All language subtitles for 13 Commandments S01 E03 - Hardcoded Eng Subs - Sno

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:01,859 ANTERIORMENTE 2 00:00:02,020 --> 00:00:04,779 Vicky Degraeve, directo de Unidades Especiales. 3 00:00:04,940 --> 00:00:06,819 Hola. Peter Devriendt. 4 00:00:07,020 --> 00:00:10,139 - �Cu�nto te sac�? - Eso no viene al caso. 5 00:00:10,420 --> 00:00:13,899 �S� que viene al caso! Gasta el dinero como si fuera agua. 6 00:00:22,940 --> 00:00:25,659 �Qu� tan jodido hay que estar para prenderle fuego a alguien... 7 00:00:25,740 --> 00:00:27,339 y despu�s apagarlo? 8 00:00:27,580 --> 00:00:31,019 Comprometida, dada en matrimonio, prometida, algo as�. 9 00:00:31,740 --> 00:00:33,339 �Ella no quer�a abortar? 10 00:00:33,780 --> 00:00:36,419 Esas no son preguntas, inspector. Es intimidaci�n. 11 00:00:36,900 --> 00:00:39,499 - Esa es la abogada famosa. - Una mujer despreciable. 12 00:00:44,100 --> 00:00:47,219 Nadie de tu edad dejar�a voluntariamente Unidades Especiales. 13 00:00:47,540 --> 00:00:49,219 Mi cuerpo est� en ruinas. 14 00:00:49,500 --> 00:00:52,099 - �Qu� te pas�? - Me ca� de la cama. 15 00:00:56,860 --> 00:00:58,579 NO TOMAR�S EL NOMBRE DE DIOS EN VANO 16 00:01:39,260 --> 00:01:43,760 Ripeo de subt�tulo en ingl�s: Alvaro Correcci�n del ripeo: PacoBsAs * NORDIKEN.net * 17 00:01:44,760 --> 00:01:49,260 Traducci�n y Sincro: PacoBsAs * NORDIKEN.net * 18 00:01:50,260 --> 00:01:52,379 13 MANDAMIENTOS 19 00:03:14,220 --> 00:03:16,379 Hola. Peter Devriendt. 20 00:03:22,700 --> 00:03:24,659 - �Mozes? - Mozes. 21 00:03:25,060 --> 00:03:28,339 Mozes@hotmail.com. Ambicioso. 22 00:03:28,860 --> 00:03:32,499 Este email fue enviado a las 7:06 a. m. 23 00:03:32,860 --> 00:03:35,659 Ojal� que solo a mi correo. 24 00:03:35,900 --> 00:03:38,779 Pero me temo que Mozes est� buscando atenci�n. 25 00:03:38,860 --> 00:03:40,939 Estoy segura de que la siguiente ser� la prensa. 26 00:03:41,460 --> 00:03:44,219 Y ahora se pone interesante. 27 00:03:50,860 --> 00:03:54,379 - �Qui�nes son? - Supongo que sus pr�ximas v�ctimas. 28 00:03:54,780 --> 00:03:57,339 - "Hasta el domingo." - Santificar�s las fiestas. 29 00:03:57,580 --> 00:04:01,219 Si se refiere a este domingo, nos quedan 2 d�as. 30 00:04:03,060 --> 00:04:05,899 �Qu� pasa con ella? �No es famosa? 31 00:04:06,580 --> 00:04:09,539 Tine Dubois. Ministra de econom�a, �verdad? 32 00:04:09,620 --> 00:04:12,979 Exministra. Ahora es diputada. 33 00:04:13,140 --> 00:04:16,899 - �Y los otros? - Tenemos 2 d�as para averiguarlo. 34 00:04:16,980 --> 00:04:20,539 - �Paulien no puede rastrear ese email? - Era una direcci�n IP an�nima. 35 00:04:23,100 --> 00:04:24,539 El tercer mandamiento. 36 00:04:24,620 --> 00:04:27,179 "Santificar�s las fiestas." 37 00:04:27,260 --> 00:04:28,899 "6 d�as trabajar�s, 38 00:04:28,980 --> 00:04:32,499 pero el s�ptimo d�a ser� reposo para el Se�or tu Dios." 39 00:04:32,780 --> 00:04:36,099 "No har�s en �l ning�n trabajo, ni t�, 40 00:04:36,180 --> 00:04:38,619 "ni tu hijo, ni tu hija, 41 00:04:39,060 --> 00:04:44,219 ni tu siervo, ni tu sierva, ni tu buey, ni tu asno." 42 00:05:29,780 --> 00:05:32,179 - Hola, Tine. - Comisaria Dujardin. 43 00:05:32,900 --> 00:05:34,739 Gracias por venir. 44 00:05:34,900 --> 00:05:37,699 No tengo mucho tiempo. �En qu� puedo ayudarte? 45 00:05:37,860 --> 00:05:39,539 Toma asiento. 46 00:05:44,620 --> 00:05:46,939 Me temo que est�s en peligro. 47 00:05:48,500 --> 00:05:52,539 No puedo revelar mucho, pero te recomendar�a que organices protecci�n. 48 00:05:53,740 --> 00:05:56,339 �De qu� deber�a preocuparme? 49 00:05:59,100 --> 00:06:01,619 �Estas personas te resultan conocidas? 50 00:06:06,540 --> 00:06:07,579 No. 51 00:06:09,540 --> 00:06:15,219 Sospechamos que estas personas o t� est�n siendo objetivos de un criminal. 52 00:06:19,580 --> 00:06:21,219 �Qu� clase de criminal? 53 00:06:25,180 --> 00:06:28,419 �Conoces a alguien que podr�a estar molesto contigo? 54 00:06:29,820 --> 00:06:31,179 Bueno, 55 00:06:32,100 --> 00:06:33,859 soy una pol�tica. 56 00:06:34,020 --> 00:06:37,739 Se podr�a llenar un estadio con la gente que est� molesta conmigo. 57 00:06:37,860 --> 00:06:39,939 �Pero no hay nadie en especial? 58 00:06:40,540 --> 00:06:42,859 �Algo relacionado con el tercer mandamiento, 59 00:06:42,940 --> 00:06:44,539 "santificar�s las fiestas"? 60 00:06:48,540 --> 00:06:50,379 Podr�a haberlo. 61 00:06:51,380 --> 00:06:54,299 S�. Hay alguien. 62 00:06:56,860 --> 00:07:00,059 El presidente de un grupo de presi�n para empleados aut�nomos... 