Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,460 --> 00:00:30,579
- Hola, Awedan.
- Hola, t�o.
2
00:00:32,580 --> 00:00:34,259
Llevar� tus maletas.
3
00:01:09,380 --> 00:01:11,579
Ya lleg� Ferhad.
Ros�, tienes que irte.
4
00:01:36,460 --> 00:01:38,099
�Qu� est�n haciendo?
5
00:01:39,340 --> 00:01:41,139
�Su�ltenme, idiotas!
6
00:01:42,260 --> 00:01:44,339
�Mi pelo!
7
00:01:44,620 --> 00:01:46,579
�Vete a la mierda, Awedan!
8
00:01:51,860 --> 00:01:54,099
�Mam�, diles que me suelten!
9
00:01:56,180 --> 00:01:58,059
�Qu�?
10
00:02:21,060 --> 00:02:22,739
Su�ltenme.
11
00:04:10,060 --> 00:04:14,560
Ripeo de subt�tulo en ingl�s: Alvaro
Correcci�n del ripeo: PacoBsAs
* NORDIKEN.net *
12
00:04:15,560 --> 00:04:20,060
Traducci�n y Sincro: PacoBsAs
* NORDIKEN.net *
13
00:04:21,060 --> 00:04:23,299
13 MANDAMIENTOS
14
00:05:20,620 --> 00:05:25,499
S�, habla Peter. �S�, ahora!
�Ahora, maldita sea!
15
00:05:26,980 --> 00:05:29,099
- �Todos fueron informados?
- Afirmativo.
16
00:05:29,180 --> 00:05:30,939
- Buena suerte.
- Buena suerte.
17
00:05:39,620 --> 00:05:43,419
Tira el cigarrillo.
Vamos. Primero t�ralo.
18
00:06:07,620 --> 00:06:09,659
- Hola.
- Peter.
19
00:07:00,800 --> 00:07:02,120
Ya.
20
00:07:03,940 --> 00:07:06,379
- �Polic�a!
- �Polic�a! �Manos arriba!
21
00:07:06,460 --> 00:07:07,779
�Manos arriba!
22
00:07:10,100 --> 00:07:13,099
�Polic�a! �Manos arriba!
�Las manos en la nuca!
23
00:07:13,780 --> 00:07:17,299
- Manos arriba. Date la vuelta.
- �De rodillas!
24
00:07:40,740 --> 00:07:42,859
Dame las manos.
25
00:07:54,580 --> 00:07:57,019
- Inspectores, todo despejado.
- Muy bien, s�.
26
00:08:05,900 --> 00:08:09,939
- Qu�dense abajo.
- Qu�dense ah�. Arriba.
27
00:08:20,700 --> 00:08:23,899
Quita las manos.
Te voy a matar. �Te voy a matar!
28
00:08:24,420 --> 00:08:26,099
�No me toques!
29
00:08:26,620 --> 00:08:28,619
- Espera.
- �No me toques!
30
00:08:28,700 --> 00:08:31,259
- Lo llevar�.
- Lo har� yo.
31
00:08:31,340 --> 00:08:34,859
No. No ir�.
Vete a la mierda, viejo.
32
00:08:34,940 --> 00:08:38,179
�Los voy a matar a todos,
polic�as de mierda! �Polic�as de mierda!
33
00:08:38,660 --> 00:08:39,659
�Me cago en tu madre!
34
00:08:39,820 --> 00:08:41,059
Andando.
35
00:09:06,420 --> 00:09:08,779
�Tienes mis documentos?
36
00:09:21,220 --> 00:09:24,739
Permiso de residencia temporal.
Esto no est� bien.
37
00:09:26,100 --> 00:09:30,139
- Quiero uno permanente.
- Tu caso est� primero en la lista.
38
00:09:30,300 --> 00:09:32,339
- �Y?
- Ten un poco m�s de paciencia.
39
00:09:32,420 --> 00:09:34,579
Un poco m�s. No tardes mucho.
40
00:09:35,140 --> 00:09:38,299
Mi familia est� esperando.
Bulgaria no es segura.
41
00:09:38,460 --> 00:09:41,979
Te dije que se solucionar�a.
Ten algo de fe.
42
00:09:43,540 --> 00:09:45,499
No tengo opci�n.
43
00:09:46,540 --> 00:09:49,779
Tengo que comprar comida.
No tengo dinero.
44
00:09:49,940 --> 00:09:53,379
- Ayer te di 50 euros.
- S�.
45
00:09:53,620 --> 00:09:56,059
Recargu� el cr�dito del celular
para enviarte el mensaje.
46
00:09:56,220 --> 00:10:00,179
Si no lo hubiera hecho, esos tipos
y el cami�n estar�an en Bulgaria.
47
00:10:00,340 --> 00:10:01,739
Est� bien.
48
00:10:04,740 --> 00:10:08,939
Te necesitar� pronto otra vez.
