Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:09,320 --> 00:01:10,674
[vehicle approaching]
3
00:01:17,920 --> 00:01:19,752
[music playing on car stereo]
4
00:01:28,520 --> 00:01:29,520
Hey.
5
00:01:29,840 --> 00:01:30,910
Hey, Jose.
6
00:01:31,840 --> 00:01:33,877
The way you drive around
this taco wagon,
7
00:01:33,960 --> 00:01:35,633
you'd think you'd want to be deported.
8
00:01:35,960 --> 00:01:37,189
Okay, culero.
9
00:01:37,280 --> 00:01:38,396
Yeah.
10
00:01:40,160 --> 00:01:42,152
[conversing in Spanish]
11
00:01:42,240 --> 00:01:43,240
[laughter]
12
00:01:52,560 --> 00:01:54,119
[Helen] Oh, here he comes now.
13
00:01:59,960 --> 00:02:01,679
Fashionably late, Earl.
14
00:02:01,760 --> 00:02:03,831
- Helen, Helen, Helen.
- [chuckles]
15
00:02:03,920 --> 00:02:05,149
You look sensational.
16
00:02:05,240 --> 00:02:07,096
- Sensational.
- Aw. You look pretty good yourself.
17
00:02:07,120 --> 00:02:08,190
It's been a long time.
18
00:02:08,280 --> 00:02:10,556
I brought you a little something
from my latest cultivar.
19
00:02:10,840 --> 00:02:13,150
Oh! You charming old devil.
This is lovely.
20
00:02:13,240 --> 00:02:14,400
Yes, I'll sign in right here.
21
00:02:14,480 --> 00:02:15,550
[woman] Hi.
22
00:02:16,240 --> 00:02:17,310
- Okay.
- So talented.
23
00:02:17,400 --> 00:02:18,675
[indistinct chatter]
24
00:02:21,480 --> 00:02:22,755
[Earl] Tim Kennedy.
25
00:02:23,440 --> 00:02:25,477
- My God.
- As I live and breathe.
26
00:02:25,560 --> 00:02:27,950
- I thought you were dead.
- [chuckles]
27
00:02:28,120 --> 00:02:29,918
No such luck, I guess.
28
00:02:30,400 --> 00:02:32,232
Let me tell you something.
29
00:02:33,200 --> 00:02:36,637
Did anyone ever tell you
you're a bit of an asshole, Earl?
30
00:02:36,760 --> 00:02:39,559
- All the time. Even in Spanish.
- All the time. Yeah, okay.
31
00:02:39,680 --> 00:02:41,717
Oh, ladies. You're on the wrong floor.
32
00:02:41,800 --> 00:02:43,473
Third floor is the beauty pageant.
33
00:02:43,600 --> 00:02:45,637
- [women laughing]
- Oh, Earl.
34
00:02:47,200 --> 00:02:49,874
[man] It's literally so easy.
My niece set this up for me.
35
00:02:50,040 --> 00:02:53,238
You just click one button
and you can buy whatever you want.
36
00:02:53,440 --> 00:02:54,440
With one click from home,
37
00:02:54,520 --> 00:02:56,200
you get a choice of everything
on our line.
38
00:02:56,320 --> 00:02:57,400
All the information is sent
39
00:02:57,480 --> 00:02:59,472
and the flowers arrive to you
just two days later.
40
00:02:59,720 --> 00:03:02,997
The first person to sign up gets
a 20% discount off their first order.
41
00:03:03,160 --> 00:03:05,152
Internet. Who needs it?
42
00:03:05,880 --> 00:03:07,792
- [keypad clicks]
- [man] There you go.
43
00:03:08,440 --> 00:03:10,591
- Hi, Earl. They're beautiful.
- All right.
44
00:03:10,680 --> 00:03:13,479
Here, you get some.
And here, you take these.
45
00:03:13,560 --> 00:03:14,676
Thanks, Earl.
46
00:03:14,760 --> 00:03:16,558
Oh, you're most welcome.
47
00:03:18,080 --> 00:03:19,230
Yes, ma'am.
48
00:03:19,840 --> 00:03:23,151
Here's some. And for you.
Yeah, you're most welcome.
49
00:03:23,640 --> 00:03:25,393
[customer] Earl!
[Earl] Yeah, yeah, yeah.
50
00:03:25,640 --> 00:03:28,792
You'd think I'm giving away
free Viagra or something in here.
51
00:03:28,880 --> 00:03:30,240
I don't know what's going on here?
52
00:03:30,320 --> 00:03:32,040
- Thanks, Earl.
- [man] I'll take one, Earl!
53
00:03:32,920 --> 00:03:34,115
[woman] I'll take one, too.
54
00:03:34,200 --> 00:03:37,159
I just... A wonderful thing
you're doing here today.
55
00:03:37,480 --> 00:03:39,437
Earl, is that Jimmy Stewart?
56
00:03:39,600 --> 00:03:42,035
[MC] And now, the moment
we've all been waiting for.
57
00:03:42,360 --> 00:03:45,478
The NDL 2005 Gold Medal winner is...
58
00:03:45,560 --> 00:03:51,192
Earl Stone, with his Sunnyside Meadows'
Illinois Majestic daylily.
59
00:03:51,280 --> 00:03:52,280
Earl!
60
00:03:52,360 --> 00:03:53,680
[cheering and whistling]
61
00:04:04,920 --> 00:04:07,719
- Congratulations again, Earl.
- Thank you.
62
00:04:08,280 --> 00:04:11,637
No booing, no booing.
Thank you very much.
63
00:04:11,800 --> 00:04:14,599
And rather than give
a long, boring speech,
64
00:04:14,680 --> 00:04:17,275
I just wanted to tell you a little joke.
And that's...
65
00:04:17,400 --> 00:04:20,837
Why did the horticulturist
walk across the hotel lobby?
66
00:04:21,560 --> 00:04:22,755
[crowd] Why?
67
00:04:22,840 --> 00:04:26,038
'Cause he wanted to get to the bar,
and that's exactly where I'm headed.
68
00:04:26,160 --> 00:04:27,389
- [laughter]
- Thank you!
69
00:04:27,480 --> 00:04:28,709
[cheers and applause]
70
00:04:35,080 --> 00:04:37,720
[panting] Where is he?
He'll be here, right?
71
00:04:37,800 --> 00:04:39,280
Don't hold your breath, honey.
72
00:04:41,600 --> 00:04:43,717
Grandpa Earl will be here. He promised.
73
00:04:43,800 --> 00:04:45,519
Oh, my poor girls.
74
00:04:53,000 --> 00:04:54,229
There's no sign of him.
75
00:04:54,600 --> 00:04:56,910
Well, he'll be here.
It's my wedding day.
76
00:04:58,200 --> 00:05:00,112
I love you, Iris, I do.
77
00:05:00,520 --> 00:05:02,318
But you have to face facts.
78
00:05:03,120 --> 00:05:05,680
Your father has always
chose work over family.
79
00:05:05,760 --> 00:05:07,353
He missed your baptism,
80
00:05:07,440 --> 00:05:09,955
your confirmation, your graduation.
81
00:05:10,320 --> 00:05:11,595
Countless birthdays.
82
00:05:11,680 --> 00:05:14,149
Not to mention
most of our anniversaries.
83
00:05:14,240 --> 00:05:15,560
[sighs]
84
00:05:15,640 --> 00:05:17,074
I think I'm gonna be sick.
85
00:05:17,160 --> 00:05:18,719
Who's gonna give Mommy away?
86
00:05:19,720 --> 00:05:22,155
- [Mary] Oh, well... [sighs]
- [sobs]
87
00:05:22,600 --> 00:05:25,559
- Oh, honey, my sweet Ginny.
- [Dave] Iris.
88
00:05:25,640 --> 00:05:28,474
Hon. Can we have
another little reload here?
89
00:05:28,760 --> 00:05:31,920
- [bartender] Another Crown Royal, Earl?
- Yeah. In fact, get the whole bar one.
90
00:05:32,480 --> 00:05:34,756
Them, too? The wedding party?
91
00:05:38,880 --> 00:05:40,030
Them, too.
92
00:05:40,120 --> 00:05:42,840
All right.
A round for everybody on Earl!
93
00:05:42,920 --> 00:05:44,736
- [patrons cheering]
- [man] I'll drink to that.
94
00:05:44,760 --> 00:05:46,160
[indistinct conversation]
95
00:05:56,120 --> 00:05:57,440
[Earl] Okay.
96
00:06:04,680 --> 00:06:06,160
Here you go, amigos.
97
00:06:08,800 --> 00:06:10,439
Sorry it couldn't be more.
98
00:06:12,440 --> 00:06:14,477
Damn Internet, it ruins everything.
99
00:06:14,760 --> 00:06:16,114
[man] So what are you gonna do?
100
00:06:16,280 --> 00:06:19,193
I don't know. I've never been
a plan-B type of guy.
101
00:06:19,280 --> 00:06:20,919
- Gracias, amigo.
- My pleasure.
102
00:06:22,800 --> 00:06:23,800
Thank you.
103
00:06:24,640 --> 00:06:26,074
I'll find something.
104
00:06:26,160 --> 00:06:27,160
Gracias.
105
00:06:46,120 --> 00:06:48,032
Grandpa Earl! You're here!
106
00:06:48,120 --> 00:06:50,191
Yeah. Hey, Ginny.
107
00:06:50,920 --> 00:06:51,990
You look wonderful.
108
00:06:52,080 --> 00:06:53,576
I knew you'd make it
to the pre-wedding brunch.
109
00:06:53,600 --> 00:06:54,954
Oh, I'm so excited.
110
00:06:56,800 --> 00:06:57,995
Is everything okay?
111
00:06:58,760 --> 00:07:01,753
Oh, yeah, don't worry about that.
That's just a minor setback.
112
00:07:02,120 --> 00:07:04,077
- It'll be just fine.
- Okay. Well, come on in.
113
00:07:04,160 --> 00:07:06,336
I don't care what they say.
You're always welcome. Come on.
114
00:07:06,360 --> 00:07:07,714
[Earl] All right, you first.
115
00:07:07,880 --> 00:07:09,256
[Ginny] I just gotta grab
something inside,
116
00:07:09,280 --> 00:07:10,760
then I'll introduce you to everybody.
117
00:07:11,920 --> 00:07:12,920
Ooh.
118
00:07:14,800 --> 00:07:15,995
[Earl] Oh, my God.
119
00:07:16,320 --> 00:07:18,073
You saved all my cards.
120
00:07:18,240 --> 00:07:20,675
[Ginny chuckles] Ever since
the first one you sent me,
121
00:07:20,760 --> 00:07:21,910
when I was nine.
122
00:07:22,000 --> 00:07:23,434
It was the Corn Palace?
123
00:07:24,200 --> 00:07:27,272
Um... Okay. I want you to meet Mike.
124
00:07:27,400 --> 00:07:29,551
Okay? He's my fiancé. Don't forget.
125
00:07:29,640 --> 00:07:33,554
Fiancé. All right.
Okay, fiancé. [chuckles]
126
00:07:34,240 --> 00:07:36,536
[Iris] You need help with that?
[Mary] It's fine. Thank you.
127
00:07:36,560 --> 00:07:37,914
- [Ginny] Mom.
- [gasps] Jesus.
128
00:07:44,240 --> 00:07:46,471
I'm sorry, sweetie.
I can't stay if he's here.
129
00:07:46,720 --> 00:07:48,598
- I'll wait in the car, Mom.
- No. Honey.
130
00:07:49,280 --> 00:07:50,475
Honey.
131
00:07:52,120 --> 00:07:54,077
Oh, well, of course.
132
00:07:55,440 --> 00:07:58,160
You're not here because of the wedding.
No, no.
133
00:07:58,240 --> 00:08:00,880
You're here because
you had nowhere else to go.
134
00:08:01,000 --> 00:08:02,070
Again!
135
00:08:02,320 --> 00:08:05,791
And you promised Ginny
you'd help pay for the wedding.
136
00:08:05,920 --> 00:08:08,116
It's fine, Grandma.
We can just make it BYOB.
137
00:08:08,200 --> 00:08:10,954
No, it's not fine. It's never been fine.
138
00:08:11,280 --> 00:08:13,656
- [Earl] Why don't you knock it off?
- Oh, man, he's in deep shit.
139
00:08:13,680 --> 00:08:14,830
Just stop it.
140
00:08:15,240 --> 00:08:17,709
Come back doing the same old shit
all the time.
141
00:08:17,800 --> 00:08:18,870
How dare you come in here
142
00:08:18,960 --> 00:08:20,696
and make all this fuss right here
in front of her.
143
00:08:20,720 --> 00:08:22,496
Because you weren't there
for your own daughter
144
00:08:22,520 --> 00:08:24,751
and now you're letting down
your granddaughter?
145
00:08:24,840 --> 00:08:27,196
- But it's no big surprise, you know why?
- Yeah, why?
146
00:08:27,280 --> 00:08:29,556
You were never a real father
or a husband.
147
00:08:29,760 --> 00:08:32,992
I was on the road 60 hours a week
to provide for this family.
148
00:08:33,280 --> 00:08:34,999
What the hell are you talking about?
149
00:08:35,280 --> 00:08:37,636
[Mary] On the road providing? Ha!
150
00:08:37,920 --> 00:08:38,956
You know what you do?
151
00:08:39,080 --> 00:08:40,799
You play with your friends.
152
00:08:41,040 --> 00:08:43,555
You sit around
and hand each other trophies
153
00:08:43,840 --> 00:08:46,071
- for watching seeds sprout.
- [softly] Trophies?
154
00:08:46,240 --> 00:08:47,913
- Mr. Daylily.
- [softly] You fucking...
155
00:08:49,920 --> 00:08:51,434
Ginny, come here, please.
156
00:08:57,160 --> 00:08:59,356
Oh, my God, I'm so sorry.
157
00:08:59,680 --> 00:09:02,559
- That's okay, Grandma. Thank you.
- Oh, I'm so sorry, darling.
158
00:09:05,360 --> 00:09:09,036
They did the alterations.
I'll see you next week, sweet girl.
159
00:09:09,120 --> 00:09:10,520
Thank you, Grandma.
160
00:09:15,000 --> 00:09:16,229
[car door closes]
161
00:09:17,880 --> 00:09:19,997
I'm sorry, darling. I'm sorry.
162
00:09:21,720 --> 00:09:23,120
I'll be going.
163
00:09:25,560 --> 00:09:27,517
- [car engine starts]
- Be right back.
164
00:09:29,280 --> 00:09:30,760
[mumbling indistinctly]
165
00:09:30,880 --> 00:09:33,679
Bitch. Bitch.
166
00:09:34,120 --> 00:09:35,270
Hey, man.
167
00:09:38,400 --> 00:09:40,437
Weddings make everyone crazy.
168
00:09:41,160 --> 00:09:42,879
Always some kind of drama.
169
00:09:43,120 --> 00:09:44,998
Yeah. You got that right.
170
00:09:47,680 --> 00:09:49,520
Looks like you covered
some ground in your day.
171
00:09:49,720 --> 00:09:50,756
[Earl] Yeah.
172
00:09:50,840 --> 00:09:53,036
Forty-one states out of 50.
173
00:09:53,680 --> 00:09:56,957
Never had a ticket, nothing. Just drive.
174
00:09:57,120 --> 00:09:58,440
I never had a problem.
175
00:09:58,800 --> 00:10:01,315
This old truck is great.
Got a good record.
176
00:10:01,600 --> 00:10:03,273
- No tickets, huh?
- Nah-uh.
177
00:10:03,360 --> 00:10:04,396
Never had one.
178
00:10:04,480 --> 00:10:06,278
Ever in my life, I've never had one.
179
00:10:06,680 --> 00:10:10,196
My grandpa was a real road warrior, too.
He loved to drive.
180
00:10:10,400 --> 00:10:12,517
Yeah. Well, let's hear it for gramps.
181
00:10:13,320 --> 00:10:14,993
I'm Richard. Rico.
182
00:10:15,240 --> 00:10:17,232
I'm a friend
of one of Ginny's bridesmaids.
183
00:10:17,320 --> 00:10:19,198
Yeah, okay, Rico. My name's Earl.
184
00:10:19,680 --> 00:10:22,400
Hey, Earl, you know,
if you're really stuck,
185
00:10:23,160 --> 00:10:25,436
I know some people
who would pay you to just drive,
186
00:10:26,160 --> 00:10:27,355
one city to another.
187
00:10:28,360 --> 00:10:29,714
Pay me to just drive?
188
00:10:31,040 --> 00:10:33,191
- What do you get out of it, slick?
- [chuckles]
189
00:10:33,880 --> 00:10:37,635
All I'm saying is, I have friends
looking for cautious drivers like you.
190
00:10:38,600 --> 00:10:39,636
Yeah.
191
00:10:39,880 --> 00:10:41,360
You could help your granddaughter.
192
00:10:44,400 --> 00:10:45,595
All righty.
193
00:10:50,440 --> 00:10:51,440
Huh.
194
00:10:51,960 --> 00:10:53,110
Just drive.
195
00:10:54,040 --> 00:10:55,110
Okay.
196
00:10:55,960 --> 00:10:57,155
All right.
197
00:11:07,600 --> 00:11:10,035
It says "tire shop," but which one?
198
00:11:52,920 --> 00:11:54,718
Hola. I'm Earl.
199
00:11:54,800 --> 00:11:56,473
Hola, hola, Earl.
200
00:11:57,160 --> 00:11:59,152
Where do you want us
to cut the compartment, huh?
201
00:11:59,280 --> 00:12:00,350
Under the seat?
202
00:12:00,440 --> 00:12:01,510
The wheel well?
203
00:12:01,600 --> 00:12:03,239
Do what to the compartment?
204
00:12:04,600 --> 00:12:06,114
Cut up your truck.
205
00:12:08,120 --> 00:12:10,794
What are you talking about?
Cutting up the...
206
00:12:11,960 --> 00:12:15,237
Look, nobody's gonna
cut up this truck, understand?
207
00:12:15,400 --> 00:12:19,599
Put whatever you want right back there,
next to the golf clubs. It'll be safe.
208
00:12:20,480 --> 00:12:21,755
No problem.
209
00:12:23,280 --> 00:12:24,839
[speaking Spanish]
210
00:12:25,400 --> 00:12:26,960
[in English] You're fucking crazy, huh?
211
00:12:27,000 --> 00:12:28,832
[chuckles] Yeah.