63 00:07:00,220 --> 00:07:05,099 el a�o pasado tom� medidas legales contra una ley que ayud� a aprobar. 64 00:07:05,420 --> 00:07:10,619 - �Qu� ley? - La ley de actividad comercial en domingo para tiendas. 65 00:07:10,980 --> 00:07:14,779 - Pero esa ley a�n est� vigente. - Por eso no le gusto. 66 00:07:15,300 --> 00:07:18,459 No le gusto. Eso es quedarse corto. 67 00:07:18,540 --> 00:07:21,619 Las cartas que me envi� no eran precisamente de amor. 68 00:07:22,260 --> 00:07:24,059 �Eran cartas intimidatorias? 69 00:07:29,940 --> 00:07:34,019 - �D�nde est� tu compa�ero? - Almorzando con su excompa�ero. 70 00:07:35,540 --> 00:07:38,659 - Ese soy yo, �lo recuerdas? - La otra, la excompa�era. 71 00:07:39,500 --> 00:07:40,739 Ah, Stephen Hawking. 72 00:07:43,820 --> 00:07:47,219 Porque es muy lista. Con sus computadoras. 73 00:07:48,820 --> 00:07:53,339 - �D�nde est� tu compa�ero? - Al tel�fono, con su mam�. 74 00:08:03,980 --> 00:08:07,579 - �Qu� est�s haciendo? - Buscando algo. 75 00:08:10,780 --> 00:08:12,619 �Qu� pasa? 76 00:08:13,700 --> 00:08:16,459 Nada. Me duele la espalda. 77 00:08:20,300 --> 00:08:22,979 - �Quieres un masaje? - No, gracias. 78 00:08:25,700 --> 00:08:29,619 - Vamos. Hice un curso. - Simon, d�jame en paz. 79 00:08:30,140 --> 00:08:31,979 Est� bien, disculpa. 80 00:08:32,940 --> 00:08:34,659 Por Dios. 81 00:08:37,700 --> 00:08:39,819 Simon, anota. 82 00:08:40,060 --> 00:08:42,939 Koen De Rijcke. Zwaluwstraat 4. 83 00:08:43,420 --> 00:08:46,419 - Toma nota. - Lo tengo, aqu� arriba. �Por qu�? 84 00:08:46,580 --> 00:08:48,459 Acosaba a Tine Dubois, 85 00:08:48,620 --> 00:08:52,099 porque ayud� a aprobar la ley de actividad comercial en domingo. 86 00:08:52,260 --> 00:08:55,499 - El tercer mandamiento. - �Le pedir�s que venga? 87 00:08:55,580 --> 00:08:56,619 S�. 88 00:08:59,380 --> 00:09:01,659 - �Est�s bien? - S�. 89 00:09:03,740 --> 00:09:07,299 - Est�s tan callada. - No tengo nada que decir. 90 00:09:09,220 --> 00:09:10,059 Est� bien. 91 00:09:12,540 --> 00:09:15,659 �Liesbet? �C�mo era? Koen De... 92 00:09:21,340 --> 00:09:23,979 Mario Devadder. 36 a�os. 93 00:09:24,540 --> 00:09:29,299 Tiene una sentencia en suspenso por desorden p�blico. Poca cosa. 94 00:09:30,420 --> 00:09:34,619 Rociar gas lacrim�geno en la misa del domingo no es muy agradable. 95 00:09:34,780 --> 00:09:37,219 - �C�mo lo encontraste tan r�pido? - Con Im�genes de Google. 96 00:09:37,540 --> 00:09:40,899 Lo escaneas, lo subes, y buscas. La foto vino de Facebook. 97 00:09:43,780 --> 00:09:47,059 Estamos en el 2016. Ahora todo eso es posible. 98 00:09:47,780 --> 00:09:50,619 Tengo algo m�s. Epa, lo siento. 99 00:09:50,700 --> 00:09:53,459 Busqu� su nombre en nuestros registros. 100 00:09:53,620 --> 00:09:56,699 Mario fue atacado ayer en su casa. 101 00:09:56,820 --> 00:09:59,419 No podr�s creer lo que usaron. 102 00:10:01,700 --> 00:10:04,979 - Gas lacrim�geno. - Quiz�s Mozes ya ha comenzado. 103 00:10:06,780 --> 00:10:10,419 No lo entiendo. Es due�o de una zapater�a. 104 00:10:10,580 --> 00:10:14,099 Usted es el presidente de la asociaci�n de empleados aut�nomos. 105 00:10:14,540 --> 00:10:17,859 Enviando cartas intimidatorias a una exministra. 106 00:10:18,540 --> 00:10:20,779 �No es algo infantil? 107 00:10:21,580 --> 00:10:24,739 Ya dej� de enviarlas. �Ella present� una denuncia? 108 00:10:25,380 --> 00:10:28,819 - �Cu�ndo lo dej�? - Creo que hace 2 semanas. 109 00:10:29,140 --> 00:10:33,019 As� que primero colma a la Sra. Dubois con cartas de admiraci�n durante semanas. 110 00:10:33,100 --> 00:10:35,739 Incluso se planta en su jard�n, gritando. 111 00:10:35,900 --> 00:10:38,099 Y luego se detiene, as� como as�. 112 00:10:38,380 --> 00:10:42,819 �Se est� preparando para algo m�s? �Algo m�s grande? 113 00:10:43,500 --> 00:10:44,899 No, se�or. 114 00:10:44,980 --> 00:10:48,339 Gracias a todas esas leyes, que son de inter�s p�blico, supuestamente, 115 00:10:48,420 --> 00:10:51,739 los due�os de peque�os comercios tienen que dejar la piel trabajando. 116 00:10:51,820 --> 00:10:53,779 Y aun as� quiebran. 117 00:10:54,940 --> 00:10:58,419 Pero si la Sra. Dubois no present� una denuncia, 118 00:10:58,500 --> 00:11:00,379 �por qu� estoy aqu�? 119 00:11:15,860 --> 00:11:18,179 - �Te asusta? - Alergia. 120 00:11:19,460 --> 00:11:21,499 �Paco! �Vete a la mierda! 121 00:11:24,460 --> 00:11:26,259 - �S�? - Hola, Sr. Devadder. 122 00:11:26,340 --> 00:11:29,579 Peter Devriendt y Vicky Degraeve de la Polic�a Criminal Federal. 123 00:11:29,820 --> 00:11:32,899 - �Podemos entrar? - �Se trata de la declaraci�n policial? 124 00:11:33,140 --> 00:11:36,019 - Entre otras cosas. - �Lo atraparon? 