All language subtitles for pirates

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 4 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Encoded By Deceit @ YIFY Torrents 5 00:02:23,661 --> 00:02:25,746 Will! 6 00:02:26,706 --> 00:02:29,541 - Why is this happening? - I don't know. 7 00:02:31,461 --> 00:02:33,003 You look beautiful. 8 00:02:34,964 --> 00:02:38,508 It's bad luck for the groom to see the bride before the wedding. 9 00:02:38,551 --> 00:02:41,886 - Make way! Let me through! - How dare you! 10 00:02:41,928 --> 00:02:45,348 Stand your men down at once. Do you hear me? 11 00:02:46,433 --> 00:02:49,185 Governor Weatherby Swann, it's been too long. 12 00:02:49,227 --> 00:02:53,397 - Cutler Beckett? - It's Lord now, actually. 13 00:02:55,233 --> 00:03:00,363 Lord or not, you have no reason and no authority to arrest this man. 14 00:03:00,405 --> 00:03:03,406 In fact, I do. Mr. Mercer? 15 00:03:05,785 --> 00:03:09,412 The warrant for the arrest of one William Turner. 16 00:03:14,418 --> 00:03:19,047 - This warrant is for Elizabeth Swann. - ls it? That's annoying. My mistake. 17 00:03:19,090 --> 00:03:21,549 - Arrest her. - On what charges? 18 00:03:21,592 --> 00:03:25,260 Aha. Here's the one for William Turner. 19 00:03:25,345 --> 00:03:29,473 And I have another one for a Mr. James Norrington. 20 00:03:29,557 --> 00:03:31,767 - Is he present? - What are the charges? 21 00:03:31,810 --> 00:03:35,437 Commodore Norrington resigned his commission some months ago. 22 00:03:35,480 --> 00:03:38,065 That wasn't the answer to the question I asked. 23 00:03:38,108 --> 00:03:41,777 Lord Beckett. In the category of questions not answered... 24 00:03:41,903 --> 00:03:45,321 We are under the jurisdiction of the king's governor of Port Royal 25 00:03:45,406 --> 00:03:47,782 and you will tell us what we are charged with. 26 00:03:48,158 --> 00:03:51,577 The charge is "conspiring to set free" 27 00:03:51,620 --> 00:03:55,331 a man convicted of crimes against the Crown and Empire 28 00:03:55,416 --> 00:03:59,252 "and condemned to death, for which the..." 29 00:03:59,294 --> 00:04:02,964 For which the punishment, regrettably, is also death. 30 00:04:05,426 --> 00:04:08,635 Perhaps you remember a certain pirate named Jack Sparrow. 31 00:04:08,678 --> 00:04:10,679 Captain. 32 00:04:11,973 --> 00:04:17,519 Captain Jack Sparrow. 33 00:04:17,603 --> 00:04:19,813 Yes, I thought you might. 34 00:04:21,524 --> 00:04:26,778 ♪ Fifteen men on a dead man's chest 35 00:04:26,821 --> 00:04:31,699 ♪ Yo-ho-ho and a bottle of rum 36 00:04:31,783 --> 00:04:37,121 ♪ Drink and the devil had done for the rest 37 00:04:37,164 --> 00:04:41,876 ♪ Yo-ho-ho and a bottle of rum 38 00:05:04,482 --> 00:05:06,608 Prisoners, come on! 39 00:05:16,117 --> 00:05:17,367 Aaah! 40 00:06:44,743 --> 00:06:46,744 Sorry, mate. 41 00:06:48,873 --> 00:06:52,041 Mind if we make a little side trip? 42 00:06:52,918 --> 00:06:55,253 I didn't think so. 43 00:07:01,385 --> 00:07:05,304 - Not quite according to plan. - Complications arose, ensued, 44 00:07:05,388 --> 00:07:07,472 were overcome. 45 00:07:08,850 --> 00:07:12,311 - You got what you went in for, then? - Mm-hmm. 46 00:07:14,731 --> 00:07:17,816 Captain, I think the crew, meaning me as well, 47 00:07:17,859 --> 00:07:21,320 were expecting something a bit more... shiny, 48 00:07:21,362 --> 00:07:25,573 the Isla de Muerta going pear-shaped, reclaimed by the sea with the treasure. 49 00:07:25,657 --> 00:07:28,284 And the Royal Navy chasing us around the Atlantic. 50 00:07:28,327 --> 00:07:30,995 - And the hurricane. - Aye. 51 00:07:31,079 --> 00:07:35,499 All in all, it seems some time since we did a speck of honest pirating. 52 00:07:38,045 --> 00:07:41,005 - Shiny. - Aye, shiny. 53 00:07:42,090 --> 00:07:44,133 Is that how you're all feeling? 54 00:07:44,176 --> 00:07:49,554 That perhaps dear old Jack is not serving your best interests as captain? 55 00:07:49,722 --> 00:07:51,932 Walk the plank. 56 00:07:52,016 --> 00:07:55,018 - What did the bird say? - Do not blame the bird. 57 00:07:55,102 --> 00:07:58,480 Show us what is on that piece of cloth there. 58 00:08:06,614 --> 00:08:10,199 - You know that don't do no good. - It does me. 59 00:08:12,160 --> 00:08:15,496 - It's a key. - No. Much more better. 60 00:08:16,665 --> 00:08:19,500 It is a drawing of a key. 61 00:08:25,882 --> 00:08:27,800 Gentlemen, 62 00:08:27,884 --> 00:08:29,802 what do keys do? 63 00:08:30,804 --> 00:08:32,679 Keys... 64 00:08:32,763 --> 00:08:35,139 ...unlock things? 65 00:08:35,224 --> 00:08:39,060 And whatever this key unlocks, inside there's something valuable. 66 00:08:39,144 --> 00:08:42,397 So we're setting out to find whatever this key unlocks. 67 00:08:42,481 --> 00:08:44,065 No. 68 00:08:44,149 --> 00:08:48,569 If we don't have the key, we can't open whatever we don't have that it unlocks. 69 00:08:48,654 --> 00:08:52,532 So, what purpose would be served in finding whatever need be unlocked, 70 00:08:52,574 --> 00:08:57,077 which we don't have, without first having found the key what unlocks it? 71 00:08:57,161 --> 00:08:59,496 So we're going after this key. 72 00:09:00,415 --> 00:09:02,916 You're not making any sense at all. 73 00:09:03,418 --> 00:09:05,377 Any more questions? 74 00:09:05,461 --> 00:09:08,046 So... do we have a heading? 75 00:09:08,089 --> 00:09:10,257 Ah! A heading. 76 00:09:12,510 --> 00:09:14,803 Set sail in a... uh... 77 00:09:15,721 --> 00:09:17,722 ...general... 78 00:09:22,436 --> 00:09:24,311 That-way direction. 79 00:09:24,396 --> 00:09:25,563 Captain? 80 00:09:25,605 --> 00:09:28,941 Come on, snap to and make sail. You know how this works. Go on. 81 00:09:33,947 --> 00:09:36,240 Have you noticed lately 82 00:09:36,283 --> 00:09:40,952 the captain seems to be acting a bit strange... er? 83 00:09:41,037 --> 00:09:43,830 Setting sail without knowing his own heading. 84 00:09:43,914 --> 00:09:46,958 Something's got Jack vexed, and mark my words, 85 00:09:47,001 --> 00:09:50,837 what bodes ill for Jack Sparrow bodes ill for us all. 86 00:10:04,684 --> 00:10:07,644 Lord Beckett, the prisoner as ordered, sir. 87 00:10:07,729 --> 00:10:10,064 Those won't be necessary. 88 00:10:13,818 --> 00:10:18,655 The East India Trading Company has need of your services. 89 00:10:22,659 --> 00:10:24,660 We wish for you to act as our agent 90 00:10:24,745 --> 00:10:28,873 in a business transaction with our mutual friend Captain Sparrow. 91 00:10:28,957 --> 00:10:31,334 More acquaintance. How do you know him? 92 00:10:31,460 --> 00:10:34,378 We've had dealings in the past. 93 00:10:35,297 --> 00:10:39,008 And we've each left our mark on the other. 94 00:10:39,051 --> 00:10:41,427 What mark did he leave on you? 95 00:10:44,013 --> 00:10:47,891 By your efforts, Jack Sparrow was set free. 96 00:10:47,975 --> 00:10:50,018 I would like you to go to him 97 00:10:50,103 --> 00:10:54,648 and recover a certain property in his possession. 98 00:10:54,690 --> 00:10:57,442 Recover. At the point of a sword? 99 00:10:58,027 --> 00:11:00,070 Bargain. 100 00:11:06,326 --> 00:11:08,494 Letters of marque. 101 00:11:09,746 --> 00:11:12,331 You will offer what amounts to a full pardon. 102 00:11:12,374 --> 00:11:16,627 Jack will be free, a privateer in the employ of England. 103 00:11:17,379 --> 00:11:22,216 Somehow I doubt Jack will consider employment the same as being free. 104 00:11:22,259 --> 00:11:24,385 Freedom. 105 00:11:25,303 --> 00:11:28,680 Jack Sparrow is a dying breed. 106 00:11:28,722 --> 00:11:30,640 The world is shrinking, 107 00:11:30,724 --> 00:11:34,144 the blank edges of the map filled in. 108 00:11:34,228 --> 00:11:38,106 Jack must find his place in the New World or perish. 109 00:11:38,190 --> 00:11:40,942 Not unlike you, Mr. Turner. 110 00:11:41,026 --> 00:11:43,903 You and your fiancée face the hangman's noose. 111 00:11:44,613 --> 00:11:49,409 - So you get Jack and the Black Pearl. - The Black Pearl? 112 00:11:49,451 --> 00:11:53,203 - The property you want he possesses. - A ship? Hardly. 113 00:11:53,246 --> 00:11:57,833 The item in question is considerably smaller and far more valuable, 114 00:11:57,917 --> 00:12:01,503 something Sparrow keeps on his person at all times. 115 00:12:01,588 --> 00:12:04,214 A compass? 116 00:12:04,257 --> 00:12:06,425 Ah, you know it. 117 00:12:07,802 --> 00:12:12,138 Bring back that compass or there's no deal. 118 00:12:37,580 --> 00:12:39,956 Why is the rum always gone? 119 00:12:45,922 --> 00:12:47,255 Oh. 120 00:12:48,466 --> 00:12:51,009 That's why. 121 00:12:56,973 --> 00:12:59,016 As you were, gents. 122 00:13:30,214 --> 00:13:32,215 Ah. 123 00:13:34,176 --> 00:13:36,135 Time's run out, Jack. 124 00:13:54,654 --> 00:13:57,239 Bootstrap. 125 00:13:57,323 --> 00:13:59,533 Bill Turner. 126 00:14:04,246 --> 00:14:06,622 You look good, Jack. 127 00:14:13,380 --> 00:14:15,589 Is this a dream? 128 00:14:15,674 --> 00:14:17,091 No. 129 00:14:17,175 --> 00:14:20,761 I thought not. If it were, there'd be rum. 130 00:14:28,644 --> 00:14:31,146 You got the Pearl back, I see. 131 00:14:31,856 --> 00:14:35,692 I had some help retrieving the Pearl, by the way. 132 00:14:36,819 --> 00:14:39,321 Your son. 133 00:14:39,405 --> 00:14:41,865 William? 134 00:14:42,616 --> 00:14:45,035 He ended up a pirate after all. 135 00:14:45,870 --> 00:14:49,830 And to what do I owe the pleasure of your carbuncle? 136 00:14:49,914 --> 00:14:52,082 He sent me. 137 00:14:53,418 --> 00:14:56,086 Davy Jones. 138 00:14:56,129 --> 00:14:58,756 Oh. 139 00:14:58,840 --> 00:15:00,841 So it's you, then. 140 00:15:02,427 --> 00:15:05,763 He shanghaied you into service, eh? 141 00:15:05,805 --> 00:15:07,848 I chose it. 142 00:15:07,932 --> 00:15:12,935 I'm sorry for the part I played in the mutiny against you, Jack. 143 00:15:13,729 --> 00:15:16,272 I stood up for you. 144 00:15:16,315 --> 00:15:18,775 Everything went wrong after that. 145 00:15:20,944 --> 00:15:25,782 They strapped me to a cannon. I ended up on the bottom of the ocean, 146 00:15:25,824 --> 00:15:28,785 the weight of the water crushing down on me. 147 00:15:28,869 --> 00:15:30,452 Unable to move. 148 00:15:32,372 --> 00:15:34,748 Unable to die, Jack. 149 00:15:34,791 --> 00:15:40,420 And I thought that even the tiniest hope of escaping this fate, I would take it. 150 00:15:41,005 --> 00:15:43,298 I would trade anything for it. 151 00:15:45,176 --> 00:15:48,637 It's funny what a man will do to forestall his final judgment. 152 00:15:48,679 --> 00:15:51,390 You made a deal with him too, Jack. 153 00:15:51,474 --> 00:15:53,933 He raised the Pearl from the depths for you. 154 00:15:53,975 --> 00:15:56,268 Thirteen years, you've been her captain. 