All language subtitles for tures.(2009).DVDRip.XviD-LKRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,673 --> 00:00:46,673 Www. SubAdictos. Net Presenta 2 00:00:47,008 --> 00:00:51,629 Suturas 3 00:03:01,361 --> 00:03:02,726 Perd�name, padre, 4 00:03:03,463 --> 00:03:05,055 porque voy a pecar. 5 00:03:54,047 --> 00:03:55,071 �Qu� pasa? 6 00:04:03,990 --> 00:04:04,922 Corre. 7 00:04:12,933 --> 00:04:14,457 11 A�OS DESPU�S. 8 00:05:24,070 --> 00:05:25,833 �C�mo est� ella, Robinson? 9 00:05:25,905 --> 00:05:28,203 Tan bien como puede esperarse, se�or. 10 00:05:46,660 --> 00:05:47,627 �Est� bien? 11 00:05:49,729 --> 00:05:51,162 Soy el inspector Zane. 12 00:05:51,898 --> 00:05:54,526 Disculpe la molestia, pero debo hablarle. 13 00:05:59,839 --> 00:06:01,204 Cre� que le gustar�an. 14 00:06:06,479 --> 00:06:07,537 �Necesita algo? 15 00:06:11,551 --> 00:06:12,745 �Ya puede hablar? 16 00:06:15,255 --> 00:06:16,222 S�. 17 00:06:18,525 --> 00:06:19,514 �Est� c�moda? 18 00:06:24,597 --> 00:06:25,689 Estoy bien. 19 00:06:32,105 --> 00:06:33,402 �l me hablaba as�. 20 00:06:35,275 --> 00:06:36,333 �As� c�mo? 21 00:06:39,345 --> 00:06:40,573 Como habla usted. 22 00:06:42,649 --> 00:06:44,412 Como si fuera mi mejor amigo. 23 00:06:46,386 --> 00:06:47,478 Mire, 24 00:06:48,588 --> 00:06:50,317 s� que es un tema dif�cil, 25 00:06:52,425 --> 00:06:55,451 pero por el bien de los dem�s, tengo unas preguntas. 26 00:06:58,631 --> 00:07:00,690 S� que no ha pasado mucho tiempo, 27 00:07:00,767 --> 00:07:04,396 pero debo saber qu� le pas� a usted y sus amigas all�. 28 00:07:04,838 --> 00:07:06,965 Algunas cosas no tienen sentido. 29 00:07:09,576 --> 00:07:10,565 �Es �l? 30 00:07:16,349 --> 00:07:17,543 Tranquila, Sienna. 31 00:07:19,219 --> 00:07:20,743 S� que esto es duro, 32 00:07:21,855 --> 00:07:23,015 pero si puede... 33 00:07:38,638 --> 00:07:40,105 DOS SEMANAS ANTES. 34 00:07:42,542 --> 00:07:43,839 �RGANOS HUMANOS. 35 00:07:46,012 --> 00:07:47,946 Dame otra cerveza, Stat. 36 00:07:48,014 --> 00:07:50,608 Que sigan viniendo, amigo. Que sigan viniendo. 37 00:07:51,151 --> 00:07:52,118 Eso es. 38 00:07:53,186 --> 00:07:54,278 Oye, Sienna. 39 00:07:56,456 --> 00:07:57,718 No es lo m�o, Scott. 40 00:07:57,791 --> 00:08:00,191 �Eres mayor de edad, o cebo para ir preso? 41 00:08:00,260 --> 00:08:02,888 D�jenla en paz. No quiere la maldita cerveza. 42 00:08:02,962 --> 00:08:05,430 Como dicen, pru�balo todo una vez, 43 00:08:05,498 --> 00:08:07,625 menos el curling y tener sexo con una llama. 44 00:08:07,700 --> 00:08:08,632 �Qu�? 45 00:08:08,701 --> 00:08:11,363 Se juega sobre hielo, es muy popular en Canad�. 46 00:08:11,437 --> 00:08:14,270 S� lo que es el curling. No hablo de eso. 47 00:08:14,340 --> 00:08:15,534 �De qu� entonces? 48 00:08:15,608 --> 00:08:17,599 Me refiero a... �Sabes qu�? Olv�dalo. 49 00:08:18,545 --> 00:08:19,534 Shannon. 50 00:08:25,585 --> 00:08:26,643 Oye, Ben. 51 00:08:26,719 --> 00:08:29,483 �D�nde conseguiste el refrigerador para �rganos? 52 00:08:29,556 --> 00:08:30,955 Lo dejaron en el auto. 53 00:08:31,391 --> 00:08:32,380 S�, como no. 54 00:08:32,458 --> 00:08:36,417 Conten�a lo de siempre. Varios ri�ones, un coraz�n. 55 00:08:36,496 --> 00:08:38,760 - Mentira. - Un intestino delgado. 56 00:08:38,832 --> 00:08:39,924 - Basta. - Un ano. 57 00:08:39,999 --> 00:08:42,365 Lo puso en el dedo por una semana. 58 00:08:42,702 --> 00:08:43,930 - Te pesta�ea. - S�. 59 00:08:44,938 --> 00:08:46,200 Tranquilo, tranquilo. 60 00:08:54,147 --> 00:08:55,341 ALTO. 61 00:09:10,797 --> 00:09:13,766 Si lo echo al inodoro, nadie lo sabr�. 62 00:09:22,775 --> 00:09:23,867 Sus amigos. 63 00:09:25,178 --> 00:09:26,577 �C �mo los conoci�? 64 00:09:30,316 --> 00:09:31,908 MORGUE UNIVERSITARIA. 65 00:09:32,552 --> 00:09:34,713 Eso es. Sigue as�, amigo, vamos. 66 00:09:35,622 --> 00:09:36,554 Vamos. 67 00:09:37,557 --> 00:09:38,581 Bajen la voz. 68 00:09:39,158 --> 00:09:41,752 No entienden, esta vez acabo con todos. 69 00:09:42,695 --> 00:09:43,787 No, se acab�. 70 00:09:44,464 --> 00:09:45,761 Esto no me sirve. 71 00:09:45,832 --> 00:09:48,357 T� me hiciste esto. Lo s�, degenerado. 72 00:09:50,103 --> 00:09:51,695 Okey, me bajo, me bajo. 73 00:09:51,771 --> 00:09:54,296 �Qu�? No puedes. S�lo apostamos una vez. 74 00:09:54,374 --> 00:09:56,308 Mi mano est� podrida y lo s�. 75 00:09:57,977 --> 00:09:59,035 Chicos. 76 00:09:59,112 --> 00:10:02,081 No es la �nica cosa podrida aqu�, �no, Johnny? 77 00:10:02,982 --> 00:10:04,210 A ver qu� tienes. 78 00:10:05,251 --> 00:10:06,309 �Se queda! 79 00:10:06,920 --> 00:10:08,012 Jason. Jason. 80 00:10:08,621 --> 00:10:10,418 El full le gana a tres aces. 81 00:10:14,994 --> 00:10:16,655 Esto no es lo que crees. 82 00:10:17,730 --> 00:10:18,924 Son unos enfermos. 83 00:10:18,998 --> 00:10:20,397 - Ten�a fr�o. - S�, �l... 84 00:10:20,934 --> 00:10:22,526 - Ten�a fr�o. - Devu�lvanlo. 85 00:10:23,903 --> 00:10:25,097 �Qu� vio en ellos? 86 00:10:26,239 --> 00:10:27,536 Eran buenos, �okey? 87 00:10:30,343 --> 00:10:31,435 D�jelo as�. 88 00:10:34,847 --> 00:10:37,179 Supongo que sus amigos no lo conoc�an. 89 00:11:25,164 --> 00:11:28,361 Que sigan viniendo. Que sigan viniendo. Eso es. 90 00:11:58,865 --> 00:12:00,992 La �ltima gasolinera del camino. 91 00:12:01,067 --> 00:12:02,694 �Desde cu�ndo est� eso ah�? 92 00:12:02,769 --> 00:12:05,738 De antes que el abuelo de Scott se fij� en su abuela. 93 00:12:05,805 --> 00:12:08,205 Porque mi abuelo rompi� con tu abuela. 94 00:12:09,776 --> 00:12:12,040 Miren el tractor. Debe tener 100 a�os. 95 00:12:12,111 --> 00:12:14,102 Y la choza est� a punto de caerse. 96 00:12:14,781 --> 00:12:15,873 Miren al tipo. 97 00:12:19,218 --> 00:12:21,379 C�llense, Michael es conocido aqu�. 98 00:12:21,454 --> 00:12:23,046 No deber�as admitirlo. 99 00:12:24,290 --> 00:12:25,484 Esto es encantador. 