All language subtitles for Adormidera.2013 Latinica

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,050 --> 00:00:10,050 Zemlja, 1988. 2 00:00:37,219 --> 00:00:39,219 Pitere... 3 00:00:39,822 --> 00:00:42,814 Majka �eli da razgovara sa tobom. 4 00:00:45,260 --> 00:00:49,060 Hajde, Pit. Uze�u ti ih na kratko. 5 00:01:22,931 --> 00:01:26,162 Za�to se tu�e� sa decom, du�o? 6 00:01:28,770 --> 00:01:30,505 Pitere? 7 00:01:30,506 --> 00:01:33,600 Ubili su �abu koja im ni�ta nije skrivila. 8 00:01:34,343 --> 00:01:36,811 Ubili su je drvenim �tapom. 9 00:01:38,113 --> 00:01:40,445 Isti si kao tvoj otac. 10 00:01:41,316 --> 00:01:43,316 �ak i li�i� na njega. 11 00:01:44,486 --> 00:01:46,486 Bio je poput an�ela. 12 00:01:48,023 --> 00:01:50,583 Sazdan od �iste svetlosti. -Meredit, 13 00:01:50,792 --> 00:01:52,792 zar nije bio neki poklon za Pitera? 14 00:01:54,630 --> 00:01:56,630 Naravno. 15 00:01:59,368 --> 00:02:01,368 Evo. 16 00:02:02,171 --> 00:02:04,171 Pri�uva�u ti ga, Pitere. 17 00:02:08,410 --> 00:02:10,410 Otvori ga kada ja ne budem vi�e tu, dobro? 18 00:02:12,648 --> 00:02:14,648 Tvoj deda, 19 00:02:15,284 --> 00:02:17,878 brinu�e se o tebi vrlo dobro. 20 00:02:18,086 --> 00:02:21,852 Bar dok ti otac ne do�e da te uzme. 21 00:02:25,727 --> 00:02:27,727 Uhvati me za ruku. 22 00:02:30,666 --> 00:02:32,666 Pitere? 23 00:02:33,502 --> 00:02:34,936 Hajde, Pite. 24 00:02:34,937 --> 00:02:36,937 Uhvati me za ruku. 25 00:02:42,711 --> 00:02:44,212 Mama? 26 00:02:44,213 --> 00:02:47,080 Ne, ne! 27 00:02:47,282 --> 00:02:48,716 Mama! Ne! 28 00:02:48,717 --> 00:02:50,351 Hajde sa mnom. -Ne! 29 00:02:50,352 --> 00:02:52,352 Ne! 30 00:02:52,688 --> 00:02:54,555 Potreban si mi da bude� tu. Molim te. 31 00:02:54,556 --> 00:02:56,556 Ne... 32 00:02:56,925 --> 00:02:58,925 U redu? 33 00:03:17,746 --> 00:03:19,746 Ne. 34 00:04:09,843 --> 00:04:12,473 26 GODINA KASNIJE 35 00:04:12,488 --> 00:04:16,730 MORAG NAPU�TENA PLANETA 36 00:06:32,104 --> 00:06:36,292 �UVARI GALAKSIJE 37 00:08:29,157 --> 00:08:31,157 Zdravo. 38 00:08:31,927 --> 00:08:34,157 Pusti ga odmah! -Nema problema, ortak. 39 00:08:34,262 --> 00:08:36,262 Nema problema. Nikakvih. 40 00:08:37,098 --> 00:08:38,666 Kako zna� za ovo? 41 00:08:38,667 --> 00:08:40,401 Ne znam ni �ta je to. 42 00:08:40,402 --> 00:08:42,802 Ja samo skupljam staro gvo��e. Kopao sam okolo... 43 00:08:43,138 --> 00:08:45,402 Ne izgleda� mi tako. Nosi� uniformu Pusto�itelja. 44 00:08:45,574 --> 00:08:46,941 To je samo uniforma. 45 00:08:46,942 --> 00:08:48,509 Nind�a Kornja�o, ne bockaj me. 46 00:08:48,510 --> 00:08:49,610 Kako ti je ime? 47 00:08:49,611 --> 00:08:51,611 Zovem se Piter Kvil. Ortak, opu�teno. 48 00:08:51,980 --> 00:08:53,480 Mrdaj! -Za�to? 49 00:08:53,481 --> 00:08:55,481 Ronan mo�da ho�e da razgovara sa tobom. 50 00:08:55,884 --> 00:08:57,051 Hej, zna� �ta? 51 00:08:57,052 --> 00:08:59,145 Mo�da �e me prepoznati po drugom imenu. 52 00:09:00,855 --> 00:09:02,855 Star Lord. 53 00:09:03,158 --> 00:09:04,291 Ko? 54 00:09:04,292 --> 00:09:06,487 Star Lord, �ove�e. Legenda me�u kriminalcima. 55 00:09:07,862 --> 00:09:09,989 Momci? -Mrdaj! 56 00:09:10,932 --> 00:09:13,093 Zajebi ovo. 57 00:11:03,945 --> 00:11:05,945 Pitere? 58 00:11:09,384 --> 00:11:11,151 �ta se desilo? 59 00:11:11,152 --> 00:11:13,152 Hej... 60 00:11:13,955 --> 00:11:15,923 Ja... 61 00:11:15,924 --> 00:11:17,891 Berit. -Berit, 62 00:11:17,892 --> 00:11:20,326 bi�u iskren sa tobom. Zaboravio sam da si ovde. 63 00:11:44,285 --> 00:11:47,448 Protesti su danas izolovani u okolini kraljevstva Kri, 64 00:11:47,555 --> 00:11:51,047 gde se protestvuje protiv primirja potpisanog od Imperije Kri 65 00:11:51,159 --> 00:11:53,628 i novog premijera Zandara. 66 00:11:56,064 --> 00:11:58,064 Pitere, poziv za tebe. 67 00:11:58,366 --> 00:12:00,366 Ne, nemoj -Kvil? 68 00:12:02,504 --> 00:12:03,937 Zdravo, Jondu. 69 00:12:03,938 --> 00:12:05,938 Ja sam na Moragu, 70 00:12:06,107 --> 00:12:07,407 ali nema Sfere, a ni tebe. 71 00:12:07,408 --> 00:12:09,501 Bio sam u blizini. Odlu�io sam da ti u�tedim vreme. 72 00:12:09,677 --> 00:12:11,044 A gde si sada, de�ko? 73 00:12:11,045 --> 00:12:13,536 Stvarno mi je �ao, ali to ti ne�u re�i. 74 00:12:13,715 --> 00:12:16,149 Ubio sam se od posla da odradim ovo. -Ubio? 75 00:12:16,317 --> 00:12:17,451 Nekoliko poziva je "ubio"? Stvarno? 76 00:12:17,452 --> 00:12:18,585 A sad bi da me oplja�ka�! 77 00:12:18,586 --> 00:12:22,022 To ne radimo jedni drugima. Mi smo plja�ka�i, imamo kod. 78 00:12:22,190 --> 00:12:24,920 Da, taj kod je slede�i: "Kradi od svakoga." 79 00:12:25,026 --> 00:12:26,493 Kada sam te pokupio sa Zemlje, 80 00:12:26,494 --> 00:12:27,594 "Pokupio." 81 00:12:27,595 --> 00:12:28,662 moji momci su hteli da te pro�deru. 82 00:12:28,663 --> 00:12:29,730 Stvarno? 83 00:12:29,731 --> 00:12:31,165 Nikada ranije nisu probali nekog Zemljanina. 84 00:12:31,166 --> 00:12:33,396 Ja sam ih spre�io. �iv si zahvaljuju�i meni! 85 00:12:33,501 --> 00:12:35,501 Na�i �u te. Ja �u te... 86 00:12:35,503 --> 00:12:37,503 Objavi poternicu za njim! 87 00:12:37,705 --> 00:12:38,939 40.000. 88 00:12:38,940 --> 00:12:40,674 Ali ho�u ga �ivog. -Da, kapetane. 89 00:12:40,675 --> 00:12:42,209 �iv? -Ba� to sam i rekao. 90 00:12:42,210 --> 00:12:43,710 Rekao sam ti kad si pokupio tog malog 91 00:12:43,711 --> 00:12:45,711 da je trebalo da ga isporu�i� jer smo za to bili unajmljeni! 92 00:12:45,780 --> 00:12:47,414 Bio je teret! 93 00:12:47,415 --> 00:12:49,183 Oduvek si bio mek prema njemu. 94 00:12:49,184 --> 00:12:51,675 Samo prema tebi sam mek! 95 00:12:52,253 --> 00:12:54,619 Ne brinite o g. Kvilu. 96 00:12:55,123 --> 00:12:57,123 �im ga budem vratio ovde, 97 00:12:57,725 --> 00:13:00,057 sam �u ga ubiti! 98 00:13:00,528 --> 00:13:02,528 Treba da se zabrinemo oko toga 99 00:13:03,231 --> 00:13:05,631 ko jo� �eli da se domogne Sfere? 100 00:13:26,020 --> 00:13:28,284 Nazivaju me teroristom, 101 00:13:28,957 --> 00:13:31,551 radikalom, fanatikom, 102 00:13:32,427 --> 00:13:35,555 jer ja po�tujem anti�ke zakone mog naroda Kri, 103 00:13:36,497 --> 00:13:39,796 i ka�njavam one koji ga ne slede. 104 00:13:40,001 --> 00:13:43,061 Jer ne mogu da oprostim vama ljudima, 105 00:13:43,238 --> 00:13:45,729 �to ste oduzeli �ivot mom ocu. 106 00:13:46,341 --> 00:13:49,777 I njegovom ocu. I ocu njegovog oca. 107 00:13:51,012 --> 00:13:55,608 1000 godina ratovanja izme�u nas ne�e biti zaboravljeno! 108 00:13:56,117 --> 00:13:58,915 Ne mo�e� to da uradi�! Na�e vlade su potpisale primirje! 109 00:14:00,121 --> 00:14:02,351 Moja vlada nema stida. 110 00:14:03,491 --> 00:14:06,289 Vi Zandarci i va�a kultura ste bolest. 111 00:14:07,729 --> 00:14:08,862 Nikada 112 00:14:08,863 --> 00:14:11,161 ne�e� vladati Zandarom. 113 00:14:11,266 --> 00:14:13,166 Ne. 114 00:14:13,167 --> 00:14:15,294 Izle�i�u ga! 115 00:14:28,516 --> 00:14:29,750 Ronane, 116 00:14:29,751 --> 00:14:31,718 Korat se vratio. 117 00:14:31,719 --> 00:14:34,517 Gospodaru, on je lopov. 118 00:14:35,023 --> 00:14:37,023 Kriminalac koji sebe naziva Star Lord. 119 00:14:37,191 --> 00:14:39,659 Otkrili smo da je sklopio sporazum 120 00:14:39,827 --> 00:14:42,557 da hitno dostavi Sferu osobi poznatoj kao 121 00:14:42,730 --> 00:14:44,364 "Broker." 122 00:14:44,365 --> 00:14:47,801 Obe�ao sam Tanosu da �u mu vratiti Sferu, 123 00:14:47,902 --> 00:14:50,462 a onda �e mi on zauzvrat uni�titi Zandar. 124 00:14:51,406 --> 00:14:54,773 Nebula, idi na Zandar i donesi mi Sferu. 125 00:14:55,576 --> 00:14:56,843 Bi�e mi �ast. 126 00:14:56,844 --> 00:14:58,844 Bi�e ti propast. 127 00:14:59,213 --> 00:15:01,613 Ako ponovo omane�, mora�e� da se suo�i� 128 00:15:01,783 --> 00:15:03,583 sa mojim ocem bez nagrade. 129 00:15:03,584 --> 00:15:05,584 Ja sam Tanosova �erka. 130 00:15:05,653 --> 00:15:06,887 Kao i ti. 131 00:15:06,888 --> 00:15:08,322 Ali ja poznajem Zandar. 132 00:15:08,323 --> 00:15:10,090 Ronan je doneo odluku da ja... 133 00:15:10,091 --> 00:15:12,091 Ne govori u moje ime. 134 00:15:13,594 --> 00:15:15,594 Ako ne uspe�... 135 00:15:19,400 --> 00:15:21,400 Da li sam ikada? 136 00:15:31,913 --> 00:15:34,877 ZANDAR GLAVNI GRAD IMPERIJE NOVA 137 00:15:36,417 --> 00:15:37,951 Zandarci. 138 00:15:37,952 --> 00:15:40,147 Koja gomila gubitnika. 139 00:15:40,254 --> 00:15:44,623 Svi se �ure da uzmu ne�to od glupavog, 140 00:15:44,926 --> 00:15:46,926 za apsolutno ni�ta. Pateti�no. 141 00:15:47,261 --> 00:15:48,328 Vidi onog tipa. 142 00:15:48,329 --> 00:15:49,997 Veruje� li da nas nazivaju kriminalcima, 143 00:15:49,998 --> 00:15:51,998 dok nas on vre�a tom frizurom? 144 00:15:52,433 --> 00:15:55,197 �ta je sada ovo? Vidi �to misli da je sav kul. 145 00:15:55,303 --> 00:15:58,830 Nije kul kada ti poma�u. Kre�i se sam, gilipteru! 146 00:15:59,007 --> 00:16:01,007 Vidi ovog gospodina Sme�ka. 147 00:16:01,609 --> 00:16:05,272 Gde ti je �ena, matori? Koji perverznjak! 148 00:16:06,481 --> 00:16:08,015 Je l' tako Grut? 149 00:16:08,016 --> 00:16:09,182 Grut? 150 00:16:09,183 --> 00:16:11,183 Ne pij vodu iz fontane, idiote. 151 00:16:11,185 --> 00:16:13,380 To je odvratno. 152 00:16:13,821 --> 00:16:17,857 Pio si, video sam te. Za�to la�e�? 153 00:16:20,561 --> 00:16:22,561 Izgleda da smo na�li jednog. 154 00:16:22,697 --> 00:16:26,656 Dobro, �ove�e, kladim se da neko �eli da te na�e. 155 00:16:28,169 --> 00:16:32,333 40.000 jedinica? Grut, obogati�emo se! 156 00:16:46,354 --> 00:16:48,354 Gospodine Kvil. -Broker. 157 00:16:49,023 --> 00:16:51,023 Sfera. 158 00:16:51,893 --> 00:16:54,020 Kao �to smo se dogovorili. -Gde je Jandu? 159 00:16:54,195 --> 00:16:56,029 �eleo je da do�e. �alje ti pozdrave. 160 00:16:56,030 --> 00:16:57,164 Rekao mi je da ti prenesem 161 00:16:57,165 --> 00:16:59,360 da ima� najbolje obrve za ovaj biznis. 162 00:17:01,602 --> 00:17:03,370 �ta je ovo? 163 00:17:03,371 --> 00:17:06,738 Moja polisa je da nikada ne pri�am o mojim klijentima i njihovim potrebama. 164 00:17:06,841 --> 00:17:08,841 Dobro ali, zamalo da poginem da bih ti to doneo. 165 00:17:08,976 --> 00:17:11,877 Ide u rok tvoje slu�be, mislim tvoje profesije. 166 00:17:12,580 --> 00:17:16,249 Bio je tamo neki ludak sa pu�kom koji je radio za nekog Ronana. 167 00:17:16,284 --> 00:17:18,284 Ronan? 168 00:17:18,319 --> 00:17:19,419 Izvinite gospodine Kvil, �ao mi je, 169 00:17:19,420 --> 00:17:23,083 ali vi�e ne �elim da budem deo ove transakcije. 170 00:17:24,125 --> 00:17:25,425 Ko je Ronan? 171 00:17:25,426 --> 00:17:28,657 Fanatik sa Kria koji je uvre�en odlukom o primirju 172 00:17:28,763 --> 00:17:33,029 i ne�e se smiriti dok Zandanska kultura, moja kultura, 173 00:17:33,201 --> 00:17:34,468 ne bude izbrisana iz postojanja. 