Aseg�rate de que te pueda contactar.
49
00:10:10,860 --> 00:10:12,339
�Hristo?
50
00:10:13,660 --> 00:10:15,099
Gracias.
51
00:10:40,340 --> 00:10:43,899
Buen d�a. �Hay jornada de
puertas abiertas o algo parecido?
52
00:10:45,260 --> 00:10:48,739
Lizzy est� haciendo lo que m�s ama.
Est� hablando con la prensa.
53
00:10:48,820 --> 00:10:50,819
- �Sobre la redada de ayer?
- S�.
54
00:10:50,900 --> 00:10:54,099
Ya se cambi� la ropa tres veces.
55
00:10:54,260 --> 00:10:56,699
�De verdad esto requiere
una conferencia de prensa?
56
00:10:56,860 --> 00:10:58,939
Le gusta salir en televisi�n.
57
00:11:01,260 --> 00:11:03,379
- Peter. Simon.
- Hola.
58
00:11:06,900 --> 00:11:08,899
Ese tipo es un idiota.
59
00:11:56,420 --> 00:12:00,419
�Qu� me pides que haga, Peter?
�Que despida a Marnix?
60
00:12:00,580 --> 00:12:05,059
Claro que no. Solo quiero que Simon
vuelva a ser mi compa�ero.
61
00:12:05,220 --> 00:12:09,419
Nos conocemos los puntos fuertes.
Trabajamos juntos anteriormente.
62
00:12:10,260 --> 00:12:11,939
Estuviste ausente un a�o,
63
00:12:12,020 --> 00:12:14,259
y quieres que ponga todo patas arriba,
64
00:12:14,380 --> 00:12:16,859
para volver a deshacerlo
despu�s de tu retiro.
65
00:12:17,820 --> 00:12:20,259
A Marnix le hace falta alguien como Simon.
66
00:12:22,380 --> 00:12:23,539
�Qu� opinas?
67
00:12:24,300 --> 00:12:27,939
Opino que a Simon no le hace falta
alguien como Marnix.
68
00:12:28,540 --> 00:12:30,579
Me refer�a a tu opini�n
sobre este o este otro.
69
00:12:31,180 --> 00:12:33,419
Por el amor de Dios.
70
00:13:12,300 --> 00:13:16,019
�Comandante Devriese?
Habla Vicky Degraeve.
71
00:13:18,060 --> 00:13:21,739
De verdad hice lo mejor que pude,
72
00:13:22,740 --> 00:13:26,419
pero no puedo hacerlo m�s.
Ya no puedo hacerlo.
73
00:13:28,900 --> 00:13:31,779
Todav�a no lo he pensado demasiado.
74
00:13:33,580 --> 00:13:34,579
No.
75
00:13:35,940 --> 00:13:38,419
De acuerdo. Gracias.
76
00:14:05,520 --> 00:14:09,059
Se trata de una banda
salida de Europa del Este...
77
00:14:09,420 --> 00:14:11,499
que estuvimos siguiendo durante meses.
78
00:14:12,740 --> 00:14:16,099
La redada de ayer fue el resultado
de una exitosa colaboraci�n...
79
00:14:16,180 --> 00:14:18,659
entre varios departamentos de polic�a.
80
00:14:20,300 --> 00:14:23,819
Fueron arrestados todos los cabecillas
y est�n siendo interrogados.
81
00:14:25,140 --> 00:14:28,459
Confiamos en que ir�n a juicio
lo antes posible.
82
00:14:52,060 --> 00:14:53,699
Nos vemos luego.
83
00:14:58,380 --> 00:15:02,459
- Disculpe, �la Comisaria Dujardin?
- Arriba, a la derecha.
84
00:15:02,940 --> 00:15:04,259
Gracias.
85
00:15:50,100 --> 00:15:52,379
Vienes de Unidades Especiales.
86
00:15:52,940 --> 00:15:56,619
- Debe ser duro para una chica.
- Realmente nunca fue un problema.
87
00:15:57,540 --> 00:15:59,739
Antes de mi accidente.
88
00:16:02,260 --> 00:16:05,939
No tuvo que ver con el trabajo
y estoy totalmente recuperada.
89
00:16:06,420 --> 00:16:11,099
Pero la espalda me est� molestando.
Quer�a renunciar.
90
00:16:11,380 --> 00:16:13,859
- Pero quiz�s me necesite aqu�.
- �Y si no te necesitara?
91
00:16:15,740 --> 00:16:17,459
Entonces renunciar�.
92
00:16:17,540 --> 00:16:22,579
- No pareces muy convencida.
- �Me va a juzgar por eso?
93
00:16:25,460 --> 00:16:28,139
- �Cu�ndo fue el accidente?
- Hace 2 a�os.
94
00:16:28,300 --> 00:16:31,499
�Y de verdad vas a renunciar
si no te acepto?
