All language subtitles for il conte max-ITA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,660 --> 00:01:33,938 - "La stampa" per favore. - Ecco, signore. Grazie. 2 00:01:34,020 --> 00:01:36,409 - (in inglese) "Life", per favore. - "Life", signora... 3 00:01:36,500 --> 00:01:39,890 (ALBERTO PARLA IN FINTO INGLESE) 4 00:01:40,180 --> 00:01:42,250 - Cosa? - Amo l'America! 5 00:01:42,340 --> 00:01:43,819 - Grazie. - Grazie molte. 6 00:01:43,900 --> 00:01:46,095 (in tedesco) "Stuttgarter Zeitung", per favore. 7 00:01:46,180 --> 00:01:48,899 (in tedesco) "Zeitung"? S�, signore. 8 00:01:48,980 --> 00:01:52,689 - Quant'�? - Solo 60 lire, signore. Grazie. 9 00:01:53,180 --> 00:01:55,250 (in tedesco) Dov'� la posta, per favore? 10 00:01:55,420 --> 00:01:57,331 C'� la guardia, io non... 11 00:01:57,420 --> 00:02:00,218 - (in tedesco) Non capisco. - Grazie. - Grazie. 12 00:02:00,300 --> 00:02:02,256 - Grazie. - Grazie mille, signore! 13 00:02:02,580 --> 00:02:05,140 Ah�, piano tu, sa'! Due ore ci hai messo! 14 00:02:05,300 --> 00:02:07,939 Per quattro giornali! Ti spaccherei il capoccione! 15 00:02:08,020 --> 00:02:09,897 "L'Osservatore Romano", per favore. 16 00:02:10,020 --> 00:02:12,614 Per il Padre, subito Padre. Un attimo. 17 00:02:12,780 --> 00:02:15,089 Tenga, ecco "L'Osservatore", pronto. 18 00:02:15,380 --> 00:02:16,369 Prego, Padre. 19 00:02:17,140 --> 00:02:20,098 - Due ore! Sai che sono solo! - "Manchester Guardian". 20 00:02:20,180 --> 00:02:22,614 "Manchester Guardian"... 21 00:02:22,780 --> 00:02:25,613 "Guardian", ti dico! � cretino il mostro! 22 00:02:26,900 --> 00:02:28,811 "Manchester Guardian". Dica, signora. 23 00:02:28,900 --> 00:02:31,016 - (in francese) II "Jour de France". - 150 lire. 24 00:02:31,180 --> 00:02:34,695 - Ma era solo 50 franchi! - A Parigi, ma in Italia 150. - � caro! 25 00:02:34,780 --> 00:02:36,896 - � per il cambio della valuta! - Grazie. 26 00:02:36,980 --> 00:02:38,891 C'� il sole qui in Italia! 27 00:02:38,980 --> 00:02:40,936 Grazie, arrivederci. Enchant�! 28 00:02:41,060 --> 00:02:42,095 (fra s�) � pure storta! 29 00:02:42,180 --> 00:02:43,932 < Paolino: Lo "Stutt Zat" � quasi finito! 30 00:02:44,020 --> 00:02:47,569 < Alberto: Che dici?! "Stuttgarter Zeitung"! - Buongiorno! 31 00:02:47,900 --> 00:02:49,891 - I miei rispetti! - Caro! - Come sta? 32 00:02:49,980 --> 00:02:52,369 - I giornali che mi hai prestato ieri. - Bene. 33 00:02:52,460 --> 00:02:54,371 Te li riconsegno intatti, come nuovi. 34 00:02:54,460 --> 00:02:56,849 Non si preoccupi. Paolino, rimetti in vendita! 35 00:02:56,940 --> 00:02:58,259 Le "Parole Incrociate"? 36 00:02:58,340 --> 00:03:00,456 Sono appena arrivate. Ah, signor Conte... 37 00:03:00,540 --> 00:03:04,658 ...cancelliamole bene: L'altra settimana ci ha lasciato una B e una T. - No! 38 00:03:04,740 --> 00:03:06,253 - Eh, s�. - Mi dispiace... 39 00:03:06,340 --> 00:03:08,979 Capisco se fossimo tra noi, ma uno straniero dice: 40 00:03:09,060 --> 00:03:11,893 ..."Qui c'� una B: Essere usato, questo!", comprende? 41 00:03:11,980 --> 00:03:14,255 - Certo. - Ecco. - Scusi un momento. 42 00:03:15,340 --> 00:03:17,900 - Giovanna! - Max! - Cara Giovanna, come va? 43 00:03:18,100 --> 00:03:20,409 Bene, Max, e tu? � tanto che non ti vedo! 44 00:03:20,620 --> 00:03:24,408 < Max: Ho sempre tanti impegni... Due passi per via Veneto con Micia? 45 00:03:24,620 --> 00:03:26,451 < Oh, s�, ma � cattiva, sai? 46 00:03:26,700 --> 00:03:28,452 - E Miele? - In India. 47 00:03:28,860 --> 00:03:31,818 - E tu? - Cos�... ma siamo rimasti buoni amici. 48 00:03:32,460 --> 00:03:35,896 - Tronca! - Difficile. - Tronca! - Dici? - Ma s�! 49 00:03:37,060 --> 00:03:38,652 Cara, sei formidabile! 50 00:03:39,420 --> 00:03:41,411 - Salutami tanto Carla. - S�. 51 00:03:41,780 --> 00:03:45,329 - Alberto: (fra s�) Daje! - Ciao, cara. - Ciao! 52 00:03:46,780 --> 00:03:49,374 � fantastico! Io mannaggia me te magno! 53 00:03:49,460 --> 00:03:51,894 - Che fai? - Scusi, le "Parole Incrociate". 54 00:03:52,300 --> 00:03:54,416 Scusi tanto, ma lei mi entusiasma! 55 00:03:54,500 --> 00:03:58,288 Scusi la domanda, ma lei la mano la bacia o la sfiora? 56 00:03:59,420 --> 00:04:01,331 - La sfioro. - E il piedino? 57 00:04:01,420 --> 00:04:03,331 - Quale piedino? - Quello con la gambetta. 58 00:04:03,420 --> 00:04:06,730 - Se viene. - Se viene? - Se viene spontaneo, fa il piedino. 59 00:04:06,900 --> 00:04:10,973 - Io parto. - Quando? - Stasera. Vado in montagna per il Capodanno. - Bravo. 60 00:04:11,180 --> 00:04:15,014 Scusi ancora: Lei, nello smoking, i risvolti li porta dritti o sciallati? 61 00:04:15,100 --> 00:04:16,499 - Sciallati. - Sciallati? 62 00:04:16,580 --> 00:04:19,492 Perch� qui su "Vogue", vede? Li portano dritti. 63 00:04:19,580 --> 00:04:22,652 Non vedo, chiudo gli occhi. Dimmi solo l'et� del mannequin. 64 00:04:22,740 --> 00:04:23,934 Eh? Sui 50. 65 00:04:24,020 --> 00:04:26,250 - Sui 50 si portano dritti. - E un giovane? 66 00:04:26,340 --> 00:04:28,376 - Mi fa vedere "Vogue"?! - Gi�, lei... 67 00:04:28,460 --> 00:04:31,975 - Oggi i giovani li portano sciallati. - Il mio sarto me li fa dritti. 68 00:04:32,060 --> 00:04:34,096 - Che sarto? - Il sarto sotto casa mia. 69 00:04:34,220 --> 00:04:37,974 Ti fai fare lo smoking sotto casa tua. Che pretendi? Non sa niente! 70 00:04:38,060 --> 00:04:40,893 Lo so, mi ha influenzato, mio zio � cafone... 71 00:04:40,980 --> 00:04:43,414 Mi fa un favore? Mi accompagna dal sarto mio... 72 00:04:43,580 --> 00:04:45,616 ...cos� glielo spiega e me li fa sciallati. 73 00:04:45,780 --> 00:04:48,214 Volentieri, ma avrei un mare di cose da fare... 74 00:04:48,380 --> 00:04:51,213 Un minuto! Andiamo dal sarto e poi prendiamo il cappuccino. 75 00:04:51,300 --> 00:04:54,610 - Allora prima il cappuccino e poi dal sarto. - Una sigaretta? 76 00:04:54,700 --> 00:04:57,692 - Sono col filtro? - No. - Allora dammene due. - Ecco. 77 00:04:58,420 --> 00:05:00,729 - Ecco. Ci sediamo qui? - S�. 78 00:05:00,900 --> 00:05:03,494 Cameriere! Sbrigati che c'� il signor Conte! 79 00:05:03,580 --> 00:05:06,094 Un po' di sole qui in via Veneto fa sempre bene! 80 00:05:06,180 --> 00:05:09,058 < Vuole accendere? - No, me le fumo dopo il cappuccino. 81 00:05:10,420 --> 00:05:11,569 Grazie, signor Conte. 82 00:05:11,660 --> 00:05:14,254 Durante le mie vacanze far� tesoro delle sue lezioni. 83 00:05:14,340 --> 00:05:17,935 - Hai gi� scelto il posto dove passare il Capodanno? - A Capracotta. 84 00:05:18,420 --> 00:05:20,536 Capracotta? Mai sentito nominare. 85 00:05:20,820 --> 00:05:24,529 � il paese di nonno, un paese turistico, alta montagna... 86 00:05:25,180 --> 00:05:28,172 Bello! Lo chiamano "la piccola Cortina degli Abruzzi". 87 00:05:28,340 --> 00:05:30,410 Sar�... ma questo nome "Capracotta"... 88 00:05:30,500 --> 00:05:34,413 Certo, viene da capra. C'� Capracotta e Caprarola. 89 00:05:34,740 --> 00:05:36,298 Sono paesi di caprai. 90 00:05:36,460 --> 00:05:39,452 Ma le assicuro che � una vera Cortina in miniatura. 91 00:05:39,860 --> 00:05:41,452 Tu hai mai visto Cortina? 92 00:05:42,740 --> 00:05:45,300 - No. - E allora perch� dai dei giudizi? 93 00:05:45,460 --> 00:05:48,452 - Prima vedi e poi dai giudizi. - Scusi... 94 00:05:48,780 --> 00:05:53,251 Ha ragione, mi piacerebbe molto viaggiare, conoscere gente pi� elevata di me. 95 00:05:53,340 --> 00:05:57,094 Ma lei sa la mentalit� di mio zio: � tranviere e mi manda a Capracotta! 96 00:05:57,180 --> 00:05:59,853 Ma se vai in un altro posto, tuo zio ti controlla? 97 00:06:00,020 --> 00:06:00,850 < No. 98 00:06:01,660 --> 00:06:03,730 Hai qualche soldo in banca? 99 00:06:04,460 --> 00:06:07,452 - S�. < Quanto? Un centone? Due? 100 00:06:08,340 --> 00:06:10,695 - Allora vai a Cortina! - A Cortina? 101 00:06:11,220 --> 00:06:13,415 < Hai il passaporto? - S�. 102 00:06:13,740 --> 00:06:16,812 Allora fai cos�: Fai il Capodanno a Cortina... 103 00:06:17,100 --> 00:06:20,058 ...e per l'Epifania ti fai una puntatina a Chamonix. 104 00:06:21,980 --> 00:06:25,290 Lei mi parla di Chamonix! A me sembra un sogno! 105 00:06:25,460 --> 00:06:26,939 Benedetto figliolo! 106 00:06:27,500 --> 00:06:32,290 Se vuoi vedere un minimo di mondo, devi fare una puntatina a Chamonix! 107 00:06:32,980 --> 00:06:37,656 Una puntatina a Chamonix? Mannaggia, non mi induca in tentazione! 108 00:06:37,980 --> 00:06:41,336 Perch� io ho un temperamento che quando mi ci metto... 109 00:06:41,740 --> 00:06:44,049 - Questi cappuccini? - Come? 110 00:06:44,220 --> 00:06:45,938 II cappuccino con brioche. 111 00:06:46,340 --> 00:06:48,296 Il cappuccino... cameriere! 112 00:06:49,860 --> 00:06:51,452 < Cameriere! - Cameriere! 113 00:06:53,420 --> 00:06:56,651 23, 24 e 25.000... 114 00:06:56,740 --> 00:06:59,300 25.000 sono anche troppe per passarci le vacanze. 115 00:06:59,380 --> 00:07:01,291 E dagliene 30, che si diverta! 116 00:07:01,380 --> 00:07:04,292 Ho detto 25. Sono gi� 5 di pi� di quello che gli serve. 117 00:07:04,380 --> 00:07:07,417 < Conte: Prego, signora, si accomodi. < Alberto: Permesso. 118 00:07:07,740 --> 00:07:10,777 Signora, chiuda gli occhi perch� la camera � in disordine. 119 00:07:10,860 --> 00:07:14,694 Manovro la maniglia, richiudo, senza mai voltare la schiena alla signora. 120 00:07:14,780 --> 00:07:16,418 - Mai voltare la schiena... - Mai! 121 00:07:16,500 --> 00:07:18,855 - Prego, signora, la pelliccia. - La pelliccia. 122 00:07:18,940 --> 00:07:21,329 Ti prego di non dimenticare mai tutto ci�. 123 00:07:21,420 --> 00:07:24,173 - Senz'altro. - Queste sono da considerarsi regole. 124 00:07:24,260 --> 00:07:25,215 - Permette? - Grazie. 125 00:07:25,300 --> 00:07:28,212 - In ogni caso... - In ogni caso? (VOCIARE DEGLI Zll) 126 00:07:28,300 --> 00:07:29,972 Niente, niente! Buoni! 127 00:07:30,060 --> 00:07:33,336 - Signora... - Poich� l'educazione non me l'avete insegnata... 128 00:07:33,420 --> 00:07:35,217 ...cerco di apprenderla dal Conte. 129 00:07:35,300 --> 00:07:37,655 Con tutto quello che abbiamo fatto per te! 130 00:07:37,740 --> 00:07:40,937 Non � questione di riconoscenza; � che voi venite dal basso. 131 00:07:41,100 --> 00:07:42,328 E tu vieni dall'alto? 132 00:07:42,500 --> 00:07:45,060 No, ma cerco di migliorare. 133 00:07:46,140 --> 00:07:48,131 Scusi, facciamo una seconda ipotesi: 134 00:07:48,220 --> 00:07:51,098 ...se dovessi far uscire una signora dalla mia stanza... 135 00:07:51,180 --> 00:07:52,852 ...io sono ancora in pigiama. 136 00:07:53,140 --> 00:07:55,335 La signora ha passato la notte con te? 137 00:07:57,260 --> 00:07:59,615 S�. Ha passato la notte con me. 138 00:07:59,900 --> 00:08:01,219 Vergogna! Sporcaccione! 139 00:08:01,300 --> 00:08:04,929 - Sta' zitta, che ascolti, tu? - No, aspetti un momento. 140 00:08:05,020 --> 00:08:06,612 Scusi, signor Conte... 141 00:08:06,700 --> 00:08:09,498 Solo per un attimo, ammettiamo che lei sia l'amante. 142 00:08:09,620 --> 00:08:12,339 L'accompagni alla porta... Lei mi segua, signora. 143 00:08:12,420 --> 00:08:15,059 - Ecco, l'accompagni alla porta. - Alla porta. 144 00:08:15,140 --> 00:08:16,937 - Apri la porta. - Apro la porta. 145 00:08:17,020 --> 00:08:20,092 - Le baci la mano. - E il piedino? 146 00:08:20,580 --> 00:08:21,490 Perfetto. 147 00:08:21,620 --> 00:08:23,338 - E la fai uscire. - E la faccio uscire. 148 00:08:23,420 --> 00:08:25,490 - Esca. - Esci! 149 00:08:26,780 --> 00:08:30,739 - Vada, vada. - Deve andar via? - S�. - Via. Vattene via! Usc! 150 00:08:30,820 --> 00:08:33,857 - Solo quando � uscita chiudi la porta. - Chiudo la porta. 151 00:08:33,940 --> 00:08:36,773 - Mai la porta in faccia. - Mai! - Da non dimenticare. 152 00:08:36,900 --> 00:08:39,130 > Zia (bussando): Aprite, maleducati! - Chi �? 153 00:08:39,220 --> 00:08:41,051 - � zia mia, apro? - S�. 154 00:08:43,540 --> 00:08:46,008 - Alberto: Avanti. < Zia: Che modi! Villanzoni! 155 00:08:46,100 --> 00:08:49,137 < Alberto: Non ti allarmare! Non ti preoccupare! Vieni. 156 00:08:49,220 --> 00:08:50,289 Queste pulcinellate! 157 00:08:50,380 --> 00:08:53,690 Che pulcinellate! Che sai di queste cose? Che capisci? 158 00:08:53,780 --> 00:08:56,453 Dice "pulcinellate"... Subito, signor Conte. 159 00:08:59,100 --> 00:09:00,328 Ecco le posate. 160 00:09:02,020 --> 00:09:02,850 Ora vedo. 161 00:09:06,420 --> 00:09:09,014 C'� una fettina panata con due broccoli. Scaldo? 162 00:09:09,100 --> 00:09:10,419 - No, meglio fredda. - S�. 163 00:09:12,460 --> 00:09:15,452 - Un po' di pane e un po' di vino. - Come? - Pane e vino. 164 00:09:17,620 --> 00:09:20,054 Ecco qua: Pane e vino. 165 00:09:23,380 --> 00:09:26,452 - Siediti, accomodati. - S�, scusi. 166 00:09:28,460 --> 00:09:31,258 Vedi, la signora cafona la riconosci dal mignolo. 167 00:09:31,340 --> 00:09:34,457 < Zio: Alberto, vuoi dare urocchiata a questo programmino? 168 00:09:34,660 --> 00:09:37,333 Zitto, zio! Senti cosa dice il signor Conte. 169 00:09:37,660 --> 00:09:40,049 La signora cafona, che va a Capracotta... 170 00:09:41,020 --> 00:09:43,056 ...la riconosci dal mignolo. 171 00:09:43,780 --> 00:09:45,099 Via il mignolo! 172 00:09:46,340 --> 00:09:49,252 - Via il mignolo! - Finiscila con queste stupidaggini! 173 00:09:49,340 --> 00:09:52,138 Controlliamo il programmino che ti ho preparato. 174 00:09:52,220 --> 00:09:54,654 - Il programmino! - Si capisce! - Sentiamo. 175 00:09:54,780 --> 00:09:56,372 Un po' di pepe. 176 00:09:56,460 --> 00:09:58,610 - Zia, pepe! - Il pepe riscalda! 177 00:09:58,780 --> 00:10:00,930 < Alberto: Porta il pepe al signor Conte! 178 00:10:01,020 --> 00:10:03,329 < Zio: Questo � il promemoria. C'� scritto tutto. 179 00:10:03,420 --> 00:10:07,379 Ricorda: Se vuoi mangiar bene, vai sempre dove mangiano i camionisti! 180 00:10:08,020 --> 00:10:10,454 II ricco spende molto e mangia molto male! 181 00:10:10,540 --> 00:10:12,496 Sentito? II ricco mangia male! 182 00:10:14,220 --> 00:10:17,530 < Zio: 20.000 lire basteranno per la pensione di una settimana. 183 00:10:17,660 --> 00:10:20,220 Questi sono 5.000 lire per i tuoi capricci. 184 00:10:20,660 --> 00:10:24,289 - Sei giovane, hai diritto a divagarti. - Con 5.000 lire? 185 00:10:24,460 --> 00:10:27,611 5.000 lire a Capracotta sono come 50.000 a Roma. 186 00:10:27,700 --> 00:10:30,009 Ammetti che a Capracotta sono morti di fame. 187 00:10:30,140 --> 00:10:34,019 - Perch� i ricchi vanno a Cortina? - Perch� i ricchi non sanno vivere. 188 00:10:34,100 --> 00:10:37,297 Ha sentito, signor Conte? "I ricchi non sanno vivere"! 189 00:10:37,780 --> 00:10:39,259 Lasciamo perdere. 190 00:10:39,860 --> 00:10:42,852 < Zio: Ti assicuro che il ricco... - Lasciamo perdere! 191 00:10:42,940 --> 00:10:44,612 - Passiamo ad altro. - Va bene. 192 00:10:44,700 --> 00:10:48,375 < Zio: Hai un biglietto di seconda. - Certo! La terza l'hanno abolita! 193 00:10:48,460 --> 00:10:51,099 Oggi in seconda si viaggia meglio che in prima. 194 00:10:52,860 --> 00:10:55,294 - Metto posate cos�. - S�. 195 00:10:55,980 --> 00:10:59,734 No, cos�, perch� non ho finito. Altrimenti il cameriere porta via. 196 00:11:00,340 --> 00:11:01,819 Troppo giusto. Capito? 197 00:11:01,940 --> 00:11:05,012 Mentre ci pu� essere un filino che mi piace ancora gustare. 