125 00:11:36,260 --> 00:11:39,979 - No. Seguimos buscando. - No lo encontrar� aqu�, se�ora. 126 00:11:40,580 --> 00:11:45,059 - Tenemos algunas preguntas m�s. - �Paco, me cago en ti! �Maldici�n! �Fuera! 127 00:11:47,860 --> 00:11:50,579 "Todos lo hacen." 128 00:11:51,420 --> 00:11:53,699 "Jos, por favor, viejo." 129 00:11:53,820 --> 00:11:55,139 "En proceso, �eh, Max?" 130 00:11:58,940 --> 00:12:01,499 "Vamos, todos estos tipos. Los vi entrar." 131 00:12:01,580 --> 00:12:03,299 "Igual que la polic�a." 132 00:12:06,620 --> 00:12:10,619 - �Una cerveza? �Jenever o Duvel? - No, gracias. 133 00:12:10,940 --> 00:12:13,139 Nunca bebemos alcohol durante el trabajo. 134 00:12:14,340 --> 00:12:17,459 - Entonces una Pilsner. - �Podr�a apagar eso? 135 00:12:17,980 --> 00:12:19,579 Para que podamos hablar. 136 00:12:25,060 --> 00:12:28,699 No hay mucho para decir. Pas� a eso de las 7 p. m. 137 00:12:28,780 --> 00:12:31,539 Ellos sedaron a mi perro y luego me atacaron. 138 00:12:31,620 --> 00:12:34,779 - �Ellos? - S�, ellos. �O �l, ella? 139 00:12:35,940 --> 00:12:39,259 Yo qu� s�. Solo vi una mano y la lata de aerosol. 140 00:12:39,340 --> 00:12:42,459 - �La mano de un hombre? - Una mano enguantada. 141 00:12:42,540 --> 00:12:46,819 Un gran guante negro. Ya se lo dije a los otros polic�as. 142 00:12:46,980 --> 00:12:50,179 �Recuerda algo m�s? Ropa, altura, cualquier cosa. 143 00:12:50,260 --> 00:12:52,179 Cualquier detalle puede ser importante. 144 00:12:52,280 --> 00:12:53,280 No. 145 00:12:55,180 --> 00:12:56,899 Pi�nselo bien. Podr�a haber... 146 00:12:56,980 --> 00:12:59,739 �Cu�nto podr�a ver con gas lacrim�geno en los ojos? 147 00:13:00,260 --> 00:13:03,179 S�, claro. Si nuestra informaci�n es correcta, 148 00:13:03,500 --> 00:13:05,659 usted mismo ha usado gas lacrim�geno anteriormente. 149 00:13:05,780 --> 00:13:08,619 Y la gente lo reconoci�, �verdad? 150 00:13:11,700 --> 00:13:13,699 �Conoce a alguna de estas personas? 151 00:13:15,140 --> 00:13:17,059 Nunca las hab�a visto. 152 00:13:17,580 --> 00:13:18,699 Un momento, s�. 153 00:13:18,940 --> 00:13:23,379 - Es la pol�tica que est� en la TV. - No la conoce personalmente. 154 00:13:24,940 --> 00:13:26,219 �Yo? 155 00:13:26,340 --> 00:13:30,179 �Por qu� us� gas lacrim�geno en una iglesia? 156 00:13:30,340 --> 00:13:33,939 �Fue uno de ellos? �Fue uno de los bastardos de esa iglesia? 157 00:13:34,020 --> 00:13:36,419 Solo pregunto por qu�. 158 00:13:44,780 --> 00:13:49,419 Est� bien. Los pastores y los obispos pueden salirse con la suya. 159 00:13:49,500 --> 00:13:52,339 Enga�ando a personas sin dinero, manoseando a los ni�os. 160 00:13:52,420 --> 00:13:55,219 �Y el gas lacrim�geno lo arreglar�a? 161 00:13:55,660 --> 00:13:57,859 Fueron tratados cuatro ni�os con irritaci�n ocular, 162 00:13:57,940 --> 00:14:01,619 dos ancianos con problemas respiratorios, una mujer en estado de shock. 163 00:14:01,700 --> 00:14:03,339 �Qu� quieren? 164 00:14:03,460 --> 00:14:05,859 El inspector Devriendt no quiso decir eso. 165 00:14:09,140 --> 00:14:12,619 Mis disculpas. �Podr�amos ver su entrada? 166 00:14:12,980 --> 00:14:15,219 Tal vez �l o ella dej� una pista. 167 00:14:18,420 --> 00:14:21,699 �Sabe qu�, Comisario Witse? Le har� un favor. 168 00:14:22,780 --> 00:14:25,819 Retiro mi denuncia. No hay nada que investigar. 169 00:14:25,900 --> 00:14:27,579 �Ahora, l�rguense! 170 00:14:45,460 --> 00:14:50,859 De Rijcke tiene coartada por lo del fuego y lo del comediante. 171 00:14:51,140 --> 00:14:54,099 Lo vigilaremos, pero no es a quien buscamos. 172 00:14:54,260 --> 00:14:57,619 �Qu� hay de Mario Devadder? �Mozes lo atac�? 173 00:14:58,060 --> 00:15:00,539 �Lo vamos a seguir llamando Mozes? 174 00:15:02,940 --> 00:15:07,259 - Quiz�s, pero no me parece. - Devadder retir� su denuncia. 175 00:15:08,140 --> 00:15:11,019 Un ataque con gas lacrim�geno ser�a muy trivial... 176 00:15:11,180 --> 00:15:13,579 despu�s de esos dos primeros mandamientos, �no? 177 00:15:13,900 --> 00:15:17,499 Todos deben tener un d�a libre. Deber�as saberlo. 178 00:15:17,860 --> 00:15:21,419 O fue una distracci�n. O una coincidencia. 179 00:15:22,020 --> 00:15:23,859 Es demasiada coincidencia. 180 00:15:24,060 --> 00:15:28,019 Dice: "Hasta el domingo". �Por qu� nos envi� esas fotos? 181 00:15:28,100 --> 00:15:30,099 Sabe que los pondremos bajo vigilancia. 182 00:15:30,180 --> 00:15:33,099 Quiz�s no pens� que los identificar�amos tan pronto. 183 00:15:33,500 --> 00:15:35,259 Hay alguien famosa en la lista. 184 00:15:35,500 --> 00:15:38,739 Y nos dio 2 d�as. Quiere que los identifiquemos. 