All language subtitles for 13 Commandments S01 E04 - Hardcoded Eng Subs - Sno

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:01,819 ANTERIORMENTE 2 00:00:01,980 --> 00:00:04,739 Vicky Degraeve, directo de Unidades Especiales. 3 00:00:04,820 --> 00:00:06,739 Hola. Peter Devriendt. 4 00:00:06,900 --> 00:00:10,459 Ayer no volvi� a casa. Encontr� p�ldoras en su bolso. 5 00:00:11,660 --> 00:00:13,099 �Sara? 6 00:00:14,300 --> 00:00:17,499 S� que lo arruin� todo, pero no soy una adicta. 7 00:00:18,700 --> 00:00:21,979 - Necesito esos documentos, Peter. - �Conf�as en m�? 8 00:00:27,100 --> 00:00:27,739 �Blue? 9 00:00:27,820 --> 00:00:32,019 - Estoy seguro de que tu mam� volver� a casa pronto. - Yo no estar�a tan segura. 10 00:00:32,100 --> 00:00:34,699 Esas no son preguntas, inspector. Es intimidaci�n. 11 00:00:35,100 --> 00:00:37,659 - Esa es la abogada famosa. - Una mujer despreciable. 12 00:00:37,940 --> 00:00:39,659 Santificar�s las fiestas. 13 00:00:39,740 --> 00:00:42,579 6 d�as trabajar�s, pero el s�ptimo d�a ser� reposo... 14 00:00:42,660 --> 00:00:44,059 para el Se�or tu Dios. 15 00:00:44,140 --> 00:00:45,979 Est� usando los diez mandamientos... 16 00:00:46,060 --> 00:00:48,739 - para expresar su descontento. - Algo as�. 17 00:00:48,820 --> 00:00:51,739 Tal vez Mozes est� tras los jueces, no tras ellos. 18 00:00:52,180 --> 00:00:54,579 Ellos violaron el tercer mandamiento al absolverlos. 19 00:00:54,660 --> 00:00:58,779 Los jueces son un callej�n sin salida, as� que estoy revisando los abogados. 20 00:01:40,820 --> 00:01:45,320 Ripeo de subt�tulo en ingl�s: Alvaro Correcci�n del ripeo: PacoBsAs * NORDIKEN.net * 21 00:01:46,320 --> 00:01:50,820 Traducci�n y Sincro: PacoBsAs * NORDIKEN.net * 22 00:01:51,820 --> 00:01:53,939 13 MANDAMIENTOS 23 00:03:18,620 --> 00:03:19,459 Mi Dios. 24 00:03:20,460 --> 00:03:21,019 Lo siento. 25 00:03:22,620 --> 00:03:24,019 Estaba... 26 00:03:24,820 --> 00:03:28,139 - S�, durmiendo. - Te lo dije, mi estimada. 27 00:03:28,700 --> 00:03:30,819 Deber�as haberte ido a la cama. 28 00:03:36,380 --> 00:03:38,419 �Alguna vez comes? 29 00:03:39,140 --> 00:03:41,499 S�. A la noche. 30 00:03:42,300 --> 00:03:43,300 Si tuviese hambre. 31 00:03:43,420 --> 00:03:45,779 �Se trata de alg�n tipo de autocastigo? 32 00:03:47,580 --> 00:03:49,659 Hay personas as�, �sab�as? 33 00:03:50,060 --> 00:03:54,699 Se autocastigan por la culpa. 34 00:03:54,780 --> 00:03:55,979 �Qu� dices? 35 00:03:57,100 --> 00:04:00,339 El accidente de tu madre. �Te sientes culpable por eso? 36 00:04:00,420 --> 00:04:01,779 Fue un accidente. 37 00:04:10,540 --> 00:04:12,859 Pero s�, se te queda pegado. 38 00:04:17,500 --> 00:04:19,059 Peter Devriendt. 39 00:04:20,780 --> 00:04:22,819 Bien. Env�alo. 40 00:04:23,940 --> 00:04:28,299 La abogada encendi� el tel�fono, hace 10 minutos. Lo han rastreado. 41 00:04:28,380 --> 00:04:30,979 �No deber�amos llamar a Liesbet? 42 00:04:34,340 --> 00:04:35,819 Vamos. Entra. 43 00:04:43,540 --> 00:04:45,219 Derecho. 44 00:04:53,340 --> 00:04:55,259 - Puta madre. - Desah�gate. 45 00:04:55,420 --> 00:04:57,819 S� hacia d�nde vamos. A la iglesia desacralizada. 46 00:04:58,300 --> 00:05:00,139 No est� en uso. 47 00:06:33,700 --> 00:06:38,219 - S.L.F. - Santificar�s Las Fiestas. 48 00:06:53,060 --> 00:06:55,259 Afortunadamente fue sedada. 49 00:06:55,420 --> 00:06:56,619 S�, afortunadamente. 50 00:06:56,700 --> 00:07:01,459 Un tatuaje en la frente no es tan malo si no sientes cuando lo hacen. 51 00:07:01,540 --> 00:07:04,179 Felicidades, Vicky, hallaste a tu chico. 52 00:07:04,420 --> 00:07:08,059 - �Por qu� tatuaron el cerdito? - Para practicar, supongo. 