198 00:11:05,100 --> 00:11:09,776 - Vedi, questo col pane non si fa mai. < Alberto: Mai? - Mai. 199 00:11:11,180 --> 00:11:12,408 Queste te le metto? 200 00:11:12,500 --> 00:11:15,572 No, zia non insistere: I mutandoni di lana non li metto! 201 00:11:15,660 --> 00:11:17,139 - Fa freddo! - No, li butto! 202 00:11:17,220 --> 00:11:20,496 Mi vergogno con questi! Sono 30 anni che gira con i mutandoni. 203 00:11:20,580 --> 00:11:22,332 Fattici uno zucchetto tu! Scusi... 204 00:11:22,420 --> 00:11:25,810 - Metto posate cos�? - No, cos�. - No, non ho finito! 205 00:11:25,980 --> 00:11:29,336 - � vero, questo, piuttosto! Mette posate cos�? - Beh? 206 00:11:29,420 --> 00:11:32,378 Vuol dire cambiare piatto e portare il secondo! Affrettati! 207 00:11:32,460 --> 00:11:36,055 Dicevo, in seconda si trova compagnia e chiacchierando si passa il tempo. 208 00:11:36,140 --> 00:11:41,339 Certo! Sotto le feste sai la gente che c'� in seconda! 209 00:11:41,740 --> 00:11:42,252 (BRUSIO) 210 00:11:43,220 --> 00:11:44,938 < Alberto: Signor Conte! 211 00:11:45,260 --> 00:11:46,329 Eccolo. 212 00:11:46,460 --> 00:11:47,893 - Alberto! < Signor Conte! 213 00:11:47,980 --> 00:11:52,053 - Alberto, hello! < Hello! - Hello! < Hello! 214 00:11:52,620 --> 00:11:54,929 < Hello, signor Conte! 215 00:11:55,860 --> 00:12:00,217 Mi sono gi� fatto fare il letto: Bello, soffice, pulito! 216 00:12:00,300 --> 00:12:02,336 "Non c'� differenza"... C'� differenza, s�! 217 00:12:02,540 --> 00:12:05,737 II ricco non sa vivere, eh? Di', come si sta in vagone letto? 218 00:12:05,820 --> 00:12:08,209 Come si sta? I ricchi non sanno vivere? 219 00:12:08,780 --> 00:12:13,729 - Sei contento di avermi ascoltato? - Non me ne parli! Mi sembra un sogno. 220 00:12:14,140 --> 00:12:17,974 Ho gi� tirato fuori tutto per domani: Dentifricio, spazzola, sapone... 221 00:12:18,140 --> 00:12:21,576 - Il minimo necessario. - Il minimo necessario, nulla di pi�. 222 00:12:21,700 --> 00:12:24,578 C'� il sarto con lo smoking. Ha fatto i revers sciallati. 223 00:12:24,660 --> 00:12:26,013 - Sciallati? - Sciallati. 224 00:12:26,100 --> 00:12:30,378 Sciallati? Belli! Capodanno con i revers sciallati! 225 00:12:31,060 --> 00:12:33,699 Ragazzo mio, andiamo a Cortina, mica a Capracotta! 226 00:12:33,860 --> 00:12:35,612 Appena parte me lo provo subito. 227 00:12:35,700 --> 00:12:37,577 � un bambinone! Glielo porti. 228 00:12:37,740 --> 00:12:40,459 Venga, lo metta qui, nella mia cabina letto singola. 229 00:12:40,540 --> 00:12:43,338 - � per te. - La macchina fotografica? Che ci faccio? 230 00:12:43,420 --> 00:12:47,698 - Ma Alberto, a Cortina che ci faccio? - � vero! Fermo, sorrida: Tac! 231 00:12:47,780 --> 00:12:52,456 - Mi raccomando non la perdere. - No, stia tranquillo, si fidi di me. 232 00:12:52,540 --> 00:12:53,768 (FISCHIO DEL CAPOTRENO) 233 00:12:54,660 --> 00:12:56,013 In bocca al lupo! 234 00:12:56,180 --> 00:13:00,253 Ah�, e i soldi miei? Che fa? Se ne va? Ha riscosso l'assegno? 235 00:13:01,140 --> 00:13:04,177 - Dimenticavo il pi� importante: L'argent! - Se ne andava! 236 00:13:04,260 --> 00:13:08,333 Qui ci sono 4 assegni circolari da 50.000, cos� sono meno ingombranti. 237 00:13:08,660 --> 00:13:10,935 Gli assegni? E come faccio per pagare? 238 00:13:11,020 --> 00:13:14,057 Puoi darli a chiunque: � la trovata dell'assegno circolare! 239 00:13:14,140 --> 00:13:17,894 - Come farei senza di lei? Grazie! - Allora arrivederci! - Arrivederla. 240 00:13:17,980 --> 00:13:20,733 E in qualsiasi albergo non hai che da fare il mio nome. 241 00:13:20,820 --> 00:13:23,573 "Mi manda il Conte Max Orsini Varaldo. Camera di loggia." 242 00:13:23,660 --> 00:13:25,776 "Conte Max Orsini Varaldo, camera..." 243 00:13:25,860 --> 00:13:29,569 Ah, ho ancora qui il biglietto che mi ha fatto mio zio per Capracotta. 244 00:13:29,660 --> 00:13:31,298 Magari se lo pu� far rimborsare. 245 00:13:31,420 --> 00:13:34,776 - Non � rimborsabile. - Beh, veda lei. - L'hai perduto. 246 00:13:34,900 --> 00:13:40,054 - Arrivederla, sta partendo! - Buon viaggio! Buon divertimento! 247 00:13:41,500 --> 00:13:44,219 Scusi, per il rimborso dei biglietti non usufruiti? 248 00:13:44,300 --> 00:13:45,938 Biglietteria centrale. 249 00:14:15,020 --> 00:14:16,373 - Ehi, voi! - Buongiorno. 250 00:14:16,460 --> 00:14:19,452 - Vengo da parte del Conte Max Orsini Varaldo. - Tutto occupato. 251 00:14:19,620 --> 00:14:23,135 - Il Conte Max Orsini Varaldo! - Ho capito, ma � tutto occupato! 252 00:14:23,460 --> 00:14:27,692 Ma possibile, occupato! Vai, vai, Da parte del Conte Max Orsini Varaldo! 253 00:14:27,820 --> 00:14:29,094 Proviamo nell'altro. 254 00:14:30,420 --> 00:14:33,856 Alberto: Possibile che non ci sono camere nemmeno al Cristallo? 255 00:14:33,940 --> 00:14:37,057 (accento veneto) Siamo in alta stagione e gli alberghi sono pieni! 256 00:14:37,140 --> 00:14:38,414 Alberto: Ostregheta! 257 00:14:39,020 --> 00:14:41,739 Hello! (SCIATORI SALUTANO) 258 00:14:41,860 --> 00:14:43,930 Hello! Sciatori! 259 00:14:55,500 --> 00:14:59,698 Prendi la valigia. Con o senza camera, da qui non mi muovo. Sono stufo. 260 00:15:00,700 --> 00:15:02,053 Ohil�, pardon! 261 00:15:02,740 --> 00:15:06,528 < Portiere: Guardi, signora, l'aereo per Nizza parte alle 15.40. 262 00:15:06,740 --> 00:15:09,777 - Portiere: Posso prenotare, vero? - Prenoti pure, grazie. 263 00:15:10,380 --> 00:15:11,415 Vengo da parte del Conte... 264 00:15:11,540 --> 00:15:14,976 - (in tedesco) Prego? - Il treno per Venezia. 265 00:15:16,180 --> 00:15:19,252 Parte alle 9:00. 266 00:15:19,420 --> 00:15:22,139 - Ha vagoni letto? - Certo. - Grazie. - Di nulla. 267 00:15:22,300 --> 00:15:23,779 Pardon, vengo da parte... 268 00:15:23,900 --> 00:15:28,052 (in tedesco) Signor Barone, ha una chiamata da Parigi alle 7:00. 269 00:15:28,140 --> 00:15:31,212 - Grazie. La confermi, grazie. - Prego. 270 00:15:31,340 --> 00:15:32,932 - Pardon. - Prego, signore? 271 00:15:33,020 --> 00:15:35,136 Vengo da parte del Conte Max Orsini Varaldo. 272 00:15:35,220 --> 00:15:36,494 Vorrei la camera di loggia. 273 00:15:36,580 --> 00:15:38,889 Per carit�, la camera di loggia � occupata. 274 00:15:39,020 --> 00:15:42,137 Oh, allora mi accontento di una comune camera con bagno. 275 00:15:42,260 --> 00:15:44,899 Sono dolente, ma per Capodanno � tutto completo. 276 00:15:44,980 --> 00:15:46,971 - Senza bagno? - Nemmeno, signore. 277 00:15:47,140 --> 00:15:50,928 Allora mi dia un bagno senza camera, pur di non rimanere all'addiaccio. 278 00:15:51,420 --> 00:15:53,092 Comprende... (TELEFONO SQUILLA) 279 00:15:53,660 --> 00:15:58,211 Pronto? S�? Ah, la Baronessa di Villombrosa lascia la camera? 280 00:15:58,660 --> 00:16:02,812 Bene... S�. Allora le faccio preparare il conto. 281 00:16:03,300 --> 00:16:04,733 Benissimo, grazie. 282 00:16:05,780 --> 00:16:09,819 - � fortunato: Le do la camera della Baronessa di Villombrosa. - Bene! 283 00:16:09,900 --> 00:16:12,368 Non mi mander� a nanna con la Baronessa, spero. 284 00:16:12,940 --> 00:16:14,737 Ha il documento, per gentilezza? 285 00:16:14,820 --> 00:16:15,969 S�, certo. 286 00:16:16,340 --> 00:16:19,377 - � una bella camera? - Bellissima, con bagno e salottino. 287 00:16:19,540 --> 00:16:21,531 - Bene. Che numero? - 212, signore. 288 00:16:21,660 --> 00:16:25,335 Le do il passaporto perch� forse faccio una puntatina a Chamonix. 289 00:16:25,780 --> 00:16:27,691 Sa, abituato a viaggiare, io... 290 00:16:28,020 --> 00:16:29,339 Posso salire? 291 00:16:29,500 --> 00:16:33,334 - Vuole attendere qualche minuto? Non � ancora pronta la camera. - S�. 292 00:16:34,980 --> 00:16:39,212 - Hello, vuol mettere questa insieme alla valigia? - S�, signore. 293 00:16:42,500 --> 00:16:46,618 - Ehm, pardon... prezzo? - 9.000, signore. 294 00:16:47,700 --> 00:16:49,497 Nemmeno molto per la verit�. 295 00:16:49,700 --> 00:16:52,453 A Capracotta ci faccio un mese di villeggiatura! 296 00:16:53,020 --> 00:16:55,932 Fa' portare i bagagli del signore al numero 212. 297 00:16:56,140 --> 00:16:58,210 - Dice: "Qualche minuto"? - S�. 298 00:16:58,740 --> 00:17:02,813 - Do urocchiatina al luogo... - Bene. - Mi interessa per la sua entit�. 299 00:17:08,660 --> 00:17:09,615 Zac! 300 00:17:14,980 --> 00:17:16,333 My Christmas! 301 00:17:23,740 --> 00:17:27,733 Ehi, you! Bang, bang, bang! 302 00:17:27,860 --> 00:17:29,213 (ridendo) Hello, baby! 303 00:17:34,260 --> 00:17:38,458 Oh, Lauretta! � incredibile! Lei dimentica sempre qualcosa! 304 00:17:38,540 --> 00:17:40,656 Scusi, Baronessa, ho avuto tanto da fare. 305 00:17:40,740 --> 00:17:43,413 Lauretta, in quale valigia sono i miei occhiali da sole? 306 00:17:43,500 --> 00:17:45,775 Non ricordo. Abbiamo fatto cos� in fretta... 307 00:17:45,860 --> 00:17:49,296 Allora riapra la valigia, cos� impara a ricordarsi dove mette la roba! 308 00:17:49,380 --> 00:17:52,770 Per carit�, non tocchi pi� i bagagli! E tu finisci di vestirti. 309 00:17:53,100 --> 00:17:56,888 Una cosa che non sopporto nelle persone di servizio � la distrazione! 310 00:17:57,020 --> 00:18:00,171 - E lei non bussa? - Credevo che la camera fosse gi� libera. 311 00:18:00,260 --> 00:18:03,935 - Di chi � quella valigia? - Del nuovo cliente che occuper� la camera. 312 00:18:04,020 --> 00:18:05,248 La lasci qui e vada. 313 00:18:05,340 --> 00:18:08,730 - La chiameremo noi fra poco per portar gi� i bagagli. - Bene. 314 00:18:13,940 --> 00:18:16,932 Elena, sai chi � il nuovo cliente che occuper� la stanza? 315 00:18:17,060 --> 00:18:18,732 - Un Orsini! < Elena: Un Orsini? 316 00:18:18,820 --> 00:18:22,017 S�, � scritto sulla macchina fotografica: Max Orsini Varaldo. 317 00:18:22,100 --> 00:18:25,854 Non sar� quel Conte Orsini che abbiamo conosciuto due anni fa a Cannes? 318 00:18:25,940 --> 00:18:30,058 < No, quello � Orsini Farengo, un altro ramo. Questo � Orsini Varaldo. 319 00:18:30,140 --> 00:18:32,210 Allora � parente di Edoardo e del Poppi. 320 00:18:32,300 --> 00:18:36,088 < Ma che dici? Elisabetta ha sposato un Varaldo, ma nasce Dubriansky. 321 00:18:36,300 --> 00:18:40,009 Cara, i Dubriansky e gli Orsini sono imparentati da tre generazioni. 322 00:18:40,100 --> 00:18:42,853 Allora questo Max deve avere anche sangue Dubriansky? 323 00:18:42,940 --> 00:18:45,932 Certo: Ha del sangue Dubriansky, Orsini, Farengo... 324 00:18:46,620 --> 00:18:49,339 Non riuscivo pi� a levarmela di torno. 325 00:18:49,420 --> 00:18:51,809 Aveva la pretesa di venire a Siviglia con noi! 326 00:18:51,900 --> 00:18:53,856 < Donna: Finalmente, dormiglioni! 327 00:18:53,940 --> 00:18:56,898 - Simonetta, tesoro! - Presto, o faremo tardi al treno. 328 00:19:00,300 --> 00:19:03,292 - Se avesse sete... ...gli do anche da bere. - Bravo! 329 00:19:03,380 --> 00:19:06,497 - Dai un bacetto alla padroncina! - Arrivederci, piccolino! 330 00:19:06,580 --> 00:19:09,219 - Addio, Fif�, povera stella! - Non piangere! 331 00:19:09,300 --> 00:19:11,018 (VOCIARE) 332 00:19:11,820 --> 00:19:14,288 - I miei gioielli. < Portiere: Subito, signora. 333 00:19:14,380 --> 00:19:16,530 Rischio ogni volta di dimenticarli. 334 00:19:20,300 --> 00:19:24,088 Elena: � l'ultima volta che parto di mattina. � un tale caos! 335 00:19:24,380 --> 00:19:26,940 Lo invece ho bisogno di fare tutto con calma! 336 00:19:27,580 --> 00:19:31,209 - Elena, sbrigati. - S�, lascio l'indirizzo di Siviglia al portiere. 337 00:19:32,020 --> 00:19:35,808 - Ma questa camera 212 � pronta o no?! - Un momento, prego. 338 00:19:37,380 --> 00:19:38,574 Lei � al 212? 339 00:19:40,380 --> 00:19:41,813 S�, madame. 212. 340 00:19:43,020 --> 00:19:44,817 Ecco allora la sua chiave. 341 00:19:45,300 --> 00:19:48,212 - La mia chiave? - S�, signor... Max! 342 00:19:52,060 --> 00:19:53,095 Max? 343 00:19:54,020 --> 00:19:55,578 Sorpreso, eh? 344 00:19:55,780 --> 00:19:57,213 Alquanto, madame. 345 00:20:01,220 --> 00:20:03,939 - Permette che mi presenti? - Io so gi� il suo nome. 346 00:20:04,380 --> 00:20:06,530 Lei � il Conte Max Orsini Varaldo. 347 00:20:10,820 --> 00:20:11,889 Come sa il mio nome? 348 00:20:11,980 --> 00:20:16,371 Ah! I suoi bagagli sono nella mia camera. 349 00:20:18,460 --> 00:20:20,291 Che strana coincidenza! 350 00:20:21,220 --> 00:20:23,893 - Lei � la Baronessa... - Elena di Villombrosa. 351 00:20:23,980 --> 00:20:25,049 Enchant�! 352 00:20:25,940 --> 00:20:27,419 Alberto: Oh, Dio! Ah! 353 00:20:28,300 --> 00:20:31,929 - Buono! - Bang! Bang! - Alberto: Questo diavoletto vivace! 354 00:20:32,020 --> 00:20:35,569 - Buono! - � suo figlio? - No, madame. Scapolo. 355 00:20:35,900 --> 00:20:39,495 - Ah... e si trattiene molto? - No, sono di passaggio. 356 00:20:39,660 --> 00:20:41,537 Faccio una puntatina a Chamonix. 357 00:20:41,660 --> 00:20:43,696 Appunto, dicevo al portiere, vado all'estero. 358 00:20:43,780 --> 00:20:47,011 Noi faremo Capodanno in Spagna. Conosce Figueroa? 359 00:20:48,700 --> 00:20:50,053 Figueroa? 360 00:20:50,140 --> 00:20:52,973 Don Juan de Figueroa, il famoso allevatore di tori. 361 00:20:53,500 --> 00:20:55,377 Ci ha invitati nella sua tenuta e... 362 00:20:55,460 --> 00:20:59,055 ...che vuole? Qualche giorno di distensione ci vuole ogni tanto. 363 00:20:59,220 --> 00:21:02,769 Poi io adoro la Spagna, � un paese pieno di colore! 364 00:21:03,100 --> 00:21:06,058 Anch'io adoro la Spagna e se potessi... 365 00:21:06,220 --> 00:21:08,415 Ecco il mio indirizzo di Siviglia. 366 00:21:08,580 --> 00:21:11,140 - � arrivata la "Gazzetta del Popolo"? - No! 367 00:21:11,900 --> 00:21:14,892 < Portiere: Gliela faccio portare subito, commendator Bianchi. 368 00:21:14,980 --> 00:21:15,969 Grazie, neh! 369 00:21:16,340 --> 00:21:19,935 - Se arriva della posta, ce la spedisca. - Non dubiti, Baronessa. 370 00:21:20,020 --> 00:21:22,454 - Addio, Stefano. - Arrivederla, buon viaggio. 371 00:21:23,460 --> 00:21:27,499 - Lei � qui con amici? - No, solo. - Oh, non mi dica! 372 00:21:28,180 --> 00:21:31,138 - A volte � bene star soli. - S�, anche questo � vero. 373 00:21:31,220 --> 00:21:34,371 Specialmente quando, come me, si fa un lavoro intellettuale. 374 00:21:34,460 --> 00:21:37,850 In questa settimana di vacanza, niente riviste, giornali, via! 375 00:21:37,940 --> 00:21:38,850 Lei legge molto? 376 00:21:38,940 --> 00:21:41,613 Tutto ci� che esce durante la settimana, Baronessa. 377 00:21:42,180 --> 00:21:45,092 La conosco da poco, ma l'ammiro gi� molto! Davvero! 378 00:21:45,180 --> 00:21:47,933 Per me la cultura � l'essenza del fascino di un uomo. 379 00:21:48,020 --> 00:21:49,612 � una modesta cultura, la mia. 380 00:21:49,900 --> 00:21:52,892 Io, invece, vivo in un ambiente cos� superficiale! 381 00:21:53,660 --> 00:21:55,571 - Peccato non sia dei nostri. < Uomo: Elena! 382 00:21:55,660 --> 00:21:58,015 - Deve proprio partire? - Sente? Mi chiamano. 383 00:21:58,100 --> 00:22:01,410 Peccato! Ci siamo appena conosciuti e gi� dobbiamo dirci addio. 384 00:22:01,500 --> 00:22:04,412 - Ma ci rivedremo. La presento ai miei amici. - Con gioia. 385 00:22:04,980 --> 00:22:07,335 � uraltra valigia della signora Baronessa. 386 00:22:07,700 --> 00:22:10,851 - E questa del signor Marchese. - Fate piano, mi raccomando. 387 00:22:10,940 --> 00:22:14,171 - Se si rompe qualcosa, se la prendono con me. < Pucci: Lauretta! 