All language subtitles for 13 Commandments S01 E01 - Hardcoded Eng Subs - Sno

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,460 --> 00:00:30,579 - Hola, Awedan. - Hola, t�o. 2 00:00:32,580 --> 00:00:34,259 Llevar� tus maletas. 3 00:01:09,380 --> 00:01:11,579 Ya lleg� Ferhad. Ros�, tienes que irte. 4 00:01:36,460 --> 00:01:38,099 �Qu� est�n haciendo? 5 00:01:39,340 --> 00:01:41,139 �Su�ltenme, idiotas! 6 00:01:42,260 --> 00:01:44,339 �Mi pelo! 7 00:01:44,620 --> 00:01:46,579 �Vete a la mierda, Awedan! 8 00:01:51,860 --> 00:01:54,099 �Mam�, diles que me suelten! 9 00:01:56,180 --> 00:01:58,059 �Qu�? 10 00:02:21,060 --> 00:02:22,739 Su�ltenme. 11 00:04:10,060 --> 00:04:14,560 Ripeo de subt�tulo en ingl�s: Alvaro Correcci�n del ripeo: PacoBsAs * NORDIKEN.net * 12 00:04:15,560 --> 00:04:20,060 Traducci�n y Sincro: PacoBsAs * NORDIKEN.net * 13 00:04:21,060 --> 00:04:23,299 13 MANDAMIENTOS 14 00:05:20,620 --> 00:05:25,499 S�, habla Peter. �S�, ahora! �Ahora, maldita sea! 15 00:05:26,980 --> 00:05:29,099 - �Todos fueron informados? - Afirmativo. 16 00:05:29,180 --> 00:05:30,939 - Buena suerte. - Buena suerte. 17 00:05:39,620 --> 00:05:43,419 Tira el cigarrillo. Vamos. Primero t�ralo. 18 00:06:07,620 --> 00:06:09,659 - Hola. - Peter. 19 00:07:00,800 --> 00:07:02,120 Ya. 20 00:07:03,940 --> 00:07:06,379 - �Polic�a! - �Polic�a! �Manos arriba! 21 00:07:06,460 --> 00:07:07,779 �Manos arriba! 22 00:07:10,100 --> 00:07:13,099 �Polic�a! �Manos arriba! �Las manos en la nuca! 23 00:07:13,780 --> 00:07:17,299 - Manos arriba. Date la vuelta. - �De rodillas! 24 00:07:40,740 --> 00:07:42,859 Dame las manos. 25 00:07:54,580 --> 00:07:57,019 - Inspectores, todo despejado. - Muy bien, s�. 26 00:08:05,900 --> 00:08:09,939 - Qu�dense abajo. - Qu�dense ah�. Arriba. 27 00:08:20,700 --> 00:08:23,899 Quita las manos. Te voy a matar. �Te voy a matar! 28 00:08:24,420 --> 00:08:26,099 �No me toques! 29 00:08:26,620 --> 00:08:28,619 - Espera. - �No me toques! 30 00:08:28,700 --> 00:08:31,259 - Lo llevar�. - Lo har� yo. 31 00:08:31,340 --> 00:08:34,859 No. No ir�. Vete a la mierda, viejo. 32 00:08:34,940 --> 00:08:38,179 �Los voy a matar a todos, polic�as de mierda! �Polic�as de mierda! 33 00:08:38,660 --> 00:08:39,659 �Me cago en tu madre! 34 00:08:39,820 --> 00:08:41,059 Andando. 35 00:09:06,420 --> 00:09:08,779 �Tienes mis documentos? 36 00:09:21,220 --> 00:09:24,739 Permiso de residencia temporal. Esto no est� bien. 37 00:09:26,100 --> 00:09:30,139 - Quiero uno permanente. - Tu caso est� primero en la lista. 38 00:09:30,300 --> 00:09:32,339 - �Y? - Ten un poco m�s de paciencia. 39 00:09:32,420 --> 00:09:34,579 Un poco m�s. No tardes mucho. 40 00:09:35,140 --> 00:09:38,299 Mi familia est� esperando. Bulgaria no es segura. 41 00:09:38,460 --> 00:09:41,979 Te dije que se solucionar�a. Ten algo de fe. 42 00:09:43,540 --> 00:09:45,499 No tengo opci�n. 43 00:09:46,540 --> 00:09:49,779 Tengo que comprar comida. No tengo dinero. 44 00:09:49,940 --> 00:09:53,379 - Ayer te di 50 euros. - S�. 45 00:09:53,620 --> 00:09:56,059 Recargu� el cr�dito del celular para enviarte el mensaje. 46 00:09:56,220 --> 00:10:00,179 Si no lo hubiera hecho, esos tipos y el cami�n estar�an en Bulgaria. 47 00:10:00,340 --> 00:10:01,739 Est� bien. 48 00:10:04,740 --> 00:10:08,939 Te necesitar� pronto otra vez. Aseg�rate de que te pueda contactar. 