53 00:07:10,900 --> 00:07:14,099 - �Por qu� no me informaron? - Comisaria, es domingo de ma�ana. 54 00:07:14,180 --> 00:07:16,539 Pensamos que tendr�as mejores cosas que hacer. 55 00:07:16,620 --> 00:07:20,699 No, no. Tuvimos que actuar r�pido. Nos atrajo hacia aqu� el iPhone. 56 00:07:21,020 --> 00:07:24,339 - Pero se hab�a ido hac�a rato. - Aun as�. Deber�an haberme llamado. 57 00:07:24,420 --> 00:07:26,899 - S�. - �C�mo est� ella? 58 00:07:27,060 --> 00:07:31,699 Muy bien. Aunque le aconsejar�a que se deje el flequillo, as� puede... 59 00:07:36,340 --> 00:07:39,619 Encontraron una marca de neum�tico en la entrada lateral. 60 00:07:40,100 --> 00:07:41,739 �Una moto grande? 61 00:07:42,900 --> 00:07:44,819 Lo cruzamos. 62 00:07:45,340 --> 00:07:46,539 La puta madre. 63 00:07:52,260 --> 00:07:54,019 Mantenme informada. 64 00:07:58,340 --> 00:08:01,899 No se encontraron rastros significativos dentro de la iglesia. 65 00:08:02,340 --> 00:08:06,339 - No tenemos ni una sola pista. - Tal vez se detuvo. 66 00:08:07,700 --> 00:08:09,539 �En serio? 67 00:08:10,180 --> 00:08:12,259 No hubo aviso, ni mensaje de texto, ni email. 68 00:08:12,540 --> 00:08:16,219 Hay diez mandamientos. No tres, son diez. 69 00:08:16,380 --> 00:08:18,179 �Eso es necesario? 70 00:08:18,260 --> 00:08:21,659 - Marnix solo est� tirando ideas. - S�, que no jorobe. Por Dios. 71 00:08:23,340 --> 00:08:27,219 "Santificar�s las fiestas." Y aqu� estamos, trabajando en domingo. 72 00:08:27,380 --> 00:08:28,859 Marcas de neum�ticos de moto, 73 00:08:28,940 --> 00:08:32,019 y de nuevo se us� Pentotal como sedante. 74 00:08:35,380 --> 00:08:36,979 Toma. 75 00:08:45,140 --> 00:08:48,619 Intent� crear un perfil del sospechoso. 76 00:08:55,980 --> 00:08:58,179 - Marnix. - �Qu�? 77 00:08:59,460 --> 00:09:00,939 Eres t�. 78 00:09:03,140 --> 00:09:04,819 En serio. 79 00:09:04,980 --> 00:09:08,179 Religioso. Inteligente. Culto. Buen aspecto. Soltero. 80 00:09:08,340 --> 00:09:10,059 - �Simon! - Frustrado. 81 00:09:10,220 --> 00:09:11,579 �Ya basta! 82 00:09:12,020 --> 00:09:15,099 �No podemos divertirnos un poco? Por el amor de Dios. 83 00:09:17,900 --> 00:09:20,419 Hay una p�gina de admiradores de Mozes. 84 00:09:20,780 --> 00:09:23,659 - En Facebook. - No es malo. 85 00:09:23,940 --> 00:09:26,459 - �l podr�a publicar algo all�. - O ella. 86 00:09:26,980 --> 00:09:29,299 No hay indicios de que sea un hombre. 87 00:09:30,220 --> 00:09:34,179 Quiz�s deber�as ampliar el perfil del sospechoso. 88 00:09:35,460 --> 00:09:37,899 �Es zurdo o diestro? 89 00:09:38,180 --> 00:09:40,099 �El color de ojos? �La talla de zapatos? 90 00:09:40,180 --> 00:09:44,379 - No figuran aqu�. - Simon, ve afuera a fumar un cigarrillo. 91 00:09:44,460 --> 00:09:47,259 - �Por qu�? - Hablo en serio. 92 00:09:50,420 --> 00:09:51,899 Por Dios. 93 00:09:52,220 --> 00:09:54,739 �Estamos en preescolar o qu�? 94 00:09:59,940 --> 00:10:04,939 Podr�a ser una buena idea tratar de pensar en su pr�ximo movimiento. 95 00:10:05,860 --> 00:10:08,499 Honrar�s a tu padre y a tu madre. 96 00:10:16,740 --> 00:10:20,179 Carajo. �Y si entramos por Emergencias? 97 00:10:20,300 --> 00:10:24,059 - O les damos unos caramelos. - No creo que a Liesbet... 98 00:10:27,860 --> 00:10:33,059 La abogada Vandekerckhove acaba de tener una experiencia terrible y traum�tica. 99 00:10:33,140 --> 00:10:35,099 Ahora necesita reposo. 100 00:10:40,140 --> 00:10:43,499 �As� que no vio ni reconoci� a nadie? 101 00:10:45,180 --> 00:10:45,899 No. 102 00:10:46,820 --> 00:10:49,939 El informe del m�dico dice que fue sedada. 103 00:10:51,400 --> 00:10:52,800 Es probable. 104 00:10:53,540 --> 00:10:57,219 �Recuerda algo de cuando estaba despierta? 