95
00:16:34,540 --> 00:16:36,539
No tengo otra opci�n.
96
00:16:38,580 --> 00:16:41,339
Deber�as agradecerle a tu comandante
por su recomendaci�n.
97
00:16:41,420 --> 00:16:42,539
�Cu�ndo puedes empezar?
98
00:17:27,260 --> 00:17:30,699
Me dieron con la pelota en la cara
y se rieron de m�.
99
00:17:31,140 --> 00:17:33,779
Deja de volverme loca, �quieres?
100
00:17:33,940 --> 00:17:36,579
Voy a llevar a esos chicos a la comisar�a.
101
00:17:36,660 --> 00:17:38,579
Quiz�s podamos encontrarles una celda.
102
00:17:38,660 --> 00:17:42,459
Preferir�a que lidiase con esas basuras
que asaltan los buzones.
103
00:17:42,540 --> 00:17:45,459
Al encargado no le importa una mierda.
104
00:17:49,340 --> 00:17:50,499
Por Dios.
105
00:17:50,660 --> 00:17:51,699
FUERA DE SERVICIO
106
00:17:54,540 --> 00:17:56,499
- Vamos.
- S�.
107
00:18:03,860 --> 00:18:06,339
Algo ha cambiado,
damas y caballeros.
108
00:18:06,500 --> 00:18:10,019
S�, algo ha cambiado
entre las mujeres y yo.
109
00:18:10,180 --> 00:18:14,819
Sol�an ignorarme por completo.
Las mujeres nunca me notaban.
110
00:18:15,940 --> 00:18:17,619
Pero ahora lo hacen.
111
00:18:18,180 --> 00:18:21,819
Y encima, creen que tengo miedo.
112
00:18:22,940 --> 00:18:24,939
Ellas me tienen miedo.
113
00:18:25,620 --> 00:18:29,179
Y porque, de hecho,
tengo un coraz�n de oro,
114
00:18:29,340 --> 00:18:33,619
me encanta estar de acuerdo.
Disfruto asust�ndolas.
115
00:18:33,780 --> 00:18:38,139
Pero no como esos adolescentes frustrados
que hostigan a nuestras mujeres blancas...
116
00:18:38,300 --> 00:18:41,539
porque sus madres
no los dejan ir a Siria.
117
00:18:42,100 --> 00:18:46,859
No, no. "Mam�, todos los del barrio
de Molenbeek pueden ir a Siria,
118
00:18:47,020 --> 00:18:51,539
incluso ese gordito que no puede tocar
el piso con la cabeza cuando ora."
119
00:18:51,700 --> 00:18:56,659
"Incluso �l puede ir. Y se balancea
como un rumano hu�rfano."
120
00:18:57,500 --> 00:19:00,579
No, as� no. Las asusto
como un hombre de verdad.
121
00:19:00,740 --> 00:19:03,219
En el autob�s me siento
al lado de una mujer,
122
00:19:03,300 --> 00:19:06,179
y haci�ndolo a�n m�s aterrador,
susurro...
123
00:20:47,900 --> 00:20:48,539
�Mam�?
124
00:21:06,460 --> 00:21:07,619
�Diesel?
125
00:21:10,820 --> 00:21:13,339
�Diesel? Ven aqu�, chico.
126
00:21:20,140 --> 00:21:21,499
�Diesel?
127
00:22:00,740 --> 00:22:03,339
- Buen d�a. �Ya est�n saliendo?
- S�.
128
00:22:05,220 --> 00:22:09,139
- Un vagabundo encontr� un cad�ver.
- Encantador. �Un asesinato?
129
00:22:09,460 --> 00:22:13,059
- S�, le cortaron la garganta.
- Mi primer caso de asesinato.
130
00:22:15,460 --> 00:22:19,339
- �Eso te entusiasma, Marnix?
- Desear�a poder ir, muchachos.
131
00:22:19,500 --> 00:22:20,779
S�.
132
00:22:21,660 --> 00:22:24,179
Me olvidaba, Liesbet te estaba buscando.
133
00:22:27,660 --> 00:22:29,859
- Gracias.
- Ah� viene.
134
00:22:33,820 --> 00:22:36,779
Peter. Aqu� est�s.
135
00:22:38,420 --> 00:22:40,379
�Quer�as un nuevo compa�ero?
136
00:22:41,140 --> 00:22:44,939
Me refer�a a que quer�a trabajar
de nuevo con Simon.
137
00:22:45,020 --> 00:22:46,859
Te expliqu� que eso es imposible.
138
00:22:47,580 --> 00:22:50,459
Vicky Degraeve,
directo de Unidades Especiales.
139
00:22:50,780 --> 00:22:53,579
- Hola.
- Hola. Peter Devriendt.
140
00:22:54,820 --> 00:22:57,339
Aqu� vamos.
El equilibrio ha sido restaurado.
141
00:22:59,620 --> 00:23:02,019
As� que eras de Unidades Especiales.