49 00:10:10,860 --> 00:10:12,339 �Hristo? 50 00:10:13,660 --> 00:10:15,099 Gracias. 51 00:10:40,340 --> 00:10:43,899 Buen d�a. �Hay jornada de puertas abiertas o algo parecido? 52 00:10:45,260 --> 00:10:48,739 Lizzy est� haciendo lo que m�s ama. Est� hablando con la prensa. 53 00:10:48,820 --> 00:10:50,819 - �Sobre la redada de ayer? - S�. 54 00:10:50,900 --> 00:10:54,099 Ya se cambi� la ropa tres veces. 55 00:10:54,260 --> 00:10:56,699 �De verdad esto requiere una conferencia de prensa? 56 00:10:56,860 --> 00:10:58,939 Le gusta salir en televisi�n. 57 00:11:01,260 --> 00:11:03,379 - Peter. Simon. - Hola. 58 00:11:06,900 --> 00:11:08,899 Ese tipo es un idiota. 59 00:11:56,420 --> 00:12:00,419 �Qu� me pides que haga, Peter? �Que despida a Marnix? 60 00:12:00,580 --> 00:12:05,059 Claro que no. Solo quiero que Simon vuelva a ser mi compa�ero. 61 00:12:05,220 --> 00:12:09,419 Nos conocemos los puntos fuertes. Trabajamos juntos anteriormente. 62 00:12:10,260 --> 00:12:11,939 Estuviste ausente un a�o, 63 00:12:12,020 --> 00:12:14,259 y quieres que ponga todo patas arriba, 64 00:12:14,380 --> 00:12:16,859 para volver a deshacerlo despu�s de tu retiro. 65 00:12:17,820 --> 00:12:20,259 A Marnix le hace falta alguien como Simon. 66 00:12:22,380 --> 00:12:23,539 �Qu� opinas? 67 00:12:24,300 --> 00:12:27,939 Opino que a Simon no le hace falta alguien como Marnix. 68 00:12:28,540 --> 00:12:30,579 Me refer�a a tu opini�n sobre este o este otro. 69 00:12:31,180 --> 00:12:33,419 Por el amor de Dios. 70 00:13:12,300 --> 00:13:16,019 �Comandante Devriese? Habla Vicky Degraeve. 71 00:13:18,060 --> 00:13:21,739 De verdad hice lo mejor que pude, 72 00:13:22,740 --> 00:13:26,419 pero no puedo hacerlo m�s. Ya no puedo hacerlo. 73 00:13:28,900 --> 00:13:31,779 Todav�a no lo he pensado demasiado. 74 00:13:33,580 --> 00:13:34,579 No. 75 00:13:35,940 --> 00:13:38,419 De acuerdo. Gracias. 76 00:14:05,520 --> 00:14:09,059 Se trata de una banda salida de Europa del Este... 77 00:14:09,420 --> 00:14:11,499 que estuvimos siguiendo durante meses. 78 00:14:12,740 --> 00:14:16,099 La redada de ayer fue el resultado de una exitosa colaboraci�n... 79 00:14:16,180 --> 00:14:18,659 entre varios departamentos de polic�a. 80 00:14:20,300 --> 00:14:23,819 Fueron arrestados todos los cabecillas y est�n siendo interrogados. 81 00:14:25,140 --> 00:14:28,459 Confiamos en que ir�n a juicio lo antes posible. 82 00:14:52,060 --> 00:14:53,699 Nos vemos luego. 83 00:14:58,380 --> 00:15:02,459 - Disculpe, �la Comisaria Dujardin? - Arriba, a la derecha. 84 00:15:02,940 --> 00:15:04,259 Gracias. 85 00:15:50,100 --> 00:15:52,379 Vienes de Unidades Especiales. 86 00:15:52,940 --> 00:15:56,619 - Debe ser duro para una chica. - Realmente nunca fue un problema. 87 00:15:57,540 --> 00:15:59,739 Antes de mi accidente. 88 00:16:02,260 --> 00:16:05,939 No tuvo que ver con el trabajo y estoy totalmente recuperada. 89 00:16:06,420 --> 00:16:11,099 Pero la espalda me est� molestando. Quer�a renunciar. 90 00:16:11,380 --> 00:16:13,859 - Pero quiz�s me necesite aqu�. - �Y si no te necesitara? 91 00:16:15,740 --> 00:16:17,459 Entonces renunciar�. 92 00:16:17,540 --> 00:16:22,579 - No pareces muy convencida. - �Me va a juzgar por eso? 93 00:16:25,460 --> 00:16:28,139 - �Cu�ndo fue el accidente? - Hace 2 a�os. 94 00:16:28,300 --> 00:16:31,499 �Y de verdad vas a renunciar si no te acepto? 