All language subtitles for adam.ruins.everything.s01e08.adam.ruins.work.720p.hdtv.hevc.x265.rmteam
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,300
Shaina, high-five.
Ah!
>> thank you, mr. Harris.
2
00:00:05,100 --> 00:00:06,000
Ah!
>> thank you, mr. Harris.
>> benny.
3
00:00:06,000 --> 00:00:07,800
>> thank you, mr. Harris.
>> benny.
Mr. Harris is my dog's name,
4
00:00:07,800 --> 00:00:10,200
>> benny.
Mr. Harris is my dog's name,
and she's a rescue.
5
00:00:10,200 --> 00:00:12,800
Mr. Harris is my dog's name,
and she's a rescue.
Hey, I spot a birthday boy.
6
00:00:12,800 --> 00:00:15,100
And she's a rescue.
Hey, I spot a birthday boy.
? happy birthday to you
7
00:00:15,100 --> 00:00:16,400
Hey, I spot a birthday boy.
? happy birthday to you
>> thank you, thank you.
8
00:00:16,400 --> 00:00:17,800
? happy birthday to you
>> thank you, thank you.
Um, how did you know?
9
00:00:17,800 --> 00:00:19,500
>> thank you, thank you.
Um, how did you know?
>> you're my employee,
10
00:00:19,500 --> 00:00:22,000
Um, how did you know?
>> you're my employee,
and I love you.
11
00:00:25,900 --> 00:00:30,800
Says here you went to grad
school for 12 years and never
graduated?
12
00:00:30,800 --> 00:00:32,400
School for 12 years and never
graduated?
Very untraditional.
13
00:00:32,400 --> 00:00:33,900
Graduated?
Very untraditional.
Tell me, what's your greatest
14
00:00:33,900 --> 00:00:34,900
Very untraditional.
Tell me, what's your greatest
weakness?
15
00:00:34,900 --> 00:00:36,200
Tell me, what's your greatest
weakness?
>> well, I'm legally blind in
16
00:00:36,200 --> 00:00:37,700
Weakness?
>> well, I'm legally blind in
one eye, I throw up on
17
00:00:37,700 --> 00:00:39,500
>> well, I'm legally blind in
one eye, I throw up on
roller coasters, and people tell
18
00:00:39,600 --> 00:00:41,400
One eye, I throw up on
roller coasters, and people tell
me I am not a people person.
19
00:00:41,400 --> 00:00:42,200
Roller coasters, and people tell
me I am not a people person.
(chuckles)
20
00:00:42,200 --> 00:00:43,900
Me I am not a people person.
(chuckles)
hi, I'm adam conover.
21
00:00:43,900 --> 00:00:44,600
(chuckles)
hi, I'm adam conover.
>> yeah, it says
22
00:00:44,600 --> 00:00:45,200
Hi, I'm adam conover.
>> yeah, it says
your name right--
23
00:00:45,200 --> 00:00:46,400
>> yeah, it says
your name right--
>> and this is "adam ruins
24
00:00:46,300 --> 00:00:47,600
Your name right--
>> and this is "adam ruins
everything".
25
00:00:47,600 --> 00:00:50,600
>> and this is "adam ruins
everything".
??
26
00:00:57,000 --> 00:01:00,400
>> you know what?
Your hair reminds me of my dog.
>> mmm.
27
00:01:00,400 --> 00:01:01,500
Your hair reminds me of my dog.
>> mmm.
>> and I like that.
28
00:01:01,500 --> 00:01:02,700
>> mmm.
>> and I like that.
How would you like this job?
29
00:01:02,700 --> 00:01:03,900
>> and I like that.
How would you like this job?
This is a great place to work.
30
00:01:03,900 --> 00:01:05,600
How would you like this job?
This is a great place to work.
And I don't mean to toot my own
31
00:01:05,600 --> 00:01:07,200
This is a great place to work.
And I don't mean to toot my own
horn, but I'm a pretty good
32
00:01:07,200 --> 00:01:07,900
And I don't mean to toot my own
horn, but I'm a pretty good
boss.
33
00:01:07,900 --> 00:01:09,000
Horn, but I'm a pretty good
boss.
>> I accept.
34
00:01:08,900 --> 00:01:10,200
Boss.
>> I accept.
And no, you're not.
35
00:01:10,200 --> 00:01:10,900
>> I accept.
And no, you're not.
>> what?
36
00:01:10,900 --> 00:01:12,400
And no, you're not.
>> what?
>> you're a terrible boss.
37
00:01:12,400 --> 00:01:13,700
>> what?
>> you're a terrible boss.
This is a soul-crushing place
38
00:01:13,700 --> 00:01:15,600
>> you're a terrible boss.
This is a soul-crushing place
to work, and I accept.
39
00:01:15,600 --> 00:01:16,600
This is a soul-crushing place
to work, and I accept.
Thanks, I could really use
40
00:01:16,600 --> 00:01:17,500
To work, and I accept.
Thanks, I could really use
the job.
41
00:01:17,500 --> 00:01:18,400
Thanks, I could really use
the job.
>> soul-crushing?
42
00:01:18,400 --> 00:01:20,000
The job.
>> soul-crushing?
But we have a ping pong table,
43
00:01:20,000 --> 00:01:22,300
>> soul-crushing?
But we have a ping pong table,
a jukebox, nerf guns,
44
00:01:22,300 --> 00:01:24,100
But we have a ping pong table,
a jukebox, nerf guns,
and we still have four--
45
00:01:24,100 --> 00:01:25,800
A jukebox, nerf guns,
and we still have four--
make that two darts left.
46
00:01:25,800 --> 00:01:27,800
And we still have four--
make that two darts left.
So, yeah, it's a fun office.
47
00:01:27,800 --> 00:01:28,800
Make that two darts left.
So, yeah, it's a fun office.
>> these people don't look like
48
00:01:28,800 --> 00:01:29,800
So, yeah, it's a fun office.
>> these people don't look like
they're having fun.
49
00:01:29,800 --> 00:01:30,700
>> these people don't look like
they're having fun.
And you know, a lot of them
50
00:01:30,700 --> 00:01:32,300
They're having fun.
And you know, a lot of them
aren't even working.
51
00:01:32,200 --> 00:01:33,400
And you know, a lot of them
aren't even working.
So, why do they have to be here
52
00:01:33,400 --> 00:01:34,300
Aren't even working.
So, why do they have to be here
today?
53
00:01:34,300 --> 00:01:35,500
So, why do they have to be here
today?
>> uh, 'cause it's a work day
54
00:01:35,500 --> 00:01:36,900
Today?
>> uh, 'cause it's a work day
and they have work to do.
55
00:01:36,900 --> 00:01:37,900
>> uh, 'cause it's a work day
and they have work to do.
>> interesting theory.
56
00:01:37,900 --> 00:01:39,000
And they have work to do.
>> interesting theory.
Let's ask one.
57
00:01:39,000 --> 00:01:40,800
>> interesting theory.
Let's ask one.
Hi there, uh, shaina.
58
00:01:40,800 --> 00:01:42,200
Let's ask one.
Hi there, uh, shaina.
Looks like all your work is
59
00:01:42,200 --> 00:01:43,200
Hi there, uh, shaina.
Looks like all your work is
done.
60
00:01:43,100 --> 00:01:45,100
Done.
So, why are you still here?
61
00:01:45,100 --> 00:01:46,300
So, why are you still here?
>> because I'm a hard worker
62
00:01:46,300 --> 00:01:50,200
And I'm working hard.
>> is that true, shaina?
63
00:01:50,200 --> 00:01:53,300
>> is that true, shaina?
>> no, I love my work.
64
00:01:53,300 --> 00:01:55,100
>> no, I love my work.
>> mmm.
65
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
>> mmm.
>> thanks a lot.
66
00:01:56,000 --> 00:01:58,200
>> thanks a lot.
>> the only reason shaina is
still here is because you
67
00:01:58,200 --> 00:02:00,400
>> the only reason shaina is
still here is because you
enforce a five day, 40 hour
68
00:02:00,400 --> 00:02:03,000
Still here is because you
enforce a five day, 40 hour
work week.
69
00:02:08,100 --> 00:02:12,000
>> ah, the rhythm of life.
>> sorry, but that schedule
you're clinging to is an
70
00:02:12,000 --> 00:02:13,700
>> sorry, but that schedule
you're clinging to is an
outdated relic that does nothing
71
00:02:13,700 --> 00:02:15,000
You're clinging to is an
outdated relic that does nothing
but exhaust your employees and
72
00:02:15,000 --> 00:02:16,400
Outdated relic that does nothing
but exhaust your employees and
hurt your business.
73
00:02:16,400 --> 00:02:17,400
But exhaust your employees and
hurt your business.
>> no, it isn't.
74
00:02:17,300 --> 00:02:18,300
Hurt your business.
>> no, it isn't.
That's just how long it takes to
75
00:02:18,300 --> 00:02:19,100
>> no, it isn't.
That's just how long it takes to
get the work done.
76
00:02:19,100 --> 00:02:20,200
That's just how long it takes to
get the work done.
>> not true.
77
00:02:20,200 --> 00:02:21,800
Get the work done.
>> not true.
Most of that time is wasted.
78
00:02:21,800 --> 00:02:23,100
>> not true.
Most of that time is wasted.
A recent survey found that
79
00:02:23,100 --> 00:02:25,600
Most of that time is wasted.
A recent survey found that
employees spent only 45% of the
80
00:02:25,600 --> 00:02:27,500
A recent survey found that
employees spent only 45% of the
work day on primary job duties.