212
00:12:28,920 --> 00:12:30,991
- [speaks Spanish]
- [laughing]
213
00:12:32,680 --> 00:12:34,637
- Take it.
- What's this?
214
00:12:34,720 --> 00:12:36,439
You answer this, day or night,
215
00:12:38,120 --> 00:12:39,554
but you don't call anyone.
216
00:12:39,800 --> 00:12:42,474
When you get to the drop,
someone will text you.
217
00:12:43,360 --> 00:12:44,360
Text?
218
00:12:45,400 --> 00:12:46,754
You know how to text?
219
00:12:47,680 --> 00:12:48,680
Well...
220
00:12:52,760 --> 00:12:54,194
Hold on to the phone.
221
00:12:58,120 --> 00:13:00,430
If it rings, you answer.
222
00:13:01,240 --> 00:13:02,240
Here.
223
00:13:02,920 --> 00:13:05,992
When you get to the hotel,
park your truck.
224
00:13:06,320 --> 00:13:09,313
Put the keys in the glove compartment.
225
00:13:09,520 --> 00:13:11,079
Then come back in an hour.
226
00:13:11,600 --> 00:13:15,310
Your money will be
in the glove compartment with the keys.
227
00:13:15,720 --> 00:13:16,949
Do you understand?
228
00:13:17,480 --> 00:13:18,596
Sí, sí.
229
00:13:19,200 --> 00:13:20,395
I understand.
230
00:13:20,480 --> 00:13:23,518
But what would happen if somebody
steals the money or my truck?
231
00:13:24,280 --> 00:13:25,919
No one will fuck with it.
232
00:13:26,320 --> 00:13:27,959
We got eyes everywhere, viejito.
233
00:13:29,040 --> 00:13:30,474
Oye, viejito.
234
00:13:31,120 --> 00:13:32,554
[in English] Do yourself a favor.
235
00:13:33,080 --> 00:13:34,480
Don't look in that bag.
236
00:13:35,200 --> 00:13:37,157
You might think you can identify us,
237
00:13:37,560 --> 00:13:39,279
or know about this tire shop,
238
00:13:39,800 --> 00:13:41,120
but don't forget,
239
00:13:42,160 --> 00:13:43,640
we know who you are.
240
00:13:45,640 --> 00:13:47,996
I'm not gonna look in anybody's bag.
241
00:13:49,520 --> 00:13:50,920
Okay, papa.
242
00:13:55,640 --> 00:13:56,790
Thank you.
243
00:13:58,640 --> 00:13:59,835
[engine starts]
244
00:14:05,720 --> 00:14:06,995
[man] Come on.
245
00:14:09,160 --> 00:14:10,276
[speaks Spanish]
246
00:14:19,480 --> 00:14:21,631
Welcome to the team, Agent Bates.
247
00:14:21,960 --> 00:14:23,110
Thank you, sir.
248
00:14:23,520 --> 00:14:24,954
Go ahead and have a seat.
249
00:14:26,200 --> 00:14:30,035
So, how's your family adjusting
to the move? Do they like the city?
250
00:14:30,960 --> 00:14:32,633
I'm assuming you don't want the truth.
251
00:14:32,840 --> 00:14:34,638
[laughs] No.
252
00:14:34,720 --> 00:14:37,235
Listen, you made some big cases
in New York and D.C.
253
00:14:37,320 --> 00:14:39,176
and I'm expecting you
to do the same thing here.
254
00:14:39,200 --> 00:14:40,600
- Yes, sir.
- Good.
255
00:14:40,680 --> 00:14:43,275
No one wants to sit through
these long Chicago winters,
256
00:14:43,400 --> 00:14:45,312
but we got crime coming out of our ass.
257
00:14:45,400 --> 00:14:46,993
That's how you get out of here.
258
00:14:47,240 --> 00:14:49,232
Work hard, make cases,
259
00:14:49,320 --> 00:14:51,357
make busts, make your name.
260
00:14:51,720 --> 00:14:53,439
Then maybe you can move on.
261
00:14:53,760 --> 00:14:55,797
Well, that's the best news
I've heard all week.
262
00:14:56,360 --> 00:14:57,510
Good.
263
00:14:58,600 --> 00:15:01,513
Now get out there
and make a splash, Special Agent.
264
00:15:01,600 --> 00:15:02,795
Yes, sir.
265
00:15:07,240 --> 00:15:08,240
Agent Bates?
266
00:15:08,320 --> 00:15:09,436
- Agent Treviño?
- Yes, sir.
267
00:15:09,520 --> 00:15:11,716
- Pleasure.
- So, I'll be your number one.
268
00:15:11,840 --> 00:15:13,638
- Yeah, I heard. It's an honor.
- Yeah.
269
00:15:14,320 --> 00:15:15,720
- How you feeling?
- I feel good.
270
00:15:15,800 --> 00:15:17,996
- Ready to make a big splash?
- [laughs]
271
00:15:18,080 --> 00:15:20,037
- He says that to everybody.
- Yeah, he does.
272
00:15:20,240 --> 00:15:21,310
That's all right.
273
00:15:21,600 --> 00:15:24,115
So your office is out here,
to the right.
274
00:15:24,480 --> 00:15:26,517
Well, I'm not gonna spend
too much time there.
275
00:15:26,600 --> 00:15:27,800
[Agent Treviño] Hopefully not.
276
00:15:28,480 --> 00:15:30,790
[preacher on radio]
Jesus says that he came to seek
277
00:15:31,040 --> 00:15:32,793
and save that which is lost.
278
00:15:33,360 --> 00:15:34,589
[changing radio stations]
279
00:15:35,000 --> 00:15:36,878
[old-timey pop music
playing on radio]
280
00:15:40,440 --> 00:15:42,432
[singing along]
♪ Spending time with you ♪
281
00:15:43,480 --> 00:15:48,600
♪ I love you more today than yesterday ♪
282
00:15:50,160 --> 00:15:55,155
♪ But not as much as tomorrow ♪
283
00:15:57,000 --> 00:15:58,832
[old-timey pop music continues]
284
00:16:03,440 --> 00:16:05,238
[jazz music playing on radio]
285
00:16:31,680 --> 00:16:32,909
[camera shutter clicking]
286
00:16:38,840 --> 00:16:42,720
Jesus, it's like
the Star Wars cantina in there.
287
00:16:43,720 --> 00:16:45,816
[Agent Treviño] Yeah, it's where
all the homies hang out.
288
00:16:45,840 --> 00:16:47,513
It doesn't look like a TED Talks.
289
00:16:48,960 --> 00:16:51,111
It's my kid's. He helps me pack.
290
00:16:51,200 --> 00:16:53,237
- You got kids?
- Yeah, five of 'em.
291
00:16:55,080 --> 00:16:57,515
Five. How do you make
that work in a job like this?
292
00:16:58,720 --> 00:17:00,234
We just make it work.
293
00:17:04,320 --> 00:17:05,993
[Agent Bates] Ah, the plot thins.
294
00:17:06,600 --> 00:17:08,176
- [Agent Treviño] Why's that?
- This is our guy.
295
00:17:08,200 --> 00:17:09,554
[camera shutter clicking]
296
00:17:09,640 --> 00:17:10,835
Yeah.
297
00:17:17,080 --> 00:17:18,400
Right there.
298
00:17:49,480 --> 00:17:50,675
Shit.
299
00:17:57,720 --> 00:17:59,279
Oh, shit.
300
00:18:06,960 --> 00:18:08,633
- Yeah?
- You did good.
301
00:18:09,280 --> 00:18:11,816
Supposed to tell you to call this number
any time you need work, all right?
302
00:18:11,840 --> 00:18:12,910
Here you go.
303
00:18:13,040 --> 00:18:15,794
No, no, no, no.
This is just a one-time deal for me.
304
00:18:15,960 --> 00:18:16,960
Pass.
305
00:18:17,040 --> 00:18:19,376
Well, I tell you what, man, why don't
you call us if you change your mind?
306
00:18:19,400 --> 00:18:20,595
You know what I'm saying?
307
00:18:20,680 --> 00:18:22,160
Here you go. Take the number.
308
00:18:23,200 --> 00:18:24,350
Here.
309
00:18:25,920 --> 00:18:27,639
Why don't you save that for a rainy day?
310
00:18:27,720 --> 00:18:30,110
Yeah. Yeah, a rainy day. Okay.
311
00:18:30,760 --> 00:18:33,080
All right, let's go. Come on.
Let's move it up out of here.
312
00:18:33,160 --> 00:18:34,196
All right.
313
00:18:34,800 --> 00:18:36,029
All right.
314
00:18:36,520 --> 00:18:37,954
[engine stalling]
315
00:18:39,920 --> 00:18:43,072
It's the starter,
the starter's pretty ratty.
316
00:18:43,160 --> 00:18:44,355
[engine starts]
317
00:18:47,640 --> 00:18:50,314
[man] Let's go. Come on. Back it up.
[Earl] All right. I got it.
318
00:19:05,080 --> 00:19:08,312
Everybody's on their cell phone.
It's becoming an epidemic.
319
00:19:08,400 --> 00:19:10,656
[Luis] What do you think you're doing?
Who the hell are you guys?
320
00:19:10,680 --> 00:19:13,912
My name is Special Agent Colin Bates,
this is Agent Treviño.
321
00:19:14,000 --> 00:19:16,151
We're with
the Drug Enforcement Administration.
322
00:19:16,240 --> 00:19:17,640
And you're Luis Rocha.
323
00:19:18,360 --> 00:19:20,113
And we're here to save your life.
324
00:19:20,600 --> 00:19:21,670
I beg your pardon?
325
00:19:22,440 --> 00:19:25,797
We're gonna make sure your cartel
doesn't know you're working for the DEA.
326
00:19:26,440 --> 00:19:28,193
I'm not working for the DEA.
327
00:19:28,280 --> 00:19:30,476
No, but that's what they'll think
if you don't,
328
00:19:31,000 --> 00:19:32,434
so welcome aboard.
329
00:19:32,880 --> 00:19:34,640
Wait, I don't know
what you're talking about.
330
00:19:34,720 --> 00:19:36,416
- I like the Tahitian Pearl.
- [Agent Treviño] Mmm.
331
00:19:36,440 --> 00:19:37,920
- It's got, like, a nice sheen.
- Mmm.
332
00:19:38,080 --> 00:19:39,400
Think about it, Luis.
333
00:19:42,440 --> 00:19:44,272
We got a warrant to search your house.
334
00:19:44,680 --> 00:19:45,680
[Luis] What?
335
00:19:45,760 --> 00:19:47,256
[Agent Bates] Yeah, we'll see you there.
336
00:19:47,280 --> 00:19:49,272
- [dance music playing]
- [lively chatter]
337
00:20:00,360 --> 00:20:02,192
Hi. I'm gonna interrupt for a second.
338
00:20:02,280 --> 00:20:03,714
- I'm sorry.
- He's yours.
339
00:20:18,720 --> 00:20:20,120
[glass clinking]
340
00:20:21,080 --> 00:20:22,200
[Ginny on mic] Hi, everyone.
341
00:20:22,880 --> 00:20:26,157
- Before I get over-served...
- [guests laughing]
342
00:20:27,120 --> 00:20:30,033
...we'd just like to take a moment
to say thank you.
343
00:20:30,200 --> 00:20:31,200
Um...
344
00:20:32,120 --> 00:20:33,315
Mom,
345
00:20:33,520 --> 00:20:34,590
I love you.
346
00:20:35,080 --> 00:20:36,480
- [guests] Aw.
- I love you so much.
347
00:20:37,200 --> 00:20:40,432
Grandma Mary, thank you so, so much
for everything that you've done.
348
00:20:40,920 --> 00:20:42,320
Um... Oh.
349
00:20:43,800 --> 00:20:47,077
And to my Grandpa Earl,
350
00:20:47,360 --> 00:20:49,556
who brought the flowers, of course.
351
00:20:49,760 --> 00:20:52,116
- And covered the open bar.
- [all cheering]
352
00:20:56,200 --> 00:20:57,429
So, thank you.
353
00:21:02,560 --> 00:21:03,960
[ballad playing]
354
00:21:10,200 --> 00:21:11,200
Hi.
355
00:21:13,120 --> 00:21:14,120
Hey.
356
00:21:15,680 --> 00:21:16,830
You look lovely tonight.
357
00:21:23,360 --> 00:21:26,512
It's kinda funny,
our granddaughter getting married.
358
00:21:27,280 --> 00:21:30,591
And we worried all those years
about her finding Mr. Right.
359
00:21:31,400 --> 00:21:34,279
Earl, why do you think
you could just sit down
360
00:21:34,360 --> 00:21:37,194
and expect me to forget about the past
361
00:21:37,600 --> 00:21:40,479
and reminisce about old times?
362
00:21:41,800 --> 00:21:45,635
Well, we had ten good years.
363
00:21:46,720 --> 00:21:48,279
We can still be civil.
364
00:21:50,120 --> 00:21:52,112
[old-timey jazz song playing]
365
00:21:56,640 --> 00:21:57,790
Care to dance?
366
00:21:59,280 --> 00:22:00,919
You always liked this tune.
367
00:22:01,480 --> 00:22:02,480
I do.
368
00:22:04,200 --> 00:22:07,034
No, I can't. I just can't.
369
00:22:09,080 --> 00:22:10,196
I can't.
370
00:22:11,440 --> 00:22:13,750
I see you're still into your flowers.
371
00:22:14,400 --> 00:22:15,436
Yeah.
372
00:22:15,560 --> 00:22:18,314
I never understood how you could spend
373
00:22:18,440 --> 00:22:21,478
so much time and money on them.
374
00:22:24,760 --> 00:22:26,114
I love 'em.
375
00:22:27,000 --> 00:22:28,434
I mean, they're unique.
376
00:22:29,240 --> 00:22:32,597
They just bloom one day
and that's the end of it.
377
00:22:33,800 --> 00:22:35,792
They deserve all the time and effort.
378
00:22:37,400 --> 00:22:39,119
So did your family.
379
00:23:32,800 --> 00:23:35,190
- [man 1 whooping]
- [man 2 whistling]
380
00:23:36,760 --> 00:23:38,592
[man 1] Not bad, viejito, not bad.
381
00:23:39,880 --> 00:23:41,280
[man 2] Damn!
382
00:23:41,800 --> 00:23:43,393
[man 1] Badass, right there.
383
00:23:43,840 --> 00:23:45,433
New ride. Nice.
384
00:23:45,520 --> 00:23:47,159
Yeah. Badass is right.
385
00:23:48,000 --> 00:23:49,559
- Yeah.
- This is beautiful.
386
00:23:49,680 --> 00:23:52,320
Yeah, the old one finally quit on me.
387
00:23:54,600 --> 00:23:55,795
[man 3] Hey, Earl.
388
00:23:57,240 --> 00:23:59,072
- Got a little present for you.
- Oh.
389
00:24:00,000 --> 00:24:01,434
Oh, what's in that?
390
00:24:01,600 --> 00:24:03,796
Your jale, old man. Your cargo.
391
00:24:03,920 --> 00:24:08,472
Yeah. Yeah. Okay.
392
00:24:11,200 --> 00:24:12,270
All right.
393
00:24:15,720 --> 00:24:16,856
Hey, what's going on, big poppa?
394
00:24:16,880 --> 00:24:19,714
Yeah, good. Just everything good.
I'm just on the road again.
395
00:24:19,800 --> 00:24:21,678
- You're king pimping, huh?
- Uh-huh. Yeah.
396
00:24:21,760 --> 00:24:24,070
- [both chuckle]
- Kind of like that.
397
00:24:24,520 --> 00:24:26,239
- Yeah?
- Same as before.
398
00:24:26,960 --> 00:24:29,077
It rings, you answer. Day or night.
399
00:24:29,600 --> 00:24:32,320
Yeah, well, you know, I've got
this other one from before, too.
400
00:24:32,440 --> 00:24:33,999
- Oh, yeah. Let me see.
- Yeah.
401
00:24:34,960 --> 00:24:36,917
- Yep.
- [man 1] Ah, I see.
402
00:24:39,720 --> 00:24:43,191
Hey, that was a perfectly good phone.
403
00:24:43,280 --> 00:24:44,600
- What's going on?
- [laughs]
404
00:24:45,120 --> 00:24:49,194
Earl, you throw your phone away
when your run is done.
405
00:24:50,560 --> 00:24:52,760
I don't suppose you learned
how to text yet either, huh?
406
00:24:53,840 --> 00:24:57,231
- Uh, I can text. I'll be able to.
- [laughing]
407
00:24:57,400 --> 00:25:00,996
Next time you see me, I'll be texting.
Texting my brains out.
408
00:25:01,680 --> 00:25:03,280
- Okay.
- [man 3] Looking good, abuelito.
409
00:25:03,480 --> 00:25:04,755
Okay.
410
00:25:10,040 --> 00:25:11,599
- Hey, Earl.
- Yeah?
411
00:25:12,320 --> 00:25:13,470
Same hotel as before.
412
00:25:13,560 --> 00:25:15,836
Yeah, same hotel. I'll be there.
413
00:25:15,920 --> 00:25:16,990
Okay.
414
00:25:17,880 --> 00:25:19,314
Vamos.
415
00:25:19,560 --> 00:25:20,710
[engine starts]
416
00:25:28,520 --> 00:25:30,512
[soft jazz music playing on radio]
417
00:26:24,840 --> 00:26:26,240
[engine sputtering]
418
00:26:28,800 --> 00:26:30,120
1980 Shovelhead.
419
00:26:30,840 --> 00:26:32,513
I ran one of those things
into the ground.
420
00:26:33,640 --> 00:26:36,838
It'll probably be the relay, son.
421
00:26:38,000 --> 00:26:39,434
Who you calling "son"?
422
00:26:41,360 --> 00:26:42,430
Oh, you're gals, huh?
423
00:26:42,520 --> 00:26:46,309
Gals? Come on, old-timer,
we're Dykes on Bikes.
424
00:26:46,640 --> 00:26:47,640
No shit.
425
00:26:47,800 --> 00:26:48,870
[laughs]
426
00:26:50,440 --> 00:26:51,510
Okay, well.
427
00:26:51,720 --> 00:26:53,871
So, you think that's the issue?
The relay?
428
00:26:55,360 --> 00:26:56,430
It's a good early check.
429
00:26:57,040 --> 00:26:58,394
It'll be the relay.