95 00:16:34,540 --> 00:16:36,539 No tengo otra opci�n. 96 00:16:38,580 --> 00:16:41,339 Deber�as agradecerle a tu comandante por su recomendaci�n. 97 00:16:41,420 --> 00:16:42,539 �Cu�ndo puedes empezar? 98 00:17:27,260 --> 00:17:30,699 Me dieron con la pelota en la cara y se rieron de m�. 99 00:17:31,140 --> 00:17:33,779 Deja de volverme loca, �quieres? 100 00:17:33,940 --> 00:17:36,579 Voy a llevar a esos chicos a la comisar�a. 101 00:17:36,660 --> 00:17:38,579 Quiz�s podamos encontrarles una celda. 102 00:17:38,660 --> 00:17:42,459 Preferir�a que lidiase con esas basuras que asaltan los buzones. 103 00:17:42,540 --> 00:17:45,459 Al encargado no le importa una mierda. 104 00:17:49,340 --> 00:17:50,499 Por Dios. 105 00:17:50,660 --> 00:17:51,699 FUERA DE SERVICIO 106 00:17:54,540 --> 00:17:56,499 - Vamos. - S�. 107 00:18:03,860 --> 00:18:06,339 Algo ha cambiado, damas y caballeros. 108 00:18:06,500 --> 00:18:10,019 S�, algo ha cambiado entre las mujeres y yo. 109 00:18:10,180 --> 00:18:14,819 Sol�an ignorarme por completo. Las mujeres nunca me notaban. 110 00:18:15,940 --> 00:18:17,619 Pero ahora lo hacen. 111 00:18:18,180 --> 00:18:21,819 Y encima, creen que tengo miedo. 112 00:18:22,940 --> 00:18:24,939 Ellas me tienen miedo. 113 00:18:25,620 --> 00:18:29,179 Y porque, de hecho, tengo un coraz�n de oro, 114 00:18:29,340 --> 00:18:33,619 me encanta estar de acuerdo. Disfruto asust�ndolas. 115 00:18:33,780 --> 00:18:38,139 Pero no como esos adolescentes frustrados que hostigan a nuestras mujeres blancas... 116 00:18:38,300 --> 00:18:41,539 porque sus madres no los dejan ir a Siria. 117 00:18:42,100 --> 00:18:46,859 No, no. "Mam�, todos los del barrio de Molenbeek pueden ir a Siria, 118 00:18:47,020 --> 00:18:51,539 incluso ese gordito que no puede tocar el piso con la cabeza cuando ora." 119 00:18:51,700 --> 00:18:56,659 "Incluso �l puede ir. Y se balancea como un rumano hu�rfano." 120 00:18:57,500 --> 00:19:00,579 No, as� no. Las asusto como un hombre de verdad. 121 00:19:00,740 --> 00:19:03,219 En el autob�s me siento al lado de una mujer, 122 00:19:03,300 --> 00:19:06,179 y haci�ndolo a�n m�s aterrador, susurro... 123 00:20:47,900 --> 00:20:48,539 �Mam�? 124 00:21:06,460 --> 00:21:07,619 �Diesel? 125 00:21:10,820 --> 00:21:13,339 �Diesel? Ven aqu�, chico. 126 00:21:20,140 --> 00:21:21,499 �Diesel? 127 00:22:00,740 --> 00:22:03,339 - Buen d�a. �Ya est�n saliendo? - S�. 128 00:22:05,220 --> 00:22:09,139 - Un vagabundo encontr� un cad�ver. - Encantador. �Un asesinato? 129 00:22:09,460 --> 00:22:13,059 - S�, le cortaron la garganta. - Mi primer caso de asesinato. 130 00:22:15,460 --> 00:22:19,339 - �Eso te entusiasma, Marnix? - Desear�a poder ir, muchachos. 131 00:22:19,500 --> 00:22:20,779 S�. 132 00:22:21,660 --> 00:22:24,179 Me olvidaba, Liesbet te estaba buscando. 133 00:22:27,660 --> 00:22:29,859 - Gracias. - Ah� viene. 134 00:22:33,820 --> 00:22:36,779 Peter. Aqu� est�s. 135 00:22:38,420 --> 00:22:40,379 �Quer�as un nuevo compa�ero? 136 00:22:41,140 --> 00:22:44,939 Me refer�a a que quer�a trabajar de nuevo con Simon. 137 00:22:45,020 --> 00:22:46,859 Te expliqu� que eso es imposible. 138 00:22:47,580 --> 00:22:50,459 Vicky Degraeve, directo de Unidades Especiales. 139 00:22:50,780 --> 00:22:53,579 - Hola. - Hola. Peter Devriendt. 140 00:22:54,820 --> 00:22:57,339 Aqu� vamos. El equilibrio ha sido restaurado. 