81
00:02:27,500 --> 00:02:28,300
Employees spent only 45% of the
work day on primary job duties.
>> well, what do they do with
82
00:02:28,300 --> 00:02:29,400
Work day on primary job duties.
>> well, what do they do with
the other 55%?
83
00:02:29,400 --> 00:02:30,700
>> well, what do they do with
the other 55%?
>> mostly browse facebook and go
84
00:02:30,700 --> 00:02:32,100
The other 55%?
>> mostly browse facebook and go
to pointless meetings.
85
00:02:32,100 --> 00:02:33,600
>> mostly browse facebook and go
to pointless meetings.
>> okay, corporate scheduled
86
00:02:33,600 --> 00:02:35,300
To pointless meetings.
>> okay, corporate scheduled
this meeting scheduling meeting
87
00:02:35,200 --> 00:02:39,300
>> okay, corporate scheduled
this meeting scheduling meeting
to schedule a meeting on our...
88
00:02:39,300 --> 00:02:40,700
This meeting scheduling meeting
to schedule a meeting on our...
Schedule.
89
00:02:42,900 --> 00:02:46,200
>> well, that's just the way
the work week works.
It's always been that way.
90
00:02:46,200 --> 00:02:47,800
The work week works.
It's always been that way.
>> actually, it used to be way
91
00:02:47,800 --> 00:02:48,700
It's always been that way.
>> actually, it used to be way
worse.
92
00:02:48,700 --> 00:02:50,300
>> actually, it used to be way
worse.
100 years ago the average worker
93
00:02:50,300 --> 00:02:51,800
Worse.
100 years ago the average worker
clocked ten hour days
94
00:02:51,800 --> 00:02:53,600
100 years ago the average worker
clocked ten hour days
six days a week.
95
00:02:53,600 --> 00:02:54,400
Clocked ten hour days
six days a week.
>> oh, one day off a week,
96
00:02:54,400 --> 00:02:55,400
Six days a week.
>> oh, one day off a week,
that's not bad.
97
00:02:55,400 --> 00:02:56,300
>> oh, one day off a week,
that's not bad.
>> off nothing.
98
00:02:56,300 --> 00:02:57,900
That's not bad.
>> off nothing.
(whistle blows)
99
00:02:57,900 --> 00:02:59,600
>> off nothing.
(whistle blows)
on sundays we had to go to
100
00:02:59,600 --> 00:03:02,500
(whistle blows)
on sundays we had to go to
church.
101
00:03:02,500 --> 00:03:03,900
On sundays we had to go to
church.
Oh, heavenly father...
102
00:03:03,900 --> 00:03:05,200
Church.
Oh, heavenly father...
>> back then, most workers
103
00:03:05,200 --> 00:03:07,500
Oh, heavenly father...
>> back then, most workers
rarely had even a single day
104
00:03:07,500 --> 00:03:08,700
>> back then, most workers
rarely had even a single day
all to themselves.
105
00:03:08,700 --> 00:03:10,000
Rarely had even a single day
all to themselves.
Luckily, there were two groups
106
00:03:10,000 --> 00:03:11,200
All to themselves.
Luckily, there were two groups
that fought for the modern
107
00:03:11,200 --> 00:03:13,000
Luckily, there were two groups
that fought for the modern
Saturday-- labor unions.
108
00:03:13,000 --> 00:03:14,200
That fought for the modern
Saturday-- labor unions.
>> workers' rights!
109
00:03:14,200 --> 00:03:16,000
Saturday-- labor unions.
>> workers' rights!
Workers' rights!
110
00:03:16,000 --> 00:03:17,100
>> workers' rights!
Workers' rights!
>> and jewish people.
111
00:03:17,100 --> 00:03:18,600
Workers' rights!
>> and jewish people.
>> so, it would be nice to take
112
00:03:18,600 --> 00:03:20,100
>> and jewish people.
>> so, it would be nice to take
the day to go to temple,
113
00:03:20,100 --> 00:03:21,500
>> so, it would be nice to take
the day to go to temple,
maybe visit your bubbie
114
00:03:21,500 --> 00:03:22,700
The day to go to temple,
maybe visit your bubbie
or what have you.
115
00:03:22,700 --> 00:03:24,000
Maybe visit your bubbie
or what have you.
>> and those two groups had an
116
00:03:24,000 --> 00:03:25,600
Or what have you.
>> and those two groups had an
unlikely ally-- the founder of
117
00:03:25,400 --> 00:03:27,400
>> and those two groups had an
unlikely ally-- the founder of
ford motor company, henry ford.
118
00:03:27,400 --> 00:03:30,500
Unlikely ally-- the founder of
ford motor company, henry ford.
>> yes, in 1926 I gave all my
119
00:03:30,500 --> 00:03:33,100
Ford motor company, henry ford.
>> yes, in 1926 I gave all my
workers two days off a week.
120
00:03:33,100 --> 00:03:34,700
>> yes, in 1926 I gave all my
workers two days off a week.
This inspired numerous companies
121
00:03:34,700 --> 00:03:35,900
Workers two days off a week.
This inspired numerous companies
to follow suit.
122
00:03:35,900 --> 00:03:37,100
This inspired numerous companies
to follow suit.
>> wow, henry ford,
123
00:03:37,100 --> 00:03:38,500
To follow suit.
>> wow, henry ford,
the original good boss.
124
00:03:38,500 --> 00:03:40,300
>> wow, henry ford,
the original good boss.
Hashtag, #goodboss!
125
00:03:40,300 --> 00:03:42,000
Hashtag, #goodboss!
>> also, I know who's
126
00:03:42,000 --> 00:03:44,300
>> also, I know who's
responsible for world war I--
127
00:03:44,300 --> 00:03:46,500
The jews.
>> oh, jeez, get it off!
128
00:03:46,500 --> 00:03:47,500
>> oh, jeez, get it off!
Get it off!
129
00:03:47,500 --> 00:03:48,500
Get it off!
>> oy.
130
00:03:48,400 --> 00:03:52,900
>> oy.
>> henry ford was super racist
and he despised labor unions.
131
00:03:52,900 --> 00:03:53,800
>> henry ford was super racist
and he despised labor unions.
So, he didn't help change the
132
00:03:53,800 --> 00:03:54,800
And he despised labor unions.
So, he didn't help change the
work week out of love for these
133
00:03:54,800 --> 00:03:55,600
So, he didn't help change the
work week out of love for these
guys.
134
00:03:55,600 --> 00:03:57,700
Work week out of love for these
guys.
>> correct, I did it for me.
135
00:03:57,700 --> 00:03:59,900
Guys.
>> correct, I did it for me.
Overworked employees are less
136
00:03:59,900 --> 00:04:01,200
>> correct, I did it for me.
Overworked employees are less
productive, and worse yet,
137
00:04:01,200 --> 00:04:03,900
Overworked employees are less
productive, and worse yet,
have no time to buy my stuff.
138
00:04:03,900 --> 00:04:05,100
Productive, and worse yet,
have no time to buy my stuff.
You there, why aren't you out
139
00:04:05,100 --> 00:04:06,300
Have no time to buy my stuff.
You there, why aren't you out
buying a car?
140
00:04:06,300 --> 00:04:07,600
You there, why aren't you out
buying a car?
>> I'm building one.
141
00:04:07,600 --> 00:04:09,700
Buying a car?
>> I'm building one.
>> fine, take the day off and go
142
00:04:09,700 --> 00:04:10,900
>> I'm building one.
>> fine, take the day off and go
buy a car.
143
00:04:10,900 --> 00:04:13,000
>> fine, take the day off and go
buy a car.
Ford wins again.
144
00:04:12,900 --> 00:04:16,100
Buy a car.
Ford wins again.
(laughing)
145
00:04:16,100 --> 00:04:18,300
Ford wins again.
(laughing)
>> ford didn't give an f-150
146
00:04:18,200 --> 00:04:19,500
(laughing)
>> ford didn't give an f-150
about his employees' leisure
147
00:04:19,500 --> 00:04:20,400
>> ford didn't give an f-150
about his employees' leisure
time.
148
00:04:20,400 --> 00:04:21,400
About his employees' leisure
time.
He helped create Saturday
149
00:04:21,400 --> 00:04:23,000
Time.
He helped create Saturday
because he knew it would be good
150
00:04:23,000 --> 00:04:24,100
He helped create Saturday
because he knew it would be good
for business.
151
00:04:24,100 --> 00:04:25,500
Because he knew it would be good
for business.
And as technology improved and
152
00:04:25,500 --> 00:04:27,200
For business.
And as technology improved and
productivity rose, everyone
153
00:04:27,200 --> 00:04:28,500
And as technology improved and
productivity rose, everyone
thought the work week would keep
154
00:04:28,500 --> 00:04:29,400
Productivity rose, everyone
thought the work week would keep
getting shorter.
155
00:04:29,400 --> 00:04:31,300
Thought the work week would keep
getting shorter.
In 1930, the economist john
156
00:04:31,300 --> 00:04:33,100
Getting shorter.
In 1930, the economist john
maynard keynes predicted...
157
00:04:33,100 --> 00:04:35,100
In 1930, the economist john
maynard keynes predicted...
>> by 2030, we will be working
158
00:04:35,000 --> 00:04:36,600
Maynard keynes predicted...
>> by 2030, we will be working
for as little as 15 hours a
159
00:04:36,600 --> 00:04:37,400
>> by 2030, we will be working
for as little as 15 hours a
week.
160
00:04:37,400 --> 00:04:39,700
For as little as 15 hours a
week.
>> even richard nixon agreed.
161
00:04:39,700 --> 00:04:41,600
Week.