430
00:26:58,720 --> 00:26:59,870
Thanks, Pops.
431
00:27:01,760 --> 00:27:03,194
You're welcome, dykes.
432
00:27:29,840 --> 00:27:31,593
[speaking Spanish]
433
00:27:33,440 --> 00:27:35,079
[both laugh]
434
00:27:36,880 --> 00:27:39,270
- [Earl] You crazy motherfucker.
- Crazy old man.
435
00:27:40,320 --> 00:27:42,073
Think about our offer, amigo?
436
00:27:42,600 --> 00:27:46,560
Uh, no. And I'm Filipino, not Mexican.
437
00:27:46,640 --> 00:27:48,154
Oh. Well, that's a good thing.
438
00:27:48,240 --> 00:27:50,320
It'll be harder for the cartel
to get to your family.
439
00:27:50,600 --> 00:27:53,240
[scoffs] Why do you think
I'd work for you guys?
440
00:27:53,920 --> 00:27:57,596
I mean, we found drugs,
$425,000 in cash
441
00:27:57,680 --> 00:27:59,831
and three unlicensed firearms
in your house,
442
00:27:59,920 --> 00:28:01,354
so I mean, that's a start.
443
00:28:01,440 --> 00:28:04,000
Not to mention fraud,
tax evasion, money laundering,
444
00:28:04,080 --> 00:28:05,696
state and federal drug laws
you've broken.
445
00:28:05,720 --> 00:28:08,800
I mean, conservatively, I'd say you're
looking at back-to-back life sentences.
446
00:28:10,440 --> 00:28:11,590
And I'm no psychic,
447
00:28:12,720 --> 00:28:15,394
but looking at your manicured nails
and your exfoliated skin
448
00:28:15,480 --> 00:28:16,480
and your scented candles,
449
00:28:16,560 --> 00:28:18,096
I don't think
you're gonna fare too well in prison.
450
00:28:18,120 --> 00:28:19,520
Oh, it's definitely bitch material.
451
00:28:19,600 --> 00:28:21,990
You'd be somebody's girlfriend in a day.
452
00:28:22,160 --> 00:28:24,040
[Agent Bates] You wouldn't like that,
would you?
453
00:28:24,160 --> 00:28:26,197
And that's before
the cartel gets to you.
454
00:28:26,280 --> 00:28:29,193
So, what do you think, Luis?
Are we gonna be friends?
455
00:28:31,080 --> 00:28:32,230
What do I do?
456
00:28:32,960 --> 00:28:34,679
Just do your job, go back to work,
457
00:28:34,760 --> 00:28:37,120
be a good cartel employee
and answer my calls day and night.
458
00:28:39,040 --> 00:28:40,554
- Okay.
- [Agent Bates] Good.
459
00:28:42,480 --> 00:28:43,480
[door opens]
460
00:28:45,840 --> 00:28:47,160
[door closes]
461
00:28:47,240 --> 00:28:50,199
The foreclosure will be canceled with
your reinstatement payment.
462
00:28:50,280 --> 00:28:52,078
Plus late fees and incidentals.
463
00:28:52,720 --> 00:28:53,995
You said you had cash?
464
00:28:54,640 --> 00:28:55,756
Yeah.
465
00:28:57,960 --> 00:28:59,360
Right here.
466
00:29:01,640 --> 00:29:02,640
Okay.
467
00:29:13,720 --> 00:29:15,916
Piece of shit. Motherfucker.
468
00:29:45,080 --> 00:29:46,878
The hell happened here? Fire?
469
00:29:47,480 --> 00:29:50,234
Yeah, in the kitchen. Nobody got hurt.
470
00:29:50,320 --> 00:29:51,595
Oh, good.
471
00:29:52,320 --> 00:29:54,277
I'll have pancakes, then.
472
00:29:54,360 --> 00:29:56,352
[scoffing] Yeah. Yeah.
473
00:29:58,440 --> 00:30:01,512
Unfortunately, the insurance company's
jerking us around.
474
00:30:01,600 --> 00:30:03,432
We might not see any money for years.
475
00:30:03,520 --> 00:30:04,520
Yeah.
476
00:30:05,160 --> 00:30:09,951
Well, I've been coming here since '58.
This place is like an institution.
477
00:30:10,040 --> 00:30:12,350
I don't know what the hell
the vets are gonna do.
478
00:30:12,440 --> 00:30:13,920
[sighs] I don't know.
479
00:30:17,320 --> 00:30:19,152
No Sunday night polka parties.
480
00:30:19,880 --> 00:30:21,473
No more meat raffles.
481
00:30:21,640 --> 00:30:25,520
What the hell, pretty soon
it'll be no more VFW.
482
00:30:25,880 --> 00:30:29,760
Yeah, I guess so.
Well, that is unless, uh...
483
00:30:32,720 --> 00:30:36,475
Not unless somebody's got
an extra 25K laying around.
484
00:30:39,760 --> 00:30:40,760
Hmm.
485
00:30:43,040 --> 00:30:45,032
[jazz music playing on radio]
486
00:31:20,920 --> 00:31:24,436
- How do, how do, how do.
- Bienvenidos, señor Earl. Welcome back.
487
00:31:24,520 --> 00:31:25,670
Oh, thank you, thank you.
488
00:31:25,760 --> 00:31:26,796
What's up, big poppa?
489
00:31:26,880 --> 00:31:28,120
Oh, not too much, not too much.
490
00:31:28,160 --> 00:31:29,435
- Same old, same old.
- Mmm-hmm.
491
00:31:29,520 --> 00:31:30,795
Just on the highway.
492
00:31:31,080 --> 00:31:32,230
What's going on?
493
00:31:36,280 --> 00:31:38,715
Look at this. Wow.
494
00:31:39,960 --> 00:31:42,016
- What's in that? That's big.
- Don't worry about it.
495
00:31:42,040 --> 00:31:43,554
[speaks Spanish]
496
00:31:45,000 --> 00:31:47,834
- Hey, Earl?
- Yeah. Oh, yeah.
497
00:31:47,920 --> 00:31:50,116
- It rings, you do what?
- I answer.
498
00:31:50,200 --> 00:31:51,793
- That's my man. Big poppa.
- Okay.
499
00:31:51,880 --> 00:31:53,030
I got you.
500
00:31:53,120 --> 00:31:56,272
Remember, con cuidado
when you drive. Just drive safely.
501
00:31:56,360 --> 00:31:57,555
- Okay.
- Sí.
502
00:31:57,800 --> 00:32:00,759
Drive safely. All right. Okay.
503
00:32:03,400 --> 00:32:06,234
Hey, Earl. Keep your eyes open.
504
00:32:06,800 --> 00:32:08,632
- All right. I will.
- All right.
505
00:32:09,440 --> 00:32:11,716
- Okay. All right.
- [man] Vámonos.
506
00:33:09,040 --> 00:33:12,397
Holy shit. Holy shit.
507
00:33:13,760 --> 00:33:15,080
Need help, sir?
508
00:33:16,480 --> 00:33:18,597
Oh, uh... Officer, hi.
509
00:33:18,680 --> 00:33:20,000
Need any help?
510
00:33:20,080 --> 00:33:21,639
Uh, no, no. I'm fine, thank you.
511
00:33:21,720 --> 00:33:22,915
What do you got there?
512
00:33:23,520 --> 00:33:26,274
Pecans.
I'm delivering pecans to my niece.
513
00:33:26,400 --> 00:33:28,039
- Pecans?
- Yeah, pecans.
514
00:33:28,120 --> 00:33:30,396
She makes the worst pecan pie
you've ever tasted.
515
00:33:30,480 --> 00:33:33,951
I feel sorry for her husband, but...
And I feel sorry for the pecans, too.
516
00:33:34,360 --> 00:33:36,477
- [both laugh]
- [dog barking]
517
00:33:36,560 --> 00:33:38,836
[groans] I don't know
what's wrong with him now,
518
00:33:38,920 --> 00:33:41,276
but this dog has to pee
every 15 minutes.
519
00:33:41,360 --> 00:33:42,589
Dogs.
520
00:33:42,720 --> 00:33:44,757
- [barking continues]
- Oh, shit.
521
00:33:49,160 --> 00:33:51,277
It's all right. All right, calm down.
Come on.
522
00:34:11,760 --> 00:34:12,830
Hi!
523
00:34:12,920 --> 00:34:15,799
Hi. Hi, doggy! How you doing?
524
00:34:16,840 --> 00:34:17,990
Take a sniff of that.
525
00:34:18,080 --> 00:34:20,416
I'm sorry, sir, I'm gonna have to
ask you not to touch the animal.
526
00:34:20,440 --> 00:34:21,476
[Earl] Oh.
527
00:34:21,560 --> 00:34:23,456
- I'm sorry, Officer.
- It's okay. It's okay, sir.
528
00:34:23,480 --> 00:34:25,153
I had no idea. I'm sorry.
529
00:34:25,240 --> 00:34:27,232
- My Dukie, I miss him so much.
- It's okay, sir.
530
00:34:27,320 --> 00:34:31,394
Dukie, you know, Dukie's just
one of those dogs that everybody loves.
531
00:34:31,480 --> 00:34:32,880
- Drive safely, sir.
- Okay.
532
00:34:32,960 --> 00:34:34,360
- You can go now.
- Yeah, thank you.
533
00:34:34,560 --> 00:34:36,517
You do a great Jimmy Stewart,
by the way.
534
00:34:38,320 --> 00:34:39,800
[whispers] Yeah. Fuck.
535
00:34:58,600 --> 00:34:59,920
Let me explain something, Luis.
536
00:35:00,000 --> 00:35:02,816
For you to get into witness protection,
you're gonna have to prove your value.
537
00:35:02,840 --> 00:35:04,672
We win, you win.
538
00:35:04,760 --> 00:35:06,496
So, we're gonna go on
a little sightseeing tour.
539
00:35:06,520 --> 00:35:08,318
See what kind of value you can offer.
540
00:35:08,400 --> 00:35:10,471
- You understand?
- Yeah.
541
00:35:10,760 --> 00:35:12,717
Good. Got you a latte.
542
00:35:13,040 --> 00:35:14,235
[engine starts]
543
00:35:17,640 --> 00:35:18,880
[Luis] This is where it starts,
544
00:35:18,920 --> 00:35:22,516
not just here,
but dozens of hotels across the city.
545
00:35:22,640 --> 00:35:26,111
Mules come in
from various locations, loaded,
546
00:35:26,200 --> 00:35:28,840
leave their vehicles,
someone takes the vehicles,
547
00:35:28,920 --> 00:35:32,470
removes the load, and returns it
with the mule's payment.
548
00:35:32,840 --> 00:35:35,674
At 121, there's a guy outside.
What's going on here?
549
00:35:36,640 --> 00:35:37,994
[Luis] 121 is ours.
550
00:35:38,520 --> 00:35:40,637
He's just there to make sure that
551
00:35:40,720 --> 00:35:42,837
they keep an eye on the vans
that come in and out.
552
00:35:43,480 --> 00:35:44,755
What else?
553
00:36:09,520 --> 00:36:10,874
Fuck me.
554
00:36:13,120 --> 00:36:14,520
Oh, shit.
555
00:36:19,000 --> 00:36:22,471
Okay. All right, just settle down, boy.
556
00:36:22,560 --> 00:36:23,835
- [engine starts]
- Settle down.
557
00:36:27,960 --> 00:36:29,997
- [polka music playing]
- [people whooping]
558
00:36:42,320 --> 00:36:46,678
♪ Oh, it's a day to say thank you ♪
559
00:36:47,400 --> 00:36:50,711
♪ And it's time to have fun, too ♪
560
00:36:51,400 --> 00:36:56,111
♪ The sky is blue, the grass is green
And the birds are singing, too ♪
561
00:36:56,200 --> 00:37:00,399
♪ Oh, my friends, I say thank you ♪
562
00:37:00,480 --> 00:37:05,032
♪ It's not often that you hear
a lot of thanks for those who gave ♪
563
00:37:05,160 --> 00:37:09,154
♪ And few remember
those who won't return ♪
564
00:37:09,240 --> 00:37:13,792
♪ It's our patriotic duty
to honor those who serve ♪
565
00:37:13,880 --> 00:37:17,635
♪ And give to you
the praise that you deserve ♪
566
00:37:17,720 --> 00:37:22,237
♪ Oh, it's a day to say thank you ♪
567
00:37:22,320 --> 00:37:26,917
♪ And it's time to have fun, too ♪
568
00:37:27,000 --> 00:37:31,199
♪ The sky is blue, the grass is green
And the birds are singing, too ♪
569
00:37:31,280 --> 00:37:35,115
♪ Oh, my friends, I say thank you ♪
570
00:37:36,600 --> 00:37:38,193
[all cheering]
571
00:37:42,400 --> 00:37:43,400
[Phil] All right!
572
00:37:43,480 --> 00:37:45,736
How about putting your hands together,
make a little bit of noise
573
00:37:45,760 --> 00:37:47,911
for Mollie-B and her polka band.
574
00:37:48,000 --> 00:37:49,719
[all cheering]
575
00:37:49,800 --> 00:37:52,440
And a nice thank you for Earl Stone.
576
00:37:52,520 --> 00:37:54,352
[all cheering]
577
00:37:55,520 --> 00:37:59,196
VFW Post 6330 owes this man
a debt of gratitude.
578
00:37:59,280 --> 00:38:00,936
So, put your hands together
again for Earl.
579
00:38:00,960 --> 00:38:02,155
What do you say?
580
00:38:02,240 --> 00:38:03,435
[all cheering]
581
00:38:04,520 --> 00:38:06,159
[man] Earl! Earl!
582
00:38:06,720 --> 00:38:09,235
Now how about shelling out
another bundle
583
00:38:09,320 --> 00:38:11,960
to fix the ice-skating rink
up at the old rec center?
584
00:38:12,040 --> 00:38:13,872
[laughing and cheering]
585
00:38:14,960 --> 00:38:15,996
Ice rink?
586
00:38:17,600 --> 00:38:18,600
[country music playing]
587
00:38:23,040 --> 00:38:24,759
[singing along]
♪...everywhere, man ♪
588
00:38:24,840 --> 00:38:26,877
♪ I've been everywhere, man ♪
589
00:38:26,960 --> 00:38:28,997
♪ Crossed the deserts bare, man ♪
590
00:38:29,080 --> 00:38:30,958
♪ I've breathed the mountain air, man ♪
591
00:38:31,040 --> 00:38:32,918
♪ Of travel, I've had my share, man ♪
592
00:38:33,000 --> 00:38:35,037
♪ I've been everywhere ♪
593
00:38:35,840 --> 00:38:37,593
[country music continues]
594
00:39:07,320 --> 00:39:08,549
Okay.
595
00:39:10,640 --> 00:39:11,790
[engine starts]
596
00:39:20,720 --> 00:39:21,756
Pull!
597
00:39:25,320 --> 00:39:26,470
[conversing in Spanish]
598
00:39:38,960 --> 00:39:41,759
[in English] That old man's, uh,
gonna make a full run for us.
599
00:39:42,400 --> 00:39:44,119
[conversing in Spanish]
600
00:39:45,320 --> 00:39:46,913
[in English] Hundred and ten kilos.
601
00:39:47,200 --> 00:39:48,873
[conversing in Spanish]
602
00:39:48,960 --> 00:39:50,553
[in English] It's 2.7 million dollars.
603
00:39:51,680 --> 00:39:53,956
He has no record.
He has no traffic tickets.
604
00:39:55,640 --> 00:39:57,871
I need you to travel with him,
to monitor him,
605
00:39:57,960 --> 00:39:59,599
because he can become our top mule.
606
00:39:59,680 --> 00:40:01,353
Monitor him, you mean babysit, no?
607
00:40:01,440 --> 00:40:02,840
- [speaking Spanish]
- [sighs]
608
00:40:05,560 --> 00:40:06,816
[in English]
Are you tired of being the top guy?
609
00:40:06,840 --> 00:40:09,056
Because I can ask Gustavo here.
He's always eager to step up.
610
00:40:09,080 --> 00:40:11,200
- No, no, no. No. I got it.
- [Laton speaking Spanish]
611
00:40:16,960 --> 00:40:18,520
[in English] Have fun with Tata, Julio.
612
00:40:20,720 --> 00:40:22,996
It won't be too bad.
You can always take Sal. Pull!
613
00:40:36,400 --> 00:40:37,595
Who are you?
614
00:40:37,680 --> 00:40:39,637
The boss sent me. I'm your handler.
615
00:40:40,320 --> 00:40:42,232
We're gonna be with you the whole trip.
616
00:40:44,560 --> 00:40:45,755
[stammers]
617
00:40:47,160 --> 00:40:49,231
Where are the boys?
Where are the fellas here...
618
00:40:49,320 --> 00:40:52,313
Hey, hey, hey. Never mind the fellas.
Listen to me.
619
00:40:52,400 --> 00:40:54,915
You've been entrusted
with a very valuable cargo
620
00:40:55,000 --> 00:40:56,514
and I don't trust you.
621
00:40:57,600 --> 00:41:00,069
You do as you're told.
Take the routes I say.
622
00:41:00,160 --> 00:41:03,119
No unauthorized roads,
no unexpected stops.
623
00:41:03,360 --> 00:41:05,875
My schedule, my timetable.
Is that clear?
624
00:41:06,760 --> 00:41:08,558
You sure you're Mexican?
625
00:41:09,000 --> 00:41:10,878
You're playing like you're the Führer
626
00:41:10,960 --> 00:41:12,872
- or something like that.
- Uh-huh.
627
00:41:12,960 --> 00:41:14,679
Yes. [in German accent]
Show me your papers
628
00:41:14,760 --> 00:41:16,194
- at the border.
- Yeah.
629
00:41:16,360 --> 00:41:18,016
- Yes. You fucker.
- I'll show you my papers.
630
00:41:18,040 --> 00:41:19,156
Here are my papers.
631
00:41:20,880 --> 00:41:23,839
Don't underestimate how seriously
I take my work, Mr. Stone.
632
00:41:24,600 --> 00:41:29,436
I've been in combat before.
I'm not intimidated by you, mocoso.
633
00:41:31,520 --> 00:41:32,670
Sonny.
634
00:41:40,400 --> 00:41:42,790
Hey, Tata, how's it going?
635
00:41:42,960 --> 00:41:44,474
It's going good.