388 00:22:14,260 --> 00:22:16,490 Un momento, devo controllare i bagagli. 389 00:22:16,580 --> 00:22:17,899 < � urora che la chiamo! 390 00:22:17,980 --> 00:22:21,256 < Ho detto di venire qui subito! E non mi faccia arrabbiare! 391 00:22:24,620 --> 00:22:27,771 Questa � del Conte Orsini. Mi pare quello orbo da un occhio. 392 00:22:27,860 --> 00:22:31,296 Bella compagnia! Conti e marchesi! II pi� povero � il Colonnello. 393 00:22:31,860 --> 00:22:35,011 - Enchant�! - Il Conte Giovanni Sampieri - I miei rispetti. 394 00:22:35,300 --> 00:22:37,530 - Mem� per gli amici. - Originale. 395 00:22:37,620 --> 00:22:39,815 - Don Juan de Figueroa. - Encantado. 396 00:22:39,980 --> 00:22:41,095 < Pucci: E io? 397 00:22:41,660 --> 00:22:44,094 - Questa � la mia sorellina, Pucci. - Carina! 398 00:22:44,500 --> 00:22:45,694 Hello, Max! 399 00:22:45,860 --> 00:22:47,976 Vuole il baciamano! Graziosa, la bimba! 400 00:22:48,260 --> 00:22:50,820 II Conte Orsini viene in Spagna con noi, vero? 401 00:22:50,980 --> 00:22:54,450 - In Spagna, no. - Perch�? - Mi sembra cos� assurdo! 402 00:22:54,740 --> 00:22:56,571 Venga, Max, sar� mio ospite. 403 00:22:56,740 --> 00:22:58,970 Va bene, se mi decido, vi raggiungo. 404 00:22:59,260 --> 00:23:00,932 Muy bien! Addio, Baronessa. 405 00:23:01,100 --> 00:23:04,934 - Oh, non "addio"! Arrivederci! - Arrivederci, spero. 406 00:23:05,100 --> 00:23:06,931 - Hello, Max. - Hello, Pucci. 407 00:23:07,180 --> 00:23:09,091 - Arrivederci, Max. - Arrivederci. 408 00:23:09,260 --> 00:23:10,818 Bye bye! Hasta la vista! 409 00:23:10,900 --> 00:23:12,891 < Max: Bye bye! Vi invidio! 410 00:23:12,980 --> 00:23:14,459 Bye! Buon viaggio! 411 00:23:14,540 --> 00:23:20,217 < Buon viaggio a tutti! - Grazie! Adi�s! 412 00:23:21,100 --> 00:23:22,055 Bye bye! 413 00:23:22,140 --> 00:23:24,973 Rieccolo! Buono! Bye bye! 414 00:23:25,340 --> 00:23:28,650 < Buono! Buono! A presto, Baronessa! 415 00:23:30,020 --> 00:23:34,059 Buono! Sei straniero? Non ti conosco, vattene a casa! 416 00:23:34,140 --> 00:23:35,209 Bye bye! 417 00:23:36,620 --> 00:23:40,090 Non c'� nessuno per 'sto ragazzino? Bye bye! 418 00:23:43,900 --> 00:23:45,936 Ma questo Max Orsini, da dove � uscito? 419 00:23:46,020 --> 00:23:49,490 - Non so, non l'ho mai visto. - Dev'essere del ramo della Scozia. 420 00:23:49,660 --> 00:23:53,812 - Non vi sembra un po' cafone Orsini? - Gi�, per te sono tutti cafoni. 421 00:23:53,940 --> 00:23:58,855 Quanta voglia avete di chiacchierare! Lo sono in pensiero per il mio Fif�. 422 00:23:58,940 --> 00:24:03,491 - Chiss� se Giovanni si ricorder� di togliergli il cappottino? - Ma s�! 423 00:24:03,580 --> 00:24:07,209 - I Varaldo non hanno pi� una lira. - No, li confondi con i Forengo. 424 00:24:07,300 --> 00:24:09,860 Il vecchio Varaldo ha sposato una Dubriansky. 425 00:24:09,940 --> 00:24:12,659 (in spagnolo) La pazza che aveva una scuderia di cavalli? 426 00:24:12,740 --> 00:24:18,053 Hanno dei possedimenti enormi, delle industrie, un sacco di roba! 427 00:24:18,140 --> 00:24:22,053 - S�, ricordo. - Sar� un "Varaldo Dubriansky", ma lo trovo comico! 428 00:24:22,220 --> 00:24:24,211 Lo lo trovo molto simpatico. 429 00:24:24,460 --> 00:24:27,930 Saranno Conti, Baroni, Marchesi, ma a me hanno fregato la valigia! 430 00:24:28,020 --> 00:24:32,138 La prego, non dica questo. Sar� un disguido, un errore del facchino. 431 00:24:32,300 --> 00:24:33,733 Che errore? Che hai fatto? 432 00:24:33,820 --> 00:24:36,778 Sulla macchina fotografica ho visto scritto "Conte Orsini"... 433 00:24:36,860 --> 00:24:40,375 ...e ho detto: "Sar� della comitiva"! - Ma che comitiva? 434 00:24:40,460 --> 00:24:43,577 - Erano tutti Conti! - I conti li fai con me se non la ritrovo! 435 00:24:43,660 --> 00:24:45,412 Come si va alla stazione? C'� una slitta? 436 00:24:45,500 --> 00:24:47,730 Svelto, provvedi una slitta per il signore. 437 00:24:53,060 --> 00:24:54,413 Baronessa! 438 00:24:54,700 --> 00:24:56,816 La valigia! 439 00:24:56,980 --> 00:24:59,972 Baronessa! La valigia! 440 00:25:00,300 --> 00:25:03,975 Non riesco neanche a immaginare che si possa essere cos� sbadati! 441 00:25:04,060 --> 00:25:06,130 Lei aveva la responsabilit� dei bagagli. 442 00:25:06,220 --> 00:25:08,575 Non ha visto che la valigia era del Conte Orsini? 443 00:25:08,660 --> 00:25:11,333 � una sciocca! Non ha un filo di cervello! 444 00:25:11,420 --> 00:25:14,617 Sei una distratta sciocchina! 445 00:25:14,820 --> 00:25:16,856 Se fossi la tua padrona, ti punirei! 446 00:25:17,060 --> 00:25:19,290 Max, sono mortificata, mi creda. 447 00:25:19,580 --> 00:25:21,775 Se ne vada, non si faccia pi� vedere. 448 00:25:21,860 --> 00:25:24,090 Ma prima chieda scusa al Conte Max. 449 00:25:25,140 --> 00:25:27,973 - Scusi, signor Conte. - Di niente, cara. Vai! 450 00:25:30,140 --> 00:25:31,971 - � molto seccato? - Seccato? 451 00:25:32,500 --> 00:25:36,937 Lo benedico quella sciocchina che mi ha dato l'occasione di rivederla! 452 00:25:37,100 --> 00:25:42,049 Strano: Ci sono persone con cui si trova un affiatamento immediato. 453 00:25:43,380 --> 00:25:46,690 Se permette, io con lei mi sono sentito subito a mio agio. 454 00:25:46,980 --> 00:25:49,494 Ed � un vero peccato che io debba scendere. 455 00:25:50,100 --> 00:25:52,455 Io credo che lei ormai non scender� pi�. 456 00:25:53,860 --> 00:25:57,216 Io non scender� pi�? Cosa sottintende con ci�? 457 00:25:57,500 --> 00:26:02,415 II treno � gi� in corsa e lei non pu� scendere fino alla prossima stazione. 458 00:26:02,500 --> 00:26:03,979 Ah�? 459 00:26:04,260 --> 00:26:07,093 Bravo, Max! Viene con noi? Si � deciso? 460 00:26:07,260 --> 00:26:10,536 No! Lo scendo alla prossima. 461 00:26:10,940 --> 00:26:12,532 Che stazione � la prossima? 462 00:26:19,060 --> 00:26:23,497 Siviglia! Fantastico! Leri a Cortina e oggi a Siviglia! 463 00:26:23,580 --> 00:26:26,048 - Sei contento, Max? - � magnifico! 464 00:26:26,580 --> 00:26:29,048 Ci si mette di pi� a viaggiare per l'ltalia... 465 00:26:29,180 --> 00:26:32,297 ...che ad arrivare in Spagna. - Non l'hanno inventato oggi l'aereo. 466 00:26:32,380 --> 00:26:35,611 - Fuori ci sono le macchine. - Andamos! Andamos! 467 00:26:35,700 --> 00:26:38,976 - Mi faccia da cavaliere, Max! - Don Juan: Ti mostrer� l'allevamento. 468 00:26:39,060 --> 00:26:40,698 - Elena: � distante? - Pochi minuti. 469 00:26:41,580 --> 00:26:44,617 (MUSICA SPAGNOLA IN SOTTOFONDO) 470 00:26:47,060 --> 00:26:48,539 (CLACSON) 471 00:26:59,260 --> 00:26:59,895 (STRIDIO DEl FRENl) 472 00:26:59,900 --> 00:27:01,856 � una cosa veramente fantastica! 473 00:27:02,140 --> 00:27:06,816 Poche volte ho visto un paesaggio cos� fiabesco e divertente! 474 00:27:08,820 --> 00:27:09,969 Eccolo qua! 475 00:27:12,060 --> 00:27:13,288 Oddio, guardate! 476 00:27:17,340 --> 00:27:18,409 C'� il toro. 477 00:27:18,580 --> 00:27:21,811 Non abbia paura, basta non guardarlo. Non faccia gesti. 478 00:27:22,100 --> 00:27:23,294 C'� pericolo? 479 00:28:00,580 --> 00:28:04,095 - Pedro (in spagnolo): Benvenuti. - Don Juan: Molte grazie, Pedro. 480 00:28:04,260 --> 00:28:06,216 (VOCIARE) 481 00:28:10,460 --> 00:28:11,336 Servant? 482 00:28:14,740 --> 00:28:18,415 - Qui lei � a casa sua, Max. - Casa mia? Magari! 483 00:28:19,060 --> 00:28:22,177 Don Juan, i tori non sono un po' troppo vicini? 484 00:28:22,340 --> 00:28:24,410 S�, ma basta non infastidirli. 485 00:28:24,500 --> 00:28:27,412 - E il toro odia l'uomo? - Come no? Lo attacca! 486 00:28:27,500 --> 00:28:29,252 Scherza? Entra anche a casa? 487 00:28:29,340 --> 00:28:32,776 Non abbia paura! Basta prenderlo per le corna, guardi: Cos�! 488 00:28:32,860 --> 00:28:35,693 - Zac! - Bene! - Spero si trovi a suo agio qui. 489 00:28:36,380 --> 00:28:39,975 Quando verr� in Italia, io mi riterrei molto offeso... 490 00:28:40,220 --> 00:28:43,656 ...se non mi venisse a far visita nella mia tenuta molto bella... 491 00:28:43,740 --> 00:28:45,970 - E dove? - A Capracotta. - Con piacere! 492 00:28:46,060 --> 00:28:49,655 Anche lei, Baronessa, e tutti gli amici! Tutti invitati! 493 00:28:50,740 --> 00:28:53,538 Faccio una ripresa fotografica al toro, a distanza... 494 00:28:53,620 --> 00:28:56,180 Divertente! � proprio una piccola corrida. 495 00:28:57,340 --> 00:29:02,368 No, � solo una prova per vedere se il toro � bravo. 496 00:29:02,540 --> 00:29:04,212 Ah, davvero interessante! 497 00:29:05,380 --> 00:29:07,098 - Ti piace? - S�, s�, molto. 498 00:29:08,020 --> 00:29:12,616 Ragazzi, che spettacolo! Non me lo sarei mai immaginato! 499 00:29:12,780 --> 00:29:14,213 � proprio come al cinema. 500 00:29:14,300 --> 00:29:16,609 � il genere di film che mi piace di pi�: 501 00:29:17,260 --> 00:29:21,378 ...i tori, i cavalli, le cavalcate, le immense distese, della prateria... 502 00:29:21,900 --> 00:29:25,336 - Mi sembra un sogno! Come la invidio! - A me? Perch�? 503 00:29:27,660 --> 00:29:30,094 Perch� ha tutta questa roba! 504 00:29:30,500 --> 00:29:33,412 Se l'avessi io, non mi muoverei pi� per tutta la vita! 505 00:29:34,660 --> 00:29:35,854 Mannaggia! 506 00:29:36,100 --> 00:29:39,058 Sono molto felice che la mia tenuta la entusiasmi. 507 00:29:39,900 --> 00:29:40,969 Altroch�! 508 00:29:41,540 --> 00:29:45,738 Max, non � il caso di fare cos�... Don Juan � tanto gentile con noi! 509 00:29:48,420 --> 00:29:51,332 Perch� lo dice? Ho detto qualcosa di offensivo? 510 00:29:51,420 --> 00:29:52,739 Non � uno sciocco. 511 00:29:52,900 --> 00:29:56,370 Lei parla di una modesta tenuta con urammirazione esagerata. 512 00:29:56,660 --> 00:30:02,018 Con tutte le propriet� che avr� lei! Non � carino prenderlo in giro. 513 00:30:04,060 --> 00:30:06,893 Ho dato questa parvenza? Non me ne sono accorto. 514 00:30:07,300 --> 00:30:09,609 Ho forse esagerato con l'entusiasmo. 515 00:30:10,580 --> 00:30:13,140 Allora le interessano davvero tanto i tori! 516 00:30:13,340 --> 00:30:15,410 Per questo ha accettato l'invito? 517 00:30:19,820 --> 00:30:20,775 Elena! 518 00:30:20,940 --> 00:30:23,329 Appassionante il giochetto col toro! 519 00:30:23,420 --> 00:30:25,536 Ma non � una cosa molto importante... 520 00:30:25,820 --> 00:30:27,776 � veramente uno spettacolo divino. 521 00:30:27,860 --> 00:30:30,693 Oh, my dear! No, io lo trovo estremamente crudele! 522 00:30:31,380 --> 00:30:33,530 Credo si potrebbe anche fare un bridge! 523 00:30:33,900 --> 00:30:35,891 Qui, pi� che sporcarsi le scarpe... 524 00:30:35,980 --> 00:30:39,575 Facciamolo! Elena, Max, venite? Che fate l� soli soli? 525 00:30:40,180 --> 00:30:42,171 Che ne diresti di un bridge, Elena? 526 00:30:42,340 --> 00:30:45,412 - Io preferisco stare qui. - Max, venga lei, allora! 527 00:30:45,740 --> 00:30:47,810 - Che? - A fare questo bridge con noi. 528 00:30:47,980 --> 00:30:49,811 - E che � il bridge? - S�! 529 00:30:49,900 --> 00:30:51,538 Come? Non gioca a bridge? 530 00:30:51,740 --> 00:30:54,379 Non concepisco un uomo che non giochi a bridge! 531 00:30:54,540 --> 00:30:57,612 Scherzate? Lo so giocare, � che non voglio! 532 00:30:57,820 --> 00:31:01,051 Andiamo, non faccia il matto! Venga a fare il quarto con noi! 533 00:31:01,140 --> 00:31:03,813 Ma come "il quarto"? Ho giurato alla zia di non farlo pi�! 534 00:31:03,900 --> 00:31:06,289 Mi costringere a rompere, peggio per voi! 535 00:31:10,900 --> 00:31:14,176 - Vuoi che resti con te? - Perch� non prendi il posto di Max? 536 00:31:15,340 --> 00:31:20,289 - Non gradisci pi� la mia compagnia? - Oh, non capisci proprio nulla! 537 00:31:20,660 --> 00:31:24,096 Anzi! Stavolta temo di capire anche troppo, cara. 538 00:31:25,020 --> 00:31:27,739 Ormai ti conosco. Bene, ti mando Max. 539 00:31:28,540 --> 00:31:30,371 - Max! - Che �? 540 00:31:30,580 --> 00:31:34,971 < Permette che prenda io il suo posto? - S�? Se glielo permetto? Certo! 541 00:31:35,180 --> 00:31:36,852 Ormai stavo per rompere! 542 00:31:43,220 --> 00:31:48,658 Venire qui in questo paradiso e giocare a bridge non ha senso. 543 00:31:49,380 --> 00:31:53,692 Poi perdere l'opportunit� di stare solo vicino a lei... 544 00:31:55,380 --> 00:31:56,699 Mi dica, Max: 545 00:31:57,820 --> 00:32:00,653 ...cosa l'ha spinta ad accettare l'invito di Don Juan? 546 00:32:00,740 --> 00:32:03,493 Perch� ha lasciato Cortina per seguirci fin qui? 547 00:32:05,060 --> 00:32:08,370 Elena... non posso dire la verit�, non oso. 548 00:32:09,060 --> 00:32:11,858 Non posso dire che sono venuto sul treno per rivedere lei... 549 00:32:11,940 --> 00:32:13,851 ...che sono rimasto per lei... 550 00:32:14,660 --> 00:32:17,015 ...e sono in Spagna solo per lei... 551 00:32:18,780 --> 00:32:19,895 Ho detto troppo? 552 00:32:20,820 --> 00:32:23,015 Max, non sa che sono gi� sposata? 553 00:32:24,540 --> 00:32:26,735 Sapevo che sbagliavo uraltra volta. 554 00:32:28,180 --> 00:32:32,139 - Se ho sbagliato, mi punisca, mi dia un c�ffone. - Cosa? Un? 555 00:32:33,060 --> 00:32:34,618 Uno schiaffone! 556 00:32:36,580 --> 00:32:39,697 Non sia cos� impulsivo, dicevo per gioco. 557 00:32:42,340 --> 00:32:45,298 Allora non mi � proibito osare? Elena! 558 00:32:45,900 --> 00:32:47,219 Max, andiamo! 559 00:32:47,580 --> 00:32:50,299 < Se non si parte subito, non faremo in tempo. 560 00:32:50,380 --> 00:32:53,850 - Dove vuoi andare? - A comprare costumi da gitani per stasera. 561 00:32:54,180 --> 00:32:57,058 Cos'� questa stupida idea di mascherarsi per il Capodanno? 562 00:32:57,140 --> 00:32:58,619 � uridea di Max! 563 00:32:58,740 --> 00:33:02,050 Lo e Max abbiamo deciso di venire vestiti da gitani alla festa. 564 00:33:02,140 --> 00:33:05,337 Volevamo farvi una sorpresina tutti vestiti da gitani... 565 00:33:05,620 --> 00:33:07,099 ...per divertire la bimba. 566 00:33:07,300 --> 00:33:09,336 Posso accompagnare la signorina Pucci? 567 00:33:09,540 --> 00:33:11,815 Vuole uscire con tutto ci� che c'� da fare? 568 00:33:11,980 --> 00:33:14,448 - Me lo ha chiesto la signorina Pucci. - S�. 569 00:33:14,540 --> 00:33:18,579 - Ah, allora andate... - Venga, Max! - Vengo, vengo! 570 00:33:18,660 --> 00:33:22,619 - Max, se ne pentir� con Pucci. - Mi piacciono le bimbe. 571 00:33:22,900 --> 00:33:24,618 - Andiamo, Max! - A stasera. 572 00:33:26,780 --> 00:33:30,250 (ridendo) Ah! Che successo avremo stasera! 573 00:33:30,580 --> 00:33:32,650 - Aspetta! Abbiamo preso tutto? - Credo. 574 00:33:32,740 --> 00:33:34,492 Fammi pensare: Il sombrero... 575 00:33:34,580 --> 00:33:37,811 ...i calzoni da gitano fino a qui, le scarpe col tacchetto... 576 00:33:37,940 --> 00:33:42,570 - Mancano le nacchere! - � vero! Ta-ta-ra-ta... (RIDONO) 577 00:33:44,900 --> 00:33:47,460 Venite a vedere! Max vuol ballare il flamenco! 578 00:33:47,620 --> 00:33:48,814 Andiamo! 579 00:33:49,660 --> 00:33:54,495 (MUSICA E CANTI FLAMENCHl) 580 00:34:46,580 --> 00:34:47,695 � ridicolo! 581 00:34:57,900 --> 00:35:02,337 (INCITAZIONI IN SPAGNOLO) 582 00:35:03,620 --> 00:35:07,056 Non capisco se questo Max � pazzo o uno veramente spiritoso. 583 00:35:07,140 --> 00:35:09,210 Senza dubbio � uno veramente spiritoso... 584 00:35:09,420 --> 00:35:12,173 ...e sempre pronto ad adattarsi alle circostanze. 585 00:35:28,300 --> 00:35:29,255 Fantastico! 586 00:35:32,780 --> 00:35:33,496 Ol�! 