185 00:15:39,140 --> 00:15:40,979 �Y la tercera persona? 186 00:15:41,060 --> 00:15:43,699 No lo pudimos encontrar v�a Im�genes de Google. 187 00:15:44,340 --> 00:15:47,459 - �V�a qu�? - Im�genes de Google. 188 00:15:47,980 --> 00:15:51,299 �Im�genes de Google? �Qu� te pasa, Im�genes de Google? 189 00:15:51,580 --> 00:15:53,219 Lo dijo Paulien. 190 00:15:54,780 --> 00:15:56,979 Sigan mirando. Tenemos hasta el domingo. 191 00:16:01,140 --> 00:16:04,499 Es fant�stico c�mo te mantienes actualizado, Peter. 192 00:16:15,300 --> 00:16:18,579 - Quiz�s deber�as intentarlo. - Lo he intentado muchas veces, Chantal. 193 00:16:18,660 --> 00:16:20,579 Ella no va a atender mis llamadas. 194 00:16:20,660 --> 00:16:24,939 No te preocupes tanto. Tiene 21 a�os. 195 00:16:27,180 --> 00:16:31,059 Es normal que no te diga d�nde est�... 196 00:16:31,140 --> 00:16:33,179 a cada hora del d�a. 197 00:16:33,340 --> 00:16:37,339 - No te preocupes, como siempre. - No, solo digo, 198 00:16:37,420 --> 00:16:40,939 que no es el fin del mundo si volviese a casa una hora tarde. 199 00:16:41,100 --> 00:16:45,139 �2 horas! Y no, no es el fin del mundo. Para una adolescente normal... 200 00:16:45,300 --> 00:16:49,499 �Sara es una adolescente normal e intenta encontrar su propio camino! 201 00:16:49,660 --> 00:16:53,259 - �Esos altibajos son normales! - Pens� que podr�a contar contigo. 202 00:16:53,460 --> 00:16:55,859 Chantal, me tengo que ir. Hay alguien a la puerta. 203 00:16:55,940 --> 00:17:00,619 Escucha. Ll�mala de nuevo. Todo ir� bien. Eso... 204 00:17:17,460 --> 00:17:18,619 �Blue? 205 00:17:19,540 --> 00:17:20,659 �Hola? 206 00:17:21,380 --> 00:17:22,499 �Blue? 207 00:17:23,740 --> 00:17:25,579 �Qu� pasa? 208 00:17:27,540 --> 00:17:29,779 - Por Dios. - No te enojes. 209 00:17:29,940 --> 00:17:31,699 �Qu� es esto? 210 00:17:33,260 --> 00:17:35,419 Ven conmigo. Vamos. 211 00:17:35,660 --> 00:17:38,339 �Tu madre est� en casa? �Hola? 212 00:17:43,980 --> 00:17:47,859 �Qu� opinas, Blue? �Llamo a una ambulancia? 213 00:17:52,460 --> 00:17:54,779 �Qu� piensas? 214 00:17:55,180 --> 00:17:59,579 �Llamo a una ambulancia para pedirles si pueden cortarte la mano? 215 00:17:59,820 --> 00:18:03,459 - Para llevarte al loquero. - Epa, epa. 216 00:18:03,860 --> 00:18:05,739 - M�s bien a ti. - A ti. 217 00:18:05,820 --> 00:18:06,819 - No, a ti. - A ti. 218 00:18:06,980 --> 00:18:09,339 - A ti, a ti, a ti. - Est� bien, a Kelly. 219 00:18:10,660 --> 00:18:13,739 - �Qui�n es Kelly? - Mi mam�. 220 00:18:14,140 --> 00:18:18,739 Tu mam�. Son casi las 10:00. Estoy seguro de que volver� pronto. 221 00:18:18,900 --> 00:18:20,659 Yo no estar�a tan segura. 222 00:18:21,460 --> 00:18:23,779 Nunca llega a casa a tiempo. 223 00:18:26,940 --> 00:18:29,379 Ah� tienes. 224 00:18:30,060 --> 00:18:33,699 - �Te sientes mejor? - Tengo hambre. 225 00:20:50,780 --> 00:20:52,779 Epa, epa, cuidado. 226 00:20:53,060 --> 00:20:57,139 - Buen provecho. - �Qu� es esto? Parece mierda. 227 00:20:58,340 --> 00:21:02,259 �Jovencita, podr�a cuidar su lenguaje, por favor? 228 00:21:03,220 --> 00:21:06,219 - Buen provecho. - Buen provecho-cho-cho-cho. 229 00:21:13,850 --> 00:21:15,050 �Y? 230 00:21:15,620 --> 00:21:17,619 Rica mierda. 231 00:21:17,700 --> 00:21:19,219 Bueno, bueno. 232 00:22:01,620 --> 00:22:03,739 De vuelta otra vez, �no? 233 00:22:04,580 --> 00:22:06,699 Nunca saldr�, supongo. 234 00:22:06,980 --> 00:22:10,139 �Te das cuenta de que para ella no cambiar� nada? 235 00:22:10,220 --> 00:22:11,219 No puede estar seguro. 236 00:22:14,460 --> 00:22:16,659 Es mi culpa que ahora tenga que dormir sola. 237 00:22:16,780 --> 00:22:19,339 - No deber�as pensar as�. - �Me permite? 238 00:22:29,980 --> 00:22:33,019 - Detesto leer. - S�, yo tambi�n. 239 00:22:33,180 --> 00:22:36,219 Pero te alegrar�s de saber leer cuando seas mayor. 240 00:22:36,300 --> 00:22:39,939 Oye. �Y si recibieses una carta de tu novio? 241 00:22:40,140 --> 00:22:42,699 - No tengo novio. - No. 242 00:22:43,660 --> 00:22:45,019 A�n no. 243 00:22:45,180 --> 00:22:48,299 - �Puedes leer para m�, por favor? - No, no. Vamos. 244 00:22:48,540 --> 00:22:50,539 Probemos una vez m�s. 245 00:22:50,700 --> 00:22:53,099 T� leer�s un cap�tulo y yo leer� otro. Andando. 246 00:22:59,180 --> 00:23:02,379 S�, comienza. Leer� contigo. 247 00:23:03,780 --> 00:23:07,339 �l va a Hogwarts, 248 00:23:08,780 --> 00:23:11,219 al colego... 249 00:23:11,740 --> 00:23:14,379 - Colegio. Otra vez. - Colegio. 250 00:23:45,900 --> 00:23:47,299 �Blue? 251 00:23:48,460 --> 00:23:50,779 Blue. Jesucristo, �qu� hace aqu�? 