100 00:12:31,130 --> 00:12:32,062 Hola. 101 00:12:32,598 --> 00:12:34,088 - Qu� sucio. - �Qu� tal? 102 00:12:34,367 --> 00:12:36,301 - Hola... �Ronnie? - No toques nada. 103 00:12:37,270 --> 00:12:39,238 Toma, a ver si funciona. 104 00:12:39,806 --> 00:12:43,333 - �Por qu� lees el Register Star? - Es el diario local. 105 00:12:43,409 --> 00:12:44,433 Son 6 p�ginas. 106 00:12:45,244 --> 00:12:46,370 �Qu� es eso? 107 00:12:47,246 --> 00:12:48,713 �Qu� le pas� al brazo? 108 00:12:48,781 --> 00:12:51,272 Me pas� mientras trabajaba en unos frenos. 109 00:12:52,251 --> 00:12:53,377 �Puedo verlo? 110 00:12:53,453 --> 00:12:55,045 Scott, �qu� haces? 111 00:12:56,022 --> 00:12:57,489 Mi aporte al ecosistema. 112 00:12:57,557 --> 00:12:58,717 Est� infectado. 113 00:12:59,325 --> 00:13:00,690 - �S�? - Usa el ba�o. 114 00:13:00,993 --> 00:13:02,221 Un momento. 115 00:13:08,067 --> 00:13:10,535 Mira esto. "Hombre pierde dos vacas. 116 00:13:10,603 --> 00:13:14,198 "El granjero Oliver Kelly denunci� a la polic�a que una... 117 00:13:14,273 --> 00:13:16,400 Que faltan dos de sus vacas". 118 00:13:17,110 --> 00:13:20,443 Ponle esto dos veces al d�a. Mejorar� pronto. 119 00:13:22,748 --> 00:13:24,010 - �Eres m�dica? - Casi. 120 00:13:26,552 --> 00:13:28,543 - Gracias, muchas gracias. - De nada. 121 00:13:29,522 --> 00:13:31,183 �Puedo hacer algo por ti? 122 00:13:33,493 --> 00:13:36,394 Pues s�, ll�name uno de estos 123 00:13:36,462 --> 00:13:38,259 y estaremos a mano. 124 00:13:40,600 --> 00:13:41,897 �Donante de �rganos? 125 00:13:42,668 --> 00:13:45,694 Gu�rdala en tu billetera. Podr�as salvar una vida. 126 00:13:47,573 --> 00:13:49,541 Espera. Esto es para ti. 127 00:13:50,042 --> 00:13:51,066 Scott, nos vamos. 128 00:14:06,159 --> 00:14:08,423 �Cu�nto falta para llegar a la casa? 129 00:14:08,494 --> 00:14:10,121 Creo que media hora. 130 00:14:10,863 --> 00:14:13,798 - �Media hora exactamente? - Desde aqu� s�. 131 00:14:13,866 --> 00:14:17,358 - �Ya estuviste aqu�? - S� y veo la curva desde aqu�. 132 00:14:17,436 --> 00:14:20,599 - �Est�s seguro? - S�, son 30 minutos de aqu�. 133 00:14:23,376 --> 00:14:25,810 Funciona para pap�. A la una para pap�. 134 00:14:27,213 --> 00:14:29,204 �Hijo de perra! �Maldici�n! 135 00:14:42,261 --> 00:14:43,353 Estuvo so�ando. 136 00:14:44,830 --> 00:14:46,263 �Quiere decirme algo? 137 00:14:48,834 --> 00:14:50,165 Con el tiempo 138 00:14:52,305 --> 00:14:54,068 Vamos a seguir entonces, �s�? 139 00:14:56,042 --> 00:14:57,066 Okey. 140 00:14:59,812 --> 00:15:00,744 La casa. 141 00:15:03,182 --> 00:15:04,649 �De qui�n fue la idea? 142 00:15:17,897 --> 00:15:19,364 �No iban a parar? 143 00:15:20,566 --> 00:15:21,897 Sienna, si�ntate. 144 00:15:22,501 --> 00:15:24,298 Stud de cinco cartas, princesa. 145 00:15:24,370 --> 00:15:25,860 Esto no es gracioso. 146 00:15:25,938 --> 00:15:27,428 Vamos, Sienna, es tu juego. 147 00:15:49,895 --> 00:15:51,556 �Y si le dio un infarto? 148 00:15:53,199 --> 00:15:55,224 Hay que llevarla a un hospital. 149 00:15:55,301 --> 00:15:57,269 Estamos en un hospital, idiota. 150 00:15:57,336 --> 00:15:58,360 Sienna. 151 00:15:59,238 --> 00:16:00,205 Oye, Sienna. 152 00:16:02,108 --> 00:16:03,040 Tranquila. 153 00:16:05,778 --> 00:16:06,870 Fue una broma. 154 00:16:07,580 --> 00:16:09,912 Lo lamento tanto. Fue una broma tonta. 155 00:16:11,183 --> 00:16:12,775 Lo lamentamos todos. 156 00:16:15,054 --> 00:16:16,385 �Y el cad�ver? 157 00:16:18,357 --> 00:16:19,289 Un amigo m�o. 158 00:16:19,759 --> 00:16:20,817 Soy Jake. 159 00:16:22,395 --> 00:16:23,362 Disculpa. 160 00:16:28,034 --> 00:16:29,592 Son unos imb�ciles, �saben? 161 00:16:31,003 --> 00:16:31,992 S�. 162 00:16:32,872 --> 00:16:35,397 Tienes raz�n. No cre�mos que te asustar�as. 163 00:16:36,909 --> 00:16:39,400 Supongo que soy una caja de sorpresas. 164 00:16:40,613 --> 00:16:42,672 Escucha, es la �poca del a�o 165 00:16:42,748 --> 00:16:45,945 para nuestro retiro de recarga de bater�as. 166 00:16:46,786 --> 00:16:49,346 Vamos al pabell�n de caza de mi abuelo. 167 00:16:49,422 --> 00:16:51,390 Es tranquilo, un lugarcito lindo. 168 00:16:51,691 --> 00:16:54,660 Debes darnos la oportunidad de compensarte. 169 00:16:54,727 --> 00:16:56,752 �Qu� te hace pensar que pueden? 170 00:16:58,731 --> 00:17:00,062 Fue idea suya. - Suya. 171 00:17:00,666 --> 00:17:01,826 Culpen al negro. 172 00:17:05,237 --> 00:17:06,204 Nunca quise... 173 00:17:07,006 --> 00:17:07,995 Lo s�, Sienna. 174 00:17:09,008 --> 00:17:11,772 Y creo que sus amigos tambi�n lo sab�an. 175 00:17:13,045 --> 00:17:16,037 No es culpable de lo que les pas�. 176 00:17:19,618 --> 00:17:22,485 El problema es que debe convencerse de eso. 177 00:17:24,690 --> 00:17:25,987 Espero que lo logre. 178 00:17:32,531 --> 00:17:33,589 La casa. 179 00:17:41,640 --> 00:17:43,631 �Dios m�o! Esto es precioso. 180 00:17:44,143 --> 00:17:46,202 No es una caba�a, es un castillo. 181 00:17:46,278 --> 00:17:49,543 - �Qui�n habl� de una caba�a? - Nadie dijo "caba�a". 182 00:17:49,615 --> 00:17:53,608 Pero pabell�n de caza no es castillo del Renacimiento. 183 00:17:53,686 --> 00:17:56,177 No es cualquier castillo del Renacimiento, 184 00:17:56,255 --> 00:17:57,950 es el del gran rey Arturo. 185 00:18:01,827 --> 00:18:04,125 - �Hay un lago? - Quiero ir al lago. 186 00:18:04,196 --> 00:18:05,390 Te acompa�o. 187 00:18:26,452 --> 00:18:27,919 Jason tuvo que toparse 188 00:18:27,987 --> 00:18:30,922 con el �nico clavo oxidado en todo esto. 189 00:18:30,990 --> 00:18:32,321 Dejar� una cicatriz. 190 00:18:32,391 --> 00:18:33,483 �T� crees? 191 00:18:33,559 --> 00:18:35,891 A las chicas les gustan las cicatrices. 192 00:18:35,961 --> 00:18:38,725 Por eso Frankenstein tuvo tantas mujeres. 193 00:18:39,965 --> 00:18:43,059 No olvides al jorobado. Ese tipo tiene estilo. 194 00:18:43,135 --> 00:18:44,693 - �Consegu�a mucho? - Mucho. 195 00:18:46,071 --> 00:18:48,039 �Te vacunaste contra el t�tano? 196 00:18:48,107 --> 00:18:50,337 - Descuida, no muerde. - Necesita puntos. 197 00:18:50,409 --> 00:18:51,899 �Alguien puede hacerlo? 