587 00:35:33,620 --> 00:35:34,939 Ahi, mi son fatto male... 588 00:35:35,020 --> 00:35:38,535 < Nobili: Bravo, Max! Bravissimo! 589 00:35:40,900 --> 00:35:44,290 Bravo, Max, lei � davvero straordinario! 590 00:35:45,100 --> 00:35:49,537 (ridendo) Per carit�! L'ho fatto per divertire la bimba! 591 00:35:49,820 --> 00:35:52,778 Trova sempre il modo per riuscire simpatico! 592 00:35:53,980 --> 00:35:56,653 Non sa ballare, ma � abbastanza divertente. 593 00:35:57,340 --> 00:35:58,659 Andiamo al buffet? 594 00:35:58,740 --> 00:36:00,059 Volentieri, andiamo! 595 00:36:02,860 --> 00:36:04,691 - Ironizza il gelosone... - Cosa? 596 00:36:05,220 --> 00:36:09,054 Don Juan geloso di lei? No! Non dica una cosa simile. 597 00:36:09,620 --> 00:36:13,932 S�, Elena, e si accorgerebbe anche un bimbo del mio stato. 598 00:36:14,860 --> 00:36:18,569 Sar� questo vestito andaluso... 599 00:36:18,740 --> 00:36:21,334 ...sar� la danza che ha acceso in me un fuoco... 600 00:36:21,500 --> 00:36:24,458 - Elena! - Per carit�, Max, spenga i suoi ardori! 601 00:36:27,020 --> 00:36:29,454 Lo so, perdoni questo mio impeto... 602 00:36:29,620 --> 00:36:32,373 ...ma non posso pi� aspettare! Elena! 603 00:36:32,540 --> 00:36:36,135 No, Max, ma che fa?! Non ancora! 604 00:36:37,660 --> 00:36:38,775 E quando, allora? 605 00:36:39,660 --> 00:36:44,859 Vede, Max, penso che in amore il momento pi� delizioso � l'attesa. 606 00:36:45,540 --> 00:36:49,772 Per una donna � molto pi� piacevole sentirsi corteggiata che amata. 607 00:36:50,660 --> 00:36:54,778 Una parola, uno sguardo, un fiore... tutto diventa importante. 608 00:36:55,300 --> 00:36:57,609 Voi uomini non immaginate mai... 609 00:36:57,780 --> 00:37:01,136 ...come sia importante, a volte, ricevere un fiore. 610 00:37:03,540 --> 00:37:06,657 � vero, anch'io amo molto i fiori, anzi li adoro;... 611 00:37:07,220 --> 00:37:09,336 ...ma l'uomo non vive di soli fiori. 612 00:37:09,620 --> 00:37:14,648 (sospirando) No, Max, io sono terribilmente romantica. 613 00:37:16,340 --> 00:37:18,171 Prima urorchidea. 614 00:37:21,540 --> 00:37:23,770 A quest'ora dove le trovo le orchidee? 615 00:37:24,820 --> 00:37:26,651 Chi ama non conosce ostacoli. 616 00:37:29,460 --> 00:37:31,815 - Ha detto urorchidea? - Mh mh. 617 00:37:33,220 --> 00:37:34,653 Sono proprio orchidee? 618 00:37:34,740 --> 00:37:36,093 (in spagnolo) S�, delle Bermuda. 619 00:37:36,180 --> 00:37:38,330 - E quanto costano? - 300 pesetas. 620 00:37:38,860 --> 00:37:42,933 Bene! Dunque, 300 pesetas... 3000 e rotti? 621 00:37:43,020 --> 00:37:44,089 S�, quante ne desidera? 622 00:37:44,260 --> 00:37:46,091 Tutte, tutte! Via, via! 623 00:37:46,780 --> 00:37:48,372 Bene, dove le invio? 624 00:37:48,900 --> 00:37:52,859 Alla Baronessa di Villombrosa alla villa di Don Juan de Figueroa. 625 00:37:52,980 --> 00:37:56,177 Ah, Don Juan � nostro cliente. Vuol allegare un biglietto? 626 00:37:56,260 --> 00:37:59,889 Eccolo, gi� pronto! Max, solo Max. Le pu� inviare subito? 627 00:37:59,980 --> 00:38:02,813 - Juanito, porta i fiori a questo indirizzo. - Subito! 628 00:38:02,900 --> 00:38:05,050 Juanito, vola! Metti le ali, muchacho! 629 00:38:05,820 --> 00:38:07,538 (in francese) Capito? � l'amore! 630 00:38:07,620 --> 00:38:08,575 Tu sei innamorata? 631 00:38:08,660 --> 00:38:09,649 No, non lo sono. 632 00:38:09,740 --> 00:38:13,096 Un giorno ti innamorerai e capirai! Quant'�? 633 00:38:13,380 --> 00:38:14,449 8000 pesetas. 634 00:38:14,540 --> 00:38:19,853 - 8000 pesetas? - 300 pesetas cada una. 635 00:38:20,180 --> 00:38:23,934 Ma allora non ci siamo capiti... Come dici? 3000 lire urorchidea? 636 00:38:24,420 --> 00:38:26,775 Sono orchidee delle Bermuda, vengono in frigorifero! 637 00:38:26,860 --> 00:38:30,170 Vabbe', in frigorifero, ma io non posso spendere 100.000 lire! 638 00:38:30,260 --> 00:38:32,455 1, 2, 3, 4000 pesetas. 639 00:38:32,580 --> 00:38:36,095 Ma mi servono per tornare in Italia, capito? Italia, casa mia. 640 00:38:36,260 --> 00:38:38,854 Questi soldi mi servono per il viaggio, capito? 641 00:38:39,140 --> 00:38:42,815 Tu prima mi hai detto: "3000 lire, 300 pesetas". 642 00:38:43,020 --> 00:38:47,730 Non capisco, parli con mio zio. Zio! II signore non vuole pagare. 643 00:38:48,260 --> 00:38:50,137 (in spagnolo) Parli con me, signore. 644 00:38:50,220 --> 00:38:53,496 Buonasera. Volevo dirvelo, stavo spiegando alla signorina... 645 00:38:53,660 --> 00:38:57,539 ...che ho preso le orchidee per la Baronessa di Villombrosa, ma non ho soldi. 646 00:38:57,660 --> 00:39:00,618 Come? Non ha soldi? 647 00:39:00,740 --> 00:39:04,858 Buono! Mi vuole ammazzare? Aiuto! Aiuto! 648 00:39:05,180 --> 00:39:07,774 Fermi, fermi! 649 00:39:07,940 --> 00:39:10,170 � inaudito! Lei non sa con chi parla! 650 00:39:10,260 --> 00:39:12,933 - Calma! - Io sono il Conte Max Orsini Varaldo! 651 00:39:13,020 --> 00:39:14,817 Ha comprato i fiori e non vuole pagare! 652 00:39:14,900 --> 00:39:18,051 - Non so cosa intende... - Un momento! - Stavolta lo perdono... 653 00:39:18,260 --> 00:39:19,978 ...ma che non accada mai pi�! 654 00:39:20,060 --> 00:39:21,573 - Aspetti un attimo! - Cosa? 655 00:39:21,660 --> 00:39:22,695 II suo nome? 656 00:39:22,780 --> 00:39:24,657 Conte Max Orsini Varaldo, gi� detto. 657 00:39:24,860 --> 00:39:28,296 - Conte Max Orsini Varaldo? - Conte Max Orsini Varaldo! 658 00:39:29,500 --> 00:39:32,094 - Auguri, Juan! - Auguri, cara! 659 00:39:33,140 --> 00:39:36,337 Buon anno! Auguri! 660 00:39:38,300 --> 00:39:42,339 Scusi, Baronessa: Sono arrivati questi fiori per lei. 661 00:39:42,460 --> 00:39:43,734 Ma � superbo! 662 00:39:44,700 --> 00:39:47,692 Guardate! Che incanto! 663 00:39:50,100 --> 00:39:51,294 Ma � di Max! 664 00:39:52,980 --> 00:39:54,299 Ma dov'� Max? 665 00:39:54,980 --> 00:39:56,049 Dov'� Max? 666 00:39:56,220 --> 00:39:57,448 - Non so. - Max! 667 00:39:57,780 --> 00:40:00,340 (in spagnolo) Alberto Boccetti di Roma. 668 00:40:01,100 --> 00:40:03,455 Cos'� questa storia del Conte Max Orsini? 669 00:40:05,380 --> 00:40:06,733 Una burla, signore. 670 00:40:06,820 --> 00:40:09,618 Ma lei � qui in Spagna senza soldi. 671 00:40:10,060 --> 00:40:11,049 Un contrattempo. 672 00:40:11,140 --> 00:40:14,371 Appena a Roma potr� rimborsare e tutti saranno soddisfatti. 673 00:40:14,460 --> 00:40:16,291 E i fiori perch� li ha inviati? 674 00:40:18,460 --> 00:40:19,813 Una burla. Non si pu�? 675 00:40:19,900 --> 00:40:22,539 E nessuno la conosce n� pu� garantire per lei? 676 00:40:23,980 --> 00:40:25,538 Preferirei non parlarne. 677 00:40:25,740 --> 00:40:27,696 Come vuole. La rimpatrieremo! 678 00:40:32,380 --> 00:40:33,335 Sar� grave? 679 00:40:34,020 --> 00:40:36,090 Faccia il favore! Accompagnalo. 680 00:40:36,700 --> 00:40:38,213 Dove mi porta? Da mia zia? 681 00:40:39,660 --> 00:40:42,652 - Che giorno � oggi? - Venerd�, 2 gennaio, Sant'Arcadio martire. 682 00:40:42,740 --> 00:40:43,855 E che ora �? 683 00:40:45,380 --> 00:40:46,779 20 minuti alle 9:00. 684 00:40:47,660 --> 00:40:50,572 - A quest'ora son gi� cotte le castagne. - Le castagne? 685 00:40:50,660 --> 00:40:53,618 S�, si usa cos� da noi! Oggi � la festa di zio Arcadio. 686 00:40:53,740 --> 00:40:57,016 Tutta Capracotta � a casa sua, tutti a mangiare castagne. 687 00:40:57,340 --> 00:41:00,252 Tutti con l'acidit� di stomaco, povero Alberto! 688 00:41:00,380 --> 00:41:04,578 Macch� "povero Alberto"! Mangia, beve, fa vita sana, coccolato da tutti. 689 00:41:05,100 --> 00:41:10,254 Me lo vedo fra la zia Caterina, il nonno Giuseppe, Giulio, Agnese... 690 00:41:10,460 --> 00:41:12,894 Col marito ubriacone! Povero nipote mio! 691 00:41:12,980 --> 00:41:15,540 Che "povero nipote mio"! Quello si diverte! 692 00:41:15,940 --> 00:41:18,454 < Alberto: Si accomodi, dottore. - Chi �? 693 00:41:18,540 --> 00:41:20,735 < Scusi se la precedo, faccio strada. - Grazie. 694 00:41:20,860 --> 00:41:23,658 - Ben trovato, zio! - Alberto! - Ben trovata, zia! 695 00:41:23,780 --> 00:41:26,817 - Chi � quel signore? - Un funzionario. - Oh, San Michele! 696 00:41:26,900 --> 00:41:28,811 - Zio, una penna. - Che succede? 697 00:41:28,900 --> 00:41:31,460 - Lei � lo zio? - S�. - E io la zia, perch�? 698 00:41:31,540 --> 00:41:33,371 Andiamo, nulla di grave! 699 00:41:33,460 --> 00:41:36,896 Non facciamo tragedie! � una formalit�! Metti una firma qui, zio? 700 00:41:37,220 --> 00:41:38,972 - Dove dice "parenti", vero? < S�. 701 00:41:39,060 --> 00:41:41,813 - Cos'�? - Il foglio di via per il rientro in patria. 702 00:41:41,900 --> 00:41:43,811 - (in coro) Rientro in patria?! - Alberto! 703 00:41:43,900 --> 00:41:46,698 Dopo ti spiego. Vuoi firmare? II signore � venuto apposta! 704 00:41:46,780 --> 00:41:48,736 - Che vuol dire? - Firma qua, ecco. 705 00:41:48,820 --> 00:41:51,380 Scusi, ma loro non sanno. Gente ignorante... 706 00:41:51,460 --> 00:41:53,815 - Deve firmare anche lei. - Anch'io? - S�. 707 00:41:53,900 --> 00:41:55,015 (MUSICA SPAGNOLA IN SOTTOFONDO) 708 00:41:55,100 --> 00:41:56,294 Pardon, dottore. 709 00:41:57,460 --> 00:42:00,054 - Dove dice "il rimpatriato", vero? < S�. 710 00:42:06,540 --> 00:42:09,896 Per il pagamento delle spese di viaggio e del mantenimento... 711 00:42:09,980 --> 00:42:12,255 ...paghiamo al Consolato o al commissariato di zona? 712 00:42:12,340 --> 00:42:15,616 - Gliele manderanno a casa. - Bene, grazie, scusi il disturbo. 713 00:42:18,300 --> 00:42:19,892 Beh? Che c'� da guardare? 714 00:42:20,060 --> 00:42:22,449 Rientri in patria?! Dove sei stato? 715 00:42:22,540 --> 00:42:25,657 - A Siviglia d'Andalusia. - Siviglia d'Andalusia?! Dov'�? 716 00:42:25,740 --> 00:42:27,651 S�, perch�? 717 00:42:27,820 --> 00:42:29,412 - E il funzionario? - Gi�! 718 00:42:30,580 --> 00:42:35,051 II funzionario lo devo ai miei cari zii, ecco! S�! 719 00:42:36,500 --> 00:42:39,572 Perch� se vostro nipote avesse avuto 300.000 lire in pi�... 720 00:42:39,660 --> 00:42:42,254 ...cosa possibilissima perch� i soldi sono miei... 721 00:42:42,380 --> 00:42:44,655 ...e ho passato i 18 anni da un pezzo... 722 00:42:45,220 --> 00:42:48,053 ...non avrei subito l'umiliazione dl rimpatrio da Siviglia... 723 00:42:48,140 --> 00:42:50,096 ...col foglio di via obbligatorio. 724 00:42:51,540 --> 00:42:53,849 A quest'ora ero a Valencia! 725 00:42:57,740 --> 00:42:58,855 (PORTA SBATTE) 726 00:42:59,020 --> 00:43:05,459 (ALBERTO CANTA E BALLA IL FLAMENCO) 727 00:43:06,100 --> 00:43:09,012 - San Giorgio! - � diventato matto! 728 00:43:11,500 --> 00:43:15,539 Costretti fino alla morte a fare gli stessi gesti, a dire le stesse parole: 729 00:43:15,620 --> 00:43:19,090 ..." Ecco a lei 'La Stampa'; Grazie, signora; ecco 'll Messaggero"'. 730 00:43:19,220 --> 00:43:21,097 Che significato ha tutto ci�? 731 00:43:21,180 --> 00:43:25,731 - Che significato ha la nostra...? Dica, lei! 30 lire. - Scusi. 732 00:43:29,260 --> 00:43:30,249 Proprio cos�. 733 00:43:30,780 --> 00:43:35,217 E mentre noi siamo qui inchiodati sul marciapiedi a morire d'inedia... 734 00:43:35,420 --> 00:43:38,492 ...c'� della gente che vive. Capisci? Che vive! 735 00:43:38,660 --> 00:43:42,209 - Perch� io non sono vivo? - No, tu sei morto. 736 00:43:42,660 --> 00:43:44,616 Quando parli cos� mi fai paura! 737 00:43:46,540 --> 00:43:50,089 Non sforzarti, non cercare di capire. Dimmi piuttosto che ora �. 738 00:43:50,180 --> 00:43:51,499 Saranno le 17:00. 739 00:43:54,940 --> 00:43:57,932 - Ecco, questa � l'ora del bridge. - E cos'� 'sto bridge? 740 00:43:58,020 --> 00:44:00,136 Un giuoco con le can'te, ma tu non sai giocarlo. 741 00:44:00,220 --> 00:44:01,778 Io no, e tu lo giocavi? 742 00:44:02,340 --> 00:44:06,492 No, io cercavo di evitare il gioco per restare solo con la Baronessa. 743 00:44:06,700 --> 00:44:08,133 E con lei che facevi? 744 00:44:08,420 --> 00:44:11,139 - Ci guardavamo. - Solo? - Ci bastava. 745 00:44:12,900 --> 00:44:15,368 Scusa, come giudichi tu un uomo... 746 00:44:15,820 --> 00:44:18,175 ...che segue una donna da Cortina alla Spagna? 747 00:44:18,260 --> 00:44:21,730 Attraversa i confini per seguirla, spende tutto ci� che ha per lei... 748 00:44:21,820 --> 00:44:24,971 ...soffre, si fa rimpatriare, senza esigere da lei niente... 749 00:44:25,140 --> 00:44:28,800 ...n� un bacio n� una carezza, niente. Si accontenta di guardarla. 750 00:44:28,800 --> 00:44:29,099 ...n� un bacio n� una carezza, niente. Si accontenta di guardarla. 751 00:44:29,220 --> 00:44:31,131 Come lo giudichi tu quest'uomo? 752 00:44:31,460 --> 00:44:34,099 - E me lo domandi? Come uno st... - Sst! 753 00:44:35,060 --> 00:44:36,539 Vedi che non comprendi? 754 00:44:37,060 --> 00:44:39,779 Vado dal signor Conte a portargli la rivista. 755 00:44:40,100 --> 00:44:42,489 Ora che fai? Gli porti i giornali a domicilio? 756 00:44:43,620 --> 00:44:45,099 Ah�, ma che vuoi? 757 00:44:46,380 --> 00:44:48,098 - C'� "Oggi"? - Domani. 758 00:44:49,740 --> 00:44:52,174 Cos� non ho avuto il coraggio di chiarire l'equivoco... 759 00:44:52,260 --> 00:44:54,933 ...e dire a tutti che ero un modesto giornalaio. 760 00:44:56,100 --> 00:45:00,173 Signor Conte, scusi se ho approfittato del suo nome e del suo titolo. 761 00:45:00,500 --> 00:45:03,333 - Ho fatto male? - S�, hai fatto malissimo! 762 00:45:03,500 --> 00:45:06,458 Perch� dovevi essere fiero del tuo nome. 763 00:45:06,980 --> 00:45:11,656 Dovevi gridarlo a fronte alta! Alberto! Come ti chiami? 764 00:45:12,060 --> 00:45:13,891 Boccetti, Alberto Boccetti. 765 00:45:14,700 --> 00:45:16,895 Alberto Boccetti, giornalaio. 766 00:45:17,300 --> 00:45:19,052 Con l'appropriazione del mio nome... 767 00:45:19,140 --> 00:45:23,418 ...a me non hai arrecato nessun danno. Ma a te, alla tua personalit�, s�. 768 00:45:23,540 --> 00:45:25,053 � per questo che ti rimprovero: 769 00:45:25,140 --> 00:45:30,168 ...se ti volevano, dovevano accettarti per te, cos� come sei. Non per un altro. 770 00:45:30,260 --> 00:45:34,458 Lei dice bene, ma se dicevo che sono Alberto Boccetti, quelli mi cacciavano. 771 00:45:35,260 --> 00:45:38,332 Mi hanno accettato perch� ero il Conte Orsini Varaldo... 772 00:45:38,500 --> 00:45:40,456 ...cio� me... cio� lei. 773 00:45:42,140 --> 00:45:46,099 Perch� sono blasonati, ma piccini. Guarda me, per esempio: 774 00:45:46,260 --> 00:45:49,172 ...quando cerco un amico, non guardo al titolo, ma all'uomo. 775 00:45:49,300 --> 00:45:53,691 - I miei amici sono: Tu... - Grazie. - Il lattaio, il droghiere, il fornaio. 776 00:45:54,540 --> 00:45:58,055 - Non tutti sono come lei. - Esquire? - Cosa? - Esquire? 777 00:45:58,140 --> 00:45:59,129 S�, � nuovo. 778 00:46:01,500 --> 00:46:07,211 Nei giorni passati con quei signori, ho capito che qualcosa mi mancava. 779 00:46:07,420 --> 00:46:11,095 Sfumature, ma due o tre volte sono stato in imbarazzo. 780 00:46:11,220 --> 00:46:13,780 - Il bridge, ad esempio, lei lo sa giocare? - Eh! 781 00:46:13,860 --> 00:46:18,570 - Un tempo ero l'unico che lo sapesse giocare in Italia. - Filtro. 782 00:46:18,980 --> 00:46:22,177 Invece io l� in mezzo ero l'unico che non lo sapesse giocare. 783 00:46:22,340 --> 00:46:26,219 Non solo il bridge. A volte capitava qualcosa che mi lasciava cos�... 784 00:46:26,620 --> 00:46:30,090 ...e io pensavo: Qui ci doveva essere il signor Conte. 