All language subtitles for 13 Commandments S01 E02 - Hardcoded Eng Subs - Sno

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,180 --> 00:00:01,939 ANTERIORMENTE 2 00:00:02,100 --> 00:00:04,739 Vicky Degraeve, directo de Unidades Especiales. 3 00:00:04,820 --> 00:00:06,819 Hola. Peter Devriendt. 4 00:00:07,020 --> 00:00:11,219 Y porque, de hecho, tengo un coraz�n de oro, voy... 5 00:00:12,700 --> 00:00:16,059 - �Cu�nto te sac�? - Eso no viene al caso. 6 00:00:16,220 --> 00:00:17,579 �S� que viene al caso! 7 00:00:20,180 --> 00:00:23,579 �Vete a la mierda, viejo! �A la mierda! �Los voy a matar, polic�as de mierda! 8 00:00:23,660 --> 00:00:26,859 - �Tienes mis documentos? - Tu caso est� primero en la lista. 9 00:00:30,140 --> 00:00:32,139 - �Era virgen? - Ten�a 3 meses de embarazo. 10 00:00:32,220 --> 00:00:34,099 Podr�a ser un motivo para asesinar por honor. 11 00:00:34,180 --> 00:00:35,779 La hermana y la madre de Esm�. 12 00:00:36,380 --> 00:00:38,419 Recibimos una llamada an�nima. 13 00:00:38,500 --> 00:00:40,899 El asesino podr�a ser un t�o turco. 14 00:00:41,400 --> 00:00:42,800 No s� de qu� hablan. 15 00:00:42,980 --> 00:00:47,299 Saldr� libre. No tienen pruebas, y �l lo sabe. 16 00:00:48,500 --> 00:00:50,619 �Podr�amos hablar con su otra hija? 17 00:00:51,060 --> 00:00:52,139 No sin un abogado. 18 00:00:57,300 --> 00:01:01,059 �Qu� tan jodido hay que estar para prenderle fuego a alguien y luego apagarlo? 19 00:01:01,220 --> 00:01:03,259 AMAR�S A DIOS SOBRE TODAS LAS COSAS 20 00:01:35,620 --> 00:01:40,120 Ripeo de subt�tulo en ingl�s: Alvaro Correcci�n del ripeo: PacoBsAs * NORDIKEN.net * 21 00:01:41,120 --> 00:01:45,620 Traducci�n y Sincro: PacoBsAs * NORDIKEN.net * 22 00:01:46,620 --> 00:01:48,619 13 MANDAMIENTOS 23 00:02:39,220 --> 00:02:41,459 Peter. �Todo bien? 24 00:02:41,540 --> 00:02:45,619 El mundo se fue al carajo, Roel. Pero as� y todo estoy bien. 25 00:02:47,100 --> 00:02:48,100 �No? 26 00:03:06,780 --> 00:03:07,619 Hola. 27 00:04:57,940 --> 00:05:02,259 - Paulien, �ya encontraste algo? - Primero quiero un caf�. 28 00:05:02,420 --> 00:05:06,699 - No hay tiempo. Tengo que ir a una sesi�n informativa. - Nunca comenzar�an sin ti. 29 00:05:08,060 --> 00:05:10,419 Vi a tu nueva colega. 30 00:05:10,820 --> 00:05:14,539 - No est� mal, �eh? - Olv�dalo. Le gustan los hombres. 31 00:05:14,780 --> 00:05:18,419 - He convertido a muchas. - Y no es para nada tu tipo. 32 00:05:18,500 --> 00:05:20,899 �C�mo sabr�as cu�l es mi tipo? 33 00:05:21,340 --> 00:05:25,379 Por nuestros a�os juntos en las calles. Cr�eme, lo s�. 34 00:05:28,540 --> 00:05:32,539 �C�mo puedes tragar esto? Sabe a agua sucia. 35 00:05:32,620 --> 00:05:36,659 La alternativa es ir rodando a la sala de descanso siete veces al d�a. 36 00:05:36,740 --> 00:05:38,819 Bueno, �qu� descubriste? 37 00:05:43,260 --> 00:05:44,139 �Lille? 38 00:05:45,300 --> 00:05:47,259 �Esperabas que fuera m�s cerca? 39 00:05:47,780 --> 00:05:49,819 Mi franc�s es una porquer�a. 40 00:05:54,300 --> 00:05:55,899 LLEGAR� TARDE. ES POR TRABAJO. LO SIENTO. 41 00:05:55,980 --> 00:05:58,579 - S�, un gran comienzo. - �Qu�? 42 00:06:04,820 --> 00:06:07,459 - Gracias. - Devuelve la taza, �quieres? 43 00:06:07,540 --> 00:06:09,059 S�. 44 00:06:43,020 --> 00:06:46,699 Puede ser disparatado, pero lo recib� ayer. 45 00:06:47,260 --> 00:06:49,179 Un mensaje. 46 00:06:49,420 --> 00:06:51,059 "Fuego del infierno." 47 00:06:53,740 --> 00:06:55,619 Quiz�s est� relacionado. 48 00:06:56,620 --> 00:06:59,699 Nuestro sospechoso es melodram�tico, cuando menos. 49 00:06:59,780 --> 00:07:01,459 �N�mero desconocido? 50 00:07:01,620 --> 00:07:05,979 Lo rastre� Paulien. Fue enviado desde Lille con una tarjeta SIM prepaga. 51 00:07:06,140 --> 00:07:08,499 Es una broma pesada. �No? 52 00:07:09,460 --> 00:07:12,739 Fue enviado antes de prenderle fuego al turco. 