All language subtitles for return.to.the.batcave.2003.720p.bluray.x264-sonido-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,000 --> 00:01:34,276 � Alfred te necesito ! 2 00:01:36,434 --> 00:01:37,913 Ah, �que tenemos? 3 00:01:37,913 --> 00:01:39,551 Muy oscuro... 4 00:01:39,910 --> 00:01:40,870 muy liso... 5 00:01:41,270 --> 00:01:42,229 muy formal... 6 00:01:43,268 --> 00:01:44,626 muy problem�tico... 7 00:01:46,585 --> 00:01:49,381 No es "Alfred" se�or West, es Jerry. 8 00:01:50,220 --> 00:01:52,259 Alfred era el tipo en la serie de TV. 9 00:01:52,459 --> 00:01:54,736 Hay un evento de caridad esta noche... 10 00:01:55,375 --> 00:01:57,814 ...y parece que me est�n esperando. 11 00:01:58,493 --> 00:02:00,571 Esto fue a �ltimo minuto, �no? 12 00:02:00,650 --> 00:02:03,089 La caridad no se mide por relojes, mi amigo 13 00:02:03,408 --> 00:02:05,126 Supongo que necesitar� su traje. 14 00:02:05,246 --> 00:02:08,284 No, necesito algo m�s acorde con los tiempos 15 00:02:08,284 --> 00:02:09,442 algo menos formal, 16 00:02:10,361 --> 00:02:11,720 algo... 17 00:02:12,599 --> 00:02:13,997 ...casual. 18 00:02:14,397 --> 00:02:16,915 Tengo justo lo necesario, 19 00:02:17,074 --> 00:02:19,392 y esta cargado y listo para partir. 20 00:02:26,425 --> 00:02:28,304 �Sabe? nunca me acostumbr� a eso. 21 00:02:28,982 --> 00:02:30,941 �Instalarlo fue acaso algo serio? 22 00:02:31,100 --> 00:02:33,857 Oh no, esto ya estaba cuando compr� la casa... 23 00:02:34,337 --> 00:02:36,296 ... en todo caso yo le coloqu� este cartel. 24 00:02:36,895 --> 00:02:38,294 Bonito toque. 25 00:02:38,772 --> 00:02:40,811 Eso ser�a todo, gracias Alfred. 26 00:02:40,811 --> 00:02:41,770 Jerry. 27 00:02:42,969 --> 00:02:44,008 Jerry. 28 00:02:48,444 --> 00:02:51,001 Nunca hace las cosas del modo simple. 29 00:03:01,111 --> 00:03:03,030 Necesita esto. 30 00:03:03,788 --> 00:03:05,986 Us� las escaleras. 31 00:03:06,386 --> 00:03:07,625 �Las escaleras? 32 00:03:07,625 --> 00:03:08,664 Alg�n d�a le ense�ar�. 33 00:03:18,933 --> 00:03:20,652 Estamos contentos que est� aqui, 34 00:03:20,652 --> 00:03:22,091 pero ha habido un error. 35 00:03:22,091 --> 00:03:23,370 No lo hemos invitado, 36 00:03:23,370 --> 00:03:26,047 y es un evento privado para auspiciadores del museo. 37 00:03:26,806 --> 00:03:29,443 Entonces, �que es esta invitaci�n en mi puerta esta noche? 38 00:03:29,443 --> 00:03:31,202 Me encant� que apareciera como Robin, 39 00:03:31,242 --> 00:03:32,880 �le importar�a si lo llamo Robin? 40 00:03:32,880 --> 00:03:34,678 De hecho prefiero mi nombre real, 41 00:03:34,678 --> 00:03:36,237 lo otro solo fue un personaje... 42 00:03:36,237 --> 00:03:37,316 Chico maravilla entonces. 43 00:03:38,555 --> 00:03:39,553 Casi. 44 00:03:39,553 --> 00:03:41,112 Dick Grayson. 45 00:03:41,351 --> 00:03:42,191 Es Burt. 46 00:03:42,191 --> 00:03:43,351 Burt Ward. 47 00:03:45,068 --> 00:03:46,027 Vaya. 48 00:03:47,746 --> 00:03:49,104 Hola. 49 00:03:49,943 --> 00:03:52,261 Ahora supongo que ustedes son mis heroes favoritos. 50 00:03:52,261 --> 00:03:54,658 Hola. Soy Adam West. 51 00:03:57,536 --> 00:03:58,974 Solo s�guela. 52 00:04:00,253 --> 00:04:00,813 Bueno, 53 00:04:00,892 --> 00:04:03,290 estamos muy contentos que ambos est�n aca. 54 00:04:03,331 --> 00:04:04,529 Tengo un anuncio que hacer. 55 00:04:04,968 --> 00:04:06,447 Por favor, qu�dense. 56 00:04:08,964 --> 00:04:11,403 �Recibiste una invitaci�n tambi�n, viejo amigo? 57 00:04:11,403 --> 00:04:14,559 Si, pero la mia es falsa. No soy un invitado. 58 00:04:15,478 --> 00:04:17,196 Extra�o. 59 00:04:17,196 --> 00:04:19,354 Muy, muy extra�o. 60 00:04:19,514 --> 00:04:20,313 Atenci�n. 61 00:04:20,313 --> 00:04:22,432 �Puedo tener su atenci�n, por favor? 62 00:04:22,672 --> 00:04:25,309 Como saben, esta exhibici�n abre ma�ana al p�blico 63 00:04:25,309 --> 00:04:26,907 y a decenas de hu�rfanos afortunados. 64 00:04:27,107 --> 00:04:29,464 Pero esta noche es solo para nosotros. 65 00:04:29,664 --> 00:04:32,062 Algunos de los autos m�s raros del mundo 66 00:04:32,062 --> 00:04:34,259 incluyendo uno especial. 67 00:04:34,459 --> 00:04:36,897 Uno de los autos m�s famosos desde siempre. 68 00:04:41,413 --> 00:04:43,131 � El Batim�vil ! 69 00:04:43,451 --> 00:04:44,649 El cl�sico Batim�vil, 70 00:04:44,649 --> 00:04:47,248 dise�ado por George Barris para la serie de TV, 71 00:04:47,248 --> 00:04:49,285 no confundir con la versi�n de la pel�cula. 72 00:04:49,645 --> 00:04:51,483 Esto no puede ser una coincidencia. 73 00:04:52,722 --> 00:04:55,439 �Podemos sentarnos en �l por los viejos tiempos? 74 00:04:55,439 --> 00:04:57,117 Por supuesto, por favor. 75 00:04:57,997 --> 00:04:59,754 Damas y caballeros, 76 00:04:59,754 --> 00:05:03,072 hay una visita sorpresa del d�o din�mico: 77 00:05:03,112 --> 00:05:05,949 � Adam West y Burt Ward ! 78 00:05:11,983 --> 00:05:14,780 Vaya, �sabes? parece que hubiese sido ayer. 79 00:05:14,780 --> 00:05:16,739 Casi 35 a�os, Burt. 80 00:05:16,818 --> 00:05:18,897 El tiempo vuela. 81 00:05:19,415 --> 00:05:21,573 �Sabes? olvid� que hac�an algunos de estos botones. 82 00:05:21,973 --> 00:05:23,612 Yo no tocar�a eso si fuera... 83 00:05:36,719 --> 00:05:38,477 Lo siento, no sab�a que estuviera cargado. 84 00:05:38,677 --> 00:05:40,994 Por eso dejaban el manejo a mi. 85 00:05:41,634 --> 00:05:43,952 Baj�monos antes de causar m�s da�o. 86 00:05:47,748 --> 00:05:49,865 �Sab�as que conserv� la llave? 87 00:05:50,584 --> 00:05:52,464 Una especie de... recuerdo. 88 00:05:52,903 --> 00:05:54,142 �En serio? 89 00:05:54,341 --> 00:05:55,979 �Pero quien hubiese sabido eso? 90 00:05:56,020 --> 00:05:57,019 Yo s�, 91 00:05:57,538 --> 00:05:59,975 y es justo lo que he estado esperando. 92 00:06:09,008 --> 00:06:10,685 � Alguien encienda las luces ! 93 00:06:14,242 --> 00:06:15,760 � El Batim�vil ha sido robado ! 94 00:06:16,239 --> 00:06:17,918 � Usando mis llaves ! 95 00:06:19,157 --> 00:06:20,715 �Santas huellas de neum�ticos, vean ! 96 00:06:20,715 --> 00:06:24,073 Se fueron de dos a uno, se escaparon en dos ruedas. 97 00:06:24,073 --> 00:06:25,671 � Ese pillo ! 98 00:06:25,710 --> 00:06:28,947 Podr� ser un pillo, pero es excelente conductor. 99 00:06:29,067 --> 00:06:31,265 Debemos llamar a la polic�a, �alguien tiene celular? 100 00:06:32,504 --> 00:06:33,983 No hay tiempo para eso. 101 00:06:34,581 --> 00:06:36,340 Este es un trabajo para actores. 102 00:06:36,859 --> 00:06:38,898 Encontraremos el Batim�vil. 103 00:06:38,978 --> 00:06:41,735 �Nosotros? no sabemos ni por donde empezar. 104 00:06:43,333 --> 00:06:45,091 Quiz�s ahi. 105 00:06:49,926 --> 00:06:51,365 Un elefante. 106 00:06:51,365 --> 00:06:54,043 "Yo siempre hago esto". 107 00:06:55,001 --> 00:06:58,079 �Que quiere decir eso?, �que hace siempre un elefante? 108 00:06:58,079 --> 00:06:59,557 �Alguien? 109 00:07:02,075 --> 00:07:04,632 Debemos resolver el acertijo en el camino. � Andando Burt ! 110 00:07:05,352 --> 00:07:07,110 � Adam, est�s loco ! 111 00:07:08,069 --> 00:07:08,829 Gracias. 112 00:07:15,221 --> 00:07:16,581 Usaremos mi auto. 113 00:07:16,581 --> 00:07:18,259 Eso ya estaba establecido. 114 00:07:18,259 --> 00:07:20,736 Hey, �buscan el Batim�vil? se fue por all�. 115 00:07:24,014 --> 00:07:26,011 Tienes muy buen ojo, amigo. 116 00:07:27,929 --> 00:07:29,767 �El chofer dijo algo? 117 00:07:30,047 --> 00:07:31,286 S�, direcciones. 118 00:07:31,286 --> 00:07:32,365 Carretera a Arizona. 119 00:07:32,565 --> 00:07:33,724 �Arizona? 120 00:07:33,724 --> 00:07:35,162 Eso nos puede llevar hasta el amanecer. 121 00:07:35,162 --> 00:07:37,241 Esos hu�rfanos cuentan con nosotros, Burt. 122 00:07:37,760 --> 00:07:41,276 �Quieres verlos ma�ana a los tristes ojos 123 00:07:41,276 --> 00:07:43,235 y decirles que no hay Batim�vil? 124 00:07:44,114 --> 00:07:45,671 � Tienes raz�n, v�monos ! 125 00:07:46,671 --> 00:07:48,909 Dale la propina al hombre �quieres? gracias. 126 00:07:56,422 --> 00:07:57,341 Gracias. 127 00:08:01,616 --> 00:08:04,813 El ladr�n sab�a que uno de nosotros ten�a la llave del Batim�vil. 128 00:08:04,813 --> 00:08:05,692 Por supuesto. 129 00:08:05,692 --> 00:08:07,331 Obviamente fuimos enga�ados para ir al museo 130 00:08:07,371 --> 00:08:09,090 esta noche por esa sola raz�n. 131 00:08:09,529 --> 00:08:11,167 Y ahora aqui estamos, 132 00:08:11,167 --> 00:08:14,165 tratando de resolver este enredado puzzle. 133 00:08:14,484 --> 00:08:16,562 Ahh... lo excitante de la persecusi�n. 134 00:08:17,042 --> 00:08:17,920 � Lo tengo ! 135 00:08:17,961 --> 00:08:19,758 �Que hace siempre el elefante? 136 00:08:19,758 --> 00:08:22,556 "Siempre" un elefante nunca olvida. 137 00:08:23,195 --> 00:08:26,432 �Siempre... nunca olvida? 138 00:08:27,232 --> 00:08:29,309 La �nica soluci�n posible. 139 00:08:30,068 --> 00:08:33,025 Alguien trata de que nosotros recordemos. 140 00:08:33,025 --> 00:08:35,583 La soluci�n de este misterio en el presente 141 00:08:36,142 --> 00:08:38,300 est� escondida en alg�n lugar de nuestro pasado. 142 00:08:38,300 --> 00:08:40,697 Entonces debemos desentra�arlo todo, cada detalle. 143 00:08:40,697 --> 00:08:42,577 Como termin�, como se inici�. 144 00:08:42,816 --> 00:08:44,654 O sea, �debemos hablar del mono? 145 00:08:44,854 --> 00:08:46,413 Debemos hablar de todo. 146 00:08:47,811 --> 00:08:49,530 Tu ten�as ese show de TV en Hawai 147 00:08:49,530 --> 00:08:52,047 cuando a�n eras Billy West Anderson. 148 00:08:52,047 --> 00:08:54,645 �Te refieres a cuando ten�a el show de Kini-Popo? 149 00:08:54,645 --> 00:08:56,962 Si, tu y "Peaches". 150 00:09:00,518 --> 00:09:02,557 No, eso es demasiado atr�s. 151 00:09:02,557 --> 00:09:04,355 Tercera advertencia mi amigo, 152 00:09:04,355 --> 00:09:06,193 Si debemos recordar eso, 153 00:09:06,193 --> 00:09:10,069 debemos recordar que hacias tu antes que la serie empezara. 154 00:09:10,069 --> 00:09:12,147 Yo estaba en Bienes Ra�ces. 155 00:09:13,106 --> 00:09:16,223 Esta bien, no estaba haciendo algo extraordinario con las ventas, 156 00:09:16,223 --> 00:09:18,821 pero mi mujer y yo ten�amos un lugar en la playa. 157 00:09:19,741 --> 00:09:21,218 ... algo asi. 158 00:09:23,536 --> 00:09:25,054 Hey, encontre dos m�s. 159 00:09:27,652 --> 00:09:29,091 Eso deber�a ser suficiente, �no crees? 160 00:09:30,409 --> 00:09:31,808 Al menos para comprar la cena, creo. 161 00:09:32,647 --> 00:09:33,966 Creo que no pasaremos hambre. 162 00:09:33,966 --> 00:09:36,643 �Ves? ya le has probado a mi padre que est�s listo. 163 00:09:37,042 --> 00:09:38,522 Que d�a. 164 00:09:39,081 --> 00:09:41,159 Cocinar papas y alas de pollo no es exactamente 165 00:09:41,159 --> 00:09:42,317 mi ideal de vida. 166 00:09:43,197 --> 00:09:44,676 Eso cambiar�. 167 00:09:44,676 --> 00:09:48,032 Solo debes vender otra casa hasta que tus estudios de actuaci�n est�n listos. 168 00:09:49,311 --> 00:09:50,949 Es decir, hasta que empiecen. 169 00:09:50,949 --> 00:09:53,867 Solo he vendido dos casas en dos a�os, 800 d�lares. 170 00:09:53,987 --> 00:09:55,624 No es suficiente para conseguir carne. 171 00:09:56,264 --> 00:09:58,622 Nos sacar�s de esto como extra de pel�cula. 172 00:09:59,022 --> 00:10:00,579 Eso es empezar desde abajo, 173 00:10:00,779 --> 00:10:02,538 quiero que la gente me tome en serio. 174 00:10:02,817 --> 00:10:04,496 Si quiero ser actor lo debo hacer bien. 175 00:10:04,736 --> 00:10:07,373 Bueno, no puedes solo esperar a que el tel�fono suene. 