gre�im.
1168
01:26:00,495 --> 01:26:02,495
Da!
1169
01:26:23,551 --> 01:26:25,551
Da!
1170
01:26:28,089 --> 01:26:30,089
Mi smo ba� kao Kevin Bekon.
1171
01:26:33,995 --> 01:26:35,662
Trup je probijen!
1172
01:26:35,663 --> 01:26:37,064
Napadnuti smo!
1173
01:26:37,065 --> 01:26:38,632
Produ�i sa na�im pristupom.
1174
01:26:38,633 --> 01:26:40,067
Ali, policija Nove napada!
1175
01:26:40,068 --> 01:26:42,662
Ni�ta od toga ne�e biti va�no
kada se probijemo na povr�inu.
1176
01:26:42,837 --> 01:26:44,037
Zatvori bezbedonosna vrata!
1177
01:26:44,038 --> 01:26:46,038
Odmah!
1178
01:26:46,841 --> 01:26:49,071
Mi�i mi se s puta!
1179
01:27:00,355 --> 01:27:02,022
Oh, �ove�e.
1180
01:27:02,023 --> 01:27:06,357
Svim pilotima Nove,
interkonekcija i formiranje barijera.
1181
01:27:06,561 --> 01:27:10,361
Mra�ni Aster ne sme da
dopre do povr�ine planete.
1182
01:27:22,944 --> 01:27:24,944
Na poziciji.
1183
01:27:24,979 --> 01:27:26,979
Na poziciji.
1184
01:27:27,715 --> 01:27:29,715
Na poziciji.
1185
01:28:07,021 --> 01:28:09,114
Jedva da mogu ne�to da vidim.
1186
01:28:35,516 --> 01:28:37,516
Kada si nau�io to da radi�?
1187
01:28:37,819 --> 01:28:39,086
Prili�no sam siguran
da je odgovor
1188
01:28:39,087 --> 01:28:41,087
"Ja sam Grut."
1189
01:28:41,823 --> 01:28:44,291
Uzleti�te je trista metara
u ovom pravcu.
1190
01:28:47,595 --> 01:28:50,928
Ho�u svi da znate da sam zahvalan
za prihvatanje mojih gre�aka.
1191
01:28:51,499 --> 01:28:53,694
Lepo je �to opet imam...
1192
01:28:54,335 --> 01:28:56,335
Prijatelje.
1193
01:28:56,437 --> 01:28:59,304
Ti Kvile, ti si moj prijatelj.
1194
01:28:59,407 --> 01:29:00,774
Hvala ti.
1195
01:29:00,775 --> 01:29:02,834
Ovo glupo drvo ovde
je moj prijatelj.
1196
01:29:05,013 --> 01:29:06,346
I ova zelena ku�ka...
1197
01:29:06,347 --> 01:29:08,347
Daj, prestani vi�e!
1198
01:29:10,752 --> 01:29:13,448
Gamora, vidi �ta si uradila!
1199
01:29:14,255 --> 01:29:16,255
Oduvek si bila slaba.
1200
01:29:16,457 --> 01:29:18,516
Glupa, izdajica...
1201
01:29:23,765 --> 01:29:26,029
Niko ne govori tako
sa mojim prijateljima.
1202
01:29:27,201 --> 01:29:28,468
Izgleda da je to uzleti�te.
1203
01:29:28,469 --> 01:29:31,029
Isklju�i�u struju
na bezbedonosnim vratima.
1204
01:29:39,080 --> 01:29:41,048
Jondu Udonta.
1205
01:29:41,049 --> 01:29:44,507
Naredi svojim ljudima da
se predaju policiji Nove.
1206
01:30:01,335 --> 01:30:03,036
Dosta je bilo gluposti, Pusto�itelju!
1207
01:30:03,037 --> 01:30:05,037
Vreme je za umiranje...
1208
01:30:37,538 --> 01:30:39,538
Nebula, molim te.
1209
01:30:53,087 --> 01:30:55,783
Dosta je bilo toga.