105 00:10:59,260 --> 00:11:01,299 Una bolsa me cubr�a la cabeza. 106 00:11:02,740 --> 00:11:05,299 Y ten�a las manos atadas. 107 00:11:08,020 --> 00:11:10,339 Me daba agua de vez en cuando. 108 00:11:12,460 --> 00:11:15,859 Sent� un pinchazo en el cuello. Probablemente fue el sedante. 109 00:11:16,500 --> 00:11:19,299 �Y su voz? ��l dijo algo? 110 00:11:23,700 --> 00:11:26,059 Ni siquiera s� si era "�l". 111 00:11:28,260 --> 00:11:30,419 Escuch� una moto. 112 00:11:31,580 --> 00:11:33,659 Y hab�a olor a ajo. 113 00:11:36,420 --> 00:11:38,459 De eso me di cuenta. 114 00:13:00,500 --> 00:13:05,619 La abogada Vandekerckhove acaba de tener una experiencia terrible y traum�tica. 115 00:13:05,780 --> 00:13:07,939 Ahora necesita reposo. 116 00:13:34,580 --> 00:13:36,899 A�n no ha prestado declaraci�n. 117 00:13:36,980 --> 00:13:40,859 Y por el inter�s de la investigaci�n, 118 00:13:41,020 --> 00:13:44,819 no podemos revelar m�s detalles en este momento. 119 00:13:45,220 --> 00:13:49,739 Les rogamos que respeten su privacidad. 120 00:13:49,820 --> 00:13:54,219 La famosa abogada Sofie Vandekerckhove fue casi seguro secuestrada... 121 00:13:54,380 --> 00:13:56,939 por el sospechoso que se hace llamar Mozes. 122 00:14:09,220 --> 00:14:11,739 No muy inteligente, Mozes. 123 00:14:34,380 --> 00:14:37,819 �S�, Paulien? Estoy jugando voleibol, ya sabes. 124 00:15:06,620 --> 00:15:15,299 LA OPULENCIA SOCAVA NUESTRA CREENCIA EN LOS VALORES. 125 00:15:15,460 --> 00:15:19,779 TIEMPO DE RENOVACI�N. 126 00:15:28,500 --> 00:15:31,059 Fue visto m�s de 3.000 veces en unas pocas horas. 127 00:15:31,460 --> 00:15:34,579 �Las personas est�n tan aburridas que miran eso? 128 00:15:35,300 --> 00:15:37,979 No todos podemos jugar al voleibol como t�, Peter. 129 00:15:39,540 --> 00:15:41,379 �Tienes buenas noticias? 130 00:15:42,460 --> 00:15:45,059 Mozes ha sido muy descuidado esta tarde. 131 00:15:45,260 --> 00:15:48,899 Hasta ahora, siempre hab�a usado Tor, una red an�nima. 132 00:15:48,980 --> 00:15:53,499 Es genial si quisieses traficar armas o drogas, o esclavas menores de edad. 133 00:15:53,660 --> 00:15:55,899 O si quisieses enviar emails an�nimos. 134 00:15:56,300 --> 00:15:58,899 - �Esta vez no lo us�? - No. No lo us�. 135 00:15:59,220 --> 00:16:01,579 Creo que estaba visitando a su abuela. 136 00:16:01,660 --> 00:16:04,419 O su abuela podr�a ser su c�mplice. 137 00:16:05,220 --> 00:16:07,379 Muy est�pido, Mozes. 138 00:16:08,900 --> 00:16:11,659 - No lo entiendo. - Mira. 139 00:16:20,140 --> 00:16:22,699 �Alegria? Un hogar de ancianos. 140 00:16:25,540 --> 00:16:29,819 - �Cu�nto tiempo ha estado ese video en l�nea? - Desde esta tarde. 4:10. 141 00:16:30,740 --> 00:16:32,459 No es tan est�pido. 142 00:16:32,980 --> 00:16:38,139 Dudo que encontremos a la abuelita de Mozes en Alegria. 143 00:16:39,060 --> 00:16:43,099 �Honrar�s a tu padre y a tu madre? La ubicaci�n es una pista. 144 00:16:43,780 --> 00:16:45,339 Creo. 145 00:16:45,740 --> 00:16:48,659 Y aqu� va un consejo del T�o Peter. 146 00:16:49,100 --> 00:16:53,539 Trata de ponerte en la mente del sospechoso de vez en cuando. 147 00:16:56,180 --> 00:16:59,499 No te quedes all� mucho tiempo. Te necesitamos aqu�. 148 00:17:00,180 --> 00:17:03,339 - Gracias, querida. - De nada, querido. 149 00:17:08,180 --> 00:17:09,859 Peter Devriendt. 150 00:17:10,850 --> 00:17:12,400 Hola, Els. 151 00:17:13,940 --> 00:17:16,339 No. No hay problema. A�n estoy levantado. 152 00:17:17,740 --> 00:17:20,379 No, ma�ana no puedo. 153 00:17:20,940 --> 00:17:23,859 Pero podr�a llamarte si estuviese libre una noche, 154 00:17:23,940 --> 00:17:26,259 o podr�as llamarme t�. 