>> even richard nixon agreed.
>> the four-day work week is
162
00:04:41,600 --> 00:04:44,000
>> even richard nixon agreed.
>> the four-day work week is
inevitable within our time.
163
00:04:44,000 --> 00:04:46,200
>> the four-day work week is
inevitable within our time.
Also, I hate jews.
164
00:04:46,200 --> 00:04:47,700
Inevitable within our time.
Also, I hate jews.
(tape rewinding)
165
00:04:47,700 --> 00:04:49,100
Also, I hate jews.
(tape rewinding)
I hate jews.
166
00:04:49,100 --> 00:04:50,400
(tape rewinding)
I hate jews.
God, I love this little tape
167
00:04:50,400 --> 00:04:51,600
I hate jews.
God, I love this little tape
recorder.
168
00:04:51,600 --> 00:04:52,600
God, I love this little tape
recorder.
>> and for a while, it looked
169
00:04:52,600 --> 00:04:54,100
Recorder.
>> and for a while, it looked
like they might have been right.
170
00:04:54,100 --> 00:04:56,200
>> and for a while, it looked
like they might have been right.
For decades work hours steadily
171
00:04:56,200 --> 00:04:57,600
Like they might have been right.
For decades work hours steadily
decreased.
172
00:04:57,500 --> 00:04:58,800
For decades work hours steadily
decreased.
But in the '70s, americans
173
00:04:58,800 --> 00:05:00,100
Decreased.
But in the '70s, americans
started working longer and
174
00:05:00,100 --> 00:05:01,400
But in the '70s, americans
started working longer and
longer hours.
175
00:05:01,400 --> 00:05:03,400
Started working longer and
longer hours.
We now work nearly four more
176
00:05:03,400 --> 00:05:05,300
Longer hours.
We now work nearly four more
weeks a year than we did in
177
00:05:05,300 --> 00:05:07,300
We now work nearly four more
weeks a year than we did in
1979.
178
00:05:07,300 --> 00:05:09,000
Weeks a year than we did in
1979.
And all those extra hours are
179
00:05:08,900 --> 00:05:10,300
1979.
And all those extra hours are
actually terrible for your
180
00:05:10,300 --> 00:05:11,100
And all those extra hours are
actually terrible for your
business.
181
00:05:11,100 --> 00:05:12,600
Actually terrible for your
business.
Overtime increases the rate of
182
00:05:12,600 --> 00:05:14,000
Business.
Overtime increases the rate of
mistakes and safety mishaps
183
00:05:14,000 --> 00:05:16,900
Overtime increases the rate of
mistakes and safety mishaps
among industrial workers by 61%.
184
00:05:16,900 --> 00:05:17,800
Mistakes and safety mishaps
among industrial workers by 61%.
(paper shredder whirring)
185
00:05:17,800 --> 00:05:18,700
Among industrial workers by 61%.
(paper shredder whirring)
>> no, no.
186
00:05:18,700 --> 00:05:20,000
(paper shredder whirring)
>> no, no.
No, no, no, no, no, no, no, no!
187
00:05:19,900 --> 00:05:21,500
>> no, no.
No, no, no, no, no, no, no, no!
>> and longer hours also lowered
188
00:05:21,500 --> 00:05:22,700
No, no, no, no, no, no, no, no!
>> and longer hours also lowered
the scores on cognitive
189
00:05:22,700 --> 00:05:23,900
>> and longer hours also lowered
the scores on cognitive
performance tests, which means
190
00:05:23,900 --> 00:05:25,200
The scores on cognitive
performance tests, which means
you are literally working your
191
00:05:25,200 --> 00:05:26,600
Performance tests, which means
you are literally working your
employees stupid.
192
00:05:26,700 --> 00:05:28,400
You are literally working your
employees stupid.
>> he am?
193
00:05:28,400 --> 00:05:29,400
Employees stupid.
>> he am?
>> no, I'm not.
194
00:05:29,400 --> 00:05:30,600
>> he am?
>> no, I'm not.
Our hard work is why we're the
195
00:05:30,600 --> 00:05:31,800
>> no, I'm not.
Our hard work is why we're the
richest country in the world.
196
00:05:31,800 --> 00:05:32,800
Our hard work is why we're the
richest country in the world.
>> (chuckles) no, it isn't.
197
00:05:32,800 --> 00:05:33,700
Richest country in the world.
>> (chuckles) no, it isn't.
There are plenty of wealthy
198
00:05:33,700 --> 00:05:34,800
>> (chuckles) no, it isn't.
There are plenty of wealthy
countries that work far less
199
00:05:34,800 --> 00:05:35,800
There are plenty of wealthy
countries that work far less
than we do.
200
00:05:35,800 --> 00:05:36,800
Countries that work far less
than we do.
Workers in germany, the
201
00:05:36,800 --> 00:05:38,400
Than we do.
Workers in germany, the
strongest economy in europe,
202
00:05:38,400 --> 00:05:40,500
Workers in germany, the
strongest economy in europe,
work an average of 400 hours
203
00:05:40,500 --> 00:05:41,700
Strongest economy in europe,
work an average of 400 hours
less a year than the average
204
00:05:41,700 --> 00:05:42,600
Work an average of 400 hours
less a year than the average
american worker.
205
00:05:42,500 --> 00:05:43,700
Less a year than the average
american worker.
>> yeah, our lives are better
206
00:05:43,700 --> 00:05:44,400
American worker.
>> yeah, our lives are better
than yours.
207
00:05:44,400 --> 00:05:45,800
>> yeah, our lives are better
than yours.
>> do you have any idea how much
208
00:05:45,800 --> 00:05:48,300
Than yours.
>> do you have any idea how much
400 hours a year is?
209
00:05:48,300 --> 00:05:50,300
>> do you have any idea how much
400 hours a year is?
That's ten full work weeks.
210
00:05:50,300 --> 00:05:51,200
400 hours a year is?
That's ten full work weeks.
>> what?!
211
00:05:51,200 --> 00:05:53,300
That's ten full work weeks.
>> what?!
That's crazy!
212
00:05:55,400 --> 00:06:00,900
>> look, working long just isn't
the same thing as working hard.
Your employees would be happier,
213
00:06:00,800 --> 00:06:02,400
The same thing as working hard.
Your employees would be happier,
healthier and more productive
214
00:06:02,400 --> 00:06:03,900
Your employees would be happier,
healthier and more productive
if they had more time off.
215
00:06:03,900 --> 00:06:05,100
Healthier and more productive
if they had more time off.
Not to mention, you'd be more
216
00:06:05,000 --> 00:06:05,700
If they had more time off.
Not to mention, you'd be more
popular.
217
00:06:05,700 --> 00:06:07,100
Not to mention, you'd be more
popular.
>> ooh, I do like that.
218
00:06:07,100 --> 00:06:08,200
Popular.
>> ooh, I do like that.
But how do I know a shorter work
219
00:06:08,200 --> 00:06:09,800
>> ooh, I do like that.
But how do I know a shorter work
week won't ruin my bottom line?
220
00:06:09,800 --> 00:06:10,700
But how do I know a shorter work
week won't ruin my bottom line?
>> well, let's talk to a boss
221
00:06:10,700 --> 00:06:11,600
Week won't ruin my bottom line?
>> well, let's talk to a boss
who had the guts to actually
222
00:06:11,600 --> 00:06:12,500
>> well, let's talk to a boss
who had the guts to actually
try it.
223
00:06:12,500 --> 00:06:13,200
Who had the guts to actually
try it.
(chuckles)
224
00:06:13,200 --> 00:06:15,600
Try it.
(chuckles)
ah, meet ryan carson.
225
00:06:15,600 --> 00:06:17,700
(chuckles)
ah, meet ryan carson.
He's the ceo of treehouse,
226
00:06:17,700 --> 00:06:19,000
Ah, meet ryan carson.
He's the ceo of treehouse,
an online school.
227
00:06:19,000 --> 00:06:19,900
He's the ceo of treehouse,
an online school.
>> hey, benny.
228
00:06:19,900 --> 00:06:21,500
An online school.
>> hey, benny.
So, yeah, in 2006 we switched
229
00:06:21,500 --> 00:06:22,700
>> hey, benny.
So, yeah, in 2006 we switched
to a four-day work week for our
230
00:06:22,700 --> 00:06:23,700
So, yeah, in 2006 we switched
to a four-day work week for our
entire company.
231
00:06:23,700 --> 00:06:25,700
Entire company.
>> and this is good for your
232
00:06:25,700 --> 00:06:26,500
>> and this is good for your
business?
233
00:06:26,500 --> 00:06:28,300
>> so, it just seemed to make
a lot of sense.
234
00:06:28,200 --> 00:06:29,100
A lot of sense.
When people come to work
235
00:06:29,100 --> 00:06:30,300
When people come to work
well-rested, they have more
236
00:06:30,300 --> 00:06:32,300
Well-rested, they have more
energy and better ideas.
237
00:06:32,300 --> 00:06:33,800
Energy and better ideas.
We're also able to retain
238
00:06:33,800 --> 00:06:35,900
We're also able to retain
top talent for longer, which
239
00:06:35,900 --> 00:06:38,400
Top talent for longer, which
saves us a ton of money in the
long term.
240
00:06:38,400 --> 00:06:39,600
Saves us a ton of money in the
long term.
>> well, that's very compelling.
241
00:06:39,600 --> 00:06:41,300
Long term.
>> well, that's very compelling.
>> and it's not just good for
242
00:06:41,300 --> 00:06:42,100
>> well, that's very compelling.
>> and it's not just good for
business.