141 00:22:59,620 --> 00:23:02,019 As� que eras de Unidades Especiales. 142 00:23:02,100 --> 00:23:04,899 De una Ferrari a un Citro�n 2CV, es un gran cambio. 143 00:23:05,700 --> 00:23:07,179 Esa es la idea. 144 00:23:07,340 --> 00:23:09,699 - Mu�strale el lugar. - S�. 145 00:23:12,580 --> 00:23:15,099 �Perdiste el inter�s por la acci�n y la aventura? 146 00:23:15,620 --> 00:23:17,899 Me est� fallando el cuerpo. 147 00:23:18,500 --> 00:23:20,139 �Pero eres muy joven! 148 00:23:20,980 --> 00:23:23,659 Aqu� tienes. Este es tu escritorio. 149 00:23:25,180 --> 00:23:28,299 Pero primero quiero presentarte a tus colegas. 150 00:23:28,700 --> 00:23:30,899 �Ya hab�as visto un cad�ver? 151 00:23:31,180 --> 00:23:33,459 - S�. - Entonces vamos. 152 00:23:55,500 --> 00:23:57,619 Hola muchachos. �Y? 153 00:24:01,820 --> 00:24:05,099 Quer�a presentarles a nuestra nueva colega, Vicky. 154 00:24:05,420 --> 00:24:07,579 Santermans, Marnix. 155 00:24:07,820 --> 00:24:09,899 Simon, soy el ex de Peter. 156 00:24:10,380 --> 00:24:11,499 Excompa�ero. 157 00:24:11,580 --> 00:24:14,059 Te saliste con la tuya. Otra mujer en nuestro equipo. 158 00:24:14,140 --> 00:24:14,859 S�. 159 00:24:17,580 --> 00:24:19,539 - �Quieren ver? - S�. 160 00:24:20,220 --> 00:24:21,499 �Inspector? 161 00:24:32,260 --> 00:24:34,619 Jesucristo. Mira eso. 162 00:24:36,380 --> 00:24:39,419 - �Puedo? - S�, los forenses ya terminaron. 163 00:24:46,580 --> 00:24:48,259 - Esm�. - �Turca? 164 00:24:48,780 --> 00:24:51,699 Probablemente. No ten�a documentos. 165 00:24:53,820 --> 00:24:57,619 Es un trabajo certero. Eficiente, un �nico trazo de cuchillo. 166 00:24:57,700 --> 00:24:59,139 Un asesinato de honor. 167 00:25:01,220 --> 00:25:02,859 O una tragedia familiar. 168 00:25:03,020 --> 00:25:06,899 Identificamos a la v�ctima. Y tenemos la direcci�n. 169 00:25:07,140 --> 00:25:08,699 Genial. Buen trabajo. 170 00:25:08,980 --> 00:25:10,339 No, la polic�a de aqu�... 171 00:25:10,540 --> 00:25:12,819 Correcto. �Entonces no lo hallaste t�? 172 00:25:12,900 --> 00:25:13,859 S�. 173 00:25:13,980 --> 00:25:16,139 Bien, iremos all�. 174 00:25:16,300 --> 00:25:17,979 - Te llamaremos. - S�. 175 00:25:30,260 --> 00:25:32,019 Toma. De Sonja. 176 00:25:35,340 --> 00:25:38,659 - �Puedo escuchar? - Claro, tesoro, entra. 177 00:25:40,060 --> 00:25:41,579 Me llamo Vicky. 178 00:25:43,740 --> 00:25:46,499 - �Almorzaste? - No almuerzo. 179 00:25:48,740 --> 00:25:49,979 Santo Dios. 180 00:25:51,340 --> 00:25:54,259 Veamos qu� dice Sonja. 181 00:25:54,420 --> 00:25:56,259 - �Sonja? - La forense. 182 00:25:56,420 --> 00:25:58,859 Es astuta como un zorro. �Verdad, Marnix? 183 00:25:59,980 --> 00:26:04,819 Bien. "La v�ctima muri� entre 18 y 24 horas atr�s." 184 00:26:05,580 --> 00:26:09,339 "Le cortaron la garganta, y la v�ctima se desangr� hasta morir." Bla, bla. 185 00:26:10,740 --> 00:26:13,299 "Parece probable que la v�ctima haya estado consciente... 186 00:26:13,380 --> 00:26:15,819 cuando le provocaron la herida." 187 00:26:16,700 --> 00:26:20,539 - Por Dios. - "No hay se�ales de abuso sexual." 188 00:26:21,220 --> 00:26:24,139 - �Era virgen? - �Eso importa? 189 00:26:25,220 --> 00:26:27,299 Podr�a ser un motivo para asesinar por honor. 190 00:26:27,980 --> 00:26:28,819 No. 191 00:26:29,620 --> 00:26:33,219 Claramente no era virgen. Ten�a 3 meses de embarazo. 