198 00:18:51,977 --> 00:18:55,469 Lo har� yo. No es dif�cil. D�jame esterilizar la herida. 199 00:18:56,715 --> 00:18:58,979 Tranquilo, lo har� uno de nosotros. 200 00:18:59,051 --> 00:19:03,920 Okey, ustedes hagan la cirug�a. Har� los chequeos m�dicos. 201 00:19:05,791 --> 00:19:06,951 Lancen una moneda. 202 00:19:07,226 --> 00:19:09,353 Tengo una moneda. �Cara o cruz? 203 00:19:09,428 --> 00:19:10,861 - �Busco el kit? - S�. 204 00:19:11,430 --> 00:19:12,454 Est� bien. 205 00:19:13,232 --> 00:19:15,325 �No conf�as en m�? No conf�a. 206 00:19:15,401 --> 00:19:16,390 �Se pondr� bien? 207 00:19:28,314 --> 00:19:29,406 �Ahora qu�? 208 00:19:32,785 --> 00:19:33,752 �Qu� necesita? 209 00:19:34,487 --> 00:19:35,476 Ll�nalo. 210 00:19:39,258 --> 00:19:41,658 Esto parece el maldito metro hoy. 211 00:20:05,217 --> 00:20:06,548 Est� prohibido fumar. 212 00:20:13,659 --> 00:20:14,751 Por supuesto. 213 00:20:20,099 --> 00:20:22,329 �Pas� por ac� una camioneta plateada? 214 00:20:24,003 --> 00:20:25,698 Mucha gente pasa por ac�. 215 00:20:38,183 --> 00:20:39,172 Ya veo. 216 00:21:02,841 --> 00:21:04,308 DONANTE DE �RGANOS. 217 00:21:05,544 --> 00:21:07,011 Son $54, amigo. 218 00:21:17,590 --> 00:21:19,990 - Buen trabajo, doctora. - Gracias, doctor. 219 00:21:21,093 --> 00:21:23,687 Qu� pechos tan buenos, doctora. 220 00:21:24,163 --> 00:21:25,960 �Quiere acariciarlos, doctor? 221 00:21:26,465 --> 00:21:27,898 Claro, doctora. 222 00:21:42,781 --> 00:21:43,839 Por favor. 223 00:21:47,786 --> 00:21:50,254 �Has probado tu propia sangre, Ronnie? 224 00:21:50,322 --> 00:21:52,290 Fueron al lago, al lago. 225 00:21:52,558 --> 00:21:54,992 Los o�, los o� decir que iban al lago. 226 00:22:01,533 --> 00:22:02,659 Est�n all�. 227 00:22:04,269 --> 00:22:05,258 Est�n all�. 228 00:22:06,839 --> 00:22:08,602 Te digo que fueron para all�. 229 00:22:20,552 --> 00:22:21,484 Lo s�. 230 00:22:32,164 --> 00:22:33,529 Te voy a dar esto. 231 00:22:35,901 --> 00:22:36,925 Y a cambio, 232 00:22:37,803 --> 00:22:39,964 me dar�s algo tuyo. 233 00:22:41,573 --> 00:22:42,562 �Qu�? 234 00:22:44,810 --> 00:22:45,868 �T�malo! 235 00:22:51,183 --> 00:22:52,150 Y ahora, 236 00:22:54,219 --> 00:22:55,447 dame algo 237 00:22:56,355 --> 00:22:58,016 que no necesitas para vivir. 238 00:23:02,194 --> 00:23:03,422 Estar�s bien, Ronnie. 239 00:23:04,963 --> 00:23:05,895 Estar�s bien. 240 00:23:08,934 --> 00:23:10,060 Estar�s bien. 241 00:23:11,236 --> 00:23:13,295 - Estar�s bien. - Por favor, por favor. 242 00:23:18,277 --> 00:23:21,041 Dilo nada m�s, dilo, dilo. Estar� bien. 243 00:23:21,513 --> 00:23:22,445 �Qu� quieres? 244 00:23:23,382 --> 00:23:26,249 - Dilo, Ronnie. Estar� bien. - �Qu� quieres? 245 00:23:26,318 --> 00:23:27,478 Dilo. Dilo. 246 00:23:29,288 --> 00:23:30,255 Dilo, Ronnie. 247 00:23:30,789 --> 00:23:31,778 Estar� bien. 248 00:23:36,528 --> 00:23:38,393 Dilo, Ronnie, dilo. 249 00:23:39,465 --> 00:23:40,523 Estar� bien. 250 00:23:40,599 --> 00:23:41,725 �Estar� bien! 251 00:23:43,302 --> 00:23:44,894 Dilo, dilo, Ronnie. 252 00:23:45,604 --> 00:23:47,595 Pap�, estar� bien. 253 00:23:48,607 --> 00:23:49,801 Estar� bien. Dilo. 254 00:23:49,875 --> 00:23:51,365 Dilo, Ronnie. 255 00:23:52,511 --> 00:23:53,443 Dilo, dilo. 256 00:23:58,150 --> 00:23:59,412 Dilo, dilo, Ronnie. 257 00:24:02,855 --> 00:24:03,822 Ronnie. 258 00:24:20,739 --> 00:24:21,728 Eso es, papi. 259 00:24:23,142 --> 00:24:24,268 - �Te gusta? - S�. 260 00:24:26,578 --> 00:24:27,545 Eso es. 261 00:24:31,116 --> 00:24:32,174 - �Te gusta? - S�. 262 00:24:33,318 --> 00:24:34,615 - �Lo repetimos? - S�. 263 00:24:38,390 --> 00:24:39,482 Me gusta. 264 00:24:40,359 --> 00:24:41,849 - �C �mo me llamo? - Scott. 265 00:24:43,095 --> 00:24:44,858 No, nena, mi otro nombre. 266 00:24:45,364 --> 00:24:47,332 - Papi. - Tu papazote, nena. 267 00:24:48,167 --> 00:24:49,293 Deb� ser m�dico. 268 00:24:50,202 --> 00:24:52,227 Podemos jugar al m�dico 269 00:24:54,506 --> 00:24:56,974 con beneficios completos. 270 00:24:59,545 --> 00:25:01,103 S�lo si eres la paciente. 271 00:25:03,148 --> 00:25:06,208 Ven ac�, t�mame. Cu�ntamelo todo de ti. 272 00:25:35,714 --> 00:25:37,409 Buscamos a Scott Warren. 273 00:25:38,383 --> 00:25:40,851 Queremos hablar con �l y con los otros tambi�n. 274 00:25:43,455 --> 00:25:44,444 Scott. 275 00:26:02,841 --> 00:26:04,001 �Me das una mano? 276 00:26:06,445 --> 00:26:07,537 �Qui�n anda ah�? 277 00:26:09,481 --> 00:26:10,505 Vamos, muchachos. 278 00:26:15,654 --> 00:26:16,678 �Maldici�n! 279 00:26:17,222 --> 00:26:18,780 Por favor, no hagas eso. 280 00:26:20,626 --> 00:26:23,527 Vino la polic�a. Quieren hablar con nosotros. 281 00:26:24,396 --> 00:26:25,988 �S�? �Sobre qu�? 282 00:26:29,768 --> 00:26:30,894 Dame un minuto. 283 00:26:32,738 --> 00:26:36,003 Est�s interrumpiendo mi experimento con... 284 00:26:38,310 --> 00:26:39,334 Diablos. 285 00:26:39,411 --> 00:26:40,503 Hola, muchachos. 286 00:26:41,446 --> 00:26:42,413 �Scott Warren? 287 00:26:43,548 --> 00:26:44,572 S�. 288 00:26:44,650 --> 00:26:48,086 �Us� su tarjeta de cr�dito en la gasolinera Moon ayer? 289 00:26:49,288 --> 00:26:50,312 S�. 290 00:26:53,659 --> 00:26:54,626 Ronnie Moon. 291 00:26:57,029 --> 00:26:58,087 �Dios santo! 292 00:26:58,697 --> 00:27:01,097 Lo rebanaron como un ganso navide�o. 293 00:27:13,979 --> 00:27:14,911 Shannon. 294 00:27:18,750 --> 00:27:19,842 �T� qui�n eres? 295 00:27:21,853 --> 00:27:23,184 Dime algo nada m�s. 296 00:27:24,523 --> 00:27:25,649 Tu tipo de sangre. 297 00:27:26,291 --> 00:27:27,451 Ya viene Jason. 298 00:27:28,627 --> 00:27:31,323 - �Estudias medicina? - S�, Ben tambi�n. 299 00:27:32,497 --> 00:27:34,522 - �Vas a ser m�dico? - Los dos. 300 00:27:35,600 --> 00:27:38,068 Para eso se estudia medicina. 301 00:27:38,670 --> 00:27:39,659 �Qu� sucede? 302 00:27:40,138 --> 00:27:43,596 �Le dije que el asesino lo mat� con un escalpelo? 303 00:27:44,776 --> 00:27:45,902 Le hizo pedazos. 