252 00:23:51,260 --> 00:23:53,339 - Blue est� durmiendo. - �Blue? 253 00:23:53,500 --> 00:23:56,779 - Tuvo un accidente. - �Qu� le hizo? 254 00:23:57,340 --> 00:24:00,339 - Llamar� a la polic�a - Epa, tranquil�zate. 255 00:24:00,500 --> 00:24:02,619 - Soy polic�a. - No me importa. 256 00:24:02,740 --> 00:24:05,179 Espera, espera. Se quem� la mano, 257 00:24:05,260 --> 00:24:08,499 la cur�, le prepar� la cena y la acost�. Eso es todo. 258 00:24:09,100 --> 00:24:14,259 - Hab�a pizza en el freezer. - No sali� bien. 259 00:24:20,060 --> 00:24:22,179 Tiene problemas con la lectura. 260 00:24:22,260 --> 00:24:24,819 Quiz�s deber�as hacerle una evaluaci�n de dislexia. 261 00:24:26,460 --> 00:24:28,339 No es asunto suyo. 262 00:24:29,300 --> 00:24:31,299 Es verdad. En fin. 263 00:24:32,740 --> 00:24:34,699 Hay sopa en la nevera. 264 00:25:00,900 --> 00:25:02,379 Puedo confirmar... 265 00:25:02,500 --> 00:25:06,939 que tomamos las fotos enviadas a sus redacciones muy en serio. 266 00:25:07,620 --> 00:25:10,979 Contienen informaci�n que no hicimos p�blica con anterioridad. 267 00:25:11,220 --> 00:25:14,939 �Las mutilaciones de Ferhad Peres y Gil Engelen est�n relacionadas? 268 00:25:15,180 --> 00:25:17,299 Obviamente hay una conexi�n. 269 00:25:17,380 --> 00:25:21,899 Recibimos el mismo email, exactamente 24 horas antes que ustedes. 270 00:25:21,980 --> 00:25:24,419 Pero ustedes recibieron las fotos con los nombres. 271 00:25:24,500 --> 00:25:26,419 Habr�a hecho nuestro trabajo m�s f�cil. 272 00:25:27,020 --> 00:25:29,259 �Ellos son los pr�ximos objetivos? 273 00:25:29,420 --> 00:25:33,219 Ayer fueron interrogados la Diputada Tine Dubois y Mario Devadder... 274 00:25:33,300 --> 00:25:36,859 y est�n bajo protecci�n policial. A la tercera persona, Julien Verhaeghe, 275 00:25:37,100 --> 00:25:39,419 nuestro equipo ha ido a buscarla en este momento. 276 00:25:39,500 --> 00:25:41,299 Les ruego que no molesten... 277 00:25:41,380 --> 00:25:43,899 a estas tres personas y a sus familias. 278 00:25:44,180 --> 00:25:46,179 �Alguna pregunta m�s? 279 00:25:55,100 --> 00:25:59,139 - El circo medi�tico ha comenzado. - Le envi� las fotos a la prensa. 280 00:25:59,300 --> 00:26:01,939 Y esta vez incluy� los nombres. 281 00:26:02,380 --> 00:26:05,619 Todo ese trabajo para nada. �Qui�n es el n�mero tres? 282 00:26:05,780 --> 00:26:08,379 - Simon y Marnix est�n en eso. - Bien. 283 00:26:09,420 --> 00:26:13,899 - El sujeto tiene un mensaje para el mundo. - S�, todos tendremos que o�rlo. 284 00:26:17,020 --> 00:26:19,779 - �Ten�an planes para la ma�ana? - Claro. 285 00:26:19,860 --> 00:26:23,059 Canc�lenlos. Organic� una cita con Jos Schatteman, 286 00:26:23,140 --> 00:26:25,899 profesor de teolog�a. Los espera a las 9:30. 287 00:26:26,300 --> 00:26:28,859 �Es el sujeto de todos los programas de entrevistas? 288 00:26:29,020 --> 00:26:32,299 �Qu� nos dir� que no podamos encontrar en internet? 289 00:26:32,700 --> 00:26:34,099 Me lo dir�n ustedes. 290 00:26:34,340 --> 00:26:37,059 - A las 9 y media. - De acuerdo. 291 00:26:37,900 --> 00:26:39,179 Vamos. 292 00:26:49,780 --> 00:26:51,859 Perdona. No pude ducharme esta ma�ana. 293 00:26:51,940 --> 00:26:53,259 No me di cuenta. 294 00:26:55,340 --> 00:26:57,019 No estuve en casa. 295 00:26:58,100 --> 00:27:00,819 - Estuve en el hospital, con mi madre. - Tu madre. 296 00:27:01,740 --> 00:27:04,699 - Espero que no sea nada serio. - Bueno, en realidad... 297 00:27:05,140 --> 00:27:06,659 Disculpa. 298 00:27:07,140 --> 00:27:10,379 - No contestes mientras conduces. - S�, s�. 299 00:27:11,420 --> 00:27:14,139 �S�, Chantal? Espera, espera. 300 00:27:19,180 --> 00:27:22,179 - S�, dime. - A�n no est� en casa. 301 00:27:22,820 --> 00:27:25,419 No volvi� a casa. Y desapareci� mi bicicleta. 302 00:27:25,700 --> 00:27:28,499 - Por el amor de Dios. - Pens� que deber�as saberlo. 303 00:27:28,860 --> 00:27:31,019 �Deber�a denunciar su desaparici�n? 304 00:27:31,580 --> 00:27:34,619 No lo s�. �No es eso un poco prematuro? 305 00:27:35,220 --> 00:27:37,699 �Dijo algo? �Algo fuera de lo com�n? 306 00:27:38,100 --> 00:27:41,139 Tuvimos una pelea. No quer�a cont�rtelo. 307 00:27:41,300 --> 00:27:44,499 Encontr� algunas p�ldoras en su bolso. Drogas. 308 00:27:46,700 --> 00:27:48,699 �Revisaste su bolso? 309 00:27:48,780 --> 00:27:51,659 Soy su madre. �T� sab�as de esto? 310 00:27:52,260 --> 00:27:53,260 No. 311 00:27:53,661 --> 00:27:54,861 Pero... 312 00:27:55,140 --> 00:27:56,619 te llamar� m�s tarde. 313 00:27:56,700 --> 00:28:01,179 - Tengo una cita importante. - Peter, tu hija ha desaparecido. 