785 00:46:30,380 --> 00:46:32,052 Un dritto de niente! 786 00:46:33,500 --> 00:46:34,569 S'� offeso? 787 00:46:46,820 --> 00:46:48,970 - Siedi. - Ma mi insegna il bridge? 788 00:46:49,780 --> 00:46:53,090 Lo non so come ringraziarla. Le do tanto disturbo. 789 00:46:53,300 --> 00:46:57,259 Le sono grato e le voglio bene. Che farei senza di lei! 790 00:46:57,460 --> 00:47:00,850 Lei mi ha aperto lo spiraglio a una vita fantastica. 791 00:47:00,940 --> 00:47:02,771 - Si comincia? - Pronti. 792 00:47:03,420 --> 00:47:07,299 Ascolta bene e in breve diventerai un meraviglioso bridgista. 793 00:47:07,500 --> 00:47:10,060 - Buttiamo via 'sta roba. - Piano, piano... 794 00:47:10,140 --> 00:47:14,179 - Ti ricorderai di Max Orsini Varaldo! - Magari, signor Conte! 795 00:47:14,740 --> 00:47:18,050 Prima di tutto ricordati che il vero signore... 796 00:47:18,260 --> 00:47:21,093 ...si riconosce da come si comporta al tavolo da gioco. 797 00:47:21,180 --> 00:47:23,614 Quindi controlla sempre il tuo atteggiamento... 798 00:47:23,700 --> 00:47:25,850 ...i tuoi gesti, l'espressione del viso. 799 00:47:25,940 --> 00:47:28,852 N� gioia n� dispetto devono trasparire dai tuoi lineamenti. 800 00:47:28,940 --> 00:47:31,500 Freddo, impassibile, distaccato; capito? 801 00:47:31,940 --> 00:47:35,012 Senz'altro. Freddo, impassibile, distaccato! 802 00:47:35,420 --> 00:47:40,096 Sai perch� i croupier dei casino hanno tutti i requisiti del grande giocatore? 803 00:47:40,340 --> 00:47:44,253 - Perch� sono abituati. - Non dire stupidaggini! < Scusi. 804 00:47:44,700 --> 00:47:46,019 Li hanno perch�... 805 00:47:46,140 --> 00:47:48,415 ...pur trovandosi fra centinaia di migliaia... 806 00:47:48,500 --> 00:47:50,889 ...di milioni di franchi che vanno e vengono... 807 00:47:50,980 --> 00:47:53,448 ...non puntano mai un franco per conto proprio. 808 00:47:53,660 --> 00:47:55,855 Giusto! Non ci avevo pensato. 809 00:47:56,020 --> 00:47:58,375 Ecco il segreto del vero signore: 810 00:47:58,660 --> 00:48:01,732 ...stare al tavolo da gioco come se non rischiasse nulla. 811 00:48:03,300 --> 00:48:04,255 E se perde? 812 00:48:04,820 --> 00:48:06,492 Nessuno se ne deve accorgere. 813 00:48:06,660 --> 00:48:09,697 - Quando perdeva lei non se ne accorgevano? < Mai. 814 00:48:10,460 --> 00:48:12,337 Me ne sono accorto io, per�. 815 00:48:12,620 --> 00:48:15,180 - (ridendo) Che dritto! - Che ridi, sciocco? 816 00:48:17,180 --> 00:48:20,456 Dopo i principi generali, parliamo del bridge in particolare. 817 00:48:21,660 --> 00:48:22,615 Alza. 818 00:48:23,900 --> 00:48:27,449 - Ahi! - Non si guarda la can'ta! Alza uraltra volta. 819 00:48:29,820 --> 00:48:33,130 Una volta c'erano vari sistemi per giocare al bridge... 820 00:48:33,700 --> 00:48:36,134 ...ma l'americano Ely Culbertson... 821 00:48:36,340 --> 00:48:41,368 ...provvide all'unificazione e codificazione delle regole principali. 822 00:48:41,460 --> 00:48:43,735 - Ricorda: Culbertson. - Senz'altro, Colberson. 823 00:48:43,820 --> 00:48:46,459 < Culbertson. - Colberson. < Culbertson! - Calberson! 824 00:48:46,540 --> 00:48:51,853 II bridge si gioca con 52 can'te tra 4 persone, 2 contro 2... 825 00:48:51,940 --> 00:48:55,091 ...disposte intorno al tavolo secondo i punti cardinali: 826 00:48:55,180 --> 00:48:58,855 ...nord, sud, est, ovest. - Che �? < Nord, sud, est, ovest! 827 00:48:59,260 --> 00:49:03,253 - Ah, nord, sud, est, ovest! Lo sono sud. - No, tu sei nord. 828 00:49:03,540 --> 00:49:07,089 Ah, nord... Est e ovest non ci sono. 829 00:49:07,180 --> 00:49:09,740 - Facciamo come se ci fossero. < S�. 830 00:49:10,180 --> 00:49:12,853 - Il mazziere... - Che sarebbe lei, nord? 831 00:49:13,180 --> 00:49:16,490 < No, sud! Tu sei nord. - Ah, nord, sud, est e ovest... 832 00:49:16,700 --> 00:49:20,136 Il mazziere, dopo aver distribuito 13 can'te a testa... 833 00:49:20,220 --> 00:49:23,212 ...ha il diritto di dichiarare per primo il proprio gioco. 834 00:49:23,300 --> 00:49:25,256 - � un vantaggio? - No, una regola! 835 00:49:26,060 --> 00:49:29,257 II dichiarante, se ad esempio dice: "Un fiore"... 836 00:49:29,460 --> 00:49:34,136 ...si impegna a vincere la met� pi� uno delle prese possibili: 7 su 13. 837 00:49:34,820 --> 00:49:37,539 < Mi segui? - S�, s�... 838 00:49:37,860 --> 00:49:44,254 Se dice: "5 fiori", si impegna a vincere la met� pi� 5, cio�? 839 00:49:49,780 --> 00:49:50,735 Dunque... 840 00:49:54,180 --> 00:49:59,379 - Insomma... 5... la met� di 5... - Quale "met� di 5"! La met� pi� 5! 841 00:50:01,140 --> 00:50:02,573 La met� di 13 � 6? 842 00:50:03,860 --> 00:50:05,213 Veramente � 6 e mezzo... 843 00:50:05,380 --> 00:50:08,258 Invece si conta 6. 6 pi� 5, 11, no? 844 00:50:09,460 --> 00:50:11,416 S�, 6 pi� 5, 11. 845 00:50:11,580 --> 00:50:13,252 Oh, andiamo avanti. 846 00:50:13,620 --> 00:50:18,216 - Per il valore dei colori... - Ahi! < Che c'�? 847 00:50:18,500 --> 00:50:22,937 Adesso comincia il complicato, i colori... 848 00:50:23,100 --> 00:50:26,092 Che complicato! Prendi cara questi fiori! 849 00:50:27,340 --> 00:50:28,295 Che �? 850 00:50:28,380 --> 00:50:32,532 Picche, cuori, quadri, fiori. Prendi cara questi fiori, mai sentito? 851 00:50:32,860 --> 00:50:37,411 Prendi cara questi fiori... Non l'ho sentito? L'ho fatto! 852 00:50:37,500 --> 00:50:39,775 Li ho presi quei fiori e gliel'ho mandati! 853 00:50:40,300 --> 00:50:43,212 - 7 fiori quanto fa? - 25.000 lire! - Oh, no! 854 00:50:43,300 --> 00:50:45,609 - Che non lo so? - Ma tu non capisci niente! 855 00:50:45,780 --> 00:50:47,259 Cosa c'entrano i soldi ora?! 856 00:50:47,340 --> 00:50:50,650 Scusi, una cosa che mi � capitata a Siviglia, proprio cos�! 857 00:50:50,820 --> 00:50:53,653 Ma le regole del bridge sono pi� di 2000... 858 00:50:53,820 --> 00:50:56,015 ...e tu mi parli di Siviglia! 859 00:50:56,180 --> 00:50:59,172 - Capirai. - Tu non hai mai giocato a can'te! 860 00:50:59,940 --> 00:51:02,773 Ho giocato a briscola con zia... 861 00:51:02,980 --> 00:51:04,538 - A briscola? - Certe partite! 862 00:51:04,980 --> 00:51:08,097 - Facciamoci 500 franchi a briscola. - A briscola? - S�. 863 00:51:08,220 --> 00:51:11,895 (ridendo) Attento, prende una botta... 864 00:51:11,980 --> 00:51:15,575 - 500 sono troppe? - No, per me va bene. Lei, piuttosto... 865 00:51:15,700 --> 00:51:17,213 Non mortificare, giuoca. 866 00:51:33,660 --> 00:51:34,729 Ma che fai? 867 00:51:34,820 --> 00:51:38,210 Non li conosce? I segni, fra noi. Se ci fossero est e ovest... 868 00:51:38,420 --> 00:51:42,095 - Cavallo, re e fante. - Che c'entra? Gioca! 869 00:51:43,580 --> 00:51:46,617 Fante! Buono! Briscola. 870 00:51:48,740 --> 00:51:51,971 - Ti piace 'sto quadro? - � un quadro quello? Ha 3 occhi! 871 00:51:52,060 --> 00:51:55,530 - Non capisci nulla di pittura! � una donna! - Le donne hanno 3 occhi? 872 00:51:55,620 --> 00:51:57,497 Non guardare il numero degli occhi... 873 00:51:57,580 --> 00:51:59,889 ...ma la silhouette de la femme, de Picass�. 874 00:51:59,980 --> 00:52:03,655 - Un occhio in fronte � la mente... - Per favore, mi d� "Life"? 875 00:52:03,740 --> 00:52:05,890 - Paolino: Dagli "Life". - "Life"! 876 00:52:06,060 --> 00:52:08,858 "Life", "Life"... 877 00:52:09,060 --> 00:52:12,132 - Paoli', ce l'hai sotto gli occhi, sveglia! - E che ne so! 878 00:52:12,340 --> 00:52:13,773 "Life", 150 li... 879 00:52:17,940 --> 00:52:19,532 � "Life", signorina... 880 00:52:19,940 --> 00:52:21,134 Conte Max?! 881 00:52:22,180 --> 00:52:23,533 Max? Chi � Max? 882 00:52:24,940 --> 00:52:27,898 - Scusi tanto, ma lei � tale e quale... - Ah�! 883 00:52:29,060 --> 00:52:30,175 Ma che mi guarda? 884 00:52:30,580 --> 00:52:32,969 - Io la guardo? - S�, mi sta fissando! 885 00:52:33,060 --> 00:52:37,178 Lei mi fissa, io sono un ragazzo semplice... mi metto in soggezione. 886 00:52:37,740 --> 00:52:41,813 (urlando) II processo del secolo! Lmportanti rivelazioni! 887 00:52:41,980 --> 00:52:46,690 - Paolino (urlando): L'udienza di oggi! - L'udienza di oggi! 888 00:52:46,940 --> 00:52:49,090 - Strilli? - Strilli tu, non posso strillare io? 889 00:52:49,260 --> 00:52:52,696 - Mi guarda? - Ti fissa. - Mi fissa? - Mh mh. 890 00:52:53,100 --> 00:52:54,328 E non strillare! 891 00:52:56,380 --> 00:52:57,574 Ancora mi fissa? 892 00:52:57,900 --> 00:53:01,097 Gliel'ho detto: Non ho mai visto una somiglianza come questa. 893 00:53:01,180 --> 00:53:03,057 � identico al signor Max. 894 00:53:03,340 --> 00:53:05,410 Ma chi � Max? Con chi ce l'ha? 895 00:53:05,620 --> 00:53:09,090 � il suo ritratto. Perci� la guardavo. Perch� l'avrei fatto? 896 00:53:09,180 --> 00:53:13,378 Non so, mi pare una matta, mi chiama "Max"... 897 00:53:13,540 --> 00:53:16,213 Ha ragione! Credevo di avere a che fare con un altro. 898 00:53:16,300 --> 00:53:20,179 Aspetti. Ora che la guardo bene, � lei che somiglia a qualcuno. 899 00:53:20,500 --> 00:53:23,492 - A chi? - A una che viene a prendere i giornali e non paga. 900 00:53:23,580 --> 00:53:25,855 - Sono 150 lire. - Scusi, dimenticavo. 901 00:53:25,940 --> 00:53:28,898 Fa finta di conoscermi, poi dice: "Scusa" e se ne va. 902 00:53:30,580 --> 00:53:33,174 - Paoli', l'hai vista? - Chi �? 903 00:53:33,260 --> 00:53:36,889 � la governante della Baronessa! Se lei � qui, la Baronessa � a Roma. 904 00:53:46,260 --> 00:53:47,818 (GIORNALAIO FISCHIA) 905 00:53:47,980 --> 00:53:53,100 - Ah�! Aspetta! Dammi il motorino. Vengo subito! - Dove vai, Ah�?! 906 00:54:41,140 --> 00:54:42,414 (STRIDIO DEl FRENl) 907 00:54:43,380 --> 00:54:44,574 (SCHIANTO) 908 00:54:46,460 --> 00:54:51,614 - Come sta? - Oh, Dio, mi sono rotto il braccio! 909 00:54:51,700 --> 00:54:54,260 - Mi si � spezzato il braccio! - Si � fatto molto male? 910 00:54:54,380 --> 00:54:57,895 Eccola! � tutta colpa sua! Non stringa! 911 00:54:57,980 --> 00:54:59,413 Portiamolo in farmacia. 912 00:54:59,620 --> 00:55:01,497 Dove mi portate? Venga anche lei! 913 00:55:01,580 --> 00:55:04,094 Mi ha rovinato la macchina ed � pure colpa mia?! 914 00:55:04,820 --> 00:55:08,051 - Dottore, mi sono rotto il braccio! - Ma no! Le fa molto male? 915 00:55:08,140 --> 00:55:09,573 Come? Ho la febbre! 916 00:55:09,780 --> 00:55:10,974 Si accomodi di qua. 917 00:55:11,060 --> 00:55:13,335 Non la fate scappare. Signorina, venga qui. 918 00:55:13,420 --> 00:55:15,297 < Lauretta: Perch� dovrei scappare? 919 00:55:15,380 --> 00:55:18,292 - Dottore, sar� grave? - No, no. Tranquillo. 920 00:55:18,420 --> 00:55:20,138 - Ho la febbre. - Ora vediamo. 921 00:55:20,220 --> 00:55:23,337 - Mamma mia! - Le fa male quando faccio cos�? 922 00:55:23,500 --> 00:55:26,094 - Ahi! - Non � niente! - Ma come?! 923 00:55:26,220 --> 00:55:29,610 - Tolga il giubbetto. - Piano! Visto che mi hai combinato tu? 924 00:55:29,700 --> 00:55:33,056 - Ma tu mi hai investito! - Silenzio! Tira fuori la patente! 925 00:55:33,220 --> 00:55:37,054 Agente, prenda il nome della signorina. Io ci lavoro con questo braccio! 926 00:55:37,140 --> 00:55:39,893 Non si sa mai, l'assicurazione... Lei � testimone. 927 00:55:39,980 --> 00:55:42,050 - Calma! - Le dia il nome. 928 00:55:42,140 --> 00:55:44,256 - Il suo nome? - Lauretta Campo. 929 00:55:44,420 --> 00:55:46,615 - Lauretta Campo. - Laura Campo... 930 00:55:46,700 --> 00:55:49,089 - L'indirizzo? Dove abita? - Professione? 931 00:55:49,260 --> 00:55:50,773 - Professione. - Impiegata. 932 00:55:51,980 --> 00:55:55,609 - Prenda l'indirizzo, agente! - Silenzio! Conosco il mio dovere! 933 00:55:55,860 --> 00:55:57,009 Domicilio? 934 00:55:57,180 --> 00:55:59,216 - Grand Hotel. - Grand Hotel? 935 00:55:59,340 --> 00:56:01,615 Vieni con me. Mostrami il libretto di circolazione. 936 00:56:01,700 --> 00:56:03,577 Perch� correva in quella maniera? 937 00:56:03,740 --> 00:56:06,493 - Volevo raggiungerla, no? - Raggiungermi? Perch�? 938 00:56:07,460 --> 00:56:11,089 - Non se lo immagina? < Dottore: Piano! - Non capisco proprio. 939 00:56:11,260 --> 00:56:13,899 - � rotto? < No! - S�, � rotto... 940 00:56:14,540 --> 00:56:18,818 Io lavoravo tranquillo. Viene all'edicola, mi fissa, che devo pensare? 941 00:56:18,980 --> 00:56:21,813 Sono un ragazzo semplice, io. L'ho voluta seguire. 942 00:56:21,980 --> 00:56:24,892 Perch� ha voluto sapere con tanta insistenza dove abito? 943 00:56:26,700 --> 00:56:28,770 Prima mi illude e poi mi chiede perch�? 944 00:56:28,900 --> 00:56:30,253 Per venirla a trovare. 945 00:56:30,380 --> 00:56:34,055 Non � necessario. Verr� io all'edicola per sentire come va il braccio. 946 00:56:34,620 --> 00:56:36,975 Ah! Ora che l'ho osservata meglio... 947 00:56:37,220 --> 00:56:39,893 ...lei non assomiglia affatto a quel signore. 948 00:56:40,620 --> 00:56:43,180 Ora lo tenga al collo e non lo muova. 949 00:56:44,540 --> 00:56:47,850 - Che fa, dottore? Mi mette la benda? - Come? Non sente dolore? 950 00:56:47,940 --> 00:56:49,896 - Macch�! - Ma se ha strillato finora? 951 00:56:49,980 --> 00:56:52,858 - Prima, ma ora non mi fa pi� male. - Meglio per lei. 952 00:56:53,020 --> 00:56:55,898 Voleva che me lo fossi rotto davvero il braccio? 953 00:57:08,540 --> 00:57:09,017 (CAMPANELLO PORTA) 954 00:57:09,860 --> 00:57:11,691 Un momento, vengo subito! 955 00:57:11,780 --> 00:57:13,611 Va bene, riferir�. Buongiorno. 956 00:57:18,860 --> 00:57:21,738 - Alberto! - Scusi se la disturbo... - Che � successo?! 957 00:57:21,820 --> 00:57:23,890 Un incidente, ma me la sono cavata bene. 958 00:57:23,980 --> 00:57:25,971 - Sa chi � arrivata? - S�, la Baronessa. 959 00:57:26,060 --> 00:57:29,052 - Come lo sa? - Da stamattina. Ha gi� telefonato due volte. 960 00:57:29,220 --> 00:57:33,657 - Chiedeva del Conte Max Orsini Varaldo. - Di lei? - No, di te. - Ah, gi�... 961 00:57:34,100 --> 00:57:35,579 Stavo per avvertirti. 962 00:57:35,700 --> 00:57:36,849 Che le ha detto? 963 00:57:37,340 --> 00:57:40,969 - Che ero il maggiordomo di casa Orsini Varaldo. - Lei? 964 00:57:41,940 --> 00:57:45,296 - Su! - Sembra una sciocchezza, ma... - Chiamiamola subito. 965 00:57:45,580 --> 00:57:49,653 - Le telefona? - Non bisogna far attendere le signore. - S�? 966 00:57:53,020 --> 00:57:54,453 Baronessa di Villombrosa. 967 00:57:54,620 --> 00:57:56,770 Pronto? La Baronessa di Villombrosa. 968 00:57:57,780 --> 00:58:01,932 - Il Conte Max Orsini Varaldo. - Ci parla lei, signor Conte? 969 00:58:03,780 --> 00:58:05,452 Che? Ci parlo io? 970 00:58:07,380 --> 00:58:08,654 Pronto, Elena? 971 00:58:09,620 --> 00:58:12,578 � a Roma? Ma � fantastico! 972 00:58:13,740 --> 00:58:15,378 S�, lo so che mi ha cercato... 973 00:58:15,460 --> 00:58:19,055 ...ma il mio maggiordomo � un vecchio rimbambito... 974 00:58:19,620 --> 00:58:21,690 ...e finch� non ne trovo un altro... 975 00:58:24,140 --> 00:58:25,095 S�? 976 00:58:25,180 --> 00:58:29,651 < La mia vita pratica mi ha subito ripreso nei suoi ingranaggi. 977 00:58:30,180 --> 00:58:33,331 < Affari, affari, affari, uffa! 978 00:58:33,500 --> 00:58:34,774 Quando � tornata, Elena? 979 00:58:34,860 --> 00:58:36,498 Leri sera tardi e, come vede... 980 00:58:36,620 --> 00:58:39,293 ...ho subito cercato di rintracciarla, Max. 981 00:58:39,540 --> 00:58:43,419 Noi donne siamo tutte un po' detective. (RIDE) 982 00:58:44,380 --> 00:58:47,338 Scherzo! Ho chiesto il suo numero al centralino. 