304 00:27:45,978 --> 00:27:49,778 No sabemos nada de eso, si es lo que insin�a, agente. 305 00:27:50,882 --> 00:27:52,509 V�monos. Hay un 10-15. 306 00:27:55,587 --> 00:27:58,579 Volveremos, as� que no se me pierdan. 307 00:28:04,496 --> 00:28:05,724 �D�nde est� Jason? 308 00:28:14,573 --> 00:28:18,339 Jason no es as�. No se ir�a sin decirme nada. 309 00:28:19,578 --> 00:28:20,909 - �Nada? - Nada. 310 00:28:20,979 --> 00:28:23,447 No lo encuentro. Busqu� en todas partes. 311 00:28:25,183 --> 00:28:26,878 El no es as�. Algo anda mal. 312 00:28:27,619 --> 00:28:29,587 C�lmense. Hay que pensarlo. 313 00:28:30,222 --> 00:28:32,053 �Pensarlo? �Pensar qu�? 314 00:28:32,924 --> 00:28:34,915 Ya lo buscamos en todas partes. 315 00:28:34,993 --> 00:28:38,258 Est� jugando con nosotros. Eso es. 316 00:28:38,330 --> 00:28:40,059 Habla en serio por una vez. 317 00:28:40,132 --> 00:28:41,963 Necesitamos un plan de acci�n. 318 00:28:42,034 --> 00:28:43,558 S�, Jason desapareci�. 319 00:28:46,671 --> 00:28:47,968 Se llama burlarse 320 00:28:48,040 --> 00:28:50,304 de los chicos tontos de vacaciones. 321 00:28:50,375 --> 00:28:52,935 Por favor. Ese es el plan de acci�n. 322 00:28:54,980 --> 00:28:58,541 - No podemos dejarlo aqu�. - �Llamaste a su celular? 323 00:28:58,617 --> 00:28:59,641 Est� aqu�. 324 00:28:59,718 --> 00:29:01,811 �Volver�, por Dios! 325 00:29:06,191 --> 00:29:07,180 Okey. 326 00:29:08,560 --> 00:29:10,289 Vamos a dormir. 327 00:29:10,362 --> 00:29:13,763 Y ojal� que Jason nos tome el pelo. 328 00:29:14,766 --> 00:29:16,028 Debemos asegurarnos. 329 00:29:17,069 --> 00:29:18,331 Lo buscaremos de d�a. 330 00:29:19,104 --> 00:29:20,196 S�, claro. 331 00:29:21,573 --> 00:29:22,835 Me da igual. Ven. 332 00:29:45,397 --> 00:29:47,524 Voy por caf�. �Quiere algo? 333 00:29:48,333 --> 00:29:49,493 Estoy bien, gracias. 334 00:30:30,809 --> 00:30:32,071 No comiences nunca. 335 00:30:32,811 --> 00:30:34,244 Estas cosas matan. 336 00:30:38,016 --> 00:30:39,142 Descuida, pap�. 337 00:30:43,622 --> 00:30:45,021 Te encargaste de eso. 338 00:30:47,559 --> 00:30:49,026 Hace mucho tiempo. 339 00:30:54,132 --> 00:30:55,531 Por todos nosotros. 340 00:32:22,220 --> 00:32:23,244 �Sienna? 341 00:32:42,240 --> 00:32:43,172 Hola. 342 00:32:43,575 --> 00:32:44,872 Hola, nena. 343 00:32:52,530 --> 00:32:53,442 M�s abajo. 344 00:32:58,290 --> 00:32:59,222 �Esto qu� es? 345 00:33:01,426 --> 00:33:02,859 �Qu� diablos es eso? 346 00:33:02,927 --> 00:33:04,827 �Qu� tienes en el est�mago? 347 00:33:06,331 --> 00:33:07,855 Son suturas quir�rgicas. 348 00:33:07,932 --> 00:33:10,264 Miren esto. �Miren esta porquer�a! 349 00:33:10,335 --> 00:33:12,030 - �Qu� rayos pasa? - No s�. 350 00:33:12,103 --> 00:33:14,571 - �Es una broma? - C�lmense, c�lmense. 351 00:33:15,040 --> 00:33:18,134 Esto es una locura. No podemos calmarnos. 352 00:33:19,411 --> 00:33:21,606 - Jason. - No va a volver. 353 00:33:21,680 --> 00:33:23,238 - Lo s�. - �No volver�! 354 00:33:23,315 --> 00:33:24,247 Lo s�. 355 00:33:24,749 --> 00:33:26,614 Nos vamos. Esto no me gusta. 356 00:33:26,685 --> 00:33:28,915 Nos vamos y nos vamos ya. 357 00:33:28,987 --> 00:33:30,921 Busquen sus cosas. Nos vamos ya. 358 00:33:32,023 --> 00:33:32,955 Deprisa. 359 00:33:34,893 --> 00:33:36,417 �Han visto a Shannon? 360 00:33:38,997 --> 00:33:39,964 V�monos. 361 00:34:06,524 --> 00:34:07,786 Padre, perd�name, 362 00:34:08,660 --> 00:34:09,991 porque voy a pecar. 363 00:34:15,900 --> 00:34:17,663 - Scott. - Estoy intent�ndolo. 364 00:34:18,703 --> 00:34:19,601 �Maldici�n! 365 00:34:21,740 --> 00:34:23,708 Sorpresa. No enciende. 366 00:34:26,878 --> 00:34:27,867 Abre el cap�. 367 00:34:31,216 --> 00:34:32,308 �Maldici�n! 368 00:34:33,284 --> 00:34:34,751 Ni siquiera fue creativo. 369 00:34:35,520 --> 00:34:36,714 Tenemos problemas. 370 00:34:36,788 --> 00:34:38,255 �Ahora te diste cuenta? 371 00:34:46,030 --> 00:34:47,088 Zane. 372 00:34:47,999 --> 00:34:49,557 S�, s� que tiene tierra. 373 00:34:50,602 --> 00:34:53,867 Quiero que la analicen. �No es eso lo que hacen? 374 00:34:55,306 --> 00:34:57,831 Comp�renla con la que hay sobre la v�ctima. 375 00:34:59,144 --> 00:35:00,168 Cooper. 376 00:35:00,779 --> 00:35:01,939 Inspector Cooper. 377 00:35:06,151 --> 00:35:07,448 Estar� en contacto. 378 00:35:21,366 --> 00:35:23,357 Okey, viene la polic�a. 379 00:35:25,270 --> 00:35:26,601 En unas horas. 380 00:35:29,207 --> 00:35:30,231 �Qu�? 381 00:35:30,308 --> 00:35:32,071 Eso dijeron. �Y saben por qu�? 382 00:35:32,644 --> 00:35:34,737 Porque desaparecieron los que vinieron ayer. 383 00:35:39,918 --> 00:35:42,113 No podemos esperarlos. �Qu� va! 384 00:35:42,720 --> 00:35:45,712 - Busquemos nuestras cosas. - No necesito nada. 385 00:35:52,797 --> 00:35:53,786 �Se te ocurre algo? 386 00:35:58,870 --> 00:36:00,337 Deben ayudar a la gente. 387 00:36:01,306 --> 00:36:03,866 Deben ayudar a la gente que los llama, �no? 388 00:37:49,213 --> 00:37:51,272 Vali� la pena intentarlo. 389 00:37:54,485 --> 00:37:57,147 Eso es, vamos por Scott y Kristen y nos vamos. 390 00:38:01,759 --> 00:38:03,283 Scott, Kristen, nos vamos. 391 00:38:04,228 --> 00:38:05,217 �D�nde est�n? 392 00:38:06,698 --> 00:38:08,165 D�jense se bromas. 393 00:38:11,536 --> 00:38:13,333 - �Qu� haces? - Llamo a Scott. 394 00:38:17,241 --> 00:38:18,230 - �O�ste? - S�. 395 00:38:22,213 --> 00:38:25,842 Oigan, chicos, �qu� hacen? Esto no es gracioso. 396 00:38:34,926 --> 00:38:35,893 Ben. 397 00:38:37,128 --> 00:38:39,790 Habla Scott, deja tu mensaje y... 398 00:38:57,582 --> 00:38:59,880 Ped� dos m�s y me trajiste cuatro. 399 00:39:01,352 --> 00:39:02,376 Uno es m�o. 400 00:39:05,423 --> 00:39:07,220 Considera al otro como un regalo. 401 00:39:26,577 --> 00:39:27,737 �D�nde estoy? 402 00:39:28,980 --> 00:39:30,106 Eso... 403 00:39:30,782 --> 00:39:32,909 ...podr�a ser dif�cil de explicar. 404 00:39:39,757 --> 00:39:40,781 �Qu� pas�? 405 00:39:40,858 --> 00:39:42,826 El tratamiento nuevo no funcion�. 