636
00:41:45,800 --> 00:41:48,190
A little bit too long on the road
and everything.
637
00:41:48,280 --> 00:41:49,839
But it's okay.
638
00:41:50,560 --> 00:41:51,560
How's your nephew?
639
00:41:51,720 --> 00:41:53,176
- He's doing a lot better.
- Oh, good.
640
00:41:53,200 --> 00:41:54,350
Thanks for asking. Gracias.
641
00:41:54,520 --> 00:41:57,354
- [Earl] Yeah. All right.
- Hey, what's up, big poppa?
642
00:41:57,520 --> 00:42:00,831
Okay. All right. Okay.
643
00:42:01,920 --> 00:42:05,152
I was okay with the little letters
and stuff,
644
00:42:05,240 --> 00:42:07,197
but you see,
when I come around to numbers...
645
00:42:07,280 --> 00:42:08,953
Yeah, I can help you with that. Easy.
646
00:42:09,400 --> 00:42:10,456
You press on this icon here.
647
00:42:10,480 --> 00:42:11,630
- You see that?
- Yeah.
648
00:42:11,720 --> 00:42:13,632
And it takes you back.
Pay attention now.
649
00:42:13,760 --> 00:42:14,989
[Julio] Emillio.
[man] Julio...
650
00:42:15,080 --> 00:42:16,514
[speaking Spanish]
651
00:42:16,600 --> 00:42:18,398
- [in English] Is his package ready?
- Sí.
652
00:42:18,640 --> 00:42:20,840
- Then why are you standing around?
- He just pulled in.
653
00:42:20,880 --> 00:42:22,872
I don't care. Load the truck now.
654
00:42:24,000 --> 00:42:25,798
Hey, what's up, papito?
How's your old lady?
655
00:42:25,880 --> 00:42:27,776
- I got your papito right here.
- [Julio] Now! Let's go! Move!
656
00:42:27,800 --> 00:42:31,157
- Great, mein Kommandant. Very good.
- Shut up. Shut up!
657
00:42:31,600 --> 00:42:33,000
Mules don't talk.
658
00:42:37,440 --> 00:42:39,557
Somebody ought to cool his ass down.
659
00:42:39,720 --> 00:42:40,995
[mutters in Spanish]
660
00:42:41,840 --> 00:42:43,718
Okay, mira, papi. Pay attention.
661
00:42:43,800 --> 00:42:45,256
- You click on the icon here, all right.
- Yeah.
662
00:42:45,280 --> 00:42:47,192
- Numbers pop up. You see that?
- Yeah.
663
00:42:47,400 --> 00:42:49,915
Then you just type "7-7-1.
664
00:42:50,760 --> 00:42:54,151
"Joy Drive." Easy.
665
00:42:54,240 --> 00:42:55,440
- Yeah.
- That's the drop site.
666
00:43:18,960 --> 00:43:20,076
[Earl] I think I got it.
667
00:43:20,200 --> 00:43:21,616
- Icon pops up, numbers pop up.
- He says he's got it.
668
00:43:21,640 --> 00:43:23,711
Let's go. We're running late.
669
00:43:23,960 --> 00:43:25,872
Let's go. Let's go! Move.
Vamos.
670
00:43:29,080 --> 00:43:30,696
- [man wishes luck in Spanish]
- [Earl] Okay.
671
00:43:30,720 --> 00:43:32,313
[Julio] Come on. We don't have all day.
672
00:43:32,400 --> 00:43:34,198
- [Julio speaks Spanish]
- All right.
673
00:43:35,280 --> 00:43:37,431
That's right, shoot the motherfucker.
674
00:43:37,520 --> 00:43:38,556
I will.
675
00:43:38,920 --> 00:43:41,958
[singing along to radio]
♪ How lucky can one guy be? ♪
676
00:43:42,680 --> 00:43:45,149
♪ I kissed her and she kissed me ♪
677
00:43:45,960 --> 00:43:48,156
♪ Like the fella once said ♪
678
00:43:48,640 --> 00:43:51,235
♪ "Ain't that a kick in the head?" ♪
679
00:43:53,320 --> 00:43:56,631
♪ The room was completely black ♪
680
00:43:56,800 --> 00:44:00,396
♪ I hugged her and she hugged me back ♪
681
00:44:00,560 --> 00:44:02,597
♪ Like the sailor said, quote ♪
682
00:44:02,760 --> 00:44:06,117
[both singing along]
♪ "Ain't that a hole in the boat?" ♪
683
00:44:06,520 --> 00:44:09,718
♪ My head keeps spinning ♪
684
00:44:09,880 --> 00:44:12,111
♪ I go to sleep and keep ♪
685
00:44:12,280 --> 00:44:13,475
♪ Grinning ♪
686
00:44:13,640 --> 00:44:16,758
♪ If this is just the beginning ♪
687
00:44:17,280 --> 00:44:20,512
♪ My life is going to be beautiful ♪
688
00:44:20,600 --> 00:44:22,432
♪ Beautiful ♪
689
00:44:25,160 --> 00:44:26,196
[increases volume]
690
00:44:36,680 --> 00:44:38,672
[jazz song continues playing]
691
00:44:58,640 --> 00:45:00,313
Oh, wow, thank you.
692
00:45:01,040 --> 00:45:02,440
How you folks doing?
693
00:45:02,560 --> 00:45:05,712
[sighs] Not so good. We got a flat.
694
00:45:05,800 --> 00:45:07,359
- A flat tire?
- Yeah.
695
00:45:07,760 --> 00:45:11,151
And my husband isn't too handy,
so... [chuckles]
696
00:45:11,360 --> 00:45:12,999
[conversing in Spanish]
697
00:45:16,240 --> 00:45:19,153
Didn't your daddy teach you
how to change a tire?
698
00:45:19,240 --> 00:45:23,280
No. That's why I'm googling it.
I don't have any reception.
699
00:45:24,280 --> 00:45:27,114
Yeah, well, that's the trouble
with this generation.
700
00:45:27,680 --> 00:45:30,752
If you can't open a fruit box
without calling the Internet...
701
00:45:31,360 --> 00:45:34,512
Anyway, you want a hand?
I'll give you a hand.
702
00:45:34,600 --> 00:45:35,600
Oh, okay.
703
00:45:35,680 --> 00:45:39,117
- You get the tire out, we'll fix it up.
- Yeah, come on.
704
00:45:39,560 --> 00:45:40,560
Yeah.
705
00:45:43,120 --> 00:45:45,430
- All right.
- Tire's in there. Great.
706
00:45:45,800 --> 00:45:47,359
- Uh...
- Okay. Keep going.
707
00:45:47,440 --> 00:45:49,352
- Okay.
- Okay.
708
00:45:49,720 --> 00:45:51,313
- Ah, here we go.
- Okay.
709
00:45:51,640 --> 00:45:53,393
- There it is. Yeah.
- Ah.
710
00:45:54,520 --> 00:45:57,672
Well, this is good.
Helping you Negro folks out.
711
00:46:00,600 --> 00:46:02,910
"Negro"? Sir, we don't say that anymore.
712
00:46:03,000 --> 00:46:05,151
Yeah, we prefer "black."
713
00:46:05,280 --> 00:46:06,953
- "Black" or "people."
- Or just "people."
714
00:46:07,040 --> 00:46:09,191
- Yeah. I'm black, you're white.
- No shit.
715
00:46:09,680 --> 00:46:10,830
Yeah, no shit.
716
00:46:11,000 --> 00:46:13,834
[chuckles] Okay.
Let me give you a hand here.
717
00:46:13,920 --> 00:46:15,320
- I'll take the jack.
- Okay.
718
00:46:15,400 --> 00:46:17,232
- You get the tire.
- All right.
719
00:46:21,320 --> 00:46:23,152
[classic jazz music playing]
720
00:46:27,600 --> 00:46:29,114
[woman 1] You are so sweet.
721
00:46:32,240 --> 00:46:34,709
- [woman 2] Hey.
- [Earl vocalizing]
722
00:46:34,800 --> 00:46:35,995
[woman 2] My turn.
723
00:46:36,520 --> 00:46:38,000
[Earl] Oh, my God, look at this.
724
00:46:38,080 --> 00:46:39,400
- My God.
- [giggling]
725
00:46:41,720 --> 00:46:42,720
[speaking Spanish]
726
00:46:58,360 --> 00:46:59,816
[Earl] Would you like...
[woman 2] Oh, yes.
727
00:46:59,840 --> 00:47:01,240
[Earl] This is so nice.
728
00:47:22,800 --> 00:47:23,995
[indistinct chatter]
729
00:47:38,520 --> 00:47:39,520
[horn honks]
730
00:47:47,360 --> 00:47:48,360
[conversing in Spanish]
731
00:47:53,280 --> 00:47:54,280
[Julio speaking]
732
00:47:55,640 --> 00:47:58,633
[in English] Tata, where are you going?
The hotel is right up here!
733
00:47:58,720 --> 00:47:59,720
[speaks Spanish]
734
00:47:59,800 --> 00:48:01,120
- [tires screech]
- Move!
735
00:48:01,200 --> 00:48:03,271
- [horn honking]
- [shouts in Spanish]
736
00:48:05,280 --> 00:48:06,873
[in English] Hey, move! Hey!
737
00:48:07,720 --> 00:48:09,313
Move! Okay.
738
00:48:14,640 --> 00:48:15,960
Where the hell is he?
739
00:48:16,160 --> 00:48:17,719
- Where's he going?
- Over here.
740
00:48:35,680 --> 00:48:38,434
Who the fuck are you, ruco? Eh?
741
00:48:39,000 --> 00:48:40,000
I'm Earl.
742
00:48:40,360 --> 00:48:41,840
- Earl?
- Yeah. Earl.
743
00:48:42,000 --> 00:48:43,912
Earl who? I don't know any fucking Earl.
744
00:48:44,720 --> 00:48:46,234
Earl, the driver.
745
00:48:49,960 --> 00:48:52,429
Get your fucking ass inside, man.
746
00:48:52,520 --> 00:48:54,512
[conversing in Spanish]
747
00:49:04,640 --> 00:49:06,597
What the fuck are you
doing here, old man?
748
00:49:08,040 --> 00:49:09,952
I'm just bringing in
my load, that's all.
749
00:49:11,480 --> 00:49:13,233
But you're not supposed to be here.
750
00:49:13,760 --> 00:49:15,911
Look, the address says right here. Look.
751
00:49:16,360 --> 00:49:18,750
It's 771 Joy Drive.
752
00:49:20,480 --> 00:49:22,711
Okay. Just don't do it again.
753
00:49:25,040 --> 00:49:26,952
Who the fuck are you, pendejo?
754
00:49:27,680 --> 00:49:29,034
I'm his handler.
755
00:49:29,560 --> 00:49:32,598
Then handle him.
He ain't supposed to be here.
756
00:49:32,680 --> 00:49:34,600
- I'll take care of it.
- [conversing in Spanish]
757
00:49:59,040 --> 00:50:00,040
Eh?
758
00:50:04,160 --> 00:50:05,719
[in English] Who sent you here?
759
00:50:05,880 --> 00:50:07,155
Who gave you this address?
760
00:50:08,120 --> 00:50:09,873
I don't know. He was a big guy.
761
00:50:09,960 --> 00:50:12,555
Mexican-looking guy.
He had tattoos all over.
762
00:50:12,640 --> 00:50:14,916
Very scary, at least to this gringo.
763
00:50:16,240 --> 00:50:18,960
Okay, that could be anyone I know.
What's his name?
764
00:50:19,400 --> 00:50:22,120
I don't know his name. What do I
look like, Alexander Graham Bell?
765
00:50:22,200 --> 00:50:24,296
I don't even know anything about texting
and all this shit.
766
00:50:24,320 --> 00:50:25,976
- I don't know whose name is who.
- Okay. Okay.
767
00:50:26,000 --> 00:50:28,120
- They all look the fucking same.
- [speaking Spanish]
768
00:50:36,560 --> 00:50:38,800
[in English] You're a real pain
in my ass, you know that?
769
00:50:39,400 --> 00:50:42,438
Then go see a proctologist.
Don't bother me.
770
00:50:42,560 --> 00:50:44,153
Stop. Where are you going?
771
00:50:44,760 --> 00:50:46,592
My pecans are in there.
772
00:50:47,120 --> 00:50:49,032
Fuck your pecans.
Let them do their job.
773
00:50:49,200 --> 00:50:50,634
[cell phone ringing]
774
00:50:55,200 --> 00:50:56,236
[speaks Spanish]
775
00:50:56,320 --> 00:50:58,360
- [in English] What's up?
- [Julio speaking Spanish]
776
00:51:07,360 --> 00:51:09,352
[in English] Okay, slow down.
What did he do?
777
00:51:09,440 --> 00:51:10,999
[in English] What did he do?
778
00:51:11,080 --> 00:51:13,470
He stops wherever he wants. Eh?
779
00:51:14,120 --> 00:51:16,954
He doesn't follow my instructions.
He doesn't do what I tell him to do.
780
00:51:17,040 --> 00:51:18,793
Yesterday he stopped
to see an old friend.
781
00:51:18,880 --> 00:51:20,234
I'm just gonna kill him.
782
00:51:20,320 --> 00:51:22,277
- I won't tolerate...
- Slow down, slow down.
783
00:51:22,360 --> 00:51:23,714
Listen to me. Listen to me.
784
00:51:23,800 --> 00:51:26,838
He moves his own way.
He's been successful.
785
00:51:27,040 --> 00:51:29,635
If he changes his route,
it's probably better for us
786
00:51:29,720 --> 00:51:32,315
'cause then he's less predictable.
You understand me?
787
00:51:32,600 --> 00:51:34,910
Yeah, but we don't oblige
the other drivers like this.
788
00:51:35,200 --> 00:51:37,078
You need to oblige me.
789
00:51:38,360 --> 00:51:39,589
Understood?
790
00:51:39,680 --> 00:51:40,716
Yeah, understood.
791
00:51:41,000 --> 00:51:42,593
Stay with him.
792
00:51:42,680 --> 00:51:44,592
Make him feel at home.
793
00:51:44,680 --> 00:51:46,194
Other than that...
794
00:51:49,560 --> 00:51:51,279
How you doing?
795
00:51:51,480 --> 00:51:52,880
I'm fine.
796
00:51:54,360 --> 00:51:56,033
Okay. Do your job.
797
00:51:56,120 --> 00:51:57,600
Sí. Sí.
798
00:52:00,320 --> 00:52:01,595
[speaks Spanish]
799
00:52:11,280 --> 00:52:12,555
What do you got?
800
00:52:12,640 --> 00:52:13,960
I'm taking all the risk here.
801
00:52:14,040 --> 00:52:16,430
If they found out that I'm talking
to you guys, I'm dead.
802
00:52:16,520 --> 00:52:18,159
Maybe don't work with drug dealers.
803
00:52:18,280 --> 00:52:20,556
Got you a latte. Feel better?
804
00:52:22,200 --> 00:52:23,680
So what do you got for us?
805
00:52:24,160 --> 00:52:26,550
[sighs] I don't know
if I should be doing this.
806
00:52:26,640 --> 00:52:28,154
Oh, what do you got?
807
00:52:31,000 --> 00:52:32,116
What's this?
808
00:52:32,760 --> 00:52:34,797
It's a freight manifest.
809
00:52:35,720 --> 00:52:37,359
What is this? Code?
810
00:52:37,440 --> 00:52:39,033
Symbols for each of the mules,
811
00:52:39,120 --> 00:52:42,397
along with symbols for their routes,
dates, and cargo loads.
812
00:52:42,960 --> 00:52:44,952
There's this new drug mule, Tata.
813
00:52:45,040 --> 00:52:48,112
New guy. He's delivered
121 kilos in April,
814
00:52:48,200 --> 00:52:51,113
172 kilos in May,
815
00:52:51,200 --> 00:52:53,078
and then 232 kilos.
816
00:52:53,160 --> 00:52:54,640
Jesus Christ. Could that be right?
817
00:52:55,160 --> 00:52:56,913
This guy's nickname's, uh, Tata?
818
00:52:57,000 --> 00:52:58,832
- Is that right?
- [Luis] Yeah, that's Tata.
819
00:52:59,200 --> 00:53:01,317
[Agent Bates] That's good. Good work.
820
00:53:01,400 --> 00:53:03,357
I'm just gonna need to document this.
821
00:53:03,600 --> 00:53:05,840
I gotta get that back
before they know it's gone, though.
822
00:53:05,960 --> 00:53:07,016
So if I can just take it now.
823
00:53:07,040 --> 00:53:08,918
It's just gonna take a second,
so just relax.
824
00:53:09,000 --> 00:53:11,390
You play hard to get for a snitch.
825
00:53:12,640 --> 00:53:14,552
And you end up snitching anyway.
826
00:53:15,600 --> 00:53:16,896
- [camera shutter clicking]
- [Luis] I just need...
827
00:53:16,920 --> 00:53:20,675
Just think about who else you
can snitch on while you're waiting.
828
00:53:20,800 --> 00:53:22,598
- No. Come on. I'm just...
- Reflect on that.
829
00:53:22,720 --> 00:53:23,720
[sighs]
830
00:53:24,080 --> 00:53:25,216
[Luis] I'm showing
my worth, though, right?
831
00:53:25,240 --> 00:53:26,296
- I mean, this is...
- [engine starts]
832
00:53:26,320 --> 00:53:28,056
- [Agent Bates] You did great.
- I know enough for me to get in.
833
00:53:28,080 --> 00:53:30,456
- Here we go. Good job, thank you.
- Get the fuck out of here.
834
00:53:30,480 --> 00:53:31,914
Jesus Christ.
835
00:53:38,560 --> 00:53:39,994
[country music playing on radio]
836
00:53:45,200 --> 00:53:47,590
[singing along]
♪ Dang me, hang me ♪
837
00:53:47,680 --> 00:53:49,876
♪ Oughta take a rope and hang me ♪
838
00:53:50,080 --> 00:53:52,675
♪ Hang me from the highest tree ♪
839
00:53:52,840 --> 00:53:54,957
♪ Woman, would you weep for me? ♪
840
00:53:56,080 --> 00:53:57,275
[scatting]
841
00:54:06,880 --> 00:54:08,633
♪ Woman, would you weep for me? ♪
842
00:54:08,800 --> 00:54:10,200
[music continues playing]
843
00:54:17,080 --> 00:54:18,434
[Sal] He couldn't wait.