243
00:06:42,100 --> 00:06:43,400
>> and it's not just good for
business.
>> you know, if I'm lucky,
244
00:06:43,400 --> 00:06:45,100
Business.
>> you know, if I'm lucky,
I have 2,500 weekends left in my
245
00:06:45,100 --> 00:06:46,400
>> you know, if I'm lucky,
I have 2,500 weekends left in my
entire life.
246
00:06:46,400 --> 00:06:47,900
I have 2,500 weekends left in my
entire life.
And with the four-day work week,
247
00:06:47,900 --> 00:06:50,300
Entire life.
And with the four-day work week,
I get 50% more time with my wife
248
00:06:50,300 --> 00:06:51,300
And with the four-day work week,
I get 50% more time with my wife
and kids.
249
00:06:51,100 --> 00:06:52,100
I get 50% more time with my wife
and kids.
That's what's important to me.
250
00:06:52,100 --> 00:06:53,300
And kids.
That's what's important to me.
>> yeah, it'd be wonderful to
251
00:06:53,300 --> 00:06:54,700
That's what's important to me.
>> yeah, it'd be wonderful to
spend more time with mr. Harris.
252
00:06:54,700 --> 00:06:55,700
>> yeah, it'd be wonderful to
spend more time with mr. Harris.
>> I know it would.
253
00:06:55,700 --> 00:06:56,900
Spend more time with mr. Harris.
>> I know it would.
Thanks, ryan.
254
00:06:56,900 --> 00:06:58,500
>> I know it would.
Thanks, ryan.
Look, american business has
255
00:06:58,500 --> 00:06:59,900
Thanks, ryan.
Look, american business has
changed so much in the last
256
00:06:59,900 --> 00:07:00,900
Look, american business has
changed so much in the last
century.
257
00:07:00,900 --> 00:07:01,900
Changed so much in the last
century.
But you're still clinging to the
258
00:07:01,900 --> 00:07:03,800
Century.
But you're still clinging to the
same schedule we used back in
259
00:07:03,800 --> 00:07:05,900
But you're still clinging to the
same schedule we used back in
henry ford's day out of sheer
260
00:07:05,900 --> 00:07:07,700
Same schedule we used back in
henry ford's day out of sheer
habit, even though it hurts
261
00:07:07,700 --> 00:07:08,700
Henry ford's day out of sheer
habit, even though it hurts
your business.
262
00:07:08,700 --> 00:07:10,300
Habit, even though it hurts
your business.
So, yeah, you are a bad boss.
263
00:07:10,300 --> 00:07:11,500
Your business.
So, yeah, you are a bad boss.
Hashtag, #badboss.
264
00:07:11,500 --> 00:07:12,600
So, yeah, you are a bad boss.
Hashtag, #badboss.
Anyway, when do I start?
265
00:07:12,600 --> 00:07:13,200
Hashtag, #badboss.
Anyway, when do I start?
(chuckles)
266
00:07:13,200 --> 00:07:14,000
Anyway, when do I start?
(chuckles)
>> no.
267
00:07:13,900 --> 00:07:14,900
>> no.
No, no, no, no, no, I'm not
268
00:07:14,900 --> 00:07:16,500
No, no, no, no, no, I'm not
a bad boss, I'm a good boss.
269
00:07:16,500 --> 00:07:19,200
And I'll prove it to you!
This is trista.
270
00:07:19,200 --> 00:07:22,700
This is trista.
She's an intern here.
271
00:07:22,700 --> 00:07:24,800
She's an intern here.
I help this young woman develop
272
00:07:24,800 --> 00:07:27,500
I help this young woman develop
the skills she'll need for her
future career.
273
00:07:27,500 --> 00:07:29,700
The skills she'll need for her
future career.
>> oh, trista, so, uh, do you do
274
00:07:29,700 --> 00:07:30,700
Future career.
>> oh, trista, so, uh, do you do
real work here?
275
00:07:30,700 --> 00:07:31,600
>> oh, trista, so, uh, do you do
real work here?
>> yeah.
276
00:07:31,600 --> 00:07:34,800
Real work here?
>> yeah.
>> and do you get paid?
277
00:07:34,800 --> 00:07:35,500
>> yeah.
>> and do you get paid?
>> no.
278
00:07:35,500 --> 00:07:36,600
>> and do you get paid?
>> no.
>> oh, well, congratulations,
279
00:07:36,500 --> 00:07:37,700
>> no.
>> oh, well, congratulations,
benny, you're a criminal.
280
00:07:37,700 --> 00:07:39,600
>> oh, well, congratulations,
benny, you're a criminal.
>> what?
281
00:07:41,400 --> 00:07:45,600
>> oh, man, is this my desk?
This is so cool.
Could we make it a standing desk
282
00:07:45,500 --> 00:07:46,200
This is so cool.
Could we make it a standing desk
though?
283
00:07:46,200 --> 00:07:48,300
Could we make it a standing desk
though?
Standing is really good for you.
284
00:07:48,300 --> 00:07:49,500
Though?
Standing is really good for you.
Though I do love to lean on
285
00:07:49,600 --> 00:07:50,800
Standing is really good for you.
Though I do love to lean on
occasion, and squatting has
286
00:07:50,800 --> 00:07:51,800
Though I do love to lean on
occasion, and squatting has
recently been shown to--
287
00:07:51,800 --> 00:07:52,500
Occasion, and squatting has
recently been shown to--
>> oh, I don't know, maybe I
288
00:07:52,600 --> 00:07:53,300
Recently been shown to--
>> oh, I don't know, maybe I
should have hired another
289
00:07:53,300 --> 00:07:54,100
>> oh, I don't know, maybe I
should have hired another
intern.
290
00:07:54,100 --> 00:07:56,300
Should have hired another
intern.
>> ah, yes, the great american
291
00:07:56,300 --> 00:07:57,200
Intern.
>> ah, yes, the great american
intern.
292
00:07:57,200 --> 00:07:58,600
>> ah, yes, the great american
intern.
They get our coffee, they make
293
00:07:58,600 --> 00:07:59,500
Intern.
They get our coffee, they make
our copies.
294
00:07:59,400 --> 00:08:01,100
They get our coffee, they make
our copies.
And sure, they may not be paid,
295
00:08:01,100 --> 00:08:02,600
Our copies.
And sure, they may not be paid,
but they receive something far
296
00:08:02,600 --> 00:08:04,300
And sure, they may not be paid,
but they receive something far
more valuable in return--
297
00:08:04,300 --> 00:08:06,700
But they receive something far
more valuable in return--
skills and experience.
298
00:08:06,700 --> 00:08:07,800
More valuable in return--
skills and experience.
>> finally making some sense,
299
00:08:07,800 --> 00:08:08,500
Skills and experience.
>> finally making some sense,
adam.
300
00:08:08,500 --> 00:08:09,700
>> finally making some sense,
adam.
Maybe it wasn't a big mistake--
301
00:08:09,700 --> 00:08:10,700
Adam.
Maybe it wasn't a big mistake--
>> yeah, too bad that's a total
302
00:08:10,700 --> 00:08:11,400
Maybe it wasn't a big mistake--
>> yeah, too bad that's a total
myth.
303
00:08:11,400 --> 00:08:12,900
>> yeah, too bad that's a total
myth.
Internships are nothing but a
304
00:08:12,900 --> 00:08:14,100
Myth.
Internships are nothing but a
way for companies to exploit
305
00:08:14,100 --> 00:08:16,100
Internships are nothing but a
way for companies to exploit
young people for free labor.
306
00:08:16,100 --> 00:08:17,200
Way for companies to exploit
young people for free labor.
And in many cases, they're
307
00:08:17,200 --> 00:08:18,900
Young people for free labor.
And in many cases, they're
totally illegal.
308
00:08:18,900 --> 00:08:20,200
And in many cases, they're
totally illegal.
>> whoa, really?
309
00:08:20,200 --> 00:08:21,400
Totally illegal.
>> whoa, really?
>> trista just gets us coffee
310
00:08:21,400 --> 00:08:22,100
>> whoa, really?
>> trista just gets us coffee
and stuff.
311
00:08:22,000 --> 00:08:23,100
>> trista just gets us coffee
and stuff.
Who says that's illegal?
312
00:08:23,100 --> 00:08:24,200
And stuff.
Who says that's illegal?
>> the department of labor.
313
00:08:24,200 --> 00:08:25,100
Who says that's illegal?
>> the department of labor.
>> who says they say that?
314
00:08:25,100 --> 00:08:26,000
>> the department of labor.
>> who says they say that?
>> the former secretary of
315
00:08:26,000 --> 00:08:27,600
>> who says they say that?
>> the former secretary of
labor.
316
00:08:29,100 --> 00:08:32,300
(snaps)
meet robert reich.
He was secretary of labor under
317
00:08:32,300 --> 00:08:33,000
Meet robert reich.
He was secretary of labor under
bill clinton.
318
00:08:33,000 --> 00:08:33,800
He was secretary of labor under
bill clinton.
Now, he lives in this
319
00:08:33,700 --> 00:08:34,400
Bill clinton.
Now, he lives in this
powerpoint.
320
00:08:34,400 --> 00:08:35,500
Now, he lives in this
powerpoint.
>> yeah, well, times are tough.
321
00:08:35,500 --> 00:08:36,500
Powerpoint.
>> yeah, well, times are tough.
Hi, adam.
322
00:08:36,500 --> 00:08:37,600
>> yeah, well, times are tough.
Hi, adam.
According to the labor
323
00:08:37,600 --> 00:08:39,500
Hi, adam.