174 00:17:34,469 --> 00:17:36,002 Ma hajde. -To je neko na �ijoj crnoj listi 175 00:17:36,003 --> 00:17:39,239 ne bih �eleo da budem. -A �ta je sa mnom? 176 00:17:39,240 --> 00:17:41,240 Zbogom, gospodine Kvil. 177 00:17:42,777 --> 00:17:44,777 Hej, imamo dogovor, ortak! 178 00:17:50,318 --> 00:17:52,318 �ta se desilo? 179 00:17:53,621 --> 00:17:56,522 Ovaj tip je prekinuo dogovor sa mnom. 180 00:17:56,724 --> 00:17:58,783 Ako ne�to mrzim, to je �ovek bez integriteta. 181 00:17:58,993 --> 00:18:00,993 Piter Kvil, ljudi me zovu Star Lord. 182 00:18:02,163 --> 00:18:04,358 Ima� dr�anje �asnog �oveka. 183 00:18:04,532 --> 00:18:06,591 Pa, ne bih to rekao. 184 00:18:07,468 --> 00:18:10,335 Ljudi govore to o meni celog �ivota, 185 00:18:10,505 --> 00:18:12,505 ali nije to ne�to �to bih rekao za sebe. 186 00:18:30,758 --> 00:18:32,758 Ovo nije bilo u planu. 187 00:18:34,462 --> 00:18:36,589 Stavi ga u torbu! 188 00:18:36,764 --> 00:18:38,959 Ne! Ne nju! 189 00:18:39,167 --> 00:18:41,167 Pogre�an pol, �ove�e. 190 00:18:42,436 --> 00:18:44,436 Ujela me je! 191 00:18:47,575 --> 00:18:49,575 Smiri se. 192 00:19:18,005 --> 00:19:19,806 Kretenu, do sada je trebalo da nau�i�. 193 00:19:19,807 --> 00:19:21,807 Ja ne u�im. To je jedan od mojih problema. 194 00:19:30,318 --> 00:19:32,318 �ta... 195 00:19:35,223 --> 00:19:38,283 �ta se smeje�, idiote? Mi smo kao neki profesionalci. 196 00:19:39,560 --> 00:19:41,528 Mora da se �ali�! 197 00:19:41,529 --> 00:19:43,529 Hej! 198 00:20:00,581 --> 00:20:02,981 Ja sam vi�e za jednostavne stvari. 199 00:20:03,184 --> 00:20:05,345 Na primer, koliko �e ovo da boli. 200 00:20:10,324 --> 00:20:12,324 Da, gr�i se, mali �ove�e. 201 00:20:14,495 --> 00:20:18,030 Izra��e ti ponovo, idiote. Prestani da cvili�. 202 00:20:25,906 --> 00:20:29,103 Subjekt 89P13, spustite oru�je. 203 00:20:29,777 --> 00:20:31,411 Sranje. 204 00:20:31,412 --> 00:20:32,946 Ovla��enjem vlade Nove, 205 00:20:32,947 --> 00:20:34,848 uhap�eni ste... -Dobro. Ustani. 206 00:20:34,849 --> 00:20:37,010 Zbog ugro�avanja �ivota i uni�tavanje imovine. 207 00:20:37,118 --> 00:20:40,178 Hej, zar ovo nije Star Princ? 208 00:20:40,388 --> 00:20:43,551 Star Lord. -Izvinite, "Lorde." 209 00:20:43,758 --> 00:20:47,460 Uhapsio sam ga jednom zbog kra�e. Ima tajno ime! 210 00:20:47,461 --> 00:20:48,595 Da. Skloni se. 211 00:20:48,596 --> 00:20:50,563 Ma hajde, �ove�e! To je ime kriminalca. 212 00:20:50,564 --> 00:20:52,365 Opu�teno, ortak. 213 00:20:52,366 --> 00:20:54,425 Super je �to ima� tajno ime. Nije toliko �udno. 214 00:20:56,037 --> 00:20:58,037 Fa�isti. 215 00:21:10,718 --> 00:21:14,381 Ronan uni�tava na�e baze po celoj galaksiji! 216 00:21:14,588 --> 00:21:18,456 Mislim da u Kriju treba da se sprovedu drasti�ne mere! 217 00:21:19,060 --> 00:21:21,728 Potpisali smo va�e primirje, Premijerko. �ta jo� ho�ete? 218 00:21:21,729 --> 00:21:25,759 Barem izjavu Imperije Kri da osu�uje njegova zlodela. 219 00:21:25,966 --> 00:21:28,366 On ubija decu! 220 00:21:28,903 --> 00:21:30,070 Porodice! 221 00:21:30,071 --> 00:21:34,440 To je va�a stvar. Sada imam druga posla kojima moram da se posvetim. 222 00:21:35,910 --> 00:21:37,910 Kreten. 223 00:21:39,180 --> 00:21:40,714 Nekoliko dobrih vesti... 224 00:21:40,715 --> 00:21:43,707 Izgleda da smo uhvatili jednog od Ronanovih saradnika. 225 00:21:44,251 --> 00:21:46,019 Gamora, 226 00:21:46,020 --> 00:21:48,420 hirur�ki modifikovana, i trenirana kao �ivo oru�je. 227 00:21:48,622 --> 00:21:51,090 Posvojena �erka ludog titana Tanosa. 228 00:21:51,559 --> 00:21:54,619 Nedavno je Tanos poslao nju i njenu sestru Nebulu sa Ronanom, 229 00:21:54,829 --> 00:21:57,992 �to nas je navelo da poverujemo da Tanos i Ronan rade zajedno. 230 00:21:58,199 --> 00:22:02,363 Subjekat 89P13. Sam je sebe nazvao "Roket". 231 00:22:02,670 --> 00:22:04,137 Proizvod nelegalnog genetskog 232 00:22:04,138 --> 00:22:06,902 i kibernetskog eksperimenta nad ni�im oblikom �ivota. 233 00:22:07,341 --> 00:22:09,341 �ta je ovo, do�avola? 234 00:22:09,510 --> 00:22:11,177 Poznat je kao "Grut". 235 00:22:11,178 --> 00:22:13,646 Humanoidna biljka, koja od nedavno putuje 236 00:22:13,748 --> 00:22:16,876 zajedno sa 89P13 kao njegov li�ni drvo-gard. 237 00:22:18,419 --> 00:22:21,013 Piter D�ejson Kvil. Planeta Zemlja. 238 00:22:21,322 --> 00:22:24,291 Od malena odrastao sa bandom odmetnika "Pusto�itelji", 239 00:22:24,492 --> 00:22:26,426 koje predvodi Jondu Udanda. 240 00:22:26,427 --> 00:22:28,027 Izvinjavam se. 241 00:22:28,028 --> 00:22:30,895 Nisam znao kako ova ma�ina radi. 242 00:22:31,098 --> 00:22:33,123 Gomila seronja. 243 00:22:33,701 --> 00:22:36,135 Svu �etvoricu prenesite na Kiln. 244 00:22:36,539 --> 00:22:39,038 BEZBEDONOSNI ZATVOR - KILN 245 00:22:39,039 --> 00:22:42,338 Verovatno ve�ina u policiji Nove �ele da po�tuju zakon, 246 00:22:42,543 --> 00:22:45,910 ali ovi ovde su korumpirani i sirovi... 247 00:22:46,213 --> 00:22:48,272 Ali, to nije moj problem. 248 00:22:48,482 --> 00:22:50,183 Ja ovde ne�u jo� dugo da ostanem. 249 00:22:50,184 --> 00:22:53,551 Ve� sam pobegao iz 22 zatvora, pa ni ovaj se ne�e razlikovati. 250 00:22:53,754 --> 00:22:55,155 Sre�an si �to su se pajkani pojavili, 251 00:22:55,156 --> 00:22:58,358 ina�e, Grut i ja bismo odmah uzeli nagradu. 252 00:22:58,359 --> 00:23:01,494 A tebe bi odveli Jando i njegovi plja�ka�i. 253 00:23:01,495 --> 00:23:03,622 Mnogo ljudi je godinama poku�avalo da me ubije, 254 00:23:03,731 --> 00:23:06,529 a sada sam zatvoren sa drvetom i rakunom koji pri�a. 255 00:23:06,634 --> 00:23:07,801 �ekaj. 256 00:23:07,802 --> 00:23:09,802 �ta je to rakun?! -"�ta je to rakun?" 257 00:23:09,804 --> 00:23:11,204 To si ti, glupane. 258 00:23:11,205 --> 00:23:13,901 Nema nikoga poput mene, osim mene. 259 00:23:14,341 --> 00:23:16,866 Ova sfera ima lep sjajan omota�. 260 00:23:17,011 --> 00:23:20,003 Ne�to kao Zavetni Kov�eg, Malte�ki Soko. 261 00:23:20,648 --> 00:23:22,148 �ta je to? -Ja sam Grut. 262 00:23:22,149 --> 00:23:23,917 Pa �ta? �ta je ova Sfera? 263 00:23:23,918 --> 00:23:26,011 Ne pri�am sa lopovima bez �asti. 264 00:23:26,220 --> 00:23:29,823 Prili�no jake re�i dolaze od sluge genocidnog ludaka. 265 00:23:29,824 --> 00:23:31,791 Da, znam ja ko si ti. 266 00:23:31,792 --> 00:23:33,792 Svako ko zna nekog, zna ko si ti. 267 00:23:33,961 --> 00:23:35,562 Svi znamo ko si ti. 268 00:23:35,563 --> 00:23:38,054 Ko je ona? -Ja sam Grut. 269 00:23:38,165 --> 00:23:40,165 To si ve� rekao. 270 00:23:40,835 --> 00:23:43,269 Nisam nameravala da vratim sferu Ronanu. 271 00:23:43,471 --> 00:23:45,271 Htela sam da je prodam. 272 00:23:45,272 --> 00:23:47,272 Imala sam pogodbu da je prodam nakom drugom. 273 00:23:49,210 --> 00:23:50,743 Ja sam Grut. 274 00:23:50,744 --> 00:23:54,976 To je isto toliko facinantno kao i prethodnih 89 puta. 275 00:23:55,082 --> 00:23:57,141 �ta nije u redu sa ovim drvetom? 276 00:23:57,351 --> 00:23:59,546 On ne govori mnogo dobro kao ti i ja. 277 00:23:59,653 --> 00:24:03,714 Re�nik mu je ograni�en na "Ja. Sam. Grut". 278 00:24:03,824 --> 00:24:05,625 Obavezno tim redom. 279 00:24:05,626 --> 00:24:07,821 Taj �e dosaditi mnogo brzo. 280 00:24:09,230 --> 00:24:10,597 Hej. 281 00:24:10,598 --> 00:24:12,598 Ostavi to. 282 00:24:12,800 --> 00:24:14,167 Hej! 283 00:24:14,168 --> 00:24:16,398 Veliko Plavo Kopile, skini te slu�alice! 284 00:24:16,604 --> 00:24:20,405 Moje su. Zaplenjene su. Kaseta� i slu�alice su moji! 285 00:24:23,844 --> 00:24:26,745 Hooked on a Feeling, Blue Swede, 1973. 286 00:24:26,847 --> 00:24:28,847 Ta pesma je moja! 287 00:25:48,128 --> 00:25:50,995 Prvo ti! Prvo ti! -Ubico! 288 00:25:51,498 --> 00:25:54,023 Prvo ti, Gamora! Mrtva si! 289 00:25:54,134 --> 00:25:58,332 Barabo! Barabo! 290 00:26:01,342 --> 00:26:04,577 Kao �to rekoh, ona je poznata. 291 00:26:04,578 --> 00:26:06,578 Mnogi zatvorenici ovde su izgubili svoje porodice 292 00:26:06,647 --> 00:26:08,706 zbog Ronana i njegovih slugu. 293 00:26:08,816 --> 00:26:10,183 Pre�ive�e ovde najvi�e jedan dan. 294 00:26:10,184 --> 00:26:11,851 Ubico! 295 00:26:11,852 --> 00:26:13,486 Stra�ari �e je za�tititi, zar ne? 296 00:26:13,487 --> 00:26:15,648 Ovde su da spre�e nas da iza�emo. 297 00:26:15,856 --> 00:26:17,856 Nije va�no �ta �emo uraditi jedan drugome. 298 00:26:17,925 --> 00:26:21,361 Kakvi kod ko�mari da nas �ekaju u budu�nosti 299 00:26:21,562 --> 00:26:25,157 samo su lepi snovi u pore�enju sa onim �to sam pro�la. 300 00:26:26,266 --> 00:26:29,030 Provera novog mesa. 301 00:26:29,236 --> 00:26:32,865 Napravi�u od tebe �ele, 302 00:26:33,073 --> 00:26:35,073 i iza�i u grad... 303 00:26:39,013 --> 00:26:41,013 Hajde da ne�to razjasnimo. 304 00:26:41,949 --> 00:26:44,975 Ovaj ovde je na�. 305 00:26:45,686 --> 00:26:47,686 Ako �elite da do�ete do njega, 306 00:26:48,122 --> 00:26:50,122 mora�ete i�i preko nas. 307 00:26:50,658 --> 00:26:52,990 Ili preciznije, 308 00:26:53,460 --> 00:26:55,860 mi �emo i�i preko vas! 309 00:27:05,906 --> 00:27:07,906 Ja sam sa njima. 310 00:27:09,276 --> 00:27:11,276 Mrzim te. 311 00:27:11,712 --> 00:27:14,203 Ne�e te ve�no �tititi. 312 00:27:26,927 --> 00:27:28,561 Mrtva si! 313 00:27:28,562 --> 00:27:30,562 Mrtva! 314 00:27:55,823 --> 00:27:57,690 Odvedi je dole na tu�eve. 315 00:27:57,691 --> 00:28:00,489 Tamo �e biti lak�e da se o�isti krv. 316 00:28:13,207 --> 00:28:15,207 Kvil, kuda si krenuo? 317 00:28:15,843 --> 00:28:17,777 Kvil. 318 00:28:17,778 --> 00:28:19,778 Kvil! 319 00:28:19,780 --> 00:28:23,181 Gamora, smatraj ovo smrtnom kaznom, 320 00:28:23,383 --> 00:28:25,510 za tvoja zlodela prema galaksiji! 321 00:28:25,619 --> 00:28:27,619 Kako se usu�uje�? 322 00:28:32,993 --> 00:28:34,993 Zna� li ko sam ja? 323 00:28:35,629 --> 00:28:37,029 Draks. 324 00:28:37,030 --> 00:28:39,055 Uni�titelj. 325 00:28:39,266 --> 00:28:40,366 Kvil! 326 00:28:40,367 --> 00:28:42,367 Zna� li ko me je tako nazvao? 327 00:28:42,436 --> 00:28:44,961 Vojnici koji slu�e Ronanu. 328 00:28:45,672 --> 00:28:48,505 Ronan je ubio moju �enu Ovet. 329 00:28:49,042 --> 00:28:51,042 I moju �erku Kamariju. 330 00:28:51,812 --> 00:28:53,812 Zaklao ih je na mestu. 331 00:28:54,581 --> 00:28:56,415 I smejao se! 332 00:28:56,416 --> 00:28:57,483 Kvil? 333 00:28:57,484 --> 00:29:05,314 Nije na tebi da joj uzme� �ivot. On je ubio moju porodicu. 334 00:29:06,059 --> 00:29:08,059 Ja �u zauzvrat ubiti nekog njegovog. 335 00:29:08,495 --> 00:29:10,656 Svakako, Draks. Evo... 336 00:29:17,571 --> 00:29:19,505 Kvil, �ta radi�? 337 00:29:19,506 --> 00:29:22,703 Meni Ronan i Tanos nisu nikakav rod. 338 00:29:32,352 --> 00:29:34,352 Ja sam vam jedina nada da ih zaustavite. 339 00:29:36,056 --> 00:29:38,650 �eno, tvoje re�i mi ni�ta ne zna�e! 340 00:29:40,639 --> 00:29:43,656 Sranje. -Ako je ubijanje Ronana jedino �to �eli�, 341 00:29:43,764 --> 00:29:45,764 mislim da onda ovo nije najbolji na�in za to. 342 00:29:45,766 --> 00:29:48,792 Ka�e� da ova ku�ka nije poku�ala da te ubije? 