53 00:07:13,420 --> 00:07:17,699 No saquemos conclusiones apresuradas. A�n no hay conexi�n con este caso. 54 00:07:17,780 --> 00:07:19,419 �C�mo lo encontraron? 55 00:07:19,500 --> 00:07:22,099 Una llamada de emergencia desde el tel�fono de la v�ctima... 56 00:07:22,180 --> 00:07:23,819 despu�s de apagar el fuego. 57 00:07:24,300 --> 00:07:26,739 Dejaron abierta la llamada mientras gem�a. 58 00:07:26,820 --> 00:07:28,259 S�. De locos. 59 00:07:28,420 --> 00:07:31,619 �Qu� har�as si le cortaran la garganta a tu hija? 60 00:07:31,700 --> 00:07:34,539 No hay pruebas de que los dos casos est�n relacionados. 61 00:07:34,780 --> 00:07:36,339 - Vamos. - Lo s�. 62 00:07:36,420 --> 00:07:39,699 Pero quiero ver los casos por separado. 63 00:07:39,860 --> 00:07:42,699 Si hay una conexi�n, nos enteraremos pronto. 64 00:07:44,220 --> 00:07:46,899 - �D�nde est� Vicky? - Llegar� tarde. 65 00:07:47,420 --> 00:07:48,979 Un gran comienzo. 66 00:07:49,580 --> 00:07:52,499 T� y Vicky investigar�n el asesinato de Esm�. 67 00:07:52,660 --> 00:07:55,539 Yo comenzar�a interrogando de nuevo al principal sospechoso. 68 00:07:55,620 --> 00:07:57,499 O tratar�a, al menos. 69 00:07:58,620 --> 00:08:02,299 Si Ferhad es el asesino, alguien lo trajo a B�lgica... 70 00:08:02,380 --> 00:08:05,179 y probablemente lo ayud�, as� que encu�ntrenlos. 71 00:08:05,620 --> 00:08:08,499 - T� investiga al pir�mano. - De acuerdo. 72 00:08:08,700 --> 00:08:12,739 Mant�nganme informada. Y sin prensa antes de que tengamos un sospechoso. 73 00:09:40,580 --> 00:09:44,219 - �Otro trago? - No me hagas perder tiempo. 74 00:09:51,980 --> 00:09:54,179 �Tienes mis documentos? 75 00:09:57,780 --> 00:10:00,139 Ayer me llam� mi esposa. 76 00:10:00,300 --> 00:10:04,619 La llamaron de un n�mero desconocido 3 noches seguidas. 77 00:10:04,780 --> 00:10:08,059 Ayer crey� haber visto a alguien en el jard�n. 78 00:10:10,460 --> 00:10:13,579 - De verdad necesito esos documentos. - Es una coincidencia. 79 00:10:13,660 --> 00:10:14,459 �Una coincidencia? 80 00:10:14,540 --> 00:10:18,219 Nadie de aqu� sabe que fuiste liberado. 81 00:10:19,020 --> 00:10:22,419 Resolveremos lo de los documentos. Hay mucho papeleo involucrado. 82 00:10:22,540 --> 00:10:23,619 Ten paciencia. 83 00:10:23,700 --> 00:10:26,179 Desde hace un mes que tengo paciencia, maldito seas. 84 00:10:26,460 --> 00:10:28,459 �Conf�as en m� o no? 85 00:10:32,460 --> 00:10:34,539 Otra vez necesito tu ayuda. 86 00:10:41,580 --> 00:10:43,819 - La chica del asesinato de honor. - S�. 87 00:10:45,780 --> 00:10:47,539 Ferhad Peres. 88 00:10:48,420 --> 00:10:51,139 Quiero saber qui�n lo trajo aqu�. 89 00:11:03,580 --> 00:11:06,339 Piensa en tu familia, Hristo. 90 00:11:20,380 --> 00:11:24,299 - �D�nde estabas? - Esm� ten�a novio, �no? 91 00:11:25,060 --> 00:11:27,139 Ah� lo tienes. Joren Desmet. 92 00:11:28,700 --> 00:11:29,859 Gracias, Vicky. 93 00:11:30,660 --> 00:11:33,819 Ah, bueno. Actuando por tu cuenta, �no? 94 00:11:35,340 --> 00:11:39,179 Estaba en camino y se me ocurri�. No quer�a perder tiempo. 95 00:11:39,800 --> 00:11:40,800 �Y? 96 00:11:41,580 --> 00:11:44,259 Est� comprensiblemente estupefacto. 97 00:11:44,340 --> 00:11:47,859 Le cortaron la garganta a su novia, despu�s de todo. Podr�a saber m�s. 98 00:11:47,940 --> 00:11:49,539 - Pero... - �Pero qu�? 99 00:11:49,820 --> 00:11:53,539 �Por qu� no est�s hablando con �l? �Y qui�n es el hombre que lo acompa�a? 100 00:11:53,620 --> 00:11:57,619 Se asust�. Es su padre. Est�n esperando a su abogado, 101 00:11:57,700 --> 00:12:01,459 porque Simon y Marnix lo ven como el principal sospechoso. 102 00:12:01,780 --> 00:12:03,899 Tiene sentido, �verdad? 103 00:12:04,620 --> 00:12:06,619 Ese chico no lo prendi� fuego. 104 00:12:07,300 --> 00:12:10,659 Entonces Simon y Marnix lo descubrir�n muy pronto. 105 00:12:11,540 --> 00:12:15,899 En cualquier caso, creo que voy a hablar con Ros�. 