According to the labor
department, internships are only
324
00:08:39,500 --> 00:08:41,900
According to the labor
department, internships are only
legal if it's for the benefit of
325
00:08:41,900 --> 00:08:43,500
Department, internships are only
legal if it's for the benefit of
the interns, not the company,
326
00:08:43,600 --> 00:08:44,500
Legal if it's for the benefit of
the interns, not the company,
the payment isn't just the
327
00:08:44,600 --> 00:08:46,200
The interns, not the company,
the payment isn't just the
promise of a job at the end,
328
00:08:46,100 --> 00:08:48,000
The payment isn't just the
promise of a job at the end,
it doesn't displace any regular
329
00:08:48,000 --> 00:08:49,700
Promise of a job at the end,
it doesn't displace any regular
employees, and it's similar to
330
00:08:49,700 --> 00:08:50,800
It doesn't displace any regular
employees, and it's similar to
what you'd learn in an
331
00:08:50,800 --> 00:08:52,100
Employees, and it's similar to
what you'd learn in an
educational environment.
332
00:08:52,100 --> 00:08:53,300
What you'd learn in an
educational environment.
>> thanks, bob, stick around.
333
00:08:53,300 --> 00:08:54,500
Educational environment.
>> thanks, bob, stick around.
We're gonna need you later.
334
00:08:54,500 --> 00:08:57,900
>> thanks, bob, stick around.
We're gonna need you later.
>> it's okay, I'll pause myself.
335
00:08:57,900 --> 00:08:59,100
We're gonna need you later.
>> it's okay, I'll pause myself.
>> and like most unpaid
336
00:08:59,100 --> 00:09:00,700
>> it's okay, I'll pause myself.
>> and like most unpaid
internships, you are blatantly
337
00:09:00,700 --> 00:09:02,300
>> and like most unpaid
internships, you are blatantly
violating these rules.
338
00:09:02,300 --> 00:09:03,300
Internships, you are blatantly
violating these rules.
Trista's doing the work of a
339
00:09:03,300 --> 00:09:04,900
Violating these rules.
Trista's doing the work of a
secretary, she's not benefitting
340
00:09:04,900 --> 00:09:06,100
Trista's doing the work of a
secretary, she's not benefitting
or learning anything.
341
00:09:06,100 --> 00:09:07,100
Secretary, she's not benefitting
or learning anything.
>> yes, she is, she's learning
342
00:09:07,100 --> 00:09:08,600
Or learning anything.
>> yes, she is, she's learning
important business terms.
343
00:09:08,500 --> 00:09:11,000
>> yes, she is, she's learning
important business terms.
>> yeah, like "tall", "grande",
344
00:09:11,000 --> 00:09:14,400
Important business terms.
>> yeah, like "tall", "grande",
"pumpkin spice", "half-caf".
345
00:09:14,400 --> 00:09:15,700
>> yeah, like "tall", "grande",
"pumpkin spice", "half-caf".
>> it makes her more employable.
346
00:09:15,700 --> 00:09:16,900
"pumpkin spice", "half-caf".
>> it makes her more employable.
>> actually, a new study
347
00:09:16,900 --> 00:09:18,500
>> it makes her more employable.
>> actually, a new study
suggests that unpaid interns go
348
00:09:18,500 --> 00:09:20,200
>> actually, a new study
suggests that unpaid interns go
on to have nearly exactly the
349
00:09:20,200 --> 00:09:21,900
Suggests that unpaid interns go
on to have nearly exactly the
same hiring rate as people who
350
00:09:21,900 --> 00:09:23,800
On to have nearly exactly the
same hiring rate as people who
have never interned at all.
351
00:09:23,800 --> 00:09:25,200
Same hiring rate as people who
have never interned at all.
>> really?
352
00:09:25,100 --> 00:09:26,100
Have never interned at all.
>> really?
>> yeah.
353
00:09:26,100 --> 00:09:27,800
>> really?
>> yeah.
And because you're not being
354
00:09:27,800 --> 00:09:29,800
>> yeah.
And because you're not being
paid anything, someone else has
355
00:09:29,800 --> 00:09:31,300
And because you're not being
paid anything, someone else has
to support you while you work
356
00:09:31,300 --> 00:09:32,100
Paid anything, someone else has
to support you while you work
for free.
357
00:09:32,200 --> 00:09:33,200
To support you while you work
for free.
>> my mom pays my rent.
358
00:09:33,200 --> 00:09:34,900
For free.
>> my mom pays my rent.
>> yeah, and you're lucky.
359
00:09:34,900 --> 00:09:35,800
>> my mom pays my rent.
>> yeah, and you're lucky.
People from lower income
360
00:09:35,800 --> 00:09:37,300
>> yeah, and you're lucky.
People from lower income
families can't take internships
361
00:09:37,300 --> 00:09:38,300
People from lower income
families can't take internships
because we have to support
362
00:09:38,300 --> 00:09:39,200
Families can't take internships
because we have to support
ourselves.
363
00:09:39,200 --> 00:09:40,700
Because we have to support
ourselves.
I literally cannot afford to
364
00:09:40,700 --> 00:09:41,700
Ourselves.
I literally cannot afford to
work here.
365
00:09:41,700 --> 00:09:42,800
I literally cannot afford to
work here.
That's messed up.
366
00:09:42,800 --> 00:09:44,800
Work here.
That's messed up.
>> that's an excellent point.
367
00:09:44,800 --> 00:09:46,200
That's messed up.
>> that's an excellent point.
>> (scoffs)
368
00:09:46,200 --> 00:09:48,100
>> that's an excellent point.
>> (scoffs)
>> trista, you deserve to get
369
00:09:48,100 --> 00:09:50,100
>> (scoffs)
>> trista, you deserve to get
paid as much as anyone.
370
00:09:50,100 --> 00:09:51,700
>> trista, you deserve to get
paid as much as anyone.
But benny here is asking you to
371
00:09:51,700 --> 00:09:53,900
Paid as much as anyone.
But benny here is asking you to
get coffee for free, and all
372
00:09:53,800 --> 00:09:55,200
But benny here is asking you to
get coffee for free, and all
he's offering in return is the
373
00:09:55,200 --> 00:09:56,600
Get coffee for free, and all
he's offering in return is the
promise of a job that will
374
00:09:56,600 --> 00:09:58,000
He's offering in return is the
promise of a job that will
never come.
375
00:09:58,000 --> 00:10:00,300
Promise of a job that will
never come.
>> you know what, mr. Harris?
376
00:10:00,300 --> 00:10:02,300
Never come.
>> you know what, mr. Harris?
Get your own damn coffee.
377
00:10:04,800 --> 00:10:09,900
If this were full, that would
have been really bad-ass.
>> okay, I know this looks bad.
378
00:10:09,900 --> 00:10:11,600
Have been really bad-ass.
>> okay, I know this looks bad.
Adam, we are good folk here.
379
00:10:11,600 --> 00:10:12,900
>> okay, I know this looks bad.
Adam, we are good folk here.
We have volunteer team-building,
380
00:10:12,900 --> 00:10:14,300
Adam, we are good folk here.
We have volunteer team-building,
I give people jobs.
381
00:10:14,300 --> 00:10:15,200
We have volunteer team-building,
I give people jobs.
Eric! Eric!
382
00:10:15,200 --> 00:10:15,900
I give people jobs.
Eric! Eric!
>> hey.
383
00:10:15,900 --> 00:10:16,700
Eric! Eric!
>> hey.
>> eric started here as an
384
00:10:16,500 --> 00:10:17,800
>> hey.
>> eric started here as an
intern, and now look at him.
385
00:10:17,800 --> 00:10:19,400
>> eric started here as an
intern, and now look at him.
He works here as a freelancer!
386
00:10:19,400 --> 00:10:20,800
Intern, and now look at him.
He works here as a freelancer!
>> oh, a freelancer.
387
00:10:20,800 --> 00:10:22,100
He works here as a freelancer!
>> oh, a freelancer.
So, you must set your own hours.
388
00:10:22,100 --> 00:10:23,100
>> oh, a freelancer.
So, you must set your own hours.
>> no, I have to be here from
389
00:10:23,100 --> 00:10:23,900
So, you must set your own hours.
>> no, I have to be here from
9 to 5.
390
00:10:23,900 --> 00:10:24,800
>> no, I have to be here from
9 to 5.
Can I leave early today?
391
00:10:24,800 --> 00:10:25,900
9 to 5.
Can I leave early today?
>> oh, I'm sorry, I just don't
392
00:10:25,900 --> 00:10:26,900
Can I leave early today?
>> oh, I'm sorry, I just don't
have the bandwidth.
393
00:10:26,900 --> 00:10:27,700
>> oh, I'm sorry, I just don't
have the bandwidth.
>> well, they must give you
394
00:10:27,700 --> 00:10:28,300
Have the bandwidth.
>> well, they must give you
benefits.
395
00:10:28,300 --> 00:10:29,500
>> well, they must give you
benefits.
>> no, but we get free cupcakes
396
00:10:29,500 --> 00:10:31,100
Benefits.
>> no, but we get free cupcakes
on fridays, and sometimes
397
00:10:31,100 --> 00:10:31,900
>> no, but we get free cupcakes
on fridays, and sometimes
there's enough left over
398
00:10:31,900 --> 00:10:33,300
On fridays, and sometimes
there's enough left over
for lunch.
399
00:10:33,300 --> 00:10:34,800
There's enough left over
for lunch.
>> well, sounds like he's
400
00:10:34,800 --> 00:10:36,400
For lunch.
>> well, sounds like he's
working here illegally.