176 00:10:14,965 --> 00:10:17,083 Crei que era un serio enemigo del cr�men. 177 00:10:17,083 --> 00:10:18,322 Completamente serio, Lou. 178 00:10:18,322 --> 00:10:20,840 Eso lo hace comedia, �l no sabe que es divertido. 179 00:10:21,479 --> 00:10:23,837 �Y dices que baila? 180 00:10:23,837 --> 00:10:27,433 Si... tengo la idea de llamarlo "Batusi", 181 00:10:27,433 --> 00:10:29,232 algo como el watusi, solo que... 182 00:10:29,232 --> 00:10:32,149 Adam, mira lo que le ha pasado a todos los que se han disfrazado. 183 00:10:32,629 --> 00:10:36,024 George Reeves como Superman, Clayton Moore como El Llanero Solitario... 184 00:10:36,024 --> 00:10:37,583 � No pudieron conseguir trabajo despu�s ! 185 00:10:37,583 --> 00:10:39,741 Correr� el riesgo porque me gusta el gui�n, 186 00:10:39,782 --> 00:10:43,738 solo se un buen agente �si?... habla con el productor y consigueme el papel. 187 00:10:47,893 --> 00:10:50,012 - �Si se�or? - Hazlo pasar. 188 00:10:51,729 --> 00:10:53,688 El se�or Dosh lo recibir� ahora. 189 00:10:55,766 --> 00:10:58,563 La cadena tiene comerciales que hizo Adam, como... 190 00:10:58,563 --> 00:11:00,960 el acento de James Bond para bebidas infantiles. 191 00:11:01,160 --> 00:11:02,120 Muy inteligente. 192 00:11:02,120 --> 00:11:05,476 Bueno �sabe?, mi cliente ha tenido papeles muy serios. 193 00:11:05,476 --> 00:11:09,232 Perry Mason, Maverick, TV, Pel�culas... 194 00:11:09,393 --> 00:11:13,588 ...la serie de detectives, trabaj� con Steve McQueen, Peter Fonda... 195 00:11:13,588 --> 00:11:15,585 Lo vi� en "Robinson Crusoe en Marte" �no?. 196 00:11:15,585 --> 00:11:17,944 Usted no debe venderme a Adam, yo lo v�. 197 00:11:17,824 --> 00:11:18,903 Me gusta. 198 00:11:19,302 --> 00:11:20,620 Este hombre tiene talento, 199 00:11:21,020 --> 00:11:22,899 y est� preparando un western ahora. 200 00:11:22,899 --> 00:11:26,255 Asi que si va a dejar eso de lado, debo arreglarlo hoy en la tarde. 201 00:11:26,255 --> 00:11:28,854 La pregunta es: �el dir� las l�neas correctamente? 202 00:11:28,854 --> 00:11:31,251 Puede hacer lo que sea... 203 00:11:32,929 --> 00:11:34,328 ... conf�e en mi. 204 00:11:47,915 --> 00:11:49,713 Bert Gervis Jr. 205 00:11:53,229 --> 00:11:55,467 Me debo encontrar con... 206 00:11:56,266 --> 00:11:57,784 ... este hombre, justo ah�. 207 00:11:57,784 --> 00:11:59,264 Director de casting. 208 00:12:00,622 --> 00:12:02,220 Por el port�n a la derecha. 209 00:12:02,220 --> 00:12:04,579 Abran para el se�or Olivie. 210 00:12:07,135 --> 00:12:08,295 Lo siento. 211 00:12:10,932 --> 00:12:12,530 Necesito un empuj�n. 212 00:12:13,570 --> 00:12:14,848 Ya est�. 213 00:12:33,670 --> 00:12:35,627 �Este es tu curr�culum? 214 00:12:35,627 --> 00:12:37,906 No hay mucho aqui. 215 00:12:37,945 --> 00:12:41,062 De hecho, no hay nada. 216 00:12:41,062 --> 00:12:42,860 Bueno, realmente s� luchar. 217 00:12:42,900 --> 00:12:44,339 Tengo cualidades especiales. 218 00:12:44,339 --> 00:12:47,456 O sea, patino en hielo, patino desde los dos a�os... 219 00:12:47,456 --> 00:12:48,815 ... de joven fui patinador profesional. 220 00:12:48,815 --> 00:12:52,052 Soy cinta negra en Tae Kwan Do, rompo madera con mis manos... 221 00:12:52,091 --> 00:12:54,609 ... y rompo ladrillos tambi�n... u otras cosas... 222 00:12:56,766 --> 00:12:58,925 Puedo leer 3 mil palabras por minuto. 223 00:13:00,363 --> 00:13:01,842 Muchos est�n sin voz por eso. 224 00:13:03,281 --> 00:13:08,155 Entonces, me imagino que estas actuando entre los... 225 00:13:08,155 --> 00:13:09,315 ... 15, 17 a�os? 226 00:13:10,713 --> 00:13:12,591 Por supuesto. 227 00:13:13,430 --> 00:13:15,628 �Sabes? eres un poco mayor para el papel. 228 00:13:15,908 --> 00:13:18,705 �Estas seguro que no crecer�s m�s? 229 00:13:18,906 --> 00:13:21,382 Oh le prometo se�or, no crecer� m�s. 230 00:13:23,980 --> 00:13:27,336 Pongamos algo de pel�cula en ti. 231 00:13:27,336 --> 00:13:29,295 Veamos lo que piensa la c�mara. 232 00:13:36,207 --> 00:13:39,245 �Esto es un show infantil?, �con enanos? 233 00:13:39,526 --> 00:13:41,443 �Ni siquiera sabes para que audicionas? 234 00:13:42,082 --> 00:13:43,921 �Cuanto llevas en este negocio? 235 00:13:44,960 --> 00:13:46,637 - �En esto? - Si. 236 00:13:46,838 --> 00:13:47,797 Esta es mi primera audici�n. 237 00:13:48,316 --> 00:13:49,596 �Desde siempre? 238 00:13:50,275 --> 00:13:52,032 �Para lo que sea? 239 00:13:52,032 --> 00:13:53,552 �Eso es un problema? 240 00:13:54,351 --> 00:13:55,550 S�lo... 241 00:13:56,228 --> 00:13:58,266 ... mu�stranos todo eso que me platicaste. 242 00:13:58,426 --> 00:14:00,744 - Tu sabes, las artes marciales. - Correcto. 243 00:14:01,263 --> 00:14:03,142 - Muy bien, hag�moslo. - Oh, si. 244 00:14:05,899 --> 00:14:08,057 Bert Gervis Junior... 245 00:14:10,295 --> 00:14:12,172 Deber�as pensar en cambiar eso. 246 00:14:12,852 --> 00:14:14,451 Audici�n para Robin. 247 00:14:15,251 --> 00:14:16,408 �Robin? 248 00:14:16,408 --> 00:14:17,447 Paren la c�mara. 249 00:14:17,648 --> 00:14:19,326 Claro, el compa�ero de Batman. 250 00:14:19,646 --> 00:14:20,964 Tu sabes, el personaje de historietas. 251 00:14:20,964 --> 00:14:22,203 �Estan bromeando? 252 00:14:22,563 --> 00:14:24,641 Yo pretend�a ser Superchico cuando ten�a 3. 253 00:14:25,161 --> 00:14:27,397 Volaba dando vueltas en mi triciclo, soy perfecto para esto. 254 00:14:27,598 --> 00:14:32,113 Dejemos... que la cadena y el productor decidan eso, �si? 255 00:14:32,113 --> 00:14:35,070 - Tu solo haz lo tuyo. - Si, muy bien. 256 00:14:36,469 --> 00:14:38,627 Muy bien, rodando... Bert Gervis Jr. 257 00:14:41,584 --> 00:14:44,301 Muy bien, primero har� unas caidas r�pidas, 258 00:14:44,301 --> 00:14:46,060 mostrar como rodar y arrojar. 259 00:14:46,060 --> 00:14:47,938 Luego si gustan romper� bloques de maderas. 260 00:14:48,417 --> 00:14:49,456 Grandioso. 261 00:15:18,508 --> 00:15:21,425 �Eso fue una prueba de c�mara o una funci�n de circo? 262 00:15:21,425 --> 00:15:24,622 Oye, �que tiene que ver esto con encontrar el Batim�vil? 263 00:15:24,622 --> 00:15:26,779 Y espera un momento, �esa no es mi agua? 264 00:15:30,935 --> 00:15:33,773 Creo que la pista est� en nuestro pasado. 265 00:15:33,773 --> 00:15:36,210 - �Que es esto? - ... debemos encontrarla. 266 00:15:36,969 --> 00:15:38,209 Adam, mira. 267 00:15:38,248 --> 00:15:40,966 El bar "Carretera de Arizona" tiene un happy hour. 268 00:15:40,966 --> 00:15:44,003 Gran lugar, justo por el camino desde el museo de autos. 269 00:15:47,119 --> 00:15:48,798 �Sab�as de ese lugar? 270 00:15:49,078 --> 00:15:50,037 Si, �porqu�? 271 00:16:10,098 --> 00:16:13,054 �Donde nos conocimos por primera vez?, �el primer d�a de filmaci�n? 272 00:16:13,054 --> 00:16:14,693 �No fue en una prueba de pantalla? 273 00:16:14,693 --> 00:16:18,768 No, yo nunca firm� el contrato, fue solo para ver si ten�amos qu�mica. 274 00:16:19,408 --> 00:16:20,847 Si, claro. 275 00:16:22,205 --> 00:16:24,603 Pero deb�amos dejar que la cadena escogiera. 276 00:16:24,603 --> 00:16:26,601 �Recuerdas al otro Batman? 277 00:16:26,601 --> 00:16:29,198 Lyle Waggoner, de "El Show de Carol Burnett". 278 00:16:37,830 --> 00:16:40,628 He estado pensando mucho en mi personificaci�n. 279 00:16:40,628 --> 00:16:43,265 Este no es solo un personaje de historieta. 280 00:16:43,265 --> 00:16:46,341 Necesita... un punto de vista, una actitud. 281 00:16:46,341 --> 00:16:48,259 El tiene una actitud, el odia el crimen. 282 00:16:48,259 --> 00:16:50,818 Y por una buena raz�n, vi� sus padres morir durante un robo. 283 00:16:51,376 --> 00:16:54,934 He trabajado mucho en esto, he visto las series... 284 00:16:54,934 --> 00:16:56,971 he le�do las historietas de otros personajes... 285 00:16:57,051 --> 00:16:58,050 �Y porqu�? 286 00:16:58,290 --> 00:17:00,967 Porque el personaje que representan es como �l, como Batman. 287 00:17:01,446 --> 00:17:03,045 Tengo muy buenas ideas para esto... 288 00:17:03,045 --> 00:17:06,921 Es genial Adam, pero hoy solo queremos como son tu y el nuevo muchacho en equipo, �de acuerdo? 289 00:17:06,921 --> 00:17:07,881 Burt, por aqui. 290 00:17:09,879 --> 00:17:12,276 El es Adam West, ser� Bruce Wayne en escena contigo. 291 00:17:12,276 --> 00:17:13,235 Adam, Bert Gervis. 292 00:17:13,595 --> 00:17:15,194 Es Burt Ward ahora. 293 00:17:15,593 --> 00:17:17,630 Veran, Ward es el apellido de mi madre... 294 00:17:17,630 --> 00:17:19,669 y la 'u' en Burt, en vez de la 'e'... 295 00:17:20,229 --> 00:17:21,507 Suena m�s fuerte. 296 00:17:22,466 --> 00:17:24,904 Ciertamente lo mejoraste, estoy asombrado. 297 00:17:25,583 --> 00:17:28,420 �Porque no charlamos sobre la aproximaci�n a nuestros personajes? 298 00:17:28,420 --> 00:17:30,818 Bueno, yo planeo solo decir mis l�neas. 299 00:17:34,694 --> 00:17:36,252 �Hay algo m�s que eso? 300 00:17:38,331 --> 00:17:40,369 Bueno... quiz�s un poco. 301 00:17:42,886 --> 00:17:43,965 � Muy bien ! 302 00:17:43,965 --> 00:17:45,683 �Podemos hacer esto gente? la cadena espera. 303 00:17:49,400 --> 00:17:51,278 �Y que hay de la mucama, Sra. Cooper? 304 00:17:51,557 --> 00:17:55,394 Cuando ella se entere de lo que esta haciendo en nuestros... viajes de pesca 305 00:17:56,592 --> 00:17:57,951 me temo que la impresi�n la matar�. 306 00:17:57,951 --> 00:18:00,829 �Que es lo que nadie quiere tener pero nadie quiere perder? 307 00:18:00,829 --> 00:18:07,022 �Que hora del reloj se parece... a los rieles del tren? 308 00:18:07,022 --> 00:18:09,340 222, Avenida Glover. 309 00:18:14,775 --> 00:18:16,254 �Quien es este? 310 00:18:16,254 --> 00:18:17,612 Lyle Waggoner 311 00:18:17,691 --> 00:18:18,571 �Y el otro? 312 00:18:18,851 --> 00:18:20,250 Adam West 313 00:18:20,250 --> 00:18:22,447 - Si quiere mi opini�n... - Lyle estuvo bien. 314 00:18:23,086 --> 00:18:25,205 Pero Adam es la opci�n l�gica. 315 00:18:25,285 --> 00:18:27,682 Un aspecto m�s her�ico, cara cuadrada... 316 00:18:27,682 --> 00:18:28,641 � Sin argumentos, Bill ! 317 00:18:30,080 --> 00:18:32,398 Y ese chico Ward tambi�n estuvo bien. 318 00:18:32,398 --> 00:18:34,475 Lo que digan ustedes, muchachos de la cadena 319 00:18:34,475 --> 00:18:36,833 Adam West y Burt Ward entonces. 320 00:18:42,867 --> 00:18:45,745 - �Que opinas? - Dios, es asombroso. 321 00:18:46,224 --> 00:18:48,102 Es como si la historieta cobrara vida. 322 00:18:48,861 --> 00:18:50,300 Todo tiene un cartel. 323 00:18:51,100 --> 00:18:53,977 Es realmente gracioso: el osciloscopio, las computadoras... 324 00:18:54,256 --> 00:18:55,296 ... todo correcto. 325 00:18:56,294 --> 00:18:58,332 �Esto es de nosotros?, �es la Baticueva? 326 00:18:58,332 --> 00:19:00,530 Es grandioso ver realidad los sue�os �no? 327 00:19:00,530 --> 00:19:01,649 Empezar algo nuevo. 328 00:19:01,649 --> 00:19:04,287 Especialmente algo as�, que nadie ha visto antes. 329 00:19:04,486 --> 00:19:05,445 Por eso lo quise hacer. 330 00:19:06,005 --> 00:19:07,682 No puedo creer que soy parte de esto. 331 00:19:07,883 --> 00:19:10,641 Tenemos mucho trabajo por delante. Saldremos al aire dos veces por semana. 332 00:19:10,641 --> 00:19:12,038 Mi�rcoles y jueves. 333 00:19:12,038 --> 00:19:12,998 Dos veces por semana. 334 00:19:13,398 --> 00:19:15,475 Los finales con suspenso mantendr�n a la audiencia. 335 00:19:16,155 --> 00:19:17,752 Como dije, estamos dando algo diferente. 