142
00:23:02,100 --> 00:23:04,899
De una Ferrari a un Citro�n 2CV,
es un gran cambio.
143
00:23:05,700 --> 00:23:07,179
Esa es la idea.
144
00:23:07,340 --> 00:23:09,699
- Mu�strale el lugar.
- S�.
145
00:23:12,580 --> 00:23:15,099
�Perdiste el inter�s
por la acci�n y la aventura?
146
00:23:15,620 --> 00:23:17,899
Me est� fallando el cuerpo.
147
00:23:18,500 --> 00:23:20,139
�Pero eres muy joven!
148
00:23:20,980 --> 00:23:23,659
Aqu� tienes. Este es tu escritorio.
149
00:23:25,180 --> 00:23:28,299
Pero primero quiero presentarte
a tus colegas.
150
00:23:28,700 --> 00:23:30,899
�Ya hab�as visto un cad�ver?
151
00:23:31,180 --> 00:23:33,459
- S�.
- Entonces vamos.
152
00:23:55,500 --> 00:23:57,619
Hola muchachos. �Y?
153
00:24:01,820 --> 00:24:05,099
Quer�a presentarles
a nuestra nueva colega, Vicky.
154
00:24:05,420 --> 00:24:07,579
Santermans, Marnix.
155
00:24:07,820 --> 00:24:09,899
Simon, soy el ex de Peter.
156
00:24:10,380 --> 00:24:11,499
Excompa�ero.
157
00:24:11,580 --> 00:24:14,059
Te saliste con la tuya.
Otra mujer en nuestro equipo.
158
00:24:14,140 --> 00:24:14,859
S�.
159
00:24:17,580 --> 00:24:19,539
- �Quieren ver?
- S�.
160
00:24:20,220 --> 00:24:21,499
�Inspector?
161
00:24:32,260 --> 00:24:34,619
Jesucristo. Mira eso.
162
00:24:36,380 --> 00:24:39,419
- �Puedo?
- S�, los forenses ya terminaron.
163
00:24:46,580 --> 00:24:48,259
- Esm�.
- �Turca?
164
00:24:48,780 --> 00:24:51,699
Probablemente.
No ten�a documentos.
165
00:24:53,820 --> 00:24:57,619
Es un trabajo certero.
Eficiente, un �nico trazo de cuchillo.
166
00:24:57,700 --> 00:24:59,139
Un asesinato de honor.
167
00:25:01,220 --> 00:25:02,859
O una tragedia familiar.
168
00:25:03,020 --> 00:25:06,899
Identificamos a la v�ctima.
Y tenemos la direcci�n.
169
00:25:07,140 --> 00:25:08,699
Genial. Buen trabajo.
170
00:25:08,980 --> 00:25:10,339
No, la polic�a de aqu�...
171
00:25:10,540 --> 00:25:12,819
Correcto. �Entonces no lo hallaste t�?
172
00:25:12,900 --> 00:25:13,859
S�.
173
00:25:13,980 --> 00:25:16,139
Bien, iremos all�.
174
00:25:16,300 --> 00:25:17,979
- Te llamaremos.
- S�.
175
00:25:30,260 --> 00:25:32,019
Toma. De Sonja.
176
00:25:35,340 --> 00:25:38,659
- �Puedo escuchar?
- Claro, tesoro, entra.
177
00:25:40,060 --> 00:25:41,579
Me llamo Vicky.
178
00:25:43,740 --> 00:25:46,499
- �Almorzaste?
- No almuerzo.
179
00:25:48,740 --> 00:25:49,979
Santo Dios.
180
00:25:51,340 --> 00:25:54,259
Veamos qu� dice Sonja.
181
00:25:54,420 --> 00:25:56,259
- �Sonja?
- La forense.
182
00:25:56,420 --> 00:25:58,859
Es astuta como un zorro.
�Verdad, Marnix?
183
00:25:59,980 --> 00:26:04,819
Bien. "La v�ctima muri�
entre 18 y 24 horas atr�s."
184
00:26:05,580 --> 00:26:09,339
"Le cortaron la garganta, y la v�ctima
se desangr� hasta morir." Bla, bla.
185
00:26:10,740 --> 00:26:13,299
"Parece probable que la v�ctima
haya estado consciente...
186
00:26:13,380 --> 00:26:15,819
cuando le provocaron la herida."
187
00:26:16,700 --> 00:26:20,539
- Por Dios.
- "No hay se�ales de abuso sexual."
188
00:26:21,220 --> 00:26:24,139
- �Era virgen?
- �Eso importa?
189
00:26:25,220 --> 00:26:27,299
Podr�a ser un motivo
para asesinar por honor.
190
00:26:27,980 --> 00:26:28,819
No.
191
00:26:29,620 --> 00:26:33,219
Claramente no era virgen.
Ten�a 3 meses de embarazo.