106 00:12:16,260 --> 00:12:19,099 Sabes lo que dijo la madre. No sin un abogado. 107 00:12:19,260 --> 00:12:21,219 Encontraremos una manera. 108 00:12:29,420 --> 00:12:32,299 - Esa es la abogada famosa. - Una mujer despreciable. 109 00:12:41,540 --> 00:12:45,059 �Puedes conducir? Tengo que hacer algunas llamadas. 110 00:12:45,220 --> 00:12:46,979 Preferir�a no hacerlo. 111 00:12:53,020 --> 00:12:55,939 �Cu�nto tiempo llevaban saliendo t� y Esm�? 112 00:12:56,060 --> 00:12:57,579 5 meses y medio. 113 00:12:57,820 --> 00:12:59,659 �D�nde se conocieron? 114 00:13:00,820 --> 00:13:02,219 En una fiesta. 115 00:13:02,500 --> 00:13:04,659 �Se ve�an a menudo? 116 00:13:05,580 --> 00:13:06,899 Algunas veces. 117 00:13:06,980 --> 00:13:10,619 - Pero siempre en secreto. - �En secreto? �Por qu�? 118 00:13:10,860 --> 00:13:13,899 Porque la madre de Esm� era muy estricta. 119 00:13:14,780 --> 00:13:18,099 �Su madre sab�a que estaban saliendo? 120 00:13:18,420 --> 00:13:19,739 No lo s�. 121 00:13:20,380 --> 00:13:24,659 Aparentemente s�. �Qui�n trajo a ese bastardo aqu�? 122 00:13:24,860 --> 00:13:28,219 No se ha probado que ese bastardo sea culpable, as� que... 123 00:13:28,300 --> 00:13:30,899 Estoy muy seguro de que lo hizo. 124 00:13:33,660 --> 00:13:35,779 Joren, esa no era la pregunta. 125 00:13:39,540 --> 00:13:43,019 �Sab�as que ese bastardo ven�a a B�lgica? 126 00:13:43,180 --> 00:13:45,779 Sab�a que estaban viniendo familiares. 127 00:13:45,860 --> 00:13:48,619 Porque a Esm� no la dejaban salir de la casa. 128 00:13:49,420 --> 00:13:54,299 �Y c�mo te enteraste que hab�an asesinado a Esm�? 129 00:13:58,180 --> 00:14:01,019 - Boca a boca. - �Y entonces qu� hiciste? 130 00:14:02,740 --> 00:14:06,179 - Nada. - �De verdad no te import� o...? 131 00:14:08,180 --> 00:14:09,579 �C�mo? 132 00:14:09,860 --> 00:14:11,979 Hubiera hecho lo que fuese por ella. 133 00:14:12,300 --> 00:14:15,139 - �Qu� deber�a hacer? - �Castigar al bastardo? 134 00:14:19,540 --> 00:14:22,179 Ese es su trabajo. No el m�o. 135 00:14:23,420 --> 00:14:27,819 �Supongo que te enteraste por el boca a boca que fue liberado? 136 00:14:28,300 --> 00:14:29,139 S�. 137 00:14:30,700 --> 00:14:31,819 �Y? 138 00:14:33,900 --> 00:14:37,379 - �Y qu�? - Pensaste que no hicimos nuestro trabajo, 139 00:14:38,100 --> 00:14:40,139 as� que lo terminaste por tu cuenta. 140 00:14:41,260 --> 00:14:44,779 Habr�as hecho lo que fuese por ella. Dijo eso, se�ora. 141 00:14:45,300 --> 00:14:48,619 - Est� loco. - Yo no soy el loco, amigo. 142 00:14:51,020 --> 00:14:53,259 M�rate. 143 00:14:53,420 --> 00:14:56,459 Escucha, puedes hacerte el payaso... 144 00:14:56,580 --> 00:14:59,539 y fingir que no formaste parte de prenderle fuego, 145 00:14:59,900 --> 00:15:02,779 pero no te equivoques, de todas formas lo descubriremos. 146 00:15:03,660 --> 00:15:06,779 O dinos la verdad ahora. 147 00:15:06,940 --> 00:15:11,539 Con algo de suerte, convencer�s al juez de que ten�as un deseo irresistible... 148 00:15:11,620 --> 00:15:14,939 de proteger a tu novia y a tu hijo por nacer, 149 00:15:15,020 --> 00:15:18,419 - y obtendr�s una pena reducida. - Un momento... �Mi qu�? 150 00:15:19,800 --> 00:15:20,859 Mi... 151 00:15:26,260 --> 00:15:27,899 �Esm� estaba embarazada? 152 00:15:30,380 --> 00:15:33,619 - S�, quiz�s podamos... - Un momento. Espera, espera. 153 00:15:38,060 --> 00:15:40,099 �O mataste a Esm�? 154 00:15:41,220 --> 00:15:44,619 �Eres muy joven para ser padre? Solo tienes 17 a�os. 155 00:15:46,180 --> 00:15:48,299 �Ella no quer�a abortar? 156 00:15:48,460 --> 00:15:51,059 Esas no son preguntas, inspector. Es intimidaci�n. 157 00:15:51,220 --> 00:15:54,659 Joren tiene una coartada para la noche del asesinato. 158 00:15:54,940 --> 00:15:57,859 S�. Hagamos un receso. 159 00:15:58,380 --> 00:16:00,739 �Marnix? �De acuerdo? 