192 00:26:36,060 --> 00:26:38,739 Me sorprender�a si eso no estuviera relacionado. 193 00:26:45,780 --> 00:26:48,659 �Y? �Cu�l es el problema? 194 00:26:49,620 --> 00:26:51,219 �Qu� problema? 195 00:26:52,020 --> 00:26:55,499 Bueno, �por qu� viniste? 196 00:26:56,620 --> 00:27:00,419 - �O acaso me extra�abas? - S�. Te extra�aba. 197 00:27:01,340 --> 00:27:04,419 S�, claro. �Cu�nto necesitas? 198 00:27:05,300 --> 00:27:08,059 Oye, no vine solo por eso. 199 00:27:10,460 --> 00:27:11,739 Ven aqu�. 200 00:27:16,820 --> 00:27:19,699 S� lo que quiero hacer en mi vida. 201 00:27:22,380 --> 00:27:27,699 Entonces lo decidiste. Pens� que lo hab�as decidido hace mucho tiempo. 202 00:27:27,860 --> 00:27:29,099 Fotograf�a, �verdad? 203 00:27:29,900 --> 00:27:31,200 Oh, no... 204 00:27:32,380 --> 00:27:33,619 Administraci�n de hoteles. 205 00:27:33,700 --> 00:27:36,539 No, ahora estoy segura. Voy a hacer yoga. 206 00:27:36,660 --> 00:27:39,019 Impartir� clases. 207 00:27:40,180 --> 00:27:42,699 Solo tengo que tomar algunos cursos. 208 00:27:45,300 --> 00:27:46,579 �Y? 209 00:27:47,780 --> 00:27:48,859 300 euros. 210 00:27:49,220 --> 00:27:52,899 Para el primer semestre. Pero todo est� incluido. 211 00:27:53,060 --> 00:27:56,339 - Materiales, todo. - S�, s�. Todos los materiales. 212 00:27:56,580 --> 00:28:00,699 - Una colchoneta de 10 euros, �y qu� m�s? - Libros. 213 00:28:00,860 --> 00:28:03,859 �Pens� que todo pasaba por Internet hoy en d�a? 214 00:28:03,940 --> 00:28:06,219 - Pap�. - �Y tu madre qu� dice? 215 00:28:07,380 --> 00:28:09,619 Dice que deber�a preguntarte a ti. 216 00:28:14,420 --> 00:28:16,619 - Aqu� tienes. - Gracias. 217 00:28:18,700 --> 00:28:21,539 - �Cu�ndo te quedar�s a cenar? - Pronto. 218 00:28:21,660 --> 00:28:25,699 - �Por qu� no hoy? Hay bastante. - Ver� a alguien esta noche. 219 00:28:29,180 --> 00:28:31,019 �C�mo est� tu mam�? 220 00:28:34,540 --> 00:28:38,619 Ella y Alex act�an como si fueran la pareja viviente m�s feliz. 221 00:28:42,380 --> 00:28:44,459 Perd�n, ya me tengo que ir. 222 00:28:51,660 --> 00:28:53,979 Son de veras malos actores. 223 00:29:45,340 --> 00:29:47,699 Reci�n vi que se iba pap�. 224 00:29:50,060 --> 00:29:53,019 Esta ma�ana estuve pensando la vez que le dej� un ojo morado. 225 00:29:53,100 --> 00:29:54,299 �Lo recuerdas? 226 00:29:54,940 --> 00:29:58,099 Fue el d�a de la madre. Todav�a no me daban dinero. 227 00:29:58,260 --> 00:30:02,379 As� que pens�, siempre es tan grosera la est�pida Gerda de la tienda de la esquina. 228 00:30:02,820 --> 00:30:05,619 Est� bien robarle unos jabones. 229 00:30:05,780 --> 00:30:07,979 Pero Gerda me vio. 230 00:30:08,060 --> 00:30:11,659 Llam� a pap� y cuando llegu� a casa estaba furioso. 231 00:30:11,820 --> 00:30:15,699 Tuve que devolver los jabones, y le di a �l un pu�etazo en la cara. 232 00:30:17,300 --> 00:30:20,659 Nunca voy a olvidar la cara que puso. 233 00:30:23,580 --> 00:30:25,499 Maldito dolor de espalda. 234 00:30:34,420 --> 00:30:36,979 Hoy me retir�. Bueno... 235 00:30:37,700 --> 00:30:39,019 algo as�. 236 00:30:40,580 --> 00:30:44,059 Dej� Unidades Especiales. Estoy empezando en DIC. 237 00:30:46,180 --> 00:30:49,379 Es una comisaria. Hurra. 238 00:30:57,180 --> 00:30:59,299 Creo que lo voy a extra�ar. 239 00:31:21,100 --> 00:31:22,299 Gracias. 240 00:31:34,300 --> 00:31:36,859 - �Son los parientes de...? - S�. 241 00:31:36,940 --> 00:31:39,459 La hermana y la madre de la v�ctima. 