155 00:15:56,353 --> 00:15:58,187 - Technically... - Jack. 156 00:15:58,271 --> 00:16:00,689 You won't be able to talk yourself out of this. 157 00:16:00,774 --> 00:16:03,526 The terms what applied to me apply to you as well. 158 00:16:03,610 --> 00:16:07,947 One soul bound to crew 100 years upon his ship. 159 00:16:07,989 --> 00:16:10,449 The Flying Dutchman already has a captain... 160 00:16:10,492 --> 00:16:12,868 Then it's the locker for you! 161 00:16:12,953 --> 00:16:16,162 Jones's terrible leviathan will find you 162 00:16:16,247 --> 00:16:20,625 and drag the Pearl back to the depths and you along with it. 163 00:16:21,502 --> 00:16:25,171 Any idea when Jones might release said terrible beastie? 164 00:16:27,049 --> 00:16:29,008 I already told you, Jack. 165 00:16:30,970 --> 00:16:33,263 Your time is up. 166 00:16:34,181 --> 00:16:36,181 It comes now, 167 00:16:36,266 --> 00:16:41,645 drawn with ravenous hunger to the man what bears the black spot. 168 00:16:50,738 --> 00:16:54,032 On deck, all hands! Make fast the bunt gasket! 169 00:16:54,075 --> 00:16:56,368 On deck! Scurry! 170 00:16:56,453 --> 00:17:01,038 Scurry! I want movement! Movement! I want movement! 171 00:17:01,123 --> 00:17:04,917 Lift the skin up! Keep your loof! Haul those sheets! 172 00:17:05,002 --> 00:17:09,380 Run them! Run! Keep running! Run as if the devil himself and itself is upon us! 173 00:17:09,465 --> 00:17:12,884 - Do we have a heading? - Aah! Ooh. Run! Land. 174 00:17:18,015 --> 00:17:21,725 - Which port? - Didn't say. I said "land." Any land. 175 00:17:28,065 --> 00:17:31,276 - Jack's hat! Bring her about! - No, no! 176 00:17:31,360 --> 00:17:33,653 Leave it! 177 00:17:34,280 --> 00:17:36,740 Run. 178 00:17:37,617 --> 00:17:40,744 Back to your stations, the lot of you! 179 00:17:49,252 --> 00:17:50,920 - Jack? - Shh. 180 00:17:50,962 --> 00:17:56,467 For the love of mother and child, Jack, what's coming after us? 181 00:17:56,551 --> 00:17:58,260 Nothing. 182 00:19:11,664 --> 00:19:15,917 - Here, now, you can't be here. - I think you'll find he can. 183 00:19:16,002 --> 00:19:17,502 Mr. Swann! 184 00:19:17,545 --> 00:19:19,671 Governor Swann, still. 185 00:19:19,714 --> 00:19:23,008 Do you think I wear this wig to keep my head warm? 186 00:19:23,050 --> 00:19:26,261 Jack's compass? What does Beckett want with that? 187 00:19:26,345 --> 00:19:30,807 Does it matter? I'm to find Jack and convince him to return to Port Royal. 188 00:19:30,850 --> 00:19:33,559 In exchange, the charges against us will be dropped. 189 00:19:33,643 --> 00:19:37,354 No. We must find our own avenue to secure your freedom. 190 00:19:37,439 --> 00:19:39,982 Is that a lack of faith in Jack or in me? 191 00:19:40,025 --> 00:19:42,443 That you would risk your life to save Sparrow's 192 00:19:42,527 --> 00:19:46,363 does not mean he would do the same for anyone else. 193 00:19:46,406 --> 00:19:50,701 Now, where is that dog with the keys? 194 00:19:51,369 --> 00:19:53,871 I have faith in you. 195 00:19:53,955 --> 00:19:55,580 Both of you. 196 00:19:58,083 --> 00:20:00,835 Where will you find him? 197 00:20:00,878 --> 00:20:05,590 Tortuga. I'll start there and I won't stop searching till I find him. 198 00:20:05,674 --> 00:20:09,552 And then I intend to return here to marry you. 199 00:20:09,595 --> 00:20:12,930 - Properly? - Eagerly, if you'll still have me. 200 00:20:14,016 --> 00:20:16,808 If it weren't for these bars, I'd have you already. 201 00:20:24,525 --> 00:20:29,071 - I'll wait for you. - Keep a weather eye on the horizon. 202 00:20:38,497 --> 00:20:40,665 Captain Jack Sparrow? 203 00:20:41,708 --> 00:20:46,087 Owes me four doubloons. Heard he was dead. 204 00:20:46,171 --> 00:20:50,091 Singapore. That's what I heard. Drunk, with a smile on his face. 205 00:20:50,133 --> 00:20:54,470 Sure as the tide, Jack Sparrow turn up in Singapore. 206 00:20:54,554 --> 00:20:56,597 Jack Sparrow? 207 00:20:56,640 --> 00:20:58,724 I haven't seen him in a month. 208 00:20:58,767 --> 00:21:02,602 When you find him, will you give him a message? 209 00:21:03,646 --> 00:21:06,231 Can't say about Jack Sparrow, 210 00:21:06,273 --> 00:21:08,942 but there's an island just south of the straits 211 00:21:09,026 --> 00:21:11,403 where I trade spice for... 212 00:21:11,445 --> 00:21:14,114 ...mmm, delicious long pork. 213 00:21:15,700 --> 00:21:19,786 Cannot say about Jack, but you'll find a ship there. 214 00:21:19,870 --> 00:21:22,205 A ship with black sails. 215 00:21:29,713 --> 00:21:31,630 My brother will take you ashore. 216 00:21:42,434 --> 00:21:45,393 What's wrong? The beach is there. 217 00:21:45,477 --> 00:21:47,145 What? 218 00:21:49,940 --> 00:21:51,399 Bon voyage, monsieur. 219 00:22:17,383 --> 00:22:19,926 Jack! 220 00:22:20,011 --> 00:22:22,012 Jack Sparrow! 221 00:22:27,894 --> 00:22:29,935 Marty! 222 00:22:30,771 --> 00:22:32,521 Cotton! 223 00:22:33,482 --> 00:22:35,483 Anybody? 224 00:22:40,781 --> 00:22:42,865 Ah. A familiar face. 225 00:22:42,908 --> 00:22:45,284 Don't eat me. 226 00:22:45,368 --> 00:22:48,370 - I'm not going to eat you. - Don't eat me. 227 00:22:48,455 --> 00:22:51,039 No. Don't eat me. 228 00:23:01,967 --> 00:23:03,968 Gibbs. 229 00:23:34,207 --> 00:23:36,249 Come on! Let's go! 230 00:23:39,336 --> 00:23:41,212 Come on! Who wants it? 231 00:23:44,007 --> 00:23:46,342 I can do this all day! 232 00:24:50,738 --> 00:24:52,280 Jack? 233 00:24:52,323 --> 00:24:54,699 Jack Sparrow! 234 00:24:54,783 --> 00:24:57,452 I can honestly say I'm glad to see you. 235 00:25:06,210 --> 00:25:08,170 Jack, it's me. 236 00:25:08,212 --> 00:25:09,546 Will Turner. 237 00:25:15,720 --> 00:25:17,387 Tell them to let me down! 238 00:25:20,642 --> 00:25:22,643 ...Eensy-weensy. 239 00:25:28,690 --> 00:25:30,524 ...Eunuchy. Snip, snip. 240 00:25:32,694 --> 00:25:34,862 Eunuchy. 241 00:25:37,699 --> 00:25:40,201 - Jack, the compass. - That's all I need. 242 00:25:40,243 --> 00:25:43,329 Elizabeth is in danger. We were arrested for helping you. 243 00:25:43,372 --> 00:25:45,748 She faces the gallows! 244 00:25:53,381 --> 00:25:55,173 Savvy? 245 00:26:01,472 --> 00:26:02,722 Save me. 246 00:26:02,765 --> 00:26:06,059 Jack, what did you tell them? 247 00:26:06,143 --> 00:26:08,186 No! 248 00:26:08,604 --> 00:26:10,896 What about Elizabeth? 249 00:26:10,981 --> 00:26:12,564 Jack! 250 00:26:14,943 --> 00:26:17,653 That's a good girl. Come a little closer. 251 00:26:17,737 --> 00:26:22,074 - We don't bite. - Go on. We won't bite you. 252 00:26:24,661 --> 00:26:27,246 Come quickly. 253 00:26:27,288 --> 00:26:30,582 - Tell me what's happening. - Our name still has some standing. 254 00:26:30,625 --> 00:26:34,210 I've arranged passage to England. The captain is a friend of mine. 255 00:26:34,253 --> 00:26:36,254 No! Will's gone to find Jack! 256 00:26:36,338 --> 00:26:38,423 We cannot count on William Turner. 257 00:26:38,465 --> 00:26:41,551 - Come! - He's better than you give him credit. 258 00:26:41,593 --> 00:26:45,179 This is no time for innocence. Beckett has offered one pardon only, 259 00:26:45,264 --> 00:26:47,598 one, and that is promised to Jack Sparrow. 260 00:26:47,641 --> 00:26:49,392 Even if Will succeeds, 261 00:26:49,435 --> 00:26:51,978 do not ask me to endure the sight of my daughter 262 00:26:52,062 --> 00:26:54,563 walking to the gallows. Do not. 263 00:26:55,606 --> 00:27:00,027 Perhaps I can ensure a fair trial for Will if he returns. 264 00:27:00,111 --> 00:27:02,404 A fair trial for Will ends in a hanging. 265 00:27:02,447 --> 00:27:05,157 Then there is nothing left for you here. 266 00:27:09,287 --> 00:27:11,288 Whoa! 267 00:27:12,373 --> 00:27:14,499 Wait inside. 268 00:27:15,625 --> 00:27:17,626 Captain? 269 00:27:20,130 --> 00:27:22,131 Captain. 270 00:27:27,929 --> 00:27:30,264 Evening, governor. 271 00:27:30,307 --> 00:27:32,308 Shame, that. 272 00:27:32,392 --> 00:27:34,560 He was carrying this. 273 00:27:34,644 --> 00:27:37,353 It's a letter to the king. 274 00:27:37,438 --> 00:27:39,814 - It's from you. - No... 275 00:27:43,152 --> 00:27:45,320 Elizabeth. 276 00:27:46,072 --> 00:27:48,448 What are you doing? 277 00:27:51,160 --> 00:27:53,661 - Where is she? - Who? 278 00:28:11,387 --> 00:28:15,641 No doubt you've discovered that loyalty is no longer the currency of the realm, 279 00:28:15,683 --> 00:28:18,018 as your father believes. 280 00:28:18,812 --> 00:28:21,354 Then what is? 281 00:28:21,438 --> 00:28:24,690 I'm afraid currency is the currency of the realm. 282 00:28:24,775 --> 00:28:30,071 I expect, then, we can come to some sort of understanding. 283 00:28:30,155 --> 00:28:33,366 - I'm here to negotiate. - I'm listening. 284 00:28:35,911 --> 00:28:38,204 I'm listening intently. 285 00:28:39,915 --> 00:28:42,542 These letters of marque are signed by the king. 286 00:28:42,584 --> 00:28:47,379 Yes, and they're not valid until they bear my signature and my seal. 287 00:28:47,421 --> 00:28:50,132 Or else I would not still be here. 288 00:28:50,216 --> 00:28:54,261 You sent Will to get you the compass owned by Jack Sparrow. 289 00:28:54,345 --> 00:28:58,098 - It will do you no good. - Do explain. 290 00:28:58,182 --> 00:29:02,894 I have been to the Isla de Muerta. I have seen the treasure myself. 291 00:29:02,979 --> 00:29:05,104 There is something you need to know. 292 00:29:05,188 --> 00:29:07,273 Ah, I see. 293 00:29:07,357 --> 00:29:10,484 You think the compass leads only to the Isla de Muerta 294 00:29:10,569 --> 00:29:13,737 and so you hope to save me from an evil fate. 295 00:29:14,447 --> 00:29:16,907 But you mustn't worry. 296 00:29:17,450 --> 00:29:20,828 I care not for cursed Aztec gold. 297 00:29:20,912 --> 00:29:23,414 My desires are not so provincial. 298 00:29:24,082 --> 00:29:28,418 There's more than one chest of value in these waters. 299 00:29:29,670 --> 00:29:33,715 So perhaps you may wish to enhance your offer. 300 00:29:36,177 --> 00:29:41,055 Consider into your calculations that you robbed me of my wedding night. 301 00:29:41,098 --> 00:29:43,308 So I did. 302 00:29:45,269 --> 00:29:47,562 A marriage interrupted... 303 00:29:49,856 --> 00:29:52,608 ...or fate intervenes? 304 00:29:53,109 --> 00:29:56,612 You're making great efforts to ensure Jack Sparrow's freedom. 305 00:29:56,696 --> 00:29:59,239 - These aren't going to Jack. - Oh, really? 306 00:29:59,282 --> 00:30:02,034 To ensure Mr. Turner's freedom, then, 307 00:30:02,911 --> 00:30:05,662 I'll still want that compass. 308 00:30:05,747 --> 00:30:09,374 Consider that in your calculations. 309 00:30:28,977 --> 00:30:32,104 I say it was Divine Providence what escaped us from jail. 310 00:30:32,147 --> 00:30:34,814 And I say it was me being clever. 311 00:30:34,899 --> 00:30:38,735 Ain't that right, poochie? 312 00:30:38,819 --> 00:30:41,154 How'd you know it weren't Divine Providence 313 00:30:41,239 --> 00:30:42,989 what inspired you to be clever? 314 00:30:43,074 --> 00:30:45,200 Anyways, I ain't stealing no ship. 315 00:30:45,284 --> 00:30:50,622 It ain't stealing. It's salvaging. And since when did you care? 316 00:30:50,665 --> 00:30:55,334 Since we're not immortal no more. We gotta take care of our immortal souls. 