192
00:26:36,060 --> 00:26:38,739
Me sorprender�a si eso
no estuviera relacionado.
193
00:26:45,780 --> 00:26:48,659
�Y? �Cu�l es el problema?
194
00:26:49,620 --> 00:26:51,219
�Qu� problema?
195
00:26:52,020 --> 00:26:55,499
Bueno, �por qu� viniste?
196
00:26:56,620 --> 00:27:00,419
- �O acaso me extra�abas?
- S�. Te extra�aba.
197
00:27:01,340 --> 00:27:04,419
S�, claro. �Cu�nto necesitas?
198
00:27:05,300 --> 00:27:08,059
Oye, no vine solo por eso.
199
00:27:10,460 --> 00:27:11,739
Ven aqu�.
200
00:27:16,820 --> 00:27:19,699
S� lo que quiero hacer en mi vida.
201
00:27:22,380 --> 00:27:27,699
Entonces lo decidiste. Pens� que lo
hab�as decidido hace mucho tiempo.
202
00:27:27,860 --> 00:27:29,099
Fotograf�a, �verdad?
203
00:27:29,900 --> 00:27:31,200
Oh, no...
204
00:27:32,380 --> 00:27:33,619
Administraci�n de hoteles.
205
00:27:33,700 --> 00:27:36,539
No, ahora estoy segura.
Voy a hacer yoga.
206
00:27:36,660 --> 00:27:39,019
Impartir� clases.
207
00:27:40,180 --> 00:27:42,699
Solo tengo que tomar algunos cursos.
208
00:27:45,300 --> 00:27:46,579
�Y?
209
00:27:47,780 --> 00:27:48,859
300 euros.
210
00:27:49,220 --> 00:27:52,899
Para el primer semestre.
Pero todo est� incluido.
211
00:27:53,060 --> 00:27:56,339
- Materiales, todo.
- S�, s�. Todos los materiales.
212
00:27:56,580 --> 00:28:00,699
- Una colchoneta de 10 euros, �y qu� m�s?
- Libros.
213
00:28:00,860 --> 00:28:03,859
�Pens� que todo pasaba
por Internet hoy en d�a?
214
00:28:03,940 --> 00:28:06,219
- Pap�.
- �Y tu madre qu� dice?
215
00:28:07,380 --> 00:28:09,619
Dice que deber�a preguntarte a ti.
216
00:28:14,420 --> 00:28:16,619
- Aqu� tienes.
- Gracias.
217
00:28:18,700 --> 00:28:21,539
- �Cu�ndo te quedar�s a cenar?
- Pronto.
218
00:28:21,660 --> 00:28:25,699
- �Por qu� no hoy? Hay bastante.
- Ver� a alguien esta noche.
219
00:28:29,180 --> 00:28:31,019
�C�mo est� tu mam�?
220
00:28:34,540 --> 00:28:38,619
Ella y Alex act�an como si fueran
la pareja viviente m�s feliz.
221
00:28:42,380 --> 00:28:44,459
Perd�n, ya me tengo que ir.
222
00:28:51,660 --> 00:28:53,979
Son de veras malos actores.
223
00:29:45,340 --> 00:29:47,699
Reci�n vi que se iba pap�.
224
00:29:50,060 --> 00:29:53,019
Esta ma�ana estuve pensando
la vez que le dej� un ojo morado.
225
00:29:53,100 --> 00:29:54,299
�Lo recuerdas?
226
00:29:54,940 --> 00:29:58,099
Fue el d�a de la madre.
Todav�a no me daban dinero.
227
00:29:58,260 --> 00:30:02,379
As� que pens�, siempre es tan grosera la
est�pida Gerda de la tienda de la esquina.
228
00:30:02,820 --> 00:30:05,619
Est� bien robarle unos jabones.
229
00:30:05,780 --> 00:30:07,979
Pero Gerda me vio.
230
00:30:08,060 --> 00:30:11,659
Llam� a pap� y cuando llegu�
a casa estaba furioso.
231
00:30:11,820 --> 00:30:15,699
Tuve que devolver los jabones,
y le di a �l un pu�etazo en la cara.
232
00:30:17,300 --> 00:30:20,659
Nunca voy a olvidar
la cara que puso.
233
00:30:23,580 --> 00:30:25,499
Maldito dolor de espalda.
234
00:30:34,420 --> 00:30:36,979
Hoy me retir�. Bueno...
235
00:30:37,700 --> 00:30:39,019
algo as�.
236
00:30:40,580 --> 00:30:44,059
Dej� Unidades Especiales.
Estoy empezando en DIC.
237
00:30:46,180 --> 00:30:49,379
Es una comisaria.
Hurra.
238
00:30:57,180 --> 00:30:59,299
Creo que lo voy a extra�ar.
239
00:31:21,100 --> 00:31:22,299
Gracias.
240
00:31:34,300 --> 00:31:36,859
- �Son los parientes de...?
