Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,859
ANTERIORMENTE
2
00:00:02,020 --> 00:00:04,779
Vicky Degraeve,
directo de Unidades Especiales.
3
00:00:04,940 --> 00:00:06,819
Hola. Peter Devriendt.
4
00:00:07,020 --> 00:00:10,139
- �Cu�nto te sac�?
- Eso no viene al caso.
5
00:00:10,420 --> 00:00:13,899
�S� que viene al caso!
Gasta el dinero como si fuera agua.
6
00:00:22,940 --> 00:00:25,659
�Qu� tan jodido hay que estar
para prenderle fuego a alguien...
7
00:00:25,740 --> 00:00:27,339
y despu�s apagarlo?
8
00:00:27,580 --> 00:00:31,019
Comprometida, dada en matrimonio,
prometida, algo as�.
9
00:00:31,740 --> 00:00:33,339
�Ella no quer�a abortar?
10
00:00:33,780 --> 00:00:36,419
Esas no son preguntas, inspector.
Es intimidaci�n.
11
00:00:36,900 --> 00:00:39,499
- Esa es la abogada famosa.
- Una mujer despreciable.
12
00:00:44,100 --> 00:00:47,219
Nadie de tu edad dejar�a voluntariamente
Unidades Especiales.
13
00:00:47,540 --> 00:00:49,219
Mi cuerpo est� en ruinas.
14
00:00:49,500 --> 00:00:52,099
- �Qu� te pas�?
- Me ca� de la cama.
15
00:00:56,860 --> 00:00:58,579
NO TOMAR�S
EL NOMBRE DE DIOS EN VANO
16
00:01:39,260 --> 00:01:43,760
Ripeo de subt�tulo en ingl�s: Alvaro
Correcci�n del ripeo: PacoBsAs
* NORDIKEN.net *
17
00:01:44,760 --> 00:01:49,260
Traducci�n y Sincro: PacoBsAs
* NORDIKEN.net *
18
00:01:50,260 --> 00:01:52,379
13 MANDAMIENTOS
19
00:03:14,220 --> 00:03:16,379
Hola. Peter Devriendt.
20
00:03:22,700 --> 00:03:24,659
- �Mozes?
- Mozes.
21
00:03:25,060 --> 00:03:28,339
Mozes@hotmail.com. Ambicioso.
22
00:03:28,860 --> 00:03:32,499
Este email fue enviado a las 7:06 a. m.
23
00:03:32,860 --> 00:03:35,659
Ojal� que solo a mi correo.
24
00:03:35,900 --> 00:03:38,779
Pero me temo que Mozes
est� buscando atenci�n.
25
00:03:38,860 --> 00:03:40,939
Estoy segura de que la siguiente
ser� la prensa.
26
00:03:41,460 --> 00:03:44,219
Y ahora se pone interesante.
27
00:03:50,860 --> 00:03:54,379
- �Qui�nes son?
- Supongo que sus pr�ximas v�ctimas.
28
00:03:54,780 --> 00:03:57,339
- "Hasta el domingo."
- Santificar�s las fiestas.
29
00:03:57,580 --> 00:04:01,219
Si se refiere a este domingo,
nos quedan 2 d�as.
30
00:04:03,060 --> 00:04:05,899
�Qu� pasa con ella?
�No es famosa?
31
00:04:06,580 --> 00:04:09,539
Tine Dubois.
Ministra de econom�a, �verdad?
32
00:04:09,620 --> 00:04:12,979
Exministra. Ahora es diputada.
33
00:04:13,140 --> 00:04:16,899
- �Y los otros?
- Tenemos 2 d�as para averiguarlo.
34
00:04:16,980 --> 00:04:20,539
- �Paulien no puede rastrear ese email?
- Era una direcci�n IP an�nima.
35
00:04:23,100 --> 00:04:24,539
El tercer mandamiento.
36
00:04:24,620 --> 00:04:27,179
"Santificar�s las fiestas."
37
00:04:27,260 --> 00:04:28,899
"6 d�as trabajar�s,
38
00:04:28,980 --> 00:04:32,499
pero el s�ptimo d�a ser� reposo
para el Se�or tu Dios."
39
00:04:32,780 --> 00:04:36,099
"No har�s en �l ning�n trabajo,
ni t�,
40
00:04:36,180 --> 00:04:38,619
"ni tu hijo, ni tu hija,
41
00:04:39,060 --> 00:04:44,219
ni tu siervo, ni tu sierva,
ni tu buey, ni tu asno."
42
00:05:29,780 --> 00:05:32,179
- Hola, Tine.
- Comisaria Dujardin.
43
00:05:32,900 --> 00:05:34,739
Gracias por venir.
44
00:05:34,900 --> 00:05:37,699
No tengo mucho tiempo.
�En qu� puedo ayudarte?
45
00:05:37,860 --> 00:05:39,539
Toma asiento.
46
00:05:44,620 --> 00:05:46,939
Me temo que est�s en peligro.
47
00:05:48,500 --> 00:05:52,539
No puedo revelar mucho, pero te
recomendar�a que organices protecci�n.
48
00:05:53,740 --> 00:05:56,339
�De qu� deber�a preocuparme?
49
00:05:59,100 --> 00:06:01,619
�Estas personas te resultan conocidas?
50
00:06:06,540 --> 00:06:07,579
No.
51
00:06:09,540 --> 00:06:15,219
Sospechamos que estas personas o t�
est�n siendo objetivos de un criminal.
52
00:06:19,580 --> 00:06:21,219
�Qu� clase de criminal?
53
00:06:25,180 --> 00:06:28,419
�Conoces a alguien
que podr�a estar molesto contigo?
54
00:06:29,820 --> 00:06:31,179
Bueno,
55
00:06:32,100 --> 00:06:33,859
soy una pol�tica.
56
00:06:34,020 --> 00:06:37,739
Se podr�a llenar un estadio
con la gente que est� molesta conmigo.
57
00:06:37,860 --> 00:06:39,939
�Pero no hay nadie en especial?
58
00:06:40,540 --> 00:06:42,859
�Algo relacionado
con el tercer mandamiento,
59
00:06:42,940 --> 00:06:44,539
"santificar�s las fiestas"?
60
00:06:48,540 --> 00:06:50,379
Podr�a haberlo.
61
00:06:51,380 --> 00:06:54,299
S�. Hay alguien.
62
00:06:56,860 --> 00:07:00,059
El presidente de un grupo de presi�n
para empleados aut�nomos...