401
00:10:36,400 --> 00:10:37,200
>> well, sounds like he's
working here illegally.
>> illegally?!
402
00:10:37,200 --> 00:10:38,300
Working here illegally.
>> illegally?!
We can't have that.
403
00:10:38,300 --> 00:10:40,200
>> illegally?!
We can't have that.
Boys, take him to jail!
404
00:10:40,100 --> 00:10:41,900
We can't have that.
Boys, take him to jail!
>> no, no, stop!
405
00:10:41,900 --> 00:10:43,900
Boys, take him to jail!
>> no, no, stop!
Benny, you're the one who's
406
00:10:43,900 --> 00:10:44,900
>> no, no, stop!
Benny, you're the one who's
breaking the law.
407
00:10:44,900 --> 00:10:45,900
Benny, you're the one who's
breaking the law.
Here, let's talk to robert reich
408
00:10:45,900 --> 00:10:47,300
Breaking the law.
Here, let's talk to robert reich
again.
409
00:10:47,300 --> 00:10:48,100
Here, let's talk to robert reich
again.
>> crap, ow!
410
00:10:48,100 --> 00:10:48,900
Again.
>> crap, ow!
>> oh, bobby!
411
00:10:48,900 --> 00:10:49,900
>> crap, ow!
>> oh, bobby!
>> ow, ow!
412
00:10:49,900 --> 00:10:51,900
>> oh, bobby!
>> ow, ow!
I've gone to screensaver!
413
00:10:51,900 --> 00:10:53,000
>> ow, ow!
I've gone to screensaver!
Thanks.
414
00:10:53,000 --> 00:10:54,100
I've gone to screensaver!
Thanks.
The misclassification of
415
00:10:54,100 --> 00:10:55,500
Thanks.
The misclassification of
salaried employees as
416
00:10:55,500 --> 00:10:56,800
The misclassification of
salaried employees as
freelancers is a very common
417
00:10:56,800 --> 00:10:58,400
Salaried employees as
freelancers is a very common
problem in corporate america.
418
00:10:58,400 --> 00:10:59,600
Freelancers is a very common
problem in corporate america.
A company is probably working
419
00:10:59,600 --> 00:11:01,600
Problem in corporate america.
A company is probably working
you as a freelancer illegally
420
00:11:01,600 --> 00:11:03,000
A company is probably working
you as a freelancer illegally
if they...
421
00:11:02,900 --> 00:11:04,900
You as a freelancer illegally
if they...
Impose requirements over you on
422
00:11:04,900 --> 00:11:06,500
If they...
Impose requirements over you on
shift times, meetings or office
423
00:11:06,500 --> 00:11:08,000
Impose requirements over you on
shift times, meetings or office
attendance,
424
00:11:07,900 --> 00:11:09,500
Attendance,
don't give you the freedom to
425
00:11:09,500 --> 00:11:14,100
Or just in general, treat you
like staff.
426
00:11:14,100 --> 00:11:14,800
Like staff.
>> thanks, bob.
427
00:11:14,800 --> 00:11:16,800
>> thanks, bob.
>> uh, wait, wait.
Could you move the mouse again
428
00:11:16,800 --> 00:11:18,300
>> uh, wait, wait.
Could you move the mouse again
before...
429
00:11:18,300 --> 00:11:21,100
Could you move the mouse again
before...
Ahh!
430
00:11:21,100 --> 00:11:22,600
Before...
Ahh!
>> adam, I hear your concerns,
431
00:11:22,600 --> 00:11:24,000
Ahh!
>> adam, I hear your concerns,
but we still hire a staff and
432
00:11:24,000 --> 00:11:25,600
>> adam, I hear your concerns,
but we still hire a staff and
they're not going anywhere.
433
00:11:25,500 --> 00:11:27,000
But we still hire a staff and
they're not going anywhere.
>> yes, they are.
434
00:11:27,000 --> 00:11:30,500
They're not going anywhere.
>> yes, they are.
In 1995, 93% of american workers
435
00:11:30,500 --> 00:11:31,800
>> yes, they are.
In 1995, 93% of american workers
were full-time or part-time
436
00:11:31,800 --> 00:11:32,700
In 1995, 93% of american workers
were full-time or part-time
staff.
437
00:11:32,700 --> 00:11:34,800
Were full-time or part-time
staff.
But today, nearly one in three
438
00:11:34,800 --> 00:11:36,800
Staff.
But today, nearly one in three
are freelance or temp.
439
00:11:36,800 --> 00:11:37,900
But today, nearly one in three
are freelance or temp.
Why do you think that is?
440
00:11:37,900 --> 00:11:38,800
Are freelance or temp.
Why do you think that is?
>> we hire freelancers because
441
00:11:38,800 --> 00:11:39,600
Why do you think that is?
>> we hire freelancers because
they're cheap.
442
00:11:39,600 --> 00:11:40,500
>> we hire freelancers because
they're cheap.
>> aha!
443
00:11:40,500 --> 00:11:42,900
They're cheap.
>> aha!
Yep, bosses like you love to
444
00:11:42,900 --> 00:11:44,200
>> aha!
Yep, bosses like you love to
cut corners.
445
00:11:44,200 --> 00:11:45,500
Yep, bosses like you love to
cut corners.
That's why you turn staffers
446
00:11:45,500 --> 00:11:47,000
Cut corners.
That's why you turn staffers
into freelancers, so you don't
447
00:11:47,000 --> 00:11:48,200
That's why you turn staffers
into freelancers, so you don't
have to pay them the benefits
448
00:11:48,100 --> 00:11:49,700
Into freelancers, so you don't
have to pay them the benefits
they're entitled to.
449
00:11:49,800 --> 00:11:51,900
Have to pay them the benefits
they're entitled to.
By avoiding unemployment, taxes,
450
00:11:51,900 --> 00:11:53,900
They're entitled to.
By avoiding unemployment, taxes,
workman's comp and health care,
451
00:11:53,900 --> 00:11:57,300
By avoiding unemployment, taxes,
workman's comp and health care,
you save up to 30% on wages.
452
00:11:57,300 --> 00:11:59,400
Workman's comp and health care,
you save up to 30% on wages.
>> what?!
453
00:11:59,300 --> 00:12:01,900
You save up to 30% on wages.
>> what?!
That's crazy!
454
00:12:06,900 --> 00:12:11,700
>> yes, it is crazy just how
much you're being cheated.
455
00:12:14,600 --> 00:12:19,400
>> come on, adam.
Look at all these fun perks.
In this economy, we all have to
456
00:12:19,400 --> 00:12:20,400
Look at all these fun perks.
In this economy, we all have to
make sacrifices.
457
00:12:20,400 --> 00:12:21,500
In this economy, we all have to
make sacrifices.
That's the only way a business
458
00:12:21,500 --> 00:12:22,300
Make sacrifices.
That's the only way a business
is gonna survive.
459
00:12:22,300 --> 00:12:23,100
That's the only way a business
is gonna survive.
(funk music playing)
460
00:12:23,100 --> 00:12:23,800
Is gonna survive.
(funk music playing)
(record skipping)
461
00:12:23,800 --> 00:12:25,300
(funk music playing)
(record skipping)
>> don't blame the economy.
462
00:12:25,300 --> 00:12:26,900
(record skipping)
>> don't blame the economy.
Even taking the recession into
463
00:12:26,900 --> 00:12:28,400
>> don't blame the economy.
Even taking the recession into
account, american businesses
464
00:12:28,400 --> 00:12:31,000
Even taking the recession into
account, american businesses
make more money now than ever,
465
00:12:31,100 --> 00:12:32,700
Account, american businesses
make more money now than ever,
yet wages haven't risen to
466
00:12:32,700 --> 00:12:34,400
Make more money now than ever,
yet wages haven't risen to
match, all because companies
467
00:12:34,300 --> 00:12:35,700
Yet wages haven't risen to
match, all because companies
keep pleading poverty and
468
00:12:35,700 --> 00:12:37,500
Match, all because companies
keep pleading poverty and
"making sacrifices."
469
00:12:37,500 --> 00:12:38,500
Keep pleading poverty and
"making sacrifices."
so, tell you what.
470
00:12:38,500 --> 00:12:39,800
"making sacrifices."
so, tell you what.
Why don't you skip all the
471
00:12:39,800 --> 00:12:41,200
So, tell you what.
Why don't you skip all the
meaningless perks and give
472
00:12:41,200 --> 00:12:43,500
Why don't you skip all the
meaningless perks and give
trista and eric a proper salary
473
00:12:43,500 --> 00:12:45,200
Meaningless perks and give
trista and eric a proper salary
with benefits?
474
00:12:45,200 --> 00:12:46,000
Trista and eric a proper salary
with benefits?
>> yeah.
475
00:12:46,000 --> 00:12:47,500
With benefits?
>> yeah.
We don't need a ping pong table
476
00:12:47,500 --> 00:12:49,000
>> yeah.
We don't need a ping pong table
or a break room with a wii
477
00:12:49,000 --> 00:12:49,700
We don't need a ping pong table
or a break room with a wii
in it.
478
00:12:49,700 --> 00:12:50,600
Or a break room with a wii
in it.
We need money.
479
00:12:50,500 --> 00:12:51,800
In it.
We need money.
>> trista agrees.
480
00:12:51,800 --> 00:12:53,400
We need money.
>> trista agrees.
>> I can't even eat cupcakes.
481
00:12:53,400 --> 00:12:54,600
>> trista agrees.
>> I can't even eat cupcakes.
I'm hypoglycemic.
482
00:12:54,600 --> 00:12:55,300
>> I can't even eat cupcakes.