155 00:17:26,740 --> 00:17:31,219 Creo... S�, ahora me tengo que ir. Hablaremos pronto. Adi�s. 156 00:17:33,740 --> 00:17:36,179 - No es tu punto fuerte, �no? - �Cu�l? 157 00:17:37,220 --> 00:17:40,099 �"Podr�a llamarte cuando est� disponible"? 158 00:17:40,260 --> 00:17:43,259 Pareciera que no est�s interesado. 159 00:17:44,580 --> 00:17:47,139 - Sra. Van Looverenbos. - D�game Emmy. Hola. 160 00:17:47,220 --> 00:17:50,419 - Gracias por venir tan pronto. - Es un placer. 161 00:17:50,580 --> 00:17:53,139 - �Hay alg�n problema? - Realmente no. 162 00:17:53,220 --> 00:17:56,579 Nos gustar�a hacerle algunas preguntas en relaci�n a una investigaci�n en curso. 163 00:17:57,100 --> 00:17:57,939 Est� bien. 164 00:17:58,020 --> 00:18:01,699 �Ha notado algo sospechoso en los �ltimos d�as? 165 00:18:02,260 --> 00:18:05,379 - No. En realidad no. - �Tiene c�maras de seguridad? 166 00:18:05,540 --> 00:18:06,379 S�. 167 00:18:06,500 --> 00:18:10,699 Bueno, las ten�amos, hasta anteayer. 168 00:18:10,780 --> 00:18:14,659 No funcionan desde hace 2 d�as. No es tan inusual. 169 00:18:14,900 --> 00:18:18,779 La infraestructura no es... Seguramente no haga falta decirlo. 170 00:18:18,860 --> 00:18:20,419 Fondos del estado, �cierto? 171 00:18:20,500 --> 00:18:22,459 - �Entramos? - S�. 172 00:18:24,100 --> 00:18:27,139 - �Podr�amos echar un vistazo? - Claro. 173 00:18:33,460 --> 00:18:34,779 Hola. 174 00:18:35,740 --> 00:18:38,299 Estas son nuestras oficinas. 175 00:18:38,540 --> 00:18:41,419 Disculpe, le pido que no toque nada. 176 00:18:41,580 --> 00:18:45,619 El equipo forense est� en camino para revisar la oficina. 177 00:18:45,900 --> 00:18:46,779 Santo cielo. 178 00:18:46,860 --> 00:18:51,019 �Sabe qui�n estuvo trabajando aqu� alrededor de las 4 p. m. de hoy? 179 00:18:51,260 --> 00:18:52,819 Nadie. 180 00:18:52,980 --> 00:18:57,539 Tuvimos reuni�n de personal de 3 a 5 p. m. Todos est�bamos en la sala de reuni�n. 181 00:18:57,660 --> 00:18:59,539 �Y los de limpieza, los de mantenimiento? 182 00:18:59,980 --> 00:19:01,139 No que yo sepa. 183 00:19:01,220 --> 00:19:03,939 �Y esta puerta estuvo cerrada todo el tiempo? 184 00:19:04,140 --> 00:19:05,159 No. 185 00:19:06,500 --> 00:19:08,099 �Pero por qu�...? 186 00:19:08,780 --> 00:19:12,379 �Qu� tenemos que ver con Mozes? �Por qu� aqu�? 187 00:19:12,540 --> 00:19:16,979 Porque Mozes quer�a que vini�semos aqu�. Eso es todo. 188 00:19:18,140 --> 00:19:21,059 �Alg�n residente ha tenido problemas con sus hijos? 189 00:19:21,380 --> 00:19:24,939 - �Alguien que no reciba muchas visitas? - Llegaron los forenses. 190 00:19:26,260 --> 00:19:30,219 Seguro, siempre hay personas que no tienen muchas visitas... 191 00:19:30,300 --> 00:19:33,859 o que no tienen familia. Tratamos de darles apoyo adicional. 192 00:19:34,220 --> 00:19:35,379 Claro. 193 00:19:35,740 --> 00:19:39,299 �Podr�a proporcionar una lista de todos los residentes y sus hijos? 194 00:19:39,380 --> 00:19:42,419 Esos detalles son confidenciales. 195 00:19:44,100 --> 00:19:47,139 Mire, podemos ir tras esa lista nosotros mismos, 196 00:19:47,380 --> 00:19:51,019 pero ser�a m�s r�pido y menos complicado si nos ayudara. 197 00:19:54,180 --> 00:19:56,179 Est� bien. No hay problema. 198 00:19:56,260 --> 00:19:57,939 Y ayudar�a... 199 00:19:58,020 --> 00:20:01,819 si marcase a los residentes que no reciben muchas visitas. 200 00:20:03,420 --> 00:20:06,619 Puede enviarme un email. Aqu� tiene. 201 00:20:13,980 --> 00:20:15,739 S�. Bien. 202 00:20:20,420 --> 00:20:22,179 - Era Liesbet. - �Qu� dijo? 203 00:20:22,340 --> 00:20:24,779 Ward y Katrien est�n aqu� para vigilar las cosas. 204 00:20:24,940 --> 00:20:27,579 Estar�a sorprendido si aqu� sucediera algo esta noche. 