406 00:39:42,894 --> 00:39:44,885 Su respuesta humoral fue masiva. 407 00:39:45,830 --> 00:39:47,058 �Es seguro? 408 00:39:47,331 --> 00:39:49,629 A lo mejor no, pero no vale la pena. 409 00:39:50,068 --> 00:39:52,127 �Puede aprender algo m�s de ella? 410 00:39:55,273 --> 00:39:56,240 Bueno, 411 00:39:56,941 --> 00:40:00,536 que los internos le saquen la m�dula �sea 412 00:40:00,611 --> 00:40:02,579 y todo lo que puedan. 413 00:40:04,782 --> 00:40:06,147 Lo siento, preciosa. 414 00:40:06,217 --> 00:40:08,515 Para m� no eres m�s que repuestos 415 00:40:08,820 --> 00:40:11,482 que puedo vender al m�s alto postor. 416 00:40:12,457 --> 00:40:14,015 Tomen todo lo que puedan. 417 00:40:17,495 --> 00:40:20,987 M�ralo de esta manera, ver�s el mundo entero, 418 00:40:22,934 --> 00:40:24,299 pedazo a pedazo. 419 00:40:26,771 --> 00:40:28,329 �Puedes quitarme esto? 420 00:40:35,046 --> 00:40:37,071 �D�nde est�n mis amigos? 421 00:40:44,355 --> 00:40:45,322 �Qu� es esto? 422 00:40:47,658 --> 00:40:49,023 �Qu� diablos es esto? 423 00:40:49,927 --> 00:40:50,985 Alto. 424 00:40:52,797 --> 00:40:53,786 Alto, alto. 425 00:40:59,070 --> 00:41:00,037 Socorro. 426 00:41:00,104 --> 00:41:01,366 �Alto! �Alto! 427 00:41:05,243 --> 00:41:08,440 �Maldici�n! �Jason! �Qu� le hicieron? 428 00:41:11,749 --> 00:41:12,773 �Dios santo! 429 00:41:22,293 --> 00:41:24,352 Excelente. Es mejor que el primero. 430 00:41:25,363 --> 00:41:26,421 M�s fuerte. 431 00:41:28,466 --> 00:41:31,560 Podemos continuar con el entrenamiento ya. 432 00:41:32,870 --> 00:41:33,996 C�brelo. 433 00:41:51,289 --> 00:41:53,223 Por Dios. �Qu� es esto? 434 00:41:54,058 --> 00:41:55,047 No s�. 435 00:41:57,228 --> 00:41:58,286 �D�nde estamos? 436 00:41:59,597 --> 00:42:00,894 No s�. 437 00:42:00,965 --> 00:42:02,364 �D�nde est�n los dem�s? 438 00:42:02,433 --> 00:42:04,264 No s�, no s� nada. No s� nada. 439 00:42:05,269 --> 00:42:06,861 S� lo mismo que t�, �okey? 440 00:42:13,477 --> 00:42:14,603 Maldici�n. 441 00:42:20,985 --> 00:42:22,350 Okey. M�rame. 442 00:42:26,290 --> 00:42:28,019 Lo siento. �Est�s bien? 443 00:42:30,728 --> 00:42:31,695 �S�? 444 00:42:34,365 --> 00:42:36,162 �Por qu� me hacen esto? 445 00:42:38,803 --> 00:42:40,668 �Puedo contarte una historia? 446 00:42:45,543 --> 00:42:47,033 �Tengo alternativa? 447 00:42:49,847 --> 00:42:51,144 Es sobre un ni�o. 448 00:42:53,918 --> 00:42:55,408 Era muy inocente. 449 00:42:56,621 --> 00:42:57,588 El ni�o. 450 00:42:59,223 --> 00:43:00,315 Se llamaba... 451 00:43:04,996 --> 00:43:06,054 Eso no importa. 452 00:43:08,266 --> 00:43:09,528 Lo que s� importa es 453 00:43:10,534 --> 00:43:13,264 que su padre es m�dico. 454 00:43:14,872 --> 00:43:16,339 Es un cirujano famoso. 455 00:43:17,675 --> 00:43:19,438 No ha perdido ni un paciente. 456 00:43:20,278 --> 00:43:22,405 Es obsesivo y perfeccionista. 457 00:43:23,481 --> 00:43:25,176 Extremista en su trabajo. 458 00:43:25,983 --> 00:43:28,747 Si no respond�a bien un paciente a la cirug�a, 459 00:43:28,819 --> 00:43:31,754 la repet�a para tener una reputaci�n impecable. 460 00:43:31,822 --> 00:43:32,880 �C �mo lo hizo? 461 00:43:32,957 --> 00:43:34,185 Eso es lo terrible. 462 00:43:34,892 --> 00:43:37,087 Robaba el �rgano que necesitaba 463 00:43:37,161 --> 00:43:40,653 de los que lo rodeaban, los que ten�a a mano. 464 00:43:41,365 --> 00:43:43,060 De la hermana, la esposa. 465 00:43:47,071 --> 00:43:48,868 Los desmembraba poco a poco 466 00:43:48,940 --> 00:43:51,966 y seg�n los investigadores, tard� mucho en hacerlo, 467 00:43:52,043 --> 00:43:54,443 quiz� a�os en diseccionar a la esposa. 468 00:43:54,512 --> 00:43:55,479 �Y el ni�o? 469 00:43:57,415 --> 00:43:58,541 No lo encontr�. 470 00:43:59,317 --> 00:44:00,682 Pobre desgraciado. 471 00:44:02,420 --> 00:44:03,614 Supongo que �l... 472 00:44:05,122 --> 00:44:06,089 ...se escap�. 473 00:44:07,858 --> 00:44:09,485 Pero fue demasiado tarde. 474 00:44:10,461 --> 00:44:12,122 Ya el da�o estaba hecho. 475 00:44:14,231 --> 00:44:15,357 El ni�o creci�. 476 00:44:16,167 --> 00:44:18,829 Fue el estudiante de medicina m�s brillante 477 00:44:18,903 --> 00:44:20,894 en la historia de la universidad. 478 00:44:20,972 --> 00:44:23,065 Iba a ser un gran cirujano. 479 00:44:23,674 --> 00:44:25,938 Deb�a su talento, sin duda alguna, 480 00:44:26,010 --> 00:44:27,500 a su padre famoso. 481 00:44:29,413 --> 00:44:31,244 Pero ten�a una necesidad. 482 00:44:31,682 --> 00:44:33,912 Profundo e intenso era su dolor. 483 00:44:34,385 --> 00:44:36,945 Lo que sufri� �l s�lo pod�a ser calmado 484 00:44:37,021 --> 00:44:39,114 haci�ndole lo mismo a los dem�s. 485 00:44:42,126 --> 00:44:44,560 Pero eso no es todo, �verdad, Alexander? 486 00:44:46,864 --> 00:44:48,923 �Se lo contar�s todo? 487 00:44:49,900 --> 00:44:50,832 �O no? 488 00:44:50,901 --> 00:44:51,993 Basta. 489 00:44:57,675 --> 00:44:58,664 Muy bien. 490 00:45:00,611 --> 00:45:01,703 Adem�s, 491 00:45:02,847 --> 00:45:06,146 tu vicio es demasiado torcido para m�. 492 00:45:20,297 --> 00:45:21,525 �No lo has hecho? 493 00:45:21,599 --> 00:45:23,294 �No hay que prepararlo? 494 00:45:23,367 --> 00:45:26,962 Alexander lo prepar�. Un paciente los espera. 495 00:45:27,038 --> 00:45:29,268 S�cale los ri�ones. 496 00:45:29,640 --> 00:45:31,164 �Me sacar�n los ri�ones? 497 00:45:33,577 --> 00:45:35,169 Puedo vivir sin ellos, �no? 498 00:45:35,579 --> 00:45:37,547 C �mo odio a la gente est�pida. 499 00:45:39,283 --> 00:45:41,274 En cuanto los tengas sobre hielo, 500 00:45:41,352 --> 00:45:42,979 s�cale todo lo que puedas. 501 00:45:43,921 --> 00:45:44,979 Pero... 502 00:45:46,957 --> 00:45:48,390 ...descarta el cerebro. 503 00:45:49,593 --> 00:45:53,120 No querr�n mis ri�ones. Bebo como un cosaco. 504 00:45:53,697 --> 00:45:56,257 �Qu� diablos haces? �No piensas dormirme? 505 00:46:03,441 --> 00:46:05,773 Con el tiempo, tuvo una hija. 506 00:46:08,779 --> 00:46:10,178 Una ni�a preciosa. 