317 00:30:55,377 --> 00:30:56,669 You know you can't read. 318 00:30:56,711 --> 00:30:59,171 It's the Bible. You get credit for trying. 319 00:30:59,256 --> 00:31:04,760 Pretending to read the Bible's a lie. That's a mark against... 320 00:31:06,638 --> 00:31:07,763 Look. 321 00:31:08,390 --> 00:31:10,516 There it is. 322 00:31:15,146 --> 00:31:17,188 What's got into him? 323 00:31:17,273 --> 00:31:19,440 Must have seen a catfish. 324 00:31:26,615 --> 00:31:28,741 Stupid mongrel! 325 00:31:44,632 --> 00:31:47,301 Come on! 326 00:31:53,725 --> 00:31:57,978 - It's ours for the taking. - Tide's coming in. That should help. 327 00:31:58,062 --> 00:32:00,856 And salvaging is saving, in a manner of speaking. 328 00:32:00,898 --> 00:32:02,815 There's the truth of it! 329 00:32:10,324 --> 00:32:13,284 Suppose we better save it as soon as we can, 330 00:32:13,368 --> 00:32:16,620 what with our souls in such a vulnerable state and all. 331 00:32:16,705 --> 00:32:19,373 Amen to that. 332 00:32:35,556 --> 00:32:37,599 Thank you. 333 00:32:54,449 --> 00:32:57,743 Why would he do this to us? If Jack is the chief... 334 00:32:57,786 --> 00:33:00,287 Aye, the Pelegostos made Jack their chief, 335 00:33:00,330 --> 00:33:03,957 but he only remains chief as long as he acts like a chief. 336 00:33:04,000 --> 00:33:07,169 So he had no choice. He's a captive as much as the rest of us. 337 00:33:07,252 --> 00:33:09,087 Worse, as it turns out. 338 00:33:09,129 --> 00:33:13,966 See, the Pelegostos believe that Jack is a god in human form, 339 00:33:14,009 --> 00:33:15,927 and they intend to do him the honor 340 00:33:15,969 --> 00:33:18,638 of releasing him from his fleshy prison. 341 00:33:23,644 --> 00:33:26,145 They'll roast him and eat him. 342 00:33:27,189 --> 00:33:28,981 Where's the rest of the crew? 343 00:33:29,066 --> 00:33:33,652 These cages we're in weren't built till after we got here. 344 00:33:35,988 --> 00:33:38,156 The feast is about to begin. 345 00:33:38,741 --> 00:33:40,992 Jack's life will end 346 00:33:41,035 --> 00:33:43,370 when the drums stop. 347 00:33:44,956 --> 00:33:47,666 Well, we can't just sit here and wait, then, can we? 348 00:33:50,128 --> 00:33:52,795 No, no. Oi! No, no. 349 00:33:52,838 --> 00:33:56,006 More wood. Big fire. Big fire. 350 00:33:56,091 --> 00:33:58,217 I am chief. Want big fire. 351 00:33:58,301 --> 00:34:00,511 Come on. 352 00:34:01,430 --> 00:34:03,973 ...Tout suite. 353 00:34:04,015 --> 00:34:06,350 Come on. More wood. 354 00:34:33,294 --> 00:34:35,336 Whoa! 355 00:35:14,833 --> 00:35:16,834 Oh, bugger. 356 00:35:26,511 --> 00:35:28,678 A little seasoning, eh? 357 00:35:42,484 --> 00:35:44,068 Well done. 358 00:36:23,399 --> 00:36:26,817 Put your legs through. Start to climb! 359 00:36:27,860 --> 00:36:32,030 Come on, men! It'll take all of us to crew the Black Pearl! 360 00:36:32,115 --> 00:36:34,866 Actually, you wouldn't need everyone. 361 00:36:34,951 --> 00:36:37,286 About six would do. 362 00:36:40,873 --> 00:36:42,666 Oh, dear. 363 00:36:46,129 --> 00:36:48,838 - Hurry! - Come on! 364 00:36:50,882 --> 00:36:54,969 Come on! ls that all you got? 365 00:37:02,644 --> 00:37:05,187 - Wait. Stop. - Eh? 366 00:37:05,647 --> 00:37:07,940 - Stop. - Shh, shh. 367 00:37:15,072 --> 00:37:16,406 Shh. 368 00:37:20,036 --> 00:37:22,454 - What are they doing? - Stop. 369 00:37:28,336 --> 00:37:30,545 Snake! Aaah! 370 00:37:48,396 --> 00:37:50,147 Move! 371 00:38:16,422 --> 00:38:18,590 Well, go on, go get them. 372 00:38:24,138 --> 00:38:26,431 No, no. Oi! No, no! 373 00:38:28,768 --> 00:38:30,435 Not good. 374 00:38:46,702 --> 00:38:48,953 Cut it loose! Find a rock! 375 00:39:07,930 --> 00:39:09,723 Roll the cage! 376 00:39:09,807 --> 00:39:12,142 Come on! 377 00:39:36,708 --> 00:39:38,208 Lift the cage! Hurry! 378 00:39:38,293 --> 00:39:41,587 Come on, lads. Lift it like a lady's skirt. 379 00:40:37,766 --> 00:40:39,099 Run! 380 00:40:52,947 --> 00:40:54,280 This way, lads! 381 00:41:18,263 --> 00:41:19,638 Take cover! 382 00:41:20,974 --> 00:41:22,432 Stop it! 383 00:42:17,612 --> 00:42:18,986 Bugger. 384 00:42:46,513 --> 00:42:49,223 Haul loose the mooring line! 385 00:42:49,308 --> 00:42:51,559 The mooring line! 386 00:42:51,644 --> 00:42:55,313 Thief! Little hairy thief! Give it back! 387 00:42:55,356 --> 00:42:58,650 - Don't bite it! - Haul loose the mooring line! 388 00:42:58,692 --> 00:43:01,361 He's got me eye. He won't give it back. 389 00:43:01,403 --> 00:43:04,863 - How'd you get it back last time? - Excellent! Our work's half done. 390 00:43:04,948 --> 00:43:07,491 We done it for you, knowing you'd be coming back. 391 00:43:07,533 --> 00:43:10,494 - Make ready to sail, boys! - What about Jack? 392 00:43:10,536 --> 00:43:13,872 - I won't leave without him. - Oi! 393 00:43:22,048 --> 00:43:24,966 - Time to go. - Cast off those lines! 394 00:43:33,809 --> 00:43:36,852 - Make ready to cast off! - Oi! 395 00:43:40,357 --> 00:43:41,691 Good doggy. 396 00:43:58,124 --> 00:44:01,584 Alas, my children, this is the day you shall always remember 397 00:44:01,669 --> 00:44:03,670 as the day that you almost... 398 00:44:07,550 --> 00:44:09,758 ...Captain Jack Sparrow. 399 00:44:35,075 --> 00:44:38,786 Let's put some distance between us and this island and head out to open sea. 400 00:44:38,871 --> 00:44:43,249 Yes to the first. Yes to the second, but only insofar as we keep to the shallows. 401 00:44:43,292 --> 00:44:45,460 That seems a bit contradictory, captain. 402 00:44:45,502 --> 00:44:48,671 I have faith in your reconciliatory navigational skills. 403 00:44:48,756 --> 00:44:51,841 Now, where is that monkey? I want to shoot something. 404 00:44:57,513 --> 00:44:59,931 Jack. Elizabeth is in danger. 405 00:44:59,974 --> 00:45:02,809 Have you considered just locking her up somewhere? 406 00:45:02,852 --> 00:45:05,437 She is locked up, bound to hang for helping you. 407 00:45:05,480 --> 00:45:10,400 There comes a time when one must take responsibility for one's mistakes. 408 00:45:11,694 --> 00:45:14,195 I need that compass of yours, Jack. 409 00:45:14,279 --> 00:45:16,822 I must trade it for her freedom. 410 00:45:19,159 --> 00:45:21,827 - Mr. Gibbs. - Captain. 411 00:45:21,870 --> 00:45:24,955 We have a need to travel upriver. 412 00:45:24,998 --> 00:45:28,501 By need, do you mean a trifling need? 413 00:45:28,585 --> 00:45:32,379 Fleeting? As in, say, a passing fancy? 414 00:45:32,464 --> 00:45:36,299 No, a resolute and unyielding need. 415 00:45:36,342 --> 00:45:40,178 What we need to do is make sail for Port Royal with all haste. 416 00:45:40,221 --> 00:45:42,180 William, 417 00:45:42,223 --> 00:45:44,307 I shall trade you the compass 418 00:45:44,350 --> 00:45:46,184 if you will help me 419 00:45:46,268 --> 00:45:48,478 to find this. 420 00:45:52,149 --> 00:45:54,651 - You want me to find this? - No. 421 00:45:55,778 --> 00:45:58,195 You want you to find this... 422 00:45:58,279 --> 00:46:02,366 ...because the finding of this finds you incapacitorially finding 423 00:46:02,492 --> 00:46:04,576 and/or locating in your discovering 424 00:46:04,661 --> 00:46:08,288 a way to save your dolly belle, ol' what's-her-face. 425 00:46:09,290 --> 00:46:10,624 Savvy? 426 00:46:13,670 --> 00:46:16,088 This is going to save Elizabeth? 427 00:46:18,508 --> 00:46:21,467 How much do you know about Davy Jones? 428 00:46:23,804 --> 00:46:25,388 Not much. 429 00:46:25,472 --> 00:46:28,474 Yeah, it's going to save Elizabeth. 430 00:46:54,792 --> 00:46:57,335 What's all this? 431 00:46:58,004 --> 00:47:00,839 If you both fancy the dress, you'll just have to share 432 00:47:00,923 --> 00:47:02,966 and wear it one after the other. 433 00:47:03,050 --> 00:47:06,343 It's not like that, sir. This ship is haunted. 434 00:47:07,012 --> 00:47:09,263 Is it, now? And you? 435 00:47:09,306 --> 00:47:13,517 There's a female presence amongst us here, sir. 436 00:47:13,602 --> 00:47:16,103 All the men, they can feel it. 437 00:47:16,188 --> 00:47:19,940 It's the ghost of a lady widowed before her marriage, I figure it, 438 00:47:20,025 --> 00:47:22,318 searching for her husband, lost at sea. 439 00:47:22,402 --> 00:47:24,987 A virgin too, likely as not. 440 00:47:25,071 --> 00:47:27,322 And that bodes ill by all accounts. 441 00:47:27,406 --> 00:47:31,951 I say that we throw the dress overboard and we hope the spirit follows it. 442 00:47:31,994 --> 00:47:34,704 No! That will just anger the spirit, sir. 443 00:47:34,788 --> 00:47:37,457 What we need to do is find out what the spirit needs, 444 00:47:37,541 --> 00:47:39,000 and then get it back to her. 445 00:47:39,084 --> 00:47:41,252 Enough! Enough! 446 00:47:41,295 --> 00:47:45,506 You're a pair of superstitious goats and it's got the best of you. 447 00:47:45,591 --> 00:47:48,926 Now, this appears to be no more as we have a stowaway on board. 448 00:47:48,968 --> 00:47:51,261 A young woman, by the look of it. 449 00:47:51,304 --> 00:47:53,972 I want you to search the ship and find her. 450 00:47:54,015 --> 00:47:56,642 Oh, and, uh, she's probably naked. 451 00:48:26,672 --> 00:48:29,173 Why is Jack afraid of the open ocean? 452 00:48:29,216 --> 00:48:31,634 Well, if you believe such things, 453 00:48:31,677 --> 00:48:35,095 there's a beast does the bidding of Davy Jones. 454 00:48:35,179 --> 00:48:39,766 A fearsome creature with giant tentacles that'll suction your face clean off 455 00:48:39,850 --> 00:48:43,353 and drag an entire ship down to the crushing darkness. 456 00:48:44,689 --> 00:48:46,022 The kraken. 457 00:48:49,527 --> 00:48:53,405 They say the stench of its breath is like... 458 00:48:53,489 --> 00:48:57,032 imagine, the last thing you know on God's green earth 459 00:48:57,117 --> 00:48:58,701 is the roar of the kraken 460 00:48:58,785 --> 00:49:02,913 and the reeking odor of a thousand rotting corpses. 461 00:49:04,958 --> 00:49:07,251 If you believe such things. 462 00:49:07,335 --> 00:49:09,753 And the key will spare him that? 463 00:49:10,505 --> 00:49:13,966 Well, that's the very question Jack wants answered. 464 00:49:14,050 --> 00:49:16,551 Bad enough even to go visit... 465 00:49:17,469 --> 00:49:19,637 ...her. 466 00:49:19,722 --> 00:49:21,597 Her? 467 00:49:21,682 --> 00:49:23,725 Aye. 468 00:49:58,676 --> 00:50:02,428 No worries, mates. Tia Dalma and I go way back. 469 00:50:02,471 --> 00:50:06,432 Thick as thieves. Nigh inseparable, we are. 470 00:50:06,516 --> 00:50:08,893 Were. Have been. 471 00:50:09,853 --> 00:50:10,936 Before. 472 00:50:10,979 --> 00:50:14,023 - I'll watch your back. - It's me front I'm worried about. 473 00:50:14,107 --> 00:50:19,987 - Mind the boat. - Mind the boat. 474 00:50:20,072 --> 00:50:21,280 Mind the boat. 475 00:50:21,323 --> 00:50:23,740 Mind the boat. 476 00:50:36,253 --> 00:50:39,506 Jack Sparrow. 