336 00:19:18,352 --> 00:19:20,231 Espero que est�n listos para eso. 337 00:19:20,231 --> 00:19:21,190 Hagamoslo oficial, muchachos. 338 00:19:21,828 --> 00:19:24,626 Batman... te presento a Robin. 339 00:19:31,380 --> 00:19:32,138 � Alto ! 340 00:19:32,459 --> 00:19:34,377 Congela ese recuerdo. 341 00:19:34,656 --> 00:19:36,335 No estuvimos solos ese d�a. 342 00:19:36,335 --> 00:19:39,532 Tienes raz�n Adam, hab�a alguien m�s. 343 00:19:39,892 --> 00:19:42,208 Alguien espiando entre las sombras. 344 00:19:42,208 --> 00:19:44,407 Los tipos buenos no esp�an. 345 00:19:45,886 --> 00:19:50,082 Y puedo apostar que ese tipo es el mismo que buscamos hoy. 346 00:19:50,801 --> 00:19:52,239 �Pero quien podr�a ser? 347 00:19:52,239 --> 00:19:58,114 �Y podr�n Adam y Burt encontrarlo y recuperar el Batim�vil antes que sea tarde? 348 00:19:58,114 --> 00:19:59,272 Qu�dese en sinton�a. 349 00:19:59,912 --> 00:20:01,031 �Escuchaste eso? 350 00:20:02,469 --> 00:20:03,748 �Escuchar que? 351 00:20:06,306 --> 00:20:08,823 Solo un eco del pasado, viejo amigo... 352 00:20:08,823 --> 00:20:11,101 ... solo un eco del pasado. 353 00:20:26,685 --> 00:20:28,643 CARRETERA A ARIZONA 354 00:20:31,561 --> 00:20:33,839 A 3 cuadras del museo. 355 00:20:34,158 --> 00:20:36,477 Pero s�lo nos tom� 14 horas. 356 00:20:44,508 --> 00:20:48,184 No muy repleto, pero ciertamente ameno. 357 00:20:50,182 --> 00:20:51,941 Todos miran hacia aca. 358 00:20:52,699 --> 00:20:55,897 Bueno saber que aun tenemos fans en todos lados. 359 00:20:57,055 --> 00:20:58,494 �Como est�s hombre? 360 00:20:59,653 --> 00:21:01,612 Si, somos nosotros. 361 00:21:01,891 --> 00:21:05,608 Si dejan sus direcciones con el barman les enviaremos fotos. 362 00:21:05,687 --> 00:21:09,324 P�deme algo fresco �quieres?, ha sido un largo viaje y el ba�o me esta llamando. 363 00:21:09,324 --> 00:21:10,562 Hecho. 364 00:21:12,520 --> 00:21:13,759 �Que quieren? 365 00:21:13,759 --> 00:21:20,752 Algo de informaci�n mi amigo, dos sodas frias, extra hielo y una con cereza. 366 00:21:21,272 --> 00:21:23,070 �Cree que usted y su amigo puedan con eso? 367 00:21:23,430 --> 00:21:24,749 Eso... 368 00:21:24,909 --> 00:21:26,827 ... y m�s. 369 00:21:27,825 --> 00:21:30,903 Suena como un desaf�o... se�or. 370 00:21:33,100 --> 00:21:35,658 Mi nombre es Arizona, 371 00:21:35,898 --> 00:21:37,775 igual que el bar. 372 00:21:38,335 --> 00:21:39,534 �Y usted? 373 00:21:39,534 --> 00:21:42,171 Solo soy un hombre buscando por un Batim�vil. 374 00:21:42,531 --> 00:21:45,448 Y yo solo soy una mujer buscando bailar. 375 00:21:46,567 --> 00:21:48,005 No hay m�sica. 376 00:22:04,869 --> 00:22:07,546 Yo sab�a que era usted, se�or West. 377 00:22:07,546 --> 00:22:08,505 �Como pudo saberlo? 378 00:22:09,225 --> 00:22:12,061 Solo un hombre puede bailar asi. 379 00:22:20,254 --> 00:22:23,171 D�game... siempre me he preguntado... 380 00:22:23,171 --> 00:22:26,129 �Como es realmente lo que dice acerca de usted? 381 00:22:26,169 --> 00:22:29,405 De todo en mi cita y en cada momento. 382 00:22:30,125 --> 00:22:32,681 Pero es hora de ir a casa y averiguarlo. 383 00:22:38,316 --> 00:22:39,994 Me est� mintiendo. 384 00:22:41,034 --> 00:22:44,550 �Esa Gat�bela se enred� con Batman en su serie de TV? 385 00:22:45,310 --> 00:22:48,666 Estuve siempre cerca de esa gatita, 386 00:22:48,666 --> 00:22:50,865 pero evit� sus avances. 387 00:22:50,904 --> 00:22:53,382 Usted lo dice como si eso fuese una cosa mala. 388 00:22:54,140 --> 00:22:55,620 Yo creo que ella estaba... 389 00:22:56,859 --> 00:22:58,736 ... fascinada. 390 00:22:58,896 --> 00:23:00,175 Dime. 391 00:23:00,935 --> 00:23:03,891 Dime lo que sabes sobre el Batim�vil. 392 00:23:06,049 --> 00:23:09,406 Bueno... es algo que necesitas saber, 393 00:23:09,406 --> 00:23:10,725 y que debes descubrir. 394 00:23:12,044 --> 00:23:14,001 �Termina con eso! 395 00:23:16,959 --> 00:23:18,756 Tus tragos est�n esperando. 396 00:23:30,265 --> 00:23:31,865 Son 5 d�lares. 397 00:23:36,180 --> 00:23:40,695 La bruja rubia me parece conocida pero no recuerdo a quien. 398 00:23:41,335 --> 00:23:42,893 �De quien hablas? 399 00:23:48,687 --> 00:23:51,845 Aparentemente era un bello espejismo. 400 00:23:54,882 --> 00:23:56,360 � Adam mira ! 401 00:23:56,360 --> 00:23:58,877 Ese fue nuestro primer de d�a de filmaci�n en el ca��n Bronson. 402 00:24:01,435 --> 00:24:04,232 Posiblemente una pista para este misterio. 403 00:24:15,981 --> 00:24:17,899 - Hola Jan. - Hola. 404 00:24:22,613 --> 00:24:24,572 �Necesita ayuda para vestirse, se�or West? 405 00:24:24,572 --> 00:24:25,531 Lo hago solo. 406 00:24:25,771 --> 00:24:28,328 Ponerme en el disfraz ser� ponerme en el personaje. 407 00:24:29,327 --> 00:24:30,326 Gracias. 408 00:24:32,404 --> 00:24:36,241 Tu m�scara, polera, chaleco, capa, calzoncillos, mallas... y botas. 409 00:24:36,880 --> 00:24:38,398 No creo que necesites ayuda. 410 00:24:39,198 --> 00:24:40,517 Ya vuelvo. 411 00:24:47,749 --> 00:24:49,428 No es bueno para hablar. 412 00:25:51,887 --> 00:25:53,244 Ciudadanos. 413 00:25:58,120 --> 00:25:59,119 Perfecto, se�or West. 414 00:26:05,993 --> 00:26:07,790 Realmente estoy haciendo esto. 415 00:26:12,347 --> 00:26:13,864 Hola, compa�ero. 416 00:26:13,864 --> 00:26:14,823 Crusado encapotado. 417 00:26:18,420 --> 00:26:20,139 No puedo ver con esta m�scara puesta. 418 00:26:20,978 --> 00:26:23,895 No hay vista perif�rica, ni siquiera arriba o abajo. 419 00:26:25,653 --> 00:26:28,610 Pero puedo usarla, el personaje es tieso de todas formas. 420 00:26:29,089 --> 00:26:30,808 �Est�n tus mallas... 421 00:26:31,648 --> 00:26:32,766 apretadas? 422 00:26:33,366 --> 00:26:36,403 Se me meten en las rodillas y me pican. 423 00:26:37,242 --> 00:26:38,641 �Y quien usa ropa interior afuera? 424 00:26:38,880 --> 00:26:40,478 Nosotros, mi amigo. 425 00:26:40,478 --> 00:26:42,597 Nos ponemos mallas para ponernos calzoncillos. 426 00:26:42,597 --> 00:26:44,475 Si, pero es inc�modo. 427 00:26:44,635 --> 00:26:46,713 Y esta capa me apreta el cuello, y esta m�scara... 428 00:26:46,713 --> 00:26:48,711 ... hace que mis orejas se salgan como Dumbo. 429 00:26:49,349 --> 00:26:50,389 Hey Burt. 430 00:26:50,429 --> 00:26:52,188 Soy Sam, Primer AD. 431 00:26:52,387 --> 00:26:53,146 �AD? 432 00:26:54,305 --> 00:26:55,384 Asistente de Director. 433 00:26:56,543 --> 00:26:58,901 O� que eras nuevo, pero no sab�a que tanto. 434 00:26:59,140 --> 00:27:00,419 Estamos listos contigo. 435 00:27:00,579 --> 00:27:01,539 Muy bien. 436 00:27:04,375 --> 00:27:05,894 Oh bien, muy bien. 437 00:27:06,214 --> 00:27:07,931 Rel�jate, lo har�s muy bien. 438 00:27:14,845 --> 00:27:15,924 � Vaya ! 439 00:27:16,323 --> 00:27:17,563 �Este es el Batim�vil? 440 00:27:17,563 --> 00:27:21,478 Es un concepto del Lincoln Futura '55, adaptado por George Barris para nosotros. 441 00:27:21,478 --> 00:27:22,638 Adelante, sube al auto. 442 00:27:27,194 --> 00:27:28,112 Bien... 443 00:27:28,112 --> 00:27:32,188 En esta escena tu y Batman salen de la Baticueva y la c�mara tomar� tu �ngulo izquierdo. 444 00:27:32,188 --> 00:27:33,147 �Preguntas? 445 00:27:33,547 --> 00:27:35,425 - No, eso fue suficiente. - Genial... � Batman ! 446 00:27:45,015 --> 00:27:46,814 El no es Adam. 447 00:27:47,653 --> 00:27:49,251 No, el es un doble de acci�n. 448 00:27:52,528 --> 00:27:55,006 Asi que... �eres un doble? 449 00:28:00,600 --> 00:28:03,197 �Tu trabajo es siempre peligroso? 450 00:28:04,916 --> 00:28:08,432 - Casi siempre si lo haces bien. - Muy bien, �primera posici�n! 451 00:28:11,030 --> 00:28:14,147 �� Oh esperen !!... �� paren, paren !! 452 00:28:14,147 --> 00:28:15,465 Hey, �cual es el problema? 453 00:28:15,465 --> 00:28:17,384 Lo siento, me preguntaba... 454 00:28:17,384 --> 00:28:20,261 Dado que Adam tiene su propio doble, �no deber�a yo tener uno? 455 00:28:20,261 --> 00:28:21,220 Lo tienes. 456 00:28:21,620 --> 00:28:24,296 Esta ah�... el que est� tomando caf� con Adam. 457 00:28:29,412 --> 00:28:30,731 �Porque no est� en la toma? 458 00:28:31,010 --> 00:28:33,767 Cuando el auto de la vuelta tu estar�s frente a la c�mara. 459 00:28:33,967 --> 00:28:35,526 La audiencia sabr� que no eres tu. 460 00:28:35,805 --> 00:28:36,485 � A sus lugares ! 461 00:28:48,113 --> 00:28:49,711 Ag�rrate de algo. 462 00:28:50,591 --> 00:28:51,670 �Agarrarme de donde? 463 00:28:51,670 --> 00:28:52,629 � Acci�n ! 464 00:28:55,866 --> 00:28:57,465 �� No no no, espera, para para !! 465 00:28:58,503 --> 00:29:02,500 Te dislocaste el dedo... �como? 466 00:29:03,378 --> 00:29:05,176 No me creer�a si se lo dijiera. 467 00:29:05,816 --> 00:29:08,693 De todas formas, ma�ana es otro d�a �verdad? 468 00:29:09,412 --> 00:29:11,691 Burt Ward, Frank Gorshin. Es "El Acertijo". 469 00:29:11,691 --> 00:29:15,726 Un placer trabajar con usted se�or Gorshin. Me encanto junto a Kirk Douglas y Sullivan 470 00:29:16,726 --> 00:29:18,963 "Un tremendo zapato". 471 00:29:20,962 --> 00:29:23,638 �Sabes? las estrellas en los shows debieran ser los villanos 472 00:29:23,638 --> 00:29:26,236 y hay muchos, como El Acertijo por ejemplo 473 00:29:27,355 --> 00:29:28,593 � Oh, si soy yo ! 474 00:29:29,632 --> 00:29:30,872 Bien, esta es la escena. 475 00:29:30,872 --> 00:29:33,588 Aqui es donde Robin apenas escapa de la explosi�n del automovil. 476 00:29:36,826 --> 00:29:37,905 �Explosi�n? 477 00:29:40,582 --> 00:29:41,541 �Acci�n! 478 00:29:44,099 --> 00:29:44,898 �Mier...! 479 00:29:49,213 --> 00:29:51,132 Tengo quemaduras en todos lados. 480 00:29:51,331 --> 00:29:54,248 Puedo verlo... tus brazos, tu cabeza... 481 00:29:55,167 --> 00:29:57,886 Me refiero... "en todos lados". 482 00:30:00,682 --> 00:30:01,641 Hola. 483 00:30:02,121 --> 00:30:04,599 Se supone que Batman atravesar� ese muro para salvarte, pero... 484 00:30:04,918 --> 00:30:07,276 ... nadie pens� en construir una pared ligera. 485 00:30:07,276 --> 00:30:08,554 �Y como atravesar�? 486 00:30:08,953 --> 00:30:10,392 Hablamos de colocar una peque�a carga. 487 00:30:10,792 --> 00:30:13,190 Espera, �van a volar la pared conmigo atado aqui? 488 00:30:13,669 --> 00:30:15,108 No te preocupes, no hay problema. 489 00:30:15,108 --> 00:30:16,227 No es "tu" problema. 490 00:30:16,547 --> 00:30:18,226 Bien, creo que tengo esto arreglado. 491 00:30:18,266 --> 00:30:20,263 Y es una soluci�n "explosiva". 492 00:30:22,781 --> 00:30:24,139 �Dijo "explosiva"? 493 00:30:24,139 --> 00:30:25,578 No quiso decir "explosiva". 494 00:30:27,416 --> 00:30:30,093 La verdad es que si lo dijo. Adam, por favor retrocede... 495 00:30:31,453 --> 00:30:32,451 �Adam? 496 00:30:33,970 --> 00:30:36,368 Esto podria quedar cenizas despu�s de todo. 497 00:30:48,715 --> 00:30:50,953 �tres d�as seguidos? 498 00:30:50,953 --> 00:30:53,870 Si fuera tu, considerar�a un nuevo tipo de trabajo. 499 00:30:57,027 --> 00:31:00,184 Siempre pens� que tenias demasiado con estas "embarradas". 500 00:31:01,543 --> 00:31:05,778 Siempre habian accidentes con fuego o electricidad. 501 00:31:05,778 --> 00:31:08,535 Incluso su apodo fue "chispas"... 502 00:31:09,534 --> 00:31:10,894 ... con eso es suficiente. 503 00:31:11,173 --> 00:31:13,371 Pero por eso ganaban billetes grandes, �no? 504 00:31:13,371 --> 00:31:15,728 Debieron hacer una fortuna en ese tiempo. 505 00:31:15,728 --> 00:31:17,167 Me pagaban poco. 506 00:31:17,167 --> 00:31:19,885 Muy poco, solo $3.50 a la semana. 507 00:31:20,124 --> 00:31:23,202 Al menos sobreviviste esa primera semana. 