314 00:28:01,340 --> 00:28:04,699 �Tiene drogas en su bolso y t� tienes una cita? 315 00:28:04,780 --> 00:28:06,899 Vamos, Chantal. C�lmate. 316 00:28:07,180 --> 00:28:11,739 Tuviste una pelea. Probablemente huy�. No la secuestraron ni est� muerta. 317 00:28:11,820 --> 00:28:14,179 - S� d�nde podr�a estar. - �D�nde? 318 00:28:14,740 --> 00:28:16,059 Te llamar� luego. 319 00:28:18,820 --> 00:28:22,299 - Tenemos que estar all� en 15 minutos. - No me llevar� mucho tiempo. 320 00:28:23,460 --> 00:28:25,059 Guido, soy Peter. 321 00:28:25,820 --> 00:28:29,219 �Podr�as ir a ver en la casa rodante? 322 00:28:31,220 --> 00:28:33,219 A la primera v�ctima la prendieron fuego. 323 00:28:33,420 --> 00:28:36,659 Lo busqu� en Google. Al parecer, as� se los castigaba a los paganos. 324 00:28:36,740 --> 00:28:40,459 - �En serio? �Seg�n qu� sitio web? - Ni idea. 325 00:28:41,060 --> 00:28:44,459 La violaci�n del primer mandamiento se castigaba con genocidio. 326 00:28:44,540 --> 00:28:46,219 Ciudades enteras fueron aniquiladas. 327 00:28:46,540 --> 00:28:50,459 Si otra vez comenz�ramos a tomar la Biblia literalmente, 328 00:28:50,820 --> 00:28:53,139 se dar�an cuenta. 329 00:28:53,220 --> 00:28:57,979 Como sea, as� que... el sujeto castig� a alguien y lo dej� vivo. 330 00:28:58,740 --> 00:29:02,499 Ese no es un castigo t�pico. Quien... Disculpen. 331 00:29:04,540 --> 00:29:08,419 La prensa me est� persiguiendo. Entren, por favor. 332 00:29:15,100 --> 00:29:18,059 �Pero por qu� eligi� a esa persona? 333 00:29:18,300 --> 00:29:20,499 Hay dos posibilidades. Una, 334 00:29:20,740 --> 00:29:24,979 Ferhad era un infiel a los ojos de la culpabilidad, porque era musulm�n. 335 00:29:25,140 --> 00:29:30,619 O dos, era tan religioso, que abus� de su religi�n al cortarle la garganta a alguien. 336 00:29:30,720 --> 00:29:31,370 No. 337 00:29:31,900 --> 00:29:36,579 Hay 1.500 millones de musulmanes, as� que optar�a por la segunda teor�a. 338 00:29:38,460 --> 00:29:42,819 Estos pueden ser castigos de segunda, pero una cosa es cierta. 339 00:29:43,780 --> 00:29:47,499 Ferhad solo fue el objetivo por el asesinato de honor. 340 00:29:47,940 --> 00:29:49,379 No porque fuera musulm�n. 341 00:29:49,660 --> 00:29:54,539 El culpable no es necesariamente un fundamentalista muy devoto. 342 00:29:55,700 --> 00:30:00,019 Aunque �l conozca la Biblia. Quiz�s mejor que el feligr�s promedio, 343 00:30:00,180 --> 00:30:04,259 sino que considera al asesinato por honor como pecado contra el primer mandamiento, 344 00:30:04,340 --> 00:30:06,499 amar�s a Dios sobre todas las cosas... 345 00:30:07,100 --> 00:30:10,819 No lo s�. Hay un razonamiento teol�gico detr�s de esto, 346 00:30:11,300 --> 00:30:13,739 pero no es tan obvio. 347 00:30:15,020 --> 00:30:16,699 Int�ntelo de todas formas. 348 00:30:19,060 --> 00:30:21,259 Todo se reduce a esto: 349 00:30:21,420 --> 00:30:25,139 cada mandamiento emana del primer mandamiento. 350 00:30:26,380 --> 00:30:29,299 Eso significa que si pecas contra el segundo, 351 00:30:29,380 --> 00:30:33,139 o el tercero, o el cuarto mandamiento, siempre pecas contra el primero. 352 00:30:33,500 --> 00:30:35,299 "Amar�s a Dios sobre todas las cosas", 353 00:30:35,380 --> 00:30:37,419 es la base de todos los mandamientos. 354 00:30:37,500 --> 00:30:41,339 Ferhad habiendo asesinado a Esm�, significar�a que �l pec�. 355 00:30:41,540 --> 00:30:44,139 Contra el quinto mandamiento, no matar�s. 356 00:30:44,300 --> 00:30:46,779 - �No es rebuscado? - Tal vez. 357 00:30:47,140 --> 00:30:50,139 Por eso no creo que sea fundamentalista. 358 00:30:50,460 --> 00:30:55,299 Un fundamentalista interpreta menos. Tomar�a la Biblia literalmente. 359 00:30:55,460 --> 00:30:56,779 Si entiendo bien, 360 00:30:56,940 --> 00:31:01,139 �l conoce la Biblia, pero usa los diez mandamientos... 361 00:31:01,300 --> 00:31:04,219 para expresar su descontento, por decirlo suavemente. 362 00:31:05,220 --> 00:31:06,659 Algo as�. 363 00:31:07,180 --> 00:31:12,179 Esto se est� yendo de las manos. Solo cort� mi c�sped. 364 00:31:13,020 --> 00:31:17,059 Primero me demandaron y ahora estoy en las noticias nacionales. 365 00:31:20,380 --> 00:31:23,659 Cinco periodistas ya me mostraron esas fotos. 366 00:31:23,820 --> 00:31:27,259 Conozco a Dubois de los peri�dicos, no conozco al otro. 367 00:31:27,340 --> 00:31:31,019 Sr. Vermeulen... Sr. Verhaeghe, disculpe. 368 00:31:31,500 --> 00:31:35,219 Estamos lidiando con un demente. Le prendi� fuego a una persona. 369 00:31:35,460 --> 00:31:37,979 Le cort� la lengua a otra. 370 00:31:38,300 --> 00:31:42,819 Este mismo demente envi� su foto a todas las editoriales del pa�s. 371 00:31:43,900 --> 00:31:47,899 As� que, yo le echar�a un buen vistazo a las fotos. 