477 00:50:39,590 --> 00:50:41,758 Tia Dalma. 478 00:50:42,551 --> 00:50:47,012 I always knew the wind was going to blow you back to me one day. 479 00:50:51,810 --> 00:50:53,644 You... 480 00:50:56,147 --> 00:50:58,774 You have a touch of... 481 00:50:58,817 --> 00:51:02,277 ...destiny about you, 482 00:51:02,320 --> 00:51:04,154 William Turner. 483 00:51:05,949 --> 00:51:08,116 You know me? 484 00:51:08,158 --> 00:51:10,827 You want to know me. 485 00:51:10,869 --> 00:51:12,495 There'll be no knowing here. 486 00:51:12,538 --> 00:51:15,540 We've come for help and we're not leaving without it. 487 00:51:15,624 --> 00:51:19,293 - I thought I knew you. - Not so well as I had hoped. 488 00:51:19,336 --> 00:51:21,504 - Come. - Come. 489 00:51:25,175 --> 00:51:29,678 What service may I do you? 490 00:51:30,388 --> 00:51:34,349 - You know I demand payment. - I brought payment. 491 00:51:37,979 --> 00:51:39,980 Look. 492 00:51:40,022 --> 00:51:43,525 An undead monkey. 493 00:51:43,609 --> 00:51:45,819 Top that. 494 00:51:49,740 --> 00:51:53,659 Don't! You've no idea how long it took us to catch that. 495 00:51:54,077 --> 00:51:56,662 The payment is fair. 496 00:51:56,705 --> 00:51:58,706 We're looking for this. 497 00:52:01,251 --> 00:52:04,086 And what it goes to. 498 00:52:05,547 --> 00:52:10,217 The compass you bartered from me, it cannot lead you to this? 499 00:52:10,260 --> 00:52:13,720 Maybe. Why? 500 00:52:13,762 --> 00:52:16,097 I hear you. 501 00:52:16,182 --> 00:52:20,643 Jack Sparrow does not know what he wants. 502 00:52:21,312 --> 00:52:23,605 Or do you know, 503 00:52:23,689 --> 00:52:27,567 but are loath to claim it as your own? 504 00:52:29,320 --> 00:52:31,362 Your key go to a chest. 505 00:52:31,947 --> 00:52:36,450 And it is what lay inside the chest you seek, don't it? 506 00:52:36,534 --> 00:52:39,495 - What is inside? - Gold? 507 00:52:39,579 --> 00:52:43,624 Jewels? Unclaimed properties of a valuable nature? 508 00:52:43,708 --> 00:52:46,919 Nothing bad, I hope? 509 00:52:47,629 --> 00:52:50,547 You know of Davy Jones, 510 00:52:50,590 --> 00:52:52,174 yes? 511 00:52:52,258 --> 00:52:55,052 A man of the sea. 512 00:52:55,094 --> 00:52:57,428 A great sailor, 513 00:52:57,471 --> 00:53:02,475 until he run afoul of that which vex all men. 514 00:53:02,559 --> 00:53:05,603 What vexes all men? 515 00:53:07,105 --> 00:53:09,607 What indeed? 516 00:53:10,192 --> 00:53:12,235 - The sea. - Sums. 517 00:53:12,277 --> 00:53:14,111 The dichotomy of good and evil. 518 00:53:15,906 --> 00:53:19,491 A woman. 519 00:53:19,575 --> 00:53:21,701 He fell in love. 520 00:53:21,786 --> 00:53:24,788 No, no, no, no. I heard it was the sea he fell in love with. 521 00:53:24,830 --> 00:53:28,792 Same story, different versions, and all are true. 522 00:53:28,876 --> 00:53:31,253 See, it was a woman 523 00:53:31,295 --> 00:53:34,089 as changing and harsh 524 00:53:34,131 --> 00:53:37,551 and untamable as the sea. 525 00:53:37,635 --> 00:53:40,053 Him never stopped loving her. 526 00:53:40,137 --> 00:53:44,974 But the pain it cause him was too much to live with 527 00:53:45,016 --> 00:53:47,726 but not enough to cause him to die. 528 00:53:49,479 --> 00:53:53,983 What exactly did he put into the chest? 529 00:53:54,025 --> 00:53:55,985 Him heart. 530 00:53:56,069 --> 00:53:58,195 Literally or figuratively? 531 00:53:58,280 --> 00:54:02,824 He couldn't literally put his heart in a chest. 532 00:54:02,866 --> 00:54:04,909 Could he? 533 00:54:04,994 --> 00:54:10,248 It was not worth feeling what small, fleeting joy life brings. 534 00:54:11,125 --> 00:54:12,834 And so... 535 00:54:12,876 --> 00:54:15,587 ...him carve out him heart, 536 00:54:16,213 --> 00:54:20,883 lock it away in a chest and hide the chest from the world. 537 00:54:21,760 --> 00:54:23,845 The key, 538 00:54:23,929 --> 00:54:28,515 he keep with him at all times. 539 00:54:29,142 --> 00:54:31,018 - You knew this. - I did not. 540 00:54:31,060 --> 00:54:33,687 I didn't know where the key was. But now we do. 541 00:54:33,730 --> 00:54:37,232 All that's left is climb aboard the Flying Dutchman, grab the key, 542 00:54:37,317 --> 00:54:40,027 you go back to Port Royal and save your bonnie lass. 543 00:54:40,069 --> 00:54:41,903 Let me see your hand. 544 00:54:56,501 --> 00:54:59,003 The black spot! 545 00:55:00,005 --> 00:55:03,549 - The black spot! - Black spot! 546 00:55:03,967 --> 00:55:07,053 My eyesight's as good as ever, just so you know. 547 00:55:07,137 --> 00:55:10,597 I have just the thing. Now, where did I put it? 548 00:55:14,060 --> 00:55:17,562 My little beauty, where are you? 549 00:55:17,647 --> 00:55:21,191 Such a long time in such a mess. 550 00:55:23,235 --> 00:55:26,154 Davy Jones cannot make port. 551 00:55:26,238 --> 00:55:29,574 Cannot step on land but once every ten years. 552 00:55:30,076 --> 00:55:33,327 Land is where you are safe, Jack Sparrow, 553 00:55:33,411 --> 00:55:35,954 and so you will carry land with you. 554 00:55:45,256 --> 00:55:47,257 Dirt. 555 00:55:48,385 --> 00:55:51,970 - This is a jar of dirt. - Yes. 556 00:55:54,390 --> 00:55:57,266 Is the jar of dirt going to help? 557 00:55:57,309 --> 00:56:00,269 If you don't want it, give it back. 558 00:56:00,771 --> 00:56:03,940 - No. - Then it helps. 559 00:56:06,151 --> 00:56:11,197 It seems we have a need to find the Flying Dutchman. 560 00:56:14,326 --> 00:56:18,120 A touch of destiny. 561 00:56:33,553 --> 00:56:35,137 That's the Flying Dutchman? 562 00:56:38,098 --> 00:56:40,850 - She doesn't look like much. - Neither do you. 563 00:56:40,934 --> 00:56:43,310 Do not underestimate her. 564 00:56:44,771 --> 00:56:49,150 - Must have run afoul of the reef. - So, what's your plan, then? 565 00:56:49,234 --> 00:56:52,737 I row over, search the ship until I find your bloody key. 566 00:56:52,821 --> 00:56:55,156 And if there are crewmen? 567 00:56:55,240 --> 00:56:57,533 I cut down anyone in my path. 568 00:56:58,326 --> 00:57:01,286 I like it. Simple, easy to remember. 569 00:57:01,328 --> 00:57:04,330 Your chariot awaits you, sire. 570 00:57:07,585 --> 00:57:08,752 Oi! 571 00:57:08,836 --> 00:57:10,837 If you do happen to get captured, 572 00:57:10,880 --> 00:57:14,632 just say Jack Sparrow sent you to settle his debt. 573 00:57:14,675 --> 00:57:19,095 - It might save your life. - Bon voyage! 574 00:57:22,557 --> 00:57:25,184 Douse the lamps. 575 00:58:06,849 --> 00:58:07,891 Sailor. 576 00:58:07,975 --> 00:58:10,560 - Hoisting the jib, Captain's orders. - Sailor! 577 00:58:10,645 --> 00:58:13,063 Hoisting the jib. Bring up with a round turn. 578 00:58:13,105 --> 00:58:15,857 There's no use. You've run aground. 579 00:58:15,900 --> 00:58:17,317 No. 580 00:58:17,401 --> 00:58:19,569 Beneath us. 581 00:58:20,404 --> 00:58:22,781 Foul breath. 582 00:58:35,377 --> 00:58:37,920 Hey! Hey! 583 00:59:15,331 --> 00:59:18,166 Down on your marrowbones and pray. 584 00:59:33,140 --> 00:59:37,018 Get back! Get back! 585 01:00:08,633 --> 01:00:12,302 Five men still alive. The rest have moved on. 586 01:00:29,444 --> 01:00:32,613 Do you fear death? 587 01:00:34,032 --> 01:00:38,869 Do you fear that dark abyss? 588 01:00:40,746 --> 01:00:43,539 All your deeds laid bare. 589 01:00:44,416 --> 01:00:47,794 All your sins punished. 590 01:00:49,254 --> 01:00:51,756 I can offer you 591 01:00:51,840 --> 01:00:54,300 an escape. 592 01:00:54,385 --> 01:00:56,052 Don't listen to him! 593 01:01:06,145 --> 01:01:09,106 Do you not fear death? 594 01:01:11,567 --> 01:01:14,194 I'll take my chances, sir. 595 01:01:14,237 --> 01:01:16,697 To the depths. 596 01:01:22,120 --> 01:01:24,203 Cruel blackguard! 597 01:01:24,246 --> 01:01:26,455 Life is cruel. 598 01:01:27,374 --> 01:01:30,126 Why should the afterlife be any different? 599 01:01:30,669 --> 01:01:33,838 I offer you a choice. 600 01:01:33,922 --> 01:01:36,590 Join my crew 601 01:01:36,675 --> 01:01:39,051 and postpone the judgment. 602 01:01:40,429 --> 01:01:43,931 One hundred years before the mast. 603 01:01:46,267 --> 01:01:48,184 Will ye serve? 604 01:01:50,021 --> 01:01:52,022 I will serve. 605 01:01:52,106 --> 01:01:54,524 There. 606 01:02:01,407 --> 01:02:04,951 You are neither dead nor dying. 607 01:02:04,994 --> 01:02:06,619 What is your purpose here? 608 01:02:10,415 --> 01:02:13,584 Jack Sparrow sent me to settle his debt. 609 01:02:14,753 --> 01:02:17,963 What is your purpose here? 610 01:02:18,048 --> 01:02:21,300 Jack Sparrow... sent me to settle his debt. 611 01:02:24,220 --> 01:02:26,805 Did he, now? 612 01:02:26,890 --> 01:02:30,349 I'm sorely tempted to accept that offer. 613 01:02:45,824 --> 01:02:46,824 Oh. 614 01:02:47,284 --> 01:02:50,078 You have a debt to pay. 615 01:02:50,162 --> 01:02:53,580 You've been captain of the Black Pearl for 13 years. 616 01:02:53,664 --> 01:02:55,749 That was our agreement. 617 01:02:55,833 --> 01:02:59,669 Technically, I was only captain for two years, then I was mutinied upon. 618 01:02:59,754 --> 01:03:03,548 Then you were a poor captain, but a captain nonetheless. 619 01:03:03,633 --> 01:03:06,968 Have you not introduced yourself all these years 620 01:03:07,011 --> 01:03:09,554 as Captain Jack Sparrow? 621 01:03:12,517 --> 01:03:15,476 You have my payment. One soul to serve on your ship. 622 01:03:15,519 --> 01:03:18,687 - One soul is not equal to another. - Aha! 623 01:03:18,730 --> 01:03:21,607 We've established my proposal is sound in principle. 624 01:03:21,691 --> 01:03:23,609 Now we're haggling over price. 625 01:03:25,529 --> 01:03:28,114 Price? 626 01:03:30,117 --> 01:03:33,661 Just how many souls do you think my soul is worth? 627 01:03:37,373 --> 01:03:40,917 One hundred souls. 628 01:03:41,001 --> 01:03:42,752 Three days. 629 01:03:43,254 --> 01:03:47,132 You're a diamond, mate. Send me back the boy. I'll get started right off. 630 01:03:47,216 --> 01:03:50,343 I keep the boy. A good-faith payment. 631 01:03:50,386 --> 01:03:53,429 That leaves you only 99 more to go. 632 01:03:56,142 --> 01:03:58,183 Have you not met Will Turner? 633 01:03:58,226 --> 01:04:01,061 He's noble, heroic, a terrific soprano. 634 01:04:01,146 --> 01:04:03,522 Worth at least four. 635 01:04:03,565 --> 01:04:05,858 Maybe three and a half. 636 01:04:06,651 --> 01:04:09,653 And did I happen to mention... 637 01:04:09,737 --> 01:04:12,239 ...he's in love? 638 01:04:13,074 --> 01:04:15,659 With a girl. 639 01:04:15,743 --> 01:04:18,162 Due to be married. 640 01:04:18,246 --> 01:04:20,246 Betrothed. 641 01:04:21,165 --> 01:04:25,918 Dividing him from her and her from him would only be half as cruel 642 01:04:25,961 --> 01:04:29,964 as actually allowing them to be joined in holy matrimony. 643 01:04:30,048 --> 01:04:32,049 Eh? 644 01:04:34,803 --> 01:04:39,724 I keep the boy. Ninety-nine souls. 