983 00:58:47,780 --> 00:58:53,138 Ma mi dica: Perch� � scomparso cos� misteriosamente da Siviglia? 984 00:58:53,500 --> 00:58:55,456 Le spiegher� a voce, Elena. 985 00:58:57,380 --> 00:59:00,929 No, no. Non avevo nessuna ragione speciale. 986 00:59:01,580 --> 00:59:03,650 Esigenze, pure esigenze. 987 00:59:04,620 --> 00:59:06,338 Okay, okay! 988 00:59:09,020 --> 00:59:12,251 Sono io che domando... Quando posso vederla, Elena? 989 00:59:12,500 --> 00:59:15,173 Ma stasera. Non viene con noi all'Opera? 990 00:59:15,500 --> 00:59:17,855 La ringrazio molto. Stasera all'Opera. 991 00:59:18,540 --> 00:59:20,849 Prima al suo hotel? (RIDE) 992 00:59:21,140 --> 00:59:24,689 No, anche se fossi impegnato, rimanderei qualunque cosa per lei. 993 00:59:25,340 --> 00:59:27,171 < S�? (RIDE) 994 00:59:28,420 --> 00:59:33,619 < Allora a stasera. Non mancher�. Arrivederla, Elena. (BACIO) 995 00:59:34,660 --> 00:59:36,696 Bravo! Sei un ottimo allievo! 996 00:59:37,180 --> 00:59:41,412 Ti faccio i miei pi� vivi complimenti. Hai fatto colpo sulla Baronessa! 997 00:59:42,740 --> 00:59:46,699 Essere corteggiati da una donna � la cosa pi� allettante per un uomo. 998 00:59:46,900 --> 00:59:50,256 Dopo quella di essere abbandonati da una donna, beninteso. 999 00:59:50,780 --> 00:59:52,930 - E com'�? Charmante? - Very angel! 1000 00:59:54,220 --> 00:59:56,654 Mi ha invitato a una prima all'Opera stasera. 1001 00:59:57,220 --> 00:59:58,448 - Opera? - Opera. 1002 01:00:03,940 --> 01:00:05,976 - Frac. - Frac? 1003 01:00:07,140 --> 01:00:08,778 Frac! 1004 01:00:10,180 --> 01:00:14,219 Mi guardi quando le parlo, Lauretta. Deve fare ci� che le dice Pucci. 1005 01:00:14,300 --> 01:00:17,929 - Se a Pucci questo vestito non piace, non lo deve metterlo, capito? - S�. 1006 01:00:18,060 --> 01:00:21,973 Anche a me non piace. La scollatura � indecente per una governante. 1007 01:00:22,060 --> 01:00:23,618 (TELEFONO SQUILLA) 1008 01:00:25,500 --> 01:00:26,376 S�? 1009 01:00:28,100 --> 01:00:30,978 Elena, c'� gi� Max! Non mi avevi detto che veniva! 1010 01:00:31,140 --> 01:00:34,769 - Ah, s�. Di' che scendo subito. - Scendiamo subito. 1011 01:00:36,260 --> 01:00:38,694 < Pucci: Chi gli ha detto che eravamo arrivate? 1012 01:00:38,780 --> 01:00:40,736 < Elena: Non essere curiosa, Pucci. 1013 01:00:40,860 --> 01:00:43,328 - Cheerio! - Cheerio! (RISATA COMPIACIUTA) 1014 01:00:44,900 --> 01:00:46,174 Se permette, Don Juan... 1015 01:00:46,260 --> 01:00:50,219 ...vorrei spiegarle perch� sono sparito cos� improvvisamente da Siviglia. 1016 01:00:50,820 --> 01:00:53,380 Lei non ha nessun dovere di giustificarsi con me. 1017 01:00:54,060 --> 01:00:56,290 Mi accadde una cosa molto originale. 1018 01:00:57,540 --> 01:00:59,895 Quella sera, appena uscito dalla sua villa... 1019 01:00:59,980 --> 01:01:02,289 ...chi incontro? Un mio amico egiziano. 1020 01:01:02,660 --> 01:01:06,130 Ho l'impressione che ora lei stia lavorando di fantasia... 1021 01:01:06,300 --> 01:01:10,737 ...per nascondere la vera ragione della sua fuga. (RISATA IRONICA) 1022 01:01:11,060 --> 01:01:12,129 In che senso? 1023 01:01:12,300 --> 01:01:14,860 Andiamo, Max! Ci siamo accorti tutti. 1024 01:01:15,620 --> 01:01:18,851 - Di cosa? - Che lei si era innamorato di Elena. 1025 01:01:21,620 --> 01:01:23,417 Una simpatia, Don Juan. 1026 01:01:23,500 --> 01:01:26,936 E visto che questa simpatia non era ricambiata come lei sperava... 1027 01:01:27,020 --> 01:01:30,979 ...ha fatto un colpo di testa e se ne � andato da Siviglia. � vero? 1028 01:01:31,820 --> 01:01:34,334 - Non nego che... - Ascolti, Max... 1029 01:01:34,780 --> 01:01:38,136 ...glielo dico molto affettuosamente e come a un amico: 1030 01:01:38,500 --> 01:01:42,049 ...lei mi ha fatto un gran favore ad andarsene quella sera. 1031 01:01:42,180 --> 01:01:44,978 Cos� mi ha lasciato campo libero. 1032 01:01:47,700 --> 01:01:52,899 - Perch�? Lei e la Baronessa...? - Eh, s�: Ci siamo fidanzati. 1033 01:01:53,180 --> 01:01:55,740 Finalmente Elena si � decisa a fare con me... 1034 01:01:55,860 --> 01:01:59,296 ...il suo secondo esperimento matrimoniale. 1035 01:01:59,380 --> 01:02:00,608 < Pucci: Max! 1036 01:02:01,980 --> 01:02:03,413 Elena: Caro Max! 1037 01:02:03,580 --> 01:02:04,729 Elena! 1038 01:02:06,500 --> 01:02:09,378 < Elena: Attento! (TONFO) Oh! < Pucci: Cosa fa? (RIDE) 1039 01:02:09,460 --> 01:02:11,098 Max, si � fatto male? 1040 01:02:11,380 --> 01:02:16,249 Non so, � stato cos� improvviso... un inciampo nel Bukara. Mi scuso. 1041 01:02:16,340 --> 01:02:20,413 - Sono molto contenta di rivederla. - E a me? Neanche un saluto? 1042 01:02:21,060 --> 01:02:22,413 Ciao, Pucci. 1043 01:02:24,180 --> 01:02:27,411 Elena, sono anch'io molto contento di rivederla... 1044 01:02:27,580 --> 01:02:30,731 ...ancora in tempo per farle le mie congratulazioni e auguri. 1045 01:02:30,820 --> 01:02:33,459 - Che vuol dire? - Congratulazioni? Perch�? 1046 01:02:34,500 --> 01:02:37,412 Congratulazioni e auguri per il suo fidanzamento? 1047 01:02:38,340 --> 01:02:39,932 II mio fidanzamento?! 1048 01:02:40,860 --> 01:02:42,930 S�, Don Juan mi ha detto. 1049 01:02:43,100 --> 01:02:47,252 Oh! Don Juan scherza un po' troppo su questo argomento. 1050 01:02:47,820 --> 01:02:51,654 - Vero? Venga con me, Max. Scusaci, ti prego. 1051 01:02:51,900 --> 01:02:54,289 Dunque, Max: Lei mi deve una spiegazione. 1052 01:02:54,380 --> 01:02:56,848 Come mai se ne � andato cos� senza avvertire? 1053 01:02:56,980 --> 01:02:58,936 Come mai non mi ha pi� dato notizie? 1054 01:02:59,100 --> 01:03:00,852 Che mistero c'� nella sua vita? 1055 01:03:01,020 --> 01:03:03,170 � passato tanto tempo da allora. 1056 01:03:03,380 --> 01:03:06,690 Ormai siamo due vecchi amici che si ritrovano, non � cos�? 1057 01:03:08,140 --> 01:03:10,700 Me ne ero andato perch�... no, Elena... 1058 01:03:11,060 --> 01:03:13,858 ...non potevo continuare cos�, era pi� forte di me. 1059 01:03:13,980 --> 01:03:15,049 Che cosa? 1060 01:03:16,180 --> 01:03:19,729 - Soffrivo, Elena. - Lei soffriva? - S�. 1061 01:03:20,500 --> 01:03:26,052 - Mi faceva male vederla circondata e cos� corteggiata. - Geloso! 1062 01:03:26,900 --> 01:03:27,969 S�, geloso. 1063 01:03:28,100 --> 01:03:32,651 Oh, Max, � di pessimo gusto, talmente borghese! 1064 01:03:33,220 --> 01:03:38,010 - Ma io sono borghese. - Lei borghese? Oh, no! 1065 01:03:39,540 --> 01:03:45,490 Ma ora non la lascio pi� scappare. Ci vedremo e saremo spesso insieme. 1066 01:03:48,240 --> 01:03:50,913 - Buonasera, siamo in ritardo. - Ciao, Guido. - Ciao. 1067 01:03:51,000 --> 01:03:54,754 - Oh, Elena! Sei divina! - Trovi? 1068 01:03:55,800 --> 01:03:58,951 - Caro Max, anche lei � qui! - Come va? - Che piacere! 1069 01:03:59,400 --> 01:04:02,358 II Maggiore Amadori, il Conte Max Orsini Varaldo. 1070 01:04:02,680 --> 01:04:04,557 - Lietissimo. - Orsini Varaldo? 1071 01:04:05,360 --> 01:04:09,911 - Ho conosciuto un Orsini Varaldo Colonnello di cavalleria. - Mio zio. 1072 01:04:10,880 --> 01:04:14,270 Ora ricordo: Un bell'uomo, con i baffoni, all'antica... 1073 01:04:14,360 --> 01:04:16,715 - Che ne � di lui? - Preferirei non parlarne. 1074 01:04:16,800 --> 01:04:17,949 - Comprendo. - Comprende? 1075 01:04:18,040 --> 01:04:19,075 - Come vuole. - Grazie. 1076 01:04:19,160 --> 01:04:22,118 - Posso offrire una sigaretta? - Elena: No, grazie. 1077 01:04:23,040 --> 01:04:25,998 < Pucci: Lo! Ne voglio una io! - Cosa vuoi tu? 1078 01:04:26,600 --> 01:04:28,989 - (ridendo) Ecco a te, Pucci. - Grazie. 1079 01:04:29,080 --> 01:04:30,991 - Sono le 21:00. < Pucci: Un momento. 1080 01:04:31,080 --> 01:04:34,231 < Elena: Che fai, Pucci? Fumare alla tua et�? < Pucci: Ti prego! 1081 01:04:34,320 --> 01:04:36,993 Lei � matto! Pucci � ancora una bambina! Scherza? 1082 01:04:37,080 --> 01:04:39,036 - 'Sera. - Buonasera... 1083 01:04:39,240 --> 01:04:41,834 < Pucci: Lasciamene fumare una! - Non insistere! 1084 01:04:41,920 --> 01:04:44,514 Queste sono leggere: Le Muratti's. 1085 01:04:45,160 --> 01:04:47,435 - Va' a letto, Pucci. < Buonanotte, Guido. 1086 01:04:47,520 --> 01:04:50,159 Ciao, cara, Allora domattina vieni con noi. 1087 01:04:50,480 --> 01:04:52,596 < Maggiore: Andiamo a fare una galoppata. 1088 01:04:52,680 --> 01:04:54,238 < Pucci: S�! Adoro i cavalli! 1089 01:04:54,320 --> 01:04:56,550 Max, naturalmente anche lei viene con noi. 1090 01:04:56,640 --> 01:04:59,837 - Volentieri, ma... - Per la bestia, non tema: Ci penso io. 1091 01:04:59,920 --> 01:05:01,512 - Bene. < Don Juan: Forse non cavalca. 1092 01:05:01,600 --> 01:05:03,989 Al contrario! Ho cavalcato fin da bimbo. 1093 01:05:04,240 --> 01:05:07,915 Avevamo un cavallo, Corsaro, un vero demonietto! 1094 01:05:08,280 --> 01:05:12,512 Allora le destiner� Guendalina: � proprio il cavallo per lei, vedr�. 1095 01:05:12,760 --> 01:05:14,910 - Una cavallina vivace. - Molto vivace? 1096 01:05:15,080 --> 01:05:18,117 - Se non si � in gamba, disarciona. - Bene, bene! 1097 01:05:18,200 --> 01:05:22,113 < Lauretta: Andiamo, signorina? - S�, buonanotte a tutti. - Ciao, Pucci. 1098 01:05:22,200 --> 01:05:26,193 - Senta, Max, le vorrei dire una cosa. - Pucci, non fare la pettegola. 1099 01:05:26,280 --> 01:05:28,840 - Cosa c'�? - Ho un segreto da rivelarle. - Bene. 1100 01:05:29,040 --> 01:05:31,759 Dopo la sua partenza, mia sorella era tanto triste. 1101 01:05:32,040 --> 01:05:35,077 Sa cosa dice? Che lei � un uomo tanto misterioso! 1102 01:05:36,000 --> 01:05:38,833 Ciao, Max, a domattina. Faremo una bella galoppata. 1103 01:05:39,000 --> 01:05:41,230 A domani, Pucci! Andiamo a galoppar! 1104 01:05:41,800 --> 01:05:45,634 Credo che il Conte Max preferisca andare in bicicletta... 1105 01:05:46,080 --> 01:05:49,072 Che dice? Bicicletta? Che vuol dire? 1106 01:05:51,800 --> 01:05:54,268 - Scusi, buonanotte. - Ma che stranezza! 1107 01:05:57,640 --> 01:05:58,993 (BRUSIO DEL TRAFFICO) 1108 01:06:00,360 --> 01:06:02,920 - Buongiorno. - Buongiorno. 1109 01:06:03,480 --> 01:06:04,913 Come va il suo braccio? 1110 01:06:05,200 --> 01:06:08,875 Male. Stamattina non volevo uscire. Ma poi sapevo che veniva lei... 1111 01:06:08,960 --> 01:06:12,316 - Ma � veramente rotto? - Certo, non posso neanche muoverlo. 1112 01:06:12,560 --> 01:06:15,472 - Mi dispiace. - Lo so, le dispiace, ma � colpa sua. 1113 01:06:15,560 --> 01:06:18,120 - Se non mi seguiva... - Se lei non mi guardava! 1114 01:06:18,200 --> 01:06:20,634 Le ho detto: " Non mi guardi, sono un ragazzo semplice!". 1115 01:06:20,800 --> 01:06:21,676 < Zio: Buongiorno. - Addio. 1116 01:06:21,760 --> 01:06:23,034 - Come va il braccio? - Male. 1117 01:06:23,120 --> 01:06:26,351 - Avevi detto che stava meglio. - Per non impressionarvi. 1118 01:06:26,480 --> 01:06:29,756 - Zio, � la ragazza dell'incidente. - Piacere. - Molto lieta. 1119 01:06:29,840 --> 01:06:31,273 Sono lo zio di Alberto. 1120 01:06:31,360 --> 01:06:33,715 Ero passata anch'io per sapere come stava perch�... 1121 01:06:33,880 --> 01:06:36,872 S�, lo so, ho capito. Alberto mi ha raccontato la storia. 1122 01:06:36,960 --> 01:06:39,474 - Lei era nel taxi... - S�, tornavo in albergo. 1123 01:06:39,560 --> 01:06:43,189 - Perch� lei vive in albergo? - S�, ma per ragioni di lavoro. 1124 01:06:43,480 --> 01:06:47,314 - E quanto guadagna al mese? - Zio, che ti importa di queste cose? 1125 01:06:47,880 --> 01:06:51,919 - 40.000. - Non male. Ma per viaggiare in taxi ci vogliono altri stipendi. 1126 01:06:52,040 --> 01:06:55,157 - Ma che t'impicci?! Che domande? - No, ha ragione suo zio. 1127 01:06:55,520 --> 01:06:57,715 Facevo una commissione, il taxi non lo pagavo io. 1128 01:06:57,800 --> 01:07:00,314 Scusi se mi sono impicciato, ma sono fatto cos�: 1129 01:07:00,520 --> 01:07:02,670 ...quello che ho sullo stomaco lo dico! 1130 01:07:02,760 --> 01:07:06,833 Perch� lei � un uomo sincero. Non sopporto chi ha due facce. 1131 01:07:06,920 --> 01:07:09,753 Grazie, signorina. Anche lei � molto simpatica. 1132 01:07:09,840 --> 01:07:13,116 Anzi, se le fa piacere, la invito a nome del nostro CRAL... 1133 01:07:13,240 --> 01:07:16,949 ...alla festa di oggi pomeriggio per l'inaugurazione della nuova sala. 1134 01:07:17,120 --> 01:07:21,079 Musica, rinfresco, canto, ballo. Tutto gratis! 1135 01:07:21,320 --> 01:07:23,072 Grazie. Ma viene anche lui? 1136 01:07:23,280 --> 01:07:26,477 Se manca Alberto, manca l'attrazione principale della festa. 1137 01:07:26,560 --> 01:07:29,120 - Zio, io non posso oggi. - Come no? Scherzi? 1138 01:07:29,360 --> 01:07:33,114 Hai l'assolo nel coro! Che figura mi fai fare col cavalier Caccia? 1139 01:07:33,240 --> 01:07:36,232 - Come faccio col braccio rotto? - Canti col braccio? 1140 01:07:36,320 --> 01:07:40,472 Va bene, vengo, sei contento? Bisogna fare sempre ci� che dici tu. 1141 01:07:40,560 --> 01:07:43,313 - Arrivederla, signorina. - Andiamo, l'accompagno io. 1142 01:07:43,400 --> 01:07:46,278 Prendiamo un bell'autobus, � molto pi� sicuro del taxi! 1143 01:08:08,360 --> 01:08:10,794 - Buongiorno, signor Conte. - Buongiorno a lei. 1144 01:08:15,480 --> 01:08:20,713 - Signor Conte, vorrei scusarmi con lei. - Con me? Oh, bella, e di cosa? 1145 01:08:21,160 --> 01:08:23,276 Leri sera le ho detto una sciocchezza... 1146 01:08:23,480 --> 01:08:26,438 ...ma ho conosciuto un giovanotto che le somiglia tanto! 1147 01:08:26,600 --> 01:08:28,033 � incredibile quanto! 1148 01:08:28,320 --> 01:08:30,754 Perbacco! Somiglia a me? Strano! 1149 01:08:31,200 --> 01:08:32,952 Non credevo ai miei occhi... 1150 01:08:33,160 --> 01:08:37,756 ...e siccome quello va in bicicletta, le ho chiesto se lei... - Capisco. 1151 01:08:38,400 --> 01:08:40,960 Mi spiace, cara, io non vado in bicicletta... 1152 01:08:41,960 --> 01:08:43,916 ...ma, come vede, io cavalco. 1153 01:09:07,200 --> 01:09:08,110 Di qua. 1154 01:09:08,680 --> 01:09:12,355 - E chi � questo giovanotto? Che fa nella vita? - � un giornalaio. 1155 01:09:12,600 --> 01:09:16,673 - Ah, ah, bene! Un sosia giornalaio! Divertente! - Laggi�. 1156 01:09:16,920 --> 01:09:21,596 E cos� lei ha creduto di ravvisare in me il suo giornalaio ciclista. 1157 01:09:27,640 --> 01:09:29,312 - C'� Max. - I miei rispetti! 1158 01:09:29,400 --> 01:09:30,958 - Caro Max! - Caro Colonnello! 1159 01:09:31,040 --> 01:09:33,395 - Maggiore, prego. - Promozione arbitraria! 1160 01:09:33,560 --> 01:09:35,391 - L'annuncio subito. - Bene, bimba. 1161 01:09:35,520 --> 01:09:38,796 < Don Juan: II Maggiore qui mi parlava del concorso ippico. 1162 01:09:38,880 --> 01:09:41,599 Dov'era finita? Pi� di mezz'ora per un "Ma Griffe"?! 1163 01:09:41,720 --> 01:09:44,757 - Ho dovuto provare in molti negozi. - Le solite scuse! 1164 01:09:44,920 --> 01:09:46,239 C'� il Conte Max di l�. 1165 01:09:46,400 --> 01:09:49,836 - Max? Avverta mia sorella che � arrivato il Conte Max! - Subito. 1166 01:09:50,120 --> 01:09:53,112 - Caro Max! Come va? - Eccola qua! - Elena viene subito. 1167 01:09:53,200 --> 01:09:55,191 Cara Pucci, dan, dan, dan! 1168 01:09:55,960 --> 01:09:57,996 - Perch� si � vestito cos�? - Perch�? 1169 01:09:58,440 --> 01:10:00,192 Oh, bella! Per andare a cavallo! 