372 00:31:49,020 --> 00:31:52,859 �Desde cu�ndo cortar el c�sped es un pecado contra la Biblia? 373 00:31:53,260 --> 00:31:56,379 - Que venga. Estoy preparado para �l. - S�, claro. 374 00:31:56,540 --> 00:31:59,779 �Tiene alguna idea de qui�n pudo haber enviado esas fotos? 375 00:31:59,860 --> 00:32:01,499 �Tiene enemigos? 376 00:32:01,780 --> 00:32:05,139 Mi vecino, pero es lo m�s est�pido que hay. 377 00:32:05,260 --> 00:32:07,379 �C�mo es la relaci�n? 378 00:32:07,540 --> 00:32:10,859 Jugamos golf todas las semanas. �Qu� le parece? 379 00:32:11,500 --> 00:32:14,419 - Gracioso. - �Sabe que �l ten�a raz�n? 380 00:32:15,940 --> 00:32:18,459 Est� prohibido cortar el c�sped un domingo. 381 00:32:18,900 --> 00:32:21,619 Se�or, mi esposa y yo trabajamos toda la semana. 382 00:32:21,900 --> 00:32:24,139 Y el juez de paz desestim� el caso. 383 00:32:24,220 --> 00:32:27,099 S�, porque hubo un error procesal. 384 00:32:27,180 --> 00:32:30,779 S� una cosa. No estaba relacionado con cortar el c�sped. 385 00:32:31,340 --> 00:32:33,419 Solo estaba celoso. 386 00:32:33,580 --> 00:32:37,539 Tengo un buen vivir. Eso pone verde de envidia a la gente. 387 00:32:38,260 --> 00:32:40,179 No, no me refiero a eso. 388 00:32:42,620 --> 00:32:43,459 No hay problema. 389 00:32:44,460 --> 00:32:45,139 S�. 390 00:32:47,100 --> 00:32:48,699 Perd�n. 391 00:32:49,700 --> 00:32:52,819 Mi compa�era no me permite usar el tel�fono en el coche. 392 00:32:53,140 --> 00:32:55,819 Tampoco lo permite la ley. 393 00:32:57,340 --> 00:33:00,019 - �No comes? - No, no almuerzo. 394 00:33:00,340 --> 00:33:03,779 Me sorprender�a si de repente ahora atacara a tres v�ctimas. 395 00:33:04,780 --> 00:33:07,699 No ha sido ese su modus operandi hasta ahora. 396 00:33:08,460 --> 00:33:10,499 �Puedes saber su modus operandi con solo dos ataques? 397 00:33:10,580 --> 00:33:11,579 Tal vez. 398 00:33:12,180 --> 00:33:15,339 Pero tal vez esos tres nombres son pistas hacia una persona. 399 00:33:16,140 --> 00:33:17,699 Y hay otra conexi�n. 400 00:33:18,580 --> 00:33:23,779 Todos violaron el tercer mandamiento y los llevaron al juzgado por eso. 401 00:33:24,620 --> 00:33:27,979 - Y fueron absueltos de los cargos. - �Y los jueces? 402 00:33:28,820 --> 00:33:31,979 Tal vez Mozes no est� tras ellos tres, sino tras los jueces. 403 00:33:32,180 --> 00:33:35,139 Ellos violaron el mandamiento al absolverlos. 404 00:33:35,780 --> 00:33:39,299 - �No es demasiado rebuscado? - S�, habla Peter. 405 00:33:41,300 --> 00:33:43,459 Encontraste a alguien. 406 00:33:43,620 --> 00:33:47,579 No, no entres. Salgo ya para all�. 407 00:33:48,420 --> 00:33:49,899 Adi�s, Guido. 408 00:33:51,100 --> 00:33:53,379 - Me tengo que ir. - �A hacer qu�? 409 00:33:53,460 --> 00:33:56,499 Es privado. De todas formas no te hago falta aqu�. 410 00:33:56,580 --> 00:34:00,139 Investiga a los jueces. Podr�a aparecer algo. 411 00:34:01,260 --> 00:34:04,219 Y te voy a necesitar. 412 00:34:05,060 --> 00:34:07,659 Tu compa�era podr�a ponerse celosa. 413 00:34:08,220 --> 00:34:09,979 No hay raz�n para que se ponga celosa. 414 00:34:12,260 --> 00:34:14,579 Estamos haciendo todo para atrapar al sospechoso. 415 00:34:14,740 --> 00:34:17,099 Eso espero. As� podr� demandarlo. 416 00:34:17,180 --> 00:34:21,779 Ser�a mejor si no hablase con la prensa. Diga solamente: "sin comentarios". 417 00:34:21,860 --> 00:34:23,899 Gracias por el consejo. 418 00:34:32,220 --> 00:34:34,099 �Sr. Verhaeghe? 419 00:34:34,660 --> 00:34:38,459 Aparentemente hay un demente que no puede entender... 420 00:34:38,540 --> 00:34:40,379 que yo corte el c�sped un d�a domingo. 421 00:34:41,500 --> 00:34:45,139 No sabemos qui�n es, pero no le tengo miedo. 422 00:34:46,860 --> 00:34:49,379 - Tienes raz�n. - Te lo dije. 423 00:34:50,220 --> 00:34:53,059 - �Hablar�s con ella? - Si quiere. 424 00:34:53,220 --> 00:34:55,299 No se atrever� a decirte que no. 425 00:34:55,460 --> 00:34:57,299 �A una perdedora en silla de ruedas? 426 00:34:57,380 --> 00:35:00,379 �Una perdedora? Lo dudo mucho. 427 00:35:04,860 --> 00:35:06,379 �Sara? 428 00:35:12,700 --> 00:35:15,819 Sara, s� que est�s ah�. Est� la bicicleta de tu madre. Vamos. 429 00:35:15,980 --> 00:35:18,099 - A la mierda. - �Y te escuch�! 430 00:35:18,620 --> 00:35:22,499 - A la mierda dos veces, entonces. - �Puedes cortarla, por favor? 431 00:35:23,780 --> 00:35:25,139 �Vamos! 432 00:35:30,900 --> 00:35:33,179 �Tienes que arreglar las cosas de nuevo? 