160 00:16:12,580 --> 00:16:13,979 �Eso qu� fue? 161 00:16:14,140 --> 00:16:17,899 Tiene pintado en todo el cuerpo que quer�a venganza por su novia. 162 00:16:17,980 --> 00:16:20,739 - �En serio? �Pintado en todo el cuerpo? - S�, pintado. 163 00:16:21,180 --> 00:16:25,899 �Puedes pensar en otro que tenga una raz�n mejor para prender fuego a Ferhad? 164 00:16:26,380 --> 00:16:30,339 No tengo ni qu� pensarlo. No todo sucede por una raz�n. 165 00:16:30,500 --> 00:16:35,179 Vamos. Ese chico tiene 18 a�os. Sin licencia de conducir. Un llor�n. 166 00:16:35,340 --> 00:16:38,499 Casi se caga encima cuando lo miraste enojado. 167 00:16:38,660 --> 00:16:43,179 �Crees que ese chico noque� a un tipo que le lleva dos cabezas? 168 00:16:43,460 --> 00:16:46,339 �Y luego lo at�, lo secuestr� y le prendi� fuego? 169 00:16:46,500 --> 00:16:51,259 - Usa el cerebro, loco tonto. - �No me llames loco! 170 00:16:51,580 --> 00:16:55,539 Te digo lo siguiente. Si la abogada genera problemas, est�s solo. 171 00:16:55,780 --> 00:16:59,779 - �Por qu� los generar�a? - Por intimidaci�n, por ejemplo. 172 00:17:00,140 --> 00:17:02,219 No s� si lo sabes, 173 00:17:02,420 --> 00:17:06,099 pero es a�n m�s mercenaria de los medios que Lizzy. 174 00:17:10,460 --> 00:17:12,379 S�. Gracias. 175 00:17:13,500 --> 00:17:14,619 S�. 176 00:17:16,500 --> 00:17:19,219 Le prendieron fuego entre las 8 y las 10 p. m. 177 00:17:20,500 --> 00:17:25,819 As� que s�, su coartada es s�lida. Estuvo en el Caf� Carrefour toda la noche. 178 00:17:26,540 --> 00:17:29,099 Se lo ve en las grabaciones de video. 179 00:17:33,300 --> 00:17:34,939 "Pintado en todo el cuerpo." 180 00:17:35,660 --> 00:17:37,539 Su�ltalo. 181 00:17:39,580 --> 00:17:41,099 Maldita sea. 182 00:18:06,260 --> 00:18:08,499 Buenas tardes, Ros�. 183 00:18:08,820 --> 00:18:12,219 Peter Devriendt y Vicky Degraeve de la Polic�a Criminal Federal. 184 00:18:12,300 --> 00:18:16,499 - Mi madre no est�. - No venimos a ver a tu madre. 185 00:18:16,820 --> 00:18:19,899 Te vi esta ma�ana. En la estaci�n de tren. 186 00:18:38,820 --> 00:18:41,579 - Mi madre volver� pronto. - Lo haremos breve. 187 00:18:44,380 --> 00:18:45,979 �T� nos llamaste? 188 00:18:51,340 --> 00:18:54,619 �Tienes miedo de que tambi�n te pase algo? 189 00:18:59,620 --> 00:19:02,939 Mi t�o no puede hacerme da�o. Est� en el hospital. 190 00:19:04,460 --> 00:19:08,339 S�. �Y qui�n lo trajo aqu�? 191 00:19:10,580 --> 00:19:12,659 - �Fue tu madre? - No. 192 00:19:13,020 --> 00:19:17,059 No lo har�a. Le tiene mucho miedo a mi t�o. 193 00:19:20,140 --> 00:19:23,179 Pero crees que �l mat� a tu hermana. 194 00:19:27,460 --> 00:19:29,779 �Sab�as que tu hermana estaba embarazada? 195 00:19:39,660 --> 00:19:42,339 - Lo siento, mam�. Tuve que... - Ve a tu habitaci�n. 196 00:19:45,180 --> 00:19:47,699 Les ped� que dejaran en paz a Ros�. 197 00:19:47,860 --> 00:19:51,179 S�. Claro, se�ora, pero con el debido respeto, 198 00:19:51,340 --> 00:19:54,499 �de verdad cree que Ros� sea diferente de Esm�? 199 00:19:57,260 --> 00:19:59,939 �No es suficiente perder a una hija? 200 00:20:02,700 --> 00:20:04,539 Tienen que irse. 201 00:20:46,420 --> 00:20:50,739 - �Se�ora? �Busca a alguien? - S�, buscaba a alguien para... 202 00:20:50,900 --> 00:20:53,859 - Necesito a alguien para... - �Se siente bien? 203 00:20:53,940 --> 00:20:56,579 S�. No. Disculpe. 204 00:21:20,100 --> 00:21:24,299 - Vicky. �No ser�a mejor si...? - No. 205 00:21:25,140 --> 00:21:27,499 Seguramente no recuperar� el bolso, 206 00:21:27,580 --> 00:21:30,899 pero esto la ayudar� a obtener un nuevo documento, �de acuerdo? 207 00:21:31,060 --> 00:21:34,819 De acuerdo, gracias. Me alegr� el d�a. 208 00:21:35,100 --> 00:21:36,379 O casi, al fin y al cabo. 209 00:21:36,460 --> 00:21:38,659 Esperemos que llegue a casa sana y salva. 210 00:21:38,740 --> 00:21:41,939 Y que nadie haya entrado. 211 00:21:42,100 --> 00:21:45,339 Si pasara algo, siempre podr�a llamarme. �S�? 