343 00:29:49,002 --> 00:29:51,470 Jeste, ali nije ni prva koja je to probala. 344 00:29:51,471 --> 00:29:54,634 Ovo je od jedne �enske koja je pu�a�. 345 00:29:55,142 --> 00:29:56,375 Ubola me je vilju�kom 346 00:29:56,376 --> 00:29:58,376 jer joj se nije dopalo �to sam odmaglio sa prvim zracima Sunca. 347 00:29:58,478 --> 00:30:00,946 Evo jo� jedno ovde. Kri devojka, koja je probala da mi otvori toraks. 348 00:30:01,148 --> 00:30:03,173 Uhvatila me je sa jednom mr�avom Aksvarijankom 349 00:30:03,283 --> 00:30:04,417 koja je radila u dosijeima Nove. 350 00:30:04,418 --> 00:30:06,118 Samo sam hteo da izvu�em neku informaciju. 351 00:30:06,119 --> 00:30:07,920 Jesi li video neku Askvarijanku? 352 00:30:07,921 --> 00:30:09,889 Sa pipcima i zubima kao igle. 353 00:30:09,890 --> 00:30:12,085 Misli� da me to ozbiljno interesuje? 354 00:30:13,093 --> 00:30:15,618 Pa, nije ni va�no, briga tebe. Ono �to sam hteo da ka�em je: 355 00:30:17,364 --> 00:30:20,162 Ona izdaje Ronana. On dolazi po nju. 356 00:30:20,868 --> 00:30:22,602 I kada bude do�ao, 357 00:30:22,603 --> 00:30:24,603 onda ti... 358 00:30:25,439 --> 00:30:27,999 Za�to bih mu stavljao prst na grlo? 359 00:30:28,508 --> 00:30:30,508 �ta? 360 00:30:31,778 --> 00:30:37,144 Ne, to je metafora da �e� mu prerazati grlo. 361 00:30:37,718 --> 00:30:39,718 Ja ne se�em grla. 362 00:30:39,786 --> 00:30:42,448 Odse�i �u mu glavu sa ramena. 363 00:30:42,656 --> 00:30:44,656 To je samo metafora da ubije� nekoga. 364 00:30:44,858 --> 00:30:46,492 �uo si za to. Video si to, zar ne? 365 00:30:46,493 --> 00:30:48,027 Zna� �ta je to. -Da, da. 366 00:30:48,028 --> 00:30:50,028 To svi znaju. -Ne. 367 00:30:51,798 --> 00:30:54,767 Ono �to ho�u da ka�em je da je ostavi� u �ivotu. 368 00:30:55,502 --> 00:30:57,834 Nemoj da zavr�ava� posao umesto njega. 369 00:31:11,251 --> 00:31:13,251 Dopada mi se tvoj bode�. Uze�u ga. 370 00:31:14,388 --> 00:31:16,447 Bio mi je omiljen. -�uj! 371 00:31:16,657 --> 00:31:19,683 Nije me briga da li �e� �iveti ili �e� umreti. 372 00:31:19,893 --> 00:31:22,555 Za�to si spre�io onog rmpaliju? -Prosto. 373 00:31:23,163 --> 00:31:24,563 Zna� gde mo�emo prodati moju Sferu. 374 00:31:24,564 --> 00:31:26,759 Kako �emo je prodati, ako smo jo� uvek ovde? 375 00:31:28,035 --> 00:31:29,669 Moj prijatelj ovde, Roket, 376 00:31:29,670 --> 00:31:31,604 pobegao je iz 22 zatvora. 377 00:31:31,605 --> 00:31:32,872 Oh, pobe�i �emo. 378 00:31:32,873 --> 00:31:35,740 Onda idemo pravo do Jondua po nagradu za tebe. 379 00:31:35,943 --> 00:31:39,538 Za koliko para tvoj kupac misli da kupi Sferu? 380 00:31:40,948 --> 00:31:42,315 4 mld jedinica. 381 00:31:42,316 --> 00:31:44,250 �ta? -Sranje! 382 00:31:44,251 --> 00:31:47,778 Ta Sfera je moja mogu�nost da pobegnem od Ronana i Tasosa. 383 00:31:48,588 --> 00:31:50,588 Ako nas oslobodi, 384 00:31:51,725 --> 00:31:53,225 odve��u vas kod tog kupca, 385 00:31:53,226 --> 00:31:55,094 i profit �emo podeliti izme�u nas troje. 386 00:31:55,095 --> 00:31:57,095 Ja sam Grut. 387 00:31:57,264 --> 00:31:58,431 Na �etiri dela. 388 00:31:58,432 --> 00:32:00,432 Spava kada je opasnost a budi se za pare, 389 00:32:00,534 --> 00:32:02,534 po obi�aju. 390 00:32:03,370 --> 00:32:05,895 Izdala te je, Ronane. 391 00:32:06,473 --> 00:32:08,473 Znamo samo da su je nedavno uhapsili. 392 00:32:09,142 --> 00:32:11,201 Gamora mo�da ipak donese Sferu. 393 00:32:11,311 --> 00:32:15,645 Ne! Na� izvor u Kilnu ka�e da Gamora ima svoje planove sa Sferom. 394 00:32:15,849 --> 00:32:18,340 Slu�aj, tvoje partnerstvo sa Tanosom 395 00:32:18,552 --> 00:32:20,552 je ugro�eno. 396 00:32:21,221 --> 00:32:24,748 Tanos zahteva tvoje prisustvo. Odmah! 397 00:32:30,597 --> 00:32:34,397 TANOSOV HRAM Uz svo uva�avanje Tanose, 398 00:32:34,501 --> 00:32:36,102 tvoja �erka je napravila celu ovu zbrku a ti opet mene krivi�. 399 00:32:36,103 --> 00:32:38,103 Slu�aj moj glas, Optu�iva�u. 400 00:32:38,105 --> 00:32:40,164 Prvo, izgubljena je bitka sa primitivcima. 401 00:32:40,273 --> 00:32:42,241 Tanos je stavio Gamoru pod tvoju komandu. 402 00:32:42,242 --> 00:32:44,904 Uhvatili su je oni iz Nove Korpsa. 403 00:32:45,112 --> 00:32:47,013 Ti si taj koji ovde nema nikakve rezultate. 404 00:32:47,014 --> 00:32:51,110 Tvoji izvori ka�u da je sve vreme htela da nas izda. 405 00:32:51,218 --> 00:32:52,651 Pripazi na svoj ton, 406 00:32:52,652 --> 00:32:54,652 mo�da sam ti ja... 407 00:33:01,862 --> 00:33:05,730 Samo tra�im da ovaj problem ozbiljno shvati�. 408 00:33:06,900 --> 00:33:10,563 De�ko, jedini problem koji ne shvatam ozbiljno, 409 00:33:11,004 --> 00:33:13,004 to si ti. 410 00:33:13,006 --> 00:33:15,474 Dosadila su mi tvoja izvinjenja! 411 00:33:15,675 --> 00:33:18,735 Ti si hirovito, razma�eno dete. 412 00:33:18,845 --> 00:33:23,509 I o�igledno si izgubio lojalnost moje omiljene �erke, Gamore. 413 00:33:26,053 --> 00:33:29,079 Po�tova�u na� dogovor, Kri, 414 00:33:29,189 --> 00:33:31,189 ako donese� Sferu. 415 00:33:31,892 --> 00:33:34,383 Ali ako se vrati� ovamo praznih ruku, 416 00:33:34,995 --> 00:33:37,862 ofarba�u stepenice tvojom krvi. 417 00:33:41,234 --> 00:33:43,234 Hvala, o�e. Zvu�i mi fer. 418 00:33:45,439 --> 00:33:48,135 Ovo nije borba u kojoj �e� da pobedi�. 419 00:33:49,376 --> 00:33:51,376 Idemo na Kiln. 420 00:33:59,619 --> 00:34:00,886 Ako ho�emo da pobegnemo odavde, 421 00:34:00,887 --> 00:34:02,822 mora�emo da do�emo do one stra�arnice. 422 00:34:02,823 --> 00:34:04,823 A da bi to uradio, treba�e mi nekoliko stvari. 423 00:34:05,425 --> 00:34:07,259 Stra�ari nose bezbedonosne narukvice, 424 00:34:07,260 --> 00:34:09,626 kojima se kontroli�e ulaz i izlaz. Treba mi jedna takva. 425 00:34:10,130 --> 00:34:11,664 Prepusti to meni. 426 00:34:11,665 --> 00:34:14,463 Onaj momak tamo. Treba�e mi njegova ortopedska noga. 427 00:34:14,568 --> 00:34:16,402 Njegova noga? -Da. 428 00:34:16,403 --> 00:34:18,428 Ostalo mi ne treba. Izgleda beskorisno. 429 00:34:18,805 --> 00:34:20,106 Dobro. 430 00:34:20,107 --> 00:34:24,305 I na kraju, na onom tamo zidu, mala �uta lampica. 431 00:34:24,511 --> 00:34:26,511 Vidi� li je? -Da. 432 00:34:26,580 --> 00:34:30,710 Unutra ima baterija. Kutija sa zelenim kablovima. 433 00:34:30,817 --> 00:34:32,944 Da bi u�li u stra�arnicu, ovo nam sigurno treba. 434 00:34:33,053 --> 00:34:34,553 Kako �e� to da uradi�? 435 00:34:34,554 --> 00:34:36,818 Pa, treba mi neko privla�an 436 00:34:36,923 --> 00:34:38,657 da bih mogao da napravim neku razmenu. 437 00:34:38,658 --> 00:34:39,892 Mora da se �ali�. 438 00:34:39,893 --> 00:34:41,760 Ne, stvarno sam �uo da si mu privla�na. 439 00:34:41,761 --> 00:34:43,462 �uj, to je visoko 7 metara, 440 00:34:43,463 --> 00:34:45,863 a ovaj deo zatvora je najbolje obezbe�en. 441 00:34:45,966 --> 00:34:48,730 Nema �anse da ode� tamo, a da ne bude� prime�en. 442 00:34:48,835 --> 00:34:49,935 Imam plan 443 00:34:49,936 --> 00:34:52,029 koji zahteva te jebene kvarniks baterije. 444 00:34:52,139 --> 00:34:54,139 Zato skontaj sam! 445 00:34:54,641 --> 00:34:56,641 Vra�amo se na plan? Strava. 446 00:34:56,676 --> 00:34:58,644 Ovo je va�no. 447 00:34:58,645 --> 00:35:00,346 �im se baterija odstrani, 448 00:35:00,347 --> 00:35:02,713 sve ovde �e se alarmirati. 449 00:35:02,816 --> 00:35:05,512 �im se to desi, moramo da reagujemo brzo. 450 00:35:05,619 --> 00:35:08,452 Definitivno �e� morati to da uzme� poslednje. 451 00:35:14,194 --> 00:35:16,321 Ili �emo morati da improvizujemo! 452 00:35:16,429 --> 00:35:18,454 Ja �u uzeti narukvicu. -Ja �u nogu. 453 00:35:30,610 --> 00:35:31,777 Zatvoreni�e, 454 00:35:31,778 --> 00:35:34,542 pod hitno spusti napravu i vrati se u �eliju 455 00:35:34,748 --> 00:35:36,748 ili �emo pucati na tebe. 456 00:35:42,656 --> 00:35:44,681 Ja sam 457 00:35:44,891 --> 00:35:47,553 Grut! 458 00:35:47,761 --> 00:35:49,761 Pucajte! 459 00:36:01,708 --> 00:36:04,006 Svim zatvorenicima, vratite se u svoje �elije. 460 00:36:09,716 --> 00:36:11,150 Idiote! 461 00:36:11,151 --> 00:36:13,847 Kako da se borim sa ovima, bez ijednog od mog oru�ja? 462 00:36:20,126 --> 00:36:21,860 �ivotinja je van kontrole. 463 00:36:21,861 --> 00:36:23,861 Pucajte na moj znak. 464 00:36:43,250 --> 00:36:45,250 Jeziva mala zver! 465 00:36:51,191 --> 00:36:54,217 Oh, da. 466 00:37:06,239 --> 00:37:08,239 Treba ti moja, �ta...? 467 00:37:24,190 --> 00:37:25,891 Ovo mi treba. -Sre�no. 468 00:37:25,892 --> 00:37:27,426 Vezana je za moje telo. 469 00:37:27,427 --> 00:37:29,427 Smisli�u ne�to. 470 00:37:32,599 --> 00:37:34,266 Baci nogu! 471 00:37:34,267 --> 00:37:36,827 Baci nogu i vrati se u �eliju! 472 00:37:51,785 --> 00:37:53,785 Roket! 473 00:37:55,922 --> 00:37:58,254 Grut, idi do stra�arnice! 474 00:38:29,289 --> 00:38:31,289 Ti! 475 00:38:31,324 --> 00:38:33,324 �ovek koji je spavao sa Askvarijankom! 476 00:38:34,327 --> 00:38:36,386 Bilo je to samo jednom, �ove�e. 477 00:38:38,231 --> 00:38:40,722 Neka svi dostupni stra�ari do�u ovamo! 478 00:39:03,156 --> 00:39:05,156 Po�tedi me tvog prisustva, mrska �eno. 479 00:39:05,759 --> 00:39:07,359 Za�to je on ovde? 480 00:39:07,360 --> 00:39:09,794 Obe�ao je da �e biti na tvojoj strani dok ne ubije tvog �efa. 481 00:39:09,996 --> 00:39:11,330 Ja uvek ispunjavam obe�anja 482 00:39:11,331 --> 00:39:13,031 kada su u pitanju ludaci rmpalije. 483 00:39:13,032 --> 00:39:15,032 Ubi�e me ako to ne uradim. Evo ti. 484 00:39:15,101 --> 00:39:16,802 Samo sam se �alio za nogu. 485 00:39:16,803 --> 00:39:18,003 Samo mi treba ova dva. 486 00:39:18,004 --> 00:39:19,805 �ta?! -Mislio sam da �e biti sme�no. 487 00:39:19,806 --> 00:39:21,039 Zar nije sme�no? 488 00:39:21,040 --> 00:39:22,808 Kako li sad izgleda �epaju�i naokolo! 489 00:39:22,809 --> 00:39:24,809 Morao sam da mu dam 30.000 jedinica! 490 00:39:27,647 --> 00:39:29,647 Kako �emo iza�i odavde? 491 00:39:30,850 --> 00:39:32,518 On ima plan, zar ne? 492 00:39:32,519 --> 00:39:34,286 Ili si i to izmislio? 493 00:39:34,287 --> 00:39:35,988 Imam plan! 494 00:39:35,989 --> 00:39:37,723 Za�epi usta i 495 00:39:37,724 --> 00:39:39,425 vadi nas odavde! 496 00:39:39,426 --> 00:39:40,959 Moram da se saglasim sa ovim pokretnim re�nikom 497 00:39:40,960 --> 00:39:42,795 oko ovoga. 498 00:39:42,796 --> 00:39:45,230 Nikada me ne zovi re�nik. 499 00:39:46,065 --> 00:39:47,266 To je samo metafora, ortak. 500 00:39:47,267 --> 00:39:50,134 Njegov narod je kompletno bukvalan. Metafore mu prele�u preko glave. 501 00:39:50,236 --> 00:39:52,037 Ni�ta ne prele�e preko moje glave. 502 00:39:52,038 --> 00:39:55,098 Moji refleksi su previ�e brzi. Uhvatio bih. 503 00:39:55,809 --> 00:39:59,575 Umre�u okru�en najve�im idiotima u Galaksiji. 504 00:40:05,852 --> 00:40:07,852 Ono su velike pu�ke. 505 00:40:08,455 --> 00:40:10,455 Na moj znak! 506 00:40:10,557 --> 00:40:12,557 Broj jedan! 