I'm hypoglycemic.
>> yeah!
483
00:12:55,300 --> 00:12:56,300
I'm hypoglycemic.
>> yeah!
>> why do you even bother,
484
00:12:56,200 --> 00:12:56,900
>> yeah!
>> why do you even bother,
benny?
485
00:12:56,900 --> 00:12:58,300
>> why do you even bother,
benny?
>> because-- because those
486
00:12:58,300 --> 00:13:00,200
Benny?
>> because-- because those
meaningless perks are cheaper,
487
00:13:00,200 --> 00:13:01,100
>> because-- because those
meaningless perks are cheaper,
okay?
488
00:13:01,100 --> 00:13:02,000
Meaningless perks are cheaper,
okay?
You got me.
489
00:13:02,000 --> 00:13:03,500
Okay?
You got me.
I try to win your loyalty with
490
00:13:03,500 --> 00:13:04,800
You got me.
I try to win your loyalty with
sugar and nerf, and I got
491
00:13:04,800 --> 00:13:05,900
I try to win your loyalty with
sugar and nerf, and I got
caught.
492
00:13:05,900 --> 00:13:07,300
Sugar and nerf, and I got
caught.
Are you happy, adam?
493
00:13:07,300 --> 00:13:08,100
Caught.
Are you happy, adam?
>> like, in general,
494
00:13:08,100 --> 00:13:09,200
Are you happy, adam?
>> like, in general,
or right now?
495
00:13:09,200 --> 00:13:10,600
>> like, in general,
or right now?
Eh, the answer to both is yes.
496
00:13:10,600 --> 00:13:11,300
Or right now?
Eh, the answer to both is yes.
(chuckles)
497
00:13:11,300 --> 00:13:13,800
Eh, the answer to both is yes.
(chuckles)
(dinging, coins jingling)
498
00:13:13,800 --> 00:13:15,500
(chuckles)
(dinging, coins jingling)
>> the paychecks are here!
499
00:13:15,500 --> 00:13:16,600
(dinging, coins jingling)
>> the paychecks are here!
(laughing)
500
00:13:16,600 --> 00:13:18,300
>> the paychecks are here!
(laughing)
paychecks are here!
501
00:13:18,300 --> 00:13:20,700
(laughing)
paychecks are here!
? payday, payday
502
00:13:20,600 --> 00:13:23,000
Paychecks are here!
? payday, payday
? everyone loves me on payday
503
00:13:23,100 --> 00:13:24,200
? payday, payday
? everyone loves me on payday
(humming)
504
00:13:24,200 --> 00:13:26,100
? everyone loves me on payday
(humming)
>> oh... I like this better than
505
00:13:26,100 --> 00:13:26,800
(humming)
>> oh... I like this better than
direct deposit.
506
00:13:26,800 --> 00:13:28,400
>> oh... I like this better than
direct deposit.
I like to feel my money.
507
00:13:28,400 --> 00:13:29,900
Direct deposit.
I like to feel my money.
>> oh, what's your salary?
508
00:13:29,900 --> 00:13:31,600
I like to feel my money.
>> oh, what's your salary?
Benny offered me 75k.
509
00:13:31,600 --> 00:13:32,900
>> oh, what's your salary?
Benny offered me 75k.
>> you just can't tell people
510
00:13:32,900 --> 00:13:34,100
Benny offered me 75k.
>> you just can't tell people
your salary like that.
511
00:13:34,100 --> 00:13:35,100
>> you just can't tell people
your salary like that.
>> oh, no, there are numerous
512
00:13:35,100 --> 00:13:37,000
Your salary like that.
>> oh, no, there are numerous
reasons I can and should.
513
00:13:37,000 --> 00:13:38,200
>> oh, no, there are numerous
reasons I can and should.
And in fact, by telling me I
514
00:13:38,200 --> 00:13:40,900
Reasons I can and should.
And in fact, by telling me I
can't, you are breaking the law.
515
00:13:40,900 --> 00:13:42,600
And in fact, by telling me I
can't, you are breaking the law.
>> guys, not now.
516
00:13:42,400 --> 00:13:44,200
Can't, you are breaking the law.
>> guys, not now.
>> yeah, I had more to say.
517
00:13:46,900 --> 00:13:52,000
>> (whistling)
>> hey, vanessa, 35k a year.
Not bad.
518
00:13:52,000 --> 00:13:54,800
>> hey, vanessa, 35k a year.
Not bad.
Megan, ooh, 70, good going.
519
00:13:54,800 --> 00:13:57,100
Not bad.
Megan, ooh, 70, good going.
Bob, six figures.
520
00:13:57,100 --> 00:13:59,000
Megan, ooh, 70, good going.
Bob, six figures.
Whew, very impressive.
521
00:13:59,000 --> 00:14:01,500
Bob, six figures.
Whew, very impressive.
(chuckles) and charles, six...
522
00:14:01,500 --> 00:14:02,400
Whew, very impressive.
(chuckles) and charles, six...
Dollars?
523
00:14:02,400 --> 00:14:03,400
(chuckles) and charles, six...
Dollars?
You only make six dollars
524
00:14:03,400 --> 00:14:04,400
Dollars?
You only make six dollars
a year?
525
00:14:04,300 --> 00:14:07,200
You only make six dollars
a year?
>> asking for a raise is mean.
526
00:14:07,300 --> 00:14:08,800
A year?
>> asking for a raise is mean.
>> stop this right now, adam.
527
00:14:08,800 --> 00:14:10,100
>> asking for a raise is mean.
>> stop this right now, adam.
You can't discuss salaries
528
00:14:10,100 --> 00:14:11,100
>> stop this right now, adam.
You can't discuss salaries
openly like this.
529
00:14:11,100 --> 00:14:12,300
You can't discuss salaries
openly like this.
>> why not?
530
00:14:12,300 --> 00:14:13,800
Openly like this.
>> why not?
>> because it's illegal.
531
00:14:13,800 --> 00:14:15,700
>> why not?
>> because it's illegal.
>> no, it definitely isn't.
532
00:14:15,700 --> 00:14:16,800
>> because it's illegal.
>> no, it definitely isn't.
The right to share your salary
533
00:14:16,800 --> 00:14:17,800
>> no, it definitely isn't.
The right to share your salary
is protected by the national
534
00:14:17,800 --> 00:14:19,100
The right to share your salary
is protected by the national
labor relations act.
535
00:14:19,100 --> 00:14:20,100
Is protected by the national
labor relations act.
Employees have the right to
536
00:14:20,100 --> 00:14:21,000
Labor relations act.
Employees have the right to
engage in-- ugh.
537
00:14:21,000 --> 00:14:22,000
Employees have the right to
engage in-- ugh.
Man, this comic's boring.
538
00:14:22,000 --> 00:14:22,900
Engage in-- ugh.
Man, this comic's boring.
You get the idea.
539
00:14:22,900 --> 00:14:23,800
Man, this comic's boring.
You get the idea.
And being public with your
540
00:14:23,800 --> 00:14:26,300
You get the idea.
And being public with your
salary actually benefits you.
541
00:14:26,300 --> 00:14:27,800
And being public with your
salary actually benefits you.
So, without further adieu...
542
00:14:27,700 --> 00:14:29,100
Salary actually benefits you.
So, without further adieu...
>> no!
543
00:14:29,100 --> 00:14:30,600
So, without further adieu...
>> no!
I mean, even if it's legal, it
544
00:14:30,600 --> 00:14:32,400
>> no!
I mean, even if it's legal, it
makes me really uncomfortable.
545
00:14:32,400 --> 00:14:33,500
I mean, even if it's legal, it
makes me really uncomfortable.
>> exactly.
546
00:14:33,400 --> 00:14:35,600
Makes me really uncomfortable.
>> exactly.
Americans have an enormous taboo
547
00:14:35,600 --> 00:14:37,200
>> exactly.
Americans have an enormous taboo
against talking about money.
548
00:14:37,200 --> 00:14:38,600
Americans have an enormous taboo
against talking about money.
Most people would rather discuss
549
00:14:38,600 --> 00:14:39,800
Against talking about money.
Most people would rather discuss
their sex lives than their
550
00:14:39,800 --> 00:14:40,500
Most people would rather discuss
their sex lives than their
salaries.
551
00:14:40,500 --> 00:14:42,100
Their sex lives than their
salaries.
>> (laughing) oh, yeah.
552
00:14:42,100 --> 00:14:43,700
Salaries.
>> (laughing) oh, yeah.
So, anyway, that's where I enjoy
553
00:14:43,700 --> 00:14:45,000
>> (laughing) oh, yeah.
So, anyway, that's where I enjoy
fingers during intercourse.
554
00:14:45,000 --> 00:14:46,000
So, anyway, that's where I enjoy
fingers during intercourse.
>> oh, fascinating.
555
00:14:46,000 --> 00:14:48,100
Fingers during intercourse.
>> oh, fascinating.
Say, how much money do you make?
556
00:14:48,100 --> 00:14:48,800
>> oh, fascinating.
Say, how much money do you make?
Ah!
557
00:14:48,800 --> 00:14:49,800
Say, how much money do you make?
Ah!
>> how dare you!
558
00:14:49,800 --> 00:14:52,500
Ah!
>> how dare you!
>> ah! Oh, god!
559
00:14:52,400 --> 00:14:54,000
>> how dare you!
>> ah! Oh, god!
Look, all that taboo does is
560
00:14:54,000 --> 00:14:55,400
>> ah! Oh, god!