507 00:46:12,683 --> 00:46:14,981 Ella fue la luz de sus ojos. 508 00:46:18,756 --> 00:46:21,486 Una semana despu�s de su sexto cumplea�os, 509 00:46:21,559 --> 00:46:24,187 se complic� con una enfermedad rara y mortal. 510 00:46:26,297 --> 00:46:27,594 Eso debe haber sido... 511 00:46:28,632 --> 00:46:30,224 ...muy doloroso para ti. 512 00:46:32,002 --> 00:46:34,266 Intent� todos los tratamientos. 513 00:46:39,477 --> 00:46:40,910 Pero de nada sirvi�. 514 00:46:43,781 --> 00:46:44,713 Lo siento. 515 00:47:06,270 --> 00:47:07,259 Socorro. 516 00:47:10,674 --> 00:47:11,606 Socorro. 517 00:47:13,244 --> 00:47:14,370 �Ay�denme! 518 00:47:15,012 --> 00:47:16,445 Por favor, ay�denme. 519 00:47:19,016 --> 00:47:22,281 Vas a participar en un ejercicio de capacitaci�n. 520 00:47:22,686 --> 00:47:23,914 En nuestro trabajo, 521 00:47:23,988 --> 00:47:27,287 a veces hay que salvar una vida para poder tomarla. 522 00:47:27,825 --> 00:47:31,420 Este hombre se ofreci� por el bien de la ciencia. 523 00:47:31,795 --> 00:47:33,786 Parece haber adquirido una... 524 00:47:34,632 --> 00:47:35,860 ...enfermedad mortal. 525 00:47:36,233 --> 00:47:38,064 As� que estos pr� ximos d�as, 526 00:47:38,135 --> 00:47:40,831 su �nica prioridad es mantenerlo vivo. 527 00:47:47,378 --> 00:47:49,175 �Qu� espera? Cure la herida. 528 00:48:01,959 --> 00:48:03,153 Quieto, quieto. 529 00:48:03,727 --> 00:48:05,251 Tienes que estar quieto. 530 00:48:14,071 --> 00:48:15,095 D�jame adivinar. 531 00:48:16,540 --> 00:48:20,135 Contagiaste a la chica con la enfermedad de tu hija. 532 00:48:24,315 --> 00:48:25,646 No hables de ella. 533 00:48:28,686 --> 00:48:29,618 Jam�s. 534 00:48:32,189 --> 00:48:33,156 �Entendido? 535 00:48:34,325 --> 00:48:35,292 Claramente. 536 00:48:35,926 --> 00:48:36,858 �S�? 537 00:48:37,761 --> 00:48:39,319 Entendido, Alexander. 538 00:49:20,904 --> 00:49:21,962 Disculpa. 539 00:49:24,875 --> 00:49:25,899 �D�nde estamos? 540 00:49:29,780 --> 00:49:30,906 �En un hospital? 541 00:49:32,316 --> 00:49:33,283 �Qui�n eres? 542 00:49:35,286 --> 00:49:36,480 Oye, es contigo. 543 00:49:41,458 --> 00:49:44,325 Oye, maldita enferma, �qu� hiciste con mi hombre? 544 00:49:44,962 --> 00:49:45,894 Quieto. 545 00:49:46,330 --> 00:49:47,888 Tienes que estar quieto. 546 00:49:53,604 --> 00:49:54,832 No, por favor, no. 547 00:49:56,874 --> 00:49:58,239 Se calmar� el dolor. 548 00:50:00,644 --> 00:50:01,576 Ya ver�s. 549 00:50:02,946 --> 00:50:04,311 Tranquila, tranquila. 550 00:50:04,982 --> 00:50:05,914 Tranquila. 551 00:50:17,828 --> 00:50:20,797 Comenzaremos con la m�dula, despu�s los m�sculos, 552 00:50:20,864 --> 00:50:24,459 los tendones y los �rganos que tenga antes de morir. 553 00:50:26,070 --> 00:50:27,594 �La mantendremos viva? 554 00:50:27,671 --> 00:50:29,104 S�, hay que hacerlo. 555 00:50:29,173 --> 00:50:30,800 No podemos perderla. 556 00:50:30,874 --> 00:50:33,536 Al morir las c�lulas, sueltan toxinas 557 00:50:33,610 --> 00:50:37,011 que indican la hora de la muerte y evitamos eso. 558 00:50:37,081 --> 00:50:39,948 Los quieren tan frescos como sea posible. 559 00:50:41,051 --> 00:50:42,712 �No hay que anestesiarla? 560 00:50:43,287 --> 00:50:46,814 No, tampoco quieren drogas rastreables en su sistema. 561 00:50:48,759 --> 00:50:49,783 Vamos. 562 00:50:51,295 --> 00:50:52,626 Ay�denme, por favor. 563 00:50:53,364 --> 00:50:54,296 Ay�denme. 564 00:50:54,998 --> 00:50:56,056 Okey, excelente. 565 00:51:08,946 --> 00:51:09,878 Oye. 566 00:51:11,648 --> 00:51:13,548 Enfermera, �qu� hay en el suero? 567 00:51:16,520 --> 00:51:18,818 Estudio medicina. D�melo, lo entender�. 568 00:51:20,591 --> 00:51:21,615 D�melo. 569 00:51:31,068 --> 00:51:32,933 �Qu� hay en el maldito suero? 570 00:51:33,337 --> 00:51:34,269 �Qu�? 571 00:51:38,876 --> 00:51:40,673 La tengo. Ya tengo la bala. 572 00:52:36,433 --> 00:52:37,559 Perra. 573 00:52:37,634 --> 00:52:38,965 Es contigo, perra. 574 00:52:47,678 --> 00:52:48,610 �Alcanzas? 575 00:52:52,049 --> 00:52:53,038 �Qu� dice? 576 00:52:53,984 --> 00:52:55,474 �Qu� nos est�n haciendo? 577 00:52:57,688 --> 00:53:00,213 Es una variedad de un retrovirus pand�mico. 578 00:53:03,093 --> 00:53:04,025 �Qu�? 579 00:53:05,095 --> 00:53:06,187 �Qu�? 580 00:53:06,830 --> 00:53:09,663 S�, es uno muy feo. Le� algo sobre �l. 581 00:53:10,100 --> 00:53:12,694 No tiene s�ntomas. Por eso est�n aterrados. 582 00:53:14,805 --> 00:53:16,932 Hay un periodo de incubaci�n breve 583 00:53:17,007 --> 00:53:18,838 y te ataca con toda su fuerza. 584 00:53:19,977 --> 00:53:22,104 Los �rganos se disuelven y te ahogas. 585 00:53:26,316 --> 00:53:27,783 �Vamos a morir los dos? 586 00:53:29,219 --> 00:53:31,653 Sujeto uno inyectado con el suero remedio. 587 00:53:31,722 --> 00:53:33,349 Sujeto dos es el control. 588 00:53:36,927 --> 00:53:38,292 �Qu� rayos significa? 589 00:53:41,198 --> 00:53:43,462 Que uno de los dos est� acabado. 590 00:53:47,804 --> 00:53:49,669 �Cu�l de los dos? 591 00:53:49,740 --> 00:53:52,971 �Soy el sujeto uno o el dos? 592 00:53:53,043 --> 00:53:55,705 No dice. No dice. Quiz� lo dice aqu�. 593 00:53:57,481 --> 00:54:00,143 �Cu�l de los dos es? �Qui�n es el control? 594 00:54:01,318 --> 00:54:03,183 Dime a quien asesinaron. 595 00:54:35,852 --> 00:54:37,319 No quiero interrumpir. 596 00:54:38,255 --> 00:54:39,517 Pues no lo hagas. 597 00:54:46,897 --> 00:54:49,092 Veo que de nuevo pusiste en pr�ctica 598 00:54:49,166 --> 00:54:51,657 tu falta total de autocontrol. 599 00:54:53,437 --> 00:54:56,372 Espero que no hayas destruido nada m�o. 600 00:55:00,744 --> 00:55:01,733 No est� mal. 601 00:55:02,913 --> 00:55:04,107 No est� nada mal. 602 00:55:05,682 --> 00:55:08,116 Tuvo un problemita y lo salvaste. 603 00:55:08,952 --> 00:55:11,682 Pero es hora de hacerlo m�s dif�cil. 604 00:55:13,290 --> 00:55:14,882 Si pierde el conocimiento, 605 00:55:15,993 --> 00:55:16,960 lo perder�s. 606 00:55:23,433 --> 00:55:26,027 No intentes salvar el pie, sino al hombre. 607 00:55:26,503 --> 00:55:28,698 El torniquete. Para la hemorragia. 