63
00:07:00,220 --> 00:07:05,099
el a�o pasado tom� medidas legales
contra una ley que ayud� a aprobar.
64
00:07:05,420 --> 00:07:10,619
- �Qu� ley? - La ley de actividad
comercial en domingo para tiendas.
65
00:07:10,980 --> 00:07:14,779
- Pero esa ley a�n est� vigente.
- Por eso no le gusto.
66
00:07:15,300 --> 00:07:18,459
No le gusto.
Eso es quedarse corto.
67
00:07:18,540 --> 00:07:21,619
Las cartas que me envi�
no eran precisamente de amor.
68
00:07:22,260 --> 00:07:24,059
�Eran cartas intimidatorias?
69
00:07:29,940 --> 00:07:34,019
- �D�nde est� tu compa�ero?
- Almorzando con su excompa�ero.
70
00:07:35,540 --> 00:07:38,659
- Ese soy yo, �lo recuerdas?
- La otra, la excompa�era.
71
00:07:39,500 --> 00:07:40,739
Ah, Stephen Hawking.
72
00:07:43,820 --> 00:07:47,219
Porque es muy lista.
Con sus computadoras.
73
00:07:48,820 --> 00:07:53,339
- �D�nde est� tu compa�ero?
- Al tel�fono, con su mam�.
74
00:08:03,980 --> 00:08:07,579
- �Qu� est�s haciendo?
- Buscando algo.
75
00:08:10,780 --> 00:08:12,619
�Qu� pasa?
76
00:08:13,700 --> 00:08:16,459
Nada. Me duele la espalda.
77
00:08:20,300 --> 00:08:22,979
- �Quieres un masaje?
- No, gracias.
78
00:08:25,700 --> 00:08:29,619
- Vamos. Hice un curso.
- Simon, d�jame en paz.
79
00:08:30,140 --> 00:08:31,979
Est� bien, disculpa.
80
00:08:32,940 --> 00:08:34,659
Por Dios.
81
00:08:37,700 --> 00:08:39,819
Simon, anota.
82
00:08:40,060 --> 00:08:42,939
Koen De Rijcke. Zwaluwstraat 4.
83
00:08:43,420 --> 00:08:46,419
- Toma nota.
- Lo tengo, aqu� arriba. �Por qu�?
84
00:08:46,580 --> 00:08:48,459
Acosaba a Tine Dubois,
85
00:08:48,620 --> 00:08:52,099
porque ayud� a aprobar la ley
de actividad comercial en domingo.
86
00:08:52,260 --> 00:08:55,499
- El tercer mandamiento.
- �Le pedir�s que venga?
87
00:08:55,580 --> 00:08:56,619
S�.
88
00:08:59,380 --> 00:09:01,659
- �Est�s bien?
- S�.
89
00:09:03,740 --> 00:09:07,299
- Est�s tan callada.
- No tengo nada que decir.
90
00:09:09,220 --> 00:09:10,059
Est� bien.
91
00:09:12,540 --> 00:09:15,659
�Liesbet? �C�mo era?
Koen De...
92
00:09:21,340 --> 00:09:23,979
Mario Devadder.
36 a�os.
93
00:09:24,540 --> 00:09:29,299
Tiene una sentencia en suspenso
por desorden p�blico. Poca cosa.
94
00:09:30,420 --> 00:09:34,619
Rociar gas lacrim�geno en la misa
del domingo no es muy agradable.
95
00:09:34,780 --> 00:09:37,219
- �C�mo lo encontraste tan r�pido?
- Con Im�genes de Google.
96
00:09:37,540 --> 00:09:40,899
Lo escaneas, lo subes, y buscas.
La foto vino de Facebook.
97
00:09:43,780 --> 00:09:47,059
Estamos en el 2016.
Ahora todo eso es posible.
98
00:09:47,780 --> 00:09:50,619
Tengo algo m�s.
Epa, lo siento.
99
00:09:50,700 --> 00:09:53,459
Busqu� su nombre en nuestros registros.
100
00:09:53,620 --> 00:09:56,699
Mario fue atacado ayer en su casa.
101
00:09:56,820 --> 00:09:59,419
No podr�s creer lo que usaron.
102
00:10:01,700 --> 00:10:04,979
- Gas lacrim�geno.
- Quiz�s Mozes ya ha comenzado.
103
00:10:06,780 --> 00:10:10,419
No lo entiendo. Es due�o de una zapater�a.
104
00:10:10,580 --> 00:10:14,099
Usted es el presidente de la asociaci�n
de empleados aut�nomos.
105
00:10:14,540 --> 00:10:17,859
Enviando cartas intimidatorias
a una exministra.
106
00:10:18,540 --> 00:10:20,779
�No es algo infantil?
107
00:10:21,580 --> 00:10:24,739
Ya dej� de enviarlas.
�Ella present� una denuncia?
108
00:10:25,380 --> 00:10:28,819
- �Cu�ndo lo dej�?
- Creo que hace 2 semanas.
109
00:10:29,140 --> 00:10:33,019
As� que primero colma a la Sra. Dubois
con cartas de admiraci�n durante semanas.
110
00:10:33,100 --> 00:10:35,739
Incluso se planta
en su jard�n, gritando.
111
00:10:35,900 --> 00:10:38,099
Y luego se detiene, as� como as�.
112
00:10:38,380 --> 00:10:42,819
�Se est� preparando para algo m�s?
�Algo m�s grande?
113
00:10:43,500 --> 00:10:44,899
No, se�or.
114
00:10:44,980 --> 00:10:48,339
Gracias a todas esas leyes, que son
de inter�s p�blico, supuestamente,
115
00:10:48,420 --> 00:10:51,739
los due�os de peque�os comercios
tienen que dejar la piel trabajando.
116
00:10:51,820 --> 00:10:53,779
Y aun as� quiebran.
117
00:10:54,940 --> 00:10:58,419
Pero si la Sra. Dubois
no present� una denuncia,
118
00:10:58,500 --> 00:11:00,379
�por qu� estoy aqu�?
119
00:11:15,860 --> 00:11:18,179
- �Te asusta?
- Alergia.
120
00:11:19,460 --> 00:11:21,499
�Paco! �Vete a la mierda!
121
00:11:24,460 --> 00:11:26,259
- �S�?
- Hola, Sr. Devadder.
122
00:11:26,340 --> 00:11:29,579
Peter Devriendt y Vicky Degraeve
de la Polic�a Criminal Federal.
123
00:11:29,820 --> 00:11:32,899
- �Podemos entrar?
- �Se trata de la declaraci�n policial?
