All language subtitles for _Heist.2001.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:30,779 Heist (2001) Το Κόλπο 2 00:01:15,780 --> 00:01:19,455 Καλημέρα. Ο δρόμος του Λονγκ ’ιλαντ είναι ανοιχτός. 3 00:01:19,951 --> 00:01:24,308 Η Ρούσβελτ καλή ως την 59η Οδό. Μικρή καθυστέρηση στη γέφυρα. 4 00:01:24,707 --> 00:01:25,901 Κράτα τα ρέστα. 5 00:01:26,542 --> 00:01:27,497 Τι θέλετε; 6 00:01:27,793 --> 00:01:31,627 Τέσσερις καπουτσίνο! Και γρήγορα! 7 00:01:33,132 --> 00:01:36,727 Η ώρα είναι 8:55. Ελπίζουμε να έχετε ένα χαρούμενο πρωινό. 8 00:01:37,136 --> 00:01:40,890 Δελτίο ειδήσεων κάθε ώρα.’κούτε αθλητικά κι χρηματιστήριο. 9 00:02:08,336 --> 00:02:09,291 Ορίστε. 10 00:02:13,258 --> 00:02:16,560 -Κάνω διάλειμμα. -Εδώ απαγορεύεται το κάπνισμα. 11 00:02:17,304 --> 00:02:19,579 Ζαμπόν και αβγά για δύο. Τζένι, πάρ' το! 12 00:03:32,968 --> 00:03:35,118 Φίλε, ξέχασες τα ρέστα σου. 13 00:03:39,267 --> 00:03:40,825 ’υτό κινεί τον κόσμο. 14 00:03:43,271 --> 00:03:47,184 -Ο χρυσός... -Ο έρωτας, λένε μερικοί. 15 00:03:47,984 --> 00:03:51,210 Δίκιο έχουν κι αυτοί. 'Ερωτας είναι. 16 00:03:51,989 --> 00:03:53,707 'Ερωτας για τον χρυσό. 17 00:05:34,807 --> 00:05:35,762 Σταμάτα! 18 00:06:00,417 --> 00:06:04,695 Ευτυχώς! Χρειάζομαι βοήθεια! 'Εγινε έκρηξη! Πάρτε τηλέφωνο! 19 00:06:05,172 --> 00:06:06,969 Τηλεφωνήστε στην '’μεσο Δράση. 20 00:06:35,455 --> 00:06:36,934 Είμαι καμένο χαρτί! 21 00:06:54,600 --> 00:06:58,195 1 8-36-7-. 22 00:07:28,511 --> 00:07:32,186 Τι κάνεις; Βρες την κασέτα από την κάμερα ασφαλείας! 23 00:09:19,213 --> 00:09:20,248 ’ρκετά! 24 00:10:13,563 --> 00:10:14,757 Ευχαριστώ. 25 00:10:16,816 --> 00:10:19,649 -Πώς πήγε; -Θαυμάσια. 26 00:10:21,290 --> 00:10:22,587 Πού τη βρήκες αυτή; 27 00:10:24,366 --> 00:10:26,721 -Την έφτιαξες! -Καινούρια έφτιαξα. 28 00:10:27,160 --> 00:10:31,438 Είσαι πολύ έξυπνος άνθρωπος. Πώς κατάλαβες ότι δεν είσαι; 29 00:10:31,915 --> 00:10:34,668 Προσπάθησα να φανταστώ κάποιον εξυπνότερο από μένα. 30 00:10:35,440 --> 00:10:37,478 Μετά, προσπάθησα να σκεφτώ τι θα έκανε. 31 00:10:39,507 --> 00:10:41,463 ’πίθανο σκαρί... 32 00:10:41,843 --> 00:10:45,358 -Μπορώ να σας φτιάξω ένα ίδιο. -Εγώ θέλω να αγοράσω αυτό. 33 00:10:46,765 --> 00:10:50,917 Είναι δικό μου. ’ν πληρώσετε, θα σας ετοιμάσω ένα σε 1 8 μήνες. 34 00:10:51,603 --> 00:10:55,357 -Τη βελτιώνουμε τη συζήτηση. -’ν είσαι έξυπνος, συμφώνησε. 35 00:10:56,150 --> 00:10:57,265 Ορίστε. 