508 00:31:24,400 --> 00:31:25,639 Apenas. 509 00:31:34,190 --> 00:31:35,549 � Ayuda, ayuda ! 510 00:31:35,549 --> 00:31:36,708 � S�quenlo de ah� ! 511 00:31:37,427 --> 00:31:40,904 La vida no era exactamente "un d�a en la playa" para mi. 512 00:31:46,578 --> 00:31:48,616 �Que opinan de su pap� actuando como Batman? 513 00:31:48,616 --> 00:31:50,894 Yo creo que es genial. �Puede volar? 514 00:31:50,934 --> 00:31:52,892 No hijo, Batman no vuela. 515 00:31:52,933 --> 00:31:54,650 Batman se desliza con baticuerdas. 516 00:31:55,529 --> 00:31:57,927 Es genial, te dar� un paseo algun d�a. 517 00:31:59,525 --> 00:32:01,124 �Est� casado? 518 00:32:02,962 --> 00:32:04,800 No coraz�n, no lo est�. 519 00:32:05,160 --> 00:32:07,758 �Esta divorciado?, �como t� y mam�? 520 00:32:09,036 --> 00:32:11,754 Esta muy ocupado combatiendo el crimen como para casarse. 521 00:32:13,073 --> 00:32:14,911 �No se siente solo? 522 00:32:18,986 --> 00:32:22,224 � Ni�os, ha sido mucho sol por un d�a ! 523 00:32:24,741 --> 00:32:28,138 Nos vamos. Su padre debe estar temprano en el estudio. 524 00:32:28,138 --> 00:32:29,576 El interpreta a un superh�roe. 525 00:32:29,576 --> 00:32:31,534 Es por eso que debe irse. 526 00:32:33,693 --> 00:32:34,931 �Como va el show, Adam? 527 00:32:35,011 --> 00:32:36,409 Me encanta el trabajo. 528 00:32:36,610 --> 00:32:38,408 Lo s�, siempre est� primero. 529 00:32:39,406 --> 00:32:40,885 No, no lo est�. 530 00:32:45,760 --> 00:32:48,119 �Tienes planes para ver el programa ma�ana? 531 00:32:48,718 --> 00:32:50,356 Puedes venir a casa. 532 00:32:50,795 --> 00:32:53,034 Me las arreglar�. Tu sabes como me pongo. 533 00:32:57,669 --> 00:33:00,586 - Los veo m�s tarde. - Esta bien, adios. 534 00:33:10,536 --> 00:33:12,175 Tenia motivos para estar nervioso. 535 00:33:12,175 --> 00:33:15,571 De la prueba de pantalla no se sabe que pensar� la audiencia. 536 00:33:15,571 --> 00:33:18,248 El peor puntaje de prueba en la historia de la TV. 537 00:33:18,248 --> 00:33:21,925 �Pero como le fue al primer show?, �fue un �xito de inmediato? 538 00:33:25,841 --> 00:33:28,279 Tendremos que dejarlo para despu�s de comerciales, mi amigo. 539 00:33:29,477 --> 00:33:31,555 � All� va el ladr�n de autos ! 540 00:33:34,872 --> 00:33:36,590 Santos secuaces, Adam. 541 00:33:36,630 --> 00:33:39,428 Esto s�lo confirma mis sospechas. 542 00:33:41,186 --> 00:33:47,140 Volveremos... pero �podr�n Adam y Burt enfrentar esta felon�a? 543 00:33:47,140 --> 00:33:49,258 �Realmente no escuchas eso? 544 00:33:58,569 --> 00:34:00,727 Qu�dense en sinton�a. 545 00:34:02,645 --> 00:34:04,483 NI�O BONITO 546 00:34:04,483 --> 00:34:07,320 DELGADO 547 00:34:08,759 --> 00:34:10,557 GRAN JOE 548 00:34:11,356 --> 00:34:12,516 CRESPO 549 00:34:13,555 --> 00:34:14,633 �Y bueno? 550 00:34:14,633 --> 00:34:18,110 Yo digo que peleemos nuestra salida, como siempre lo hicimos. 551 00:34:18,150 --> 00:34:21,986 Ten�amos dobles... bueno, el m�o siempre estaba tomando caf�. 552 00:34:39,648 --> 00:34:41,247 �Este va por mi! 553 00:35:13,855 --> 00:35:15,413 �Adam! 554 00:35:16,732 --> 00:35:17,771 �Toma asiento! 555 00:35:30,439 --> 00:35:32,636 �Estaba bromeando, solo bromeando! 556 00:35:41,228 --> 00:35:45,064 Lamento los da�os, la justicia puede ser un negocio desastrozo. 557 00:35:45,064 --> 00:35:46,303 �Cuanto le debemos? 558 00:35:46,303 --> 00:35:49,539 Oh, unos doscientos lo cubrir�. 559 00:35:50,219 --> 00:35:51,738 Burt. 560 00:36:08,562 --> 00:36:10,000 � R�pido, a mi auto ! 561 00:36:13,797 --> 00:36:15,834 Aqui tiene... idiota. 562 00:36:15,834 --> 00:36:18,671 � Santas infracciones de estacionamiento, necesitamos ese auto ! 563 00:36:18,671 --> 00:36:20,989 Ella es solo una buena ciudadana haciendo su trabajo, 564 00:36:20,989 --> 00:36:23,347 como el Comisionado Gordon o el Jefe O'Hara. 565 00:36:23,347 --> 00:36:24,306 Espera un minuto. 566 00:36:24,306 --> 00:36:25,264 Esta no es una boleta. 567 00:36:25,264 --> 00:36:29,062 Es decir, es un boleto, pero no el que parece. 568 00:36:29,062 --> 00:36:30,579 Es un boleto para el cine. 569 00:36:30,579 --> 00:36:31,539 El Vista. 570 00:36:32,538 --> 00:36:34,895 Aparentemente es nuestra pr�xima parada. 571 00:36:34,895 --> 00:36:36,814 Ni siquiera tenemos un auto, �como llegamos hasta all�? 572 00:36:41,329 --> 00:36:44,486 Nunca subestimes el poder del transporte p�blico. 573 00:36:44,766 --> 00:36:47,203 Pero necesitamos algunas monedas. Burt. 574 00:36:49,402 --> 00:36:52,118 Al Teatro Vista lo m�s r�pido posible, amigo. 575 00:36:52,118 --> 00:36:55,115 Tengo la sensaci�n de que el show est� por empezar. 576 00:37:00,710 --> 00:37:03,788 Qu�dense en sinton�a para las excitantes aventuras de Batman 577 00:37:03,788 --> 00:37:06,984 el Crusado Encapotado, y Robin el Chico Maravilla. 578 00:37:16,175 --> 00:37:17,933 Esta bien, justo ah�. 579 00:37:25,126 --> 00:37:27,244 �Tu crees que habr� gente mir�ndonos? 580 00:37:36,875 --> 00:37:37,594 No, no no. 581 00:37:37,594 --> 00:37:39,513 No es una cueva real, es una... 582 00:37:39,951 --> 00:37:41,550 ... falsa, pre-montada... 583 00:37:41,710 --> 00:37:44,188 ... como un santuario social, con un toque de Oscar Wilde. 584 00:37:44,228 --> 00:37:47,304 Mi hermano dice que su show es N� 1, �es eso verdad? 585 00:37:47,304 --> 00:37:50,181 Bueno, mientras seamos N� 1 con fans como tu... 586 00:37:50,222 --> 00:37:51,220 ... nuestro trabajo est� hecho. 587 00:37:51,220 --> 00:37:52,459 - Aqui tienes amigo. - Gracias. 588 00:37:53,378 --> 00:37:55,056 �Puedo tener un aut�grafo tambi�n? 589 00:37:59,573 --> 00:38:02,650 Sabes, este es un l�piz permanente. 590 00:38:02,650 --> 00:38:05,526 Bien, espero que dure por siempre. 591 00:38:13,919 --> 00:38:17,675 �Como es que Robin resuelve todo antes que Batman? 592 00:38:20,351 --> 00:38:24,188 Bueno... es porque el Chico Maravilla es super inteligente. 593 00:38:29,982 --> 00:38:33,340 Esto se esta poniendo un poco asustador. Es hora de perdernos. 594 00:38:43,410 --> 00:38:47,565 - Esta insignia, �sabes que significa? - El arte del dinero sin sentido. 595 00:38:47,605 --> 00:38:50,163 Es como un chiste interno en vestuario. 596 00:38:51,002 --> 00:38:52,360 Es divertido, Jan. 597 00:38:53,240 --> 00:38:55,397 ... asi que ella te agradece y te da un beso. 598 00:38:57,995 --> 00:38:59,674 �Debo besarla? 599 00:38:59,674 --> 00:39:01,111 �Eso est� bien contigo? 600 00:39:05,307 --> 00:39:07,506 Es solo un beso, Burt. 601 00:39:14,179 --> 00:39:16,377 Solo dame un segundo. 602 00:39:25,728 --> 00:39:27,526 No tienes raz�n para estar celosa. 603 00:39:27,526 --> 00:39:29,684 Personas casadas no besan a otras personas. 604 00:39:29,725 --> 00:39:31,082 Solo estoy actuando. 605 00:39:31,082 --> 00:39:32,681 - No importa, no quiero que lo hagas. - �Burt! 606 00:39:32,721 --> 00:39:34,160 Estoy deteniendo el rodaje. 607 00:39:38,156 --> 00:39:40,912 No es nada con nosotros, es mi trabajo. 608 00:39:40,912 --> 00:39:41,872 �Porque no lo ves? 609 00:39:42,152 --> 00:39:45,108 He escuchado historias de Adam y otras mujeres, 610 00:39:45,108 --> 00:39:46,867 las fans, las co-estrellas. 611 00:39:46,867 --> 00:39:49,865 Adam es Adam. Es soltero, no soy �l... 612 00:39:50,423 --> 00:39:53,221 ... no tienes motivo para estar celosa, �cuantas veces debo dec�rtelo? 613 00:39:53,740 --> 00:39:55,578 Hasta que todo esto cambie. 614 00:39:58,816 --> 00:40:00,893 Haz lo que quieras. 615 00:40:10,444 --> 00:40:11,403 Hag�moslo. 616 00:40:11,403 --> 00:40:14,161 - Bien Dave, danos filme. - Corre c�mara. 617 00:40:15,399 --> 00:40:16,997 Escena 5, toma 1. 618 00:40:19,395 --> 00:40:20,354 Acci�n. 619 00:40:27,667 --> 00:40:28,986 Corten, imprimela. 620 00:40:29,746 --> 00:40:31,903 Estuvo perfecta, hagamos una m�s por si acaso. 621 00:40:34,261 --> 00:40:35,299 Lo que tu digas. 622 00:40:39,256 --> 00:40:40,215 Acci�n. 623 00:40:42,373 --> 00:40:43,052 Acci�n. 624 00:40:56,318 --> 00:40:57,358 Corten. 625 00:41:06,469 --> 00:41:08,467 La amo, es solo que... 626 00:41:08,987 --> 00:41:12,583 ... sabes, eramos tan j�venes y nos quer�amos ir de casa. 627 00:41:12,583 --> 00:41:14,581 Falt� tener experiencias. 628 00:41:15,180 --> 00:41:16,979 Ella es la primera mujer con la que salgo. 629 00:41:17,898 --> 00:41:19,696 Toma lo que tu realmente quieres. 630 00:41:25,970 --> 00:41:27,928 Todav�a me quiero encender. 631 00:41:28,208 --> 00:41:31,484 �Y si no lo puedo hacer funcionar?, �y si no debemos estar juntos? 632 00:41:31,484 --> 00:41:35,680 La gente se divorcia, es t�pico... pero no es el fin del mundo. 633 00:41:36,160 --> 00:41:37,519 Te veo despu�s. 634 00:41:38,958 --> 00:41:42,953 �Tu no... te sientes solo a veces?, �no echas de menos estar casado?. 635 00:41:44,632 --> 00:41:46,150 De hecho si. 636 00:41:47,029 --> 00:41:48,189 Claro que s�. 637 00:41:48,707 --> 00:41:51,305 Bueno, nunca es tarde para arreglarlo �sabes? 638 00:42:08,688 --> 00:42:12,124 Cocinaste comida china, arreglaste las flores... 639 00:42:12,484 --> 00:42:14,523 ... tu quieres algo. 640 00:42:14,643 --> 00:42:16,040 Es solo una cena. 641 00:42:17,279 --> 00:42:19,478 Ya hemos pasado por esto. 642 00:42:19,478 --> 00:42:20,835 �No podemos conversarlo? 643 00:42:21,396 --> 00:42:23,674 Tomamos la decisi�n correcta hace mucho tiempo. 644 00:42:23,674 --> 00:42:24,633 Somos amigos. 645 00:42:24,633 --> 00:42:25,870 �Y si quiero m�s? 646 00:42:25,870 --> 00:42:28,829 �Y que tal si estoy cansado de llegar solo a casa cada noche? 647 00:42:30,148 --> 00:42:32,624 Algo me dice que no est�s as� de solo. 648 00:42:32,624 --> 00:42:34,503 No creas en todo lo que lees. 649 00:42:35,143 --> 00:42:37,020 Te conozco bien Adam. 650 00:42:37,060 --> 00:42:40,896 Hoy quieres esto, pero ma�ana quieres otra cosa o alguien m�s. 651 00:42:41,735 --> 00:42:44,693 As� es como funcionas. La forma en que siempre ha sido. 652 00:42:47,569 --> 00:42:49,329 Entonces �eso en que nos deja? 653 00:42:49,808 --> 00:42:51,765 En la gran cena que no se debe desperdiciar. 654 00:42:59,838 --> 00:43:01,715 � Santos rascacielos, Batman ! 655 00:43:01,715 --> 00:43:04,233 �Porqu� siempre son tan altos y resbaladizos? 656 00:43:04,233 --> 00:43:08,789 S�lo recuerda... mientras m�s altos, m�s fuerte caen. 657 00:43:11,826 --> 00:43:16,541 �Pueden bajar la voz? la gente trata de dormir aqu�. 658 00:43:18,020 --> 00:43:21,736 Lamento molestarla ciudadana, trataremos de ser delicados a futuro. 659 00:43:21,736 --> 00:43:24,894 Todo el d�a personas bajan y suben las murallas. 660 00:43:25,333 --> 00:43:27,331 Eso basta para enojarme. 661 00:43:29,409 --> 00:43:32,405 Avanzaremos en puntillas desde aca, Chico Maravilla. 662 00:43:44,714 --> 00:43:46,072 Corten, se imprime. 663 00:43:52,226 --> 00:43:53,945 Hola Burt, escucha... 664 00:43:53,985 --> 00:43:57,141 ... tu esposa dej� algunas cosas para ti. 665 00:44:16,083 --> 00:44:17,921 VENDIDA 666 00:44:31,108 --> 00:44:32,747 La puerta estaba abierta. 667 00:44:34,425 --> 00:44:37,822 Nueva casa, nuevo auto al frente puedo ver... 668 00:44:37,822 --> 00:44:40,700 Deber�as pensar en ahorrar, ning�n trabajo dura por siempre. 669 00:44:40,700 --> 00:44:44,095 Bah, nunca tuve uno. Debo aprovecharlo mientras pueda. 670 00:44:45,495 --> 00:44:48,092 - �Eso es vino? tu sabes que yo no... - Es solo Sidra. 671 00:44:48,092 --> 00:44:50,610 Es solo una forma de decir "buena suerte" en tu nuevo lugar. 