507 00:40:13,526 --> 00:40:14,693 Glodaru, mi smo spremni za tvoj plan. 508 00:40:14,694 --> 00:40:16,694 Sa�ekaj malo. 509 00:40:17,497 --> 00:40:19,497 Broj dva! 510 00:40:20,166 --> 00:40:22,034 Prepoznajem ovu �ivotinju. 511 00:40:22,035 --> 00:40:24,265 Mi ih kod nas lovimo. 512 00:40:24,370 --> 00:40:25,737 Njihovo meso je prili�no ukusno. 513 00:40:25,738 --> 00:40:27,072 Ne poma�e�! 514 00:40:27,073 --> 00:40:29,073 Broj tri! 515 00:40:34,247 --> 00:40:36,909 Pucajte svi! Na moj znak! 516 00:40:37,383 --> 00:40:38,951 Tri! 517 00:40:38,952 --> 00:40:40,586 Dva! 518 00:40:40,587 --> 00:40:42,587 Jedan! 519 00:40:56,102 --> 00:40:58,070 Isklju�io je ve�ta�ku gravitaciju. 520 00:40:58,071 --> 00:41:00,071 Svuda osim ovde. 521 00:41:38,745 --> 00:41:40,745 Rekao sam vam da imam plan. 522 00:42:03,336 --> 00:42:05,336 To je bio prili�no dobar plan. 523 00:42:15,949 --> 00:42:17,549 Da, eno ga! To je moj brod! 524 00:42:17,550 --> 00:42:20,212 To je Milano, narand�ast sa plavim na uglovima. 525 00:42:20,320 --> 00:42:22,220 Pa��e mi ga�e. 526 00:42:22,221 --> 00:42:24,221 To je nepristojno! 527 00:42:32,532 --> 00:42:34,532 Sfera je tamo. Idemo! 528 00:42:34,634 --> 00:42:35,951 Stani. -�ta? 529 00:42:35,952 --> 00:42:37,302 Stani. -�ta? 530 00:42:37,303 --> 00:42:39,303 Ti prokletnici je nisu vratili nazad. 531 00:42:39,472 --> 00:42:41,963 �ta nisu vratili nazad? -Evo. 532 00:42:42,175 --> 00:42:43,976 Odnesi na brod. Odmah se vra�am. 533 00:42:43,977 --> 00:42:46,537 Kako �e� ti uspeti... -Samo pazi na Milano. 534 00:42:46,646 --> 00:42:48,080 Kreni. 535 00:42:48,081 --> 00:42:50,081 Kreni! 536 00:43:09,602 --> 00:43:11,602 Moj vrat! 537 00:43:16,175 --> 00:43:17,909 Kako �e sti�i do nas? 538 00:43:17,910 --> 00:43:19,910 Odbio je da podeli tu informaciju sa mnom. 539 00:43:19,946 --> 00:43:21,747 Nek se onda nosi. 540 00:43:21,748 --> 00:43:23,841 Ne�u �ekati nekog �oveka koji �eli da umre. 541 00:43:23,950 --> 00:43:25,417 Ima� Sferu, zar ne? 542 00:43:25,418 --> 00:43:27,418 Da. 543 00:43:49,642 --> 00:43:52,304 Ako ne budemo odmah krenuli, razne�e nas! 544 00:43:52,445 --> 00:43:53,512 Ne! 545 00:43:53,513 --> 00:43:55,513 Ne idemo bez Sfere! 546 00:44:04,157 --> 00:44:06,157 Gledaj. 547 00:44:12,965 --> 00:44:15,058 Ovaj ima duha. 548 00:44:15,168 --> 00:44:18,001 Bi�e on vredan saveznik u borbi protiv Ronana. 549 00:44:18,204 --> 00:44:20,638 Prijatelju, �ta si to i�ao da uzme�? 550 00:44:26,846 --> 00:44:28,846 Ti si jedan kreten. 551 00:44:39,025 --> 00:44:40,625 Hej, �ta to radi�? 552 00:44:40,626 --> 00:44:43,117 Ne mo�e� da rastura� moj brod, a da me ne pita�! 553 00:44:43,329 --> 00:44:45,263 �ta je ovo? -Ni�ta. 554 00:44:45,264 --> 00:44:46,331 To je bomba. 555 00:44:46,332 --> 00:44:47,499 Bomba? -Aha. 556 00:44:47,500 --> 00:44:49,301 I ti si je ostavio da stoji ovde? 557 00:44:49,302 --> 00:44:51,002 Planirao sam da je stavim u kutiju. 558 00:44:51,003 --> 00:44:52,204 Kakva korist od kutije? 559 00:44:52,205 --> 00:44:54,298 Mo�e li ova? -Ne! 560 00:44:54,507 --> 00:44:55,607 Ostavi to. -�ta je ovo? 561 00:44:55,608 --> 00:44:57,608 Prekini. -Hej! 562 00:44:58,377 --> 00:44:59,578 �ta je to? 563 00:44:59,579 --> 00:45:02,275 To je kad stvari postanu vrlo gadne. 564 00:45:02,782 --> 00:45:04,116 Ili ako ho�e� da raznese� mesec. 565 00:45:04,117 --> 00:45:05,751 Niko ne�e rasturati mesec. 566 00:45:05,752 --> 00:45:07,811 Ti samo gleda� kako svemu da ubije� dra�. 567 00:45:08,020 --> 00:45:10,045 Treba�e mi koordinate tvog kupca. 568 00:45:10,656 --> 00:45:13,420 Kre�emo se u dobrom pravcu. Za sada. 569 00:45:13,526 --> 00:45:15,960 Ako ho�e� da radimo zajedno, mora�e� vi�e da mi veruje�. 570 00:45:16,162 --> 00:45:17,763 A koliko ti meni veruje�? 571 00:45:17,764 --> 00:45:20,699 Verova�u ti mnogo vi�e, ako mi ka�e� �ta je ovo. 572 00:45:21,667 --> 00:45:24,534 Po�to mislim da je to neka vrsta oru�ja. 573 00:45:24,737 --> 00:45:26,138 Ne znam �ta je. 574 00:45:26,139 --> 00:45:28,369 Ako je oru�je, treba ga iskoristiti protiv Ronana. 575 00:45:28,574 --> 00:45:30,574 Spusti ga dole, budalo! Sve �e� nas pobiti! 576 00:45:30,610 --> 00:45:31,777 Samo tebe, ubico! 577 00:45:31,778 --> 00:45:33,545 Jednom sam te ostavila u �ivotu, princezo! 578 00:45:33,546 --> 00:45:35,546 Nisam princeza! -Hej! 579 00:45:35,748 --> 00:45:39,275 Na mom brodu niko nikoga ne�e ubiti! 580 00:45:40,052 --> 00:45:43,510 Dr�a�emo se zajedno dok ne dobijemo pare. 581 00:45:43,723 --> 00:45:45,816 Mene pare ne zanimaju! 582 00:45:46,025 --> 00:45:48,025 Odli�no. 583 00:45:48,561 --> 00:45:51,621 Zna�i da �e biti vi�e za nas troje. 584 00:45:54,333 --> 00:45:56,333 �etvoro. 585 00:45:56,369 --> 00:45:57,602 Partneri. 586 00:45:57,603 --> 00:45:59,271 Imamo dogovor, 587 00:45:59,272 --> 00:46:01,272 ali nikada ne bih bila partner s takvima. 588 00:46:01,707 --> 00:46:03,707 Javi�u kupcu da smo krenuli. 589 00:46:04,510 --> 00:46:07,707 I Kvile, brod ti je prljav. 590 00:46:12,385 --> 00:46:14,385 Nema ona pojma. 591 00:46:14,520 --> 00:46:16,520 Da imam UV lampu, 592 00:46:16,589 --> 00:46:19,057 ovde bi izgledalo kao slika D�eksona Poloka. 593 00:46:19,725 --> 00:46:21,725 Jesi li lud, Kvile? 594 00:46:29,202 --> 00:46:32,729 Ne znam gde su oti�li, kunem se. 595 00:46:33,806 --> 00:46:36,206 Da zna, ve� bi nam rekao. 596 00:46:36,309 --> 00:46:37,843 Da. 597 00:46:37,844 --> 00:46:39,010 Ronane, 598 00:46:39,011 --> 00:46:42,071 Policija Nove je poslala flotu da odbrani zatvor. 599 00:46:42,181 --> 00:46:43,348 Onda, 600 00:46:43,349 --> 00:46:46,512 po�alji Nekrokrafte u svaki deo kvadranta. 601 00:46:46,719 --> 00:46:50,086 Prona�ite Sferu. Po svaku cenu. 602 00:46:50,289 --> 00:46:51,823 A ovo mesto? 603 00:46:51,824 --> 00:46:53,824 Policija Nove ne sme da zna �ta tra�imo. 604 00:46:54,827 --> 00:46:56,827 Po�istite. 605 00:46:59,599 --> 00:47:01,599 Ima� li jo� stvari kao �to je ovo? 606 00:47:02,134 --> 00:47:05,729 Hteo bih da stavim dve u moju kontrolnu konzolu. 607 00:47:06,239 --> 00:47:08,239 Ne mogu da razaznam, da li se �ali� ili ne? 608 00:47:08,441 --> 00:47:10,466 Potpuno je ozbiljan. 609 00:47:10,676 --> 00:47:12,871 U tom slu�aju mogu da vam poka�em. 610 00:47:13,479 --> 00:47:15,845 Ali prvo mi ka�i za tu Sferu 611 00:47:15,948 --> 00:47:18,109 i za�to su svi toliko zapeli za nju. 612 00:47:18,751 --> 00:47:20,652 A onda �e� mi re�i 613 00:47:20,653 --> 00:47:22,678 ko jo� ho�e da je kupi. 614 00:47:22,889 --> 00:47:25,551 Gospodine, bogata zajedinica je... 615 00:47:28,494 --> 00:47:30,494 Bogata zajednica je... 616 00:47:30,663 --> 00:47:32,230 �itava mre�a... 617 00:47:32,231 --> 00:47:33,598 �itava mre�a... 618 00:47:33,599 --> 00:47:35,599 Bogata zajednica je �itava mre�a. 619 00:47:36,569 --> 00:47:38,503 Nije smem da odam 620 00:47:38,504 --> 00:47:40,504 podatke o svojim kupcima. 621 00:47:51,384 --> 00:47:53,716 A sada, ko je taj tvoj kupac? 622 00:47:57,390 --> 00:47:58,890 Karina. 623 00:47:58,891 --> 00:48:00,125 Da, gospodaru? 624 00:48:00,126 --> 00:48:03,095 Vi ljudi imate ruke, zar ne? 625 00:48:03,663 --> 00:48:05,196 Imamo, gospodaru. 626 00:48:05,197 --> 00:48:08,132 Onda ih koristi. 627 00:48:09,468 --> 00:48:10,969 Ne moram da te podse�am, 628 00:48:10,970 --> 00:48:13,962 �ta se dogodilo poslednjem pomaga�u koji me je izneverio. 629 00:48:14,540 --> 00:48:16,540 Trebam li? 630 00:48:18,544 --> 00:48:22,776 Po�uri. Uskoro �e nam ovde sti�i gosti. 631 00:48:26,585 --> 00:48:29,145 Glave gore! Sti�emo. 632 00:48:48,574 --> 00:48:50,574 �ta je ovo? 633 00:48:50,643 --> 00:48:52,643 Zove se Znaj-Ovde. 634 00:48:52,712 --> 00:48:55,613 Odse�ena glava anti�kog nebeskog bi�a. 635 00:48:56,082 --> 00:48:58,082 Budi pa�ljiv, Glodaru. 636 00:48:59,051 --> 00:49:02,179 Ovde pravila ne postoje. 637 00:49:07,612 --> 00:49:11,715 ZNAJ-OVDE RUDARSKA KOLONIJA 638 00:49:26,579 --> 00:49:29,412 Pre sto godina Grupa Tivan dovela je 639 00:49:29,515 --> 00:49:32,075 rudare da izvade organsku materiju iz lobanje. 640 00:49:32,184 --> 00:49:34,379 Kosti, mo�dana tkiva, ki�menu mo�dinu, 641 00:49:34,587 --> 00:49:39,388 sve retke resurse. Visoko vredne na crnom tr�i�tu u celoj Galaksiji. 642 00:49:39,792 --> 00:49:43,319 Opasno je, ilegalno i samo kriminalci to rade. 643 00:49:43,529 --> 00:49:45,529 E pa, ja dolazim sa planete kriminalaca. 644 00:49:45,831 --> 00:49:47,165 Bili Kid, 645 00:49:47,166 --> 00:49:49,166 Boni i Klajd, D�on Stamos. 646 00:49:49,301 --> 00:49:50,902 Deluje mi kao mesto, koje bih �eleo da posetim. 647 00:49:50,903 --> 00:49:52,903 Trebao bi. 648 00:49:53,372 --> 00:49:54,506 Izvinite. 649 00:49:54,507 --> 00:49:56,839 Pazite nov�anike. -Udelite? 650 00:50:04,316 --> 00:50:06,316 Odlazite odavde. 651 00:50:11,123 --> 00:50:13,123 Tvoj kupac je ovde? 652 00:50:13,626 --> 00:50:15,626 Rekli su da ovde sa�ekamo njegove predstavnike. 653 00:50:15,628 --> 00:50:17,228 Gubi se odavde! 654 00:50:17,229 --> 00:50:19,356 Nemaju nikakvog respekta. 655 00:50:19,565 --> 00:50:21,590 �ta treba da radimo dok �ekamo ovde? 656 00:50:23,402 --> 00:50:25,402 Da! Da! 657 00:50:33,546 --> 00:50:35,546 Jahu! 658 00:50:41,954 --> 00:50:43,888 Moj Orloni je pobedio. 659 00:50:43,889 --> 00:50:45,889 Ja sam pobedio! 660 00:50:46,358 --> 00:50:48,986 I sada �emo piti dok se ne napijemo! 661 00:50:49,195 --> 00:50:53,063 To je prvo �to si rekao, a da nije ne�to ludo. 662 00:50:54,700 --> 00:50:56,668 Ne�e� verovati koliko ovde napla�uju za gorivo. 663 00:50:56,669 --> 00:50:58,864 Mo�da budem na gubitku oko ovog posla. 664 00:50:59,071 --> 00:51:01,071 Teraju nas da jo� vi�e �ekamo. 665 00:51:01,207 --> 00:51:05,143 To je pregovara�ka taktika. To mi je specijalnost. 666 00:51:05,344 --> 00:51:07,344 Tvoje je ono... 667 00:51:07,446 --> 00:51:10,176 Bodi, bodi, ja sam ovde glavna. 668 00:51:11,450 --> 00:51:13,084 Moj otac ne veruje u diplomatiju. 669 00:51:13,085 --> 00:51:15,085 Tanos? 670 00:51:15,921 --> 00:51:17,921 On mi nije otac. 671 00:51:18,557 --> 00:51:20,058 Kada je Tanos osvojio moju planetu, 672 00:51:20,059 --> 00:51:22,289 ubio mi je roditelje na moje o�i. 673 00:51:23,329 --> 00:51:24,896 Mu�io me je 674 00:51:24,897 --> 00:51:27,297 i pretvorio u oru�je. 675 00:51:27,833 --> 00:51:31,769 Kada je rekao da �e sa Ronanom da uni�ti planetu, ja... 676 00:51:31,971 --> 00:51:33,971 Nisam to mogla da podnesem. 677 00:51:38,844 --> 00:51:40,844 Za�to bi zbog ovoga rizikovao �ivot? 678 00:51:42,915 --> 00:51:44,915 Dala mi ga je moja majka. 679 00:51:46,519 --> 00:51:49,249 Htela je sa mnom da podeli pop muziku koju je obo�avala dok je odrastala. 680 00:51:49,355 --> 00:51:50,822 Imam to od... 681 00:51:50,823 --> 00:51:52,823 kada sam... 682 00:51:53,425 --> 00:51:55,425 Od kad je... 683 00:51:57,663 --> 00:51:59,663 Od kad sam napustio Zemlju. 