205 00:20:27,660 --> 00:20:29,179 �No deber�amos quedarnos un poco m�s? 206 00:20:29,260 --> 00:20:32,019 �Para cantarles canciones de cuna a los residentes? No, no... 207 00:20:32,300 --> 00:20:35,699 Los forenses est�n trabajando. Nuestros colegas vigilar�n la zona. 208 00:20:35,860 --> 00:20:38,139 Tienes que dormir un poco. 209 00:21:06,940 --> 00:21:10,219 - �Qu� dijeron los forenses? - No mucho. 210 00:21:10,300 --> 00:21:13,339 Los cables de las c�maras de seguridad fueron cortados. 211 00:21:13,500 --> 00:21:16,579 - �No hay huellas dactilares en la oficina? - Ninguna. 212 00:21:16,740 --> 00:21:20,139 Ya me lo imaginaba. Vamos, andando. 213 00:21:21,140 --> 00:21:21,819 Toma. 214 00:21:22,100 --> 00:21:23,939 Los hijos irresponsables... 215 00:21:24,020 --> 00:21:26,299 que no hacen visitas o que no pagan las facturas. 216 00:21:26,860 --> 00:21:28,739 - Haz algunas llamadas. - S�, jefe. 217 00:21:28,980 --> 00:21:31,379 Estamos yendo a la primera direcci�n. 218 00:21:31,860 --> 00:21:36,539 Es diestro. Lo hice verificar. Mozes es diestro. 219 00:21:36,860 --> 00:21:39,499 Buen trabajo, Marnix. Ponlo en el pizarr�n. 220 00:21:39,580 --> 00:21:40,619 S�. 221 00:21:54,450 --> 00:21:56,100 Quiero disculparme. 222 00:21:58,380 --> 00:21:59,259 �Simon? 223 00:22:01,460 --> 00:22:04,659 �Por ese horrible c�rdigan que llevas puesto? 224 00:22:04,740 --> 00:22:09,139 No. Porque Liesbet te ech�. 225 00:22:09,620 --> 00:22:11,299 �Fuera de la reuni�n informativa? 226 00:22:13,780 --> 00:22:17,259 - Lo siento. - No fue tu culpa. 227 00:22:18,180 --> 00:22:21,259 S�... lo siento. �Est� bien? 228 00:22:22,140 --> 00:22:25,099 �Me puedes explicar c�mo alguien como t�... 229 00:22:25,260 --> 00:22:27,699 termina trabajando en la polic�a? 230 00:22:30,580 --> 00:22:32,219 - No es importante. - Vamos. 231 00:22:32,300 --> 00:22:33,259 - No. - Cuenta. 232 00:22:33,420 --> 00:22:34,979 C�rtala. 233 00:22:36,220 --> 00:22:36,979 Vamos. 234 00:22:37,980 --> 00:22:40,459 Porque me obligaron a hacerlo, �s�? Por mi padre. 235 00:22:43,500 --> 00:22:46,459 - Pat�tico, �verdad? - Bueno... 236 00:22:53,420 --> 00:22:58,339 Tiempo de renovaci�n y cambio. Es la declaraci�n de la misi�n de Mozes. 237 00:22:58,500 --> 00:23:02,579 Eso es lo que �l, o ella, por supuesto, representa y por lo cu�l quiere luchar. 238 00:23:03,060 --> 00:23:07,419 Creo que Mozes es idealista y conservador. 239 00:23:07,580 --> 00:23:09,739 Alguien nost�lgico por el pasado, 240 00:23:09,900 --> 00:23:13,299 cuando las normas y los valores tradicionales ten�an significado. 241 00:23:13,540 --> 00:23:16,099 �Podr�a arriesgar una conjetura sobre su edad? 242 00:23:16,180 --> 00:23:18,099 Es una pregunta para los investigadores. 243 00:23:18,220 --> 00:23:23,699 Si me preguntaras directamente, dir�a que tiene 50 o 60 y pico, y no 30 y pico. 244 00:23:23,860 --> 00:23:27,499 Alguien de mi generaci�n. Alguien que, en cierto modo con raz�n, 245 00:23:27,580 --> 00:23:29,979 cree que las cosas eran mejores en los tiempos pasados. 246 00:23:30,060 --> 00:23:32,019 �Trabaja solo, 247 00:23:32,380 --> 00:23:34,899 o podr�a ser una secta, qu� cree? 248 00:23:35,300 --> 00:23:38,619 Otra pregunta para la polic�a, pero no creo que sea una secta. 249 00:23:38,700 --> 00:23:40,619 Ellas normalmente trabajan de forma colectiva. 250 00:23:40,700 --> 00:23:45,339 Esto parece obra de un hombre ingenuo y que est� lo bastante desesperado... 251 00:23:45,500 --> 00:23:47,659 como para querer mejorar el mundo. 252 00:23:49,420 --> 00:23:53,659 - Schatteman es admirador de Mozes. - Solo busca atenci�n. 253 00:23:55,780 --> 00:23:57,139 Para ser justa, 254 00:23:57,900 --> 00:24:02,339 entiendo por qu� algunas personas no visitan a sus padres todas las semanas. 