844
00:54:18,600 --> 00:54:20,376
Doesn't know how to fucking drive.
Look at him.
845
00:54:20,400 --> 00:54:22,039
Relax, okay?
846
00:54:22,720 --> 00:54:23,915
We need to trust him.
847
00:54:24,000 --> 00:54:25,070
What else are we gonna do?
848
00:54:25,160 --> 00:54:27,200
- We have no other choice.
- [conversing in Spanish]
849
00:54:41,240 --> 00:54:43,232
[country music playing on speakers]
850
00:54:46,400 --> 00:54:47,834
[indistinct chatter]
851
00:54:51,240 --> 00:54:53,038
Okay. Thank you.
852
00:55:04,400 --> 00:55:05,834
There you go.
853
00:55:06,320 --> 00:55:07,993
Everyone keeps looking at us.
854
00:55:09,480 --> 00:55:14,236
Yeah, that's 'cause they see two beaners
in a bowl full of crackers. [laughs]
855
00:55:18,760 --> 00:55:19,989
Why are we here?
856
00:55:21,000 --> 00:55:23,913
The best pulled pork sandwich
in the whole Midwest, that's why.
857
00:55:36,680 --> 00:55:38,194
Not bad, huh?
858
00:55:38,360 --> 00:55:41,000
See, what you gotta do
is take more time out, like this.
859
00:55:41,160 --> 00:55:43,755
Enjoy life. Like I do.
860
00:55:43,920 --> 00:55:45,434
Maybe.
861
00:55:47,920 --> 00:55:50,560
Or maybe you enjoyed the moment
a little too much.
862
00:55:51,080 --> 00:55:52,719
Had too much fun.
863
00:55:53,480 --> 00:55:55,551
That's why you're working for us now.
864
00:56:00,560 --> 00:56:03,678
Best pulled pork sandwich
in the whole wide world.
865
00:56:11,320 --> 00:56:12,674
No more stopping, Tata.
866
00:56:13,120 --> 00:56:14,440
You stay on route.
867
00:56:15,280 --> 00:56:16,873
Losing my patience.
868
00:56:19,480 --> 00:56:21,039
What's your business here?
869
00:56:21,760 --> 00:56:22,760
Hmm?
870
00:56:22,840 --> 00:56:23,956
[speaks Spanish]
871
00:56:25,440 --> 00:56:27,557
[in English]
I ain't gonna ask you again.
872
00:56:28,640 --> 00:56:30,836
What's your business in my town?
873
00:56:33,160 --> 00:56:35,231
Officer. Officer.
874
00:56:35,400 --> 00:56:37,915
I can vouch for these fellas.
They're actually working for me.
875
00:56:38,120 --> 00:56:39,474
You know this guy?
876
00:56:39,560 --> 00:56:42,234
Oh, yeah.
I got 'em down at Home Depot.
877
00:56:42,400 --> 00:56:44,296
They came out here,
and they've been helping me move.
878
00:56:44,320 --> 00:56:45,390
Great job.
879
00:56:45,480 --> 00:56:47,536
A lot cheaper than the moving company,
I'll tell you that.
880
00:56:47,560 --> 00:56:48,994
Terrific job.
881
00:56:50,200 --> 00:56:52,078
Yeah, could you come
over here for a second?
882
00:56:52,240 --> 00:56:55,153
There's something very important
I want to show you in this truck.
883
00:56:55,240 --> 00:56:56,469
Right here.
884
00:56:56,600 --> 00:56:59,035
Really important. Really important.
885
00:57:01,920 --> 00:57:03,115
[truck boot opens]
886
00:57:09,880 --> 00:57:10,950
[Earl grunts]
887
00:57:12,440 --> 00:57:13,794
You'll love this.
888
00:57:16,960 --> 00:57:19,794
I went to a charity
and I got this caramelized corn.
889
00:57:19,960 --> 00:57:21,440
And it is really terrific stuff.
890
00:57:21,520 --> 00:57:22,954
We can't accept this kind of stuff.
891
00:57:23,040 --> 00:57:24,656
Oh, you'll be doing me a great favor,
if you would.
892
00:57:24,680 --> 00:57:26,876
I've got diabetes. I can't have it.
893
00:57:27,600 --> 00:57:29,193
They'd love it down at the station.
894
00:57:29,280 --> 00:57:32,273
And the gals upstairs,
they'll love it, too.
895
00:57:35,240 --> 00:57:36,913
Thank you for helping me, sir.
896
00:57:37,080 --> 00:57:38,719
All right, sir?
897
00:57:44,720 --> 00:57:46,473
I'm very big on law enforcement.
898
00:57:46,640 --> 00:57:48,518
Very supportive.
899
00:57:49,680 --> 00:57:51,797
We appreciate what you do.
900
00:57:55,560 --> 00:57:56,560
Yes. Yes.
901
00:57:56,640 --> 00:57:57,696
[man on phone]
Our numbers are down, Special Agent.
902
00:57:57,720 --> 00:58:00,040
I realize we're down.
The numbers don't reflect the actuals
903
00:58:00,160 --> 00:58:01,776
and will be adjusted by
the end of the day.
904
00:58:01,800 --> 00:58:03,816
- Fix 'em and send 'em over...
- Yes, sir. Yes, sir.
905
00:58:03,840 --> 00:58:05,115
Today.
906
00:58:05,200 --> 00:58:06,600
Yes, sir.
907
00:58:06,720 --> 00:58:08,040
What?
908
00:58:08,120 --> 00:58:10,430
Cartel's top mule's
on his way to a drop.
909
00:58:10,680 --> 00:58:12,376
So we know the route.
We know it's a black pickup.
910
00:58:12,400 --> 00:58:14,631
It's a needle in a haystack,
but at least it's a start.
911
00:58:14,920 --> 00:58:16,149
How do we know this?
912
00:58:17,280 --> 00:58:18,680
Phone tap.
913
00:58:19,000 --> 00:58:20,376
They thought their mule was
in an accident.
914
00:58:20,400 --> 00:58:22,631
Turns out it was a pickup
on Interstate 55.
915
00:58:23,520 --> 00:58:24,520
When's he due to arrive?
916
00:58:24,680 --> 00:58:26,831
9:00 p.m. That puts us five hours out.
917
00:58:27,560 --> 00:58:30,321
So if we have local law enforcement
stop vehicles of that description,
918
00:58:30,360 --> 00:58:33,016
do a random road check, we can catch
this guy without tipping off the cartel.
919
00:58:33,040 --> 00:58:34,759
This is the guy you think is moving
920
00:58:34,840 --> 00:58:37,799
- over 100 kilos into Chicago a month?
- Mmm-hmm.
921
00:58:37,880 --> 00:58:39,553
One hundred kilos is overzealous,
922
00:58:39,640 --> 00:58:41,313
considering we're only confiscating
923
00:58:41,400 --> 00:58:42,834
- five kilos a month.
- [chuckles]
924
00:58:43,920 --> 00:58:46,116
Is that a yes or a no?
925
00:58:46,600 --> 00:58:47,600
Yes.
926
00:58:49,000 --> 00:58:52,118
But I want busts, Agent Bates.
927
00:58:53,960 --> 00:58:57,636
[singing along to radio]
♪ Oh, my name is Pancho Villa ♪
928
00:58:57,840 --> 00:59:02,517
♪ I got the gonorrhea
I got it from Maria ♪
929
00:59:02,720 --> 00:59:04,951
♪ She gave it to me free-ah ♪
930
00:59:05,120 --> 00:59:08,033
♪ Now I cannot pee-ah ♪
931
00:59:08,240 --> 00:59:09,674
[laughing]
932
00:59:11,440 --> 00:59:12,840
[song continues playing]
933
00:59:21,480 --> 00:59:25,030
♪ You so ugly ♪
934
00:59:25,600 --> 00:59:28,160
♪ You some ugly child ♪
935
00:59:28,240 --> 00:59:29,360
[both conversing in Spanish]
936
00:59:55,400 --> 00:59:56,800
[speaks Spanish]
937
00:59:57,640 --> 00:59:59,871
[in English] Congratulations, my friend.
938
00:59:59,960 --> 01:00:01,280
About what?
939
01:00:01,360 --> 01:00:03,113
You just broke the record.
940
01:00:03,200 --> 01:00:04,395
- Really?
- Yeah.
941
01:00:04,480 --> 01:00:06,676
Two hundred and 82 keys in one load.
942
01:00:06,840 --> 01:00:08,479
Oh, my God.
943
01:00:08,560 --> 01:00:10,552
[chuckles] Okay.
944
01:00:10,640 --> 01:00:12,711
The main boss is
really happy about this.
945
01:00:12,800 --> 01:00:14,393
- Yeah. Good.
- He wants to meet you.
946
01:00:14,840 --> 01:00:16,354
- Does he? Does he? Okay.
- Yeah.
947
01:00:35,680 --> 01:00:38,070
[all speaking Spanish]
948
01:00:42,040 --> 01:00:43,190
[in English] Beautiful.
949
01:00:43,280 --> 01:00:44,280
[speaks Spanish]
950
01:00:54,280 --> 01:00:55,280
[woman] Hola, papi.
951
01:00:55,360 --> 01:00:57,272
[in English] Hi, gals. Wow.
952
01:00:57,360 --> 01:00:58,794
[Gustavo] Laton.
[Earl] Oh.
953
01:00:58,880 --> 01:00:59,950
Ah.
954
01:01:02,080 --> 01:01:03,594
[Laton] Welcome to Mexico, Mr. Stone.
955
01:01:03,720 --> 01:01:05,757
Hi, Mr. Laton. Yes, how are you?
956
01:01:05,920 --> 01:01:07,816
Who do you have to kill
to get a place like this?
957
01:01:07,840 --> 01:01:08,896
- Oh, many, many people.
- [women giggle]
958
01:01:08,920 --> 01:01:10,320
I mean, it's really beautiful.
959
01:01:10,400 --> 01:01:11,993
- Thank you.
- My, my.
960
01:01:12,080 --> 01:01:15,471
[chuckles] What's your pleasure?
What would you like?
961
01:01:15,640 --> 01:01:16,756
I'll have a double.
962
01:01:16,880 --> 01:01:18,234
- [Laton laughs]
- [women giggle]
963
01:01:19,880 --> 01:01:21,155
How was the flight? Good?
964
01:01:21,360 --> 01:01:23,829
Uh, you know, it was really good.
Really good. A little bumpy.
965
01:01:24,000 --> 01:01:25,400
Thank you. But not too bad.
966
01:01:25,560 --> 01:01:27,756
- Let me show you around.
- It was good.
967
01:01:27,920 --> 01:01:29,912
[lively Latin music playing]
968
01:01:31,360 --> 01:01:32,555
[lively chatter]
969
01:01:40,960 --> 01:01:42,155
[speaking Spanish]
970
01:01:46,080 --> 01:01:48,037
[in English] Don't hurt yourself.
971
01:01:48,280 --> 01:01:49,396
[laughs]
972
01:01:56,040 --> 01:01:57,110
[speaks Spanish]
973
01:02:04,240 --> 01:02:05,640
[music continues]
974
01:02:31,840 --> 01:02:34,071
[in English] Earl, I want to introduce
you to somebody.
975
01:02:34,160 --> 01:02:36,629
Okay. [mumbling indistinctly]
976
01:02:37,880 --> 01:02:39,155
- Hi.
- Hello.
977
01:02:40,280 --> 01:02:41,600
[Earl moaning]
978
01:02:41,680 --> 01:02:44,195
Thank you. Thank you, too.
979
01:02:44,520 --> 01:02:46,591
I want you to take good care
of Earl tonight, okay?
980
01:02:46,680 --> 01:02:49,479
Tuck him in and stay with him.
Make him feel good.
981
01:02:49,720 --> 01:02:51,200
[woman] Of course.
982
01:02:55,920 --> 01:02:57,718
Don't hurt yourself, Tata.
983
01:02:59,320 --> 01:03:00,595
I won't.
984
01:03:01,320 --> 01:03:03,152
[upbeat Latin music playing]
985
01:03:14,200 --> 01:03:15,634
[music continues playing outside]
986
01:03:17,240 --> 01:03:18,240
Ah...
987
01:03:18,640 --> 01:03:20,552
- Ah, this is...
- Lay down.
988
01:03:20,720 --> 01:03:22,279
- Beautiful.
- Oh, yeah.
989
01:03:22,480 --> 01:03:24,631
- Yeah. [laughs]
- Do you like it?
990
01:03:24,720 --> 01:03:26,552
[Earl] Uh-huh. [stammers]
991
01:03:28,360 --> 01:03:29,360
[speaks Spanish]
992
01:03:33,160 --> 01:03:35,197
- I love it. Oh, God.
- [laughs]
993
01:03:35,280 --> 01:03:36,600
[Earl mumbling]
994
01:03:36,680 --> 01:03:37,796
[Earl] Sweetheart.
995
01:03:38,480 --> 01:03:40,631
- [speaks Spanish]
- [laughs]
996
01:03:41,720 --> 01:03:44,110
Wow, what do we have here?
997
01:03:45,160 --> 01:03:46,992
Oh! You guys having some fun?
998
01:03:47,160 --> 01:03:50,597
Well, we were just relaxing
a little bit. It was nothing.
999
01:03:51,240 --> 01:03:52,913
I think we'd rather have fun.
1000
01:03:53,000 --> 01:03:56,038
I think that a little heart medicine
wouldn't hurt.
1001
01:03:56,360 --> 01:03:57,794
You're fine.
1002
01:03:57,880 --> 01:03:59,678
Here, let me grab these lights for you.
1003
01:03:59,840 --> 01:04:02,594
[Earl] One light will do.
[woman 2] Yeah, get comfy.
1004
01:04:02,760 --> 01:04:04,240
[Earl] I need to call a cardiologist.
1005
01:04:04,360 --> 01:04:05,794
- [woman laughs]
- Doctor Clark.
1006
01:04:16,840 --> 01:04:20,880
[laughing] Hey! Mr. Life Of The Party.
1007
01:04:21,000 --> 01:04:22,320
- Yeah.
- You having fun?
1008
01:04:22,400 --> 01:04:24,153
- Yeah, I am.
- Yeah, you are. [laughs]
1009
01:04:24,240 --> 01:04:26,232
- I saw you.
- I was having fun, all right.
1010
01:04:26,320 --> 01:04:27,640
I've been looking for you.
1011
01:04:27,720 --> 01:04:29,040
- For me?
- I was looking for you.
1012
01:04:29,120 --> 01:04:30,236
Oh, yeah?
1013
01:04:30,320 --> 01:04:32,232
Yeah, I thought I'd
give you a little advice.
1014
01:04:32,320 --> 01:04:33,913
You're... You're giving me advice?
1015
01:04:34,000 --> 01:04:35,400
Yeah. Yeah. I...
1016
01:04:35,480 --> 01:04:36,675
I pass.
1017
01:04:36,760 --> 01:04:38,035
I think you ought to quit.
1018
01:04:39,680 --> 01:04:41,000
Quit? Quit what?
1019
01:04:41,080 --> 01:04:42,275
Quit this.
1020
01:04:42,360 --> 01:04:43,476
Quit here.
1021
01:04:43,560 --> 01:04:45,597
These people don't
give a crap about you.
1022
01:04:46,000 --> 01:04:48,834
You know, you could quit,
find something you really love to do.
1023
01:04:48,920 --> 01:04:50,354
And then go after it.
1024
01:04:50,520 --> 01:04:52,716
Wait, what are you talking about?
1025
01:04:53,200 --> 01:04:56,830
Let me tell you something, okay?
This is my family. This is my home.
1026
01:04:56,960 --> 01:04:59,031
- Yeah.
- Okay? Laton...
1027
01:04:59,120 --> 01:05:02,113
He pulled me from the streets.
I was nobody. I was nothing.
1028
01:05:02,600 --> 01:05:05,513
Okay? He gave me everything.
And here, I'm somebody.
1029
01:05:05,880 --> 01:05:07,075
Yeah.
1030
01:05:07,160 --> 01:05:09,675
Yeah. So what are you talking about?
1031
01:05:10,000 --> 01:05:11,000
Well...
1032
01:05:11,800 --> 01:05:14,360
Hell, just an idea, you know?
1033
01:05:14,440 --> 01:05:16,240
Earl, Earl. Wait. No, no.
Where are you going?
1034
01:05:16,320 --> 01:05:18,880
Hey, I'm gonna go up to my room.
1035
01:05:20,120 --> 01:05:21,873
There I'm somebody.
1036
01:05:24,480 --> 01:05:25,994
No one wants to tip off the cartel,
1037
01:05:26,080 --> 01:05:28,296
but we have to show some kind
of progress with this case.
1038
01:05:28,320 --> 01:05:30,198
But you're talking about a PR stunt.
1039
01:05:31,560 --> 01:05:32,755
[scoffs]
1040
01:05:33,120 --> 01:05:35,316
In Arlington, there's
a table of administrators
1041
01:05:35,400 --> 01:05:36,959
sitting around just like us,
1042
01:05:37,880 --> 01:05:40,270
only they're wondering
what the hell we're doing,
1043
01:05:40,880 --> 01:05:43,031
and if maybe someone else
wouldn't be more productive.
1044
01:05:43,360 --> 01:05:44,714
[Agent Bates] Hmm.
1045
01:05:44,800 --> 01:05:46,792
[man] We need busts, Agent Bates.
1046
01:05:49,040 --> 01:05:50,235
[chuckles softly]
1047
01:05:50,320 --> 01:05:52,232
Well, there's an alleged stash house
1048
01:05:52,320 --> 01:05:54,216
that might be getting a shipment
in the next couple of days.
1049
01:05:54,240 --> 01:05:55,435
That's more like it.
1050
01:05:55,520 --> 01:05:57,034
- Possible busts.
- Good.
1051
01:05:57,120 --> 01:05:59,077
Have to look like local PD, though.
1052
01:06:00,000 --> 01:06:01,593
To the cartel.
1053
01:06:01,680 --> 01:06:03,990
Our report will reflect
it's from our operation.
1054
01:06:06,840 --> 01:06:09,196
Do it. But I want busts.
1055
01:06:13,960 --> 01:06:14,960
You heard the man.
1056
01:06:15,040 --> 01:06:16,190
It's tricky.
1057
01:06:17,000 --> 01:06:18,434
[Special Agent] Splish-splash.