Nekrokraft piloti,
1210
01:30:55,990 --> 01:30:58,015
zapo�nite proces �rtvovanja.
1211
01:31:01,596 --> 01:31:03,196
Napadaju grad!
1212
01:31:03,197 --> 01:31:05,132
Denarian Saal,
da rasturimo formaciju?
1213
01:31:05,133 --> 01:31:07,133
Ne, odr�avajte pozicije.
1214
01:31:38,432 --> 01:31:40,000
Dr�i Ronana tamo gore, Saal.
1215
01:31:40,001 --> 01:31:41,735
Mi �emo se brinuti za ovo dole.
1216
01:31:41,736 --> 01:31:43,863
Ne mogu da verujem da
primam nare�enja od hr�ka.
1217
01:31:47,108 --> 01:31:48,808
Star Lord.
1218
01:31:48,809 --> 01:31:50,809
Kona�no.
1219
01:32:00,721 --> 01:32:02,721
Lopove!
1220
01:32:13,668 --> 01:32:16,466
Nikada ne�ete sti�i do Ronana.
1221
01:32:22,243 --> 01:32:24,473
Pucajte svi u njih
pre nego �to slete.
1222
01:32:33,154 --> 01:32:35,154
Hajde!
1223
01:33:17,365 --> 01:33:20,801
Prst na grlo zna�i - smrt.
1224
01:33:26,674 --> 01:33:28,241
Metafora.
1225
01:33:28,242 --> 01:33:29,676
Da, tako ne�to.
1226
01:33:29,677 --> 01:33:31,677
Ne.
1227
01:33:58,806 --> 01:34:00,806
Zandar!
1228
01:34:00,908 --> 01:34:03,468
Optu�eni ste.
1229
01:34:04,345 --> 01:34:07,314
Va�e jadno primirje vas
1230
01:34:07,515 --> 01:34:09,215
sada ne�e spasiti.
1231
01:34:09,216 --> 01:34:12,413
Ova varnica �e vas sve spaliti!
1232
01:34:37,078 --> 01:34:38,244
Roket!
1233
01:34:38,245 --> 01:34:40,245
�ekaj, Saal, samo...
1234
01:35:06,774 --> 01:35:08,141
Kvile, po�uri.
1235
01:35:08,142 --> 01:35:09,876
Grad se evakui�e,
1236
01:35:09,877 --> 01:35:12,437
ali ovde �e nam ispra�iti dupeta.
1237
01:35:12,546 --> 01:35:14,546
Gamora jo� nije otvorila vrata.
1238
01:35:38,706 --> 01:35:40,706
Nebula!
1239
01:35:41,275 --> 01:35:43,766
Sestro, pomozi nam
da se borimo protiv Ronana.
1240
01:35:43,978 --> 01:35:45,912
Zna� da je on lud.
1241
01:35:45,913 --> 01:35:47,913
Znam da ste oboje ludi.
1242
01:35:48,115 --> 01:35:50,115
Ne!
1243
01:35:52,186 --> 01:35:54,186
�ta?
1244
01:35:54,455 --> 01:35:56,455
Napolje!
1245
01:36:37,398 --> 01:36:39,398
Uspeo si!
1246
01:37:04,925 --> 01:37:06,292
Pogre�io sam.
1247
01:37:06,293 --> 01:37:08,293
Ipak se se�am tvoje porodice.
1248
01:37:08,529 --> 01:37:10,430
Njihovi vriskovi su
1249
01:37:10,431 --> 01:37:12,490
bili mizerni...
1250
01:39:09,683 --> 01:39:11,384
Ne, Grut!
1251
01:39:11,385 --> 01:39:12,585
Ne sme�.
1252
01:39:12,586 --> 01:39:14,586
Umre�e�.
1253
01:39:14,622 --> 01:39:16,622
Za�to radi� ovo?
1254
01:39:16,624 --> 01:39:18,624
Za�to?