1170 01:10:00,360 --> 01:10:02,635 - Ma non si va pi�! - (fra s�) Menomale! 1171 01:10:03,240 --> 01:10:05,674 - Non si va pi� a cavallo? < Don Juan: Abbiamo rinunciato. 1172 01:10:05,760 --> 01:10:08,274 Perch� avete rinunciato? 1173 01:10:08,440 --> 01:10:11,989 Che importa, Max? Ci tiene tanto a farci vedere che sa cavalcare? 1174 01:10:12,280 --> 01:10:14,350 Dice la bimba: "Ci tiene tanto?". 1175 01:10:14,440 --> 01:10:16,431 Beh, cavalcata pi�, cavalcata meno... 1176 01:10:16,520 --> 01:10:18,715 - Ma naturale, Colonnello... - Maggiore, prego! 1177 01:10:18,800 --> 01:10:21,189 Maggiore! Ma perch� mai la promuovo sempre io? 1178 01:10:24,080 --> 01:10:26,958 Chiedevo solo perch� sono gi� vestito da cavallo. 1179 01:10:27,120 --> 01:10:30,715 - Non fa nulla, Max: Si spoglia! - Ah! Mi spoglio! 1180 01:10:30,800 --> 01:10:34,076 Non andiamo pi� perch� si farebbe troppo tardi: Partiamo. 1181 01:10:34,640 --> 01:10:37,473 Partite? Ma se siete arrivate due giorni fa? 1182 01:10:37,720 --> 01:10:40,917 Sono arrivate due giorni fa e gi� parlano di ripartire? 1183 01:10:41,800 --> 01:10:45,509 Ne parla proprio lei, che dopo 24 ore se ne va senza dir nulla a nessuno. 1184 01:10:45,600 --> 01:10:48,990 Mi sembra superfluo giustificarmi ancora. 1185 01:10:49,560 --> 01:10:52,711 - Max, che elegante! < Max: Ehil�! Thank you. 1186 01:10:53,440 --> 01:10:55,795 Elena, � proprio vero che parte stasera? 1187 01:10:55,880 --> 01:10:58,713 S�, ma � inutile dire che anche lei � dei nostri. 1188 01:11:00,040 --> 01:11:03,396 - Io? Partire con voi? - Non dica di no! 1189 01:11:03,840 --> 01:11:06,718 Se mi vuole un po' di bene, lei viene con noi. 1190 01:11:08,360 --> 01:11:12,114 Non � leale tutto ci�. Cos� mi costringe a partire. 1191 01:11:12,480 --> 01:11:13,629 < Elena: Grazie. 1192 01:11:14,840 --> 01:11:18,196 Intanto perch� voi uomini non andate ugualmente al galoppatoio? 1193 01:11:18,320 --> 01:11:20,834 Lo non posso, ho tante cose da fare! 1194 01:11:21,040 --> 01:11:23,110 - Allora a stasera? - A stasera, Elena. 1195 01:11:23,240 --> 01:11:25,151 - (in francese) A presto! - A presto! 1196 01:11:25,240 --> 01:11:26,832 < Pucci: Alle 20:00 alla stazione! - S�. 1197 01:11:26,920 --> 01:11:29,514 < Maggiore: Che facciamo? - Io ho gi� rinunciato. 1198 01:11:29,600 --> 01:11:31,989 Ma con una bella giornata cos�! Venite! 1199 01:11:32,080 --> 01:11:34,275 Grazie, ma anch'io ho molto da fare. 1200 01:11:34,360 --> 01:11:37,636 Ci vada lei: � gi� in tenuta ed era cos� entusiasta dell'idea! 1201 01:11:37,720 --> 01:11:40,996 - Ma attenzione a non farsi sbalzare di sella. - Non ci tengo. 1202 01:11:41,080 --> 01:11:42,957 Ma � uno scherzo! Basta stringere qui. 1203 01:11:43,040 --> 01:11:45,759 Naturale! Uno scherzo da bimbo! Basta stringere qui! 1204 01:11:45,840 --> 01:11:47,478 - Andiamo? - Bravi, andate. 1205 01:11:47,640 --> 01:11:49,358 - Dove andiamo? Soli? - S�, soli. 1206 01:11:49,440 --> 01:11:53,194 - Ma abbiamo gi� rinunciato... - Mai rinunciare a una bella galoppata! 1207 01:11:53,320 --> 01:11:54,275 Ha la macchina? 1208 01:11:54,360 --> 01:11:57,830 - No, � in officina la mia Gran Luce Fiat. - Andiamo con la mia! 1209 01:11:57,960 --> 01:12:00,030 Guido, ricorda di dare a Max... 1210 01:12:00,120 --> 01:12:02,509 ...la cavallina che gli hai promesso ieri sera. 1211 01:12:02,600 --> 01:12:04,079 - Guendalina? - Guendalina. 1212 01:12:04,160 --> 01:12:06,720 - Gliel'ho detto, � un po' vivace. - S�? - Molto. 1213 01:12:06,800 --> 01:12:09,268 - Bene! Sar� pi� divertente! - Allora andiamo! 1214 01:12:09,360 --> 01:12:12,318 - Grazie per averglielo ricordato. - � stato un piacere. 1215 01:12:13,040 --> 01:12:15,315 - Allora questo percorso? - Vogliamo farlo? 1216 01:12:15,480 --> 01:12:18,711 - Percorso netto, mi raccomando! - Senz'altro! - Andiamo! 1217 01:12:18,800 --> 01:12:20,028 (fra s�) Dove andiamo? 1218 01:12:21,120 --> 01:12:21,950 Dove va? 1219 01:12:24,920 --> 01:12:26,353 Vedi quello che fa?! 1220 01:12:28,000 --> 01:12:28,955 Oh, Dio! 1221 01:13:35,240 --> 01:13:39,791 Ma quant'� bello! Bello! 1222 01:14:03,600 --> 01:14:08,879 Pubblico: Bene! Bravi! Molto bene! Meraviglioso! 1223 01:14:09,240 --> 01:14:10,719 Bravi, bene! 1224 01:14:11,440 --> 01:14:12,509 � mio nipote! 1225 01:14:13,640 --> 01:14:16,837 - Bravo, Alberto! � venuta! Hai visto? - S�, l'ho vista. 1226 01:14:16,920 --> 01:14:19,229 Le hai parlato dei miei viaggi in Spagna? 1227 01:14:19,360 --> 01:14:21,828 - Le ho detto tutto! - M'hai rovinato! - Ma no! 1228 01:14:21,920 --> 01:14:25,629 Non le ho parlato dei tuoi viaggi. Le ho detto tante belle cose di te. 1229 01:14:25,760 --> 01:14:29,116 � una brava ragazza e tu fai male, perch� sarebbe adatta per te. 1230 01:14:29,440 --> 01:14:30,475 In che senso? 1231 01:14:30,560 --> 01:14:33,791 Sei un giovanotto, un giorno ti fidanzerai, ti sposerai. 1232 01:14:33,920 --> 01:14:36,309 Mi pare che lei sia proprio giusta per te. 1233 01:14:36,400 --> 01:14:38,595 - Per me? - S�, perch�, non ti piace? 1234 01:14:39,360 --> 01:14:43,558 S�, non nego che sia molto carina. Ora che la guardo bene, � carina. 1235 01:14:43,640 --> 01:14:46,632 - Ma tu sai chi �? - Chi �? - Dico: Chi � nella vita sociale? 1236 01:14:46,800 --> 01:14:49,712 - Nella vita sociale... - � poco pi� di una cameriera. 1237 01:14:49,840 --> 01:14:52,149 Una che viene dal popolo, dal basso. 1238 01:14:52,240 --> 01:14:53,229 E tu da dove vieni? 1239 01:14:53,320 --> 01:14:56,278 Non ha importanza io da dove vengo. Io voglio emergere. 1240 01:14:56,400 --> 01:14:59,392 E credo modestamente di avere doti fisiche e spirituali... 1241 01:14:59,480 --> 01:15:01,994 ...che mi permettono di arrivare molto in alto. 1242 01:15:02,080 --> 01:15:05,834 - Ma come parli? Non ti capisco! - Zio, non puoi comprendere! 1243 01:15:06,080 --> 01:15:08,833 Non mi hai mai compreso. Che tristezza! 1244 01:15:09,600 --> 01:15:10,635 Andiamo, va'. 1245 01:15:12,520 --> 01:15:14,954 - Buonasera. - Buonasera. Come ha cantato bene! 1246 01:15:15,080 --> 01:15:17,799 - Grazie. - Come un usignolo! - Zia, non esagerare! 1247 01:15:17,880 --> 01:15:19,472 - Come sta il braccio? - Non male. 1248 01:15:19,560 --> 01:15:21,790 - Mi hanno fatto la radiografia. - Come?! 1249 01:15:21,880 --> 01:15:25,111 Non ve l'ho detto per non spaventarvi. Ho la risposta domani. 1250 01:15:25,200 --> 01:15:28,510 - Allora mi scriver� i risultati. - Come: "scrivere"? - Perch�? 1251 01:15:28,600 --> 01:15:31,433 Riparto stasera, anzi, tra poco devo andar via. 1252 01:15:31,600 --> 01:15:34,831 Mi rincresce perch� qui sto bene! � cos� allegro! 1253 01:15:35,280 --> 01:15:38,556 Allegria! Jazz! Ritmo, ritmo! 1254 01:15:38,680 --> 01:15:41,558 Coraggio, Alberto, parte stasera! Un balletto, su! 1255 01:15:41,640 --> 01:15:44,074 - Come faccio col braccio? - Devi ballare col braccio? 1256 01:15:44,200 --> 01:15:47,272 - Se avessi la tua et�! - Va bene, balliamo? - Bravo! 1257 01:15:47,360 --> 01:15:50,352 - Le spiace? - Prego! - Siamo al tavolo del cavalier Caccia. 1258 01:15:50,440 --> 01:15:54,115 - Che damerino perfetto! - Zitta tu! Andiamo dal cavalier Caccia. 1259 01:15:54,360 --> 01:15:55,634 < Andiamo a caccia! 1260 01:15:55,960 --> 01:16:00,033 (ORCHESTRA SUONA MUSICA DA BALLO) 1261 01:16:00,520 --> 01:16:03,239 - � bello questo posto. - Bello? - Mh mh. 1262 01:16:03,400 --> 01:16:05,960 Perch� sono tutte persone semplici. 1263 01:16:06,200 --> 01:16:07,349 S�, tranvieri... 1264 01:16:08,040 --> 01:16:10,110 Io vivo con gente cos� diversa... 1265 01:16:11,040 --> 01:16:14,350 Sono governante da certi signori che viaggiano, si divertono... 1266 01:16:14,440 --> 01:16:17,910 ...ma non creda che quella sia vita. Non � questo che volevo dirle. 1267 01:16:18,680 --> 01:16:22,434 Pensavo che sono cos� contenta di essere qui con i suoi, con lei... 1268 01:16:22,680 --> 01:16:25,717 ...cos� contenta che quasi quasi farei... - Cosa? 1269 01:16:26,600 --> 01:16:29,956 Se avessi la forza, stasera io non partirei. 1270 01:16:31,520 --> 01:16:34,432 - Che dice? Non partirebbe? - S�. - Resterebbe a Roma? 1271 01:16:34,600 --> 01:16:35,919 (APPLAUSl) 1272 01:16:36,080 --> 01:16:38,230 Beh... A Roma? 1273 01:16:40,480 --> 01:16:42,550 - Vogliamo sederci? - S�, grazie. 1274 01:16:46,800 --> 01:16:48,233 - Cameriere! - Subito! 1275 01:16:49,920 --> 01:16:51,512 - Cosa prende? - Non saprei. 1276 01:16:51,600 --> 01:16:54,034 - Uraranciata, una spremuta... - Un Cinzanino. 1277 01:16:54,120 --> 01:16:56,270 - Bene, anche per me, uguale. - Va bene. 1278 01:16:56,560 --> 01:16:59,028 Allora pensa che non farei bene a licenziarmi? 1279 01:16:59,200 --> 01:17:02,476 No, ma quando si fa qualcosa di importante nella vita... 1280 01:17:02,640 --> 01:17:03,959 ...bisogna pensarci. 1281 01:17:04,120 --> 01:17:05,473 Ha ragione. 1282 01:17:05,720 --> 01:17:08,951 - Mi diceva suo zio che lei � serio e riflessivo. - Gi�. 1283 01:17:09,440 --> 01:17:12,750 Seguir� il suo consiglio: Stasera parto e poi le scriver�. 1284 01:17:12,920 --> 01:17:15,275 Brava. Parte e poi mi scrive. 1285 01:17:15,520 --> 01:17:18,193 - E lei mi scriver�? - Certo. 1286 01:17:19,040 --> 01:17:21,270 - E cosa mi dir�? - Le dir�: 1287 01:17:22,440 --> 01:17:24,396 ..."Cara Lauretta..." - E poi? 1288 01:17:25,560 --> 01:17:29,519 "...Cara Lauretta, torni presto a Roma e..." 1289 01:17:30,400 --> 01:17:31,753 Come sa il mio nome? 1290 01:17:33,200 --> 01:17:35,760 Come lo so? Lo so, lo so. 1291 01:17:36,040 --> 01:17:39,396 Alla farmacia, non ricorda? Ha dato nome e cognome alla guardia. 1292 01:17:39,480 --> 01:17:41,436 Ah, s�! Che stupida! 1293 01:17:42,000 --> 01:17:43,353 Dunque, che mi dir�? 1294 01:17:45,520 --> 01:17:46,555 Le dir�: 1295 01:17:47,120 --> 01:17:48,473 ..."Cara Lauretta..." 1296 01:17:51,200 --> 01:17:54,954 - Se mi guarda cos�, non posso! Le scriver�. Una sigaretta? - No. 1297 01:18:02,520 --> 01:18:04,476 Lauretta: Lei fuma le Muratti? 1298 01:18:04,560 --> 01:18:09,998 Eh? No. Mai. Ma oggi � festa e ho detto: "Ora compro..." 1299 01:18:10,320 --> 01:18:11,799 Scusi, a che ora parte? 1300 01:18:11,880 --> 01:18:15,156 - Ha fretta che me ne vada? - No, ma il treno a che ora parte? 1301 01:18:15,280 --> 01:18:16,315 Alle 20:00. 1302 01:18:16,400 --> 01:18:19,119 - � tardi! Le 19:30! Devo andar via subito! - Gi�! 1303 01:18:19,280 --> 01:18:21,350 - Si trover� un taxi? - S�, venga! 1304 01:18:25,440 --> 01:18:26,839 Cerchiamo subito un taxi. 1305 01:18:28,800 --> 01:18:30,756 Eccolo! Taxi! Taxi! 1306 01:18:32,360 --> 01:18:33,315 Che? 1307 01:18:34,040 --> 01:18:36,713 (ridacchiando) Adesso non mi ricordavo pi� del... 1308 01:18:37,280 --> 01:18:40,113 - Per� non mi fa pi� tanto male. - No? - No. 1309 01:18:42,280 --> 01:18:45,955 Senta, Alberto, non posso spiegarle ora... 1310 01:18:46,960 --> 01:18:49,190 ...ma c'� qualcosa che... - Cosa? 1311 01:18:50,760 --> 01:18:54,514 � difficile a dirsi. Perch� non mi accompagna al treno? 1312 01:18:55,480 --> 01:18:57,311 Volentieri, ma veramente... 1313 01:18:58,560 --> 01:19:00,312 Salga con me, la prego. 1314 01:19:00,840 --> 01:19:04,230 Non posso, devo passare all'edicola, poi c'� lo zio che... 1315 01:19:04,320 --> 01:19:06,788 Ma perch� non pu� venire? Perch�? 1316 01:19:10,440 --> 01:19:13,113 Se vuole, la raggiungo. Vengo senz'altro. 1317 01:19:13,920 --> 01:19:16,673 - Guardi che l'aspetto. - Va bene. 1318 01:19:17,000 --> 01:19:18,956 Al Grand Hotel. Salga. 1319 01:19:21,240 --> 01:19:23,390 - L'aspetto alla stazione! - S�. 1320 01:19:24,920 --> 01:19:28,071 - Albe'! < Paoli'! Bravo, sei arrivato. 1321 01:19:28,440 --> 01:19:29,793 Il biglietto l'hai preso? 1322 01:19:29,880 --> 01:19:32,155 - Bravo, e la pipa? - C'� tutto, � in tasca. 1323 01:19:32,240 --> 01:19:33,958 Bella? Inglese? (RIDONO) 1324 01:19:35,080 --> 01:19:37,071 Ma che bisogno hai di partire? 1325 01:19:37,440 --> 01:19:41,115 Ma che dici? Ho aspettato questo momento da tanto tempo! 1326 01:19:41,200 --> 01:19:45,079 Ora che il Conte mi ha messo all'altezza! So giocare pure a bridge! 1327 01:19:45,320 --> 01:19:48,995 - Fra me e loro non c'� pi� differenza! - Sarebbe meglio che ci fosse! 1328 01:19:49,080 --> 01:19:51,435 � tardi e qui non si vede neanche un taxi! 1329 01:19:51,680 --> 01:19:55,559 - Ma dimmi: Quella ti vuol bene? - La Baronessa? - No, la governante. 1330 01:19:56,120 --> 01:19:58,236 - Perch� me lo domandi? - Come: "Perch�"? 1331 01:19:58,400 --> 01:20:00,630 Pensi che possa essere innamorato di lei? 1332 01:20:01,600 --> 01:20:05,149 Per� era carina stasera. Ci ho fatto pure un po' il sentimentale. 1333 01:20:06,320 --> 01:20:07,548 Che vuoi? 1334 01:20:07,720 --> 01:20:11,474 Taxi! Eccolo! Mi raccomando: Zio sa che vado a Milano per un contratto. 1335 01:20:11,560 --> 01:20:13,437 Con una lettera spiego tutto. Tu... 1336 01:20:13,520 --> 01:20:15,750 ...io sono morto! - Bravo, Paolino, addio! 1337 01:20:15,840 --> 01:20:17,239 (fra s�) Mi mette paura... 1338 01:20:19,920 --> 01:20:21,717 Ecco Max! 1339 01:20:25,160 --> 01:20:27,390 - Ciao, Pucci. Elena. - Buonasera. 1340 01:20:27,480 --> 01:20:31,155 - Allora � con noi in questa vettura? - No, nell'altro sleeping car. 1341 01:20:31,320 --> 01:20:35,791 - Oh! Ma ci vediamo al subito al vagone ristorante. - Al vagone ristorante! 1342 01:20:36,840 --> 01:20:38,796 A pi� tardi, amici, bye! 1343 01:20:39,080 --> 01:20:40,638 (in spagnolo) Ci siamo tutti? 1344 01:20:40,720 --> 01:20:41,675 Saliamo, presto! 1345 01:20:41,760 --> 01:20:44,752 Ma manca Gianluca! Ah, eccolo! Gianluca, spicciati! 1346 01:20:45,960 --> 01:20:50,511 - Ho dovuto impostare una lettera a mamm�, scusate! - Andiamo, sali! 1347 01:20:54,000 --> 01:20:57,197 (ANNUNCI DALL'ALTOPARLANTE) 1348 01:21:12,960 --> 01:21:14,598 Buonasera, signor Conte. 1349 01:21:16,760 --> 01:21:17,909 Buonasera. 1350 01:21:18,080 --> 01:21:19,638 Come va il suo braccio? 1351 01:21:20,260 --> 01:21:25,209 Prego? II mio braccio? Quale braccio? 1352 01:21:26,580 --> 01:21:28,013 Che dice, signorina? 1353 01:21:28,180 --> 01:21:33,129 Lei fa sempre domande cos� strane, bizzarre, bislacche... 1354 01:21:35,900 --> 01:21:38,460 - Mi scusi, signor Conte. - Di niente. 1355 01:22:08,940 --> 01:22:10,498 < Giornalaio: Giornali! 1356 01:22:11,940 --> 01:22:13,498 < Giornali! 1357 01:22:14,780 --> 01:22:19,058 Giornali! Giornali! 1358 01:22:20,020 --> 01:22:21,578 Oreste! 1359 01:22:22,300 --> 01:22:25,451 - Senti! Vieni qui! - Alberto, che fai qui? 1360 01:22:25,540 --> 01:22:29,055 - Mi fai un favore? Sali un momento sul treno? - Che hai combinato? 1361 01:22:29,140 --> 01:22:32,610 Niente! Che ho combinato? Sali sul treno, corri! 1362 01:23:05,080 --> 01:23:06,052 < Alberto: Lauretta! 1363 01:23:08,520 --> 01:23:12,149 < Lauretta! - Alberto! Grazie di essere venuto! 1364 01:23:12,280 --> 01:23:14,350 Ho fatto una corsa! Credevo di non farcela! 1365 01:23:14,440 --> 01:23:17,034 Zia si � sentita male, ha voluto ballare! 1366 01:23:17,880 --> 01:23:19,359 < Alberto: Lauretta! 1367 01:23:19,480 --> 01:23:22,836 Ma che fai? Non sei contenta di vedermi? 1368 01:23:23,000 --> 01:23:25,070 Guai se non fossi venuto, Alberto! 1369 01:23:25,200 --> 01:23:29,352 Pensa, quel signore che ti somiglia � qui sul treno! 