1058
01:06:20,200 --> 01:06:21,520
Any last-minute orders?
1059
01:06:21,600 --> 01:06:25,150
Yeah. Nobody shoot me,
unless absolutely necessary.
1060
01:06:25,480 --> 01:06:28,279
Nah, it's your show, Captain.
We're just tourists here.
1061
01:06:28,720 --> 01:06:32,430
All right, gentlemen, you heard the man.
Business as usual. Weapons hot.
1062
01:06:33,360 --> 01:06:34,635
Police!
1063
01:06:34,760 --> 01:06:35,760
[panicked shouting]
1064
01:06:37,200 --> 01:06:38,200
[officer] Get down!
1065
01:06:38,320 --> 01:06:39,320
[grunting]
1066
01:06:41,880 --> 01:06:44,600
- Get on the ground! Get on the ground!
- Get down!
1067
01:06:45,320 --> 01:06:47,198
Move! Stay down!
1068
01:06:50,760 --> 01:06:51,955
[hurried chatter]
1069
01:06:52,840 --> 01:06:54,274
[indistinct shouting]
1070
01:06:54,360 --> 01:06:57,910
[officer] Get down! Get down!
Get on the ground!
1071
01:06:58,000 --> 01:06:59,216
[SWAT captain]
Don't even think about it.
1072
01:06:59,240 --> 01:07:00,310
Don't move!
1073
01:07:00,400 --> 01:07:02,153
Five of these.
1074
01:07:02,480 --> 01:07:04,176
[SWAT captain]
We got what they wanted, I suppose.
1075
01:07:04,200 --> 01:07:05,998
Yeah. Two nobody illegals and
1076
01:07:06,080 --> 01:07:07,576
a few bags of coke
to lay out for the press.
1077
01:07:07,600 --> 01:07:09,239
Guess now I can retire.
1078
01:07:09,320 --> 01:07:11,152
[indistinct police radio chatter]
1079
01:07:19,280 --> 01:07:23,752
Glam Cosmetology welcomes
the friends and family of our graduates.
1080
01:07:23,840 --> 01:07:26,639
Thank you so much
for being here today
1081
01:07:26,720 --> 01:07:29,918
to honor these lovely young
men and women
1082
01:07:30,000 --> 01:07:32,037
who are following their dreams.
1083
01:07:33,000 --> 01:07:35,356
We are so proud of our graduates.
1084
01:07:36,200 --> 01:07:38,351
You're a glutton for punishment.
1085
01:07:39,960 --> 01:07:40,960
No.
1086
01:07:41,560 --> 01:07:43,995
I'll have you know I was invited.
1087
01:07:44,120 --> 01:07:46,840
[announcer]
To the next chapter of their lives.
1088
01:07:46,920 --> 01:07:49,435
Tonight, you are barbers,
hair designers...
1089
01:07:49,760 --> 01:07:51,513
What are you wearing?
1090
01:07:52,640 --> 01:07:54,632
- It's just a gold bracelet.
- [applause]
1091
01:07:55,160 --> 01:07:56,160
You like it?
1092
01:07:56,240 --> 01:07:58,835
[announcer] We all need to take a pause
and savor this day.
1093
01:07:59,040 --> 01:08:02,431
Reflect on the journey, the challenges,
1094
01:08:02,520 --> 01:08:04,273
and the obstacles...
1095
01:08:04,360 --> 01:08:06,272
- What are you doing here?
- [applause]
1096
01:08:06,360 --> 01:08:08,920
Oh, I'm just trying to
make up for lost time.
1097
01:08:09,480 --> 01:08:12,917
And, uh, I do feel that
education is important.
1098
01:08:13,000 --> 01:08:14,992
[announcer continues
speaking indistinctly]
1099
01:08:16,880 --> 01:08:20,794
Well, thank God she finally scrounged up
enough money to finish school.
1100
01:08:21,280 --> 01:08:22,839
Yeah. Thank God.
1101
01:08:26,160 --> 01:08:28,629
You? [laughing] Impossible.
1102
01:08:33,400 --> 01:08:34,400
[gasps]
1103
01:08:35,520 --> 01:08:37,193
What's the matter? You okay?
1104
01:08:37,280 --> 01:08:39,670
It's nothing, it's nothing.
It comes and goes.
1105
01:08:39,800 --> 01:08:41,154
- It's nothing.
- All right.
1106
01:08:41,240 --> 01:08:43,516
No worries, no worries. I'm fine.
1107
01:08:43,640 --> 01:08:45,233
I'm fine.
1108
01:08:45,320 --> 01:08:46,515
- All right.
- I'm fine.
1109
01:08:48,200 --> 01:08:49,395
[applause]
1110
01:08:55,240 --> 01:08:56,674
- Pull!
- [whirring]
1111
01:09:01,400 --> 01:09:03,392
[both speaking Spanish]
1112
01:09:04,800 --> 01:09:05,916
[men applaud]
1113
01:09:14,240 --> 01:09:15,480
- [in English] Pull!
- [gunshot]
1114
01:09:21,880 --> 01:09:22,880
[thuds]
1115
01:09:28,000 --> 01:09:29,753
[cursing in Spanish]
1116
01:09:54,600 --> 01:09:55,750
Gustavo.
1117
01:09:56,920 --> 01:09:58,320
[speaks Spanish]
1118
01:09:58,960 --> 01:10:00,235
[in English] Laton is gone.
1119
01:10:00,600 --> 01:10:02,193
He was getting too lenient.
1120
01:10:02,280 --> 01:10:03,475
[speaks Spanish]
1121
01:10:08,040 --> 01:10:09,560
[in English] The DEA is cracking down,
1122
01:10:09,880 --> 01:10:12,315
and I'm not gonna rot in prison
because of his deficiencies.
1123
01:10:14,040 --> 01:10:15,713
So, I got rid of him.
1124
01:10:17,800 --> 01:10:19,473
It's my show now.
1125
01:10:22,840 --> 01:10:24,115
[speaks Spanish]
1126
01:10:24,240 --> 01:10:25,310
Hmm.
1127
01:10:26,560 --> 01:10:27,994
[in English] No more tardiness.
1128
01:10:29,280 --> 01:10:30,509
No more going off radar.
1129
01:10:31,280 --> 01:10:33,112
Everything goes according to plan.
1130
01:10:33,200 --> 01:10:35,669
No deviations, no excuses.
1131
01:10:36,080 --> 01:10:38,993
Everybody gets with the program,
or they go away.
1132
01:10:39,280 --> 01:10:40,953
I don't care who it is.
1133
01:10:42,320 --> 01:10:45,518
And yes, this goes for your gringo, too.
1134
01:10:47,280 --> 01:10:48,839
You have a problem with that?
1135
01:10:50,640 --> 01:10:51,640
No.
1136
01:10:52,240 --> 01:10:53,276
[speaking Spanish]
1137
01:11:11,320 --> 01:11:12,595
[woman] Here's your burger.
1138
01:11:12,680 --> 01:11:14,592
[Earl] Thank you.
[woman] Thank you.
1139
01:11:22,040 --> 01:11:23,040
[tires screech]
1140
01:11:35,800 --> 01:11:37,553
Change of plans, viejo.
1141
01:11:38,120 --> 01:11:39,600
You follow us.
1142
01:11:54,200 --> 01:11:55,475
[car engine starts]
1143
01:12:10,800 --> 01:12:12,280
Where are we going?
1144
01:12:31,000 --> 01:12:32,593
Get out.
1145
01:12:51,800 --> 01:12:53,792
It's so quiet out here.
1146
01:12:55,840 --> 01:12:59,800
No one for miles.
1147
01:13:04,600 --> 01:13:07,638
I want you to listen carefully, viejo.
1148
01:13:08,360 --> 01:13:10,158
There's new rules.
1149
01:13:10,640 --> 01:13:13,360
You show up on time. You leave on time.
1150
01:13:13,880 --> 01:13:16,952
No unscheduled stops.
No fucking bullshit, man.
1151
01:13:17,720 --> 01:13:20,519
All orders are to be followed
to the letter.
1152
01:13:28,200 --> 01:13:29,200
[chuckles softly]
1153
01:13:30,560 --> 01:13:32,153
We have a gift for you.
1154
01:13:49,360 --> 01:13:50,476
Sal.
1155
01:13:55,880 --> 01:13:58,190
Go. Open, viejo.
1156
01:13:58,800 --> 01:14:01,679
It's a phone for you. This one you keep.
1157
01:14:01,840 --> 01:14:03,399
You keep it on you at all times.
1158
01:14:04,440 --> 01:14:06,557
That's someone who didn't follow orders.
1159
01:14:06,720 --> 01:14:08,154
[chuckling]
1160
01:14:10,120 --> 01:14:13,431
So you know the routes.
1161
01:14:14,840 --> 01:14:16,718
We're not gonna babysit you,
1162
01:14:17,760 --> 01:14:19,752
but we have eyes everywhere.
1163
01:14:19,920 --> 01:14:21,877
We're only warning you once.
1164
01:14:22,040 --> 01:14:23,952
No more late shit, Earl.
1165
01:14:24,040 --> 01:14:25,394
[speaks Spanish]
1166
01:14:25,520 --> 01:14:28,056
[in English] New boss says you show up
late again and you're done.
1167
01:14:28,080 --> 01:14:29,080
[snarls]
1168
01:14:31,000 --> 01:14:32,992
We own your ass, cabrón,
1169
01:14:33,680 --> 01:14:35,399
so don't be stupid
1170
01:14:36,480 --> 01:14:37,994
or you disappear.
1171
01:14:38,760 --> 01:14:40,035
[speaking Spanish]
1172
01:14:41,760 --> 01:14:42,760
Sí.
1173
01:14:43,840 --> 01:14:45,320
[Julio in English] Answer that phone.
1174
01:14:45,400 --> 01:14:47,039
You do as you're told.
1175
01:14:47,920 --> 01:14:50,594
Don't be a problem. That's what happens
when you're a problem.
1176
01:14:50,760 --> 01:14:52,513
You end up in the goddamn trunk.
1177
01:14:52,680 --> 01:14:55,479
- Julio, mijo...
- No, no, don't "Julio" me.
1178
01:14:57,000 --> 01:14:58,229
We're not friends.
1179
01:15:00,200 --> 01:15:01,680
I'm not your mijo.
1180
01:15:31,960 --> 01:15:33,235
[car engine starts]
1181
01:15:39,080 --> 01:15:40,275
[exhales]
1182
01:15:42,880 --> 01:15:44,075
[sighs]
1183
01:15:47,880 --> 01:15:48,880
[whistles]
1184
01:15:53,360 --> 01:15:55,238
- Órale, Earl. You're back.
- [Earl] Yeah.
1185
01:15:55,440 --> 01:15:56,440
What's up, big poppa?
1186
01:15:56,600 --> 01:15:58,319
Yeah, [clears throat] it's me.
1187
01:15:58,960 --> 01:16:01,429
And I gather you guys own my ass.
1188
01:16:01,560 --> 01:16:03,552
Oh, come on, man. It's not that bad.
1189
01:16:03,720 --> 01:16:05,518
[man] Ready for another trip, una más?
1190
01:16:06,200 --> 01:16:08,351
Okay. All right.
1191
01:16:08,520 --> 01:16:10,352
Come on, viejito. Let's make some money.
1192
01:16:10,520 --> 01:16:11,556
All right.
1193
01:16:12,320 --> 01:16:13,600
- That's the spirit.
- [laughing]
1194
01:16:13,640 --> 01:16:14,994
Yeah, that's the Earl I know.
1195
01:16:15,080 --> 01:16:16,799
- [laughing]
- Yeah!
1196
01:16:17,640 --> 01:16:18,920
- What did he give us?
- Nothing.
1197
01:16:19,080 --> 01:16:21,016
But from the wiretap,
we know where the mule's going.
1198
01:16:21,040 --> 01:16:22,269
We know his exact route.
1199
01:16:22,440 --> 01:16:24,796
So this time, we don't use
local PD or state troopers.
1200
01:16:24,960 --> 01:16:27,016
It's Agent Treviño and myself
in an undercover vehicle,
1201
01:16:27,040 --> 01:16:29,111
Agent Brown in an unmarked making stops.
1202
01:16:30,160 --> 01:16:31,833
- An aircraft.
- And?
1203
01:16:32,080 --> 01:16:35,198
And that's it. We pull the plug
on the whole thing.
1204
01:16:35,560 --> 01:16:37,200
All the surveillance,
all the wiretapping,
1205
01:16:37,280 --> 01:16:39,016
man-hours, everything,
it all comes to a head.
1206
01:16:39,040 --> 01:16:40,040
It's a lot of busts.
1207
01:16:40,440 --> 01:16:42,193
- Go get her done.
- Okay.
1208
01:16:52,320 --> 01:16:54,160
[Agent Bates] All right,
let's see what we got.
1209
01:17:08,440 --> 01:17:09,794
They look funny.
1210
01:17:10,360 --> 01:17:11,589
Nah, between the two of them,
1211
01:17:11,680 --> 01:17:14,400
they got no more than
three grams of coke, guaranteed.
1212
01:17:20,760 --> 01:17:22,240
Brown, you see this?
1213
01:17:30,560 --> 01:17:32,836
- Yeah, let's pull him over.
- [siren blaring]
1214
01:17:51,280 --> 01:17:53,317
[man] I'm slowly exiting my vehicle.
1215
01:17:54,360 --> 01:17:55,960
- How you doing?
- I'm not a threat, sir.
1216
01:17:57,720 --> 01:17:59,096
- Please don't shoot me.
- All right.
1217
01:17:59,120 --> 01:18:00,156
Please don't shoot me.
1218
01:18:00,240 --> 01:18:01,656
[Agent Brown] Don't worry about it.
[man] I'm complying.
1219
01:18:01,680 --> 01:18:02,896
[Agent Brown] Relax. Relax.
Put your hands on the hood.
1220
01:18:02,920 --> 01:18:04,416
- [man] My hands are on the vehicle.
- Great.
1221
01:18:04,440 --> 01:18:05,816
You don't have any weapons on you,
do you, man?
1222
01:18:05,840 --> 01:18:07,274
- No, sir, no weapons.
- All right.
1223
01:18:07,440 --> 01:18:08,874
[man] I'm very tense right now.
1224
01:18:09,080 --> 01:18:10,920
[Agent Brown]
Do you have any drugs in the car?
1225
01:18:11,640 --> 01:18:13,199
No drugs. Not high,
1226
01:18:13,280 --> 01:18:14,953
don't have any drugs,
never had any drugs.
1227
01:18:15,120 --> 01:18:16,793
Okay. All right.
1228
01:18:17,000 --> 01:18:18,673
You know, statistically speaking,
1229
01:18:18,760 --> 01:18:20,911
this is the most dangerous
five minutes of my life.
1230
01:18:21,080 --> 01:18:23,231
Being pulled over by law enforcement.
1231
01:18:24,040 --> 01:18:26,111
[Agent Bates] It's okay.
Take it easy. Just breathe.
1232
01:18:26,520 --> 01:18:28,671
[man] You want me to breathe?
You want me to relax?
1233
01:18:28,920 --> 01:18:31,389
The chances of me dying
during a routine traffic stop
1234
01:18:31,600 --> 01:18:34,035
are greater than... I don't even know.
1235
01:18:35,320 --> 01:18:36,320
[stammers]
1236
01:18:36,440 --> 01:18:38,557
It's the most dangerous
five minutes of my life, man,
1237
01:18:38,720 --> 01:18:40,200
being pulled over by law enforcement.
1238
01:18:40,240 --> 01:18:41,913
[Agent Treviño speaks Spanish]
1239
01:18:42,000 --> 01:18:43,514
[in English] I don't speak Spanish.
1240
01:18:44,560 --> 01:18:45,710
I... I'm no threat.
1241
01:18:45,880 --> 01:18:47,200
That's you?
1242
01:18:48,160 --> 01:18:50,000
[DEA agent] Car is clean.
[Agent Treviño] Okay.
1243
01:18:51,880 --> 01:18:53,872
Sorry to inconvenience you.
Have a good day, sir.
1244
01:18:57,840 --> 01:18:59,718
Thank you for your service, Officer.
1245
01:19:00,320 --> 01:19:01,674
Thank you, gentlemen.
1246
01:19:04,400 --> 01:19:05,880
Have a good day.
1247
01:19:15,920 --> 01:19:17,752
[country music playing on radio]
1248
01:19:24,040 --> 01:19:25,474
[humming along to music]
1249
01:19:26,840 --> 01:19:30,277
[singing]
♪ And on that road again ♪
1250
01:19:31,280 --> 01:19:33,272
♪ On the road again ♪
1251
01:19:34,200 --> 01:19:37,796
♪ That's me, I'm on that road again ♪
1252
01:19:37,880 --> 01:19:39,314
[music continues]
1253
01:19:50,440 --> 01:19:52,318
How we looking up there, anything?
1254
01:19:52,480 --> 01:19:55,154
- [pilot] No. I got no more, man.
- [cell phone vibrating]
1255
01:19:55,640 --> 01:19:57,074
Yeah, he's not here.
1256
01:19:59,080 --> 01:20:00,594
Hey, Luis.
1257
01:20:01,960 --> 01:20:03,792
You don't have him, do you?
1258
01:20:03,960 --> 01:20:05,155
No. Why?
1259
01:20:05,360 --> 01:20:08,273
He'll be at the Honest Abe Motel
off Interstate 55.
1260
01:20:08,440 --> 01:20:09,669
Well, that's rather specific.
1261
01:20:09,840 --> 01:20:11,559
Tata had to get permission
1262
01:20:11,720 --> 01:20:13,757
from his handler to stop for the night.
1263
01:20:14,280 --> 01:20:15,953
Does that prove my worth?
1264
01:20:16,160 --> 01:20:17,310
[Agent Bates] We'll see.
1265
01:20:21,360 --> 01:20:23,920
Says he's got a location on him,
Honest Abe Motel.
1266
01:20:26,280 --> 01:20:27,555
Let's check it out.
1267
01:20:28,520 --> 01:20:29,954
[metal banging]
1268
01:20:36,240 --> 01:20:39,040
It would work a lot better if you get
that damn phone out of your hand.
1269
01:20:41,280 --> 01:20:43,272
Did I ask for your
fucking advice, grandpa?
1270
01:20:48,640 --> 01:20:50,632
Past your fucking bedtime anyway.
1271
01:20:55,640 --> 01:20:57,836
All right, scratch 109.