672 00:44:51,688 --> 00:44:52,927 Gracias. 673 00:44:53,886 --> 00:44:56,523 La verdad es que no tengo ni vasos. Bonney... 674 00:44:56,523 --> 00:44:58,322 ... tiene casi todo. - Lo s�. 675 00:44:58,322 --> 00:45:00,360 Tu divorcio estaba en primera plana hoy. 676 00:45:00,360 --> 00:45:03,197 �Medio mill�n por un a�o de matrimonio? Ese si que es un arreglo. 677 00:45:04,556 --> 00:45:06,513 No me preocupa el dinero. 678 00:45:06,513 --> 00:45:09,191 Las apariciones personales me dejan ingresos. Es solo que... 679 00:45:09,391 --> 00:45:11,029 ... espero haber tomado la descisi�n correcta. 680 00:45:11,308 --> 00:45:13,107 Solo debes darle tiempo, Burt. 681 00:45:13,667 --> 00:45:15,505 Vive cada d�a como si fuera el �ltimo. 682 00:45:17,623 --> 00:45:19,341 Y disfruta la vida. 683 00:45:22,697 --> 00:45:24,217 Ustedes son, �verdad? 684 00:45:24,816 --> 00:45:26,454 Te dije que eran ellos. 685 00:45:27,013 --> 00:45:29,051 Bueno y �que estan haciendo en Malib�? 686 00:45:29,811 --> 00:45:32,448 Estamos trabajando encubiertos. 687 00:45:32,528 --> 00:45:33,767 Trata de no contarlo. 688 00:45:34,686 --> 00:45:36,723 Somos tus fans m�s grandes. 689 00:45:37,643 --> 00:45:38,722 �M�s grandes? 690 00:45:39,442 --> 00:45:40,440 �En serio? 691 00:45:46,634 --> 00:45:49,272 Si, ustedes podr�an serlo. 692 00:45:52,468 --> 00:45:54,746 Aqui es donde se bajan. 693 00:45:57,743 --> 00:45:59,142 �Adonde se fueron todos? 694 00:46:00,261 --> 00:46:02,858 Se bajaron antes de que te divorciaras. 695 00:46:02,938 --> 00:46:04,417 Esta es nuestra parada. 696 00:46:13,927 --> 00:46:17,244 �Gran fantasma de C�sar! somos nosotros. 697 00:46:18,163 --> 00:46:20,682 El fr�o camino se ha vuelto caliente otra vez 698 00:46:20,721 --> 00:46:24,197 �Pero ser� muy caliente para Adam y Burt? 699 00:46:25,676 --> 00:46:28,153 Muy bien, eso s� lo escuch�. 700 00:46:28,513 --> 00:46:30,632 Qu�dense en sinton�a. 701 00:46:41,219 --> 00:46:42,698 HOY SIN FUNCION. 702 00:46:48,412 --> 00:46:49,772 Extra�o. 703 00:46:50,570 --> 00:46:53,008 Las puertas estaban abiertas pero hoy no hay funci�n. 704 00:46:53,208 --> 00:46:54,447 �Eso que te dice? 705 00:46:55,086 --> 00:46:56,844 �Mal personal de seguridad? 706 00:46:58,563 --> 00:47:02,198 Eso... o personal desaparecido. 707 00:47:07,194 --> 00:47:09,912 Mu�vete con cuidado, mi amigo. 708 00:47:23,019 --> 00:47:23,898 Vac�o. 709 00:47:23,898 --> 00:47:25,975 Lo que estemos buscando, parece no estar aca. 710 00:47:26,016 --> 00:47:28,733 Pero alguien nos trajo aqui por alguna raz�n. 711 00:47:33,209 --> 00:47:36,844 Parece que somos invitados a una presentaci�n especial. 712 00:47:47,554 --> 00:47:49,273 Una presentaci�n con refrescos. 713 00:47:50,431 --> 00:47:52,070 Pero no la hemos pagado. 714 00:47:52,110 --> 00:47:56,545 Tranquilo Burt, alguien se meti� en varios problemas para que vieramos esta pel�cula. 715 00:47:57,464 --> 00:47:58,864 Bueno... 716 00:48:07,735 --> 00:48:09,893 �Eres una sardina llorona! 717 00:48:09,893 --> 00:48:12,610 �Y t� un engre�do y gordo ping�ino! 718 00:48:12,610 --> 00:48:14,688 Amigos, hagan las paces. 719 00:48:14,728 --> 00:48:16,966 Estr�chenme las manos. 720 00:48:18,524 --> 00:48:21,481 Una broma al d�a aleja la tristeza. 721 00:48:21,481 --> 00:48:22,760 Realmente es nuestra pel�cula. 722 00:48:22,760 --> 00:48:25,078 La que hicimos despu�s de la primera temporada. 723 00:48:25,597 --> 00:48:27,635 Dos d�as despu�s de la primera temporada. 724 00:48:28,075 --> 00:48:31,870 Alguien realmente nos fuerza a recordar. 725 00:48:31,870 --> 00:48:33,869 �Pero a qu� oscuridad? 726 00:48:33,869 --> 00:48:36,027 Realmente no sabr�a decirle, se�or. 727 00:48:36,706 --> 00:48:37,785 �Palomitas? 728 00:48:38,545 --> 00:48:39,943 Mantequilla de verdad. 729 00:48:41,581 --> 00:48:43,060 - �Mantequilla de verdad? - As� es. 730 00:48:47,496 --> 00:48:48,814 El tiempo se nos acaba. 731 00:48:48,894 --> 00:48:51,411 Debemos atrapar a Batman antes que �l nos atrape. 732 00:48:51,411 --> 00:48:52,370 �C�mo? 733 00:48:52,370 --> 00:48:55,927 Digo que es una locura, pero digo que lo intentemos. 734 00:48:55,927 --> 00:48:58,485 Debemos hacer algo para sacar a Batman del camino. 735 00:48:58,485 --> 00:49:00,244 �Debes ser tan impulsiva? 736 00:49:01,841 --> 00:49:04,519 El d�o din�mico ha sido eliminado por siempre. 737 00:49:05,717 --> 00:49:06,837 �Adi�s, d�o din�mico! 738 00:49:07,835 --> 00:49:10,313 Estoy notando algo extra�o en esta pel�cula, Burt. 739 00:49:10,913 --> 00:49:12,711 No parece... �cortada? 740 00:49:13,191 --> 00:49:16,787 � Santa culpa de los actores de cine ! nuestros cr�ditos no aparecen. 741 00:49:16,907 --> 00:49:19,864 No solo eso... solo estan los villanos � no aparecemos ! 742 00:49:20,064 --> 00:49:22,341 Quizas es la versi�n de corte del director. 743 00:49:22,341 --> 00:49:25,977 �O quiz�s de alguien que interfiera m�s que el resto? 744 00:49:30,054 --> 00:49:33,811 �Un misterioso ladr�n de Batim�vil quiz�s? 745 00:49:36,007 --> 00:49:37,326 � Delicioso ! 746 00:49:40,563 --> 00:49:42,121 �Que vas a hacer con el bigote? 747 00:49:42,121 --> 00:49:47,276 Le dije a los productores que es mi completa carrera y no lo afeitar�. 748 00:49:48,036 --> 00:49:49,595 �Crees que el maquillaje lo cubrir�? 749 00:49:50,474 --> 00:49:51,393 No. 750 00:49:54,191 --> 00:49:55,270 Estoy listo. 751 00:50:07,617 --> 00:50:09,495 �Que opinas?, �funciona? 752 00:50:10,055 --> 00:50:11,293 Para mi s�. 753 00:50:11,893 --> 00:50:14,811 Claro que si C�sar, es justamente el esp�ritu del show. 754 00:50:24,761 --> 00:50:28,357 �Como te ha ido con la filmaci�n?, �no te molesta hacer esto de las historietas? 755 00:50:28,357 --> 00:50:30,195 � Por favor, m�rame ! 756 00:50:30,634 --> 00:50:35,390 Que mejor que tener mujeres sonri�ndo y bes�ndote de despedida, 757 00:50:35,430 --> 00:50:37,147 es lo mejor de los dos mundos. 758 00:50:37,428 --> 00:50:40,066 En serio, no creo que un ping�ino sea una caricatura, 759 00:50:40,265 --> 00:50:43,182 pero te digo, es uno de los m�s dif�ciles papeles que he tenido. 760 00:50:43,662 --> 00:50:44,621 �Porque, Sr. Meredith? 761 00:50:44,621 --> 00:50:48,737 El cigarro que debo aguantar. No hab�a fumado en 25 a�os. 762 00:50:48,737 --> 00:50:50,854 Me irrita la garganta. 763 00:50:54,132 --> 00:50:56,089 Hey, ese es un muy buen sonido de Ping�ino. 764 00:50:56,089 --> 00:50:58,127 Ahora que lo dicen, quiz�s lo mantenga. 765 00:50:59,326 --> 00:51:02,363 He aprendido que cada papel tiene una l�nea plateada. 766 00:51:02,363 --> 00:51:06,758 Creo que la has encontrado tambi�n, considerando la contracci�n de voz que haces. 767 00:51:06,758 --> 00:51:09,156 Lo tenemos compartido. Veamos... 768 00:51:10,714 --> 00:51:12,273 Bati-transmisor. 769 00:51:13,433 --> 00:51:14,911 Bati-esposas. 770 00:51:16,149 --> 00:51:17,348 Bati-sobres 771 00:51:18,468 --> 00:51:19,706 Batarang 772 00:51:21,144 --> 00:51:22,544 Bati-l�ser. 773 00:51:24,222 --> 00:51:26,619 Este creo... es el repelente de tibur�n. 774 00:51:27,898 --> 00:51:29,177 Bati-p�ldoras. 775 00:51:30,536 --> 00:51:32,014 Bati-probeta. 776 00:51:32,134 --> 00:51:33,093 No preguntes. 777 00:51:35,171 --> 00:51:36,769 Y la... 778 00:51:37,209 --> 00:51:38,968 Bati-bomba. 779 00:51:39,807 --> 00:51:42,644 - Hay m�s. - No, ya capt� la idea. 780 00:51:42,843 --> 00:51:46,919 Yo tengo pocos accesorios, pero a veces son un dolor de cabeza. 781 00:51:46,919 --> 00:51:47,878 Miren esto. 782 00:51:47,878 --> 00:51:50,276 Este parag�as con trucos... 783 00:51:50,276 --> 00:51:54,033 parece abrirse temprano, tarde o nunca. 784 00:51:57,309 --> 00:51:58,068 �Ven? 785 00:52:01,105 --> 00:52:04,863 Quiz�s Mickey Rooney fue inteligente en rechazar este papel. 786 00:52:08,699 --> 00:52:12,214 �Porqu� quieres reescribir esto? el gui�n est� brillante para ser actuado. 787 00:52:12,774 --> 00:52:14,852 No es un cambio de naturaleza, Julie. 788 00:52:14,852 --> 00:52:17,170 Solo la idea de que se enamora de Batman. 789 00:52:18,328 --> 00:52:21,166 Har� lo que me digas, pero sigo pensando que es un grave error. 790 00:52:21,645 --> 00:52:23,124 Gat�bela es... 791 00:52:23,564 --> 00:52:25,123 bueno, es como... 792 00:52:26,041 --> 00:52:29,918 Ella es malvada. No hay lugar para el amor en su vida. 793 00:52:30,956 --> 00:52:34,513 Ella lo provoca, lo asedia. 794 00:52:35,472 --> 00:52:36,910 Es una gata. 795 00:52:38,349 --> 00:52:40,507 Ella ronronea. 796 00:52:43,225 --> 00:52:45,103 Pero tiene garras. 797 00:52:45,462 --> 00:52:46,941 Ella regalonea. 798 00:52:47,819 --> 00:52:49,298 Pero muerde. 799 00:52:49,298 --> 00:52:52,734 Y ella sabe que es �nica forma de llegar a Batman, 800 00:52:53,094 --> 00:52:55,932 a trav�s de sus emociones suprimidas. 801 00:52:55,932 --> 00:52:58,489 Una aproximaci�n sensual, como una bailarina... 802 00:52:58,689 --> 00:53:01,926 la forma en que se mueve, la forma en que lo... tienta 803 00:53:02,406 --> 00:53:07,680 Pero nunca pierde su coraz�n, y ella nunca... 804 00:53:07,800 --> 00:53:08,839 nunca... 805 00:53:10,278 --> 00:53:11,316 duerme con �l. 806 00:53:12,555 --> 00:53:13,714 �Nunca? 807 00:53:15,872 --> 00:53:17,271 �Ven a lo que refiero? 808 00:53:18,789 --> 00:53:21,467 Quiz�s ella deber�a atrapar a Robin tambi�n. 809 00:53:26,421 --> 00:53:27,740 Adam... 810 00:53:28,260 --> 00:53:29,819 �Est� bien para ti? 811 00:53:29,898 --> 00:53:30,778 Ella... 812 00:53:31,777 --> 00:53:35,254 ... ciertamente produce cosas curiosas en mi Bati-cintur�n. 813 00:53:37,331 --> 00:53:38,810 �Entonces donde estabamos? 814 00:53:40,769 --> 00:53:44,844 No es mi intenci�n molestar tus recuerdos pero �podr�as pasarme una servilleta? 815 00:53:45,204 --> 00:53:48,000 �Adam? Tengo mantequilla en todos lados. 816 00:53:50,239 --> 00:53:51,996 Ciudad de M�xico. 817 00:53:52,516 --> 00:53:55,354 El amigo del misterio es la distracci�n. 818 00:53:55,394 --> 00:53:57,151 Esto nos hicieron creer. 819 00:53:58,310 --> 00:53:59,350 �Debemos ir a M�xico? 820 00:53:59,350 --> 00:54:03,146 No, no caeremos dos veces en lo mismo. Hay un restaurant llamado "Mexico City" 821 00:54:03,146 --> 00:54:05,144 y esta muy cerca de aqui. 822 00:54:05,144 --> 00:54:07,541 Pero, �y el resto de los villanos? 823 00:54:07,581 --> 00:54:09,900 Hay una pista escondida en el resto de nuestra historia. 824 00:54:09,900 --> 00:54:11,059 La encontraremos en el camino, vamos. 825 00:54:13,856 --> 00:54:16,972 Bueno, Bruno D�az... y Ricardo Tapia. 826 00:54:16,972 --> 00:54:19,170 Batman no los puede salvar ahora. 827 00:54:21,927 --> 00:54:24,405 - �Corten! - Eso estuvo genial. Filmaremos otro d�a. 828 00:54:26,683 --> 00:54:27,841 �Oh, Vincent! 829 00:54:29,081 --> 00:54:30,559 Puedes parar ahora, puedes... 830 00:54:30,559 --> 00:54:32,437 �Con toda esta munici�n? �nunca! 831 00:54:33,756 --> 00:54:35,594 Creo que actuar de Egghead se te fue a la cabeza. 832 00:54:35,795 --> 00:54:36,753 �Oh, eso crees? 833 00:54:37,032 --> 00:54:37,991 �Toma esto! 834 00:54:38,631 --> 00:54:39,550 �Y esto! 835 00:54:39,830 --> 00:54:40,789 �Guerra de huevos! 836 00:54:41,268 --> 00:54:42,507 �Ex�ctamente! 837 00:54:42,507 --> 00:54:43,467 �Ah si? 838 00:54:43,666 --> 00:54:45,544 �Alguien m�s se siente "Egg-citado"? 839 00:55:15,315 --> 00:55:19,271 Sus huevos. �Algo m�s que pueda darles... muchachos? 840 00:55:19,271 --> 00:55:21,030 No por ahora, gracias. 