124
00:11:33,140 --> 00:11:36,019
- Entre otras cosas.
- �Lo atraparon?
125
00:11:36,260 --> 00:11:39,979
- No. Seguimos buscando.
- No lo encontrar� aqu�, se�ora.
126
00:11:40,580 --> 00:11:45,059
- Tenemos algunas preguntas m�s.
- �Paco, me cago en ti! �Maldici�n! �Fuera!
127
00:11:47,860 --> 00:11:50,579
"Todos lo hacen."
128
00:11:51,420 --> 00:11:53,699
"Jos, por favor, viejo."
129
00:11:53,820 --> 00:11:55,139
"En proceso, �eh, Max?"
130
00:11:58,940 --> 00:12:01,499
"Vamos, todos estos tipos.
Los vi entrar."
131
00:12:01,580 --> 00:12:03,299
"Igual que la polic�a."
132
00:12:06,620 --> 00:12:10,619
- �Una cerveza? �Jenever o Duvel?
- No, gracias.
133
00:12:10,940 --> 00:12:13,139
Nunca bebemos alcohol durante el trabajo.
134
00:12:14,340 --> 00:12:17,459
- Entonces una Pilsner.
- �Podr�a apagar eso?
135
00:12:17,980 --> 00:12:19,579
Para que podamos hablar.
136
00:12:25,060 --> 00:12:28,699
No hay mucho para decir.
Pas� a eso de las 7 p. m.
137
00:12:28,780 --> 00:12:31,539
Ellos sedaron a mi perro
y luego me atacaron.
138
00:12:31,620 --> 00:12:34,779
- �Ellos?
- S�, ellos. �O �l, ella?
139
00:12:35,940 --> 00:12:39,259
Yo qu� s�. Solo vi una mano
y la lata de aerosol.
140
00:12:39,340 --> 00:12:42,459
- �La mano de un hombre?
- Una mano enguantada.
141
00:12:42,540 --> 00:12:46,819
Un gran guante negro.
Ya se lo dije a los otros polic�as.
142
00:12:46,980 --> 00:12:50,179
�Recuerda algo m�s?
Ropa, altura, cualquier cosa.
143
00:12:50,260 --> 00:12:52,179
Cualquier detalle
puede ser importante.
144
00:12:52,280 --> 00:12:53,280
No.
145
00:12:55,180 --> 00:12:56,899
Pi�nselo bien. Podr�a haber...
146
00:12:56,980 --> 00:12:59,739
�Cu�nto podr�a ver
con gas lacrim�geno en los ojos?
147
00:13:00,260 --> 00:13:03,179
S�, claro. Si nuestra
informaci�n es correcta,
148
00:13:03,500 --> 00:13:05,659
usted mismo ha usado
gas lacrim�geno anteriormente.
149
00:13:05,780 --> 00:13:08,619
Y la gente lo reconoci�,
�verdad?
150
00:13:11,700 --> 00:13:13,699
�Conoce a alguna de estas personas?
151
00:13:15,140 --> 00:13:17,059
Nunca las hab�a visto.
152
00:13:17,580 --> 00:13:18,699
Un momento, s�.
153
00:13:18,940 --> 00:13:23,379
- Es la pol�tica que est� en la TV.
- No la conoce personalmente.
154
00:13:24,940 --> 00:13:26,219
�Yo?
155
00:13:26,340 --> 00:13:30,179
�Por qu� us� gas lacrim�geno
en una iglesia?
156
00:13:30,340 --> 00:13:33,939
�Fue uno de ellos? �Fue uno
de los bastardos de esa iglesia?
157
00:13:34,020 --> 00:13:36,419
Solo pregunto por qu�.
158
00:13:44,780 --> 00:13:49,419
Est� bien. Los pastores y los obispos
pueden salirse con la suya.
159
00:13:49,500 --> 00:13:52,339
Enga�ando a personas sin dinero,
manoseando a los ni�os.
160
00:13:52,420 --> 00:13:55,219
�Y el gas lacrim�geno lo arreglar�a?
161
00:13:55,660 --> 00:13:57,859
Fueron tratados cuatro ni�os
con irritaci�n ocular,
162
00:13:57,940 --> 00:14:01,619
dos ancianos con problemas respiratorios,
una mujer en estado de shock.
163
00:14:01,700 --> 00:14:03,339
�Qu� quieren?
164
00:14:03,460 --> 00:14:05,859
El inspector Devriendt
no quiso decir eso.
165
00:14:09,140 --> 00:14:12,619
Mis disculpas. �Podr�amos
ver su entrada?
166
00:14:12,980 --> 00:14:15,219
Tal vez �l o ella dej� una pista.
167
00:14:18,420 --> 00:14:21,699
�Sabe qu�, Comisario Witse?
Le har� un favor.
168
00:14:22,780 --> 00:14:25,819
Retiro mi denuncia.
No hay nada que investigar.
169
00:14:25,900 --> 00:14:27,579
�Ahora, l�rguense!
170
00:14:45,460 --> 00:14:50,859
De Rijcke tiene coartada por lo
del fuego y lo del comediante.
171
00:14:51,140 --> 00:14:54,099
Lo vigilaremos,
pero no es a quien buscamos.
172
00:14:54,260 --> 00:14:57,619
�Qu� hay de Mario Devadder?
�Mozes lo atac�?
173
00:14:58,060 --> 00:15:00,539
�Lo vamos a seguir llamando
Mozes?
174
00:15:02,940 --> 00:15:07,259
- Quiz�s, pero no me parece.
- Devadder retir� su denuncia.
175
00:15:08,140 --> 00:15:11,019
Un ataque con gas lacrim�geno
ser�a muy trivial...
176
00:15:11,180 --> 00:15:13,579
despu�s de esos dos primeros
mandamientos, �no?
177
00:15:13,900 --> 00:15:17,499
Todos deben tener un d�a libre.
Deber�as saberlo.
178
00:15:17,860 --> 00:15:21,419
O fue una distracci�n.
O una coincidencia.
179
00:15:22,020 --> 00:15:23,859
Es demasiada coincidencia.
180
00:15:24,060 --> 00:15:28,019
Dice: "Hasta el domingo".
�Por qu� nos envi� esas fotos?
181
00:15:28,100 --> 00:15:30,099
Sabe que los pondremos
bajo vigilancia.
182
00:15:30,180 --> 00:15:33,099
Quiz�s no pens� que los identificar�amos
tan pronto.
183
00:15:33,500 --> 00:15:35,259
Hay alguien famosa en la lista.