242 00:31:39,740 --> 00:31:42,619 Simon y Marnix tienen un sospechoso, as� que vinieron. 243 00:31:42,780 --> 00:31:46,299 - �Ya? - Recibimos una llamada an�nima. 244 00:31:47,860 --> 00:31:50,499 Supuestamente es un t�o de Turqu�a. 245 00:31:50,620 --> 00:31:52,139 El hermano de la madre. 246 00:31:52,220 --> 00:31:55,459 Ten�a el vuelo de regreso a Estambul para pasado ma�ana. 247 00:31:56,020 --> 00:31:57,979 Esm� estaba embarazada. 248 00:31:59,200 --> 00:32:01,600 �Asesin� a Esm�? �S� o no? 249 00:32:06,600 --> 00:32:07,600 �Y por qu�? 250 00:32:08,200 --> 00:32:09,200 �Qu� hizo ella? 251 00:32:09,300 --> 00:32:12,300 Cu�ntenos de nuevo qu� hizo anteayer. 252 00:32:14,200 --> 00:32:16,500 Estaba con mi hermana. Pueden preguntarle. 253 00:32:16,700 --> 00:32:18,100 Ten�a 17 a�os. 254 00:32:18,180 --> 00:32:19,699 Maldita sea. 255 00:32:20,100 --> 00:32:21,100 �Fue usted solo? 256 00:32:23,700 --> 00:32:25,100 No s� de qu� hablan. 257 00:32:26,100 --> 00:32:27,700 Solo estuve visitando a mi hermana. 258 00:32:34,000 --> 00:32:35,100 Pueden preguntarle. 259 00:32:36,100 --> 00:32:38,300 Tomando t�, charlando. 260 00:32:39,000 --> 00:32:40,400 Charlando de ir a la mesquita. 261 00:32:42,300 --> 00:32:43,600 �Vio a Esm�? 262 00:32:45,400 --> 00:32:46,400 No. 263 00:32:47,940 --> 00:32:51,979 Saldr� libre. No tienen pruebas, y �l lo sabe. 264 00:32:59,460 --> 00:33:03,019 - �Estaban escuchando? - No era necesario. 265 00:33:03,220 --> 00:33:05,379 El silencio del sospechoso era ensordecedor. 266 00:33:06,260 --> 00:33:10,179 - �Y el juez de instrucci�n? - Nada. No habr� detenci�n prolongada. 267 00:33:10,780 --> 00:33:13,139 No hay dudas de que lo hizo. 268 00:33:13,500 --> 00:33:15,339 - Un asesinato de honor. - Probablemente. 269 00:33:15,420 --> 00:33:18,099 Sus compa�eros de clase dicen que ten�a un novio belga. 270 00:33:18,380 --> 00:33:21,659 - Nadie sabe qui�n es, pero... - Y embarazada. 271 00:33:22,180 --> 00:33:23,259 Tiene sentido. 272 00:33:28,140 --> 00:33:31,499 - �Cu�nto tiempo pueden retenerlo? - Hasta ma�ana por la ma�ana. 273 00:33:33,140 --> 00:33:35,699 Si el laboratorio no encuentra nada hasta entonces, 274 00:33:36,820 --> 00:33:38,819 lo perderemos. 275 00:34:36,220 --> 00:34:39,499 - �Qu� le pas� a Sara? - D�melo t�. 276 00:34:41,900 --> 00:34:45,579 Ayer estaba loca de contenta despu�s de visitar a su pap�. 277 00:34:45,740 --> 00:34:47,259 Un momento. 278 00:34:48,420 --> 00:34:51,579 �Me hiciste conducir por la ciudad como un man�aco por esto? 279 00:34:51,740 --> 00:34:55,099 Disculpa. Olvid� que est�s muy ocupado atrapando a los malos. 280 00:34:55,260 --> 00:34:57,499 Chantal, ella estaba bien. 281 00:34:57,580 --> 00:35:01,179 Ha decidido qu� hacer en la vida. �No es algo bueno? 282 00:35:03,300 --> 00:35:06,019 �Cu�nto te sac� esta vez? 283 00:35:08,860 --> 00:35:10,259 Parece que mucho. 284 00:35:10,700 --> 00:35:13,859 - Y nunca te lo devolver�. - Eso no viene al caso. 285 00:35:14,180 --> 00:35:17,179 S� que viene al caso, Peter. Gasta el dinero como si fuera agua. 286 00:35:17,340 --> 00:35:22,099 El mes pasado trabaj� en un restaurante 2 semanas y gan� 1.200 euros. 287 00:35:22,260 --> 00:35:26,459 - Lo acab� en una semana. - Es joven. Le gusta divertirse. 288 00:35:26,620 --> 00:35:30,139 Esta noche va a gastar tu dinero en una disco. Si ya no lo gast�. 