212 00:21:45,860 --> 00:21:50,219 - Bien. Usted es un amor. - Solo hago mi trabajo. 213 00:21:52,980 --> 00:21:55,579 S�, Lut. Ella la acompa�ar�. 214 00:21:56,220 --> 00:21:56,979 Muy bien. 215 00:21:59,100 --> 00:22:00,659 Gracias otra vez. 216 00:22:09,180 --> 00:22:14,179 De 10 a 12 grados hoy y ma�ana, y lo mismo para el resto de la semana. 217 00:22:14,660 --> 00:22:17,099 Y probabilidad de helada para el fin de semana. 218 00:22:18,860 --> 00:22:24,459 Aqu� siempre hace demasiado calor. Pero supongo que no duermo aqu�. 219 00:22:34,620 --> 00:22:36,739 Esta semana pas� pap�. 220 00:22:38,020 --> 00:22:39,459 Estaba ocupada. 221 00:22:39,980 --> 00:22:42,739 S�, no me sent�a con ganas. 222 00:22:46,500 --> 00:22:48,539 No quer�a verlo. 223 00:22:52,140 --> 00:22:53,339 Lo siento. 224 00:22:56,860 --> 00:22:58,819 Pronto lo ver�... 225 00:23:03,740 --> 00:23:06,379 �C�mo te va con yoga? 226 00:23:07,380 --> 00:23:10,539 - Bien. - �Vas a las clases, supongo? 227 00:23:10,700 --> 00:23:12,019 Por supuesto. 228 00:23:15,700 --> 00:23:19,579 - �D�nde son las clases? - En lo que se llama, 229 00:23:20,500 --> 00:23:22,619 Barrio Norte. 230 00:23:29,940 --> 00:23:33,819 - �Otra vez estuvo chismeando mam�? - �A eso le dices chismear? 231 00:23:34,140 --> 00:23:38,339 Mam� se preocupa por c�mo gastas el dinero. Eso es todo. 232 00:23:38,500 --> 00:23:41,379 Mam� escucha demasiado a su psic�logo. 233 00:23:41,540 --> 00:23:44,979 Quiere lo mejor para ti. Y tambi�n Alex. 234 00:23:45,300 --> 00:23:47,939 Estoy segura. Pero no entienden un carajo. 235 00:23:48,220 --> 00:23:50,499 Cuida c�mo hablas, por favor. 236 00:23:55,540 --> 00:23:58,219 �Ya tienes novia nueva? 237 00:24:00,180 --> 00:24:01,939 Deber�as andar mirando por ah�. 238 00:24:02,020 --> 00:24:04,179 �Y t�? �Tienes novio nuevo? 239 00:24:04,340 --> 00:24:07,579 - No cambies de tema. - No lo hago. 240 00:24:07,740 --> 00:24:09,939 Y voy a cambiar de tema si quiero. 241 00:24:52,780 --> 00:24:54,939 �Qu� hacemos aqu�? 242 00:25:03,340 --> 00:25:05,899 Ese es uno de los b�lgaros que arrestamos. 243 00:25:06,060 --> 00:25:09,339 No, no. Es el motivo por el que pudimos arrestarlos. 244 00:25:16,180 --> 00:25:18,579 - �Qui�n es? - Mi compa�era. 245 00:25:19,180 --> 00:25:20,939 �Tu novia? 246 00:25:22,140 --> 00:25:24,259 No. Una colega. 247 00:25:25,100 --> 00:25:27,859 Preferir�a que no trajeras a otras personas. 248 00:25:29,620 --> 00:25:32,459 - �Un trago? - �D�nde est� mi dinero? 249 00:25:39,620 --> 00:25:41,939 �Puedes darme la informaci�n, por favor? 250 00:25:47,900 --> 00:25:51,099 Awedan, Baz, Ezde. 251 00:25:52,140 --> 00:25:53,859 Pitabar Calabria. 252 00:25:54,300 --> 00:25:57,779 - �Qu� significan los nombres? - Son parientes de Ferhad. 253 00:25:59,020 --> 00:26:03,779 Ferhad est� casado con la hermana del due�o de la tienda de kebab. 254 00:26:04,380 --> 00:26:08,099 Y Esm� estaba comprometida a Awedan, uno de esos tipos. 255 00:26:08,800 --> 00:26:09,800 �C�mo dices? 256 00:26:09,860 --> 00:26:13,059 Comprometida, dada en matrimonio, prometida, algo as�. 257 00:26:13,220 --> 00:26:14,259 Claro. 258 00:26:21,180 --> 00:26:22,779 Te llamar�. 259 00:26:30,300 --> 00:26:32,539 Estimo que iremos por un kebab. 260 00:26:40,060 --> 00:26:43,619 - Buenas tardes. �Sr. Durul? - S�. 261 00:26:44,140 --> 00:26:47,619 Peter Devriendt, detective federal. 262 00:26:48,100 --> 00:26:50,419 Nos gustar�a hablar con sus hijos. 263 00:26:52,620 --> 00:26:54,739 Mis hijos no est�n, se�or. 264 00:26:55,540 --> 00:26:56,499 Bien. 265 00:26:57,100 --> 00:27:00,339 - �Sabe d�nde podemos...? - No. 266 00:27:06,380 --> 00:27:07,979 Mis empleados. 267 00:27:16,780 --> 00:27:17,539 Vaya, vaya. 268 00:27:20,500 --> 00:27:22,379 No se ve bien. 269 00:27:22,700 --> 00:27:26,019 Parece que ha invertido bastante en su negocio. 