184
00:15:35,500 --> 00:15:38,739
Y nos dio 2 d�as.
Quiere que los identifiquemos.
185
00:15:39,140 --> 00:15:40,979
�Y la tercera persona?
186
00:15:41,060 --> 00:15:43,699
No lo pudimos encontrar
v�a Im�genes de Google.
187
00:15:44,340 --> 00:15:47,459
- �V�a qu�?
- Im�genes de Google.
188
00:15:47,980 --> 00:15:51,299
�Im�genes de Google?
�Qu� te pasa, Im�genes de Google?
189
00:15:51,580 --> 00:15:53,219
Lo dijo Paulien.
190
00:15:54,780 --> 00:15:56,979
Sigan mirando.
Tenemos hasta el domingo.
191
00:16:01,140 --> 00:16:04,499
Es fant�stico c�mo te mantienes
actualizado, Peter.
192
00:16:15,300 --> 00:16:18,579
- Quiz�s deber�as intentarlo.
- Lo he intentado muchas veces, Chantal.
193
00:16:18,660 --> 00:16:20,579
Ella no va a atender mis llamadas.
194
00:16:20,660 --> 00:16:24,939
No te preocupes tanto.
Tiene 21 a�os.
195
00:16:27,180 --> 00:16:31,059
Es normal que no te diga
d�nde est�...
196
00:16:31,140 --> 00:16:33,179
a cada hora del d�a.
197
00:16:33,340 --> 00:16:37,339
- No te preocupes, como siempre.
- No, solo digo,
198
00:16:37,420 --> 00:16:40,939
que no es el fin del mundo
si volviese a casa una hora tarde.
199
00:16:41,100 --> 00:16:45,139
�2 horas! Y no, no es el fin del mundo.
Para una adolescente normal...
200
00:16:45,300 --> 00:16:49,499
�Sara es una adolescente normal
e intenta encontrar su propio camino!
201
00:16:49,660 --> 00:16:53,259
- �Esos altibajos son normales!
- Pens� que podr�a contar contigo.
202
00:16:53,460 --> 00:16:55,859
Chantal, me tengo que ir.
Hay alguien a la puerta.
203
00:16:55,940 --> 00:17:00,619
Escucha. Ll�mala de nuevo.
Todo ir� bien. Eso...
204
00:17:17,460 --> 00:17:18,619
�Blue?
205
00:17:19,540 --> 00:17:20,659
�Hola?
206
00:17:21,380 --> 00:17:22,499
�Blue?
207
00:17:23,740 --> 00:17:25,579
�Qu� pasa?
208
00:17:27,540 --> 00:17:29,779
- Por Dios.
- No te enojes.
209
00:17:29,940 --> 00:17:31,699
�Qu� es esto?
210
00:17:33,260 --> 00:17:35,419
Ven conmigo. Vamos.
211
00:17:35,660 --> 00:17:38,339
�Tu madre est� en casa? �Hola?
212
00:17:43,980 --> 00:17:47,859
�Qu� opinas, Blue?
�Llamo a una ambulancia?
213
00:17:52,460 --> 00:17:54,779
�Qu� piensas?
214
00:17:55,180 --> 00:17:59,579
�Llamo a una ambulancia para
pedirles si pueden cortarte la mano?
215
00:17:59,820 --> 00:18:03,459
- Para llevarte al loquero.
- Epa, epa.
216
00:18:03,860 --> 00:18:05,739
- M�s bien a ti.
- A ti.
217
00:18:05,820 --> 00:18:06,819
- No, a ti.
- A ti.
218
00:18:06,980 --> 00:18:09,339
- A ti, a ti, a ti.
- Est� bien, a Kelly.
219
00:18:10,660 --> 00:18:13,739
- �Qui�n es Kelly?
- Mi mam�.
220
00:18:14,140 --> 00:18:18,739
Tu mam�. Son casi las 10:00.
Estoy seguro de que volver� pronto.
221
00:18:18,900 --> 00:18:20,659
Yo no estar�a tan segura.
222
00:18:21,460 --> 00:18:23,779
Nunca llega a casa a tiempo.
223
00:18:26,940 --> 00:18:29,379
Ah� tienes.
224
00:18:30,060 --> 00:18:33,699
- �Te sientes mejor?
- Tengo hambre.
225
00:20:50,780 --> 00:20:52,779
Epa, epa, cuidado.
226
00:20:53,060 --> 00:20:57,139
- Buen provecho.
- �Qu� es esto? Parece mierda.
227
00:20:58,340 --> 00:21:02,259
�Jovencita, podr�a
cuidar su lenguaje, por favor?
228
00:21:03,220 --> 00:21:06,219
- Buen provecho.
- Buen provecho-cho-cho-cho.
229
00:21:13,850 --> 00:21:15,050
�Y?
230
00:21:15,620 --> 00:21:17,619
Rica mierda.
231
00:21:17,700 --> 00:21:19,219
Bueno, bueno.
232
00:22:01,620 --> 00:22:03,739
De vuelta otra vez, �no?
233
00:22:04,580 --> 00:22:06,699
Nunca saldr�, supongo.
234
00:22:06,980 --> 00:22:10,139
�Te das cuenta
de que para ella no cambiar� nada?
235
00:22:10,220 --> 00:22:11,219
No puede estar seguro.
236
00:22:14,460 --> 00:22:16,659
Es mi culpa
que ahora tenga que dormir sola.
237
00:22:16,780 --> 00:22:19,339
- No deber�as pensar as�.
- �Me permite?
238
00:22:29,980 --> 00:22:33,019
- Detesto leer.
- S�, yo tambi�n.
239
00:22:33,180 --> 00:22:36,219
Pero te alegrar�s de saber leer
cuando seas mayor.
240
00:22:36,300 --> 00:22:39,939
Oye. �Y si recibieses una carta
de tu novio?
241
00:22:40,140 --> 00:22:42,699
- No tengo novio.
- No.
242
00:22:43,660 --> 00:22:45,019
A�n no.
243
00:22:45,180 --> 00:22:48,299
- �Puedes leer para m�, por favor?
- No, no. Vamos.
244
00:22:48,540 --> 00:22:50,539
Probemos una vez m�s.
245
00:22:50,700 --> 00:22:53,099
T� leer�s un cap�tulo
y yo leer� otro. Andando.
246
00:22:59,180 --> 00:23:02,379
S�, comienza. Leer� contigo.
247
00:23:03,780 --> 00:23:07,339
�l va a Hogwarts,
248
00:23:08,780 --> 00:23:11,219
al colego...