645 01:04:39,766 --> 01:04:42,434 But I wonder, Sparrow, 646 01:04:42,518 --> 01:04:44,769 can you live with this? 647 01:04:45,479 --> 01:04:49,316 Can you condemn an innocent man, a friend, 648 01:04:49,400 --> 01:04:54,404 to a lifetime of servitude in your name while you roam free? 649 01:04:57,617 --> 01:04:59,618 Yep. I'm good with it. 650 01:04:59,702 --> 01:05:02,871 Shall we seal it in blood? I mean... ink. 651 01:05:07,167 --> 01:05:09,167 Three days. 652 01:05:24,184 --> 01:05:27,143 - Uh, Mr. Gibbs. - Aye. 653 01:05:27,186 --> 01:05:29,812 I feel sullied and unusual. 654 01:05:29,897 --> 01:05:35,693 And how do you intend to harvest these 99 souls in three days? 655 01:05:35,778 --> 01:05:40,490 Fortunately, he was mum as to the condition in which these souls need be. 656 01:05:40,532 --> 01:05:41,824 Ah. 657 01:05:41,909 --> 01:05:46,412 Tortuga. 658 01:05:50,416 --> 01:05:54,044 It's an outrage. Port tariffs, berthing fees, 659 01:05:54,128 --> 01:05:57,381 wharf handling and, heaven help us, pilotage. 660 01:05:57,465 --> 01:06:01,843 Are we all to work for the East India Trading Company, then? 661 01:06:01,886 --> 01:06:06,390 I'm afraid, sir, Tortuga is the only free port left in these waters. 662 01:06:06,474 --> 01:06:09,101 A pirate port is what you mean. Well, I'm sorry. 663 01:06:09,185 --> 01:06:10,851 An honest sailor is what I am. 664 01:06:10,936 --> 01:06:14,647 I make my living fair and I sleep well each night. 665 01:06:15,357 --> 01:06:17,275 Sir! 666 01:06:40,548 --> 01:06:43,091 She wants you to do something. 667 01:06:46,220 --> 01:06:48,888 She's trying to give a sign. 668 01:06:52,935 --> 01:06:54,435 Whoa! 669 01:06:57,230 --> 01:06:59,732 Over there! Look for a sign! 670 01:07:04,529 --> 01:07:06,697 Look, there! There it is! 671 01:07:07,198 --> 01:07:09,742 - There's the sign! - That's seaweed. 672 01:07:09,826 --> 01:07:12,911 - Seaweed can be a sign. - Looks like entrails. 673 01:07:12,996 --> 01:07:16,080 - That would be a bad sign. - What's that over there? 674 01:07:36,393 --> 01:07:40,103 And what makes you think you're worthy to crew the Black Pearl? 675 01:07:40,146 --> 01:07:41,938 I've never sailed a day in me life. 676 01:07:42,023 --> 01:07:45,233 I figure I should get out, see the world while I'm still young. 677 01:07:45,276 --> 01:07:48,612 You'll do. Make your mark. Next! 678 01:07:48,696 --> 01:07:51,448 My wife ran off with my dog 679 01:07:51,491 --> 01:07:54,368 and I'm drunk for a month 680 01:07:54,452 --> 01:07:56,495 and I don't give an ass rat's 681 01:07:56,579 --> 01:07:58,622 if I live or die. 682 01:07:58,664 --> 01:08:01,707 - Perfect. Next! - I know what I want... 683 01:08:01,792 --> 01:08:05,920 - Me have one arm and a bum leg. - It's the crow's-nest for you. 684 01:08:05,962 --> 01:08:08,130 - I know what I want. - Next! 685 01:08:08,173 --> 01:08:10,257 Ever since I was a little lad, 686 01:08:10,300 --> 01:08:13,844 I've always wanted to sail the seas... forever. 687 01:08:13,929 --> 01:08:16,639 Sooner than you think. Sign the roster. 688 01:08:16,723 --> 01:08:19,016 Thanks very much. 689 01:08:19,101 --> 01:08:20,434 How we going? 690 01:08:20,477 --> 01:08:24,270 Including those four, that gives us... four. 691 01:08:27,733 --> 01:08:29,901 And what's your story? 692 01:08:29,985 --> 01:08:32,487 My story. 693 01:08:32,530 --> 01:08:37,659 It's exactly the same as your story, just one chapter behind. 694 01:08:37,743 --> 01:08:41,371 I chased a man across the seven seas. 695 01:08:41,455 --> 01:08:44,331 The pursuit cost me my crew, 696 01:08:44,374 --> 01:08:47,042 my commission, 697 01:08:47,127 --> 01:08:49,294 and my life. 698 01:08:54,342 --> 01:08:57,594 - Commodore? - Not any more. Weren't you listening? 699 01:09:02,183 --> 01:09:04,768 I nearly had you all off Tripoli. 700 01:09:05,520 --> 01:09:10,022 I would have, if not for the hurricane. 701 01:09:10,107 --> 01:09:11,524 Lord. 702 01:09:11,567 --> 01:09:13,609 You didn't try to sail through it? 703 01:09:13,694 --> 01:09:16,237 So do I make your crew 704 01:09:16,321 --> 01:09:18,322 or not? 705 01:09:19,158 --> 01:09:21,993 You haven't said where you're going. 706 01:09:22,035 --> 01:09:24,036 Somewhere nice?! 707 01:09:24,121 --> 01:09:27,540 So am I worthy to serve 708 01:09:27,624 --> 01:09:30,375 under Captain Jack Sparrow? 709 01:09:32,879 --> 01:09:36,256 Or should I just kill you now? 710 01:09:42,430 --> 01:09:44,598 You're hired. 711 01:09:44,682 --> 01:09:48,727 Sorry. Old habits and all that. 712 01:09:48,769 --> 01:09:52,313 - Easy, sailor! - That's our captain you're threatening. 713 01:10:05,494 --> 01:10:07,495 - Time to go. - Aye! 714 01:10:52,121 --> 01:10:53,872 - Thanks, mate. - Aaah! 715 01:10:59,836 --> 01:11:01,170 Carry on. 716 01:11:09,054 --> 01:11:11,639 Come on, then! Who wants some? 717 01:11:11,682 --> 01:11:15,226 Form an orderly line and I'll have you all, one by one. 718 01:11:15,310 --> 01:11:17,603 Come on, who's first? 719 01:11:20,273 --> 01:11:23,066 I just wanted the pleasure of doing that myself. 720 01:11:50,427 --> 01:11:53,137 James Norrington. 721 01:11:53,179 --> 01:11:57,057 What has the world done to you? 722 01:12:25,251 --> 01:12:27,544 Heave! 723 01:12:27,754 --> 01:12:29,354 Heave! 724 01:12:35,845 --> 01:12:39,306 - Heave! - Heave! 725 01:12:42,226 --> 01:12:46,187 Secure the mast tackle, Mr. Turner! 726 01:12:49,232 --> 01:12:51,400 Step to it! 727 01:12:56,740 --> 01:12:59,575 - Step aside. - Hey! Mind yourself! 728 01:13:00,035 --> 01:13:02,453 Let go, boy! 729 01:13:05,082 --> 01:13:07,249 No. 730 01:13:15,257 --> 01:13:17,801 Haul that weevil to his feet. 731 01:13:23,432 --> 01:13:26,893 Five lashes will remind you to stay on 'em! 732 01:13:26,936 --> 01:13:32,106 - No! - Impeding me in my duties? 733 01:13:32,148 --> 01:13:35,943 - You'll share the punishment. - I'll take it all. 734 01:13:36,027 --> 01:13:38,487 Will you, now? 735 01:13:38,571 --> 01:13:43,784 And what would prompt such an act of charity? 736 01:13:47,539 --> 01:13:49,456 My son. 737 01:13:54,378 --> 01:13:56,754 He's my son. 738 01:14:07,891 --> 01:14:11,185 What fortuitous circumstance be this? 739 01:14:11,270 --> 01:14:15,147 Five lashes be owed, I believe it is. 740 01:14:20,111 --> 01:14:22,612 No. No, I won't! 741 01:14:22,655 --> 01:14:25,449 The cat's out of the bag, Mr. Turner. 742 01:14:25,491 --> 01:14:27,659 Your issue will feel its sting, 743 01:14:27,744 --> 01:14:31,329 be it by the bosun's hand or your own. 744 01:14:35,168 --> 01:14:37,543 No. 745 01:14:37,627 --> 01:14:39,670 - Bosun! - No! 746 01:15:23,838 --> 01:15:27,216 You had it easy, boy! 747 01:15:27,300 --> 01:15:30,302 - Will. - I don't need your help. 748 01:15:32,055 --> 01:15:37,059 The bosun prides himself on cleaving flesh from bone, with every swing. 749 01:15:38,478 --> 01:15:43,439 So I'm to understand what you did was an act of compassion? 750 01:15:43,524 --> 01:15:44,607 Yes. 751 01:15:51,573 --> 01:15:57,495 One hundred years before the mast, losing who you were, bit by bit, 752 01:15:57,579 --> 01:16:00,498 until you end up... end up like poor Wyvern here. 753 01:16:03,252 --> 01:16:07,254 Once you've sworn an oath to the Dutchman, there's no leaving it. 754 01:16:07,338 --> 01:16:09,297 Not until your debt is paid. 755 01:16:10,550 --> 01:16:12,968 I've sworn no oath. 756 01:16:14,762 --> 01:16:16,930 You must get away. 757 01:16:17,974 --> 01:16:20,100 Not until I find this. 758 01:16:21,769 --> 01:16:23,854 The key. 759 01:16:30,861 --> 01:16:33,279 The dead man's chest. 760 01:16:34,447 --> 01:16:36,615 What do you know of this? 761 01:16:36,658 --> 01:16:41,370 Open the chest with the key, and stab the heart... 762 01:16:41,454 --> 01:16:44,623 No, don't stab the heart. 763 01:16:44,666 --> 01:16:49,711 The Dutchman needs a living heart or there'll be no captain, 764 01:16:49,795 --> 01:16:54,132 and if there's no captain, there's no one to have the key. 765 01:16:54,508 --> 01:16:57,093 So the captain has the key? 766 01:16:58,304 --> 01:17:01,014 - Where is the key? - Hidden. 767 01:17:01,098 --> 01:17:04,309 - Where is the chest? - Hidden. 768 01:17:07,479 --> 01:17:09,272 Captain Sparrow! 769 01:17:09,315 --> 01:17:11,815 Come to join me crew, lad? Welcome aboard. 770 01:17:11,900 --> 01:17:14,610 I'm here to find the man I love. 771 01:17:15,570 --> 01:17:20,073 I'm deeply flattered, son, but my first and only love is the sea. 772 01:17:21,284 --> 01:17:25,329 Meaning William Turner, Captain Sparrow. 773 01:17:25,371 --> 01:17:26,788 Elizabeth. 774 01:17:26,873 --> 01:17:28,874 Hide the rum. 775 01:17:28,958 --> 01:17:32,627 These clothes do not flatter you. It should be a dress or nothing. 776 01:17:32,669 --> 01:17:35,379 - I happen to have no dress in my cabin. - Jack. 777 01:17:37,633 --> 01:17:40,843 I know Will came to find you. Where is he? 778 01:17:40,928 --> 01:17:44,513 Darling, I am truly unhappy to have to tell you this, but... 779 01:17:44,556 --> 01:17:48,267 ...through an unfortunate series of circumstances 780 01:17:48,352 --> 01:17:51,520 that had nothing whatsoever to do with me, 781 01:17:51,563 --> 01:17:56,316 poor Will has been press-ganged into Davy Jones's crew. 782 01:17:57,360 --> 01:17:59,277 Davy Jones? 783 01:18:00,696 --> 01:18:03,073 Oh, please. 784 01:18:04,200 --> 01:18:06,660 The captain of the Flying Dutchman? 785 01:18:06,702 --> 01:18:08,870 You look awful. What are you doing here? 786 01:18:08,913 --> 01:18:10,121 You hired me. 787 01:18:10,206 --> 01:18:12,457 I can't help it if your standards are lax. 788 01:18:12,541 --> 01:18:14,209 - You smell funny. - Jack! 789 01:18:14,251 --> 01:18:17,544 - Huh? - All I want is to find Will. 790 01:18:17,629 --> 01:18:19,630 Well... 791 01:18:21,967 --> 01:18:26,470 Are you certain? ls that what you really want most? 792 01:18:27,389 --> 01:18:29,723 Of course. 793 01:18:29,808 --> 01:18:34,061 Because I would think you'd want to find a way to save Will most. 794 01:18:34,729 --> 01:18:38,564 - And you'd have a way of doing that? - Well... 795 01:18:38,649 --> 01:18:41,901 ...there is a chest. - Oh, dear. 796 01:18:41,986 --> 01:18:44,362 A chest of unknown size and origin. 797 01:18:44,405 --> 01:18:48,366 What contains the still-beating heart of Davy Jones. 798 01:18:50,786 --> 01:18:52,620 And whoever possesses that chest 799 01:18:52,705 --> 01:18:56,749 possesses the leverage to command Jones to do whatever it is he or she wants, 800 01:18:56,792 --> 01:19:01,628 including saving brave William from his grim fate. 801 01:19:01,713 --> 01:19:05,340 You don't actually believe him, do you? 802 01:19:10,096 --> 01:19:12,431 How would we find it? 803 01:19:14,600 --> 01:19:16,435 With this. 804 01:19:16,477 --> 01:19:19,438 My compass... is unique. 805 01:19:19,981 --> 01:19:23,149 "Unique" here having the meaning of "broken." 806 01:19:24,192 --> 01:19:28,612 True enough, this compass does not point north. 