270 00:27:26,660 --> 00:27:30,419 Pero sabe que a nuestros colegas les gusta clausurar restaurantes. 271 00:27:31,580 --> 00:27:34,819 Creo que por eso reciben una bonificaci�n. 272 00:27:34,900 --> 00:27:38,219 - S�, el Departamento de Salud P�blica... - �Awedan! 273 00:27:38,460 --> 00:27:40,179 Un minuto. 274 00:27:43,900 --> 00:27:45,459 �Baz, Ezde! 275 00:27:48,260 --> 00:27:49,739 Buenas tardes, caballeros. 276 00:27:50,460 --> 00:27:54,339 Veo que est�n ocupados, as� que seremos breves. 277 00:27:54,660 --> 00:27:58,379 Ferhad Peres es su t�o, �estoy en lo cierto? 278 00:27:58,460 --> 00:27:59,019 S�. 279 00:27:59,100 --> 00:28:01,939 Quisi�ramos saber qui�n lo trajo a B�lgica. 280 00:28:06,260 --> 00:28:08,099 Hablo yo, hablo yo. 281 00:28:09,740 --> 00:28:12,059 �T� lo trajiste a B�lgica? 282 00:28:12,660 --> 00:28:14,739 �Por qu� importa eso, polic�a? 283 00:28:15,620 --> 00:28:18,339 �Le pediste a Ferhad que matara a tu prima? 284 00:28:19,900 --> 00:28:21,819 La puta tambi�n habla. 285 00:28:24,820 --> 00:28:26,579 Dame un minuto. 286 00:28:37,820 --> 00:28:39,179 Su�ltalo. 287 00:28:41,100 --> 00:28:43,739 - Solo lo recogimos. - �En serio? 288 00:28:44,180 --> 00:28:48,139 �C�mo sab�a que Esm� estaba embarazada y que ten�a un novio belga? 289 00:28:48,220 --> 00:28:49,699 Su�ltalo. 290 00:28:54,020 --> 00:28:56,979 Te estaremos vigilando. 291 00:29:04,820 --> 00:29:07,179 - No era necesario. - Claro que no. 292 00:29:07,340 --> 00:29:09,739 Podr�amos haberlos llevado a interrogar, 293 00:29:09,820 --> 00:29:12,819 - y habr�an guardado silencio. - Ellos le pidieron que viniera. 294 00:29:12,900 --> 00:29:15,779 Por supuesto. Pero no lo admitir�n oficialmente. 295 00:29:15,860 --> 00:29:18,819 Los hubi�semos sacado de paseo, como a su t�o. 296 00:29:18,900 --> 00:29:20,219 Poco menos. 297 00:29:21,460 --> 00:29:27,139 Como sea, lo pensar�n dos veces antes de tratar de lastimar a Ros�. 298 00:29:31,660 --> 00:29:33,939 - �Qu� le dir�s a Liesbet? - Nada. 299 00:29:34,300 --> 00:29:36,939 No sabemos qui�n consigui� que venga Ferhad. 300 00:29:37,100 --> 00:29:43,099 Y esperemos que Ros� o su madre tengan los ovarios para contarlo. 301 00:29:47,380 --> 00:29:48,619 Qu� extra�o. 302 00:29:52,860 --> 00:29:54,019 "Silencio de muerte." 303 00:29:54,180 --> 00:29:56,979 Supongo que viene de Lille, con una SIM prepaga. 304 00:29:57,900 --> 00:29:59,819 �Qu� es "silencio de muerte"? 305 00:30:00,100 --> 00:30:03,699 Fuego del infierno, silencio de muerte. Definitivamente hay una conexi�n. 306 00:30:04,180 --> 00:30:09,419 - Quiz�s le quiera hacer algo m�s. - No, ya lo hubiese hecho. 307 00:30:10,260 --> 00:30:12,339 No s� qu� significa, Peter. 308 00:30:12,420 --> 00:30:16,419 Algo m�s que solo la muerte. No es lo mismo. 309 00:30:17,500 --> 00:30:19,899 - No podemos arriesgarlo. - No hay riesgo. 310 00:30:20,060 --> 00:30:24,699 Ferhad tiene protecci�n policial las 24 horas, todos los d�as. 311 00:30:25,740 --> 00:30:28,099 - �S�, Paulien? - �Qui�n es Els? 312 00:30:28,660 --> 00:30:29,819 Dame eso. 313 00:30:33,180 --> 00:30:34,939 Hola. Peter. 314 00:30:38,140 --> 00:30:40,339 �Naciste as�? 315 00:30:43,100 --> 00:30:44,939 Accidente laboral. 316 00:30:45,740 --> 00:30:48,259 Los riesgos del gremio, supongo. 317 00:30:48,980 --> 00:30:50,619 �Y t�? 318 00:30:51,580 --> 00:30:54,939 Nadie de tu edad dejar�a voluntariamente Unidades Especiales. 319 00:30:56,020 --> 00:31:00,059 - �Hiciste enojar a alguien? - Accidente automovil�stico. 320 00:31:00,300 --> 00:31:03,379 - Mi cuerpo est� en ruinas. - Bienvenida al club. 321 00:31:06,820 --> 00:31:09,779 Eres la primera persona que no pregunta los detalles. 322 00:31:10,380 --> 00:31:12,939 S� lo dif�cil que puede ser. 323 00:31:14,020 --> 00:31:17,579 - �Qu� quer�a Els? - No jorobes. Vamos. 324 00:31:39,860 --> 00:31:42,579 TEATRO KRING 325 00:32:09,180 --> 00:32:11,379 Gracias por venirme a buscar, pap�. 