1255
01:39:24,732 --> 01:39:26,699
Mi
1256
01:39:26,700 --> 01:39:28,368
Smo
1257
01:39:28,369 --> 01:39:30,369
Grut.
1258
01:40:34,268 --> 01:40:36,268
Nazvao sam ga idiotom.
1259
01:40:59,026 --> 01:41:01,026
Ubio si Gruta!
1260
01:41:05,132 --> 01:41:07,132
Pazite ovamo!
1261
01:41:07,334 --> 01:41:10,770
Va�i �uvari Galaksije,
1262
01:41:10,871 --> 01:41:13,305
�ta su vam dobro doneli?
1263
01:41:13,407 --> 01:41:17,503
Samo to da �e
moj otac i otac mog oca,
1264
01:41:17,611 --> 01:41:21,138
kona�no dobiti svoju odmazdu.
1265
01:41:21,348 --> 01:41:23,543
Ljudi Zandara,
1266
01:41:24,218 --> 01:41:26,119
do�lo je vreme
1267
01:41:26,120 --> 01:41:28,884
da se radujemo
i da se odreknete va�ih
1268
01:41:29,089 --> 01:41:31,284
bednih bogova!
1269
01:41:32,159 --> 01:41:35,458
Va� spas je blizu!
1270
01:41:48,242 --> 01:41:50,242
Slu�aj sad ove re�i...
1271
01:41:58,819 --> 01:42:00,819
I onda po�ne� jako da rastura�.
1272
01:42:03,924 --> 01:42:05,491
�ta to radi�?
1273
01:42:05,492 --> 01:42:08,017
Takmi�enje u plesu, �ove�e.
Prozivam te.
1274
01:42:11,498 --> 01:42:13,498
Gamora.
1275
01:42:13,934 --> 01:42:15,934
Dobro, igra�u sam.
1276
01:42:16,436 --> 01:42:18,597
�ta to radi�?!
1277
01:42:18,972 --> 01:42:21,270
Odvla�im ti pa�nju,
idiote glupavi.
1278
01:42:37,524 --> 01:42:39,524
Ne!
1279
01:43:13,026 --> 01:43:16,120
Pitere, uhvati me za ruku!
1280
01:43:21,568 --> 01:43:23,568
Uhvati me za ruku, Piter!
1281
01:43:24,504 --> 01:43:26,405
Mama.
1282
01:43:26,406 --> 01:43:28,431
Uhvati me za ruku!
1283
01:44:22,896 --> 01:44:24,896
Ti si smrtnik!
1284
01:44:25,032 --> 01:44:26,465
Kako?
1285
01:44:26,466 --> 01:44:28,661
Sam si to ve� rekao, ku�ko!
1286
01:44:28,769 --> 01:44:31,101
Mi smo �uvari Galaksije.
1287
01:45:01,001 --> 01:45:02,768
Vidi, vidi...
1288
01:45:02,769 --> 01:45:04,769
Dopala mi se predstava
za svetlima.
1289
01:45:06,139 --> 01:45:08,139
Zar nije ovo divno?
1290
01:45:09,376 --> 01:45:11,810
Ali vi morate da se
pobrinete za jedan posao
1291
01:45:12,012 --> 01:45:14,412
pre nego �to krenete dalje.
1292
01:45:16,149 --> 01:45:18,276
Ne sme�, Pitere.
1293
01:45:18,485 --> 01:45:20,485
Mora� jo� jednom da
razmisli� o ovome, Jondu.
1294
01:45:21,054 --> 01:45:22,688
Ne znam kome �e� ovo da proda�,
1295
01:45:22,689 --> 01:45:24,689
ali jedini na�in da
Univerzum pre�ivi je
1296
01:45:24,791 --> 01:45:26,791
da ga preda� policiji Nove.
1297
01:45:27,294 --> 01:45:29,421
Mo�da nisam lep poput an�ela,
1298
01:45:31,732 --> 01:45:33,732
ali sigurno nisam jedan od ovih.
1299
01:45:35,302 --> 01:45:37,302
Predaj mi Sferu, sinko.