841 00:55:24,866 --> 00:55:27,622 Aqui tienes amigo. Va por mi cuenta. 842 00:55:29,981 --> 00:55:32,538 Gracias Adam, pero �que ibas a decir? 843 00:55:32,538 --> 00:55:33,777 Cuidado Burt. 844 00:55:33,777 --> 00:55:39,131 Los mejores detectives trabajan aqui. No debemos bajar la guardia por un momento. 845 00:55:42,408 --> 00:55:44,926 �Santas comidas especiales! Mira esto. 846 00:55:45,286 --> 00:55:50,121 Eso ser�a un men�, Burt. Nada inusual en un lugar como este. 847 00:55:50,121 --> 00:55:52,318 Pero mira lo que hay "en" el men�, 848 00:55:52,318 --> 00:55:54,117 o mejor dicho "quien". 849 00:55:54,836 --> 00:55:56,434 una "Ham-Burgess" 850 00:55:56,474 --> 00:55:58,513 - �Que? - Frijoles "Gorshin Frank" 851 00:55:58,952 --> 00:56:00,631 Ensalada "C�sar Romero" 852 00:56:00,671 --> 00:56:02,109 "Vincent" Fritos. 853 00:56:02,788 --> 00:56:06,624 Tienen tragos. Mira, "Julie Newmar-tini" 854 00:56:06,824 --> 00:56:08,703 "Archie-lil Cancani" 855 00:56:08,703 --> 00:56:09,662 "Cha Cha Gabor" 856 00:56:10,181 --> 00:56:11,341 "Liberacie" 857 00:56:12,458 --> 00:56:15,576 Todos disfrazados de "Especiales del d�a". 858 00:56:15,776 --> 00:56:19,772 Casi todos los actores que actuaron de villanos son personajes de batalla. 859 00:56:20,131 --> 00:56:21,011 �Batalla? 860 00:56:21,011 --> 00:56:23,928 Si... y lo est�n intentando de nuevo. 861 00:56:24,767 --> 00:56:27,524 Cualquiera de ellos puede ser da�ado en una pelea. 862 00:56:28,203 --> 00:56:30,042 Adam, son solo actores. 863 00:56:30,122 --> 00:56:32,799 Estoy seguro que eso quieren que pensemos, Burt. 864 00:56:33,558 --> 00:56:35,637 Aqu� hay m�s de lo que podemos ver. 865 00:56:41,829 --> 00:56:43,189 Es muy raro. 866 00:56:43,788 --> 00:56:44,788 �Que cosa? 867 00:56:44,788 --> 00:56:47,185 Es la hora de comerciales, 868 00:56:47,185 --> 00:56:49,823 pero extra�amente la voz esta ausente. 869 00:56:51,382 --> 00:56:53,179 Debe estar en un descanso. 870 00:56:53,179 --> 00:56:54,138 Posiblemente. 871 00:56:54,458 --> 00:56:57,495 Pero ahora que no est� la extra�o. 872 00:57:08,324 --> 00:57:12,200 �Y si el ladr�n nos quiere hacer creer que es un antiguo enemigo? 873 00:57:12,360 --> 00:57:13,159 Y es realmente... 874 00:57:13,999 --> 00:57:15,078 es... 875 00:57:15,797 --> 00:57:16,637 �Qui�n? 876 00:57:16,637 --> 00:57:20,992 Alguien que sea carism�tico, querido, que siempre haya estado ahi... 877 00:57:21,910 --> 00:57:23,789 ... pero con problemas con nosotros. 878 00:57:23,789 --> 00:57:27,305 Todos tienen problemas con nosotros, los censores aplastaron el show. 879 00:57:27,505 --> 00:57:29,063 �Porqu� no matar? la gente nos quiere. 880 00:57:29,104 --> 00:57:30,943 Porque los censores nos prohibir�an. 881 00:57:30,943 --> 00:57:35,298 Hay suficiente insinuaci�n sexual de ti con las chicas. Debes seguir el gui�n. 882 00:57:35,298 --> 00:57:37,215 Lo sigo frase por frase. 883 00:57:38,414 --> 00:57:41,652 Esta bien. Hay excepciones. 884 00:57:41,652 --> 00:57:43,969 Tu trabajo no permite que nosotros lo solucionemos. 885 00:57:43,969 --> 00:57:44,928 A�os de experiencia. 886 00:57:45,089 --> 00:57:49,764 Todos tus chistes del Bati-cintur�n, y esos "�quieres tocarme la espalda?"... 887 00:57:49,764 --> 00:57:51,482 y "Ricardo conf�a en todos los hombres" 888 00:57:52,361 --> 00:57:54,319 � Tambi�n tienes culpa en esto Burt ! 889 00:57:54,319 --> 00:57:56,358 Mira, todos captan algo distinto del show. 890 00:57:56,358 --> 00:57:59,034 Los ni�os entienden los chistes y la acci�n, y los adultos... 891 00:57:59,034 --> 00:57:59,993 Bueno... 892 00:57:59,993 --> 00:58:01,753 captan el show en un nivel distinto. 893 00:58:02,711 --> 00:58:05,349 ... y tambi�n est� el Consejo Nacional de Seguridad. 894 00:58:05,548 --> 00:58:07,226 �En que los pudimos molestar? 895 00:58:07,226 --> 00:58:08,905 No usan cintur�n de seguridad. 896 00:58:08,905 --> 00:58:09,944 �En el Batim�vil? 897 00:58:11,023 --> 00:58:14,659 Diles que el auto es moderno y seguro, no hay necesidad de usarlos. 898 00:58:14,659 --> 00:58:16,338 Lo mismo dicen los reportajes, 899 00:58:16,378 --> 00:58:21,253 pero ser�a grandioso que estos dos superheroes se abrochen el cintur�n antes de partir. 900 00:58:23,171 --> 00:58:24,729 Tienes raz�n, esta bien. 901 00:58:25,888 --> 00:58:28,086 Bueno, hay una queja que no se como manejarla. 902 00:58:29,205 --> 00:58:30,164 Y es tuya, Burt. 903 00:58:30,644 --> 00:58:32,401 �Yo?, �que hice? 904 00:58:32,801 --> 00:58:34,960 No es por lo que haces, es m�s bien... 905 00:58:35,958 --> 00:58:37,357 ... tu disfraz. 906 00:58:37,676 --> 00:58:38,715 �El disfraz? 907 00:58:50,425 --> 00:58:52,462 El calzoncillo ajusta como debe. 908 00:58:52,462 --> 00:58:54,500 Los superh�roes usan ropa apretada. 909 00:58:54,540 --> 00:58:55,739 Cortan la resistencia del viento. 910 00:58:55,739 --> 00:58:59,695 - Dile eso a la Legi�n Cat�lica de Decencia. - �No les gusta como se ven mis calzoncillos? 911 00:58:59,975 --> 00:59:01,373 �Todo eso es tuyo? 912 00:59:03,371 --> 00:59:05,089 �Lo es? 913 00:59:07,007 --> 00:59:11,084 Intentamos de todo. Cualquier tipo de... "freno" 914 00:59:11,084 --> 00:59:12,362 que se nos pudiera ocurrir. 915 00:59:12,362 --> 00:59:17,278 Empujamos, tiramos... y se nos acabaron las ideas. 916 00:59:18,396 --> 00:59:20,115 No puedo evitar ser as�. 917 00:59:20,315 --> 00:59:21,274 Cierto. 918 00:59:21,954 --> 00:59:23,392 Pero si el disfraz no puede esconderlo 919 00:59:23,392 --> 00:59:25,230 tendremos que buscar otras soluciones. 920 00:59:26,629 --> 00:59:27,627 �Como...? 921 00:59:33,942 --> 00:59:36,220 - �Intentaron vendas congeladas? - No funcionaron. 922 00:59:36,259 --> 00:59:38,377 Y tengo una quemadura para demostrarlo. 923 00:59:38,377 --> 00:59:39,735 Solo soy as�. 924 00:59:39,735 --> 00:59:42,053 - Estoy seguro que una cirug�a... - � Ni lo piense ! 925 00:59:42,053 --> 00:59:43,772 �No pueden filmarlo de arriba? 926 00:59:43,772 --> 00:59:46,250 Es un h�roe de acci�n, necesitamos el actor completo. 927 00:59:48,726 --> 00:59:55,161 Es el �ltimo recurso. Toma 1 de estas cada 2 horas durante la filmaci�n, 928 00:59:55,161 --> 00:59:57,198 deber�an solucionar la situaci�n. 929 00:59:57,957 --> 00:59:59,276 Son de efecto temporal. 930 01:00:00,595 --> 01:00:02,193 Espero que sean temporales, �qu� son? 931 01:00:02,193 --> 01:00:03,992 No preguntes mientras funcione. 932 01:00:07,188 --> 01:00:08,108 No puedo leer... 933 01:00:18,777 --> 01:00:21,215 Se ve bien desde aqu�, �que tal por el lente? 934 01:00:21,335 --> 01:00:22,293 Lo ver�. 935 01:00:37,239 --> 01:00:39,957 Me tomar� las pastillas por este episodio y se acab�. 936 01:00:39,957 --> 01:00:42,274 - �Ni siquiera sabes que son? - No, no me dijieron. 937 01:00:42,274 --> 01:00:45,392 Me temo trabajar "muy bien" por ser un efecto permanente... 938 01:00:45,392 --> 01:00:48,188 Haz lo que hago yo. C�brete con tu capa cuando debas. 939 01:00:48,708 --> 01:00:50,267 Tienes una capa m�s grande. 940 01:00:50,267 --> 01:00:51,226 La necesito. 941 01:00:51,746 --> 01:00:53,783 Y cuando crezcas podr�s tener una capa grande tambi�n. 942 01:00:55,102 --> 01:00:58,219 �Que se le ocurrir� despu�s a la Legi�n de Decencia? 943 01:00:58,818 --> 01:01:00,776 Es suficiente con nuestro problema. 944 01:01:02,734 --> 01:01:04,012 �Otro problema? 945 01:01:04,293 --> 01:01:06,530 Escuch� que tu y Robin son gay. 946 01:01:07,369 --> 01:01:08,368 �Escuchaste qu�? 947 01:01:08,368 --> 01:01:13,444 Gay. Tu sabes, Batman y Robin tienen una relaci�n especial. 948 01:01:14,083 --> 01:01:17,041 Debe ser un simple rumor, �es absurdo! 949 01:01:17,041 --> 01:01:19,717 Bueno, no acorde a este doctor Whertham. 950 01:01:19,757 --> 01:01:22,115 Hizo un alboroto de esto en el Senado. 951 01:01:22,115 --> 01:01:23,673 Debes admitirlo, parece sospechoso. 952 01:01:25,392 --> 01:01:28,789 Son personajes de comic, Frank. Estan exagerando demasiado. 953 01:01:29,228 --> 01:01:31,506 No soy yo, no estoy inventando. 954 01:01:31,506 --> 01:01:36,741 Mira, �eres el adulto soltero que tienes en tu mansi�n a un joven como pupilo? 955 01:01:37,340 --> 01:01:41,057 Y si te fijas, no hay una figura femenina en la casa. 956 01:01:41,057 --> 01:01:43,654 Esta la t�a Harriet, nunca permitir�a algo as�. 957 01:01:43,654 --> 01:01:45,532 Quiz�s no, si lo supiera. 958 01:01:46,252 --> 01:01:50,368 Pero ustedes mantienen ocultos sus viajes secretos, �cierto?. 959 01:01:50,567 --> 01:01:54,923 Y Bruce y Ricardo casi nunca salen con mujeres. 960 01:01:54,923 --> 01:01:58,839 Sin mencionar los extra�os uniformes y las frases raras de 961 01:01:58,839 --> 01:02:02,436 "Ag�rrate con las piernas de eso y desl�zate en mi Baticueva" 962 01:02:03,514 --> 01:02:06,352 Ac�ptalo, tienen una extra�a e innatural relaci�n. 963 01:02:06,352 --> 01:02:10,988 No veo que extra�o e innatural hay en dos tipos corriendo en mallas y viven juntos. 964 01:02:14,783 --> 01:02:15,303 Oh. 965 01:02:19,699 --> 01:02:25,973 �Sabes? tienes la oportunidad perfecta para liquidar esos rumores, esta noche. 966 01:02:43,315 --> 01:02:46,953 La fama es un afrodis�aco, mi amigo. Disfr�tala mientras puedas. 967 01:02:48,151 --> 01:02:50,549 Parezco un ni�o en una dulcer�a. 968 01:02:50,748 --> 01:02:55,584 De d�a soy humano e inofensivo, y de noche me convierto en un vampiro sexual. 969 01:02:56,183 --> 01:03:00,179 Como un hambriento tibur�n en un estanque de ilimitadas presas. 970 01:03:00,299 --> 01:03:02,577 �Vampiros y tiburones? 971 01:03:03,775 --> 01:03:06,213 �Presas?, �de donde sacas todo esto? 972 01:03:06,693 --> 01:03:09,130 Oh vamos. �Crees que no salido con nadie? 973 01:03:09,529 --> 01:03:11,208 Jo Saint John, Cat Welch, 974 01:03:11,248 --> 01:03:13,365 Nathalie Wood, Leslie Ann Warren. 975 01:03:13,605 --> 01:03:15,724 Creo que manejas todo esto. 976 01:03:18,841 --> 01:03:20,199 Aqui viene. 977 01:03:33,666 --> 01:03:35,304 �Otra "presa"? 978 01:03:37,582 --> 01:03:39,140 LLAMAME 979 01:03:43,376 --> 01:03:45,095 Eso estuvo incre�ble. 980 01:03:46,573 --> 01:03:50,250 Estuve viendo tu trabajo toda la semana. Eres bueno en el show. 981 01:03:51,968 --> 01:03:53,886 Pero eres mejor afuera. 982 01:03:54,925 --> 01:03:57,444 �Podemos acostarnos hasta que salga el sol? 983 01:03:57,444 --> 01:04:00,440 Por loco que suene, debo irme. 984 01:04:01,599 --> 01:04:02,638 �No puedes! 985 01:04:04,596 --> 01:04:07,154 Odio hacer esto, pero hay trabajo. 986 01:04:08,032 --> 01:04:09,271 Y tu tambi�n. 987 01:04:09,870 --> 01:04:11,230 Fue una grandiosa noche. 988 01:04:11,549 --> 01:04:13,267 Realmente no deber�as hacer esto �sabes?. 989 01:04:13,267 --> 01:04:14,506 No deber�as irte. 990 01:04:51,510 --> 01:04:52,629 �Hola? 991 01:04:53,707 --> 01:04:54,826 �Eres tu? 992 01:05:08,293 --> 01:05:09,132 �Jes�s! 993 01:05:09,412 --> 01:05:10,651 �Espera!, �Ayuda! 994 01:05:11,850 --> 01:05:13,128 �Que haces? 995 01:05:29,513 --> 01:05:31,990 Anoche estuvo divertido, �crees que fue divertido? 996 01:05:32,510 --> 01:05:34,148 Si, muy divertido. 997 01:05:34,148 --> 01:05:37,824 Debe ser como Tony Perkins se sinti� en Psicosis. Buen arrebato. 998 01:05:38,303 --> 01:05:40,182 Te veo despu�s, �si? 999 01:05:45,417 --> 01:05:47,695 Cuando Gat�bela tenga hijos. 