326 00:32:12,820 --> 00:32:14,339 �No me das un beso? 327 00:32:22,140 --> 00:32:24,139 M�rame. 328 00:32:28,380 --> 00:32:30,699 - �Est�s drogada? - No. 329 00:32:31,780 --> 00:32:33,979 Estoy un poco entonada. 330 00:32:34,620 --> 00:32:37,819 V�monos. Tengo que estudiar. 331 00:32:39,220 --> 00:32:40,899 �Me lo puedes dar? 332 00:32:41,940 --> 00:32:43,219 �Por qu�? 333 00:33:03,460 --> 00:33:05,179 �Qu� est�s haciendo? 334 00:33:55,740 --> 00:33:58,699 - No soy una ni�a. - Act�as como tal. 335 00:34:01,780 --> 00:34:03,979 - Solo quer�a probarlo. - S�, claro. 336 00:34:04,060 --> 00:34:07,099 No es tan malo. T� mismo lo hiciste cuando eras joven. 337 00:34:07,180 --> 00:34:08,899 - �Qu�? - D�jalo. 338 00:34:10,980 --> 00:34:14,539 Hola, Peter. Gracias por ir a buscarla. 339 00:34:17,420 --> 00:34:19,379 - �Todo est� bien? - S�, todo est� bien. 340 00:34:19,900 --> 00:34:21,779 - Hola, Alex. - Peter. 341 00:34:21,979 --> 00:34:22,979 Entra. 342 00:34:24,340 --> 00:34:25,739 Gracias por traerme. 343 00:34:26,380 --> 00:34:27,619 Sara... 344 00:34:33,220 --> 00:34:36,219 Est� tratando de encontrar su camino. 345 00:34:37,380 --> 00:34:40,059 - Eso es todo. - �Est�s bien? 346 00:34:40,420 --> 00:34:42,659 Claro. No podr�a estar mejor. 347 00:34:42,820 --> 00:34:44,179 Nos vemos. 348 00:35:12,660 --> 00:35:15,619 Mam�, �l es un subnormal tan adorable. 349 00:36:34,980 --> 00:36:37,539 Disc�lpame por llegar tarde, 350 00:36:39,060 --> 00:36:41,899 pero estaba muy ocupado. 351 00:36:42,620 --> 00:36:45,899 No hay problema. Pens� que no ibas a aparecer. 352 00:36:45,980 --> 00:36:47,179 No, no. 353 00:36:49,260 --> 00:36:51,859 - �Vino blanco? - S�. 354 00:37:04,800 --> 00:37:05,800 Oye, alto. 355 00:38:01,380 --> 00:38:03,179 - �Y? - Bien. 356 00:38:06,060 --> 00:38:07,979 Una comedia de alta calidad. 357 00:38:19,740 --> 00:38:22,179 Muy bien, lo voy a consultar con ellos. Gracias. 358 00:38:22,260 --> 00:38:24,299 No sab�a que �l usaba silla de ruedas. 359 00:38:24,380 --> 00:38:25,259 No usaba. 360 00:38:25,420 --> 00:38:29,739 Su primer chiste siempre era sobre un tipo discapacitado que atropella gente. 361 00:38:31,420 --> 00:38:36,579 - Bien. �Qu� dijo Paulien? - Usaron una tarjeta SIM prepaga de Breda. 362 00:38:37,100 --> 00:38:40,219 - �Qu�? �Recibiste otro mensaje de texto? - S�. "Silencio de muerte." 363 00:38:40,900 --> 00:38:42,699 - �Dec�a eso? - S�. 364 00:38:43,060 --> 00:38:46,899 - Entonces se trata de esta mierda. - No lo sabemos con certeza. 365 00:38:48,980 --> 00:38:51,499 Acomp��enme al camerino. 366 00:39:11,100 --> 00:39:12,419 Puta madre. 367 00:39:14,740 --> 00:39:16,699 NO TOMAR�S EL NOMBRE DE DIOS EN VANO 368 00:39:16,780 --> 00:39:19,299 - �Alguna noticia de la v�ctima? - No. 369 00:39:19,460 --> 00:39:23,899 S�, est� en el hospital. Pero realmente no podemos hablar con �l. 370 00:39:24,300 --> 00:39:26,699 No muy pronto, en todo caso. 371 00:39:55,060 --> 00:39:57,939 El m�dico dice que con suerte podr� recuperarse. 372 00:39:58,100 --> 00:40:01,459 Le han reimplantado la lengua. Ahora debemos esperar. 373 00:40:01,620 --> 00:40:04,739 La buena noticia es que probablemente no sinti� mucho dolor. 374 00:40:04,900 --> 00:40:07,219 Le encontraron Pentotal en la sangre. 375 00:40:07,700 --> 00:40:09,819 - Estaba sedado. - S�. 376 00:40:12,060 --> 00:40:14,379 �Entonces no vio qui�n lo hizo? 377 00:40:17,420 --> 00:40:18,939 �Lo vio? 378 00:40:21,940 --> 00:40:22,659 Est� bien. 379 00:40:24,420 --> 00:40:26,659 �l le dio un sedante. 380 00:40:29,140 --> 00:40:32,139 �Sinti� algo? �Un pinchazo de aguja? 381 00:40:34,820 --> 00:40:37,019 Entonces le dio un sedante. 382 00:40:45,700 --> 00:40:47,499 SUPONGO QUE �L LO HIZO LUEGO 383 00:40:49,740 --> 00:40:51,539 Estamos para ayudarle. 384 00:40:51,620 --> 00:40:54,419 �No sabe qui�n pudo haberlo hecho? 