807 01:19:30,866 --> 01:19:33,617 Where does it point? 808 01:19:33,702 --> 01:19:38,497 It points to the thing you want most in this world. 809 01:19:41,209 --> 01:19:43,169 Oh, Jack. 810 01:19:45,171 --> 01:19:48,965 - Are you telling the truth? - Every word, love. 811 01:19:49,008 --> 01:19:51,468 And what you want most in this world 812 01:19:52,344 --> 01:19:57,307 is to find the chest of Davy Jones, is it not? 813 01:19:57,349 --> 01:20:02,353 - To save Will. - By finding the chest of Davy Jones. 814 01:20:17,994 --> 01:20:20,329 - Mr. Gibbs! - Cap'n. 815 01:20:20,371 --> 01:20:22,539 - We have our heading. - Finally! 816 01:20:22,624 --> 01:20:27,211 Cast off those lines. Weigh anchor and crowd that canvas! 817 01:20:27,295 --> 01:20:28,504 Miss Swann. 818 01:20:31,548 --> 01:20:35,009 Welcome to the crew, former commodore. 819 01:20:41,642 --> 01:20:43,351 There's something to knowing 820 01:20:43,435 --> 01:20:46,521 the exact shape of the world and one's place in it. 821 01:20:46,563 --> 01:20:49,315 I assure you, these are not necessary. 822 01:20:49,358 --> 01:20:53,777 I thought you'd be interested in the whereabouts of your daughter. 823 01:20:53,861 --> 01:20:57,489 - You have news of her? - Most recently seen on Tortuga, 824 01:20:57,532 --> 01:21:01,493 and then left in the company of a known pirate, Jack Sparrow, 825 01:21:01,536 --> 01:21:04,496 and other fugitives from justice. 826 01:21:04,539 --> 01:21:06,373 "Justice"? Hardly. 827 01:21:06,457 --> 01:21:11,253 Including the previous owner of this sword, I believe. 828 01:21:12,754 --> 01:21:14,338 Our ships are in pursuit. 829 01:21:14,381 --> 01:21:17,550 Justice will be dispensed by cannonade and cutlass, 830 01:21:17,592 --> 01:21:21,554 and all manner of remorseless pieces of metal. 831 01:21:21,638 --> 01:21:24,431 I find it distasteful to even contemplate 832 01:21:24,516 --> 01:21:27,643 the horror facing all those on board. 833 01:21:30,939 --> 01:21:32,815 What do you want from me? 834 01:21:32,899 --> 01:21:36,025 Your authority as governor, your influence in London, 835 01:21:36,068 --> 01:21:39,737 and your loyalty to the East India Trading Company. 836 01:21:40,739 --> 01:21:43,283 To you, you mean. 837 01:21:46,912 --> 01:21:49,664 Shall I remove these shackles? 838 01:21:52,918 --> 01:21:54,961 Do what you can for my daughter. 839 01:22:02,594 --> 01:22:07,514 So you see, Mercer, every man has a price he will willingly accept. 840 01:22:07,599 --> 01:22:11,351 Even for what he hoped never to sell. 841 01:22:17,150 --> 01:22:20,276 I wager... ten years. 842 01:22:21,153 --> 01:22:23,529 I'll match ten years. 843 01:22:24,489 --> 01:22:26,240 Agreed. 844 01:22:28,118 --> 01:22:31,954 Wondering how it's played? 845 01:22:32,039 --> 01:22:33,956 - I understand. - Liar! 846 01:22:34,041 --> 01:22:35,791 It's a game of deception. 847 01:22:35,834 --> 01:22:39,587 But your bet includes all the dice, not just your own. 848 01:22:39,963 --> 01:22:43,048 - What are they wagering? - Oh, the only thing we have. 849 01:22:43,132 --> 01:22:45,467 Years of service. 850 01:22:47,595 --> 01:22:51,806 - Any crew member can be challenged? - Aye. Anyone. 851 01:22:54,685 --> 01:22:57,437 I challenge Davy Jones. 852 01:23:17,082 --> 01:23:20,042 I accept, mate. 853 01:23:31,637 --> 01:23:37,183 - The stakes? - My soul. An eternity of servitude. 854 01:23:37,268 --> 01:23:39,519 No! 855 01:23:41,689 --> 01:23:43,189 Against? 856 01:23:44,650 --> 01:23:46,693 I want this. 857 01:23:58,830 --> 01:24:03,709 - How do you know of the key? - That's not part of the game, is it? 858 01:24:06,879 --> 01:24:08,463 You can still walk away. 859 01:24:34,155 --> 01:24:37,240 - What's this? - I'm in. Matching his wager. 860 01:24:37,366 --> 01:24:40,243 No! Don't do this. 861 01:24:42,204 --> 01:24:43,955 The die is cast. 862 01:24:45,041 --> 01:24:48,126 I bid three twos. 863 01:24:48,210 --> 01:24:50,420 It's your bid, captain. 864 01:24:56,718 --> 01:24:59,678 Four fours. 865 01:25:08,772 --> 01:25:09,938 Four fives. 866 01:25:12,067 --> 01:25:13,734 Six threes. 867 01:25:23,369 --> 01:25:26,537 Seven fives. 868 01:25:50,478 --> 01:25:51,812 Eight fives. 869 01:25:57,443 --> 01:26:00,945 Welcome to the crew, lad. 870 01:26:02,989 --> 01:26:04,740 Twelve fives. 871 01:26:06,368 --> 01:26:08,035 Twelve fives. 872 01:26:08,120 --> 01:26:10,996 Call me a liar, or up the bid. 873 01:26:12,290 --> 01:26:15,876 And be called a liar myself for my trouble? 874 01:26:19,339 --> 01:26:24,217 Bootstrap Bill, you're a liar and you will spend an eternity on this ship. 875 01:26:26,137 --> 01:26:30,348 Master Turner, feel free to go ashore... 876 01:26:31,642 --> 01:26:34,769 ...the very next time we make port! 877 01:26:42,361 --> 01:26:45,904 Fool. Why did you do that? 878 01:26:47,490 --> 01:26:49,658 I couldn't let you lose. 879 01:26:49,701 --> 01:26:52,536 It was never about winning or losing. 880 01:26:54,873 --> 01:26:56,331 The key. 881 01:26:58,042 --> 01:27:00,878 You just wanted to know where it was. 882 01:27:20,481 --> 01:27:23,107 Captain says I'm to relieve you. 883 01:27:27,111 --> 01:27:29,237 Captain's orders. 884 01:29:19,010 --> 01:29:21,636 Here. Take this too. 885 01:29:22,555 --> 01:29:25,932 Now get yourself to land, and stay there. 886 01:29:26,392 --> 01:29:29,686 It was always in my blood to die at sea. 887 01:29:29,729 --> 01:29:32,772 It was not a fate I ever wanted for you. 888 01:29:37,236 --> 01:29:41,238 It's not a fate you had to choose for yourself, either. 889 01:29:41,323 --> 01:29:45,159 Aye. I could say I did what I had to, 890 01:29:45,201 --> 01:29:47,536 when I left you to go pirating. 891 01:29:48,496 --> 01:29:52,791 But it would taste a lie to say it wasn't what I wanted. 892 01:29:54,502 --> 01:29:57,171 You owe me nothing, Will. 893 01:29:57,213 --> 01:29:58,422 Now go. 894 01:30:00,550 --> 01:30:03,301 They'll know you helped me. 895 01:30:04,637 --> 01:30:06,638 What more can they do to me? 896 01:30:12,478 --> 01:30:14,729 I take this with a promise. 897 01:30:14,813 --> 01:30:17,231 I'll find a way to sever Jones's hold on you, 898 01:30:17,316 --> 01:30:20,234 and not rest until this blade pierces his heart. 899 01:30:22,738 --> 01:30:25,072 I will not abandon you. 900 01:30:27,700 --> 01:30:29,242 I promise. 901 01:30:44,425 --> 01:30:46,425 - Beckett? - Yes, they're signed. 902 01:30:46,468 --> 01:30:49,261 Lord Cutler Beckett of the East India Trading Company. 903 01:30:49,304 --> 01:30:50,763 Blaah! 904 01:30:50,806 --> 01:30:54,475 Will was working for Beckett and never said a word. 905 01:30:54,559 --> 01:30:58,729 Beckett wants the compass. Only one reason for that. 906 01:30:58,772 --> 01:31:01,315 Of course. 907 01:31:01,400 --> 01:31:05,152 - He wants the chest. - He did say something about a chest. 908 01:31:05,237 --> 01:31:08,863 If the company controls the chest, they controls the sea. 909 01:31:08,948 --> 01:31:12,701 - A truly discomfiting notion, love. - And bad. 910 01:31:12,785 --> 01:31:16,454 Bad for every mother's son what calls himself a pirate. 911 01:31:16,539 --> 01:31:19,791 I think there's a bit more speed to be coaxed from these sails. 912 01:31:19,875 --> 01:31:22,001 Brace the foreyard! 913 01:31:22,086 --> 01:31:25,296 Might I enquire as to how you came by these? 914 01:31:25,381 --> 01:31:27,340 - Persuasion. - Friendly? 915 01:31:27,425 --> 01:31:29,092 Decidedly not. 916 01:31:29,135 --> 01:31:31,135 Will strikes a deal for these, 917 01:31:31,219 --> 01:31:34,680 yet you were the one with the prize... full pardon. 918 01:31:34,764 --> 01:31:37,307 "Commission as a privateer on behalf of England 919 01:31:37,392 --> 01:31:39,935 and the East India Trading Company." 920 01:31:39,978 --> 01:31:42,312 As if I could be bought for such a low price. 921 01:31:42,355 --> 01:31:44,857 - Jack, the letters, give them back. - No. 922 01:31:44,983 --> 01:31:47,317 Persuade me. 923 01:31:47,360 --> 01:31:51,155 You do know Will taught me how to handle a sword? 924 01:31:53,574 --> 01:31:57,243 As I said, persuade me. 925 01:32:11,508 --> 01:32:14,009 It's a curious thing. 926 01:32:15,052 --> 01:32:18,096 There was a time I would have wanted you to look like that 927 01:32:18,181 --> 01:32:20,724 while thinking about me. 928 01:32:20,808 --> 01:32:23,143 - I don't know what you mean. - I think you do. 929 01:32:23,186 --> 01:32:26,104 Oh, don't be absurd. I trust him, that's all. 930 01:32:30,777 --> 01:32:33,195 So you never wondered how your latest fiancé 931 01:32:33,237 --> 01:32:37,198 ended up on the Flying Dutchman in the first place? 932 01:33:01,722 --> 01:33:05,016 Strange to come upon a longboat so far out in open waters. 933 01:33:05,059 --> 01:33:08,520 Just put as many leagues behind us as you can. As fast as you can. 934 01:33:08,562 --> 01:33:11,648 And what are we running from? 935 01:33:16,529 --> 01:33:19,280 That dress. Where did you get it? 936 01:33:19,365 --> 01:33:21,073 It was found aboard the ship. 937 01:33:21,157 --> 01:33:25,702 The crew thought it was a spirit bringing some omen of ill-fate. 938 01:33:25,745 --> 01:33:29,164 - That's foolish. - Oh, yes. Exceedingly foolish. 939 01:33:29,249 --> 01:33:31,375 It brought good fortune. 940 01:33:31,417 --> 01:33:35,254 The spirit told us, "Pull in at Tortuga," 941 01:33:35,338 --> 01:33:37,339 and we made a nice bit of profit there. 942 01:33:37,423 --> 01:33:40,592 Off the books, of course. 943 01:33:40,635 --> 01:33:44,428 I imagine some of your crew may have jumped ship there. 944 01:33:44,513 --> 01:33:47,431 - Why do you ask? - Captain! A ship's been spotted. 945 01:33:47,474 --> 01:33:50,309 - Colors? - She isn't flying any. 946 01:33:50,394 --> 01:33:52,395 - Pirates. - Or worse. 947 01:34:03,198 --> 01:34:06,533 You will watch this. 948 01:34:14,625 --> 01:34:17,627 Let no joyful voice be heard! 949 01:34:19,714 --> 01:34:22,966 Let no man look up at the sky with hope. 950 01:34:25,177 --> 01:34:27,636 And let this day be cursed 951 01:34:27,721 --> 01:34:30,723 by we who ready to wake... 952 01:34:32,392 --> 01:34:34,518 ...the kraken. 953 01:34:34,603 --> 01:34:36,645 No! 954 01:34:53,579 --> 01:34:56,122 I've doomed us all. 955 01:34:56,498 --> 01:34:59,375 It's the Flying Dutchman! 956 01:35:04,298 --> 01:35:06,758 Oh, Mother Carey's chickens! What happened? 957 01:35:06,842 --> 01:35:08,217 Must have hit a reef. 958 01:35:16,976 --> 01:35:20,020 Free the rudder! Hard to port then hard to starboard. 959 01:35:20,063 --> 01:35:23,607 - Free the rudder! - Hard to port! 960 01:35:30,865 --> 01:35:34,367 - Kraken! - Kraken! 961 01:35:47,839 --> 01:35:50,841 Here it is! Take it! 962 01:35:50,884 --> 01:35:52,927 Take it! 963 01:38:04,804 --> 01:38:09,348 The boy's not here. He must have been claimed by the sea. 964 01:38:09,432 --> 01:38:11,934 I am the sea. 965 01:38:15,647 --> 01:38:18,857 You need time alone with your thoughts. 