249
00:23:11,740 --> 00:23:14,379
- Colegio. Otra vez.
- Colegio.
250
00:23:45,900 --> 00:23:47,299
�Blue?
251
00:23:48,460 --> 00:23:50,779
Blue.
Jesucristo, �qu� hace aqu�?
252
00:23:51,260 --> 00:23:53,339
- Blue est� durmiendo.
- �Blue?
253
00:23:53,500 --> 00:23:56,779
- Tuvo un accidente.
- �Qu� le hizo?
254
00:23:57,340 --> 00:24:00,339
- Llamar� a la polic�a
- Epa, tranquil�zate.
255
00:24:00,500 --> 00:24:02,619
- Soy polic�a.
- No me importa.
256
00:24:02,740 --> 00:24:05,179
Espera, espera.
Se quem� la mano,
257
00:24:05,260 --> 00:24:08,499
la cur�, le prepar� la cena
y la acost�. Eso es todo.
258
00:24:09,100 --> 00:24:14,259
- Hab�a pizza en el freezer.
- No sali� bien.
259
00:24:20,060 --> 00:24:22,179
Tiene problemas con la lectura.
260
00:24:22,260 --> 00:24:24,819
Quiz�s deber�as hacerle
una evaluaci�n de dislexia.
261
00:24:26,460 --> 00:24:28,339
No es asunto suyo.
262
00:24:29,300 --> 00:24:31,299
Es verdad. En fin.
263
00:24:32,740 --> 00:24:34,699
Hay sopa en la nevera.
264
00:25:00,900 --> 00:25:02,379
Puedo confirmar...
265
00:25:02,500 --> 00:25:06,939
que tomamos las fotos enviadas
a sus redacciones muy en serio.
266
00:25:07,620 --> 00:25:10,979
Contienen informaci�n que
no hicimos p�blica con anterioridad.
267
00:25:11,220 --> 00:25:14,939
�Las mutilaciones de Ferhad Peres
y Gil Engelen est�n relacionadas?
268
00:25:15,180 --> 00:25:17,299
Obviamente hay una conexi�n.
269
00:25:17,380 --> 00:25:21,899
Recibimos el mismo email,
exactamente 24 horas antes que ustedes.
270
00:25:21,980 --> 00:25:24,419
Pero ustedes recibieron
las fotos con los nombres.
271
00:25:24,500 --> 00:25:26,419
Habr�a hecho nuestro trabajo m�s f�cil.
272
00:25:27,020 --> 00:25:29,259
�Ellos son los pr�ximos objetivos?
273
00:25:29,420 --> 00:25:33,219
Ayer fueron interrogados la Diputada
Tine Dubois y Mario Devadder...
274
00:25:33,300 --> 00:25:36,859
y est�n bajo protecci�n policial.
A la tercera persona, Julien Verhaeghe,
275
00:25:37,100 --> 00:25:39,419
nuestro equipo ha ido a buscarla
en este momento.
276
00:25:39,500 --> 00:25:41,299
Les ruego que no molesten...
277
00:25:41,380 --> 00:25:43,899
a estas tres personas
y a sus familias.
278
00:25:44,180 --> 00:25:46,179
�Alguna pregunta m�s?
279
00:25:55,100 --> 00:25:59,139
- El circo medi�tico ha comenzado.
- Le envi� las fotos a la prensa.
280
00:25:59,300 --> 00:26:01,939
Y esta vez incluy� los nombres.
281
00:26:02,380 --> 00:26:05,619
Todo ese trabajo para nada.
�Qui�n es el n�mero tres?
282
00:26:05,780 --> 00:26:08,379
- Simon y Marnix est�n en eso.
- Bien.
283
00:26:09,420 --> 00:26:13,899
- El sujeto tiene un mensaje para el mundo.
- S�, todos tendremos que o�rlo.
284
00:26:17,020 --> 00:26:19,779
- �Ten�an planes para la ma�ana?
- Claro.
285
00:26:19,860 --> 00:26:23,059
Canc�lenlos. Organic� una cita
con Jos Schatteman,
286
00:26:23,140 --> 00:26:25,899
profesor de teolog�a.
Los espera a las 9:30.
287
00:26:26,300 --> 00:26:28,859
�Es el sujeto de todos
los programas de entrevistas?
288
00:26:29,020 --> 00:26:32,299
�Qu� nos dir� que no podamos
encontrar en internet?
289
00:26:32,700 --> 00:26:34,099
Me lo dir�n ustedes.
290
00:26:34,340 --> 00:26:37,059
- A las 9 y media.
- De acuerdo.
291
00:26:37,900 --> 00:26:39,179
Vamos.
292
00:26:49,780 --> 00:26:51,859
Perdona. No pude ducharme esta ma�ana.
293
00:26:51,940 --> 00:26:53,259
No me di cuenta.
294
00:26:55,340 --> 00:26:57,019
No estuve en casa.
295
00:26:58,100 --> 00:27:00,819
- Estuve en el hospital, con mi madre.
- Tu madre.
296
00:27:01,740 --> 00:27:04,699
- Espero que no sea nada serio.
- Bueno, en realidad...
297
00:27:05,140 --> 00:27:06,659
Disculpa.
298
00:27:07,140 --> 00:27:10,379
- No contestes mientras conduces.
- S�, s�.
299
00:27:11,420 --> 00:27:14,139
�S�, Chantal? Espera, espera.
300
00:27:19,180 --> 00:27:22,179
- S�, dime.
- A�n no est� en casa.
301
00:27:22,820 --> 00:27:25,419
No volvi� a casa.
Y desapareci� mi bicicleta.
302
00:27:25,700 --> 00:27:28,499
- Por el amor de Dios.
- Pens� que deber�as saberlo.
303
00:27:28,860 --> 00:27:31,019
�Deber�a denunciar su desaparici�n?
304
00:27:31,580 --> 00:27:34,619
No lo s�. �No es eso un poco prematuro?
305
00:27:35,220 --> 00:27:37,699
�Dijo algo?
�Algo fuera de lo com�n?
306
00:27:38,100 --> 00:27:41,139
Tuvimos una pelea.
No quer�a cont�rtelo.
307
00:27:41,300 --> 00:27:44,499
Encontr� algunas p�ldoras
en su bolso. Drogas.
308
00:27:46,700 --> 00:27:48,699
�Revisaste su bolso?
309
00:27:48,780 --> 00:27:51,659
Soy su madre.
�T� sab�as de esto?
310
00:27:52,260 --> 00:27:53,260
No.