- S�.
241
00:31:36,940 --> 00:31:39,459
La hermana y la madre de la v�ctima.
242
00:31:39,740 --> 00:31:42,619
Simon y Marnix tienen un sospechoso,
as� que vinieron.
243
00:31:42,780 --> 00:31:46,299
- �Ya?
- Recibimos una llamada an�nima.
244
00:31:47,860 --> 00:31:50,499
Supuestamente es un t�o de Turqu�a.
245
00:31:50,620 --> 00:31:52,139
El hermano de la madre.
246
00:31:52,220 --> 00:31:55,459
Ten�a el vuelo de regreso a Estambul
para pasado ma�ana.
247
00:31:56,020 --> 00:31:57,979
Esm� estaba embarazada.
248
00:31:59,200 --> 00:32:01,600
�Asesin� a Esm�? �S� o no?
249
00:32:06,600 --> 00:32:07,600
�Y por qu�?
250
00:32:08,200 --> 00:32:09,200
�Qu� hizo ella?
251
00:32:09,300 --> 00:32:12,300
Cu�ntenos de nuevo qu� hizo anteayer.
252
00:32:14,200 --> 00:32:16,500
Estaba con mi hermana.
Pueden preguntarle.
253
00:32:16,700 --> 00:32:18,100
Ten�a 17 a�os.
254
00:32:18,180 --> 00:32:19,699
Maldita sea.
255
00:32:20,100 --> 00:32:21,100
�Fue usted solo?
256
00:32:23,700 --> 00:32:25,100
No s� de qu� hablan.
257
00:32:26,100 --> 00:32:27,700
Solo estuve visitando a mi hermana.
258
00:32:34,000 --> 00:32:35,100
Pueden preguntarle.
259
00:32:36,100 --> 00:32:38,300
Tomando t�, charlando.
260
00:32:39,000 --> 00:32:40,400
Charlando de ir a la mesquita.
261
00:32:42,300 --> 00:32:43,600
�Vio a Esm�?
262
00:32:45,400 --> 00:32:46,400
No.
263
00:32:47,940 --> 00:32:51,979
Saldr� libre. No tienen pruebas,
y �l lo sabe.
264
00:32:59,460 --> 00:33:03,019
- �Estaban escuchando?
- No era necesario.
265
00:33:03,220 --> 00:33:05,379
El silencio del sospechoso
era ensordecedor.
266
00:33:06,260 --> 00:33:10,179
- �Y el juez de instrucci�n?
- Nada. No habr� detenci�n prolongada.
267
00:33:10,780 --> 00:33:13,139
No hay dudas de que lo hizo.
268
00:33:13,500 --> 00:33:15,339
- Un asesinato de honor.
- Probablemente.
269
00:33:15,420 --> 00:33:18,099
Sus compa�eros de clase dicen
que ten�a un novio belga.
270
00:33:18,380 --> 00:33:21,659
- Nadie sabe qui�n es, pero...
- Y embarazada.
271
00:33:22,180 --> 00:33:23,259
Tiene sentido.
272
00:33:28,140 --> 00:33:31,499
- �Cu�nto tiempo pueden retenerlo?
- Hasta ma�ana por la ma�ana.
273
00:33:33,140 --> 00:33:35,699
Si el laboratorio no encuentra
nada hasta entonces,
274
00:33:36,820 --> 00:33:38,819
lo perderemos.
275
00:34:36,220 --> 00:34:39,499
- �Qu� le pas� a Sara?
- D�melo t�.
276
00:34:41,900 --> 00:34:45,579
Ayer estaba loca de contenta
despu�s de visitar a su pap�.
277
00:34:45,740 --> 00:34:47,259
Un momento.
278
00:34:48,420 --> 00:34:51,579
�Me hiciste conducir por la ciudad
como un man�aco por esto?
279
00:34:51,740 --> 00:34:55,099
Disculpa. Olvid� que est�s muy
ocupado atrapando a los malos.
280
00:34:55,260 --> 00:34:57,499
Chantal, ella estaba bien.
281
00:34:57,580 --> 00:35:01,179
Ha decidido qu� hacer en la vida.
�No es algo bueno?
282
00:35:03,300 --> 00:35:06,019
�Cu�nto te sac� esta vez?
283
00:35:08,860 --> 00:35:10,259
Parece que mucho.
284
00:35:10,700 --> 00:35:13,859
- Y nunca te lo devolver�.
- Eso no viene al caso.
285
00:35:14,180 --> 00:35:17,179
S� que viene al caso, Peter.
Gasta el dinero como si fuera agua.
286
00:35:17,340 --> 00:35:22,099
El mes pasado trabaj� en un restaurante
2 semanas y gan� 1.200 euros.
287
00:35:22,260 --> 00:35:26,459
- Lo acab� en una semana.
- Es joven. Le gusta divertirse.