608 00:55:35,846 --> 00:55:37,837 La mayor�a de las personas cree 609 00:55:37,914 --> 00:55:40,610 que el tratamiento s�lo tiene dos opciones. 610 00:55:40,684 --> 00:55:43,050 O funciona, o no funciona. 611 00:55:45,389 --> 00:55:46,481 Se equivocan. 612 00:55:48,592 --> 00:55:52,050 A veces el remedio es peor que la enfermedad. 613 00:55:56,533 --> 00:55:58,364 Esta vez no debe ser tan malo. 614 00:55:58,802 --> 00:56:00,793 Tu cuerpo debe estar adapt�ndose. 615 00:56:01,304 --> 00:56:02,601 �Lo has probado? 616 00:56:03,573 --> 00:56:06,041 Pues no digas que me estoy adaptando. 617 00:56:21,224 --> 00:56:22,191 Tu hija. 618 00:56:24,861 --> 00:56:26,590 Cu�ntame m�s de tu hija. 619 00:56:30,000 --> 00:56:32,332 Huye de la casa de vez en cuando. 620 00:56:33,804 --> 00:56:35,567 Cuando no soporta el dolor. 621 00:56:38,008 --> 00:56:39,771 Pero siempre la encuentro. 622 00:56:41,745 --> 00:56:43,474 Y siempre vuelve a casa. 623 00:57:08,105 --> 00:57:09,094 Mira. 624 00:57:10,240 --> 00:57:12,105 Kristen. Kristen, por favor. 625 00:57:25,222 --> 00:57:26,314 Maldici�n. 626 00:57:27,157 --> 00:57:28,089 Kristen. 627 00:57:32,496 --> 00:57:33,656 �Maldici�n! 628 00:58:06,696 --> 00:58:08,687 Lo mantuviste vivo. Excelente. 629 00:58:09,833 --> 00:58:12,927 Y ahora los traumatismos de los �rganos. 630 00:59:22,806 --> 00:59:24,068 �RGANOS HUMANOS. 631 00:59:52,135 --> 00:59:53,193 Jason. 632 01:00:23,667 --> 01:00:24,793 Shannon. 633 01:00:32,409 --> 01:00:34,400 Desiste, hijo. Est� acabado. 634 01:00:53,363 --> 01:00:54,660 Te matar�, maldita. 635 01:00:55,632 --> 01:00:56,792 Te matar�, maldita. 636 01:00:59,736 --> 01:01:01,101 Eso s� lo o�ste, �no? 637 01:01:02,405 --> 01:01:03,997 Me o�ste, �no, maldita? 638 01:01:51,988 --> 01:01:53,080 �Dios m�o! 639 01:01:55,125 --> 01:01:56,092 �Scott? 640 01:02:07,837 --> 01:02:08,826 �Scott? 641 01:02:12,342 --> 01:02:14,970 Scott, resiste, Scott, te voy a soltar. 642 01:02:16,679 --> 01:02:17,976 Te estoy soltando. 643 01:02:19,816 --> 01:02:20,874 Okey, okey. 644 01:02:23,386 --> 01:02:25,786 Oye, oye, resiste. �Dios m�o! 645 01:02:34,497 --> 01:02:35,521 Scott. 646 01:02:37,567 --> 01:02:39,762 Ay�dame, por favor. Por favor. 647 01:02:40,703 --> 01:02:41,829 Por favor. 648 01:02:43,940 --> 01:02:44,998 Por favor. 649 01:02:49,712 --> 01:02:51,236 Ay�dame, por favor. 650 01:03:03,460 --> 01:03:04,449 Lo siento. 651 01:03:11,267 --> 01:03:13,132 Es como si nunca existi�, �no? 652 01:03:27,684 --> 01:03:29,174 �De d�nde rayos sali�? 653 01:04:08,625 --> 01:04:09,717 Ben, Ben. 654 01:04:10,793 --> 01:04:11,725 Ben. 655 01:04:15,398 --> 01:04:16,524 Sienna. Sienna. 656 01:04:18,134 --> 01:04:19,692 - �Has visto a...? - �Est�s bien? 657 01:04:19,769 --> 01:04:21,498 S�. S�. �Viste a Kristen? 658 01:04:22,272 --> 01:04:23,364 La mataron. 659 01:04:23,439 --> 01:04:24,565 Mataron a Kristen. 660 01:04:25,408 --> 01:04:27,569 - A todos. - �Qu� quieres decir? 661 01:04:28,044 --> 01:04:30,342 Vi a los dem�s. A Scott. 662 01:04:30,413 --> 01:04:32,244 A Shannon y a Jason. 663 01:04:33,716 --> 01:04:35,013 Salgamos de aqu�. 664 01:04:49,232 --> 01:04:50,221 Ya vengo. 665 01:04:55,438 --> 01:04:58,339 �Qu� haces fuera de tu cuarto, jovencita? 666 01:04:58,408 --> 01:05:00,638 �Qu� haces t� fuera de tu jaula? 667 01:05:04,247 --> 01:05:06,442 Ah� est� el problema. 668 01:05:07,584 --> 01:05:08,744 Aqu� mando yo. 669 01:05:10,286 --> 01:05:13,255 Ya no. Voy a cerrar tu negocio. 670 01:05:14,357 --> 01:05:16,120 �Y c�mo piensas hacerlo? 671 01:05:16,826 --> 01:05:19,522 Dici�ndole al mundo entero lo que haces aqu�. 672 01:05:19,596 --> 01:05:20,688 No me parece. 673 01:05:27,070 --> 01:05:30,801 �C �mo te atreves a creer que puedes destruir mi obra? 674 01:05:37,447 --> 01:05:38,436 �No lo ves? 675 01:05:39,182 --> 01:05:42,948 Sirvo a una inevitable bifurcaci�n socioecon�mica, 676 01:05:43,586 --> 01:05:45,520 con sacrificios y todo. 677 01:05:46,389 --> 01:05:47,947 El futuro de la humanidad. 678 01:05:48,758 --> 01:05:50,191 �De qu� rayos hablas? 679 01:05:50,460 --> 01:05:52,428 De ricos y pobres, querida. 680 01:05:53,263 --> 01:05:56,630 Los ricos pueden pedir lo que quieran y vivir m�s, 681 01:05:56,699 --> 01:05:58,690 para aspirar a la vida eterna. 682 01:05:59,035 --> 01:06:01,526 Los pobres mueren esperando en la fila, 683 01:06:02,038 --> 01:06:05,769 o en este caso, al proveer la mercanc�a. 684 01:06:09,479 --> 01:06:11,003 Te dije que te matar�a. 685 01:06:29,932 --> 01:06:32,765 Adm�telo, lo escuchas todos los d�as, 686 01:06:32,835 --> 01:06:34,860 pero el mundo prefiere ignorarlo. 687 01:06:34,937 --> 01:06:37,872 Es la regla sencilla de oferta y demanda. 688 01:06:37,940 --> 01:06:39,271 El mundo demanda. 689 01:06:39,942 --> 01:06:40,931 Yo ofrezco. 690 01:06:41,477 --> 01:06:43,604 Si no lo hago yo, otro lo har�. 691 01:06:46,182 --> 01:06:49,242 Ah� entra Alexander Tatum. �l es perfecto. 692 01:06:50,320 --> 01:06:51,719 Es un cirujano mercenario. 693 01:06:53,823 --> 01:06:54,812 �Lo usaste? 694 01:06:57,427 --> 01:06:58,621 Mi querida ni�a. 695 01:06:59,729 --> 01:07:02,220 Nadie puede usar al mism�simo diablo. 696 01:07:03,633 --> 01:07:06,193 Tatum ser�a un cirujano brillante, 697 01:07:06,269 --> 01:07:09,033 pero al tomarle el gusto a la sangre, 698 01:07:09,105 --> 01:07:10,299 se desconcentr�. 699 01:07:11,708 --> 01:07:14,074 Yo s�lo lo redirig�, pera decirlo as�. 700 01:07:15,011 --> 01:07:17,275 Funciono muy bien, como ver�s. 701 01:07:17,347 --> 01:07:19,645 �l necesita sacrificios de sangre 702 01:07:19,716 --> 01:07:21,980 para calmar sus propios demonios 703 01:07:22,051 --> 01:07:23,211 y yo los cuerpos. 704 01:07:23,920 --> 01:07:26,218 Tr�gicamente, desperdicia su tiempo 705 01:07:26,289 --> 01:07:30,020 obsesionado por la cura de algo que s�lo afecta 706 01:07:30,093 --> 01:07:32,857 a unos pocos humanos cada a�o. 707 01:07:36,399 --> 01:07:37,798 �De qu� sirve eso? 708 01:07:40,169 --> 01:07:42,660 Lamentablemente, te lo contagi�. 