255 00:24:02,500 --> 00:24:06,139 - Si ellos no combinan... - Deber�as ocuparte de tus padres. 256 00:24:06,220 --> 00:24:08,979 Se ocuparon de ti toda su vida. 257 00:24:10,980 --> 00:24:14,059 - �Tus padres a�n est�n vivos? - No. 258 00:24:33,540 --> 00:24:36,099 �l no ha estado en contacto durante meses. 259 00:24:36,260 --> 00:24:40,779 Sin hacer visitas, sin llamadas, sin tarjeta de cumplea�os... nada. 260 00:24:41,300 --> 00:24:43,699 Podr�a esforzarse algo m�s. 261 00:24:55,140 --> 00:24:57,379 Parece que no hay nadie en casa. 262 00:25:07,500 --> 00:25:08,859 Espera. 263 00:25:25,300 --> 00:25:27,099 Santo Dios. 264 00:25:28,740 --> 00:25:30,299 �Hola? 265 00:25:33,380 --> 00:25:34,819 �Hola? 266 00:26:01,380 --> 00:26:03,259 �Sr. Vansteene? 267 00:26:15,220 --> 00:26:17,539 Mierda. 268 00:26:21,260 --> 00:26:24,979 S�. Ya me lo imaginaba. 269 00:26:47,660 --> 00:26:49,859 Lleva muerto casi un a�o. 270 00:26:50,020 --> 00:26:51,659 Por Dios. 271 00:26:51,940 --> 00:26:55,419 Y a juzgar por su correo, nadie lo ha extra�ado. 272 00:26:55,660 --> 00:26:58,219 As� que �l mismo viol� el quinto mandamiento. 273 00:26:58,300 --> 00:27:00,619 - �Qui�n? - Mozes. 274 00:27:00,820 --> 00:27:04,099 No, el forense dice que muri� por causa natural. 275 00:27:26,220 --> 00:27:28,939 Es imposible vigilar esto con dos polic�as. 276 00:27:29,020 --> 00:27:30,339 S�. 277 00:27:34,740 --> 00:27:37,179 �Mam�! �Tranquil�zate! 278 00:27:38,020 --> 00:27:40,699 �Mam�? T�malo con calma. 279 00:27:41,420 --> 00:27:43,859 La se�ora trata de hacerlo lo mejor que puede. 280 00:27:44,500 --> 00:27:48,139 No entiende lo que dices. Solo habla espa�ol. 281 00:27:48,700 --> 00:27:51,979 Y cuesta la mitad que nosotros. Por otro lado, 282 00:27:52,300 --> 00:27:54,619 ninguna persona belga quiere hacer este trabajo. 283 00:27:54,780 --> 00:27:56,179 �Y t�? 284 00:27:58,100 --> 00:27:59,179 Amo mi trabajo. 285 00:28:02,100 --> 00:28:04,259 Ella vuelve a lo mismo. 286 00:28:04,900 --> 00:28:06,899 La se�ora hace el mayor esfuerzo, pero... 287 00:28:07,140 --> 00:28:10,539 - A�n no tom� sus medicamentos. - Ir� a preguntarle a Carine. 288 00:28:12,060 --> 00:28:14,979 No, no lo quiero. No. 289 00:28:17,260 --> 00:28:19,659 Todos los hijos deber�an ser como Serge. 290 00:28:19,940 --> 00:28:22,099 Tiene un trabajo de tiempo completo y tres hijos, 291 00:28:22,180 --> 00:28:24,779 pero visita a su madre casi todos los d�as. 292 00:28:26,140 --> 00:28:28,699 - �A qui�n vienen a ver? - A Roger Vansteene. 293 00:28:30,180 --> 00:28:33,059 Veamos si est� aqu�. S�. 294 00:28:33,140 --> 00:28:34,699 �l es Roger. 295 00:28:34,860 --> 00:28:38,619 Espero que se comuniquen con �l, porque �ltimamente ha estado bastante... 296 00:28:39,700 --> 00:28:40,800 Muy bien. 297 00:28:48,340 --> 00:28:50,659 Hola, Sr. Vansteene. 298 00:28:54,780 --> 00:28:56,139 �Hola? 299 00:29:06,740 --> 00:29:08,659 �Sr. Vansteene? 300 00:29:12,500 --> 00:29:15,259 Me temo que tenemos malas noticias para usted. 301 00:29:16,180 --> 00:29:17,099 �Roger? 302 00:29:20,780 --> 00:29:23,099 Su hijo ha fallecido, Roger. 303 00:30:05,500 --> 00:30:07,979 - Ir� por una bebida. - No te molestes. 304 00:30:10,420 --> 00:30:12,139 Quiero mi visa. 305 00:30:15,020 --> 00:30:18,739 Hasta que obtenga mis documentos, seguir� trabajando para ti. 306 00:30:18,820 --> 00:30:20,819 �Es eso lo que pensabas? 307 00:30:23,940 --> 00:30:27,099 Consegu� un trabajo mejor. Mejor pago. 308 00:30:28,820 --> 00:30:30,499 Termin� contigo. 309 00:30:30,940 --> 00:30:32,979 Renuncio. 