311
00:27:53,661 --> 00:27:54,861
Pero...
312
00:27:55,140 --> 00:27:56,619
te llamar� m�s tarde.
313
00:27:56,700 --> 00:28:01,179
- Tengo una cita importante.
- Peter, tu hija ha desaparecido.
314
00:28:01,340 --> 00:28:04,699
�Tiene drogas en su bolso
y t� tienes una cita?
315
00:28:04,780 --> 00:28:06,899
Vamos, Chantal. C�lmate.
316
00:28:07,180 --> 00:28:11,739
Tuviste una pelea. Probablemente huy�.
No la secuestraron ni est� muerta.
317
00:28:11,820 --> 00:28:14,179
- S� d�nde podr�a estar.
- �D�nde?
318
00:28:14,740 --> 00:28:16,059
Te llamar� luego.
319
00:28:18,820 --> 00:28:22,299
- Tenemos que estar all� en 15 minutos.
- No me llevar� mucho tiempo.
320
00:28:23,460 --> 00:28:25,059
Guido, soy Peter.
321
00:28:25,820 --> 00:28:29,219
�Podr�as ir a ver en la casa rodante?
322
00:28:31,220 --> 00:28:33,219
A la primera v�ctima la prendieron fuego.
323
00:28:33,420 --> 00:28:36,659
Lo busqu� en Google. Al parecer,
as� se los castigaba a los paganos.
324
00:28:36,740 --> 00:28:40,459
- �En serio? �Seg�n qu� sitio web?
- Ni idea.
325
00:28:41,060 --> 00:28:44,459
La violaci�n del primer mandamiento
se castigaba con genocidio.
326
00:28:44,540 --> 00:28:46,219
Ciudades enteras fueron aniquiladas.
327
00:28:46,540 --> 00:28:50,459
Si otra vez comenz�ramos
a tomar la Biblia literalmente,
328
00:28:50,820 --> 00:28:53,139
se dar�an cuenta.
329
00:28:53,220 --> 00:28:57,979
Como sea, as� que... el sujeto
castig� a alguien y lo dej� vivo.
330
00:28:58,740 --> 00:29:02,499
Ese no es un castigo t�pico.
Quien... Disculpen.
331
00:29:04,540 --> 00:29:08,419
La prensa me est� persiguiendo.
Entren, por favor.
332
00:29:15,100 --> 00:29:18,059
�Pero por qu� eligi� a esa persona?
333
00:29:18,300 --> 00:29:20,499
Hay dos posibilidades. Una,
334
00:29:20,740 --> 00:29:24,979
Ferhad era un infiel a los ojos de la
culpabilidad, porque era musulm�n.
335
00:29:25,140 --> 00:29:30,619
O dos, era tan religioso, que abus� de su
religi�n al cortarle la garganta a alguien.
336
00:29:30,720 --> 00:29:31,370
No.
337
00:29:31,900 --> 00:29:36,579
Hay 1.500 millones de musulmanes,
as� que optar�a por la segunda teor�a.
338
00:29:38,460 --> 00:29:42,819
Estos pueden ser castigos de segunda,
pero una cosa es cierta.
339
00:29:43,780 --> 00:29:47,499
Ferhad solo fue el objetivo
por el asesinato de honor.
340
00:29:47,940 --> 00:29:49,379
No porque fuera musulm�n.
341
00:29:49,660 --> 00:29:54,539
El culpable no es necesariamente
un fundamentalista muy devoto.
342
00:29:55,700 --> 00:30:00,019
Aunque �l conozca la Biblia.
Quiz�s mejor que el feligr�s promedio,
343
00:30:00,180 --> 00:30:04,259
sino que considera al asesinato por honor
como pecado contra el primer mandamiento,
344
00:30:04,340 --> 00:30:06,499
amar�s a Dios sobre todas las cosas...
345
00:30:07,100 --> 00:30:10,819
No lo s�. Hay un razonamiento
teol�gico detr�s de esto,
346
00:30:11,300 --> 00:30:13,739
pero no es tan obvio.
347
00:30:15,020 --> 00:30:16,699
Int�ntelo de todas formas.
348
00:30:19,060 --> 00:30:21,259
Todo se reduce a esto:
349
00:30:21,420 --> 00:30:25,139
cada mandamiento emana
del primer mandamiento.
350
00:30:26,380 --> 00:30:29,299
Eso significa que si pecas
contra el segundo,
351
00:30:29,380 --> 00:30:33,139
o el tercero, o el cuarto mandamiento,
siempre pecas contra el primero.
352
00:30:33,500 --> 00:30:35,299
"Amar�s a Dios
sobre todas las cosas",
353
00:30:35,380 --> 00:30:37,419
es la base de todos los mandamientos.
354
00:30:37,500 --> 00:30:41,339
Ferhad habiendo asesinado a Esm�,
significar�a que �l pec�.
355
00:30:41,540 --> 00:30:44,139
Contra el quinto mandamiento,
no matar�s.
356
00:30:44,300 --> 00:30:46,779
- �No es rebuscado?
- Tal vez.
357
00:30:47,140 --> 00:30:50,139
Por eso no creo que sea
fundamentalista.
358
00:30:50,460 --> 00:30:55,299
Un fundamentalista interpreta menos.
Tomar�a la Biblia literalmente.
359
00:30:55,460 --> 00:30:56,779
Si entiendo bien,
360
00:30:56,940 --> 00:31:01,139
�l conoce la Biblia, pero usa
los diez mandamientos...
361
00:31:01,300 --> 00:31:04,219
para expresar su descontento,
por decirlo suavemente.
362
00:31:05,220 --> 00:31:06,659
Algo as�.
363
00:31:07,180 --> 00:31:12,179
Esto se est� yendo de las manos.
Solo cort� mi c�sped.
364
00:31:13,020 --> 00:31:17,059
Primero me demandaron y ahora
estoy en las noticias nacionales.
365
00:31:20,380 --> 00:31:23,659
Cinco periodistas ya me mostraron
esas fotos.
366
00:31:23,820 --> 00:31:27,259
Conozco a Dubois de los peri�dicos,
no conozco al otro.
367
00:31:27,340 --> 00:31:31,019
Sr. Vermeulen...
Sr. Verhaeghe, disculpe.
368
00:31:31,500 --> 00:31:35,219
Estamos lidiando con un demente.
Le prendi� fuego a una persona.
369
00:31:35,460 --> 00:31:37,979
Le cort� la lengua a otra.
370
00:31:38,300 --> 00:31:42,819
Este mismo demente envi� su foto
a todas las editoriales del pa�s.