1300
01:45:53,653 --> 01:45:55,653
Jondu.
1301
01:45:57,758 --> 01:46:00,989
Ne otvaraj Sferu.
Zna� to, zar ne?
1302
01:46:01,661 --> 01:46:04,095
Video si �ta je uradila ovim ljudima.
1303
01:46:14,875 --> 01:46:17,070
Da, Kvil je ispao dobar.
1304
01:46:17,978 --> 01:46:20,572
Verovatno je dobro �to ga nismo
predali njegovom �aletu
1305
01:46:20,714 --> 01:46:21,814
kao �to je bio dogovor.
1306
01:46:21,815 --> 01:46:24,511
Da, taj tip je kreten.
1307
01:46:29,423 --> 01:46:32,950
Bi�e izuzetno ljut kada sazna
da sam zamenio Sferu.
1308
01:46:35,729 --> 01:46:37,729
Hteo je da te ubije, Pitere.
1309
01:46:38,799 --> 01:46:40,799
Znam.
1310
01:46:42,335 --> 01:46:44,335
Ali on je bio jedina
porodica koju imam.
1311
01:46:46,873 --> 01:46:48,873
Ne.
1312
01:46:49,176 --> 01:46:51,176
Nije.
1313
01:47:38,625 --> 01:47:40,292
Za�to bi te ovo uop�te zanimalo?
1314
01:47:40,293 --> 01:47:43,023
Kada smo te uhapsili,
zapazili smo neke anomalije
1315
01:47:43,130 --> 01:47:45,130
na tvom nervnom sistemu,
pa da ih proverimo.
1316
01:47:45,832 --> 01:47:47,633
Nisam Zemljanin?
1317
01:47:47,634 --> 01:47:49,301
Ti si pola Zemljanin.
1318
01:47:49,302 --> 01:47:52,897
Majka ti je bila sa Zemlje.
A otac ti je bio...
1319
01:47:53,106 --> 01:47:56,598
Izgleda da je ne�to mnogo staro,
�to do sada nismo videli.
1320
01:47:56,977 --> 01:47:58,310
Mo�da si zbog toga,
1321
01:47:58,311 --> 01:48:00,506
mogao da dr�i� Kamen sve vreme.
1322
01:48:01,448 --> 01:48:03,448
Stigli su ti prijatelji.
1323
01:48:04,351 --> 01:48:06,581
U ime policije Nove,
1324
01:48:07,020 --> 01:48:09,580
�elim da vam iska�em
duboku zahvalnost.
1325
01:48:10,457 --> 01:48:12,457
Pomogli ste da spasimo Zandar.
1326
01:48:13,994 --> 01:48:16,656
Po�ite sa Denarian Dejom,
1327
01:48:16,863 --> 01:48:18,631
pokaza�e vam ne�to.
1328
01:48:18,632 --> 01:48:20,632
Hvala, Premijerko.
1329
01:48:28,975 --> 01:48:33,435
Tvoji �ena i �erka �e po�ivati u miru,
sada kada znaju da si ih osvetio.
1330
01:48:33,980 --> 01:48:35,314
Da.
1331
01:48:35,315 --> 01:48:37,315
Svakako, Ronan je
bio samo marioneta.
1332
01:48:37,984 --> 01:48:40,111
Zapravo, treba da ubijem Tanosa.
1333
01:48:42,822 --> 01:48:45,552
Probali smo da ga napravimo
�to je mogu�e bli�e originalu.
1334
01:48:46,193 --> 01:48:48,193
Spasili smo koliko je bilo mogu�e.
1335
01:48:51,264 --> 01:48:53,264
Ja...
1336
01:48:54,267 --> 01:48:56,267
Hvala.
1337
01:48:56,937 --> 01:48:58,937
Imam porodicu.
1338
01:48:59,105 --> 01:49:01,105
�ivi su zbog tebe.
1339
01:49:05,278 --> 01:49:07,610
Tako�e, tvoj kriminalni
dosije je obrisan.