684 00:52:00,332 --> 00:52:01,733 �ta radi� sa tim? 685 00:52:01,734 --> 00:52:05,363 �ta radim? Ni�ta, samo slu�am. Ili igram. 686 00:52:05,571 --> 00:52:10,133 Ja sam vojnik i ubica. Ne ple�em. 687 00:52:10,342 --> 00:52:11,709 Stvarno? 688 00:52:11,710 --> 00:52:15,806 Na mojoj planeti postoji legenda o ljudima kao �to ste vi. 689 00:52:16,015 --> 00:52:17,649 Zove se 690 00:52:17,650 --> 00:52:19,050 Footloose. 691 00:52:19,051 --> 00:52:23,010 Veliki heroj... 692 00:52:23,222 --> 00:52:25,222 Zove se Kevin Bekon. 693 00:52:25,391 --> 00:52:30,055 Nau�io je ceo grad da ple�e, kao da imaju �tapove u guzicama. 694 00:52:31,297 --> 00:52:33,297 I to je najbolje �to postoji. 695 00:52:34,066 --> 00:52:35,800 Da stavljaju �tapove u guzice? 696 00:52:35,801 --> 00:52:37,368 �ta? Ne, to je samo... 697 00:52:37,369 --> 00:52:41,499 Okrutno je. -Ne, to je samo izraz. 698 00:53:00,059 --> 00:53:02,220 Ova pesma je dobra. 699 00:53:19,345 --> 00:53:21,472 Ne! -�ta, do�avola? 700 00:53:21,680 --> 00:53:23,181 Ja znam ko si ti Pitere Kvil! 701 00:53:23,182 --> 00:53:26,345 Nisam ja neka blesava devojka koja pada na tvoje... 702 00:53:26,585 --> 00:53:28,678 Vra�anje! 703 00:53:28,887 --> 00:53:30,887 Eto �ta je. 704 00:53:35,361 --> 00:53:37,361 Ne. 705 00:53:46,472 --> 00:53:48,206 Prestanite! 706 00:53:48,207 --> 00:53:49,641 �ta radi�? 707 00:53:49,642 --> 00:53:52,668 Ovaj crv pri�a o poslovima o kojima ni�ta ne zna! 708 00:53:52,878 --> 00:53:54,878 Istina je! -Nema po�tovanja! 709 00:53:54,947 --> 00:53:57,245 I to je istina! -Stani! 710 00:53:57,449 --> 00:53:59,449 Samo nastavi da me naziva� crvom, mom�ino! 711 00:53:59,718 --> 00:54:01,718 Samo se ti smej isto kao i svi ostali. 712 00:54:01,887 --> 00:54:04,378 Raket, pijan si, niko ti se ne smeje. 713 00:54:04,590 --> 00:54:07,252 On misli da sam nakaza! 714 00:54:07,459 --> 00:54:09,459 Nisam tra�io da poludim! 715 00:54:09,962 --> 00:54:11,962 Nisam tra�io da me rasture na komade, 716 00:54:12,131 --> 00:54:14,131 i da me sklapaju nekoliko puta 717 00:54:14,233 --> 00:54:16,292 i da ponovo budem pretvoren u neko... 718 00:54:16,602 --> 00:54:17,769 Malo �udovi�te! 719 00:54:17,770 --> 00:54:19,770 Roket, niko te ne zove �udovi�te. 720 00:54:19,838 --> 00:54:21,897 On me je nazvao crvom! 721 00:54:22,107 --> 00:54:24,667 Ona me je nazvala Glodar! 722 00:54:24,877 --> 00:54:26,311 Da vidimo da li �e� se posle 5-6 metaka 723 00:54:26,312 --> 00:54:29,338 smejati meni u lice! 724 00:54:29,548 --> 00:54:31,115 Ne. ne! 725 00:54:31,116 --> 00:54:33,243 4 mld jedinica! Roket! 726 00:54:33,452 --> 00:54:34,519 Hajde, �ove�e! 727 00:54:34,520 --> 00:54:35,687 Izdr�i samo jo� jednu 728 00:54:35,688 --> 00:54:37,688 �ugavu no� i bi�e� bogat! 729 00:54:45,931 --> 00:54:47,665 Dobro, 730 00:54:47,666 --> 00:54:49,267 ali ne mogu da obe�am, kada se sve ovo zavr�i, 731 00:54:49,268 --> 00:54:51,035 da ne�u ubiti sve vas kretene. 732 00:54:51,036 --> 00:54:54,494 Evo zbog �ega niko od vas nema prijatelja! 733 00:54:55,140 --> 00:54:57,768 Kako nekoga sretnete, tog momenta probate da se ubijete. 734 00:54:57,876 --> 00:55:01,778 Proputovali smo preko pola kvadranta, 735 00:55:01,980 --> 00:55:03,980 a Ronan nije ni blizu mrtav. 736 00:55:06,385 --> 00:55:08,385 Draks! -Ostavi ga, 737 00:55:08,587 --> 00:55:10,587 nije nam potreban. 738 00:55:12,358 --> 00:55:14,358 Gospo�ice Gamora, 739 00:55:14,393 --> 00:55:16,393 do�la sam da vas odvedem do mog gospodara. 740 00:55:22,501 --> 00:55:24,501 Dobro, ovo uop�te nije lo�e. 741 00:55:24,903 --> 00:55:27,701 Mi smo u Galaksiji sa najve�om kolekcijom 742 00:55:28,440 --> 00:55:30,840 faune, relikvija i svih mogu�ih vrsta. 743 00:55:37,549 --> 00:55:39,250 Predstavljam vam... 744 00:55:39,251 --> 00:55:42,846 Tanelir Tivan, Kolekcionar. 745 00:55:56,702 --> 00:55:58,795 Draga moja Gamora. 746 00:55:59,638 --> 00:56:02,004 Kako je divno �to sam te sreo. 747 00:56:02,241 --> 00:56:04,732 Ostavimo formalnosti na stranu, Tivane. 748 00:56:05,244 --> 00:56:07,678 Imamo ono o �emu smo razgovarali. 749 00:56:08,580 --> 00:56:13,176 �ta je ona stvar tamo? 750 00:56:13,385 --> 00:56:15,385 Ja sam Grut. 751 00:56:19,191 --> 00:56:20,992 Nikada ne bih pomislio, da �u upoznati jednog Gruta. 752 00:56:20,993 --> 00:56:22,993 Gospodine... 753 00:56:23,162 --> 00:56:26,359 Dozvoli mi da platim sada, da dobijem tvoje telo. 754 00:56:26,565 --> 00:56:29,398 Nakon tvoje smrti, svakako. 755 00:56:29,601 --> 00:56:31,002 Ja sam Grut. 756 00:56:31,003 --> 00:56:33,699 Za�to? Da bi ga pretvorio u stolicu? 757 00:56:33,872 --> 00:56:35,872 To je tvoj ljubimac? 758 00:56:36,208 --> 00:56:38,208 �ta?! -Tivan. 759 00:56:38,444 --> 00:56:42,175 Proputovali smo pola Galaksije da ti donesemo Sferu. 760 00:56:42,381 --> 00:56:44,381 Vrlo dobro, onda. 761 00:56:44,583 --> 00:56:47,051 Da vidimo �ta ste doneli. 762 00:57:00,757 --> 00:57:03,453 Tri kvarniks baterije, sedam sanduka Kotati semena. 763 00:57:03,660 --> 00:57:06,959 Sanduci? Poslednji put kada... 764 00:57:08,598 --> 00:57:11,499 Posla�e� mi jednu poruku. 765 00:57:11,935 --> 00:57:13,935 O, moji novi prijatelji, 766 00:57:14,737 --> 00:57:17,831 pred samo Stvaranje, 767 00:57:18,041 --> 00:57:20,041 postojalo je �est singulariteta. 768 00:57:22,011 --> 00:57:25,674 Tada je univerzum eksplodirao u postojanje. 769 00:57:25,882 --> 00:57:27,882 Ono �to je ostalo od tih sistema, 770 00:57:28,084 --> 00:57:31,485 bilo je iskovano gusto u �est Kamena. 771 00:57:32,255 --> 00:57:34,519 Kameni Beskona�nosti. 772 00:57:35,725 --> 00:57:37,359 Ovi Kameni mogu 773 00:57:37,360 --> 00:57:39,328 biti uni�teni samo 774 00:57:39,329 --> 00:57:42,765 kori��enjem ogromne snage. 775 00:57:42,966 --> 00:57:44,966 Posmatrajte. 776 00:57:47,237 --> 00:57:53,039 Ovi nosa�i mogu da koriste Kamenje da se po�anju �itave civilizacije, 777 00:57:53,143 --> 00:57:56,601 kao �ito na poljima. 778 00:57:58,148 --> 00:58:00,378 Sad sam se malo upi�kio. 779 00:58:01,217 --> 00:58:02,618 U jednom trenutku, 780 00:58:02,619 --> 00:58:06,612 jedna grupa je mogla da deli energiju me�u sobom 781 00:58:06,823 --> 00:58:09,758 ali i oni su bili brzo uni�teni. 782 00:58:15,965 --> 00:58:17,965 Predivno. 783 00:58:19,469 --> 00:58:21,903 Neshvatljivo. 784 00:58:24,107 --> 00:58:27,736 Svi smo jako fascinirani, Beli, ali ho�emo da nam se plati. 785 00:58:29,679 --> 00:58:31,246 Kako �elite da vam se plati? 786 00:58:31,247 --> 00:58:33,247 A �ta ti misli�, ljubavni�e? U jedinicama! 787 00:58:34,717 --> 00:58:36,717 Vrlo dobro, onda. 788 00:58:41,424 --> 00:58:43,125 Karina. 789 00:58:43,126 --> 00:58:44,760 Prestani! 790 00:58:44,761 --> 00:58:47,355 Ne�u vi�e da budem tvoja robinja! 791 00:58:47,564 --> 00:58:49,564 Ne! 792 00:59:36,346 --> 00:59:38,346 �ta do�...? 793 00:59:47,357 --> 00:59:49,655 Kako sam mislila da Tivan mo�e da kontroli�e ono �to je bilo u Sferi? 794 00:59:49,759 --> 00:59:51,818 Za�to to �uvate? 795 00:59:51,928 --> 00:59:53,362 �ta smo trebali da uradimo, da ga ostavimo tamo? 796 00:59:53,363 --> 00:59:55,363 Ne mogu da verujem da ti je sve vreme bio u torbi! 797 00:59:55,999 --> 00:59:57,332 Nije torba, to je ranac! 798 00:59:57,333 --> 00:59:59,333 Moramo ovo da odnesemo do policije Nove! 799 00:59:59,602 --> 01:00:01,103 Postoji �ansa da mogu da je �uvaju. 800 01:00:01,104 --> 01:00:02,271 Zeza� me? 801 01:00:02,272 --> 01:00:05,070 Za�to da im ga damo? Daj samo Ronanu! 802 01:00:05,275 --> 01:00:06,642 Pa da on uni�ti Galaksiju? 803 01:00:06,643 --> 01:00:08,543 �ta si ti odjednom postao, svetac? 804 01:00:08,544 --> 01:00:11,536 �ta je Galaksije uradila za tebe? Za�to bi da je �uva�? 805 01:00:11,648 --> 01:00:13,548 Jer sam ja jedan od idiota koji �ivi u njoj! 806 01:00:13,549 --> 01:00:15,083 Slu�aj Pitere. 807 01:00:15,084 --> 01:00:18,212 Ne smemo dozvoliti da Kamen padne u ruke Ronana, 808 01:00:18,421 --> 01:00:20,155 Moramo da se vratimo na tvoj brod 809 01:00:20,156 --> 01:00:21,857 i damo ga policiji Nove. 810 01:00:21,858 --> 01:00:24,190 Dobro, u redu. Mislim da si u pravu. 811 01:00:25,028 --> 01:00:28,896 Ili da damo nekome ko nas ne�e uhapsiti. 812 01:00:29,098 --> 01:00:30,532 Nekome jako finom, 813 01:00:30,533 --> 01:00:32,367 za puno para. 814 01:00:32,368 --> 01:00:34,928 Mislim da postoji vrlo dobar balans izme�u te dve ta�ke gledi�ta. 815 01:00:35,004 --> 01:00:36,705 Odvratan si. 816 01:00:36,706 --> 01:00:38,340 Ne�asan. 817 01:00:38,341 --> 01:00:40,075 Nevernik! 818 01:00:40,076 --> 01:00:42,076 O, ne. -Kona�no. 819 01:00:44,147 --> 01:00:46,615 Sre��u mog neprijatelja i uni�ti�u ga. 820 01:00:46,816 --> 01:00:48,816 Zvao si Ronana? 821 01:00:53,389 --> 01:00:56,381 Kvil! Nemoj da si se pomerio odande, de�ko! 822 01:00:57,593 --> 01:00:59,652 Mi�i mi se s puta! 823 01:01:03,633 --> 01:01:06,033 Ronan Optu�iva�! 824 01:01:06,135 --> 01:01:08,660 Ti si taj koji mi je poslao poruku? 825 01:01:08,771 --> 01:01:10,771 Ti si ubio moju �enu. 826 01:01:11,007 --> 01:01:13,007 Ubio si mi �erku! 827 01:01:20,316 --> 01:01:24,082 Rekao sam ti da. Sa�ekaj ovde, vrati�u se. 828 01:01:29,759 --> 01:01:33,058 To je Gamora. Be�i sa Sferom! 829 01:01:41,871 --> 01:01:43,638 Ne! 830 01:01:43,639 --> 01:01:45,474 Nebula, 831 01:01:45,475 --> 01:01:47,475 vrati Sferu. 832 01:02:03,626 --> 01:02:05,626 Nalazi se u kapsuli ispred nas. 833 01:02:06,229 --> 01:02:08,229 Oborite je! 834 01:02:36,092 --> 01:02:39,186 Raket, odbijaj ih od Gamore dok ne stigne do Milana. 835 01:02:39,395 --> 01:02:41,727 Kako? Na ovim stvarima nemamo oru�ja. 836 01:02:41,931 --> 01:02:43,865 Ovo su industrijske kapsule. 837 01:02:43,866 --> 01:02:45,167 Gotovo su neuni�tive. 838 01:02:45,168 --> 01:02:47,329 Ne i protiv nekroplazme. 839 01:02:47,870 --> 01:02:49,870 Ne pri�am ti o tome. 840 01:03:37,954 --> 01:03:39,954 Pozajmi mi svoj prevoz. 841 01:04:12,421 --> 01:04:14,421 Ne se�am se da sam ti ubio porodicu. 842 01:04:17,527 --> 01:04:20,894 A sumnjam i da �u se se�ati da sam i tebe ubio. 843 01:04:37,547 --> 01:04:40,345 Kvil, zarobljena sam. Ne�u uspeti da stignem do Milana. 844 01:04:41,017 --> 01:04:43,017 Moram da be�im. 845 01:04:44,520 --> 01:04:46,520 Stani, ovi nisu napravljeni za napolje! 846 01:04:53,529 --> 01:04:55,529 Ti si razo�arenje, sestro. 847 01:04:56,198 --> 01:04:58,198 Od svih na�ih ro�aka, 848 01:04:58,968 --> 01:05:00,968 tebe sam najmanje mrzela. 849 01:05:00,970 --> 01:05:02,337 Nebula, molim te. 850 01:05:02,338 --> 01:05:04,338 Ako se Ronan domogne Kamena, 851 01:05:04,373 --> 01:05:06,373 sve �e nas pobiti! -Ne�e sve. 852 01:05:07,843 --> 01:05:09,843 Ti �e� ve� biti mrtva. 853 01:06:04,033 --> 01:06:06,968 Ronane, gotovo je. 854 01:06:10,072 --> 01:06:11,673 Hajde, Kvil. 855 01:06:11,674 --> 01:06:14,108 Njeno telo mo�e da izdr�i jo� nekoliko minuta. 