385 00:41:01,900 --> 00:41:03,619 Adi�s, Sr. Engelen. 386 00:41:15,140 --> 00:41:17,459 Aunque Gil Engelen era muy pol�mico... 387 00:41:17,540 --> 00:41:19,019 y obten�a mucha desaprobaci�n, 388 00:41:19,180 --> 00:41:22,819 la polic�a sigue en la oscuridad sobre el motivo del atacante. 389 00:41:23,100 --> 00:41:26,219 Tenemos el relato de un testigo ocular que estaba en la primera fila. 390 00:41:26,300 --> 00:41:30,419 Al principio nadie se dio cuenta. Pensamos que era parte del espect�culo, 391 00:41:30,820 --> 00:41:32,619 ya que era el centro de atenci�n. 392 00:41:32,700 --> 00:41:34,579 Pero luego vimos la imagen en la pantalla. 393 00:41:36,540 --> 00:41:40,059 El Centro de Tr�fico Flamenco informa de un embotellamiento de 31 km, 394 00:41:40,220 --> 00:41:43,019 debido a accidentes de tr�fico que mencion� Anne. 395 00:41:43,100 --> 00:41:44,859 En la E40 hacia la costa... 396 00:41:46,140 --> 00:41:47,779 Ros� ha confesado. 397 00:41:48,260 --> 00:41:51,419 - Ella mat�... - Libr� a su t�o de su sufrimiento. 398 00:41:51,500 --> 00:41:54,059 Pero �l actu� seg�n las �rdenes de otra persona. 399 00:41:54,500 --> 00:41:57,139 Su hermana hab�a sido dada en matrimonio. 400 00:42:01,500 --> 00:42:04,019 �C�mo puede ser que no lo supi�semos? 401 00:42:07,340 --> 00:42:09,219 Son turcos. 402 00:42:09,620 --> 00:42:12,019 Es una comunidad cerrada, un clan. 403 00:42:12,540 --> 00:42:14,179 No hablan. 404 00:42:14,860 --> 00:42:18,979 Tenemos un turco quemado y un comediante con la lengua amputada, 405 00:42:19,060 --> 00:42:20,739 pero no hay rastros de los culpables. 406 00:42:20,820 --> 00:42:24,179 Peter recibi� dos mensajes y tenemos dos mandamientos. 407 00:42:24,340 --> 00:42:27,459 �Por qu� �l le env�a esos mensajes a Peter? 408 00:42:28,300 --> 00:42:30,179 Es probable que no tenga tu n�mero. 409 00:42:30,260 --> 00:42:31,379 Claro, lo imagino. 410 00:42:31,980 --> 00:42:34,699 Parece que es el mismo sujeto. 411 00:42:35,740 --> 00:42:38,819 Lo �nico que falta es que lo averig�e la prensa. 412 00:42:39,180 --> 00:42:41,219 Santificar�s las fiestas. 413 00:42:42,140 --> 00:42:44,619 Ese es el tercer mandamiento. �Verdad? 414 00:43:35,980 --> 00:43:38,459 Buenas noches. Perd�n por molestarte. 415 00:43:39,620 --> 00:43:42,979 - �Todo est� orden? - S�. 416 00:43:43,530 --> 00:43:45,120 Yo... 417 00:43:45,420 --> 00:43:49,179 o�... gritos o llantos y... 418 00:43:49,420 --> 00:43:51,139 �Tu hija est� bien? 419 00:43:52,100 --> 00:43:54,339 S�, Blue se cay� de la cama. 420 00:43:54,780 --> 00:43:57,299 �Eres de los servicios infantiles o algo as�? 421 00:43:57,380 --> 00:43:58,459 No. 422 00:43:58,940 --> 00:44:01,699 - �Todo est� bien? - Blue, vuelve a la cama. 423 00:44:02,460 --> 00:44:05,219 - Blue, �est�s bien? - S�. 424 00:44:05,620 --> 00:44:07,659 - �Qu� te pas�? - �Ve a tu habitaci�n! 425 00:44:07,980 --> 00:44:09,859 Me ca� de la cama. 426 00:44:29,940 --> 00:44:31,739 �Paco! 427 00:44:40,220 --> 00:44:42,419 �Paco! �Silencio! 428 00:44:59,940 --> 00:45:01,339 �Paco? 429 00:45:10,520 --> 00:45:18,520 Traducci�n y Sincro: PacoBsAs * NORDIKEN.net * 430 00:45:19,620 --> 00:45:20,499 PR�XIMO EPISODIO 431 00:45:20,660 --> 00:45:22,339 Temo por su seguridad. 432 00:45:33,820 --> 00:45:35,259 "Santificar�s las fiestas." 433 00:45:35,780 --> 00:45:37,219 "6 d�as trabajar�s, 434 00:45:37,620 --> 00:45:40,699 pero el s�ptimo d�a ser� reposo para el Se�or tu Dios." 435 00:45:40,780 --> 00:45:43,019 Quiz�s Mozes ya ha comenzado. 436 00:45:46,220 --> 00:45:48,659 Digo de comer unas papas fritas, 437 00:45:48,740 --> 00:45:51,859 no de tener una cena rom�ntica seguida de sexo er�tico y ardiente. 438 00:45:54,540 --> 00:45:56,459 Anoche ella no estuvo en casa. 439 00:45:58,700 --> 00:46:01,499 Creo que tu hija te necesita. 34567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.