966 01:38:18,942 --> 01:38:21,527 - Brig! - What of the survivors? 967 01:38:27,033 --> 01:38:30,368 There are no survivors. 968 01:38:50,555 --> 01:38:54,432 The chest is no longer safe. Chart a course to Isla Cruces. 969 01:38:54,517 --> 01:38:57,227 Get me there first, or there'll be the devil to pay. 970 01:38:57,311 --> 01:38:59,146 "First"? 971 01:38:59,230 --> 01:39:02,440 Who sent that thieving charlatan onto my ship? 972 01:39:02,525 --> 01:39:04,526 Who told him of the key? 973 01:39:07,655 --> 01:39:09,781 Jack Sparrow. 974 01:39:28,175 --> 01:39:30,509 My intuitive sense of the female creature 975 01:39:30,594 --> 01:39:32,928 informs me that you are troubled. 976 01:39:35,014 --> 01:39:38,433 I just thought I'd be married by now. 977 01:39:38,517 --> 01:39:40,810 I'm so ready to be married. 978 01:39:48,444 --> 01:39:50,445 You know... 979 01:39:52,114 --> 01:39:57,492 Lizzie, I am captain of a ship, 980 01:39:57,577 --> 01:39:59,453 and being captain of a ship, 981 01:39:59,495 --> 01:40:03,457 I could in fact perform a "marr-I-age"... 982 01:40:04,292 --> 01:40:06,084 ...right here. 983 01:40:06,127 --> 01:40:08,545 Right on this deck. 984 01:40:08,630 --> 01:40:10,631 Right... now. 985 01:40:14,219 --> 01:40:16,511 No, thank you. 986 01:40:16,596 --> 01:40:18,137 Why not? 987 01:40:18,222 --> 01:40:21,307 We are very much alike, you and I. I and you. Us. 988 01:40:21,350 --> 01:40:26,437 Oh. Except for a sense of honor and decency and a moral center. 989 01:40:26,939 --> 01:40:29,774 And personal hygiene. 990 01:40:30,817 --> 01:40:33,110 Trifles. 991 01:40:33,153 --> 01:40:35,780 You will come over to my side. I know it. 992 01:40:35,822 --> 01:40:37,990 You seem very certain. 993 01:40:38,033 --> 01:40:41,117 One word, love. Curiosity. 994 01:40:41,160 --> 01:40:42,827 You long for freedom. 995 01:40:42,870 --> 01:40:45,997 You long to do what you want to do because you want it. 996 01:40:46,040 --> 01:40:49,167 To act on selfish impulse. 997 01:40:49,252 --> 01:40:52,003 You want to see what it's like. 998 01:40:52,088 --> 01:40:56,508 One day, you won't be able to resist. 999 01:40:57,093 --> 01:40:59,344 Why doesn't your compass work? 1000 01:41:01,305 --> 01:41:04,348 My compass works fine. 1001 01:41:04,391 --> 01:41:06,600 Because you and I are alike, 1002 01:41:06,685 --> 01:41:09,979 and there will come a moment when you have a chance to show it. 1003 01:41:10,021 --> 01:41:13,357 - To do the right thing. - I love those moments. 1004 01:41:13,817 --> 01:41:16,110 I like to wave at them as they pass by. 1005 01:41:16,194 --> 01:41:18,696 You'll have the chance to do something... 1006 01:41:18,738 --> 01:41:21,782 Something courageous. 1007 01:41:21,866 --> 01:41:25,034 And when you do, you'll discover something. 1008 01:41:25,119 --> 01:41:27,704 That you're a good man. 1009 01:41:27,746 --> 01:41:30,290 All evidence to the contrary. 1010 01:41:30,374 --> 01:41:33,376 Oh, I have faith in you. 1011 01:41:33,460 --> 01:41:36,421 - Want to know why? - Do tell, dearie. 1012 01:41:38,215 --> 01:41:41,217 Curiosity. 1013 01:41:41,302 --> 01:41:44,262 You're going to want it. 1014 01:41:44,346 --> 01:41:48,140 A chance to be admired and gain the rewards that follow. 1015 01:41:49,559 --> 01:41:51,727 You won't be able to resist. 1016 01:41:53,062 --> 01:41:58,275 You're going to want to know what it tastes like. 1017 01:42:00,862 --> 01:42:03,697 I do want to know what it tastes like. 1018 01:42:03,740 --> 01:42:05,824 But, seeing as you're a good man, 1019 01:42:05,908 --> 01:42:08,200 I know that you'd never put me in a position 1020 01:42:08,243 --> 01:42:10,244 that would compromise my honor. 1021 01:42:18,587 --> 01:42:20,671 I'm proud of you, Jack. 1022 01:42:20,756 --> 01:42:24,467 Land, ho! 1023 01:42:28,764 --> 01:42:30,513 I want my jar of dirt. 1024 01:42:32,058 --> 01:42:34,976 - You're pulling too fast. - You're pulling too slow. 1025 01:42:35,061 --> 01:42:37,145 We don't want the kraken to catch us. 1026 01:42:37,229 --> 01:42:40,148 I'm saving me strength for when it comes. 1027 01:42:40,232 --> 01:42:42,484 And I don't think it's "kracken" anyways. 1028 01:42:42,568 --> 01:42:44,694 I always heard it said "krayken". 1029 01:42:44,779 --> 01:42:46,404 - With a long A? - Uh-huh. 1030 01:42:46,447 --> 01:42:50,325 No, no, no, no, no. "Krocken" is how it's pronounced in Scandinavian, 1031 01:42:50,409 --> 01:42:52,159 and "kracken" is closer to that. 1032 01:42:52,243 --> 01:42:55,746 We ain't Scandinavians, are we? "Krayken." 1033 01:42:55,789 --> 01:42:58,999 It's a mythological creature. I can calls it what I wants. 1034 01:43:02,462 --> 01:43:04,630 Guard the boat. Mind the tide. 1035 01:43:04,714 --> 01:43:07,091 Don't touch my dirt. 1036 01:43:42,750 --> 01:43:43,834 This doesn't work. 1037 01:43:43,876 --> 01:43:46,711 And it certainly doesn't show you what you want most. 1038 01:43:52,343 --> 01:43:55,679 - Yes, it does. - You're sitting on it. 1039 01:43:56,556 --> 01:43:58,264 - Beg pardon? - Move. 1040 01:44:05,939 --> 01:44:09,024 - "Guard the boat!" "Mind the tide!" - I could join the circus. 1041 01:44:09,067 --> 01:44:10,443 Mind if I shine your shoes? 1042 01:44:14,865 --> 01:44:19,618 They're here. And I cannot step foot on land again for near of a decade. 1043 01:44:19,703 --> 01:44:21,703 You'll trust us to act in your stead? 1044 01:44:21,787 --> 01:44:25,081 I'll trust you to know what awaits you should you fail! 1045 01:44:26,750 --> 01:44:29,752 - Down, then! - Down! 1046 01:45:39,320 --> 01:45:40,487 It's real. 1047 01:45:42,490 --> 01:45:44,574 You actually were telling the truth. 1048 01:45:44,617 --> 01:45:48,203 I do that quite a lot, yet people are always surprised. 1049 01:45:48,287 --> 01:45:51,163 With good reason! 1050 01:45:51,248 --> 01:45:53,666 Will! 1051 01:45:53,750 --> 01:45:57,586 You're all right! Thank God! I came to find you! 1052 01:46:03,635 --> 01:46:05,761 How did you get here? 1053 01:46:05,804 --> 01:46:09,807 Sea turtles, mate. A pair of them, strapped to my feet. 1054 01:46:09,849 --> 01:46:11,766 Not so easy, is it? 1055 01:46:11,809 --> 01:46:14,477 - But I do owe you thanks, Jack. - You do? 1056 01:46:14,520 --> 01:46:18,648 After you tricked me onto that ship to square your debt with Jones... 1057 01:46:18,732 --> 01:46:20,817 - What? - What? 1058 01:46:21,360 --> 01:46:24,028 ...I was reunited with my father. 1059 01:46:24,113 --> 01:46:26,823 Oh, well... you're welcome, then. 1060 01:46:27,324 --> 01:46:31,160 Everything you said to me, every word was a lie! 1061 01:46:31,245 --> 01:46:32,786 Pretty much. 1062 01:46:32,829 --> 01:46:35,205 Time and tide, love. 1063 01:46:35,290 --> 01:46:37,541 Oi! What are you doing? 1064 01:46:38,668 --> 01:46:41,003 I'm going to kill Jones. 1065 01:46:42,005 --> 01:46:44,339 Can't let you do that, William. 1066 01:46:44,382 --> 01:46:45,799 'Cause if Jones is dead, 1067 01:46:45,842 --> 01:46:50,512 who's to call his terrible beastie off the hunt, eh? 1068 01:46:56,518 --> 01:46:59,854 Now, if you please. 1069 01:47:00,522 --> 01:47:03,024 The key. 1070 01:47:05,193 --> 01:47:07,903 I keep the promises I make, Jack. 1071 01:47:07,988 --> 01:47:11,365 I intend to free my father. I hope you're here to see it. 1072 01:47:11,408 --> 01:47:15,077 I can't let you do that either. So sorry. 1073 01:47:15,162 --> 01:47:17,412 I knew you'd warm up to me eventually. 1074 01:47:19,624 --> 01:47:23,585 Lord Beckett desires the content of that chest. 1075 01:47:23,669 --> 01:47:26,838 I deliver it, I get my life back. 1076 01:47:26,881 --> 01:47:29,883 Ah. The dark side of ambition. 1077 01:47:29,967 --> 01:47:33,803 Oh, I prefer to see it as the promise of redemption. 1078 01:47:38,100 --> 01:47:39,642 Stop it! 1079 01:47:46,358 --> 01:47:47,816 Will! 1080 01:47:48,860 --> 01:47:51,987 - Guard the chest! - No! 1081 01:47:52,072 --> 01:47:56,950 This is barbaric! This is no way for grown men to... 1082 01:47:57,035 --> 01:47:58,702 Oh, fine! 1083 01:47:58,745 --> 01:48:02,580 Let's just haul out our swords and start banging away at each other. 1084 01:48:02,623 --> 01:48:05,249 That will solve everything! I've had it! 1085 01:48:05,334 --> 01:48:10,296 I've had it with wobbly-legged, rum-soaked pirates! 1086 01:48:12,925 --> 01:48:14,717 How'd this go all screwy? 1087 01:48:14,760 --> 01:48:18,137 Well, each wants the chest for hisself. 1088 01:48:18,222 --> 01:48:21,349 Mr. Norrington, I think, is trying to regain a bit of honor, 1089 01:48:21,433 --> 01:48:24,017 old Jack's looking to trade it, save his own skin, 1090 01:48:24,102 --> 01:48:28,230 then Turner there, I think he's trying to settle some unresolved business 1091 01:48:28,272 --> 01:48:31,942 'twixt him and his twice-cursed pirate father. 1092 01:48:31,984 --> 01:48:33,944 - Sad. - This is madness! 1093 01:48:34,028 --> 01:48:37,864 That chest must be worth more than a shiny penny. 1094 01:48:37,949 --> 01:48:39,825 Terrible temptation. 1095 01:48:39,909 --> 01:48:42,160 If we was any kind of decent, 1096 01:48:42,245 --> 01:48:45,955 we'd remove temptation from their path. 1097 01:48:51,586 --> 01:48:53,421 Enough! 1098 01:48:56,883 --> 01:48:59,677 Oh. Oh! 1099 01:48:59,761 --> 01:49:02,346 The heat! 1100 01:49:21,323 --> 01:49:22,323 Bugger! 1101 01:49:35,670 --> 01:49:38,130 By your leave, Mr. Turner. 1102 01:50:16,667 --> 01:50:17,876 Aaaah! 1103 01:50:25,051 --> 01:50:28,136 By your leave, Mr. Norrington. 1104 01:51:20,228 --> 01:51:23,230 Do excuse me while I kill the man who ruined my life. 1105 01:51:23,273 --> 01:51:27,317 - Be my guest. - Let us examine that claim a moment. 1106 01:51:27,777 --> 01:51:30,279 Who was it, that at the very moment 1107 01:51:30,321 --> 01:51:33,240 you had a notorious pirate safely behind bars, 1108 01:51:33,283 --> 01:51:35,993 saw fit to free said pirate 1109 01:51:36,077 --> 01:51:39,621 and take your dearly beloved all to hisself? 1110 01:51:39,664 --> 01:51:41,163 Eh? 1111 01:51:41,248 --> 01:51:43,791 So whose fault is it, really, 1112 01:51:43,876 --> 01:51:46,294 that you've ended up a rum-pot deckhand 1113 01:51:46,336 --> 01:51:48,296 what takes orders from pirates? 1114 01:51:48,380 --> 01:51:49,714 Enough! 1115 01:51:52,634 --> 01:51:56,470 Unfortunately, Mr. Turner, he's right! 1116 01:51:58,432 --> 01:52:00,308 Still rooting for you, mate. 1117 01:52:06,814 --> 01:52:08,899 Whoa! Oof! 1118 01:52:11,068 --> 01:52:12,068 Oh. 1119 01:52:58,489 --> 01:53:01,282 We got it! We got it! We got it! 1120 01:53:15,672 --> 01:53:17,381 Hello, poppet. 1121 01:53:45,534 --> 01:53:47,493 Come on, run! 1122 01:54:30,285 --> 01:54:32,286 - Sword! - Sword! Sword! 1123 01:54:35,206 --> 01:54:37,790 Sword! 1124 01:55:18,456 --> 01:55:21,123 Follow my voice. Follow my voice. 1125 01:55:21,166 --> 01:55:23,459 To the left... no, turn around. 