856 01:06:14,310 --> 01:06:16,310 Ali ni�ta vi�e ne mo�e� da uradi� za nju. 857 01:06:16,479 --> 01:06:18,146 Ove kapsule nisu napravljene za ovde. 858 01:06:18,147 --> 01:06:20,513 Za nekoliko sekundi i mi �emo biti kao i ona. 859 01:06:28,090 --> 01:06:30,320 Majku mu! 860 01:06:31,694 --> 01:06:33,294 Kvil? 861 01:06:33,295 --> 01:06:35,295 Jondu? Jondu! 862 01:06:35,431 --> 01:06:36,564 Ovde Kvil. 863 01:06:36,565 --> 01:06:40,057 Moje koordinate su 227 K324. -Kvil. 864 01:06:40,336 --> 01:06:41,670 �ta to radi�, Kvil? 865 01:06:41,671 --> 01:06:43,271 Ja sam kod Znaj-Ovde. 866 01:06:43,272 --> 01:06:45,365 Ako si tu, do�i po mene. 867 01:06:46,108 --> 01:06:48,108 Predajem se. 868 01:06:57,053 --> 01:06:59,053 Kvil, ne budi blesav. 869 01:07:00,623 --> 01:07:02,682 Vrati se u kapsulu! 870 01:07:03,125 --> 01:07:06,151 Ne mo�ete stati oboje u kapsulu. Umre�e�! 871 01:07:07,396 --> 01:07:09,396 Umre�e� za nekoliko sekundi! 872 01:07:09,598 --> 01:07:11,598 Kvil? 873 01:08:11,794 --> 01:08:13,794 Kvil? 874 01:08:15,131 --> 01:08:17,131 �ta se desilo? 875 01:08:17,767 --> 01:08:19,767 Video sam te tamo napolju. 876 01:08:21,237 --> 01:08:23,671 Ne znam �ta me spopalo. 877 01:08:24,673 --> 01:08:26,673 Nisam mogao da te ostavim da umre�. 878 01:08:29,311 --> 01:08:31,711 Prona�ao sam ne�to u sebi... 879 01:08:32,782 --> 01:08:34,516 Ne�to... 880 01:08:34,517 --> 01:08:36,517 Neverovatno herojski. 881 01:08:38,220 --> 01:08:40,711 Nije da se hvalim. 882 01:08:40,923 --> 01:08:42,290 Ali, objektivno... 883 01:08:42,291 --> 01:08:44,291 Gde je Sfera? 884 01:08:45,194 --> 01:08:47,389 E pa, oni su uzeli Sferu. 885 01:08:47,596 --> 01:08:49,596 �ta?! 886 01:08:51,367 --> 01:08:53,767 Dobrodo�ao ku�i, Piter. 887 01:09:16,692 --> 01:09:19,422 Idioti! Svi ste vi idioti! 888 01:09:20,796 --> 01:09:22,991 Kvil je pustio da ga uhvate. 889 01:09:23,199 --> 01:09:27,465 Ni�ta od ovoga se ne bi desilo da neko od vas nije probao 890 01:09:27,670 --> 01:09:29,670 da sredi celu prokletu armiju! 891 01:09:30,673 --> 01:09:32,673 U pravu si. 892 01:09:34,577 --> 01:09:36,636 Bio sam budala. 893 01:09:39,148 --> 01:09:41,148 Sav taj bes... 894 01:09:41,517 --> 01:09:43,517 Sav taj gnev... 895 01:09:46,522 --> 01:09:48,786 Samo da nadoknadim gubitak. 896 01:09:57,433 --> 01:09:59,731 "Moja �ena i �erka su mrtvi." 897 01:10:01,303 --> 01:10:03,464 Nije me briga �to je zlobno. 898 01:10:03,672 --> 01:10:05,672 Svi u rodbini imaju nekog mrtvog �oveka. 899 01:10:06,208 --> 01:10:09,908 To nije razlog da sve ostale stavi� u opasnost. 900 01:10:13,782 --> 01:10:16,410 Hajde Grut. Kamen je kod Ronana. 901 01:10:16,619 --> 01:10:19,816 Jedina �ansa nam je da odemo na drugu stranu univerzuma, 902 01:10:19,922 --> 01:10:21,922 najbolje �to umemo i mo�da, 903 01:10:21,991 --> 01:10:23,674 samo mo�da �emo mo�i da �ivimo ostatak na�eg �ivota 904 01:10:23,675 --> 01:10:25,907 pre nego �to taj ludak stigne tamo. 905 01:10:29,098 --> 01:10:30,598 Ja sam Grut! 906 01:10:30,599 --> 01:10:32,863 Da ih spasimo? Kako? 907 01:10:33,068 --> 01:10:35,798 Ja sam Grut. 908 01:10:36,005 --> 01:10:38,633 Znam da su ti to jedini prijatelji koje si ikada imao. 909 01:10:38,741 --> 01:10:41,437 Ali oko njih je armija plja�ka�a. 910 01:10:41,644 --> 01:10:43,644 A mi smo samo dvojica. 911 01:10:44,280 --> 01:10:46,280 Trojica. 912 01:10:54,623 --> 01:10:56,818 Ho�ete da... 913 01:10:57,026 --> 01:10:58,760 zagrizem... 914 01:10:58,761 --> 01:11:00,761 travu! 915 01:11:02,298 --> 01:11:04,298 Sfera je u mom posedu. 916 01:11:05,134 --> 01:11:06,801 Kao �to sam obe�ao. 917 01:11:06,802 --> 01:11:08,536 Donesi mi je. 918 01:11:08,537 --> 01:11:11,802 To je bio na� dogovor. 919 01:11:12,574 --> 01:11:14,409 Da ti donesem Sferu, 920 01:11:14,410 --> 01:11:17,902 a ti �e� uni�titi Zandar za mene. 921 01:11:18,113 --> 01:11:22,607 Me�utim, sada kada je kod mene Kamen Beskona�nosti, 922 01:11:22,818 --> 01:11:24,818 pitam se, od kakve bih ti koristi bio? 923 01:11:25,020 --> 01:11:26,854 De�ko, 924 01:11:26,855 --> 01:11:29,221 razmislio bih o tvom slede�em potezu. 925 01:11:30,426 --> 01:11:32,656 Gospodaru, ne smete! 926 01:11:32,861 --> 01:11:35,329 Tanos je najmo�nije bi�e u Univerzumu. 927 01:11:35,965 --> 01:11:37,965 Nije vi�e. 928 01:12:00,456 --> 01:12:02,686 Zove� me "de�ko"! 929 01:12:02,891 --> 01:12:07,385 Oslobodi�u hiljadogodi�nju pravdu Kria na Zandar, 930 01:12:07,596 --> 01:12:11,054 i spali�u ga do samog jezgra! 931 01:12:11,266 --> 01:12:13,266 A onda, Tanose, 932 01:12:13,369 --> 01:12:15,369 dolazim po tebe! 933 01:12:17,706 --> 01:12:20,607 Posle Zandara, ubi�e� mog oca? 934 01:12:21,110 --> 01:12:23,110 Usu�uje� se da mi protivre�i�? 935 01:12:23,112 --> 01:12:25,013 Vidi� u �ta me je pretvorio. 936 01:12:25,014 --> 01:12:29,246 Kada ga ubije�, pomo�i �u ti da uni�ti� hiljadu planeta. 937 01:12:30,052 --> 01:12:32,052 Izdaje� me? 938 01:12:32,488 --> 01:12:33,621 Krade� moj novac? 939 01:12:33,622 --> 01:12:35,622 Prekini! Ostavi ga na miru! 940 01:12:35,624 --> 01:12:37,649 Kada sam te uzeo dok si bio dete, 941 01:12:37,860 --> 01:12:40,158 moji momci su hteli da te pro�deru! 942 01:12:40,362 --> 01:12:42,762 Nikada ranije nisu probali jednog Zemljanina. 943 01:12:42,965 --> 01:12:44,732 Spasio sam ti �ivot! 944 01:12:44,733 --> 01:12:46,860 Za�epi vi�e o tome. Zaboga! 945 01:12:47,069 --> 01:12:49,367 20 godina mi to pri�a� u lice. 946 01:12:49,471 --> 01:12:52,167 Kao da je to neka velika stvar �to me nisi pojeo! 947 01:12:52,274 --> 01:12:55,801 Normalni ljudi ni ne pomi�ljaju o tome da jedu druge ljude! 948 01:12:56,011 --> 01:12:58,445 A kamoli da ta osoba treba da im bude zahvalna na tome! 949 01:12:58,647 --> 01:13:00,647 Kidnapovao si me, �ove�e. 950 01:13:00,783 --> 01:13:02,978 Ukrao si me iz mog doma i od moje porodice. 951 01:13:03,185 --> 01:13:05,278 Nikada te nije bilo briga za tvoju Zemlju! 952 01:13:05,821 --> 01:13:06,988 Upla�io si se, 953 01:13:06,989 --> 01:13:09,082 bio si mnogo slab! 954 01:13:09,191 --> 01:13:10,625 Tu! Ba� tu! 955 01:13:10,626 --> 01:13:11,793 Jondu! 956 01:13:11,794 --> 01:13:13,094 Slu�aj me! 957 01:13:13,095 --> 01:13:15,325 Ronan ima ne�to �to se zove Kamen Beskona�nosti. 958 01:13:15,431 --> 01:13:17,431 Znam �ta je to. 959 01:13:17,466 --> 01:13:19,696 Onda zna� da moramo da ga vratimo. 960 01:13:19,902 --> 01:13:23,269 Iskoristi�e ga da zbri�e Zandar. 961 01:13:23,472 --> 01:13:26,464 Moramo da ih upozorimo. Umre�e milijarde ljudi. 962 01:13:26,575 --> 01:13:29,203 Time ti ona puni glavu, de�ko? 963 01:13:29,311 --> 01:13:31,311 Saose�anjem? 964 01:13:31,814 --> 01:13:33,814 Zar ti je izjela mozak poput crva? 965 01:13:38,387 --> 01:13:40,387 Dosta je bilo. 966 01:13:40,456 --> 01:13:41,956 Ne! 967 01:13:41,957 --> 01:13:43,224 Izvini, de�ko, 968 01:13:43,225 --> 01:13:46,683 ali kao kapetan moram da poka�em mojim momcima �ta se de�ava kada ne slu�a�. 969 01:13:46,895 --> 01:13:48,895 Kapetan �e ga nau�iti pameti! 970 01:13:50,999 --> 01:13:53,194 Ako me sada ubije�, 971 01:13:53,402 --> 01:13:57,429 pozdravi�e� se sa najve�im blagom koje si ikada video. 972 01:14:02,644 --> 01:14:04,644 Kamen? 973 01:14:04,847 --> 01:14:06,847 Nadam se da ima� ne�to bolje od toga. 974 01:14:06,949 --> 01:14:09,543 Jer niko ne krade od Ronana. 975 01:14:10,786 --> 01:14:12,253 Imamo prednost. 976 01:14:12,254 --> 01:14:14,254 Je li? 977 01:14:14,823 --> 01:14:17,155 Ona zna sve �to treba da se zna o Ronanu. 978 01:14:17,359 --> 01:14:18,759 O njegovim brodovima, 979 01:14:18,760 --> 01:14:20,461 njegovoj armiji. 980 01:14:20,462 --> 01:14:22,462 Ranjiv je. 981 01:14:23,098 --> 01:14:24,499 �ta ka�e�, Jondu? 982 01:14:24,500 --> 01:14:28,027 Ti i ja skidamo zlikovce, rame uz rame, kao u stara vremena. 983 01:14:35,777 --> 01:14:37,777 Pustite ga! 984 01:14:38,580 --> 01:14:41,071 Oduvek si imao hrabrosti. 985 01:14:41,283 --> 01:14:43,979 Zato sam te �uvao toliko vremena. 986 01:14:52,294 --> 01:14:54,294 Kapetane, udar nam nije napravio �tetu. 987 01:14:54,429 --> 01:14:56,590 Pa�nja, idioti! 988 01:14:58,734 --> 01:15:02,465 Ludak na krovu mog broda dr�i Hadron uni�tava�. 989 01:15:02,671 --> 01:15:04,539 Oru�je koje sam ja izmislio. 990 01:15:04,540 --> 01:15:06,140 �ta, do�avola? 991 01:15:06,141 --> 01:15:08,769 Ako nam odmah ne predate na�e prijatelje, 992 01:15:09,011 --> 01:15:11,275 napravi�emo vam rupu u brodu. 993 01:15:11,480 --> 01:15:13,414 Ogromnu rupu. 994 01:15:13,415 --> 01:15:16,213 Ne verujem ti. -Dajem vam priliku dok ne izbrojim do pet. 995 01:15:16,785 --> 01:15:19,845 Pet, �etiri, tri... -Ne, ne! 996 01:15:20,055 --> 01:15:21,989 Zaboga Roket, ja sam. �ekaj, 997 01:15:21,990 --> 01:15:23,990 Smiri se, mi smo dobro! 998 01:15:24,159 --> 01:15:26,159 Hej Kvil, �ta se de�ava? 999 01:15:27,262 --> 01:15:28,996 Ti to naziva� dobar plan? 1000 01:15:28,997 --> 01:15:31,261 Ho�e� da orobi� tipa koji te je prebio. 1001 01:15:31,466 --> 01:15:33,000 Ho�e� da pri�amo o besmislenosti? 1002 01:15:33,001 --> 01:15:35,265 A to �to si probao da nas spasi�, tako �to si hteo da nas raznese�? 1003 01:15:35,370 --> 01:15:38,203 Nisam hteo da vas raznesem, ako bi vas predali meni. 1004 01:15:38,307 --> 01:15:40,274 Kako da nas stignu predati, 1005 01:15:40,275 --> 01:15:41,909 kada si im dao brojanje do pet! 1006 01:15:41,910 --> 01:15:44,242 Nismo imali vremena da do detalja razradimo 1007 01:15:44,446 --> 01:15:45,513 ceo plan. 1008 01:15:45,514 --> 01:15:47,778 Zbog ovoga smo se vratili, da bude� sebi�an. 1009 01:15:47,883 --> 01:15:49,942 Ja sam Grut. -Nezahvalni su. 1010 01:15:50,152 --> 01:15:51,452 Va�no je da sada 1011 01:15:51,453 --> 01:15:53,221 imamo armiju plja�ka�a 1012 01:15:53,222 --> 01:15:54,522 da nam pomogne oko Zandara. 1013 01:15:54,523 --> 01:15:56,057 Da bi mogli Kamen da damo Jondu, 1014 01:15:56,058 --> 01:15:58,058 koji �e ga prodati nekome jo� gorem? 1015 01:15:58,193 --> 01:15:59,560 Kasnije �emo razmisliti o tome. 1016 01:15:59,561 --> 01:16:01,362 Moramo da spre�imo Ronana. 1017 01:16:01,363 --> 01:16:02,930 Kako? 1018 01:16:02,931 --> 01:16:04,131 Imam plan. 1019 01:16:04,132 --> 01:16:05,600 Ima� plan? 1020 01:16:05,601 --> 01:16:07,168 Da. 1021 01:16:07,169 --> 01:16:08,336 Kao prvo, ti me samo kopira� 1022 01:16:08,337 --> 01:16:09,904 kad ka�em da imam plan. -Nije ta�no. 1023 01:16:09,905 --> 01:16:12,806 Ljudi to stalno govore. Nije to ne�to jedinstveno. 1024 01:16:12,908 --> 01:16:14,908 Kao drugo, ne verujem da ima� plan. 1025 01:16:14,910 --> 01:16:17,606 Imam deo plana! 1026 01:16:17,813 --> 01:16:19,447 Koliko procenta od plana? 1027 01:16:19,448 --> 01:16:20,982 Ti nema� prava da postavlja� pitanja, 1028 01:16:20,983 --> 01:16:22,750 posle onoga �to si uradio na Znaj-Ovde. 1029 01:16:22,751 --> 01:16:24,485 Samo �to sam spasio Kvila. 