709 01:07:46,976 --> 01:07:48,466 Ya no me sirves de nada. 710 01:07:49,379 --> 01:07:51,074 Ni siquiera para repuestos. 711 01:08:00,690 --> 01:08:01,952 Grave error. 712 01:08:37,894 --> 01:08:39,156 Ya basta, pap�. 713 01:08:55,878 --> 01:08:56,845 Resiste. 714 01:08:58,047 --> 01:08:59,674 Resiste, qu�date conmigo. 715 01:09:01,818 --> 01:09:03,843 Oye. �Oye, su�ltala! 716 01:09:04,320 --> 01:09:05,309 Vete. 717 01:09:32,515 --> 01:09:34,540 Espera, debo recobrar el aliento. 718 01:09:50,766 --> 01:09:52,495 Maldici�n. Soy yo el control. 719 01:09:54,570 --> 01:09:56,765 Le dieron la cura Kristen. 720 01:10:28,137 --> 01:10:30,162 Eso es todo lo que recuerdo. 721 01:10:32,708 --> 01:10:34,335 Encontramos el edificio. 722 01:10:35,611 --> 01:10:37,806 A Alexander Tatum, todav�a no. 723 01:10:46,055 --> 01:10:48,990 Esperaba esta llamada. Debo tomarla. 724 01:10:51,227 --> 01:10:52,194 Lo siento. 725 01:11:05,908 --> 01:11:07,307 Extiendan la b�squeda. 726 01:11:07,710 --> 01:11:10,474 No me importa. Yo les pago las horas extras. 727 01:11:24,226 --> 01:11:25,158 Sienna. 728 01:11:27,930 --> 01:11:28,954 Robinson. 729 01:11:30,733 --> 01:11:31,995 - Se�or. - �D�nde est�? 730 01:11:32,068 --> 01:11:34,161 El enfermero la sac� por un momento. 731 01:11:45,414 --> 01:11:46,472 Agente, venga ac�. 732 01:11:50,086 --> 01:11:51,075 Sienna. 733 01:11:52,221 --> 01:11:55,054 Es Zane. Soy yo. Tranquila. 734 01:11:57,460 --> 01:11:58,427 �l est� aqu�. 735 01:12:01,764 --> 01:12:05,200 Llevala a su cuarto. No la dejes sola, �entendido? 736 01:12:05,267 --> 01:12:06,393 - S�, se�or. - Bien. 737 01:12:08,938 --> 01:12:11,099 Todo est� bien. Tranquila. 738 01:12:11,941 --> 01:12:15,001 Ven comigo, �okey? Vamos. Tranquila. 739 01:12:18,581 --> 01:12:19,513 No me dejes. 740 01:12:19,915 --> 01:12:21,815 Tranquila. Atrapar� a Tatum. 741 01:12:28,691 --> 01:12:30,591 No la dejes sola. No la dejes. 742 01:12:32,328 --> 01:12:33,352 Tatum est� aqu�. 743 01:12:33,429 --> 01:12:35,989 Imposible, hay guardias en todas las puertas. 744 01:12:36,999 --> 01:12:38,193 Rep�rtense todos. 745 01:12:39,669 --> 01:12:41,034 Agente uno, todo bien. 746 01:12:42,605 --> 01:12:43,970 Agente dos, todo bien. 747 01:12:44,707 --> 01:12:46,140 Agente tres, todo bien. 748 01:12:46,709 --> 01:12:47,971 Cuatro, todo bien. 749 01:12:48,310 --> 01:12:50,005 Te dije que era imposible. 750 01:12:51,313 --> 01:12:52,644 V�monos, v�monos. 751 01:13:03,959 --> 01:13:05,927 �Es diestro o zurdo el asesino? 752 01:13:06,462 --> 01:13:07,554 Zurdo, �por qu�? 753 01:13:08,631 --> 01:13:09,893 Tatum es diestro. 754 01:13:12,868 --> 01:13:14,859 - La bata de Sienna es... - Blanca. 755 01:13:15,571 --> 01:13:16,936 Con flores. 756 01:13:22,244 --> 01:13:24,371 El armario. �Revisa el armario! 757 01:13:59,014 --> 01:14:01,710 Todos los agentes. El sospechoso est� adentro. 758 01:14:02,852 --> 01:14:04,217 Aseguren las salidas. 759 01:14:15,164 --> 01:14:16,927 �Se lo contar�s todo? 760 01:14:45,961 --> 01:14:47,553 Pero ten�a una necesidad. 761 01:14:48,197 --> 01:14:50,324 Profundo e intenso era su dolor. 762 01:14:50,966 --> 01:14:53,628 Lo que sufri� �l s�lo pod�a ser calmado 763 01:14:53,702 --> 01:14:55,670 haci�ndole lo mismo a los dem�s. 764 01:15:19,862 --> 01:15:20,920 Hola, pap�. 765 01:15:23,465 --> 01:15:25,433 Seguimos siendo el mejor equipo. 766 01:15:30,973 --> 01:15:31,940 �Qu� pasa? 767 01:15:40,683 --> 01:15:41,615 Corre. 768 01:15:53,529 --> 01:15:54,826 Todo estar� bien. 769 01:15:57,700 --> 01:15:58,724 Todo est� bien. 770 01:16:04,740 --> 01:16:06,071 No empieces nunca. 771 01:16:07,209 --> 01:16:08,574 Estas cosas matan. 772 01:16:15,251 --> 01:16:16,275 Y ahora. 773 01:16:17,519 --> 01:16:19,953 Dilo como lo practicamos, Alexander. 774 01:16:23,626 --> 01:16:24,558 Dilo. 775 01:16:27,596 --> 01:16:28,620 Todo estar�... 776 01:16:35,037 --> 01:16:35,969 Bien, pap�. 777 01:16:36,739 --> 01:16:37,967 Todo estar� bien. 778 01:16:52,922 --> 01:16:54,048 Todo est� bien. 779 01:16:59,094 --> 01:17:00,118 Lo siento. 780 01:17:05,200 --> 01:17:06,224 Alexander. 781 01:17:10,739 --> 01:17:12,138 A todas las unidades, 782 01:17:12,207 --> 01:17:14,368 sospechoso entr� a un sed�n negro 783 01:17:14,443 --> 01:17:15,842 con ventanas oscuras. 784 01:17:17,980 --> 01:17:20,005 Inspector Zane, �me copia? 785 01:17:23,552 --> 01:17:24,541 Inspector. 786 01:17:27,141 --> 01:17:30,141 .:rippeado por:. .:a13xr0j45:. 787 01:17:30,142 --> 01:17:30,309 W 788 01:17:30,309 --> 01:17:30,476 Ww 789 01:17:30,476 --> 01:17:30,643 Www 790 01:17:30,643 --> 01:17:30,810 Www. 791 01:17:30,810 --> 01:17:30,977 Www.S 792 01:17:30,977 --> 01:17:31,144 Www.Su 793 01:17:31,144 --> 01:17:31,311 Www.Sub 794 01:17:31,311 --> 01:17:31,478 Www.SubA 795 01:17:31,478 --> 01:17:31,645 Www.SubAd 796 01:17:31,645 --> 01:17:31,812 Www.SubAdi 797 01:17:31,812 --> 01:17:31,979 Www.SubAdic 798 01:17:31,979 --> 01:17:32,146 Www.SubAdict 799 01:17:32,146 --> 01:17:32,313 Www.SubAdicto 800 01:17:32,313 --> 01:17:32,480 Www.SubAdictos 801 01:17:32,480 --> 01:17:32,647 Www.SubAdictos. 802 01:17:32,647 --> 01:17:32,814 Www.SubAdictos.N 803 01:17:32,814 --> 01:17:32,981 Www.SubAdictos.Ne 804 01:17:32,981 --> 01:17:38,981 Www.SubAdictos.Net 805 01:18:56,011 --> 01:18:58,104 Todo estar� bien, Alexander. 806 01:19:02,184 --> 01:19:03,412 Lo siento. 807 01:19:06,121 --> 01:19:07,986 Lo siento, Alexander. 808 01:19:11,093 --> 01:19:12,958 Lo siento, Alexander. 809 01:19:38,253 --> 01:19:39,311 Detective. 810 01:19:39,922 --> 01:19:41,184 Detective. 811 01:19:43,692 --> 01:19:44,920 Detective. 812 01:19:59,575 --> 01:20:01,873 Todo estar� bien, Alexander. 813 01:20:05,714 --> 01:20:07,204 Lo siento. 814 01:20:09,751 --> 01:20:11,810 Lo siento, Alexander. 815 01:20:14,756 --> 01:20:17,247 Lo siento, Alexander. 53395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.