1000 01:05:48,174 --> 01:05:51,451 Ninguno de nosotros se acerca para recuperar el Batim�vil. 1001 01:05:51,731 --> 01:05:54,967 �Les escuch� decir algo acerca de un Batim�vil? 1002 01:05:55,926 --> 01:05:58,803 Y... �que sabes tu de un Batim�vil? 1003 01:05:58,803 --> 01:06:02,520 Bueno, hab�a uno estacionado al frente hace 10 minutos. 1004 01:06:03,399 --> 01:06:06,396 Quiz�s a�n podemos... no, la cuenta. 1005 01:06:06,396 --> 01:06:09,433 Por favor, va por mi cuenta. 1006 01:06:14,268 --> 01:06:18,105 Ten�as raz�n, era permanente. Nunca se borr�. 1007 01:06:23,659 --> 01:06:25,657 Burt, la propina. 1008 01:06:26,217 --> 01:06:28,175 Ella trabaja duro por el dinero. 1009 01:06:31,132 --> 01:06:34,528 Las huellas son fr�as como la ropa interior de Mister Fr�o. 1010 01:06:34,528 --> 01:06:36,407 �Espera, justo ah�! 1011 01:06:36,447 --> 01:06:38,005 Aceite del Batim�vil. 1012 01:06:38,644 --> 01:06:40,323 Parece que nos est� dejando un rastro. 1013 01:06:41,402 --> 01:06:42,641 A prop�sito. 1014 01:06:43,001 --> 01:06:44,639 S�lo debemos seguir las flechas 1015 01:06:44,639 --> 01:06:47,157 No, ning�n hombre a pie es competencia para el Batim�vil. 1016 01:06:47,876 --> 01:06:50,193 Aunque podr�amos intentarlo. 1017 01:06:50,393 --> 01:06:53,349 Mientras el misterio aumenta, el reloj se acaba. 1018 01:06:53,349 --> 01:06:57,986 �Deber�n los hu�rfanos conformarse con el auto de "Los Monsters"? 1019 01:06:58,345 --> 01:06:59,904 Volveremos. 1020 01:07:00,103 --> 01:07:04,299 Quien quiera que fuera, desear�a que tuviera m�s f� en nosotros. 1021 01:07:15,648 --> 01:07:18,086 �Quien m�s podr�a haber venido aqu�? 1022 01:07:19,644 --> 01:07:21,283 �Es nuestro antiguo estudio! 1023 01:07:31,473 --> 01:07:35,709 Ah, no hay nada en el mundo como un estudio bien ocupado. 1024 01:07:36,268 --> 01:07:38,347 �Lo extra�as, viejo amigo? 1025 01:07:41,863 --> 01:07:45,100 Nunca tengo el tiempo. Soy due�o de un estudio de animaci�n por computadoras. 1026 01:07:45,139 --> 01:07:48,177 Efectos especiales, pel�culas, televisi�n. �Y tu? 1027 01:07:48,735 --> 01:07:50,773 Una hermosa casa en Idaho. 1028 01:07:50,773 --> 01:07:53,292 Infinitos cielos azules, aguas cristalinas. 1029 01:07:53,930 --> 01:07:56,489 Una esposa maravillosa, familia. 1030 01:07:56,688 --> 01:07:59,205 Una jaur�a de Gran Dan�s donde mires. 1031 01:07:59,205 --> 01:08:01,843 Es un rescate animal que mi mujer maneja. 1032 01:08:02,683 --> 01:08:06,238 No tengo un Gran Dan�s, pero tengo una esposa incre�ble. 1033 01:08:06,238 --> 01:08:07,917 30 a�os de matrimonio. 1034 01:08:08,077 --> 01:08:09,036 Ni�os. 1035 01:08:09,835 --> 01:08:12,433 Oh la vida es buena, Burt. La vida es buena. 1036 01:08:15,629 --> 01:08:20,425 Bueno, �supongo que esto se encarg� del "lo que haya pasado" en nuestro negocio? 1037 01:08:20,425 --> 01:08:21,384 Creo que s�. 1038 01:08:22,383 --> 01:08:24,220 �Vuelta a la persecusi�n? 1039 01:08:24,820 --> 01:08:26,100 Vuelta a la persecuci�n. 1040 01:08:26,259 --> 01:08:27,978 Oh, eso me recuerda... 1041 01:08:29,416 --> 01:08:33,492 Los d�as en Nueva York, cuando promocion�bamos Batman y Robin. 1042 01:08:41,085 --> 01:08:44,081 No puedo creer que pasamos la noche con Batman. 1043 01:08:46,240 --> 01:08:48,757 Si est�s aqu�, �qui�n cuida de Ciudad G�tica? 1044 01:08:48,877 --> 01:08:51,474 El Comisionado Gordon y el Jefe O'Hara. 1045 01:08:51,834 --> 01:08:55,190 Pero el �nico cr�men est�... aqu�. 1046 01:08:56,749 --> 01:08:59,067 No me importa si me arrestas. 1047 01:09:07,858 --> 01:09:09,056 Oh Dios, lo olvid�. 1048 01:09:09,097 --> 01:09:12,494 Tengo una conferencia de prensa en una hora y debo arreglarme. 1049 01:09:12,974 --> 01:09:16,650 �Porque no, bellas damas, se ponen algo... 1050 01:09:16,849 --> 01:09:19,007 ... y yo salgo por un momento? 1051 01:09:27,240 --> 01:09:28,279 �Adam! 1052 01:09:29,197 --> 01:09:32,035 Por favor no me digas que olvidaste la conferencia de prensa, 1053 01:09:32,155 --> 01:09:33,314 esta ma�ana. 1054 01:09:33,594 --> 01:09:35,910 Recib� tu mensaje a las 10:00. 1055 01:09:36,710 --> 01:09:37,829 � 9:00 ! 1056 01:09:44,102 --> 01:09:45,901 �Quienes son estas personas? 1057 01:09:46,380 --> 01:09:46,980 Hola. 1058 01:09:49,936 --> 01:09:51,096 Buenos d�as amigos... 1059 01:09:51,816 --> 01:09:53,254 Me gustar�a que conocieran a... 1060 01:09:53,614 --> 01:09:55,172 Lucy y... 1061 01:09:55,532 --> 01:09:56,930 April. 1062 01:09:58,369 --> 01:09:59,967 - Hola. - �Que tal? 1063 01:10:00,126 --> 01:10:02,205 �Alguien ha visto mi Bati-disfraz? 1064 01:10:11,036 --> 01:10:13,674 Si... la Baticomputadora est� correcta... 1065 01:10:13,833 --> 01:10:16,431 ... hay una buena posibilidad... 1066 01:10:16,991 --> 01:10:19,787 ... que el malvado pillo King Tut... 1067 01:10:20,107 --> 01:10:22,665 ... tiene su atenci�n en la nueva exhibici�n... 1068 01:10:22,665 --> 01:10:24,702 - ... en el museo... - Lo est� haciendo de nuevo. 1069 01:10:25,262 --> 01:10:25,862 �Qu�? 1070 01:10:25,862 --> 01:10:29,058 �Crees sensato dejar m�s tiempo para terminar la escena? 1071 01:10:29,058 --> 01:10:31,176 Vieron lo que hace �cierto?, no estoy loco. 1072 01:10:31,576 --> 01:10:33,255 Por favor �puede alguien explicarme? 1073 01:10:33,454 --> 01:10:36,851 Est�s hablando lento a prop�sito para tener m�s pantalla. 1074 01:10:36,851 --> 01:10:40,687 Hablo a bati-velocidad para exagerar la observaci�n del momento. 1075 01:10:40,687 --> 01:10:45,082 - Y otra cosa, cuando debo hablar me interrumpes... - �No lo hago! 1076 01:10:45,082 --> 01:10:46,041 � Lo est� haciendo ! 1077 01:10:46,161 --> 01:10:48,880 Siempre lo haces, tu cortas mis di�logos por la mitad. 1078 01:10:49,798 --> 01:10:51,676 Se llama "Pasando", Burt. 1079 01:10:51,676 --> 01:10:54,114 Es apropiado por resolver todos los puzzles del show. 1080 01:10:54,114 --> 01:10:55,992 Es porque soy el "Chico Maravilla"... 1081 01:10:55,992 --> 01:10:59,348 No el Chico "Maravillando" si aporta algo al equipo. 1082 01:11:01,827 --> 01:11:05,023 - �Problemas de ni�os otra vez? - Me tomar� cinco. 1083 01:11:05,023 --> 01:11:07,341 �Tomamos un descanso! volvemos en 5 minutos. 1084 01:11:08,580 --> 01:11:10,737 �Sabes? mientras descansamos hablemos de esta capa. 1085 01:11:10,818 --> 01:11:11,977 �Mi capa? 1086 01:11:11,977 --> 01:11:14,613 Si, tu siempre la levantas y me cubres de la c�mara. 1087 01:11:14,613 --> 01:11:16,652 Es la forma en que el personaje se mueve, Burt. 1088 01:11:16,971 --> 01:11:20,448 Si no sabes como permanecer en c�mara, no es mi problema. 1089 01:11:23,246 --> 01:11:24,643 �Oye Burt! estamos listos en el set. 1090 01:11:24,844 --> 01:11:27,002 - �Adam est� all�? - Ya lo voy a buscar. 1091 01:11:27,122 --> 01:11:29,239 Bueno, ir� al set cuando �l est� all�. 1092 01:11:29,359 --> 01:11:30,158 No antes. 1093 01:11:34,674 --> 01:11:35,993 Adam, estamos listos para ti. 1094 01:11:35,993 --> 01:11:36,952 �Burt est� all�? 1095 01:11:36,952 --> 01:11:37,912 Le dije que estamos listos. 1096 01:11:37,912 --> 01:11:38,950 �Pero est� all�? 1097 01:11:39,549 --> 01:11:41,108 No, pero se lo dije, asi que... 1098 01:11:41,108 --> 01:11:43,506 Av�same cuando �l decida salir. 1099 01:11:51,258 --> 01:11:52,617 Se nos escapa de las manos. 1100 01:11:52,617 --> 01:11:54,814 Empez� con Burt llegando un poco tarde, 1101 01:11:54,814 --> 01:11:56,693 pero ahora lo emocional est� primero. 1102 01:11:57,332 --> 01:11:58,531 Esto es lo que haremos. 1103 01:11:59,210 --> 01:12:02,167 Moveremos los vestidores uno en frente del otro, 1104 01:12:02,167 --> 01:12:04,046 y cuando est�s listo con el escenario... 1105 01:12:04,604 --> 01:12:06,003 - �Adam! - �Burt! 1106 01:12:06,084 --> 01:12:07,122 �Estamos listos! 1107 01:12:37,733 --> 01:12:40,449 Escuchen muchachos, realmente deben terminar con esto. 1108 01:12:40,569 --> 01:12:44,605 Tengo suficientes problemas con la cadena, el rating, con ustedes dos y otras cosas m�s. 1109 01:12:44,605 --> 01:12:45,684 �Que dice la cadena? 1110 01:12:45,684 --> 01:12:46,964 Quieren que agregemos algo, 1111 01:12:46,964 --> 01:12:49,720 alg�n nuevo elemento que mantenga a la audiencia interesada. 1112 01:12:49,720 --> 01:12:51,079 �Que tal mejores guiones? 1113 01:12:51,199 --> 01:12:54,795 �Que tal si convertimos el "D�o Din�mico" en el "Tremendo Tr�o"? 1114 01:13:05,265 --> 01:13:07,983 - No sab�a que alguien miraba... - No dejes que te detenga. 1115 01:13:08,342 --> 01:13:09,660 Tu s� tienes los movimientos. 1116 01:13:10,460 --> 01:13:12,698 Hola. Soy Ivonne... 1117 01:13:13,377 --> 01:13:14,257 ... Craig. 1118 01:13:15,095 --> 01:13:16,374 Adam. 1119 01:13:16,534 --> 01:13:17,493 West. 1120 01:13:18,253 --> 01:13:19,292 Lo s�. 1121 01:13:20,330 --> 01:13:21,809 Y me advirtieron. 1122 01:13:23,728 --> 01:13:26,125 Escuch� que no te enoja esta idea. 1123 01:13:27,004 --> 01:13:28,283 �Burt piensa lo mismo? 1124 01:13:29,961 --> 01:13:32,798 Para ser honesto, no creo que el show necesite otro personaje. 1125 01:13:33,398 --> 01:13:34,556 Nada personal. 1126 01:13:35,195 --> 01:13:38,154 Quiz�s Batichica le d� a las mujeres alguien con quien identificarse. 1127 01:13:39,073 --> 01:13:42,110 O buenas curvas para atraer a los hombres. 1128 01:13:42,509 --> 01:13:44,426 Escuch� que nos debemos cuidar de ti. 1129 01:13:44,426 --> 01:13:47,344 Y ahora que te veo en persona creo que las historias son ciertas. 1130 01:13:47,903 --> 01:13:49,501 �El "manos sueltas"? 1131 01:13:50,141 --> 01:13:54,298 Hey, somos totalmente profesionales aqu�. 1132 01:13:55,776 --> 01:13:57,254 �Estamos cerca, Batman? 1133 01:13:57,254 --> 01:13:59,133 El Guas�n debe estar adelante, 1134 01:13:59,133 --> 01:14:01,250 ahora caminen con cuidado y s�ganme. 1135 01:14:05,206 --> 01:14:06,045 �Alto! 1136 01:14:07,684 --> 01:14:08,923 �Corten!, b�rrenlo. 1137 01:14:10,321 --> 01:14:11,680 �Hay alg�n problema? 1138 01:14:12,479 --> 01:14:13,519 �Donde est� tu mano? 1139 01:14:13,718 --> 01:14:14,917 Est� en su hombro. 1140 01:14:15,077 --> 01:14:16,636 Un poco m�s abajo, Adam. 1141 01:14:18,234 --> 01:14:19,752 Un error natural, disculpen a mi personaje. 1142 01:14:23,829 --> 01:14:24,707 �Te importa? 1143 01:14:24,707 --> 01:14:25,866 En absoluto. 1144 01:14:27,145 --> 01:14:28,744 �Adam mira!, �Ah� est�! 1145 01:14:29,224 --> 01:14:30,501 �El Batim�vil! 1146 01:14:33,419 --> 01:14:35,776 �Y las llaves siguen adentro!, �lo hicimos! 1147 01:14:44,329 --> 01:14:47,245 �No encuentras esto sospechosamente f�cil? 1148 01:14:49,004 --> 01:14:50,922 �R�pido, fuera del auto! 1149 01:14:50,922 --> 01:14:53,280 �Santas trampas!, �no puedo! 1150 01:14:53,280 --> 01:14:55,197 �Mi puerta no quiere abrir! 1151 01:15:09,264 --> 01:15:10,502 �Qu� es esto? 1152 01:15:10,502 --> 01:15:13,940 �Un Batim�vil-trampa programado para operar por s� solo? 1153 01:15:14,858 --> 01:15:17,575 �Adonde son llevados nuestros h�roes? 1154 01:15:17,695 --> 01:15:21,132 Donde sea, no parece bueno para Adam 1155 01:15:21,811 --> 01:15:23,250 y Burt. 1156 01:15:27,606 --> 01:15:29,644 Qu�dense en sinton�a. 1157 01:15:44,070 --> 01:15:45,668 DINAMITA 1158 01:15:45,668 --> 01:15:48,706 �Santos callejones sin salida! S� que es imposible pero... 1159 01:15:48,706 --> 01:15:51,622 �estamos en una especie de antiguo escenario de baticueva? 1160 01:15:51,981 --> 01:15:53,540 El misterio contin�a. 1161 01:15:54,420 --> 01:15:58,136 Pero a juzgar por los �ngulos de c�mara, el enemigo esta cerca. 1162 01:15:58,215 --> 01:16:01,932 Nunca supe porque a los villanos los filmaban desde angulos raros. 