289 00:35:30,300 --> 00:35:32,099 Est�s exagerando. 290 00:35:38,380 --> 00:35:40,659 �Sabes qu� deber�as hacer? 291 00:35:41,500 --> 00:35:44,379 No saques dinero de tu bolsillo la pr�xima vez. 292 00:35:44,860 --> 00:35:46,819 O dale un buen uso. 293 00:36:05,700 --> 00:36:07,699 D�ganme que tienen buenas noticias. 294 00:36:09,940 --> 00:36:12,019 Toma. Aqu� est�n las buenas noticias. 295 00:36:12,780 --> 00:36:14,819 Nada en la comprobaci�n de antecedentes turcos. 296 00:36:15,300 --> 00:36:17,979 Tampoco hay nada en los resultados del laboratorio. 297 00:36:18,140 --> 00:36:22,259 No pudimos rastrear la llamada an�nima sobre Ferhad, 298 00:36:22,420 --> 00:36:24,299 tampoco logramos nada en eso. 299 00:36:24,460 --> 00:36:27,139 Y la madre insiste en que Ferhad estaba con ella. 300 00:36:27,220 --> 00:36:29,859 As� que encuentra las buenas noticias en otro lado. 301 00:36:30,060 --> 00:36:32,059 �Y el padre de la v�ctima? 302 00:36:32,540 --> 00:36:35,139 - Muri� hace 6 a�os. - 7. 303 00:36:35,300 --> 00:36:37,539 Gracias, Marnix. Muchas gracias. 304 00:36:38,460 --> 00:36:40,859 - �Hay otras pistas? - Es una p�rdida de tiempo. 305 00:36:41,060 --> 00:36:43,419 La mat� este tipo. Fin de la historia. 306 00:36:44,860 --> 00:36:45,739 �Basado en qu�? 307 00:36:45,860 --> 00:36:49,459 En instinto, en juicio de car�cter y en su arrogante jeta. 308 00:36:49,940 --> 00:36:53,219 - Pero no tienen la confesi�n. - No, no la tenemos. 309 00:36:53,540 --> 00:36:55,419 As� que el juez de instrucci�n dice... 310 00:36:55,540 --> 00:36:58,019 que ser� liberado en media hora. 311 00:36:58,100 --> 00:37:00,859 Y ma�ana volar� a Estambul. 312 00:37:01,220 --> 00:37:03,219 Entonces tienen media hora. 313 00:37:05,740 --> 00:37:07,739 - �Qu� vas a hacer? - Fastidiar al laboratorio. 314 00:37:07,980 --> 00:37:10,699 Tiene que haber algo de ADN. �l no es Dexter. 315 00:37:10,780 --> 00:37:12,059 - �Y t�? - �Qu�? 316 00:37:12,140 --> 00:37:14,579 - �En qu� andas? - Voy al ba�o. 317 00:37:16,380 --> 00:37:18,139 - �Y t�? - Estoy libre. 318 00:37:18,660 --> 00:37:20,139 Ven conmigo. 319 00:37:24,260 --> 00:37:26,099 �A d�nde vamos? 320 00:37:28,180 --> 00:37:30,819 Creo saber qui�n hizo esa llamada. 321 00:37:34,060 --> 00:37:37,099 - Su madre. - Fue interrogada. 322 00:37:37,780 --> 00:37:38,779 S�. 323 00:37:41,260 --> 00:37:43,499 - Por Marnix. - S�. 324 00:37:44,620 --> 00:37:47,379 �Por qu� se hizo polic�a? 325 00:37:48,660 --> 00:37:51,339 Quiz�s no serv�a como conductor de autob�s. 326 00:38:40,700 --> 00:38:43,899 - �Por qu� te hiciste polic�a? - �Y t�? 327 00:38:45,340 --> 00:38:49,459 - Porque pens� que ser�a bueno en eso. - �Y? �Lo eres? 328 00:38:52,740 --> 00:38:55,299 Pues, es como empujar agua cuesta arriba. 329 00:38:56,220 --> 00:38:59,739 No es muy positivo, �no? �El vaso siempre est� medio vac�o? 330 00:39:02,100 --> 00:39:06,299 - Siempre puedes volver a llenarlo. - Claro. Hasta que se vac�e la botella. 331 00:39:08,340 --> 00:39:10,859 Dijiste que no com�as durante el d�a. 332 00:39:18,700 --> 00:39:21,379 AN�NIMO: Fuego del infierno. 333 00:39:21,540 --> 00:39:23,219 �Qu� es esto? 334 00:39:26,460 --> 00:39:28,099 Muy po�tico. 335 00:39:38,340 --> 00:39:40,539 Ya les dije todo. 336 00:39:40,780 --> 00:39:43,819 Yo estaba en la mezquita con mi otra hija. 337 00:39:45,940 --> 00:39:49,259 - �Va a la mezquita a menudo? - Todos los d�as. 338 00:39:51,060 --> 00:39:52,979 �Sab�a que su hija estaba embarazada? 