288
00:35:26,620 --> 00:35:30,139
Esta noche va a gastar tu dinero
en una disco. Si ya no lo gast�.
289
00:35:30,300 --> 00:35:32,099
Est�s exagerando.
290
00:35:38,380 --> 00:35:40,659
�Sabes qu� deber�as hacer?
291
00:35:41,500 --> 00:35:44,379
No saques dinero de tu bolsillo
la pr�xima vez.
292
00:35:44,860 --> 00:35:46,819
O dale un buen uso.
293
00:36:05,700 --> 00:36:07,699
D�ganme que tienen buenas noticias.
294
00:36:09,940 --> 00:36:12,019
Toma. Aqu� est�n
las buenas noticias.
295
00:36:12,780 --> 00:36:14,819
Nada en la comprobaci�n
de antecedentes turcos.
296
00:36:15,300 --> 00:36:17,979
Tampoco hay nada
en los resultados del laboratorio.
297
00:36:18,140 --> 00:36:22,259
No pudimos rastrear
la llamada an�nima sobre Ferhad,
298
00:36:22,420 --> 00:36:24,299
tampoco logramos nada en eso.
299
00:36:24,460 --> 00:36:27,139
Y la madre insiste
en que Ferhad estaba con ella.
300
00:36:27,220 --> 00:36:29,859
As� que encuentra las buenas noticias
en otro lado.
301
00:36:30,060 --> 00:36:32,059
�Y el padre de la v�ctima?
302
00:36:32,540 --> 00:36:35,139
- Muri� hace 6 a�os.
- 7.
303
00:36:35,300 --> 00:36:37,539
Gracias, Marnix.
Muchas gracias.
304
00:36:38,460 --> 00:36:40,859
- �Hay otras pistas?
- Es una p�rdida de tiempo.
305
00:36:41,060 --> 00:36:43,419
La mat� este tipo. Fin de la historia.
306
00:36:44,860 --> 00:36:45,739
�Basado en qu�?
307
00:36:45,860 --> 00:36:49,459
En instinto, en juicio de car�cter
y en su arrogante jeta.
308
00:36:49,940 --> 00:36:53,219
- Pero no tienen la confesi�n.
- No, no la tenemos.
309
00:36:53,540 --> 00:36:55,419
As� que el juez de instrucci�n dice...
310
00:36:55,540 --> 00:36:58,019
que ser� liberado en media hora.
311
00:36:58,100 --> 00:37:00,859
Y ma�ana volar� a Estambul.
312
00:37:01,220 --> 00:37:03,219
Entonces tienen media hora.
313
00:37:05,740 --> 00:37:07,739
- �Qu� vas a hacer?
- Fastidiar al laboratorio.
314
00:37:07,980 --> 00:37:10,699
Tiene que haber algo de ADN.
�l no es Dexter.
315
00:37:10,780 --> 00:37:12,059
- �Y t�?
- �Qu�?
316
00:37:12,140 --> 00:37:14,579
- �En qu� andas?
- Voy al ba�o.
317
00:37:16,380 --> 00:37:18,139
- �Y t�?
- Estoy libre.
318
00:37:18,660 --> 00:37:20,139
Ven conmigo.
319
00:37:24,260 --> 00:37:26,099
�A d�nde vamos?
320
00:37:28,180 --> 00:37:30,819
Creo saber qui�n hizo esa llamada.
321
00:37:34,060 --> 00:37:37,099
- Su madre.
- Fue interrogada.
322
00:37:37,780 --> 00:37:38,779
S�.
323
00:37:41,260 --> 00:37:43,499
- Por Marnix.
- S�.
324
00:37:44,620 --> 00:37:47,379
�Por qu� se hizo polic�a?
325
00:37:48,660 --> 00:37:51,339
Quiz�s no serv�a
como conductor de autob�s.
326
00:38:40,700 --> 00:38:43,899
- �Por qu� te hiciste polic�a?
- �Y t�?
327
00:38:45,340 --> 00:38:49,459
- Porque pens� que ser�a bueno en eso.
- �Y? �Lo eres?
328
00:38:52,740 --> 00:38:55,299
Pues, es como empujar agua
cuesta arriba.
329
00:38:56,220 --> 00:38:59,739
No es muy positivo, �no?
�El vaso siempre est� medio vac�o?
330
00:39:02,100 --> 00:39:06,299
- Siempre puedes volver a llenarlo.
- Claro. Hasta que se vac�e la botella.
331
00:39:08,340 --> 00:39:10,859
Dijiste que no com�as durante el d�a.
332
00:39:18,700 --> 00:39:21,379
AN�NIMO:
Fuego del infierno.
333
00:39:21,540 --> 00:39:23,219
�Qu� es esto?
334
00:39:26,460 --> 00:39:28,099
Muy po�tico.
335
00:39:38,340 --> 00:39:40,539
Ya les dije todo.