1126 01:55:23,502 --> 01:55:25,586 Go to the right. 1127 01:55:25,670 --> 01:55:28,339 No, that's a tree. 1128 01:55:28,381 --> 01:55:29,757 Oh, shut it. 1129 01:56:19,305 --> 01:56:21,723 Jar of dirt! 1130 01:57:21,364 --> 01:57:22,656 Right. 1131 01:57:56,981 --> 01:57:59,233 We've got it! 1132 01:58:08,952 --> 01:58:11,954 Come on, Turner! 1133 01:58:28,095 --> 01:58:31,722 Leave him lie! Unless you plan on using him to hit something with. 1134 01:58:32,724 --> 01:58:35,768 - We're not getting out of this. - Not with the chest. 1135 01:58:35,852 --> 01:58:37,853 Into the boat. 1136 01:58:37,896 --> 01:58:40,021 - You're mad! - Don't wait for me. 1137 01:58:46,612 --> 01:58:50,740 - I say we respect his final wish. - Aye! 1138 01:59:00,126 --> 01:59:02,626 Your bravery is wasted. 1139 01:59:04,004 --> 01:59:10,009 I shall pry the chest away from your cold, dead hands. 1140 01:59:12,262 --> 01:59:13,679 - Here you go! - Oof! 1141 01:59:25,774 --> 01:59:27,608 Pirates! 1142 01:59:35,576 --> 01:59:37,035 Hey! 1143 01:59:45,501 --> 01:59:49,087 - What happened to the chest? - Norrington took it to draw them off. 1144 01:59:49,172 --> 01:59:52,758 - You're pulling too hard! - You ain't pulling hard enough! 1145 01:59:52,842 --> 01:59:56,303 - Where's the commodore? - Fell behind. 1146 01:59:56,387 --> 01:59:58,555 My prayers be with him. 1147 01:59:58,598 --> 02:00:00,682 Best not wallow in our grief. 1148 02:00:00,767 --> 02:00:05,604 The bright side is you're back, and made it off free and clear. 1149 02:00:20,952 --> 02:00:23,287 Lord on high, deliver us. 1150 02:00:26,541 --> 02:00:28,292 I'll handle this, mate. 1151 02:00:30,628 --> 02:00:32,295 Oi, fishface! 1152 02:00:33,756 --> 02:00:36,341 Lose something? Eh? 1153 02:00:41,639 --> 02:00:43,598 Got it! 1154 02:00:44,809 --> 02:00:47,852 Come to negotiate, eh, have you, you slimy git? 1155 02:00:47,937 --> 02:00:49,396 Look what I got. 1156 02:00:49,480 --> 02:00:52,648 ♪ I got a jar of dirt I got a jar of dirt 1157 02:00:52,690 --> 02:00:54,566 ♪ And guess what's inside it? ♪ 1158 02:00:55,485 --> 02:00:56,985 Enough! 1159 02:01:05,120 --> 02:01:07,830 - Hard to starboard. - Hard to starboard! 1160 02:01:07,914 --> 02:01:11,041 Brace up the foreyard! 1161 02:01:14,211 --> 02:01:16,254 Hard to starboard! 1162 02:01:16,338 --> 02:01:19,841 Send his beloved Pearl back to the depths. 1163 02:01:33,313 --> 02:01:37,190 She's on us! She's on us! 1164 02:01:38,776 --> 02:01:42,863 - Let them taste the triple guns. - Aye, captain. 1165 02:02:08,722 --> 02:02:10,264 Make fast! 1166 02:02:11,516 --> 02:02:14,059 Go on, me darling! Show us what you've got! 1167 02:02:14,144 --> 02:02:16,896 Come on, girl! 1168 02:02:22,943 --> 02:02:25,403 - She's falling behind! - Aye. We've got her! 1169 02:02:25,446 --> 02:02:26,529 We're the faster? 1170 02:02:26,572 --> 02:02:29,199 Against the wind, the Dutchman beats us. 1171 02:02:29,241 --> 02:02:31,743 - But with the wind... - We rob her advantage. 1172 02:02:31,785 --> 02:02:33,119 Aye. 1173 02:02:35,664 --> 02:02:37,248 We're out of range! 1174 02:02:37,291 --> 02:02:41,919 Break off pursuit, run her light and douse canvas! 1175 02:02:42,003 --> 02:02:44,421 We're giving up, sir? 1176 02:02:54,474 --> 02:02:56,767 They're giving up! 1177 02:03:02,857 --> 02:03:04,982 My father is on that ship. 1178 02:03:05,067 --> 02:03:07,610 We can take her. We should turn and fight. 1179 02:03:07,653 --> 02:03:10,279 Why fight when you can negotiate? 1180 02:03:10,364 --> 02:03:15,159 All one needs is the proper leverage. 1181 02:03:15,244 --> 02:03:16,285 Oh! 1182 02:03:24,711 --> 02:03:27,462 Where is it? Where is the thump-thump? 1183 02:03:28,548 --> 02:03:31,800 We must have hit a reef! 1184 02:03:33,928 --> 02:03:36,471 No. It's not a reef! 1185 02:03:36,556 --> 02:03:37,973 Get away from the rail! 1186 02:03:38,015 --> 02:03:41,101 - What is it? - The kraken. 1187 02:03:41,477 --> 02:03:43,728 - To arms! - Load guns! Defend the mast! 1188 02:03:43,813 --> 02:03:45,855 It'll attack the starboard. 1189 02:03:45,940 --> 02:03:48,274 Run out the cannons and hold for my signal! 1190 02:04:21,849 --> 02:04:24,309 Easy, boys! 1191 02:04:27,688 --> 02:04:28,730 Will? 1192 02:04:29,231 --> 02:04:31,441 Steady! Steady. 1193 02:04:33,401 --> 02:04:36,862 - Will! - Hold. Hold. 1194 02:04:36,946 --> 02:04:39,948 I think we've held fire long enough. 1195 02:04:41,159 --> 02:04:43,535 - Will! - Fire! 1196 02:04:47,582 --> 02:04:48,957 Oh! 1197 02:05:03,472 --> 02:05:04,472 It'll be back. 1198 02:05:04,556 --> 02:05:07,224 - We have to get off the ship. - There's no boats. 1199 02:05:15,400 --> 02:05:19,986 Pull the grates. Get all the gunpowder onto the net in the cargo hold! 1200 02:05:22,323 --> 02:05:26,785 - Whatever you do, don't miss. - As soon as you're clear. 1201 02:05:40,965 --> 02:05:45,094 We are short-stocked on gunpowder! Six barrels! 1202 02:05:46,096 --> 02:05:47,971 Hurry up! 1203 02:05:48,056 --> 02:05:50,099 There's only half a dozen kegs of powder! 1204 02:05:50,183 --> 02:05:51,934 Then load the rum. 1205 02:06:00,776 --> 02:06:03,611 Aye, the rum too! 1206 02:06:31,806 --> 02:06:33,807 Step to! 1207 02:06:37,103 --> 02:06:40,063 Oh, you coward. 1208 02:06:44,860 --> 02:06:45,860 Not good. 1209 02:06:54,536 --> 02:06:57,538 - Haul away! - Heave! 1210 02:06:57,622 --> 02:07:02,001 - Heave like you're being paid for it! - Put your backs into it! 1211 02:07:45,043 --> 02:07:48,337 - I got you! I got you! - Don't let me go! 1212 02:07:48,379 --> 02:07:51,088 - I won't let you go! - Shoot me! 1213 02:07:56,345 --> 02:07:59,388 - Clear? - Higher! Higher! 1214 02:08:15,905 --> 02:08:18,406 Here! Come on! 1215 02:08:19,075 --> 02:08:21,701 Come and get me. I'm over here! 1216 02:08:21,744 --> 02:08:23,870 Come on! 1217 02:08:48,812 --> 02:08:51,981 Shoot! Elizabeth, shoot! 1218 02:10:19,357 --> 02:10:21,274 Did we kill it? 1219 02:10:21,359 --> 02:10:24,860 No. We just made it angry. 1220 02:10:24,945 --> 02:10:28,322 We're not out of this yet. Captain, orders! 1221 02:10:30,200 --> 02:10:32,910 Abandon ship. Into the longboat. 1222 02:10:35,205 --> 02:10:38,082 Jack. The Pearl. 1223 02:10:39,334 --> 02:10:41,710 She's only a ship, mate. 1224 02:10:41,753 --> 02:10:44,338 He's right. We have to head for land. 1225 02:10:44,381 --> 02:10:47,507 - It's a lot of open water. - It's a lot of water. 1226 02:10:47,549 --> 02:10:52,220 We have to try. We can get away as it takes down the Pearl. 1227 02:10:54,098 --> 02:10:55,974 Abandon ship. 1228 02:10:56,058 --> 02:10:58,476 Abandon ship or abandon hope. 1229 02:11:15,201 --> 02:11:17,369 Thank you, Jack. 1230 02:11:19,414 --> 02:11:22,207 We're not free yet, love. 1231 02:11:22,250 --> 02:11:24,459 You came back. 1232 02:11:27,005 --> 02:11:29,673 I always knew you were a good man. 1233 02:11:42,728 --> 02:11:45,479 Prepare to cast off. There's no time to lose. 1234 02:11:45,564 --> 02:11:47,982 Come on, Will. Step to! 1235 02:12:07,126 --> 02:12:09,627 It's after you, not the ship. 1236 02:12:09,670 --> 02:12:12,630 It's not us. 1237 02:12:12,673 --> 02:12:15,466 This is the only way, don't you see? 1238 02:12:18,803 --> 02:12:20,971 I'm not sorry. 1239 02:12:26,478 --> 02:12:28,479 Pirate. 1240 02:12:47,873 --> 02:12:50,041 Where's Jack? 1241 02:12:53,670 --> 02:12:56,255 He elected to stay behind to give us a chance. 1242 02:13:06,015 --> 02:13:07,015 Go! 1243 02:13:20,904 --> 02:13:24,365 Bugger. Bugger, bugger, bugger, bugger, bugger! 1244 02:13:52,560 --> 02:13:53,726 Come on! 1245 02:13:58,983 --> 02:14:01,734 Just got it. Come on. 1246 02:14:30,804 --> 02:14:32,221 Not so bad. 1247 02:14:34,641 --> 02:14:35,725 Oh. 1248 02:14:44,610 --> 02:14:46,360 Hello, beastie. 1249 02:15:35,241 --> 02:15:39,410 Jack Sparrow, our debt is settled. 1250 02:15:40,829 --> 02:15:43,039 The captain goes down with his ship. 1251 02:15:43,123 --> 02:15:47,168 Turns out not even Jack Sparrow can best the devil. 1252 02:15:52,424 --> 02:15:53,591 Open the chest. 1253 02:15:56,177 --> 02:15:58,679 Open the chest. I need to see it! 1254 02:16:14,279 --> 02:16:20,283 Damn you, Jack Sparrow! 1255 02:16:26,081 --> 02:16:28,874 The last of our ships has returned. 1256 02:16:28,917 --> 02:16:31,377 Is there any news on the chest? 1257 02:16:31,420 --> 02:16:36,048 None. But one of the ships did pick up a man adrift at sea. 1258 02:16:37,134 --> 02:16:39,342 He had these. 1259 02:16:46,267 --> 02:16:49,436 I took the liberty of filling in my name. 1260 02:16:56,986 --> 02:17:01,071 If you intend to claim these, then you must have something to trade. 1261 02:17:01,114 --> 02:17:03,782 Do you have the compass? 1262 02:17:03,867 --> 02:17:05,701 Better. 1263 02:17:12,917 --> 02:17:15,377 The heart of Davy Jones. 1264 02:18:10,847 --> 02:18:13,307 Against the cold... 1265 02:18:13,392 --> 02:18:15,726 ...and the sorrow. 1266 02:18:25,987 --> 02:18:28,572 It's a shame. 1267 02:18:28,657 --> 02:18:31,116 I know you're thinking that with the Pearl 1268 02:18:31,158 --> 02:18:34,911 you could have captured the devil and set free your father's soul. 1269 02:18:36,664 --> 02:18:39,416 Doesn't matter now. 1270 02:18:39,500 --> 02:18:42,085 The Pearl is gone, 1271 02:18:42,169 --> 02:18:44,170 along with its captain. 1272 02:18:44,213 --> 02:18:46,423 Aye. 1273 02:18:46,507 --> 02:18:50,468 And already the world seems a bit less bright. 1274 02:18:50,511 --> 02:18:53,679 He fooled us all right till the end, 1275 02:18:53,721 --> 02:18:57,474 but I guess that honest streak finally won out. 1276 02:19:00,353 --> 02:19:02,104 To Jack Sparrow. 1277 02:19:02,188 --> 02:19:04,857 Never another like Captain Jack. 1278 02:19:04,899 --> 02:19:07,192 He was a gentleman of fortune, he was. 1279 02:19:07,777 --> 02:19:09,862 He was a good man. 1280 02:19:30,549 --> 02:19:34,594 If there was anything could be done to bring him back... 1281 02:19:36,053 --> 02:19:39,014 - Elizabeth. - Would you do it? Hmm? 1282 02:19:40,975 --> 02:19:44,186 What would you... Hmm? 1283 02:19:46,772 --> 02:19:50,650 What would any of you be willing to do, hmm? 1284 02:19:51,861 --> 02:19:55,780 Would you sail to the ends of the Earth and beyond 1285 02:19:55,865 --> 02:20:00,951 to fetch back witty Jack and him precious Pearl? 1286 02:20:07,083 --> 02:20:08,683 Aye. 1287 02:20:13,256 --> 02:20:14,965 Aye. 1288 02:20:17,969 --> 02:20:20,011 Yes. 1289 02:20:22,306 --> 02:20:23,556 Aye. 1290 02:20:23,599 --> 02:20:25,600 All right. 1291 02:20:26,685 --> 02:20:31,648 But if you go and brave the weird and haunted shores 1292 02:20:31,732 --> 02:20:33,691 at world's end... 1293 02:20:34,818 --> 02:20:38,446 ...then you will need a captain 1294 02:20:38,531 --> 02:20:41,114 who knows those waters. 1295 02:20:56,005 --> 02:21:00,175 So tell me, what's become of my ship?93988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.