371
00:31:43,900 --> 00:31:47,899
As� que, yo le echar�a
un buen vistazo a las fotos.
372
00:31:49,020 --> 00:31:52,859
�Desde cu�ndo cortar el c�sped
es un pecado contra la Biblia?
373
00:31:53,260 --> 00:31:56,379
- Que venga. Estoy preparado para �l.
- S�, claro.
374
00:31:56,540 --> 00:31:59,779
�Tiene alguna idea de qui�n pudo
haber enviado esas fotos?
375
00:31:59,860 --> 00:32:01,499
�Tiene enemigos?
376
00:32:01,780 --> 00:32:05,139
Mi vecino,
pero es lo m�s est�pido que hay.
377
00:32:05,260 --> 00:32:07,379
�C�mo es la relaci�n?
378
00:32:07,540 --> 00:32:10,859
Jugamos golf todas las semanas.
�Qu� le parece?
379
00:32:11,500 --> 00:32:14,419
- Gracioso.
- �Sabe que �l ten�a raz�n?
380
00:32:15,940 --> 00:32:18,459
Est� prohibido cortar el c�sped
un domingo.
381
00:32:18,900 --> 00:32:21,619
Se�or, mi esposa y yo
trabajamos toda la semana.
382
00:32:21,900 --> 00:32:24,139
Y el juez de paz desestim�
el caso.
383
00:32:24,220 --> 00:32:27,099
S�, porque hubo un error procesal.
384
00:32:27,180 --> 00:32:30,779
S� una cosa. No estaba
relacionado con cortar el c�sped.
385
00:32:31,340 --> 00:32:33,419
Solo estaba celoso.
386
00:32:33,580 --> 00:32:37,539
Tengo un buen vivir.
Eso pone verde de envidia a la gente.
387
00:32:38,260 --> 00:32:40,179
No, no me refiero a eso.
388
00:32:42,620 --> 00:32:43,459
No hay problema.
389
00:32:44,460 --> 00:32:45,139
S�.
390
00:32:47,100 --> 00:32:48,699
Perd�n.
391
00:32:49,700 --> 00:32:52,819
Mi compa�era no me permite
usar el tel�fono en el coche.
392
00:32:53,140 --> 00:32:55,819
Tampoco lo permite la ley.
393
00:32:57,340 --> 00:33:00,019
- �No comes?
- No, no almuerzo.
394
00:33:00,340 --> 00:33:03,779
Me sorprender�a si de repente
ahora atacara a tres v�ctimas.
395
00:33:04,780 --> 00:33:07,699
No ha sido ese su modus operandi
hasta ahora.
396
00:33:08,460 --> 00:33:10,499
�Puedes saber su modus operandi
con solo dos ataques?
397
00:33:10,580 --> 00:33:11,579
Tal vez.
398
00:33:12,180 --> 00:33:15,339
Pero tal vez esos tres nombres
son pistas hacia una persona.
399
00:33:16,140 --> 00:33:17,699
Y hay otra conexi�n.
400
00:33:18,580 --> 00:33:23,779
Todos violaron el tercer mandamiento
y los llevaron al juzgado por eso.
401
00:33:24,620 --> 00:33:27,979
- Y fueron absueltos de los cargos.
- �Y los jueces?
402
00:33:28,820 --> 00:33:31,979
Tal vez Mozes no est� tras ellos tres,
sino tras los jueces.
403
00:33:32,180 --> 00:33:35,139
Ellos violaron el mandamiento
al absolverlos.
404
00:33:35,780 --> 00:33:39,299
- �No es demasiado rebuscado?
- S�, habla Peter.
405
00:33:41,300 --> 00:33:43,459
Encontraste a alguien.
406
00:33:43,620 --> 00:33:47,579
No, no entres. Salgo ya para all�.
407
00:33:48,420 --> 00:33:49,899
Adi�s, Guido.
408
00:33:51,100 --> 00:33:53,379
- Me tengo que ir.
- �A hacer qu�?
409
00:33:53,460 --> 00:33:56,499
Es privado. De todas formas
no te hago falta aqu�.
410
00:33:56,580 --> 00:34:00,139
Investiga a los jueces.
Podr�a aparecer algo.
411
00:34:01,260 --> 00:34:04,219
Y te voy a necesitar.
412
00:34:05,060 --> 00:34:07,659
Tu compa�era podr�a ponerse celosa.
413
00:34:08,220 --> 00:34:09,979
No hay raz�n para que se ponga celosa.
414
00:34:12,260 --> 00:34:14,579
Estamos haciendo todo
para atrapar al sospechoso.
415
00:34:14,740 --> 00:34:17,099
Eso espero. As� podr� demandarlo.
416
00:34:17,180 --> 00:34:21,779
Ser�a mejor si no hablase con la prensa.
Diga solamente: "sin comentarios".
417
00:34:21,860 --> 00:34:23,899
Gracias por el consejo.
418
00:34:32,220 --> 00:34:34,099
�Sr. Verhaeghe?
419
00:34:34,660 --> 00:34:38,459
Aparentemente hay un demente
que no puede entender...
420
00:34:38,540 --> 00:34:40,379
que yo corte el c�sped un d�a domingo.
421
00:34:41,500 --> 00:34:45,139
No sabemos qui�n es,
pero no le tengo miedo.
422
00:34:46,860 --> 00:34:49,379
- Tienes raz�n.
- Te lo dije.
423
00:34:50,220 --> 00:34:53,059
- �Hablar�s con ella?
- Si quiere.
424
00:34:53,220 --> 00:34:55,299
No se atrever� a decirte que no.
425
00:34:55,460 --> 00:34:57,299
�A una perdedora en silla de ruedas?
426
00:34:57,380 --> 00:35:00,379
�Una perdedora? Lo dudo mucho.
427
00:35:04,860 --> 00:35:06,379
�Sara?
428
00:35:12,700 --> 00:35:15,819
Sara, s� que est�s ah�. Est� la
bicicleta de tu madre. Vamos.
429
00:35:15,980 --> 00:35:18,099
- A la mierda.
- �Y te escuch�!
430
00:35:18,620 --> 00:35:22,499
- A la mierda dos veces, entonces.
- �Puedes cortarla, por favor?
431
00:35:23,780 --> 00:35:25,139
�Vamos!
432
00:35:30,900 --> 00:35:33,179
�Tienes que arreglar las cosas de nuevo?
433
00:35:34,580 --> 00:35:37,819
- No ir� a casa.