1340
01:49:07,814 --> 01:49:11,716
Kako god bilo, moram da te upozorim
da u budu�e ne kr�i� zakon.
1341
01:49:12,385 --> 01:49:13,552
Pitanje.
1342
01:49:13,553 --> 01:49:14,787
�ta ako vidim ne�to �to
pripada nekome
1343
01:49:14,788 --> 01:49:16,188
i �elim to da uzmem?
1344
01:49:16,189 --> 01:49:17,556
Bi�e� uhap�en.
1345
01:49:17,557 --> 01:49:19,718
�ta ako ja to �elim vi�e od
osobe koja to poseduje?
1346
01:49:20,260 --> 01:49:22,260
I dalje je nezakonito.
-Nema nikakvog smisla.
1347
01:49:22,462 --> 01:49:24,029
Ali, ja to �elim vi�e,
gospodine. Shvatate li?
1348
01:49:24,030 --> 01:49:25,397
Za�to mi se smeje�?
1349
01:49:25,398 --> 01:49:26,932
�ta, ne smem da pri�am sa njim?
1350
01:49:26,933 --> 01:49:28,933
�ta ako neko
napravi ne�to gadno,
1351
01:49:28,935 --> 01:49:31,096
i ja odlu�im da mu
polomim ki�mu?
1352
01:49:32,706 --> 01:49:34,706
To je...
1353
01:49:34,908 --> 01:49:37,069
To je, u stvari, ubistvo.
1354
01:49:38,912 --> 01:49:41,403
Jedan od najgorih zlo�ina
koji postoji.
1355
01:49:41,615 --> 01:49:44,413
I... tako�e nelegalno.
1356
01:49:48,054 --> 01:49:49,788
Bi�e oni dobro, Dej.
1357
01:49:49,789 --> 01:49:51,123
Pripazi�u na njih.
1358
01:49:51,124 --> 01:49:53,124
Ti?
1359
01:49:55,595 --> 01:49:58,530
Da, ja.
1360
01:50:17,550 --> 01:50:19,550
Petere,
1361
01:50:19,653 --> 01:50:22,952
znam da su mi poslednji
meseci bili naporni.
1362
01:50:24,291 --> 01:50:26,851
Ali idem na jedno bolje mesto.
1363
01:50:27,060 --> 01:50:29,460
Bi�u ja dobro.
1364
01:50:29,663 --> 01:50:33,360
I uvek �u biti sa tobom.
1365
01:50:35,101 --> 01:50:37,729
Ti si svetlost mog �ivota.
1366
01:50:37,937 --> 01:50:40,132
Moj dragoceni sin.
1367
01:50:41,141 --> 01:50:44,042
Moj mali Star Lord.
1368
01:50:44,811 --> 01:50:46,811
Voli te, mama.
1369
01:52:47,367 --> 01:52:49,334
�ta �emo dalje da radimo?
1370
01:52:49,335 --> 01:52:51,335
Ne�to dobro?
1371
01:52:51,371 --> 01:52:52,971
Ne�to lo�e?
1372
01:52:52,972 --> 01:52:54,972
Pomalo od oba?
1373
01:52:56,242 --> 01:52:59,109
Sledi�emo te, Star Lorde.
1374
01:53:01,414 --> 01:53:03,414
Pomalo od oba.
1375
01:53:18,728 --> 01:53:24,728
�UVARI GALAKSIJE
�E SE VRATITI
1376
02:00:26,792 --> 02:00:29,056
�to si ga pustio da te tako oli�e?
1377
02:00:30,429 --> 02:00:32,429
Odvratno.
1378
02:00:35,034 --> 02:00:36,601
Da!
1379
02:00:36,602 --> 02:00:38,602
Ali mi smanjuje opekotine.
1380
02:00:40,602 --> 02:00:48,602
Prevod:KOKA
Sa makedonskog: Maja G72
1381
02:00:51,602 --> 02:00:55,602
Preuzeto sa www.titlovi.com
96564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.