1370 01:23:29,640 --> 01:23:33,269 - Ma chi � questo signore? - Guardalo: Quello � il Conte Max. 1371 01:23:34,640 --> 01:23:37,200 < Ah, � quello Max? E mi somiglia? 1372 01:23:37,920 --> 01:23:40,718 - Fammi vedere, sono curioso... - No, non � il caso! 1373 01:23:41,360 --> 01:23:44,796 - Ma perch�? - No, non ha importanza, ormai! Sei diverso da lui. 1374 01:23:44,880 --> 01:23:48,509 Ma, non vedendoti arrivare, per un attimo ho creduto che fossi lui. 1375 01:23:48,680 --> 01:23:51,035 S�, confesso che l'ho sempre sospettato. 1376 01:23:51,280 --> 01:23:54,397 Questo ti volevo dire prima e non ho avuto il coraggio. 1377 01:23:54,480 --> 01:23:58,155 - Ma ora tutto � chiarito. Sono contenta! < Pucci: Signorina! 1378 01:23:58,520 --> 01:24:00,351 Vuol venire s� o no? 1379 01:24:02,000 --> 01:24:05,709 Ora devo andare. Ti scriver� e tu mi scriverai, vero? 1380 01:24:05,880 --> 01:24:09,031 - Ci rivedremo presto! - Anch'io ti scriver�, Lauretta. 1381 01:24:10,600 --> 01:24:11,430 Addio! 1382 01:24:26,200 --> 01:24:30,352 Oreste! Appena in tempo, sbrigati! Grazie, mi hai salvato! 1383 01:24:30,440 --> 01:24:32,158 Ah�, poi mi fai sapere, eh! 1384 01:24:35,680 --> 01:24:38,458 Stupenda! Ho fatto il percorso netto! 1385 01:24:38,540 --> 01:24:40,359 Perbacco! Complimenti! 1386 01:24:40,440 --> 01:24:42,176 < Don Juan: E la cavallina com'era? 1387 01:24:42,440 --> 01:24:46,711 La cavallina... s�, vivace, ma nulla di eccezionale! 1388 01:24:46,740 --> 01:24:48,378 Guido � stato contento di lei? 1389 01:24:48,460 --> 01:24:52,214 Non so perch� l'ho lasciato cos� lontano che l'ho perduto di vista. 1390 01:24:52,300 --> 01:24:54,689 Ma vi rendete conto che Max ha battuto Guido?! 1391 01:24:54,780 --> 01:24:57,089 Dev'essere stata una scena da film western! 1392 01:24:57,260 --> 01:25:00,457 A proposito di film: Avete visto l'ultimo Marlon? Divino! 1393 01:25:00,580 --> 01:25:04,129 S�, noi l'abbiamo visto in edizione originale, vero, Elena? 1394 01:25:04,220 --> 01:25:07,610 - Elisabetta, sai chi c'era con noi? - Chi? - La piccola Fossi. 1395 01:25:07,980 --> 01:25:10,369 Ah, la piccola Fossi! Maria C�cile! 1396 01:25:10,460 --> 01:25:12,974 < Gianluca: Sono gi� tornati da Parigi? - Tutti. 1397 01:25:13,060 --> 01:25:16,177 - Anche la zia Montaldo? - Ma non � la zia! � la cugina! 1398 01:25:16,340 --> 01:25:19,298 Scusa, il padre di Franceschino ha avuto 3 mogli. 1399 01:25:19,540 --> 01:25:22,054 Franceschino � figlio della seconda, la Tavernesi. 1400 01:25:22,140 --> 01:25:24,734 La prima � la Serpieri, la seconda la Tavernesi... 1401 01:25:24,820 --> 01:25:27,812 ...la terza una figliastra della prima, la Serpieri. 1402 01:25:27,900 --> 01:25:30,778 < Quindi, cugina e zia al tempo stesso di Franceschino. 1403 01:25:30,860 --> 01:25:33,294 Perch� i Montaldo... 1404 01:25:33,420 --> 01:25:37,333 I Montaldo si dividono in due rami: I Curz� e i Pierandrei... 1405 01:25:37,460 --> 01:25:39,735 ...Filippo, Giacomo, Pillo, i figli di Pillo... 1406 01:25:39,820 --> 01:25:41,856 Tano, Beneamata, il Ragno, Dolores... 1407 01:25:41,940 --> 01:25:44,579 Dolores, che ha fatto quel matrimonio magnifico! 1408 01:25:44,740 --> 01:25:46,253 Ti confondi con la Curz�! 1409 01:25:46,340 --> 01:25:49,537 Dolores ha sposato Poupon Pistamiglio, fratello di Robertino. 1410 01:25:49,620 --> 01:25:51,895 - Ah, s�, che ha sposato Paola. - Paola chi? 1411 01:25:51,980 --> 01:25:55,859 Paola Varaldo! Max, sua cugina! 1412 01:25:56,300 --> 01:25:58,768 Gi�! Che sciocco! Molto carina! 1413 01:25:58,900 --> 01:26:02,370 - Come? Carina quella l�? - Max, che dice?! 1414 01:26:02,740 --> 01:26:07,973 Va bene che � sua cugina, � tanto buona, ma � tanto racchia, poveretta! 1415 01:26:08,420 --> 01:26:12,095 S�, � vero. Ma se ho detto "carina", c'� una ragione. 1416 01:26:13,020 --> 01:26:14,772 Perch� quando era bambina... 1417 01:26:15,300 --> 01:26:20,374 E lei sa che quando si � molto belli da bambini, poi... viceversa, vero? 1418 01:26:21,140 --> 01:26:25,895 Quando era bambina, era una meraviglia, un sogno, tutti lo dicevano. 1419 01:26:26,540 --> 01:26:32,490 Io ne ero innamoratissimo! E cos� per me resta quella di allora... 1420 01:26:32,780 --> 01:26:35,977 ...con quelle sue treccine bionde che le scendevano sulle spalle. 1421 01:26:36,060 --> 01:26:37,413 Max, � bruna! 1422 01:26:39,780 --> 01:26:42,419 - Bruna. - S�. - Si ossigenava. 1423 01:26:42,580 --> 01:26:45,014 - Da bambina si ossigenava? - Ah, no? 1424 01:26:45,380 --> 01:26:48,133 Si ossigenava, che ci posso fare? 1425 01:26:48,300 --> 01:26:50,052 Un po' precoce, no? 1426 01:26:51,900 --> 01:26:55,893 - Dicevo: Poupon Pistamiglio, nipote di Polemo... - Polemo Bonilauri... 1427 01:26:55,980 --> 01:26:59,575 ...quello che litig� con i Palleschi per l'eredit� dei Sanbardiano. 1428 01:26:59,660 --> 01:27:01,457 No, Polemo non era interessato... 1429 01:27:01,540 --> 01:27:05,374 Il matrimonio con Dolores l'ha voluto lo zio. Lo so perch� Robertino... 1430 01:27:05,460 --> 01:27:16,576 (VOCI SI SOVRAPPONGONO) 1431 01:27:18,860 --> 01:27:19,929 Un picche. 1432 01:27:20,860 --> 01:27:22,657 - 2 fiori. - 2 quadri. 1433 01:27:25,500 --> 01:27:29,573 - Tocca a lei, Max. - Eh? Oh, scusate. 1434 01:27:31,100 --> 01:27:33,853 Dunque, dicevamo... 2 quadri, vero? 1435 01:27:35,820 --> 01:27:39,369 - Ha detto 2 quadri? - (seccata) Ma s�, Max, s�! 1436 01:27:40,300 --> 01:27:43,053 Ho capito! 2 quadri, eh? 1437 01:27:44,020 --> 01:27:47,057 Allora io dir�... un momento... 1438 01:27:47,240 --> 01:27:51,972 Scusi, Max, ma a bridge non si parla. Ognuno fa il suo bidding e stop. 1439 01:27:52,040 --> 01:27:54,495 Beh, io il building sto facendo! 1440 01:27:56,840 --> 01:27:58,368 Eccomi subito... 1441 01:27:59,860 --> 01:28:01,579 - 3 senza. - Contre! 1442 01:28:03,240 --> 01:28:05,292 - 4 fiori. - Passo. 1443 01:28:06,280 --> 01:28:07,793 - 5 senza. - Contre! 1444 01:28:11,680 --> 01:28:14,035 - 6 fiori. - Contre! 1445 01:28:15,880 --> 01:28:17,233 Va beh, contre... 1446 01:28:25,240 --> 01:28:31,270 Max, lei � pazzo! Non ha una can'ta! Come si fa a commettere errori simili? 1447 01:28:31,720 --> 01:28:33,676 � impossibile giocare con lei! 1448 01:28:34,640 --> 01:28:37,279 Come: "non ho una can'ta"? 3 senza! 1449 01:28:37,760 --> 01:28:39,796 La met� di 13 � 6, vero? 1450 01:28:40,360 --> 01:28:41,839 Dunque, 6 pi� 2... 1451 01:28:43,920 --> 01:28:47,037 - Con queste can'te che avrebbe fatto lei? - Che vuole che le dica? 1452 01:28:47,120 --> 01:28:50,476 Se avessi fatto uno sbaglio simile con mamm�, chi la sentiva? 1453 01:28:50,600 --> 01:28:51,669 (MEM� RIDE) 1454 01:28:53,640 --> 01:28:56,916 Lei ha visto le mie can'te. Come avrebbe giocato? 1455 01:28:57,160 --> 01:28:59,594 Caro Max, il bridge ha delle regole esatte. 1456 01:29:00,440 --> 01:29:02,670 Appunto, io le regole le so. 1457 01:29:03,320 --> 01:29:05,515 La met� pi� uno, pi� 2... 1458 01:29:07,360 --> 01:29:11,069 - Nel manuale teorico e pratico del Cal... del Col... - Culbertson! 1459 01:29:11,160 --> 01:29:14,709 Lo conosciamo tutti, ma lei non ha letto neppure la prima pagina! 1460 01:29:14,800 --> 01:29:18,918 "Letto" proprio no, ma me l'hanno spiegato molto bene. 1461 01:29:19,040 --> 01:29:23,477 Smetta di discutere! A volte � incredibile come sa essere pesante! 1462 01:29:24,000 --> 01:29:25,672 < Elena: Lasci il suo posto a un altro. 1463 01:29:25,800 --> 01:29:29,998 - Gianluca, prendi il posto di Max. - S�, cara. Mi spiace. - Per carit� 1464 01:29:30,120 --> 01:29:32,395 - Scusi, Max. - Tanto io guardo. 1465 01:29:35,040 --> 01:29:39,670 - Ah, ora si potr� giocare, finalmente! Ricominciamo? - Molto volentieri 1466 01:29:41,040 --> 01:29:43,076 - Do io le can'te. - Mem�: Bene. 1467 01:30:08,560 --> 01:30:09,913 Mi dia quel cuscino! 1468 01:30:10,520 --> 01:30:13,353 Ma no! Dall'altra parte! Qui ha toccato per terra! 1469 01:30:13,480 --> 01:30:16,950 - Faccia piano! Mi ha tirato i capelli! - Buonanotte, signorina! 1470 01:30:17,280 --> 01:30:20,352 Vede? Non mi ha rincalzato bene! Faccia ci� che le ordino! 1471 01:30:20,440 --> 01:30:22,954 Se si agita cos�, si capisce che disfa il letto. 1472 01:30:23,040 --> 01:30:25,759 Zitta, vada via subito! Non sa fare nulla, lei! 1473 01:30:29,280 --> 01:30:31,236 (LAURETTA SINGHIOZZA) 1474 01:30:59,200 --> 01:31:02,954 - Lauretta, cos'ha? Che c'�? - Oh, signor Conte! 1475 01:31:03,600 --> 01:31:05,750 Posso fare nulla per lei? 1476 01:31:06,920 --> 01:31:10,754 Sono 3 anni che faccio questa vita. Mi sento cos� sola! 1477 01:31:11,320 --> 01:31:12,878 Come "sola"? 1478 01:31:13,600 --> 01:31:16,672 Prima facevo la dattilografa, lavoravo in ufficio. 1479 01:31:16,760 --> 01:31:18,591 Poi mi hanno offerto questo posto. 1480 01:31:18,680 --> 01:31:21,319 E l'idea di viaggiare e stare con dei signori... 1481 01:31:21,480 --> 01:31:23,914 ...mi sembrava chiss� cosa. 1482 01:31:24,480 --> 01:31:29,759 - Mi sono illusa! Che stupida! - Ma cosa non va? 1483 01:31:30,800 --> 01:31:33,633 Non so. Sar� brava gente, nessuno lo nega. 1484 01:31:34,320 --> 01:31:35,878 Ma � un altro mondo. 1485 01:31:36,080 --> 01:31:38,833 Si conoscono tutti tra loro, sono tutti amici... 1486 01:31:38,920 --> 01:31:41,275 ...e parlano sempre di questo, di quello... 1487 01:31:41,400 --> 01:31:44,073 Tutti quei nomi strani che solo a sentirli... 1488 01:31:45,520 --> 01:31:47,670 Se la capisco! Con tutti quei nomi! 1489 01:31:48,800 --> 01:31:50,677 Nella mia citt� avevo delle amiche. 1490 01:31:50,760 --> 01:31:53,149 Mi divertivo, ogni tanto. Si andava a ballare. 1491 01:31:53,240 --> 01:31:55,993 Si lavorava molto, ma era una vita piacevole! 1492 01:31:56,640 --> 01:32:00,713 E ora ho abbandonato tutto. Non ho pi� nessuno. 1493 01:32:02,160 --> 01:32:06,631 E perch�? Per essere maltrattata da una mocciosa di 15 anni! 1494 01:32:10,120 --> 01:32:13,032 Scusi se dico queste cose che non le interessano... 1495 01:32:13,680 --> 01:32:15,750 ...ma lei, gliel'ho gi� detto... 1496 01:32:16,480 --> 01:32:19,756 ...assomiglia tanto a una persona a cui voglio molto bene. 1497 01:32:20,200 --> 01:32:23,875 E mi sembra quasi di parlare con lui. Con Alberto! 1498 01:32:29,520 --> 01:32:32,193 - Mi lasci! - Lauretta, ma Alberto sono io! 1499 01:32:32,520 --> 01:32:36,069 No, non � Alberto, � il Conte Max! Perch� ha fatto questo? 1500 01:32:36,640 --> 01:32:38,870 Non doveva farlo! Vada via! 1501 01:32:39,000 --> 01:32:50,673 - Scusi, la signorina del 19 la desidera. - Non posso dormire! 1502 01:32:50,760 --> 01:32:53,638 - Scenda dal letto, glielo sistemo! - Gi� le mani! 1503 01:32:53,720 --> 01:32:56,029 La finisca, dovrebbe vergognarsi! 1504 01:32:56,200 --> 01:32:58,634 Non permetto che una serva mi tratti cos�! 1505 01:32:58,880 --> 01:33:01,678 - Signorina... - Ah! Mi ha dato uno schiaffo! 1506 01:33:01,800 --> 01:33:04,917 - No! - S�, mi ha dato uno schiaffo! Lo vorrebbe negare? 1507 01:33:05,360 --> 01:33:07,510 Max, ma dove si era cacciato? 1508 01:33:08,480 --> 01:33:11,233 - Abbiamo fatto un bridge meraviglioso! - Veramente 1509 01:33:11,320 --> 01:33:14,630 - Pucci: Elena! - Che hai? - Mi ha dato uno schiaffo! - Chi? 1510 01:33:14,720 --> 01:33:16,676 La signorina mi ha dato uno schiaffo! 1511 01:33:16,760 --> 01:33:20,389 < Elena: Lauretta? Come si � permessa di toccare la bambina? 1512 01:33:21,080 --> 01:33:22,593 Che non succeda pi� uraltra volta! 1513 01:33:22,680 --> 01:33:25,513 Non ci sar� uraltra volta: Appena arrivati torner� indietro. 1514 01:33:25,600 --> 01:33:27,431 Ne ho abbastanza di questa vita! 1515 01:33:27,640 --> 01:33:30,359 Da questo momento non sono pi� al suo servizio. 1516 01:33:30,480 --> 01:33:32,675 Buonanotte! (PORTA SBATTE) 1517 01:33:32,800 --> 01:33:37,555 � inaudito! Non esiste la gratitudine! 1518 01:33:37,760 --> 01:33:40,957 Dopo quello che ho fatto per lei: Gentilezze, attenzioni... 1519 01:33:41,080 --> 01:33:43,719 - Persino i vestiti smessi! - Sempre con noi... 1520 01:33:43,800 --> 01:33:45,472 ...trattata come una sorella! 1521 01:33:45,720 --> 01:33:48,393 - Dovevi darle uno schiaffo! - A chi lo schiaffo? 1522 01:33:48,840 --> 01:33:51,195 Lo lo darei a te, 'sta antipatica! 1523 01:33:51,440 --> 01:33:54,591 - Max, che dice? - Avete sentito cosa ha detto? 1524 01:33:54,860 --> 01:33:57,420 Ma s�, hanno sentito, hanno sentito! 1525 01:33:57,620 --> 01:33:59,451 - Villano! - Supera ogni limite! 1526 01:33:59,540 --> 01:34:03,135 - Non le permetto questo linguaggio! Me ne render� ragione. - Calma! 1527 01:34:03,260 --> 01:34:07,936 Ma che non permetti? Lui non permette! Fa il fanatico perch� ha i tori! 1528 01:34:08,780 --> 01:34:11,499 - Incredibile! - � oltraggioso! Sono pronto a battermi! 1529 01:34:11,580 --> 01:34:12,729 No, niente scandali. 1530 01:34:12,820 --> 01:34:14,139 Che fai tu? 1531 01:34:14,660 --> 01:34:18,733 Lo, mannaggia! Lo vedi questo? Dillo a mamm�! 1532 01:34:18,860 --> 01:34:20,259 < Elena: Andiamo! 1533 01:34:20,420 --> 01:34:22,058 < Alberto: A' brutti! 1534 01:34:23,260 --> 01:34:24,773 Lei mi deve dire tutto! 1535 01:34:25,020 --> 01:34:29,571 Dove � stato, con chi � partito, voglio sapere tutto, tutto! 1536 01:34:29,660 --> 01:34:31,890 Ma non gridi, siamo in via Veneto! 1537 01:34:31,980 --> 01:34:34,255 Non m'importa. Io grido quanto voglio! 1538 01:34:35,620 --> 01:34:39,738 - Eccolo qua! - Alberto: La valigia! - Si pu� sapere dove sei stato? 1539 01:34:39,820 --> 01:34:42,698 - Sta arrivando lei! - Chi? - La mia fidanzata. 1540 01:34:42,820 --> 01:34:45,288 Ma che dice? Lo non capisco che dice. 1541 01:34:46,900 --> 01:34:50,336 - Ah, ho capito! � Lauretta. - E chi �? 1542 01:34:50,780 --> 01:34:52,657 La governante della Baronessa. 1543 01:34:58,820 --> 01:35:02,096 - Buonasera, signorina. - Buonasera. Visto? Sono di nuovo qui. 1544 01:35:02,180 --> 01:35:03,772 � tornata per restare? Dia. 1545 01:35:03,860 --> 01:35:07,819 S�, non era un ambiente per me. Non potevo pi� resistere. 1546 01:35:07,900 --> 01:35:09,856 - Conosce la signorina Lauretta? - No. 1547 01:35:09,980 --> 01:35:12,369 - Il signor Conte... - Nome e titoli sono superflui. 1548 01:35:12,500 --> 01:35:15,060 Sono un amico di Alberto. Enchant�. 1549 01:35:15,660 --> 01:35:18,220 - Molto piacere. E Alberto? - Eccolo. 1550 01:35:21,580 --> 01:35:23,218 - Lauretta! - Alberto! 1551 01:35:25,820 --> 01:35:26,935 Alberto... 1552 01:35:27,860 --> 01:35:30,579 Su, andiamo, ragazzi. Lauretta stasera cena con noi. 1553 01:35:30,660 --> 01:35:33,538 - Dovr� cercarmi un alloggio. - No, penser� io a tutto. 1554 01:35:33,620 --> 01:35:35,417 - Andiamo? - S�, molte grazie. 1555 01:35:37,500 --> 01:35:39,491 - Signor Conte, le piace? - Molto graziosa. 1556 01:35:39,580 --> 01:35:42,253 - Se ne sar� accorta? - Di che? - Che io e il signor Max... 1557 01:35:42,340 --> 01:35:44,695 - No! Non lo dubita nemmeno. - Menomale! 1558 01:35:45,020 --> 01:35:49,571 - Addio, signor Conte. E... glielo dico? - Mai! - Mai. 1559 01:35:53,200 --> 01:35:54,569 Eccomi. 1560 01:35:55,220 --> 01:35:56,973 Lauretta! 1561 01:35:59,260 --> 01:36:01,098 Arrivederla, Conte Max! 131430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.