336
00:39:40,780 --> 00:39:43,819
Yo estaba en la mezquita
con mi otra hija.
337
00:39:45,940 --> 00:39:49,259
- �Va a la mezquita a menudo?
- Todos los d�as.
338
00:39:51,060 --> 00:39:52,979
�Sab�a que su hija estaba embarazada?
339
00:39:53,220 --> 00:39:54,179
No.
340
00:39:54,740 --> 00:39:55,939
De 3 meses.
341
00:39:59,940 --> 00:40:01,979
- �No se dio cuenta de nada?
- No.
342
00:40:03,620 --> 00:40:06,459
�Podr�amos hablar con su otra hija?
343
00:40:06,620 --> 00:40:10,419
- Ros� no est� en casa.
- �Cu�ndo estar� en casa?
344
00:40:12,700 --> 00:40:14,099
No sin un abogado.
345
00:42:16,660 --> 00:42:18,699
Supuestamente, el hombre
es el t�o de la v�ctima,
346
00:42:18,780 --> 00:42:20,379
he ingres� al pa�s recientemente.
347
00:42:20,660 --> 00:42:24,379
No est� claro si la polic�a
ten�a suficientes pruebas...
348
00:42:24,540 --> 00:42:27,899
para detenerlo por m�s de 24 horas.
349
00:42:28,020 --> 00:42:31,419
La fiscal�a se neg� a hacer comentarios.
350
00:42:31,500 --> 00:42:34,739
Varias organizaciones musulmanas
han ofrecido sus condolencias...
351
00:43:10,700 --> 00:43:12,539
Buena suerte.
352
00:43:16,980 --> 00:43:18,259
�Y?
353
00:43:19,020 --> 00:43:21,059
Va a necesitar mucha crema
para quemaduras.
354
00:43:23,100 --> 00:43:26,179
De verdad no sientes pena, �no?
355
00:43:26,340 --> 00:43:29,819
T�malo con calma.
Es mi dura coraza, ya me conoces.
356
00:43:30,940 --> 00:43:35,379
Pero soy muy blando por dentro.
Cada noche lloro antes de dormir,
357
00:43:36,140 --> 00:43:39,699
por todos los pendejos asesinos
prendidos fuego sin ninguna raz�n.
358
00:43:41,180 --> 00:43:43,579
Esto no debe ser una coincidencia.
359
00:43:44,460 --> 00:43:47,379
�Qu� tan jodido hay que estar
para prenderle fuego a alguien...
360
00:43:47,540 --> 00:43:49,699
y despu�s apagarlo?
361
00:43:51,180 --> 00:43:54,539
Quiz�s cambiaron de opini�n.
A �ltimo momento.
362
00:43:56,500 --> 00:43:58,499
O trataban de no matarlo.
363
00:43:59,220 --> 00:44:01,899
Un vengador y un salvador
al mismo tiempo.
364
00:44:01,980 --> 00:44:04,139
Parece como si fuese Shakespeare.
365
00:44:13,940 --> 00:44:17,339
En todo caso,
ten�a un significado religioso.
366
00:44:17,780 --> 00:44:21,539
Ese es el primero de los
diez mandamientos, �verdad?
367
00:44:21,700 --> 00:44:25,459
Claro, y t� eres Brad Pitt en
"Los siete pecados capitales", �no?
368
00:44:25,540 --> 00:44:28,619
�Ya encontraste algo?
�Huellas de calzado, de neum�ticos?
369
00:44:28,780 --> 00:44:30,779
Los forenses est�n trabajando en eso.
370
00:44:32,580 --> 00:44:33,659
�S�?
371
00:44:43,500 --> 00:44:48,659
AMAR�S A DIOS
SOBRE TODAS LAS COSAS
372
00:44:48,759 --> 00:44:55,759
Traducci�n y Sincro: PacoBsAs
* NORDIKEN.net *
373
00:44:55,780 --> 00:44:59,459
Ferhad Peres. Quiero saber
qui�n lo trajo aqu�.
374
00:44:59,620 --> 00:45:02,139
PR�XIMO EPISODIO
375
00:45:02,460 --> 00:45:05,979
Dejaron abierta la llamada
mientras �l gem�a.
376
00:45:12,140 --> 00:45:13,699
�Ella quer�a abortar?
377
00:45:14,220 --> 00:45:16,859
Esas no son preguntas, inspector.
Es intimidaci�n.
378
00:45:20,820 --> 00:45:22,539
�Est�s drogada?
379
00:45:25,100 --> 00:45:28,139
Preferir�a que no trajeras
a otras personas.
380
00:45:32,740 --> 00:45:36,499
Nadie de tu edad dejar�a voluntariamente
Unidades Especiales.
381
00:45:36,700 --> 00:45:38,779
�Hiciste enojar a alguien?
382
00:45:42,020 --> 00:45:44,339
NO TOMAR�S
EL NOMBRE DE DIOS EN VANO
30098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.