Look, all that taboo does is
take power away from the
561
00:14:55,400 --> 00:14:56,800
Look, all that taboo does is
take power away from the
employee and give it to the
562
00:14:56,900 --> 00:14:57,700
Take power away from the
employee and give it to the
company.
563
00:14:57,700 --> 00:14:58,700
Employee and give it to the
company.
>> but if people know how much
564
00:14:58,800 --> 00:15:00,300
Company.
>> but if people know how much
money I make, they'll resent me.
565
00:15:00,300 --> 00:15:01,300
>> but if people know how much
money I make, they'll resent me.
I mean, they'll know that I'm
566
00:15:01,300 --> 00:15:03,700
Money I make, they'll resent me.
I mean, they'll know that I'm
filthy stinking... Middle-class!
567
00:15:03,700 --> 00:15:04,900
I mean, they'll know that I'm
filthy stinking... Middle-class!
>> no, they won't, they'll
568
00:15:04,900 --> 00:15:06,400
Filthy stinking... Middle-class!
>> no, they won't, they'll
resent the company.
569
00:15:06,400 --> 00:15:07,600
>> no, they won't, they'll
resent the company.
Look, here's what you think will
570
00:15:07,600 --> 00:15:09,000
Resent the company.
Look, here's what you think will
happen if you share your salary.
571
00:15:09,000 --> 00:15:11,400
Look, here's what you think will
happen if you share your salary.
>> I make 85,000 a year.
572
00:15:11,400 --> 00:15:13,500
Happen if you share your salary.
>> I make 85,000 a year.
>> you dickhead.
573
00:15:13,400 --> 00:15:15,700
>> I make 85,000 a year.
>> you dickhead.
You should make less money.
574
00:15:15,700 --> 00:15:16,600
>> you dickhead.
You should make less money.
>> and here's what would
575
00:15:16,600 --> 00:15:18,100
You should make less money.
>> and here's what would
actually happen.
576
00:15:18,100 --> 00:15:21,800
>> and here's what would
actually happen.
>> I make $85,000 a year.
577
00:15:21,800 --> 00:15:23,300
Actually happen.
>> I make $85,000 a year.
>> you dickhead.
578
00:15:23,300 --> 00:15:25,000
>> I make $85,000 a year.
>> you dickhead.
I should make more money.
579
00:15:24,900 --> 00:15:26,400
>> you dickhead.
I should make more money.
>> bosses like benny love it
580
00:15:26,400 --> 00:15:27,300
I should make more money.
>> bosses like benny love it
when you keep your salary a
581
00:15:27,300 --> 00:15:29,200
>> bosses like benny love it
when you keep your salary a
secret, because it tilts pay
582
00:15:29,200 --> 00:15:31,500
When you keep your salary a
secret, because it tilts pay
negotiations in their favor.
583
00:15:31,500 --> 00:15:33,000
Secret, because it tilts pay
negotiations in their favor.
It's a concept called
584
00:15:33,000 --> 00:15:35,100
Negotiations in their favor.
It's a concept called
information asymmetry.
585
00:15:35,100 --> 00:15:36,200
It's a concept called
information asymmetry.
If you don't know what the going
586
00:15:36,100 --> 00:15:37,400
Information asymmetry.
If you don't know what the going
rate is for your salary,
587
00:15:37,400 --> 00:15:38,600
If you don't know what the going
rate is for your salary,
it's easier for the company to
588
00:15:38,600 --> 00:15:39,900
Rate is for your salary,
it's easier for the company to
rip you off.
589
00:15:39,900 --> 00:15:41,400
It's easier for the company to
rip you off.
>> I can only offer you
590
00:15:41,400 --> 00:15:42,800
Rip you off.
>> I can only offer you
$100 a day.
591
00:15:42,800 --> 00:15:43,700
>> I can only offer you
$100 a day.
>> I guess that's what everyone
592
00:15:43,700 --> 00:15:44,400
$100 a day.
>> I guess that's what everyone
here makes.
593
00:15:44,400 --> 00:15:45,200
>> I guess that's what everyone
here makes.
>> and this perpetuates the
594
00:15:45,200 --> 00:15:46,000
Here makes.
>> and this perpetuates the
pay gap.
595
00:15:46,000 --> 00:15:47,100
>> and this perpetuates the
pay gap.
For instance, african american
596
00:15:47,100 --> 00:15:49,400
Pay gap.
For instance, african american
women make 64 cents for every
597
00:15:49,400 --> 00:15:50,500
For instance, african american
women make 64 cents for every
dollar the average white guy
598
00:15:50,600 --> 00:15:51,200
Women make 64 cents for every
dollar the average white guy
makes.
599
00:15:51,300 --> 00:15:52,000
Dollar the average white guy
makes.
>> I can only offer you
600
00:15:52,000 --> 00:15:53,500
Makes.
>> I can only offer you
$64 a day.
601
00:15:53,500 --> 00:15:55,100
>> I can only offer you
$64 a day.
>> I guess that's what everybody
602
00:15:55,100 --> 00:15:56,100
$64 a day.
>> I guess that's what everybody
here makes.
603
00:15:56,100 --> 00:15:57,500
>> I guess that's what everybody
here makes.
>> the bottom line is if you
604
00:15:57,500 --> 00:15:58,600
Here makes.
>> the bottom line is if you
don't have all the information,
605
00:15:58,500 --> 00:16:00,500
>> the bottom line is if you
don't have all the information,
you could get scammed big time.
606
00:16:00,500 --> 00:16:01,700
Don't have all the information,
you could get scammed big time.
>> we can only offer you
607
00:16:01,700 --> 00:16:03,600
You could get scammed big time.
>> we can only offer you
six dollars a year.
608
00:16:03,600 --> 00:16:06,400
>> we can only offer you
six dollars a year.
>> I guess that's what everyone
609
00:16:06,400 --> 00:16:08,900
Six dollars a year.
>> I guess that's what everyone
here makes?
610
00:16:08,900 --> 00:16:10,200
>> I guess that's what everyone
here makes?
(whimpers)
611
00:16:10,200 --> 00:16:12,200
Here makes?
(whimpers)
(sighs)
612
00:16:12,200 --> 00:16:14,200
(whimpers)
(sighs)
>> buddy, how do you survive?
613
00:16:14,200 --> 00:16:15,900
(sighs)
>> buddy, how do you survive?
>> I live here.
614
00:16:18,100 --> 00:16:22,600
>> discussing your salary with
your coworkers is your right as
an employee.
615
00:16:22,500 --> 00:16:23,700
Your coworkers is your right as
an employee.
When you let these guys stop you
616
00:16:23,700 --> 00:16:25,400
An employee.
When you let these guys stop you
from doing it, you push your own
617
00:16:25,400 --> 00:16:27,100
When you let these guys stop you
from doing it, you push your own
wages down, which means you're
618
00:16:27,100 --> 00:16:28,600
From doing it, you push your own
wages down, which means you're
spending more years of your life
619
00:16:28,600 --> 00:16:30,400
Wages down, which means you're
spending more years of your life
slaving away in a job that
620
00:16:30,400 --> 00:16:31,700
Spending more years of your life
slaving away in a job that
doesn't pay you what you're
621
00:16:31,700 --> 00:16:32,700
Slaving away in a job that
doesn't pay you what you're
really worth.
622
00:16:32,800 --> 00:16:34,900
Doesn't pay you what you're
really worth.
>> you're right.
623
00:16:34,900 --> 00:16:37,100
Really worth.
>> you're right.
All of this is a waste of time.
624
00:16:37,100 --> 00:16:38,500
>> you're right.
All of this is a waste of time.
>> (laughing)
625
00:16:38,500 --> 00:16:39,800
All of this is a waste of time.
>> (laughing)
you say all these people are
626
00:16:39,800 --> 00:16:42,300
>> (laughing)
you say all these people are
wasted and it's not even 5:00?
627
00:16:42,300 --> 00:16:43,000
You say all these people are
wasted and it's not even 5:00?
It's a joke.
628
00:16:43,000 --> 00:16:44,100
Wasted and it's not even 5:00?
It's a joke.
>> stop trying to lighten the
629
00:16:44,100 --> 00:16:45,200
It's a joke.
>> stop trying to lighten the
mood with your fantastic boss
630
00:16:45,100 --> 00:16:45,800
>> stop trying to lighten the
mood with your fantastic boss
humor.
631
00:16:45,800 --> 00:16:47,700
Mood with your fantastic boss
humor.
This is all your fault.
632
00:16:47,700 --> 00:16:49,500
Humor.
This is all your fault.
My name is shaina monroe
633
00:16:49,500 --> 00:16:54,000
This is all your fault.
My name is shaina monroe
and I make $30,000 a year.
634
00:16:54,000 --> 00:16:56,200
My name is shaina monroe
and I make $30,000 a year.
>> my name is becca neeson
635
00:16:56,200 --> 00:16:58,700
And I make $30,000 a year.
>> my name is becca neeson
and I make 40,000 a year.
636
00:16:58,700 --> 00:17:00,000
>> my name is becca neeson
and I make 40,000 a year.
>> my name is charles wicket.
637
00:17:00,000 --> 00:17:01,600
And I make 40,000 a year.
>> my name is charles wicket.
I make six dollars a year
638
00:17:01,600 --> 00:17:04,200
>> my name is charles wicket.
I make six dollars a year
and I demand a raise...
639
00:17:04,200 --> 00:17:05,200
I make six dollars a year
and I demand a raise...
Please.
640
00:17:05,200 --> 00:17:07,000
And I demand a raise...
Please.
>> I want a raise too!
641
00:17:07,000 --> 00:17:09,600
Please.
>> I want a raise too!
70988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.