310 00:30:34,100 --> 00:30:35,379 Adi�s. 311 00:30:37,820 --> 00:30:39,179 �Hristo? 312 00:30:40,420 --> 00:30:41,859 Tendr�s la visa. 313 00:30:42,620 --> 00:30:44,619 Eso espero, por tu bien. Y pronto. 314 00:31:00,220 --> 00:31:01,979 Vaya, un verdadero caf�. 315 00:31:05,900 --> 00:31:08,099 �Todav�a disfrutas estar aqu�? 316 00:31:08,180 --> 00:31:11,339 Lo disfrutar�a m�s si hici�ramos alg�n progreso. 317 00:31:14,700 --> 00:31:17,899 - Necesito acceso a un archivo antiguo. - �Por eso el caf�? 318 00:31:21,060 --> 00:31:23,499 - �De qu� a�o? - 2013. 319 00:31:23,580 --> 00:31:24,939 - �El Mes? - Marzo. 320 00:31:32,020 --> 00:31:35,859 - Desde aqu�, hasta aqu�. - Muy bien. 321 00:31:36,460 --> 00:31:39,419 - En orden cronol�gico. - Gracias. 322 00:31:41,820 --> 00:31:43,499 Me las puedo arreglar. 323 00:31:43,860 --> 00:31:44,979 Est� bien. 324 00:32:26,340 --> 00:32:28,899 Ten�as raz�n. Es la mejor carbonara del mundo. 325 00:32:28,980 --> 00:32:32,059 Bueno. �No te est�s sintiendo bien? 326 00:32:32,820 --> 00:32:35,779 - �Tienes fiebre? - Me siento de maravilla. 327 00:32:35,860 --> 00:32:38,379 Tu casa rodante me dej� como nueva. 328 00:32:42,660 --> 00:32:44,619 Pondr� las cosas en orden. 329 00:32:47,980 --> 00:32:49,779 Quiero mudarme. 330 00:32:49,860 --> 00:32:53,539 No me quedar� con mam� y Alex. Me est� volviendo loca. 331 00:32:55,780 --> 00:32:58,659 - �A d�nde vas a ir? - A mi propio departamento. 332 00:32:59,700 --> 00:33:02,299 Puedo empezar a trabajar en el bar de un amigo. 333 00:33:03,900 --> 00:33:05,059 �En un bar? 334 00:33:05,900 --> 00:33:06,899 �Por las noches? 335 00:33:08,580 --> 00:33:10,459 No te preocupes. 336 00:33:10,900 --> 00:33:12,179 Puedes confiar en m�. 337 00:33:13,780 --> 00:33:16,979 Si conoces a alguien que tenga un departamento barato... 338 00:33:19,180 --> 00:33:20,179 Yo atiendo. 339 00:33:23,140 --> 00:33:27,619 - �Eres la novia de Peter? - Soy su hija. 340 00:33:28,300 --> 00:33:30,179 Peter est� cenando. 341 00:33:30,260 --> 00:33:31,859 �Sabes matem�tica? 342 00:33:33,460 --> 00:33:35,699 - �Las tablas de multiplicar? - Creo que s�. 343 00:33:37,500 --> 00:33:40,499 Estoy sola en casa y no s� hacer mis deberes. 344 00:33:41,580 --> 00:33:43,499 - �Quieres...? - S�. 345 00:33:43,780 --> 00:33:45,379 �Hola, Peter! 346 00:34:38,940 --> 00:34:43,099 Siete por uno es siete. Siete por dos es... 347 00:34:44,460 --> 00:34:48,299 Catorce. Siete por tres es 21. 348 00:34:48,460 --> 00:34:51,619 - �Ves? No es tan dif�cil. - S� que lo es. 349 00:34:52,180 --> 00:34:54,179 �Siete por cuatro es...? 350 00:34:56,180 --> 00:34:57,700 35. 351 00:34:58,340 --> 00:35:00,259 - No. - �38? 352 00:35:00,540 --> 00:35:02,739 - No. - �Lo ves? Soy una burra en esto. 353 00:35:03,020 --> 00:35:04,539 Bueno, espera. 354 00:35:09,540 --> 00:35:12,579 Haremos cuatro grupos de siete y luego los contar�s. 355 00:35:17,700 --> 00:35:18,939 Ah� tenemos cuatro. 356 00:35:19,620 --> 00:35:21,299 Ahora cu�ntalos. 357 00:35:23,420 --> 00:35:24,899 �Qu�? 358 00:35:25,620 --> 00:35:27,099 Nada. 359 00:35:29,260 --> 00:35:32,499 Quiz�s deber�as trabajar ense�ando. 360 00:35:33,340 --> 00:35:35,299 Se�orita Sara. 361 00:35:35,450 --> 00:35:37,059 Se�orita Sara. 362 00:36:54,580 --> 00:36:57,699 - Eso apesta, viejo. - �En serio? 363 00:36:57,860 --> 00:36:59,979 - Por Dios. - Podr�a... 364 00:37:04,500 --> 00:37:06,299 �Qu� haces, Marnix? 365 00:37:07,580 --> 00:37:09,699 - �Qu�? - �Qu� est�s haciendo? 366 00:37:10,580 --> 00:37:12,419 �Por favor! 367 00:37:12,820 --> 00:37:14,499 Marnix. 368 00:37:23,900 --> 00:37:27,619 Si tu padre no te hubiera obligado a convertirte en polic�a, 369 00:37:28,140 --> 00:37:31,219 - �qu� habr�as hecho? - No lo s�. 