1030 01:16:24,486 --> 01:16:25,553 To �to si rekao 1031 01:16:25,554 --> 01:16:27,321 da �e� uni�titi brod sa mnom, nije spa�avanje. 1032 01:16:27,322 --> 01:16:29,415 Kada sam to rekao? -Pre tri sekunde! 1033 01:16:29,658 --> 01:16:31,658 Nisam dobro slu�ao. Mislio sam na nekog drugog. 1034 01:16:32,327 --> 01:16:34,228 Ona je u pravu. Nema� pravo na mi�ljenje. 1035 01:16:34,229 --> 01:16:35,496 Koliko procenata? 1036 01:16:35,497 --> 01:16:36,897 Ne znam, dvanaest? 1037 01:16:36,898 --> 01:16:38,898 Dvanaest procenata? 1038 01:16:40,269 --> 01:16:41,569 To je la�ni smeh. 1039 01:16:41,570 --> 01:16:43,404 Pravi je! -Potpuno je la�an. 1040 01:16:43,405 --> 01:16:47,967 To je najiskrenije, pravo histeri�no smejanje u mom �ivotu! 1041 01:16:48,176 --> 01:16:49,310 To nije plan! 1042 01:16:49,311 --> 01:16:50,911 Jedva da je plan. 1043 01:16:50,912 --> 01:16:52,079 Na njihovoj si strani? 1044 01:16:52,080 --> 01:16:53,414 Ja sam Grut. 1045 01:16:53,415 --> 01:16:54,882 Pa �ta, bolje je od 11%. 1046 01:16:54,883 --> 01:16:56,450 �ta ima veze sa bilo �im? 1047 01:16:56,451 --> 01:16:58,612 Grut, hvala ti. 1048 01:16:59,187 --> 01:17:02,588 Vidi�? Grut jedini od vas tra�i re�enje. 1049 01:17:07,663 --> 01:17:09,530 Dru�tvo. 1050 01:17:09,531 --> 01:17:10,765 Hajde. 1051 01:17:10,766 --> 01:17:12,766 Jondu �e si�i ovde za dve sekunde, 1052 01:17:12,868 --> 01:17:15,336 o�ekuju�i da �uje na� veliki plan. 1053 01:17:16,738 --> 01:17:18,738 Potrebna mi je va�a pomo�. 1054 01:17:20,375 --> 01:17:22,673 Gledam u vas i 1055 01:17:23,211 --> 01:17:25,211 znate �ta vidim? 1056 01:17:25,213 --> 01:17:27,213 Gubitnike. 1057 01:17:28,884 --> 01:17:30,584 Mislim, 1058 01:17:30,585 --> 01:17:32,585 u smislu ljudi koji su ne�to izgubili 1059 01:17:32,621 --> 01:17:34,748 a svi mi smo ne�to izgubili. 1060 01:17:35,924 --> 01:17:37,924 Na�e domove. 1061 01:17:37,959 --> 01:17:39,959 Na�e porodice. 1062 01:17:40,462 --> 01:17:42,462 Normalne �ivote. 1063 01:17:42,531 --> 01:17:45,227 �ivot uzima vi�e nego �to daje, ali ne i danas. 1064 01:17:46,101 --> 01:17:47,802 Danas nam donosi ne�to posebno. 1065 01:17:47,803 --> 01:17:49,503 Mogu�nost. 1066 01:17:49,504 --> 01:17:51,504 Da uradimo �ta? 1067 01:17:52,741 --> 01:17:54,741 Da nas zabole. 1068 01:17:54,810 --> 01:17:56,810 Bar jednom. 1069 01:17:56,812 --> 01:17:58,812 I nema odustajanja. 1070 01:18:01,650 --> 01:18:04,141 I, bar jednom, ne�u stajati i gledati 1071 01:18:04,252 --> 01:18:07,278 kako Ronan uni�tava milijarde �ivota! 1072 01:18:08,423 --> 01:18:10,983 Ali Kvile, da pobedimo Ronana, 1073 01:18:12,127 --> 01:18:14,127 to nije mogu�e. 1074 01:18:14,663 --> 01:18:16,927 Tra�i� od nas da poginemo. 1075 01:18:23,638 --> 01:18:25,638 Mo�da i tra�im. 1076 01:18:38,353 --> 01:18:40,353 Kvile, 1077 01:18:43,658 --> 01:18:46,957 ceo svoj �ivot sam �ivela okru�ena neprijateljima. 1078 01:18:51,032 --> 01:18:55,196 Bila bih zahvalna, da umrem okru�ena prijateljima. 1079 01:18:59,541 --> 01:19:01,541 Ti si �astan �ovek, Kvil. 1080 01:19:03,178 --> 01:19:05,339 Bori�u se uz tebe. 1081 01:19:06,581 --> 01:19:08,581 I kada se sve ovo zavr�i, 1082 01:19:10,051 --> 01:19:12,051 opet �u videti svoju �enu i �erku. 1083 01:19:18,059 --> 01:19:21,187 Ja sam Grut. 1084 01:19:31,540 --> 01:19:34,737 Do �avola, ionako nisam o�ekivao dug �ivot. 1085 01:19:40,782 --> 01:19:43,012 Sada stojim. Jeste li sre�ni? 1086 01:19:43,518 --> 01:19:45,645 Sada svi stojimo. 1087 01:19:45,854 --> 01:19:49,051 Jedna gomila seronja. 1088 01:19:56,331 --> 01:19:57,998 Kamen reaguje na bilo �ta organsko. 1089 01:19:57,999 --> 01:20:00,079 Ukoliko je meta ve�a, utoliko je ve�i izvor energije. 1090 01:20:00,135 --> 01:20:03,263 Sve �to Ronan treba da uradi je da stavi kamen na povr�inu planete... 1091 01:20:03,472 --> 01:20:05,272 Sve biljke, �ivotinje... 1092 01:20:05,273 --> 01:20:07,273 Policija Nove. -Svi �e umreti. 1093 01:20:07,409 --> 01:20:09,409 Ronan ne sme da do�e do povr�ine. 1094 01:20:12,314 --> 01:20:14,314 Raket �e predvoditi ekipu da raznese rupu u desnom 1095 01:20:14,449 --> 01:20:16,542 boku Mra�nog Astera. 1096 01:20:16,751 --> 01:20:20,812 A onda ulaze na�i i Jonduovi brodovi. 1097 01:20:20,922 --> 01:20:23,686 Zar tamo unutra ne�e biti na stotine Sakaranskih vojnika? 1098 01:20:23,792 --> 01:20:26,590 Sakaranci su papirni ljudi. 1099 01:20:32,767 --> 01:20:34,001 �im nas bude video na brodu, 1100 01:20:34,002 --> 01:20:37,403 Ronan �e se izolovati iza neprobojnih bezbedonosnih vrata palube, 1101 01:20:37,506 --> 01:20:40,026 koja �u ja onesposobiti isklju�ivanjem glavnog izvora napajanja. 1102 01:20:40,108 --> 01:20:41,909 Pope�emo se do komandnog tornja 1103 01:20:41,910 --> 01:20:44,879 a ja �u iskoristiti Hadron uni�tiva� da ubijem Ronana. 1104 01:20:47,482 --> 01:20:50,474 �im ubijemo Ronana, uzimamo Kamen. 1105 01:20:51,052 --> 01:20:53,111 Koristite ovaj ure�aj za njegovo �uvanje. 1106 01:20:53,588 --> 01:20:55,588 Ako ga dodirnete, 1107 01:20:55,657 --> 01:20:57,657 ubi�e vas. 1108 01:20:59,828 --> 01:21:03,059 Ja �u kontaktirati jednog od oficira Nove koji nas je uhapsio. 1109 01:21:03,164 --> 01:21:05,758 Nadam se da �e hteti da nam pomogne. 1110 01:21:06,368 --> 01:21:09,496 Potrebno je jo� ne�to da kompletiramo na� plan. 1111 01:21:10,305 --> 01:21:12,305 Oko onog tipa. 1112 01:21:12,440 --> 01:21:14,908 Ne, ne treba nam to. 1113 01:21:15,110 --> 01:21:17,110 Ne, ne treba nam njegovo oko. 1114 01:21:17,546 --> 01:21:20,106 Da, treba nam. Ozbiljno, va�no mi je. 1115 01:21:24,819 --> 01:21:27,652 Ronanova flota je prime�ena. Sti�i �e za 1116 01:21:27,856 --> 01:21:29,856 petnaest minuta. 1117 01:21:29,858 --> 01:21:31,792 Zapamti, de�ko, 1118 01:21:31,793 --> 01:21:33,793 posle svega ovoga, 1119 01:21:33,828 --> 01:21:35,262 ja uzimam Kamen. 1120 01:21:35,263 --> 01:21:37,663 Ako me pre�e�, sve �u vas ubiti! 1121 01:22:00,355 --> 01:22:02,355 Hajde da ih sredimo, momci! 1122 01:22:11,199 --> 01:22:12,600 Ovo je lo� plan. 1123 01:22:12,601 --> 01:22:14,660 Ti si rekla da bi umrla okru�ena prijateljima. 1124 01:22:19,641 --> 01:22:21,641 Premijerko, 1125 01:22:22,310 --> 01:22:23,711 primio sam poruku od 1126 01:22:23,712 --> 01:22:25,512 jednog plja�ka�a. 1127 01:22:25,513 --> 01:22:28,038 Ka�e da Ronan ima ne�to �to se zove Kamen Beskona�nosti. 1128 01:22:28,249 --> 01:22:29,717 I ide na Zandar. 1129 01:22:29,718 --> 01:22:31,085 Bo�e moj. 1130 01:22:31,086 --> 01:22:33,086 To je trik. On je kriminalac. 1131 01:22:33,154 --> 01:22:35,622 Da li je rekao za�to treba da mu verujemo? 1132 01:22:35,724 --> 01:22:37,851 Ka�e da njegova posada tek �to je pobegla iz zatvora, 1133 01:22:38,059 --> 01:22:40,994 pa nema drugog razloga da rizikuje dolazak na Zandar i pomogne. 1134 01:22:41,830 --> 01:22:43,830 Rekao je da je on... 1135 01:22:44,065 --> 01:22:45,466 "Seronja." 1136 01:22:45,467 --> 01:22:46,834 Ali da nije, 1137 01:22:46,835 --> 01:22:48,669 citiram ga, 1138 01:22:48,670 --> 01:22:50,865 "100% seronja." 1139 01:22:51,072 --> 01:22:53,040 Veruje� mu? 1140 01:22:53,041 --> 01:22:56,067 Ne znam da li da verujem da je iko 100% seronja. 1141 01:22:56,177 --> 01:22:59,078 Mislim, veruje� li da je tu da pomogne? 1142 01:23:02,817 --> 01:23:04,817 Da. 1143 01:23:13,928 --> 01:23:15,829 Flota se pribli�ava. 1144 01:23:15,830 --> 01:23:17,830 Izgleda da su plja�ka�i. 1145 01:23:28,510 --> 01:23:30,510 Pucajte! 1146 01:23:40,955 --> 01:23:42,289 Idemo dole! 1147 01:23:42,290 --> 01:23:44,290 Poniranje! 1148 01:23:57,138 --> 01:23:59,138 Roket, br�e! 1149 01:24:04,846 --> 01:24:06,213 Svi piloti, ponirajte. 1150 01:24:06,214 --> 01:24:08,214 Oni su ispod nas! 1151 01:24:16,224 --> 01:24:17,791 Evakui�ite grad. 1152 01:24:17,792 --> 01:24:21,250 Prioritet nam je da sklonimo ljude van borbe. 1153 01:24:28,269 --> 01:24:30,269 Celom pogonskom silom, odmah! 1154 01:24:42,851 --> 01:24:44,851 Hajde! 1155 01:24:45,553 --> 01:24:47,553 Kvile! Jondu! Sada! 1156 01:25:09,444 --> 01:25:11,111 Sranje! 1157 01:25:11,112 --> 01:25:12,713 Padam dole, Kvil! 1158 01:25:12,714 --> 01:25:14,615 Nema vi�e igara sa mnom, de�ko. 1159 01:25:14,616 --> 01:25:15,816 Vide�emo se 1160 01:25:15,817 --> 01:25:17,817 na kraju ovoga! 1161 01:25:23,858 --> 01:25:25,858 Mnogo ih je, Roket. 1162 01:25:26,027 --> 01:25:28,027 Nikada ne�emo sti�i tamo! 1163 01:25:42,777 --> 01:25:44,077 Piter Kvil. 1164 01:25:44,078 --> 01:25:46,410 Ovde Denarian Sal iz policije Nove. 1165 01:25:46,614 --> 01:25:49,879 Samo da se zna, ja sam ih savetovao da ti ne veruju u ovome. 1166 01:25:50,084 --> 01:25:51,885 Primili su moju poruku! 1167 01:25:51,886 --> 01:25:53,886 Doka�i mi da gre�im. 1168 01:26:00,495 --> 01:26:02,495 Da! 1169 01:26:23,551 --> 01:26:25,551 Da! 1170 01:26:28,089 --> 01:26:30,089 Mi smo ba� kao Kevin Bekon. 1171 01:26:33,995 --> 01:26:35,662 Trup je probijen! 1172 01:26:35,663 --> 01:26:37,064 Napadnuti smo! 1173 01:26:37,065 --> 01:26:38,632 Produ�i sa na�im pristupom. 1174 01:26:38,633 --> 01:26:40,067 Ali, policija Nove napada! 1175 01:26:40,068 --> 01:26:42,662 Ni�ta od toga ne�e biti va�no kada se probijemo na povr�inu. 1176 01:26:42,837 --> 01:26:44,037 Zatvori bezbedonosna vrata! 1177 01:26:44,038 --> 01:26:46,038 Odmah! 1178 01:26:46,841 --> 01:26:49,071 Mi�i mi se s puta! 1179 01:27:00,355 --> 01:27:02,022 Oh, �ove�e. 1180 01:27:02,023 --> 01:27:06,357 Svim pilotima Nove, interkonekcija i formiranje barijera. 1181 01:27:06,561 --> 01:27:10,361 Mra�ni Aster ne sme da dopre do povr�ine planete. 1182 01:27:22,944 --> 01:27:24,944 Na poziciji. 1183 01:27:24,979 --> 01:27:26,979 Na poziciji. 1184 01:27:27,715 --> 01:27:29,715 Na poziciji. 1185 01:28:07,021 --> 01:28:09,114 Jedva da mogu ne�to da vidim. 1186 01:28:35,516 --> 01:28:37,516 Kada si nau�io to da radi�? 1187 01:28:37,819 --> 01:28:39,086 Prili�no sam siguran da je odgovor 1188 01:28:39,087 --> 01:28:41,087 "Ja sam Grut." 1189 01:28:41,823 --> 01:28:44,291 Uzleti�te je trista metara u ovom pravcu. 1190 01:28:47,595 --> 01:28:50,928 Ho�u svi da znate da sam zahvalan za prihvatanje mojih gre�aka. 1191 01:28:51,499 --> 01:28:53,694 Lepo je �to opet imam... 1192 01:28:54,335 --> 01:28:56,335 Prijatelje. 1193 01:28:56,437 --> 01:28:59,304 Ti Kvile, ti si moj prijatelj. 1194 01:28:59,407 --> 01:29:00,774 Hvala ti. 1195 01:29:00,775 --> 01:29:02,834 Ovo glupo drvo ovde je moj prijatelj. 1196 01:29:05,013 --> 01:29:06,346 I ova zelena ku�ka... 1197 01:29:06,347 --> 01:29:08,347 Daj, prestani vi�e! 1198 01:29:10,752 --> 01:29:13,448 Gamora, vidi �ta si uradila! 1199 01:29:14,255 --> 01:29:16,255 Oduvek si bila slaba. 1200 01:29:16,457 --> 01:29:18,516 Glupa, izdajica... 1201 01:29:23,765 --> 01:29:26,029 Niko ne govori tako sa mojim prijateljima. 