339 00:39:53,220 --> 00:39:54,179 No. 340 00:39:54,740 --> 00:39:55,939 De 3 meses. 341 00:39:59,940 --> 00:40:01,979 - �No se dio cuenta de nada? - No. 342 00:40:03,620 --> 00:40:06,459 �Podr�amos hablar con su otra hija? 343 00:40:06,620 --> 00:40:10,419 - Ros� no est� en casa. - �Cu�ndo estar� en casa? 344 00:40:12,700 --> 00:40:14,099 No sin un abogado. 345 00:42:16,660 --> 00:42:18,699 Supuestamente, el hombre es el t�o de la v�ctima, 346 00:42:18,780 --> 00:42:20,379 he ingres� al pa�s recientemente. 347 00:42:20,660 --> 00:42:24,379 No est� claro si la polic�a ten�a suficientes pruebas... 348 00:42:24,540 --> 00:42:27,899 para detenerlo por m�s de 24 horas. 349 00:42:28,020 --> 00:42:31,419 La fiscal�a se neg� a hacer comentarios. 350 00:42:31,500 --> 00:42:34,739 Varias organizaciones musulmanas han ofrecido sus condolencias... 351 00:43:10,700 --> 00:43:12,539 Buena suerte. 352 00:43:16,980 --> 00:43:18,259 �Y? 353 00:43:19,020 --> 00:43:21,059 Va a necesitar mucha crema para quemaduras. 354 00:43:23,100 --> 00:43:26,179 De verdad no sientes pena, �no? 355 00:43:26,340 --> 00:43:29,819 T�malo con calma. Es mi dura coraza, ya me conoces. 356 00:43:30,940 --> 00:43:35,379 Pero soy muy blando por dentro. Cada noche lloro antes de dormir, 357 00:43:36,140 --> 00:43:39,699 por todos los pendejos asesinos prendidos fuego sin ninguna raz�n. 358 00:43:41,180 --> 00:43:43,579 Esto no debe ser una coincidencia. 359 00:43:44,460 --> 00:43:47,379 �Qu� tan jodido hay que estar para prenderle fuego a alguien... 360 00:43:47,540 --> 00:43:49,699 y despu�s apagarlo? 361 00:43:51,180 --> 00:43:54,539 Quiz�s cambiaron de opini�n. A �ltimo momento. 362 00:43:56,500 --> 00:43:58,499 O trataban de no matarlo. 363 00:43:59,220 --> 00:44:01,899 Un vengador y un salvador al mismo tiempo. 364 00:44:01,980 --> 00:44:04,139 Parece como si fuese Shakespeare. 365 00:44:13,940 --> 00:44:17,339 En todo caso, ten�a un significado religioso. 366 00:44:17,780 --> 00:44:21,539 Ese es el primero de los diez mandamientos, �verdad? 367 00:44:21,700 --> 00:44:25,459 Claro, y t� eres Brad Pitt en "Los siete pecados capitales", �no? 368 00:44:25,540 --> 00:44:28,619 �Ya encontraste algo? �Huellas de calzado, de neum�ticos? 369 00:44:28,780 --> 00:44:30,779 Los forenses est�n trabajando en eso. 370 00:44:32,580 --> 00:44:33,659 �S�? 371 00:44:43,500 --> 00:44:48,659 AMAR�S A DIOS SOBRE TODAS LAS COSAS 372 00:44:48,759 --> 00:44:55,759 Traducci�n y Sincro: PacoBsAs * NORDIKEN.net * 373 00:44:55,780 --> 00:44:59,459 Ferhad Peres. Quiero saber qui�n lo trajo aqu�. 374 00:44:59,620 --> 00:45:02,139 PR�XIMO EPISODIO 375 00:45:02,460 --> 00:45:05,979 Dejaron abierta la llamada mientras �l gem�a. 376 00:45:12,140 --> 00:45:13,699 �Ella quer�a abortar? 377 00:45:14,220 --> 00:45:16,859 Esas no son preguntas, inspector. Es intimidaci�n. 378 00:45:20,820 --> 00:45:22,539 �Est�s drogada? 379 00:45:25,100 --> 00:45:28,139 Preferir�a que no trajeras a otras personas. 380 00:45:32,740 --> 00:45:36,499 Nadie de tu edad dejar�a voluntariamente Unidades Especiales. 381 00:45:36,700 --> 00:45:38,779 �Hiciste enojar a alguien? 382 00:45:42,020 --> 00:45:44,339 NO TOMAR�S EL NOMBRE DE DIOS EN VANO 30098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.