433 00:35:34,580 --> 00:35:37,819 - No ir� a casa. - �Qui�n dice que estoy yendo a casa? 434 00:35:37,980 --> 00:35:41,659 Vine a hacer algunos trabajos. Mi overol est� ah�. Vamos. 435 00:35:50,540 --> 00:35:52,059 No quiero hablar. 436 00:35:53,620 --> 00:35:56,739 Bien. Buscaba a alguien con quien estar callada. 437 00:36:02,200 --> 00:36:04,100 �Cerveza? 438 00:36:24,820 --> 00:36:28,379 GAS LACRIM�GENO JUEZ VERSLUYS 439 00:36:40,980 --> 00:36:42,819 Mi vida es una mierda. 440 00:36:44,980 --> 00:36:47,859 Prueba una semana en silla de ruedas, eso es una mierda. 441 00:36:50,180 --> 00:36:52,299 T� tampoco me entiendes. 442 00:36:53,100 --> 00:36:55,939 Crees que tu padre te da muy poco dinero. 443 00:36:56,220 --> 00:36:59,659 Crees que tu madre no te da suficiente libertad. 444 00:37:01,060 --> 00:37:05,219 Est�s enojada con el novio de tu madre porque est�s bajo su sombra. 445 00:37:07,660 --> 00:37:09,379 Ojal� fuera eso. 446 00:37:09,540 --> 00:37:12,379 Quieres estudiar, pero no sabes qu�. 447 00:37:12,820 --> 00:37:15,819 Quieres trabajar, pero no encuentras un trabajo que te guste. 448 00:37:16,780 --> 00:37:19,179 Quieres dinero, pero no sabes c�mo conseguirlo. 449 00:37:19,580 --> 00:37:22,499 Y probablemente, tambi�n quieras un novio que est� bueno, 450 00:37:23,340 --> 00:37:26,779 que est� m�s soleado, adelgazar algo. 451 00:37:27,060 --> 00:37:29,459 Pero aparte de eso, todo est� bien, �verdad? 452 00:37:58,420 --> 00:38:01,459 Tienes hambre, �no? Me doy cuenta. 453 00:38:01,900 --> 00:38:03,019 As� que, 454 00:38:03,740 --> 00:38:07,499 sugiero que salgamos a comer. 455 00:38:10,580 --> 00:38:12,379 No te alborotes demasiado. 456 00:38:13,100 --> 00:38:15,179 Digo de comer unas papas fritas, 457 00:38:15,300 --> 00:38:18,699 no de tener una cena rom�ntica seguida de sexo er�tico y ardiente. 458 00:38:20,580 --> 00:38:23,619 O comida japonesa, si quieres. No tiene que ser fritura. 459 00:38:23,780 --> 00:38:26,099 Pero tienes que comer, o ya ver�s. 460 00:38:26,540 --> 00:38:29,139 Si no comes, te mueres. Eso ya lo sabes, �no? 461 00:38:30,540 --> 00:38:32,659 �Qu� est�s haciendo? 462 00:38:32,740 --> 00:38:37,459 Los jueces son un callej�n sin salida, as� que estaba pensando en los abogados. 463 00:38:45,420 --> 00:38:47,699 - Mierda. - �Qu�? 464 00:38:58,060 --> 00:38:59,179 Puta madre. 465 00:39:14,060 --> 00:39:18,019 Bien. Me temo que tengo que ir a la oficina. 466 00:39:18,700 --> 00:39:23,419 Sara me pregunt� si pod�a quedarme un poco m�s. Volver� a casa en taxi. 467 00:39:27,260 --> 00:39:29,339 Creo que tu hija te necesita. 468 00:39:31,180 --> 00:39:31,979 Gracias. 469 00:39:33,300 --> 00:39:35,339 Largo de aqu�. 470 00:39:45,380 --> 00:39:46,779 Lo siento, pap�. 471 00:39:47,380 --> 00:39:49,419 Ven aqu�. 472 00:39:50,100 --> 00:39:53,059 S� que lo arruin� todo. 473 00:39:53,220 --> 00:39:55,499 Pero no soy una adicta. 474 00:39:56,740 --> 00:40:00,059 Me estoy volviendo loca en casa. Con mam� y Alex. 475 00:40:00,420 --> 00:40:02,539 �Quieres quedarte aqu� un tiempo? 476 00:40:03,340 --> 00:40:04,419 �Puedo? 477 00:40:04,940 --> 00:40:07,579 Llama a tu madre y dile que est�s aqu�, �s�? 478 00:40:08,740 --> 00:40:09,739 Est� bien. 479 00:40:10,700 --> 00:40:12,059 Gracias, pap�. 480 00:40:13,300 --> 00:40:15,059 Todo ir� bien. 481 00:40:47,540 --> 00:40:49,779 - �Es el coche de ella? - S�. 482 00:40:49,940 --> 00:40:51,619 - �El �nico coche? - S�. 483 00:40:55,940 --> 00:40:57,379 Nada. 484 00:40:59,420 --> 00:41:02,619 Puta madre. No tiene sentido. 485 00:41:02,780 --> 00:41:07,379 Creo que tienes raz�n. Pero ahora es muy tarde. Ma�ana es domingo. 486 00:41:07,980 --> 00:41:10,539 Regresar� a la oficina. Podr�a entrar algo. 487 00:41:10,620 --> 00:41:13,579 - �Toda la noche? - De todas formas ahora no puedo dormir. 488 00:42:34,340 --> 00:42:42,340 Traducci�n y Sincro: PacoBsAs * NORDIKEN.net * 489 00:42:43,340 --> 00:42:47,059 PR�XIMO EPISODIO 490 00:42:47,700 --> 00:42:50,819 Creo que Mozes es idealista y conservador. 491 00:42:50,980 --> 00:42:53,259 Alguien nost�lgico por el pasado. 492 00:42:53,730 --> 00:42:56,379 S.L.F. 493 00:42:56,620 --> 00:42:58,259 Santificar�s Las Fiestas. 494 00:43:00,740 --> 00:43:04,099 Intenta ponerte en el lugar del sospechoso. 495 00:43:10,140 --> 00:43:12,139 �Qu� te hace feliz? 496 00:43:12,220 --> 00:43:14,019 No lo s�. 497 00:43:18,020 --> 00:43:19,899 Consegu� un trabajo mejor. 498 00:43:20,780 --> 00:43:23,459 Mejor pago. Termin� de trabajar para ti. 499 00:43:24,700 --> 00:43:26,699 Honrar�s a tu padre y a tu madre. 40902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.