1163 01:16:01,932 --> 01:16:04,490 �Porque estaban dementes, viejo amigo! 1164 01:16:05,448 --> 01:16:06,727 Por supuesto. 1165 01:16:07,206 --> 01:16:09,565 Tenemos casi todas las pistas. 1166 01:16:09,924 --> 01:16:14,040 Piensa c�mo finaliz� Batman... antes de nuestro propio final. 1167 01:16:14,640 --> 01:16:17,437 Piensa... como nunca pensaste antes. 1168 01:16:18,715 --> 01:16:19,675 �Piensa! 1169 01:16:20,753 --> 01:16:23,351 Bueno, los rating bajaron... 1170 01:16:23,431 --> 01:16:30,184 Ni siquiera Ivonne Craig en su Batimoto y ese apretado traje pudieron salvar el d�a... 1171 01:16:32,302 --> 01:16:34,460 No puedo creer que nos cancelen. 1172 01:16:34,580 --> 01:16:36,538 A�n no es definitivo. 1173 01:16:37,097 --> 01:16:38,736 La cadena busca otra audiencia, es solo 1174 01:16:38,736 --> 01:16:41,293 el estudio, que pide m�s recursos. 1175 01:16:44,490 --> 01:16:47,407 Deb� aceptar el papel en "El Graduado" cuando me lo ofrecieron. 1176 01:16:47,407 --> 01:16:49,126 Hoy podr�a ser Dustin Hoffman. 1177 01:16:49,446 --> 01:16:50,444 �Cuando fue eso? 1178 01:16:50,444 --> 01:16:53,922 La �ltima temporada. La cadena no me liber� del contrato. 1179 01:16:55,519 --> 01:16:57,158 Me postul� para James Bond. 1180 01:16:58,237 --> 01:17:01,873 Bond deb�a ser un brit�nico y no una especie de superh�roe. 1181 01:17:04,431 --> 01:17:05,749 �Estamos locos? 1182 01:17:06,428 --> 01:17:08,187 Debo haberme gastado una fortuna. 1183 01:17:09,226 --> 01:17:10,864 �Que tal si no puedo trabajar otra vez? 1184 01:17:10,864 --> 01:17:12,822 No temas. Pasar�n meses 1185 01:17:12,863 --> 01:17:14,581 antes que se tome una decisi�n. 1186 01:17:19,296 --> 01:17:20,934 Triste d�a para todos nosotros. 1187 01:17:21,014 --> 01:17:22,453 Esto es lo �ltimo que queda. 1188 01:17:22,453 --> 01:17:24,092 �As� que nos cancelaron? 1189 01:17:24,092 --> 01:17:26,489 O� que otra cadena nos quiere llevar, �hay posibilidad? 1190 01:17:26,489 --> 01:17:28,407 No pueden tener el dinero tan tarde. 1191 01:17:28,847 --> 01:17:30,965 El costo de reconstruir todo esto es muy alto. 1192 01:17:30,965 --> 01:17:33,802 Y aunque pudieramos, los planos del set desaparecieron. 1193 01:17:34,202 --> 01:17:36,120 - �Cazadores de souvenir? - Probablemente. 1194 01:17:36,439 --> 01:17:38,278 Pero tuvimos un desempe�o respetable. 1195 01:17:38,278 --> 01:17:39,717 Tres buenas temporadas. 1196 01:17:40,515 --> 01:17:41,234 Oigan, 1197 01:17:41,434 --> 01:17:43,992 luchamos bastante para hacer un show para estar orgullosos. 1198 01:17:43,992 --> 01:17:45,790 Estaba orgulloso de toda nuestra familia. 1199 01:17:46,190 --> 01:17:48,108 S�lo hubiese deseado que durara m�s. 1200 01:17:49,667 --> 01:17:51,704 - Buena suerte, muchachos. - Gracias. 1201 01:18:02,574 --> 01:18:04,293 �Triste de verlo terminar, Adam? 1202 01:18:04,293 --> 01:18:05,251 Es televisi�n. 1203 01:18:05,251 --> 01:18:09,407 Un gusto trabajar contigo, aunque los villanos no recibieron el respeto que merecen. 1204 01:18:09,767 --> 01:18:10,965 Tendr�s tu momento. 1205 01:18:12,524 --> 01:18:13,683 Cuenta con eso. 1206 01:18:14,003 --> 01:18:15,880 Guardaste la llave de Batim�vil, puedo ver. 1207 01:18:15,880 --> 01:18:16,839 Si. 1208 01:18:16,839 --> 01:18:17,799 Algo para poder recordar. 1209 01:18:20,795 --> 01:18:21,915 Hasta luego... 1210 01:18:21,915 --> 01:18:23,273 por ahora. 1211 01:18:28,629 --> 01:18:30,906 �Estaban los planos en el auto ese d�a! 1212 01:18:31,185 --> 01:18:32,784 �Los planos del set! 1213 01:18:33,343 --> 01:18:35,541 Veneramos la mente de un loco. 1214 01:18:36,181 --> 01:18:38,858 �Mi mente, y bienvenida a ella! 1215 01:18:39,538 --> 01:18:40,696 �Alfred? 1216 01:18:41,495 --> 01:18:44,053 �Jerry! �Cuantas veces debo decirlo? 1217 01:18:44,053 --> 01:18:45,771 �Es Jerry! 1218 01:18:46,290 --> 01:18:49,328 �El mayordomo lo hizo! Debimos saberlo much�simo antes. 1219 01:18:49,528 --> 01:18:50,926 �Sucio traidor! 1220 01:18:51,006 --> 01:18:54,203 Mucho m�s de lo que piensa, se�or West. 1221 01:19:05,471 --> 01:19:07,030 �Santo giro de gui�n! 1222 01:19:07,030 --> 01:19:08,669 �Tu mayordomo es... 1223 01:19:08,709 --> 01:19:09,708 ... Frank Gorshin? 1224 01:19:10,946 --> 01:19:14,264 Planeabas esto desde el �ltimo d�a en el estudio. 1225 01:19:14,623 --> 01:19:20,298 �Todo este tiempo con los planos robados y esto es lo mejor que pudiste hacer? 1226 01:19:20,976 --> 01:19:23,535 Era muy complicado, �de acuerdo? 1227 01:19:24,813 --> 01:19:26,291 Incluso con ayuda. 1228 01:19:28,330 --> 01:19:30,248 Julie Newmar. 1229 01:19:30,687 --> 01:19:33,684 �Porque no te reconoc� con ese disfraz de vaquera? 1230 01:19:34,084 --> 01:19:37,920 Por la misma raz�n que las personas no reconocen a Bruno D�az como Batman. 1231 01:19:39,159 --> 01:19:39,878 Buen punto. 1232 01:19:39,998 --> 01:19:43,515 Tres a�os tuvieron ustedes la gloria... 1233 01:19:43,795 --> 01:19:47,950 ... mientras los actores que interpretabamos villanos sufr�amos en silencio. 1234 01:19:48,110 --> 01:19:51,626 �Y quien recibi� nominaci�n al EMI por esta serie? 1235 01:19:51,626 --> 01:19:53,585 �Quien? Yo. Ese fue, �yo! 1236 01:19:53,865 --> 01:19:55,184 �Qu� me consiguieron? 1237 01:19:55,582 --> 01:19:59,699 �Broadway, Vegas, filmes, televisi�n, autos de entrenamiento! 1238 01:19:59,699 --> 01:20:01,297 �Si? bueno, eso es cierto. 1239 01:20:01,657 --> 01:20:03,974 �Enf�cate Frank, enf�cate! 1240 01:20:04,574 --> 01:20:06,332 �Porqu� no te enfocas tu misma? 1241 01:20:07,810 --> 01:20:09,129 Tienes raz�n. Enfoque. 1242 01:20:09,330 --> 01:20:13,166 Ahora hemos decidido reclamar lo que por derecho es nuestro. 1243 01:20:13,166 --> 01:20:16,442 Gui�rlos aqui a su perdici�n. 1244 01:20:18,800 --> 01:20:22,716 Prec�samente, en 3 minutos de este reloj detonar� la bomba a la cual est�n... 1245 01:20:23,035 --> 01:20:25,514 ... indefensamente atados en este momento. 1246 01:20:25,713 --> 01:20:26,672 Frank... 1247 01:20:27,231 --> 01:20:28,231 ... est�s loco. 1248 01:20:28,231 --> 01:20:30,229 Tienes raz�n que lo estoy. 1249 01:20:30,429 --> 01:20:33,345 No, lo digo en el sentido de "demente". 1250 01:20:34,185 --> 01:20:35,982 Esta no es una bomba de verdad. 1251 01:20:36,063 --> 01:20:37,622 Es un tubo de cart�n. 1252 01:20:39,819 --> 01:20:41,338 �No explotar�! 1253 01:20:41,338 --> 01:20:43,775 �Y no eres un villano, eres un actor! 1254 01:20:43,775 --> 01:20:46,932 Puedo ser un actor, puedo ser un villano, �puedo estirarme! 1255 01:20:46,932 --> 01:20:48,771 �Tengo astucia! 1256 01:20:48,771 --> 01:20:50,648 �Infinitamente! 1257 01:20:51,368 --> 01:20:55,683 Y con ustedes fuera, la pr�xima reuni�n de cine ser� nuestra. 1258 01:20:56,482 --> 01:20:58,601 Esa s� es una mejor idea. 1259 01:20:58,601 --> 01:21:00,319 Mejor idea para nosotros. 1260 01:21:00,599 --> 01:21:01,997 �Adi�s para ustedes! 1261 01:21:04,316 --> 01:21:07,233 Preferir�a no quedarme cerca de los fuegos artificiales, 1262 01:21:07,552 --> 01:21:10,868 todo ese ruido y los trozos volando. 1263 01:21:11,348 --> 01:21:13,666 �Que tal una vuelta en el Batim�vil? 1264 01:21:14,666 --> 01:21:15,984 S�. 1265 01:21:17,502 --> 01:21:19,380 �Frank, te lo advierto! 1266 01:21:19,380 --> 01:21:21,298 �No toques el bot�n rojo! 1267 01:21:31,488 --> 01:21:33,687 "Bienvenidos a la Cueva del Ca��n Bronson" 1268 01:21:37,163 --> 01:21:38,402 �Diablos! 1269 01:21:38,722 --> 01:21:39,961 El sabe... 1270 01:21:39,961 --> 01:21:43,357 El sabe que si me dice "no" debo hacerlo. 1271 01:21:43,836 --> 01:21:45,515 Debo presionar este bot�n. 1272 01:21:45,515 --> 01:21:47,033 Es un truco. 1273 01:21:47,233 --> 01:21:48,672 No lo presiones. 1274 01:21:48,871 --> 01:21:51,949 Debo hacerlo, es una tradici�n del personaje. 1275 01:21:53,547 --> 01:21:54,426 Debo hacerlo. 1276 01:21:56,304 --> 01:21:58,023 - �Debo... ! - �No! 1277 01:22:01,499 --> 01:22:04,657 Solo nos quedan dos minutos, la pel�cula ya habr� acabado. 1278 01:22:05,096 --> 01:22:06,214 No temas, viejo amigo. 1279 01:22:06,214 --> 01:22:09,412 De hecho guard� 3 souvenir el ultimo d�a del show. 1280 01:22:09,412 --> 01:22:11,049 Las llaves del Batim�vil. 1281 01:22:11,049 --> 01:22:12,008 Mi antiguo traje. 1282 01:22:12,568 --> 01:22:13,408 Y... 1283 01:22:13,408 --> 01:22:14,367 ... esto. 1284 01:22:14,886 --> 01:22:16,564 �Santo departamento de utiler�a! 1285 01:22:16,564 --> 01:22:19,522 �Es una reliquia de la serie?, �un batarang? 1286 01:22:19,921 --> 01:22:26,154 Un actor guarda los recuerdos obvios. Es exactamente lo que es, y tiene puntas filosas. 1287 01:22:44,857 --> 01:22:46,855 Que bueno que la bomba es falsa. 1288 01:23:04,038 --> 01:23:05,797 �Como fue que no te quemaste? 1289 01:23:06,395 --> 01:23:07,634 Ten�a un doble. 1290 01:23:08,113 --> 01:23:09,033 �Demonios! 1291 01:23:09,832 --> 01:23:10,952 �Ayuda! 1292 01:23:12,390 --> 01:23:13,309 �Ayuda! 1293 01:23:13,309 --> 01:23:14,348 �Burt, mira! 1294 01:23:14,788 --> 01:23:16,865 �Santas eyecciones de asiento!, �funcion�! 1295 01:23:16,865 --> 01:23:17,824 �Ayuda! 1296 01:23:21,060 --> 01:23:23,458 �S�quenos de aqu�! 1297 01:23:23,899 --> 01:23:25,098 �Llama a la polic�a! 1298 01:23:25,098 --> 01:23:26,536 �Que ellos se encarguen! 1299 01:23:30,412 --> 01:23:31,451 �Al�? 1300 01:23:31,850 --> 01:23:33,169 �Al�? 1301 01:23:34,488 --> 01:23:35,367 No funciona. 1302 01:23:35,367 --> 01:23:38,124 Es de utiler�a, usa tu celular. 1303 01:23:42,080 --> 01:23:44,239 Debemos ir donde los hu�rfanos. 1304 01:23:44,399 --> 01:23:45,757 �Al�, polic�a? 1305 01:23:49,554 --> 01:23:51,990 �Alguna otra brillante idea? 1306 01:23:52,949 --> 01:23:54,309 Estoy pensando... 1307 01:23:54,309 --> 01:23:55,268 ... estoy pensando. 1308 01:24:00,263 --> 01:24:02,141 ... y anduvimos por ahi, ni�os. 1309 01:24:04,139 --> 01:24:06,856 Hola, sexy dama. Eres bienvenida. 1310 01:24:06,975 --> 01:24:08,814 �Est�s libre por ahora? 1311 01:24:08,855 --> 01:24:10,973 Algunas cosas nunca cambiar�n. 1312 01:24:12,650 --> 01:24:14,849 De todos los deseos entre los deseos, 1313 01:24:14,849 --> 01:24:17,126 en una ciudad que se consume en sus edificios, 1314 01:24:17,126 --> 01:24:20,283 el tesoro son las antiguas series de TV. 1315 01:24:20,683 --> 01:24:22,440 Finales felices por todos lados, 1316 01:24:22,481 --> 01:24:25,718 actores felices, ni�os felices, audiencias felices, 1317 01:24:25,998 --> 01:24:27,316 cadenas felices. 1318 01:24:29,434 --> 01:24:32,071 Y yo. Soy Lyle Waggoner... 1319 01:24:32,591 --> 01:24:35,069 ... y si me hubieran dado el papel seguir�amos al aire. 1320 01:24:45,539 --> 01:24:47,576 �Un hu�rfano rob� el Batim�vil! 1321 01:24:47,576 --> 01:24:48,536 �Un hu�rfano real? 1322 01:24:48,855 --> 01:24:50,973 �O un villano disfrazado de hu�rfano? 1323 01:24:50,973 --> 01:24:52,012 �Llamamos a la polic�a? 1324 01:24:52,531 --> 01:24:54,329 �No crees que tienen suficiente? 1325 01:24:57,287 --> 01:24:58,366 Tengo tiempo. 1326 01:25:00,204 --> 01:25:01,163 �Porqu� no? 1327 01:25:01,163 --> 01:25:03,401 Lo excitante de la persecusi�n, mi amigo. 1328 01:25:03,800 --> 01:25:05,279 Lo excitante de la persecusi�n. 1329 01:25:09,000 --> 01:25:11,500 Gracias Gatonegro por los sub el merito es suyo..!! 1330 01:25:12,500 --> 01:25:17,600 Sincronizados por GHANTET para esta version..!! 99944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.