- �Qui�n dice que estoy yendo a casa?
434
00:35:37,980 --> 00:35:41,659
Vine a hacer algunos trabajos.
Mi overol est� ah�. Vamos.
435
00:35:50,540 --> 00:35:52,059
No quiero hablar.
436
00:35:53,620 --> 00:35:56,739
Bien. Buscaba a alguien
con quien estar callada.
437
00:36:02,200 --> 00:36:04,100
�Cerveza?
438
00:36:24,820 --> 00:36:28,379
GAS LACRIM�GENO
JUEZ VERSLUYS
439
00:36:40,980 --> 00:36:42,819
Mi vida es una mierda.
440
00:36:44,980 --> 00:36:47,859
Prueba una semana en silla de ruedas,
eso es una mierda.
441
00:36:50,180 --> 00:36:52,299
T� tampoco me entiendes.
442
00:36:53,100 --> 00:36:55,939
Crees que tu padre
te da muy poco dinero.
443
00:36:56,220 --> 00:36:59,659
Crees que tu madre
no te da suficiente libertad.
444
00:37:01,060 --> 00:37:05,219
Est�s enojada con el novio de tu madre
porque est�s bajo su sombra.
445
00:37:07,660 --> 00:37:09,379
Ojal� fuera eso.
446
00:37:09,540 --> 00:37:12,379
Quieres estudiar,
pero no sabes qu�.
447
00:37:12,820 --> 00:37:15,819
Quieres trabajar, pero no
encuentras un trabajo que te guste.
448
00:37:16,780 --> 00:37:19,179
Quieres dinero,
pero no sabes c�mo conseguirlo.
449
00:37:19,580 --> 00:37:22,499
Y probablemente, tambi�n
quieras un novio que est� bueno,
450
00:37:23,340 --> 00:37:26,779
que est� m�s soleado,
adelgazar algo.
451
00:37:27,060 --> 00:37:29,459
Pero aparte de eso,
todo est� bien, �verdad?
452
00:37:58,420 --> 00:38:01,459
Tienes hambre, �no?
Me doy cuenta.
453
00:38:01,900 --> 00:38:03,019
As� que,
454
00:38:03,740 --> 00:38:07,499
sugiero que salgamos a comer.
455
00:38:10,580 --> 00:38:12,379
No te alborotes demasiado.
456
00:38:13,100 --> 00:38:15,179
Digo de comer unas papas fritas,
457
00:38:15,300 --> 00:38:18,699
no de tener una cena rom�ntica
seguida de sexo er�tico y ardiente.
458
00:38:20,580 --> 00:38:23,619
O comida japonesa, si quieres.
No tiene que ser fritura.
459
00:38:23,780 --> 00:38:26,099
Pero tienes que comer, o ya ver�s.
460
00:38:26,540 --> 00:38:29,139
Si no comes, te mueres.
Eso ya lo sabes, �no?
461
00:38:30,540 --> 00:38:32,659
�Qu� est�s haciendo?
462
00:38:32,740 --> 00:38:37,459
Los jueces son un callej�n sin salida,
as� que estaba pensando en los abogados.
463
00:38:45,420 --> 00:38:47,699
- Mierda.
- �Qu�?
464
00:38:58,060 --> 00:38:59,179
Puta madre.
465
00:39:14,060 --> 00:39:18,019
Bien. Me temo
que tengo que ir a la oficina.
466
00:39:18,700 --> 00:39:23,419
Sara me pregunt� si pod�a quedarme
un poco m�s. Volver� a casa en taxi.
467
00:39:27,260 --> 00:39:29,339
Creo que tu hija te necesita.
468
00:39:31,180 --> 00:39:31,979
Gracias.
469
00:39:33,300 --> 00:39:35,339
Largo de aqu�.
470
00:39:45,380 --> 00:39:46,779
Lo siento, pap�.
471
00:39:47,380 --> 00:39:49,419
Ven aqu�.
472
00:39:50,100 --> 00:39:53,059
S� que lo arruin� todo.
473
00:39:53,220 --> 00:39:55,499
Pero no soy una adicta.
474
00:39:56,740 --> 00:40:00,059
Me estoy volviendo loca en casa.
Con mam� y Alex.
475
00:40:00,420 --> 00:40:02,539
�Quieres quedarte aqu� un tiempo?
476
00:40:03,340 --> 00:40:04,419
�Puedo?
477
00:40:04,940 --> 00:40:07,579
Llama a tu madre
y dile que est�s aqu�, �s�?
478
00:40:08,740 --> 00:40:09,739
Est� bien.
479
00:40:10,700 --> 00:40:12,059
Gracias, pap�.
480
00:40:13,300 --> 00:40:15,059
Todo ir� bien.
481
00:40:47,540 --> 00:40:49,779
- �Es el coche de ella?
- S�.
482
00:40:49,940 --> 00:40:51,619
- �El �nico coche?
- S�.
483
00:40:55,940 --> 00:40:57,379
Nada.
484
00:40:59,420 --> 00:41:02,619
Puta madre. No tiene sentido.
485
00:41:02,780 --> 00:41:07,379
Creo que tienes raz�n. Pero ahora
es muy tarde. Ma�ana es domingo.
486
00:41:07,980 --> 00:41:10,539
Regresar� a la oficina.
Podr�a entrar algo.
487
00:41:10,620 --> 00:41:13,579
- �Toda la noche?
- De todas formas ahora no puedo dormir.
488
00:42:34,340 --> 00:42:42,340
Traducci�n y Sincro: PacoBsAs
* NORDIKEN.net *
489
00:42:43,340 --> 00:42:47,059
PR�XIMO EPISODIO
490
00:42:47,700 --> 00:42:50,819
Creo que Mozes
es idealista y conservador.
491
00:42:50,980 --> 00:42:53,259
Alguien nost�lgico por el pasado.
492
00:42:53,730 --> 00:42:56,379
S.L.F.
493
00:42:56,620 --> 00:42:58,259
Santificar�s Las Fiestas.
494
00:43:00,740 --> 00:43:04,099
Intenta ponerte
en el lugar del sospechoso.
495
00:43:10,140 --> 00:43:12,139
�Qu� te hace feliz?
496
00:43:12,220 --> 00:43:14,019
No lo s�.
497
00:43:18,020 --> 00:43:19,899
Consegu� un trabajo mejor.
498
00:43:20,780 --> 00:43:23,459
Mejor pago. Termin� de trabajar para ti.
499
00:43:24,700 --> 00:43:26,699
Honrar�s a tu padre y a tu madre.
40902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.