That's just a young couple
1272
01:20:57,920 --> 01:20:59,513
- with kids and a toddler.
- All right.
1273
01:20:59,680 --> 01:21:00,680
No.
1274
01:21:04,280 --> 01:21:07,557
We got a possible in 203.
Solo male, mid-30s.
1275
01:21:15,520 --> 01:21:17,256
Oh, wait, wait, wait.
What's that, right there?
1276
01:21:17,280 --> 01:21:18,280
What's that, right there?
1277
01:21:19,320 --> 01:21:20,993
You think that's our guy?
1278
01:21:21,840 --> 01:21:23,320
Could be.
1279
01:21:24,200 --> 01:21:25,634
How do you wanna play it?
1280
01:21:26,000 --> 01:21:29,835
You wanna get local police here
on a noise call? Disorderly conduct?
1281
01:21:29,920 --> 01:21:32,958
No, let's just have homeboy
run into the wrong guy.
1282
01:21:38,720 --> 01:21:39,720
[door opens]
1283
01:21:40,160 --> 01:21:42,072
- Everything all right?
- Yeah,
1284
01:21:42,240 --> 01:21:45,517
except I'm trying to avoid some
big asshole who's going around here
1285
01:21:45,680 --> 01:21:49,071
banging his cell phone
on the ice machine down there.
1286
01:21:49,320 --> 01:21:51,755
I don't know what it is
with you guys and your generation.
1287
01:21:51,920 --> 01:21:52,920
"You guys"?
1288
01:21:53,160 --> 01:21:57,154
Jesus. Don't you guys live life
for something outside the goddamn phone?
1289
01:21:57,320 --> 01:21:59,198
- [laughs]
- [door closes]
1290
01:22:18,120 --> 01:22:19,349
The fuck are you doing?
1291
01:22:19,480 --> 01:22:20,834
Fuck, I thought this was my room.
1292
01:22:21,480 --> 01:22:24,518
Yeah? Well, it's not.
Wake the fuck up, asshole.
1293
01:22:24,680 --> 01:22:26,160
Oh, fuck you, bro.
1294
01:22:28,360 --> 01:22:29,476
What did you say to me?
1295
01:22:29,560 --> 01:22:30,710
I said, "Fuck you."
1296
01:22:31,000 --> 01:22:32,000
[scoffs]
1297
01:22:33,240 --> 01:22:34,240
[grunting]
1298
01:22:40,840 --> 01:22:41,976
[Agent Bates] I don't know
if you've heard the news,
1299
01:22:42,000 --> 01:22:43,600
but it's a felony to assault
a DEA Agent.
1300
01:22:43,760 --> 01:22:45,592
- [man] A what?
- DEA Agent.
1301
01:22:45,760 --> 01:22:47,194
[man] Fuck. [groans]
1302
01:22:48,400 --> 01:22:49,834
Yeah, it's less than an ounce.
1303
01:22:50,640 --> 01:22:52,233
Maybe 15 grams.
1304
01:22:54,200 --> 01:22:55,634
See what's in his pickup.
1305
01:22:59,840 --> 01:23:01,274
[indistinct police radio chatter]
1306
01:23:02,320 --> 01:23:03,959
Ah, fuck. It's not him.
1307
01:23:04,720 --> 01:23:08,157
Maybe there's another Honest Abe Motel
or maybe it's code?
1308
01:23:08,320 --> 01:23:09,754
What do you wanna do with this guy?
1309
01:23:09,960 --> 01:23:10,960
Uh, call local PD,
1310
01:23:11,040 --> 01:23:13,040
give them the half-ounce of meth
and we keep going.
1311
01:23:13,360 --> 01:23:15,556
Start back up at 6:00 a.m.
Get some rest.
1312
01:23:15,640 --> 01:23:16,710
Come on.
1313
01:23:21,200 --> 01:23:23,032
[country music playing on speakers]
1314
01:23:27,040 --> 01:23:28,315
- Miss?
- [waitress] Hi.
1315
01:23:28,440 --> 01:23:29,920
Yeah, I'll have a cup of coffee
1316
01:23:30,000 --> 01:23:31,639
and maybe you'd fill
that thermos for me?
1317
01:23:31,720 --> 01:23:32,949
- Sure thing.
- Thank you.
1318
01:23:33,040 --> 01:23:34,656
Can I get the, uh, check,
when you get the chance?
1319
01:23:34,680 --> 01:23:35,875
Absolutely.
1320
01:23:55,440 --> 01:23:56,510
Morning.
1321
01:23:58,120 --> 01:23:59,120
[Agent Bates] Morning.
1322
01:24:01,000 --> 01:24:03,151
Oh, shit. It's the fifth.
1323
01:24:03,320 --> 01:24:04,320
[Earl] Hmm.
1324
01:24:05,040 --> 01:24:06,269
Oh, shit.
1325
01:24:07,720 --> 01:24:09,871
I know a lot about "oh, shits."
1326
01:24:10,600 --> 01:24:14,958
Is that a missed birthday or what?
1327
01:24:15,960 --> 01:24:17,189
Anniversary.
1328
01:24:18,640 --> 01:24:20,757
[sighs] Jesus, I'm an idiot.
1329
01:24:21,040 --> 01:24:22,040
Yeah.
1330
01:24:22,400 --> 01:24:24,198
Yeah, I am. [laughs]
1331
01:24:24,760 --> 01:24:25,876
Sure.
1332
01:24:26,080 --> 01:24:28,720
Yeah, she doesn't say,
"Happy anniversary."
1333
01:24:28,880 --> 01:24:33,477
Just let it sit out there,
waiting for me to remember.
1334
01:24:34,400 --> 01:24:36,437
That was really something yesterday
1335
01:24:36,880 --> 01:24:38,314
down at the motel.
1336
01:24:39,200 --> 01:24:40,839
The way you took that guy down.
1337
01:24:42,200 --> 01:24:43,759
That was something else, I tell you.
1338
01:24:44,080 --> 01:24:45,456
Sorry if we caused you any disturbance.
1339
01:24:45,480 --> 01:24:48,154
- No, no. It didn't disturb me. It was...
- That was unfortunate.
1340
01:24:52,560 --> 01:24:53,560
[Earl] Well...
1341
01:24:54,920 --> 01:24:57,230
- You gotta think about the family.
- Ah, yeah.
1342
01:24:57,440 --> 01:24:58,999
Each anniversary's important.
1343
01:24:59,880 --> 01:25:01,792
But you've got to think
about it because
1344
01:25:01,960 --> 01:25:03,713
women love that shit, you know?
1345
01:25:08,120 --> 01:25:10,510
But you know, I'm the king of
missing anniversaries.
1346
01:25:10,680 --> 01:25:12,160
- Oh, yeah?
- That's the problem. Yes.
1347
01:25:13,680 --> 01:25:15,592
It's the first one I've missed, so...
1348
01:25:16,160 --> 01:25:17,310
Good luck.
1349
01:25:17,480 --> 01:25:19,995
Don't follow my footsteps
and do what I did.
1350
01:25:20,200 --> 01:25:23,159
I put work in front of family.
1351
01:25:23,320 --> 01:25:25,437
Family's the most important thing.
1352
01:25:25,640 --> 01:25:28,314
Work's fine, if it's in second position.
1353
01:25:28,480 --> 01:25:30,597
But first position should be family.
1354
01:25:30,760 --> 01:25:32,274
I've learned that the hard way.
1355
01:25:32,480 --> 01:25:34,551
My daughter won't even speak to me.
1356
01:25:34,720 --> 01:25:36,837
Haven't talked to her
in 12 and a half years.
1357
01:25:37,560 --> 01:25:38,676
Jesus.
1358
01:25:39,600 --> 01:25:41,000
Twelve and a half years.
1359
01:25:42,760 --> 01:25:44,319
It's like I never...
1360
01:25:44,480 --> 01:25:46,631
Like they were never there,
or something.
1361
01:25:46,720 --> 01:25:48,552
[cash register beeping]
1362
01:25:50,640 --> 01:25:52,552
But, uh, anyway...
1363
01:25:52,720 --> 01:25:54,536
- I'd better pay you.
- [waitress] Oh, thank you.
1364
01:25:54,560 --> 01:25:56,119
Here, you keep that.
1365
01:25:56,200 --> 01:25:57,839
- Thank you.
- That's fine.
1366
01:25:58,360 --> 01:26:00,113
[clears throat] Just what you needed,
1367
01:26:00,280 --> 01:26:01,320
some asshole sitting here,
1368
01:26:01,400 --> 01:26:03,576
telling you about what you should do
in your personal life.
1369
01:26:03,600 --> 01:26:05,000
[Agent Bates] No, not at all.
1370
01:26:05,400 --> 01:26:08,234
Anyway, I want to wish you good luck.
1371
01:26:08,760 --> 01:26:09,989
You'll need it.
1372
01:26:10,680 --> 01:26:12,239
And, uh, thank you for the advice.
1373
01:26:12,400 --> 01:26:14,520
It's good to talk to one of you guys,
once in a while.
1374
01:26:14,720 --> 01:26:16,632
- "You guys"?
- You know.
1375
01:26:16,800 --> 01:26:18,656
- What kind of guys?
- You're just willing to...
1376
01:26:18,680 --> 01:26:20,080
You know, you've lived so long,
1377
01:26:20,160 --> 01:26:21,833
I think you've probably
lost your filter.
1378
01:26:25,680 --> 01:26:28,798
Really. I never realized I ever had one.
1379
01:26:28,920 --> 01:26:30,149
[Agent Bates chuckles]
1380
01:26:31,120 --> 01:26:33,840
- All right. Take it easy.
- You, too.
1381
01:26:45,920 --> 01:26:47,115
[door opens]
1382
01:26:49,520 --> 01:26:51,318
[Agent Bates] Excuse me, sir.
1383
01:26:57,280 --> 01:26:58,316
Forgot this.
1384
01:26:59,800 --> 01:27:00,800
Oh.
1385
01:27:00,880 --> 01:27:02,030
Thank you very much.
1386
01:27:02,560 --> 01:27:04,153
- Have a good day.
- You, too.
1387
01:27:22,840 --> 01:27:24,035
[cell phone ringing]
1388
01:27:25,080 --> 01:27:26,514
Hello, Ginny.
1389
01:27:26,760 --> 01:27:27,830
[Ginny] Grandpa Earl,
1390
01:27:28,400 --> 01:27:29,880
it's Grandma Mary.
1391
01:27:30,240 --> 01:27:34,393
She's sick. Like, sick sick.
We're at the hospital,
1392
01:27:34,600 --> 01:27:36,273
but they're sending her home.
1393
01:27:36,480 --> 01:27:39,314
Oh, well, that's good. That's good
that they're sending her home.
1394
01:27:39,800 --> 01:27:41,837
No, it's bad.
1395
01:27:42,000 --> 01:27:46,074
They did all these tests and scan shit,
but it doesn't matter.
1396
01:27:46,160 --> 01:27:49,597
They said she should've...
She should've come in, like, a year ago.
1397
01:27:51,800 --> 01:27:53,393
Grandpa Earl, are you there?
1398
01:27:53,560 --> 01:27:54,880
Yeah.
1399
01:27:55,080 --> 01:27:58,790
- You have to come, like, right now.
- Ginny, I can't.
1400
01:27:59,360 --> 01:28:02,194
What? Why?
1401
01:28:02,360 --> 01:28:04,716
They said it could be any day now.
1402
01:28:04,920 --> 01:28:07,037
I've got this schedule.
It's really tight.
1403
01:28:07,360 --> 01:28:08,360
[sighs]
1404
01:28:08,440 --> 01:28:09,936
I've just got so many things.
I can't do it.
1405
01:28:09,960 --> 01:28:11,553
Yeah, right.
1406
01:28:12,080 --> 01:28:13,309
I took shit for years
1407
01:28:13,480 --> 01:28:15,836
sticking up for you. What an idiot!
1408
01:28:16,000 --> 01:28:18,515
It turns out,
I was wrong the whole time.
1409
01:28:19,840 --> 01:28:21,035
Ginny,
1410
01:28:22,040 --> 01:28:24,794
I'm sorry. If I could drop everything
1411
01:28:24,960 --> 01:28:27,839
and go do it, I would. But I'm sorry...
1412
01:28:42,120 --> 01:28:43,315
[sighs]
1413
01:28:47,360 --> 01:28:48,794
[dog barking in distance]
1414
01:28:54,760 --> 01:28:56,160
[door creaking]
1415
01:29:02,280 --> 01:29:04,670
- You came?
- Yeah.
1416
01:29:05,200 --> 01:29:06,998
Where's your mom?
1417
01:29:07,360 --> 01:29:08,714
She's in her bedroom.
1418
01:29:09,560 --> 01:29:11,438
Okay. I'm gonna go in.
1419
01:29:16,040 --> 01:29:17,474
[Mary moaning softly]
1420
01:29:23,320 --> 01:29:24,640
Hello, Mary.
1421
01:29:28,520 --> 01:29:29,840
Earl,
1422
01:29:30,840 --> 01:29:32,354
what do you want?
1423
01:29:32,520 --> 01:29:34,876
You're not in the will or anything.
1424
01:29:35,360 --> 01:29:36,360
Oh.
1425
01:29:39,280 --> 01:29:41,556
Oh, I'm so sorry.
1426
01:29:43,040 --> 01:29:45,316
I didn't mean to say that.
1427
01:29:46,080 --> 01:29:48,311
I'm just scared, is all.
1428
01:29:48,960 --> 01:29:50,280
Yeah.
1429
01:29:50,720 --> 01:29:52,916
Well, the only person
who wants to live to 100
1430
01:29:53,000 --> 01:29:55,674
- is a 99-year-old, anyway.
- [chuckles softly]
1431
01:29:56,680 --> 01:29:58,512
I'm sorry, Mary.
1432
01:30:01,360 --> 01:30:03,033
I'm... I'm sorry for everything.
1433
01:30:06,640 --> 01:30:09,109
You lived to get back out there.
1434
01:30:10,560 --> 01:30:12,916
All the conventions
1435
01:30:14,120 --> 01:30:18,319
and the socializing
and being the center of attention.
1436
01:30:19,600 --> 01:30:24,072
They got the fun,
wonderful man that you are.
1437
01:30:25,240 --> 01:30:29,598
And we got the Earl who just couldn't
wait to get back out there.
1438
01:30:31,400 --> 01:30:32,595
Yeah.
1439
01:30:33,680 --> 01:30:34,875
Well, you're right.
1440
01:30:35,040 --> 01:30:39,478
I thought it was more important
to be somebody out there
1441
01:30:41,320 --> 01:30:44,472
than the damn failure I was here
at my own home.
1442
01:30:48,880 --> 01:30:49,950
[Mary sighs]
1443
01:30:50,040 --> 01:30:51,918
Anyway, for what it's worth,
1444
01:30:53,160 --> 01:30:54,594
I'm here now.
1445
01:30:57,560 --> 01:30:59,313
[Mary] I don't know why,
1446
01:31:00,920 --> 01:31:02,639
but for some reason
1447
01:31:05,320 --> 01:31:07,630
I'm so glad you're here.
1448
01:31:14,560 --> 01:31:15,676
Yeah.
1449
01:31:16,680 --> 01:31:18,034
Thank you.
1450
01:31:19,520 --> 01:31:21,910
[Mary breathing deeply]
1451
01:31:31,400 --> 01:31:32,675
[line ringing]
1452
01:31:33,880 --> 01:31:34,880
[scoffs]
1453
01:31:34,960 --> 01:31:37,077
No answer, again.
1454
01:31:38,160 --> 01:31:40,550
No good, Earl. No good.
1455
01:31:41,080 --> 01:31:43,914
We're going to end that fucking Tata.
1456
01:31:48,520 --> 01:31:50,113
[Agent Bates sighs]
1457
01:31:50,200 --> 01:31:52,431
Was supposed to be here a day ago.
1458
01:31:53,800 --> 01:31:55,678
Maybe the kid lied.
1459
01:32:01,040 --> 01:32:02,315
Maybe.
1460
01:32:05,080 --> 01:32:07,400
[Agent Treviño] Hang on,
there's a call coming from inside.
1461
01:32:08,400 --> 01:32:10,278
They don't know where he is either.
1462
01:32:11,120 --> 01:32:12,520
They sound pissed.
1463
01:32:14,200 --> 01:32:15,953
Say when they find him,
1464
01:32:16,920 --> 01:32:18,400
they're gonna kill him.
1465
01:32:20,840 --> 01:32:22,672
[coughing and wheezing]
1466
01:32:31,160 --> 01:32:32,276
[Mary] Mmm.
1467
01:32:32,400 --> 01:32:33,800
[gasps deeply]
1468
01:32:36,960 --> 01:32:38,792
- You all right?
- Mmm-hmm.
1469
01:32:39,800 --> 01:32:41,917
Mmm. Good.
1470
01:32:45,080 --> 01:32:47,356
[moans] Earl.
1471
01:32:48,760 --> 01:32:50,513
Tell me something?
1472
01:32:50,800 --> 01:32:52,200
Yeah, anything.
1473
01:32:54,120 --> 01:32:56,840
How did you come into all that money?
1474
01:33:01,800 --> 01:33:03,075
Well, I just...
1475
01:33:03,720 --> 01:33:05,313
Well, I'm not gonna lie to you.
1476
01:33:05,480 --> 01:33:07,437
I'm a high-end gigolo.
1477
01:33:07,760 --> 01:33:09,160
[laughing]
1478
01:33:11,840 --> 01:33:13,991
- Bounty hunter?
- Come on.
1479
01:33:14,200 --> 01:33:15,759
Seriously, come on.
1480
01:33:15,920 --> 01:33:17,752
- All right, seriously.
- Mmm-hmm.
1481
01:33:17,840 --> 01:33:20,958
I've become a drug mule for the cartel.
1482
01:33:21,040 --> 01:33:26,354
I've got 305 kilos of cocaine sitting
right in the back of my truck out there.
1483
01:33:30,240 --> 01:33:31,435
[laughs]
1484
01:33:32,360 --> 01:33:34,829
You're never gonna tell me.
1485
01:33:37,440 --> 01:33:40,956
Well, whatever you did,
1486
01:33:41,560 --> 01:33:45,474
you didn't have to get rich
for us to want you around.
1487
01:33:49,080 --> 01:33:50,275
Yeah.