1202 01:29:27,201 --> 01:29:28,468 Izgleda da je to uzleti�te. 1203 01:29:28,469 --> 01:29:31,029 Isklju�i�u struju na bezbedonosnim vratima. 1204 01:29:39,080 --> 01:29:41,048 Jondu Udonta. 1205 01:29:41,049 --> 01:29:44,507 Naredi svojim ljudima da se predaju policiji Nove. 1206 01:30:01,335 --> 01:30:03,036 Dosta je bilo gluposti, Pusto�itelju! 1207 01:30:03,037 --> 01:30:05,037 Vreme je za umiranje... 1208 01:30:37,538 --> 01:30:39,538 Nebula, molim te. 1209 01:30:53,087 --> 01:30:55,783 Dosta je bilo toga. Nekrokraft piloti, 1210 01:30:55,990 --> 01:30:58,015 zapo�nite proces �rtvovanja. 1211 01:31:01,596 --> 01:31:03,196 Napadaju grad! 1212 01:31:03,197 --> 01:31:05,132 Denarian Saal, da rasturimo formaciju? 1213 01:31:05,133 --> 01:31:07,133 Ne, odr�avajte pozicije. 1214 01:31:38,432 --> 01:31:40,000 Dr�i Ronana tamo gore, Saal. 1215 01:31:40,001 --> 01:31:41,735 Mi �emo se brinuti za ovo dole. 1216 01:31:41,736 --> 01:31:43,863 Ne mogu da verujem da primam nare�enja od hr�ka. 1217 01:31:47,108 --> 01:31:48,808 Star Lord. 1218 01:31:48,809 --> 01:31:50,809 Kona�no. 1219 01:32:00,721 --> 01:32:02,721 Lopove! 1220 01:32:13,668 --> 01:32:16,466 Nikada ne�ete sti�i do Ronana. 1221 01:32:22,243 --> 01:32:24,473 Pucajte svi u njih pre nego �to slete. 1222 01:32:33,154 --> 01:32:35,154 Hajde! 1223 01:33:17,365 --> 01:33:20,801 Prst na grlo zna�i - smrt. 1224 01:33:26,674 --> 01:33:28,241 Metafora. 1225 01:33:28,242 --> 01:33:29,676 Da, tako ne�to. 1226 01:33:29,677 --> 01:33:31,677 Ne. 1227 01:33:58,806 --> 01:34:00,806 Zandar! 1228 01:34:00,908 --> 01:34:03,468 Optu�eni ste. 1229 01:34:04,345 --> 01:34:07,314 Va�e jadno primirje vas 1230 01:34:07,515 --> 01:34:09,215 sada ne�e spasiti. 1231 01:34:09,216 --> 01:34:12,413 Ova varnica �e vas sve spaliti! 1232 01:34:37,078 --> 01:34:38,244 Roket! 1233 01:34:38,245 --> 01:34:40,245 �ekaj, Saal, samo... 1234 01:35:06,774 --> 01:35:08,141 Kvile, po�uri. 1235 01:35:08,142 --> 01:35:09,876 Grad se evakui�e, 1236 01:35:09,877 --> 01:35:12,437 ali ovde �e nam ispra�iti dupeta. 1237 01:35:12,546 --> 01:35:14,546 Gamora jo� nije otvorila vrata. 1238 01:35:38,706 --> 01:35:40,706 Nebula! 1239 01:35:41,275 --> 01:35:43,766 Sestro, pomozi nam da se borimo protiv Ronana. 1240 01:35:43,978 --> 01:35:45,912 Zna� da je on lud. 1241 01:35:45,913 --> 01:35:47,913 Znam da ste oboje ludi. 1242 01:35:48,115 --> 01:35:50,115 Ne! 1243 01:35:52,186 --> 01:35:54,186 �ta? 1244 01:35:54,455 --> 01:35:56,455 Napolje! 1245 01:36:37,398 --> 01:36:39,398 Uspeo si! 1246 01:37:04,925 --> 01:37:06,292 Pogre�io sam. 1247 01:37:06,293 --> 01:37:08,293 Ipak se se�am tvoje porodice. 1248 01:37:08,529 --> 01:37:10,430 Njihovi vriskovi su 1249 01:37:10,431 --> 01:37:12,490 bili mizerni... 1250 01:39:09,683 --> 01:39:11,384 Ne, Grut! 1251 01:39:11,385 --> 01:39:12,585 Ne sme�. 1252 01:39:12,586 --> 01:39:14,586 Umre�e�. 1253 01:39:14,622 --> 01:39:16,622 Za�to radi� ovo? 1254 01:39:16,624 --> 01:39:18,624 Za�to? 1255 01:39:24,732 --> 01:39:26,699 Mi 1256 01:39:26,700 --> 01:39:28,368 Smo 1257 01:39:28,369 --> 01:39:30,369 Grut. 1258 01:40:34,268 --> 01:40:36,268 Nazvao sam ga idiotom. 1259 01:40:59,026 --> 01:41:01,026 Ubio si Gruta! 1260 01:41:05,132 --> 01:41:07,132 Pazite ovamo! 1261 01:41:07,334 --> 01:41:10,770 Va�i �uvari Galaksije, 1262 01:41:10,871 --> 01:41:13,305 �ta su vam dobro doneli? 1263 01:41:13,407 --> 01:41:17,503 Samo to da �e moj otac i otac mog oca, 1264 01:41:17,611 --> 01:41:21,138 kona�no dobiti svoju odmazdu. 1265 01:41:21,348 --> 01:41:23,543 Ljudi Zandara, 1266 01:41:24,218 --> 01:41:26,119 do�lo je vreme 1267 01:41:26,120 --> 01:41:28,884 da se radujemo i da se odreknete va�ih 1268 01:41:29,089 --> 01:41:31,284 bednih bogova! 1269 01:41:32,159 --> 01:41:35,458 Va� spas je blizu! 1270 01:41:48,242 --> 01:41:50,242 Slu�aj sad ove re�i... 1271 01:41:58,819 --> 01:42:00,819 I onda po�ne� jako da rastura�. 1272 01:42:03,924 --> 01:42:05,491 �ta to radi�? 1273 01:42:05,492 --> 01:42:08,017 Takmi�enje u plesu, �ove�e. Prozivam te. 1274 01:42:11,498 --> 01:42:13,498 Gamora. 1275 01:42:13,934 --> 01:42:15,934 Dobro, igra�u sam. 1276 01:42:16,436 --> 01:42:18,597 �ta to radi�?! 1277 01:42:18,972 --> 01:42:21,270 Odvla�im ti pa�nju, idiote glupavi. 1278 01:42:37,524 --> 01:42:39,524 Ne! 1279 01:43:13,026 --> 01:43:16,120 Pitere, uhvati me za ruku! 1280 01:43:21,568 --> 01:43:23,568 Uhvati me za ruku, Piter! 1281 01:43:24,504 --> 01:43:26,405 Mama. 1282 01:43:26,406 --> 01:43:28,431 Uhvati me za ruku! 1283 01:44:22,896 --> 01:44:24,896 Ti si smrtnik! 1284 01:44:25,032 --> 01:44:26,465 Kako? 1285 01:44:26,466 --> 01:44:28,661 Sam si to ve� rekao, ku�ko! 1286 01:44:28,769 --> 01:44:31,101 Mi smo �uvari Galaksije. 1287 01:45:01,001 --> 01:45:02,768 Vidi, vidi... 1288 01:45:02,769 --> 01:45:04,769 Dopala mi se predstava za svetlima. 1289 01:45:06,139 --> 01:45:08,139 Zar nije ovo divno? 1290 01:45:09,376 --> 01:45:11,810 Ali vi morate da se pobrinete za jedan posao 1291 01:45:12,012 --> 01:45:14,412 pre nego �to krenete dalje. 1292 01:45:16,149 --> 01:45:18,276 Ne sme�, Pitere. 1293 01:45:18,485 --> 01:45:20,485 Mora� jo� jednom da razmisli� o ovome, Jondu. 1294 01:45:21,054 --> 01:45:22,688 Ne znam kome �e� ovo da proda�, 1295 01:45:22,689 --> 01:45:24,689 ali jedini na�in da Univerzum pre�ivi je 1296 01:45:24,791 --> 01:45:26,791 da ga preda� policiji Nove. 1297 01:45:27,294 --> 01:45:29,421 Mo�da nisam lep poput an�ela, 1298 01:45:31,732 --> 01:45:33,732 ali sigurno nisam jedan od ovih. 1299 01:45:35,302 --> 01:45:37,302 Predaj mi Sferu, sinko. 1300 01:45:53,653 --> 01:45:55,653 Jondu. 1301 01:45:57,758 --> 01:46:00,989 Ne otvaraj Sferu. Zna� to, zar ne? 1302 01:46:01,661 --> 01:46:04,095 Video si �ta je uradila ovim ljudima. 1303 01:46:14,875 --> 01:46:17,070 Da, Kvil je ispao dobar. 1304 01:46:17,978 --> 01:46:20,572 Verovatno je dobro �to ga nismo predali njegovom �aletu 1305 01:46:20,714 --> 01:46:21,814 kao �to je bio dogovor. 1306 01:46:21,815 --> 01:46:24,511 Da, taj tip je kreten. 1307 01:46:29,423 --> 01:46:32,950 Bi�e izuzetno ljut kada sazna da sam zamenio Sferu. 1308 01:46:35,729 --> 01:46:37,729 Hteo je da te ubije, Pitere. 1309 01:46:38,799 --> 01:46:40,799 Znam. 1310 01:46:42,335 --> 01:46:44,335 Ali on je bio jedina porodica koju imam. 1311 01:46:46,873 --> 01:46:48,873 Ne. 1312 01:46:49,176 --> 01:46:51,176 Nije. 1313 01:47:38,625 --> 01:47:40,292 Za�to bi te ovo uop�te zanimalo? 1314 01:47:40,293 --> 01:47:43,023 Kada smo te uhapsili, zapazili smo neke anomalije 1315 01:47:43,130 --> 01:47:45,130 na tvom nervnom sistemu, pa da ih proverimo. 1316 01:47:45,832 --> 01:47:47,633 Nisam Zemljanin? 1317 01:47:47,634 --> 01:47:49,301 Ti si pola Zemljanin. 1318 01:47:49,302 --> 01:47:52,897 Majka ti je bila sa Zemlje. A otac ti je bio... 1319 01:47:53,106 --> 01:47:56,598 Izgleda da je ne�to mnogo staro, �to do sada nismo videli. 1320 01:47:56,977 --> 01:47:58,310 Mo�da si zbog toga, 1321 01:47:58,311 --> 01:48:00,506 mogao da dr�i� Kamen sve vreme. 1322 01:48:01,448 --> 01:48:03,448 Stigli su ti prijatelji. 1323 01:48:04,351 --> 01:48:06,581 U ime policije Nove, 1324 01:48:07,020 --> 01:48:09,580 �elim da vam iska�em duboku zahvalnost. 1325 01:48:10,457 --> 01:48:12,457 Pomogli ste da spasimo Zandar. 1326 01:48:13,994 --> 01:48:16,656 Po�ite sa Denarian Dejom, 1327 01:48:16,863 --> 01:48:18,631 pokaza�e vam ne�to. 1328 01:48:18,632 --> 01:48:20,632 Hvala, Premijerko. 1329 01:48:28,975 --> 01:48:33,435 Tvoji �ena i �erka �e po�ivati u miru, sada kada znaju da si ih osvetio. 1330 01:48:33,980 --> 01:48:35,314 Da. 1331 01:48:35,315 --> 01:48:37,315 Svakako, Ronan je bio samo marioneta. 1332 01:48:37,984 --> 01:48:40,111 Zapravo, treba da ubijem Tanosa. 1333 01:48:42,822 --> 01:48:45,552 Probali smo da ga napravimo �to je mogu�e bli�e originalu. 1334 01:48:46,193 --> 01:48:48,193 Spasili smo koliko je bilo mogu�e. 1335 01:48:51,264 --> 01:48:53,264 Ja... 1336 01:48:54,267 --> 01:48:56,267 Hvala. 1337 01:48:56,937 --> 01:48:58,937 Imam porodicu. 1338 01:48:59,105 --> 01:49:01,105 �ivi su zbog tebe. 1339 01:49:05,278 --> 01:49:07,610 Tako�e, tvoj kriminalni dosije je obrisan. 1340 01:49:07,814 --> 01:49:11,716 Kako god bilo, moram da te upozorim da u budu�e ne kr�i� zakon. 1341 01:49:12,385 --> 01:49:13,552 Pitanje. 1342 01:49:13,553 --> 01:49:14,787 �ta ako vidim ne�to �to pripada nekome 1343 01:49:14,788 --> 01:49:16,188 i �elim to da uzmem? 1344 01:49:16,189 --> 01:49:17,556 Bi�e� uhap�en. 1345 01:49:17,557 --> 01:49:19,718 �ta ako ja to �elim vi�e od osobe koja to poseduje? 1346 01:49:20,260 --> 01:49:22,260 I dalje je nezakonito. -Nema nikakvog smisla. 1347 01:49:22,462 --> 01:49:24,029 Ali, ja to �elim vi�e, gospodine. Shvatate li? 1348 01:49:24,030 --> 01:49:25,397 Za�to mi se smeje�? 1349 01:49:25,398 --> 01:49:26,932 �ta, ne smem da pri�am sa njim? 1350 01:49:26,933 --> 01:49:28,933 �ta ako neko napravi ne�to gadno, 1351 01:49:28,935 --> 01:49:31,096 i ja odlu�im da mu polomim ki�mu? 1352 01:49:32,706 --> 01:49:34,706 To je... 1353 01:49:34,908 --> 01:49:37,069 To je, u stvari, ubistvo. 1354 01:49:38,912 --> 01:49:41,403 Jedan od najgorih zlo�ina koji postoji. 1355 01:49:41,615 --> 01:49:44,413 I... tako�e nelegalno. 1356 01:49:48,054 --> 01:49:49,788 Bi�e oni dobro, Dej. 1357 01:49:49,789 --> 01:49:51,123 Pripazi�u na njih. 1358 01:49:51,124 --> 01:49:53,124 Ti? 1359 01:49:55,595 --> 01:49:58,530 Da, ja. 1360 01:50:17,550 --> 01:50:19,550 Petere, 1361 01:50:19,653 --> 01:50:22,952 znam da su mi poslednji meseci bili naporni. 1362 01:50:24,291 --> 01:50:26,851 Ali idem na jedno bolje mesto. 1363 01:50:27,060 --> 01:50:29,460 Bi�u ja dobro. 1364 01:50:29,663 --> 01:50:33,360 I uvek �u biti sa tobom. 1365 01:50:35,101 --> 01:50:37,729 Ti si svetlost mog �ivota. 1366 01:50:37,937 --> 01:50:40,132 Moj dragoceni sin. 1367 01:50:41,141 --> 01:50:44,042 Moj mali Star Lord. 1368 01:50:44,811 --> 01:50:46,811 Voli te, mama. 1369 01:52:47,367 --> 01:52:49,334 �ta �emo dalje da radimo? 1370 01:52:49,335 --> 01:52:51,335 Ne�to dobro? 1371 01:52:51,371 --> 01:52:52,971 Ne�to lo�e? 1372 01:52:52,972 --> 01:52:54,972 Pomalo od oba? 1373 01:52:56,242 --> 01:52:59,109 Sledi�emo te, Star Lorde. 1374 01:53:01,414 --> 01:53:03,414 Pomalo od oba. 1375 01:53:18,728 --> 01:53:24,728 �UVARI GALAKSIJE �E SE VRATITI 1376 02:00:26,792 --> 02:00:29,056 �to si ga pustio da te tako oli�e? 1377 02:00:30,429 --> 02:00:32,429 Odvratno. 1378 02:00:35,034 --> 02:00:36,601 Da! 1379 02:00:36,602 --> 02:00:38,602 Ali mi smanjuje opekotine. 1380 02:00:40,602 --> 02:00:48,602 Prevod:KOKA Sa makedonskog: Maja G72 1381 02:00:51,602 --> 02:00:55,602 Preuzeto sa www.titlovi.com 96564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.