370 00:37:31,900 --> 00:37:35,699 Tal vez... hubiera sido polic�a de todos modos. 371 00:37:37,140 --> 00:37:41,019 Pero ahora tienes la excusa perfecta cuando las cosas salen mal. 372 00:37:41,180 --> 00:37:44,979 - Esa no fue tu elecci�n. - S�, ah� tienes. 373 00:37:45,580 --> 00:37:48,339 Soy un colega espantoso. 374 00:37:48,500 --> 00:37:50,339 - Y t� tambi�n. - S�. 375 00:37:50,980 --> 00:37:53,459 - Tal vez. - �Crees que eso no apesta? 376 00:37:53,540 --> 00:37:58,779 No. Al menos no tendr� que mear en un momento crucial, Marnix. 377 00:38:05,980 --> 00:38:09,379 No eres tan espantoso. Tu perfil del sospechoso, 378 00:38:10,420 --> 00:38:13,259 lo digo en serio, tiene sentido. 379 00:38:17,900 --> 00:38:21,379 Maldita sea. Por el amor de Dios, viejo. 380 00:38:22,540 --> 00:38:23,539 Jesucristo. 381 00:39:04,380 --> 00:39:05,539 No. 382 00:39:07,460 --> 00:39:08,419 No. 383 00:39:09,820 --> 00:39:11,099 Bingo. 384 00:39:12,820 --> 00:39:14,419 Bingo. 385 00:39:17,940 --> 00:39:19,779 Qu� b�rbaro. 386 00:39:44,020 --> 00:39:45,859 - Qu�date aqu�. - No. 387 00:39:46,020 --> 00:39:49,739 Pide refuerzos y espera mi se�al, �s�? 388 00:39:52,340 --> 00:39:54,779 No necesito que me pongan en un pedestal. 389 00:39:55,260 --> 00:39:59,579 Me pone feliz que otros puedan hacer lo suyo gracias a mi trabajo. 390 00:40:01,180 --> 00:40:02,899 Eres un generoso. 391 00:40:06,420 --> 00:40:09,179 - �Y t�? - �Yo, qu�? 392 00:40:09,820 --> 00:40:11,379 �Qu� te hace feliz? 393 00:40:16,420 --> 00:40:20,379 �Esos dibujos los haces para ti o los haces por encargo? 394 00:40:22,220 --> 00:40:24,939 Est�s cambiando de tema. 395 00:40:29,780 --> 00:40:31,979 En realidad no lo s�. 396 00:40:34,700 --> 00:40:37,139 Andar en mi moto, a lo mejor. 397 00:40:38,500 --> 00:40:39,939 O hacer deportes. 398 00:40:41,220 --> 00:40:42,699 �A lo mejor? 399 00:40:43,580 --> 00:40:47,779 Entonces a lo mejor es hora de descubrir qu� te hace feliz de verdad. 400 00:40:51,500 --> 00:40:53,179 �C�mo te hiciste eso? 401 00:40:56,100 --> 00:40:59,099 - �De hace mucho? - De cuando ten�a 4 a�os. 402 00:40:59,180 --> 00:41:01,419 Me ca� en el patio de juegos. Nada serio. 403 00:41:06,340 --> 00:41:08,779 - �Otro trago? - No. Me tengo que ir. 404 00:41:09,900 --> 00:41:11,459 Nos vemos. 405 00:41:12,380 --> 00:41:14,459 �Al menos me dir�s tu nombre? 406 00:41:15,140 --> 00:41:18,019 - Vicky. - Vicky. Soy Felix. 407 00:41:50,780 --> 00:41:54,779 Vuelva a entrar, se�or. Todo est� bien. Gracias. 408 00:41:55,260 --> 00:41:55,819 �Oye! 409 00:42:05,300 --> 00:42:08,579 �Alto! �Polic�a! �Maldita sea! 410 00:42:31,420 --> 00:42:33,219 Marnix. 411 00:42:52,340 --> 00:42:53,819 Mierda. 412 00:43:21,020 --> 00:43:22,619 Puta madre. 413 00:43:50,740 --> 00:43:58,740 Traducci�n y Sincro: PacoBsAs * NORDIKEN.net * 414 00:43:59,740 --> 00:44:00,539 PR�XIMO EPISODIO 415 00:44:00,620 --> 00:44:03,459 Nadie puede mantener la calma en esas circunstancias. 416 00:44:03,780 --> 00:44:07,339 Entiendo que quiera proteger a su colega, pero si est� mintiendo, 417 00:44:09,500 --> 00:44:11,059 ya conoce las consecuencias. 418 00:44:15,300 --> 00:44:17,059 Immo Degraeve. �Alguna relaci�n? 419 00:44:17,220 --> 00:44:19,299 Ya no hablo con ellos. 420 00:44:22,700 --> 00:44:25,819 Resu�lvanlo. Mi carrera no es la �nica en la cuerda floja. 421 00:44:29,860 --> 00:44:31,179 La gente se siente sola. 422 00:44:31,260 --> 00:44:33,939 Intento mostrarles que Dios siempre est� para ellos. 423 00:44:34,300 --> 00:44:37,659 Algo no cuadra. Esto es una distracci�n. 32634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.