1488
01:33:52,000 --> 01:33:53,275
[Mary groans]
1489
01:34:07,400 --> 01:34:09,631
I see you finally came out here.
1490
01:34:15,680 --> 01:34:18,354
See, she didn't completely
throw you away.
1491
01:34:19,000 --> 01:34:20,116
No.
1492
01:34:22,480 --> 01:34:24,119
I failed you, Iris.
1493
01:34:25,360 --> 01:34:29,434
I was a terrible father,
terrible husband.
1494
01:34:30,760 --> 01:34:32,035
I just blew it, that's all.
1495
01:34:32,800 --> 01:34:33,995
Blew my chance.
1496
01:34:38,200 --> 01:34:39,873
I don't think so.
1497
01:34:40,840 --> 01:34:42,718
I think you're just a late bloomer.
1498
01:34:43,000 --> 01:34:44,434
[chuckles]
1499
01:34:45,040 --> 01:34:46,679
Yeah. [clears throat]
1500
01:34:51,720 --> 01:34:52,949
They're shitting bricks.
1501
01:34:53,080 --> 01:34:55,117
They haven't heard
from him in over a week.
1502
01:34:55,280 --> 01:34:57,431
And it's like 12 mil worth of coke,
1503
01:34:57,960 --> 01:35:00,600
so, I mean, they got people
swarming the highways.
1504
01:35:01,800 --> 01:35:03,075
Good.
1505
01:35:07,360 --> 01:35:08,999
We have new information on Tata.
1506
01:35:09,160 --> 01:35:11,516
I have new information, from my boss.
1507
01:35:11,720 --> 01:35:13,976
- It's time to wrap this up.
- Come on, we can get this guy.
1508
01:35:14,000 --> 01:35:16,754
- Oh, it's been months, Colin.
- So what's a couple more days?
1509
01:35:16,920 --> 01:35:18,616
Look, we don't even know
if the guy is still out there.
1510
01:35:18,640 --> 01:35:22,111
You've been allotted as much time
and resources as we can give to anyone.
1511
01:35:22,680 --> 01:35:24,478
You did good work.
1512
01:35:26,440 --> 01:35:27,635
[Agent Bates sighs]
1513
01:35:29,160 --> 01:35:31,117
If you had a few more days,
1514
01:35:31,200 --> 01:35:33,192
while we finalize the warrants,
what's your plan?
1515
01:35:33,640 --> 01:35:35,040
Follow his followers.
1516
01:35:35,200 --> 01:35:37,032
We tapped the phones
of a couple cartel guys
1517
01:35:37,120 --> 01:35:38,320
that are also looking for him.
1518
01:35:39,160 --> 01:35:40,753
Okay, do it.
1519
01:35:41,120 --> 01:35:42,236
Thank you.
1520
01:35:53,000 --> 01:35:54,195
[Mary moaning]
1521
01:36:01,640 --> 01:36:03,040
[labored gasping]
1522
01:36:10,200 --> 01:36:11,600
[wheezing]
1523
01:36:17,400 --> 01:36:18,959
[breathing raspily]
1524
01:36:19,040 --> 01:36:21,077
What? You okay?
1525
01:36:23,920 --> 01:36:25,513
It's all right.
1526
01:36:29,400 --> 01:36:30,400
[gulps]
1527
01:36:32,840 --> 01:36:37,437
[weakly] You were the love of my life
1528
01:36:37,640 --> 01:36:40,758
and the pain of my life.
1529
01:36:43,720 --> 01:36:48,556
I need you to know
1530
01:36:51,400 --> 01:36:53,790
it's all the world to me
1531
01:36:54,680 --> 01:36:56,399
that you're here.
1532
01:36:57,120 --> 01:36:58,474
[moaning]
1533
01:37:05,280 --> 01:37:06,760
I love you, Mary.
1534
01:37:10,360 --> 01:37:13,080
More today than yesterday?
1535
01:37:17,680 --> 01:37:19,512
But not as much as tomorrow.
1536
01:37:22,760 --> 01:37:23,760
Oh.
1537
01:37:24,600 --> 01:37:25,600
Oh.
1538
01:37:31,080 --> 01:37:32,400
[moans]
1539
01:37:43,480 --> 01:37:45,119
I knew Mary well enough to know
1540
01:37:45,200 --> 01:37:49,433
that there was no better friend,
no better mother, no better mentor.
1541
01:37:49,840 --> 01:37:52,036
No better listener to those in need.
1542
01:37:53,280 --> 01:37:56,910
The light that she carried through
in her soul and her spirit
1543
01:37:57,320 --> 01:38:00,836
is something that we should carry on
in our own daily lives.
1544
01:38:01,160 --> 01:38:03,231
The optimism, the hopefulness,
1545
01:38:03,320 --> 01:38:06,074
even at the end of her days.
1546
01:38:06,960 --> 01:38:10,556
"Everything works out better
than expected," she always used to say.
1547
01:38:10,640 --> 01:38:12,040
We will miss her,
1548
01:38:12,120 --> 01:38:14,954
but she would not want us
to mourn today.
1549
01:38:19,720 --> 01:38:21,256
[Earl] Thank you, sir.
[pastor] Very sorry.
1550
01:38:21,280 --> 01:38:22,600
- Thank you very much.
- Yes, sir.
1551
01:38:22,760 --> 01:38:24,114
- Thank you.
- Very, very sorry.
1552
01:38:24,200 --> 01:38:25,200
Yeah.
1553
01:38:30,160 --> 01:38:31,594
Hey, Dad.
1554
01:38:33,440 --> 01:38:35,397
The flowers were really lovely.
1555
01:38:35,840 --> 01:38:39,072
Oh, well, thank you, dear.
Glad you liked them.
1556
01:38:39,160 --> 01:38:40,435
We'd, uh...
1557
01:38:40,560 --> 01:38:42,916
We'd like to invite you to Thanksgiving.
1558
01:38:44,120 --> 01:38:45,634
- Really?
- Yeah.
1559
01:38:48,200 --> 01:38:49,919
Wouldn't miss it for the world.
1560
01:38:50,000 --> 01:38:51,000
Good.
1561
01:39:00,760 --> 01:39:02,752
That's him right there.
That's him right there.
1562
01:39:17,000 --> 01:39:18,150
Where you been, Earl?
1563
01:39:19,760 --> 01:39:21,160
I've been unavailable.
1564
01:39:21,640 --> 01:39:22,869
[Earl grunting]
1565
01:39:25,160 --> 01:39:27,516
[Bug] Why you making us
have to do this, huh?
1566
01:39:27,600 --> 01:39:28,920
You were warned, viejo.
1567
01:39:31,600 --> 01:39:33,876
[Axl] "Celebrating the life
of Mary Stone."
1568
01:39:34,680 --> 01:39:36,637
Who the fuck is Mary Stone, huh?
1569
01:39:36,720 --> 01:39:38,518
That's my wife. She passed.
1570
01:39:43,080 --> 01:39:45,356
Yeah. I know I was warned.
1571
01:39:45,720 --> 01:39:47,677
I went AWOL anyway, so
1572
01:39:48,240 --> 01:39:50,118
I won't feel no ill will if you...
1573
01:39:50,600 --> 01:39:52,080
Whatever goes on here.
1574
01:39:52,760 --> 01:39:53,955
Just go ahead.
1575
01:39:54,280 --> 01:39:57,034
Do the fucking...
Do what you have to do.
1576
01:40:03,160 --> 01:40:04,833
[Bug on radio] Gustavo, we found him.
1577
01:40:04,920 --> 01:40:05,976
[Agent Treviño] Wait.
They're talking about Tata.
1578
01:40:06,000 --> 01:40:07,000
[Gustavo in Spanish]
1579
01:40:07,080 --> 01:40:09,993
[Bug in English] He was at a funeral.
His wife was dying of cancer.
1580
01:40:10,080 --> 01:40:11,360
Pero now he's finishing the run.
1581
01:40:11,400 --> 01:40:13,520
- Sounds like they're with him.
- [Gustavo in Spanish]
1582
01:40:13,960 --> 01:40:15,920
- [in English] He was warned.
- [speaking Spanish]
1583
01:40:17,680 --> 01:40:19,760
[Gustavo in English] I don't care.
[speaking Spanish]
1584
01:40:21,920 --> 01:40:23,274
Sí, sí, sí.
1585
01:40:23,800 --> 01:40:24,856
[Agent Treviño] They're gonna kill him.
1586
01:40:24,880 --> 01:40:26,633
[Bug] Gustavo,
he's the best mule we have.
1587
01:40:26,720 --> 01:40:29,155
I need a lock on a GPS now.
And get the chopper in the air.
1588
01:40:29,240 --> 01:40:33,393
[Gustavo] Okay. Let him finish his drop.
If he fails, it's your head.
1589
01:40:33,480 --> 01:40:34,480
[speaks Spanish]
1590
01:40:35,920 --> 01:40:36,920
[Gustavo] Get it done.
1591
01:40:37,400 --> 01:40:38,550
[in English] Okay.
1592
01:40:42,080 --> 01:40:44,040
[dispatcher] We have a location
on that GPS track.
1593
01:40:44,080 --> 01:40:48,074
Illinois, a quarter mile east
off Interstate 55, exit 224.
1594
01:40:49,120 --> 01:40:50,236
All right, here we go.
1595
01:40:50,920 --> 01:40:52,115
[siren blaring]
1596
01:40:56,560 --> 01:40:58,358
[indistinct radio chatter]
1597
01:41:08,680 --> 01:41:10,512
[helicopter blades whirring]
1598
01:41:30,200 --> 01:41:32,510
Suspect is moving northbound.
1599
01:41:32,600 --> 01:41:34,796
Unit one, go ahead and block
all northbound traffic.
1600
01:41:34,880 --> 01:41:36,896
Units two and three, box him in
once we're in position.
1601
01:41:36,920 --> 01:41:38,456
- [pilot] Roger that.
- All right, here we go.
1602
01:41:38,480 --> 01:41:40,199
It all comes down right here.
1603
01:41:48,600 --> 01:41:49,795
[engine revs]
1604
01:42:18,960 --> 01:42:20,400
[Agent Bates] All right, here we go.
1605
01:42:20,480 --> 01:42:22,790
[pilot] Charlie 223, helo 17 on top.
1606
01:42:22,880 --> 01:42:24,200
[man] Air team, we have a visual.
1607
01:42:31,080 --> 01:42:32,594
Be smart. Slow down.
1608
01:42:37,600 --> 01:42:38,716
All right.
1609
01:42:40,480 --> 01:42:41,596
[officer] Let's go.
1610
01:42:42,000 --> 01:42:43,976
[Agent Bates] Step out of the vehicle
with your hands up!
1611
01:42:44,000 --> 01:42:45,195
Get out of the car!
1612
01:42:45,800 --> 01:42:48,269
Driver, step out of the vehicle.
Put your hands in the air!
1613
01:42:48,360 --> 01:42:50,033
Get out of the fucking vehicle now!
1614
01:42:50,120 --> 01:42:51,236
Get out of the car!
1615
01:42:51,320 --> 01:42:53,152
[Agent Bates] Get out of the car!
1616
01:43:00,080 --> 01:43:02,675
Step out of the vehicle!
Put your hands above your head!
1617
01:43:03,840 --> 01:43:06,196
Keep your hands in the air!
Step away from the vehicle!
1618
01:43:06,280 --> 01:43:08,078
Let me see your hands!
1619
01:43:08,200 --> 01:43:09,600
Put your hands in the air!
1620
01:43:09,680 --> 01:43:11,056
- Your hands!
- Step away from the vehicle!
1621
01:43:11,080 --> 01:43:12,594
Turn around, face the other way!
1622
01:43:12,680 --> 01:43:13,896
[Agent Treviño] Turn around!
Turn around!
1623
01:43:13,920 --> 01:43:15,840
[Agent Bates] Turn around
and face the other way!
1624
01:43:16,680 --> 01:43:19,798
Put your hands behind your head
and interlace your fingers.
1625
01:43:20,760 --> 01:43:24,356
Now I want you to take steps back
towards me to the sound of my voice.
1626
01:43:25,560 --> 01:43:26,880
There you go.
1627
01:43:28,360 --> 01:43:29,999
That's it, keep coming.
1628
01:43:32,000 --> 01:43:33,070
Here we go.
1629
01:43:34,240 --> 01:43:35,435
That's it.
1630
01:43:35,920 --> 01:43:37,320
[helicopter hovering]
1631
01:43:46,400 --> 01:43:47,800
[handcuffs clicking]
1632
01:43:52,720 --> 01:43:54,552
[sighs] You.
1633
01:43:56,040 --> 01:43:57,315
Yeah.
1634
01:44:00,320 --> 01:44:01,376
[DEA agent] Do you need
more staties here?
1635
01:44:01,400 --> 01:44:02,400
[Agent Bates] No, no, no.
1636
01:44:02,480 --> 01:44:04,640
- [DEA agent] We're just gonna talk.
- Okay. All right.
1637
01:44:05,880 --> 01:44:07,712
[indistinct police radio chatter]
1638
01:44:22,080 --> 01:44:23,480
What happened to your face?
1639
01:44:26,080 --> 01:44:27,080
Nothing.
1640
01:44:27,680 --> 01:44:30,115
I just got what I damn well deserved,
is all.
1641
01:44:30,240 --> 01:44:31,515
And the suit?
1642
01:44:33,120 --> 01:44:34,520
Went to a funeral.
1643
01:44:35,280 --> 01:44:36,634
My ex-wife's funeral.
1644
01:44:36,720 --> 01:44:37,720
I'm sorry.
1645
01:44:39,400 --> 01:44:44,111
Lucky, actually.
I got to spend some time with her.
1646
01:44:44,720 --> 01:44:47,758
She let me in
and my whole family let me in.
1647
01:44:47,840 --> 01:44:49,115
My daughter, everybody.
1648
01:44:50,200 --> 01:44:52,351
Is this the daughter
that wouldn't talk to you?
1649
01:44:52,440 --> 01:44:53,669
Yeah.
1650
01:44:54,240 --> 01:44:55,959
That's right. You remember that, huh?
1651
01:44:56,040 --> 01:44:57,679
- I do.
- Huh.
1652
01:44:59,480 --> 01:45:00,480
Well...
1653
01:45:00,960 --> 01:45:05,000
Am I the guy who's responsible
for you missing your anniversary?
1654
01:45:05,680 --> 01:45:07,034
[Agent Bates chuckles]
1655
01:45:08,120 --> 01:45:09,520
[Agent Bates] You know, it's funny.
1656
01:45:09,560 --> 01:45:13,918
After all this work and the time away,
you, of all people, were right.
1657
01:45:16,320 --> 01:45:19,279
I ain't been right about much in life.
1658
01:45:23,760 --> 01:45:25,991
Well, you made things straight
with your family.
1659
01:45:26,080 --> 01:45:27,080
Yeah.
1660
01:45:27,880 --> 01:45:28,880
I'm glad for you.
1661
01:45:28,960 --> 01:45:31,919
That's the thing.
You just remember that.
1662
01:45:32,480 --> 01:45:34,517
You remember that with your family.
1663
01:45:36,120 --> 01:45:38,316
You don't need all that other shit.
1664
01:45:39,760 --> 01:45:41,319
I'll try to.
1665
01:45:44,720 --> 01:45:46,712
You take care of yourself, okay?
1666
01:45:47,120 --> 01:45:48,120
You, too.
1667
01:45:48,200 --> 01:45:49,200
Yeah.
1668
01:45:50,320 --> 01:45:51,754
Hang in there.
1669
01:46:01,720 --> 01:46:03,552
[indistinct police radio chatter]
1670
01:46:19,600 --> 01:46:21,720
[attorney] Earl Stone is a man
who served his country,
1671
01:46:21,760 --> 01:46:23,274
fought for our freedom
1672
01:46:23,600 --> 01:46:25,319
and now faces the loss of his own.
1673
01:46:29,800 --> 01:46:31,792
Murdering cartel thugs,
1674
01:46:32,120 --> 01:46:34,555
who not only took advantage
of his good nature
1675
01:46:35,320 --> 01:46:38,313
but also his advanced age,
his vulnerability. Your Honor...
1676
01:46:38,400 --> 01:46:39,470
Guilty.
1677
01:46:41,080 --> 01:46:42,080
Earl.
1678
01:46:44,640 --> 01:46:45,640
Earl.
1679
01:46:45,720 --> 01:46:48,280
Mr. Stone,
you should talk to your attorney.
1680
01:46:49,400 --> 01:46:50,914
Earl, don't do this.
1681
01:46:51,200 --> 01:46:53,157
- Earl...
- Guilty, Your Honor.
1682
01:46:53,880 --> 01:46:54,916
I did it.
1683
01:46:55,560 --> 01:46:59,190
Mr. Stone, are you pleading guilty
on all charges?
1684
01:47:00,720 --> 01:47:01,720
Yes.
1685
01:47:02,680 --> 01:47:03,830
[people murmuring]
1686
01:47:03,920 --> 01:47:06,435
Bailiff. Take him into custody.
1687
01:47:06,840 --> 01:47:10,231
Mr. Stone, you are remanded
into federal prison.
1688
01:47:11,400 --> 01:47:12,400
[gavel bangs]
1689
01:47:14,080 --> 01:47:15,639
You did a good job.
1690
01:47:19,200 --> 01:47:21,396
We'll come visit you
every chance we can.
1691
01:47:21,760 --> 01:47:22,876
Thanks.
1692
01:47:26,480 --> 01:47:29,154
Mike and I will look after the farm.
Don't you worry, Grandpa.
1693
01:47:30,360 --> 01:47:31,760
I know you will.
1694
01:47:35,560 --> 01:47:37,836
It's just time, is all.
1695
01:47:38,560 --> 01:47:43,157
I could buy anything,
but I couldn't buy time.
1696
01:47:44,240 --> 01:47:46,630
It's okay. We love you.
1697
01:47:52,360 --> 01:47:53,840
All right. Thank you.
1698
01:47:54,360 --> 01:47:56,829
At least we'll always know
where you are. [chuckles]
1699
01:47:57,920 --> 01:47:58,920
[gavel bangs]
1700
01:47:59,000 --> 01:48:00,878
[Judge] Court is adjourned.
1701
01:48:11,320 --> 01:48:14,154
- Good work, Special Agent.
- Thank you, sir.
1702
01:48:15,305 --> 01:48:21,175
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
123594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.