36 00:10:59,320 --> 00:11:00,912 ’νοίξτε το... Για σας είναι. 37 00:11:01,822 --> 00:11:05,530 'Εχει σχήμα βέλους. Φρέτσια θα πει ''βέλος'' στα Ιταλικά. 38 00:11:05,451 --> 00:11:09,285 Ξέρω. Μου το είπατε. Μοιάζει με χρυσό γιατί το επιχρύσωσα. 39 00:11:09,664 --> 00:11:10,619 Γιατί; 40 00:11:12,830 --> 00:11:14,597 Επειδή ήθελα να σας πουλήσω ένα σκάφος. 41 00:11:15,545 --> 00:11:18,776 Καλή προσπάθεια. Εγώ θέλω αυτό το σκάφος. 42 00:11:22,887 --> 00:11:27,199 ’ν μου το πουλήσεις, θα φέρω μία σακούλα γεμάτη χρήμα. 43 00:11:27,725 --> 00:11:32,196 Πάρε τα λεφτά και πήγαινε κρουαζιέρα με το κορίτσι σου. 44 00:11:32,647 --> 00:11:36,830 -Θα βρείτε τόσα μετρητά; -’φού ξέρεις ποιος είμαι. 45 00:11:36,902 --> 00:11:40,895 Πούλησέ μου το σκάφος και θα σε προστατεύω. Το τηλέφωνό μου. 46 00:11:42,366 --> 00:11:44,118 Δε γίνεται. 47 00:11:44,535 --> 00:11:48,500 'Οσο θα φτιάχνω το σκάφος σας, να χρησιμοποιείτε το δικό μου. 48 00:11:48,456 --> 00:11:49,730 Πάει και το κορίτσι μαζί; 49 00:11:52,168 --> 00:11:56,559 Πείτε το και θα φέρω 5 άτομα για να φτιάξουν το κουφάρι. 50 00:11:57,480 --> 00:11:59,390 Πούλησέ μου εσύ το σκάφος σου... 51 00:12:00,385 --> 00:12:01,977 και κάτι θα κάνουμε. 52 00:12:13,649 --> 00:12:17,164 -Θα ήθελα να του το φτιάξω. -Μην τον πλησιάζεις. 53 00:12:21,991 --> 00:12:23,982 ’ς μεταφέρουμε τα πράγματα. 54 00:12:39,510 --> 00:12:40,530 Πήρες τους χάρτες; 55 00:12:46,935 --> 00:12:50,610 Τους πήρα, για να μην τους δει κανείς και μάθει πού πάμε. 56 00:12:51,690 --> 00:12:55,365 -Πώς στάθηκα τόσο τυχερός; -Εσύ είσαι ο Νόμος εδώ. 57 00:12:56,486 --> 00:13:01,844 Κάποτε, ήμουν ο Νόμος εδώ. Τώρα, εξαργυρώνω. 58 00:13:03,619 --> 00:13:07,373 -Σε φωτογράφισαν. -Γι' αυτό φεύγω με το χρήμα; 59 00:13:07,790 --> 00:13:09,143 ’ν το λες, έτσι είναι. 60 00:13:10,877 --> 00:13:13,107 Εσύ είσαι το βραβείο μου. 61 00:13:15,215 --> 00:13:16,853 Χαίρομαι που σου αρέσω. 62 00:13:23,150 --> 00:13:24,209 Φύγε. 63 00:13:32,275 --> 00:13:33,674 Θα σε δω απόψε. 64 00:13:37,113 --> 00:13:38,546 Μείνε στη σκιά. 65 00:13:39,658 --> 00:13:42,130 'Ολοι στη σκιά θα ψάχνουν. 66 00:13:43,870 --> 00:13:46,650 Στον ήλιο πρέπει να 'μαι. 67 00:13:58,720 --> 00:14:00,438 Εκθαμβωτικά! 68 00:14:03,224 --> 00:14:05,340 Μόνον εσύ παίρνεις τα καλά. 69 00:14:05,727 --> 00:14:08,958 Ο καθένας μπορεί να τα πάρει. Το δύσκολο είναι να ξεφύγει. 70 00:14:10,190 --> 00:14:12,863 Με καλό σχέδιο, κλέβεις και το γήπεδο 'Εμπετς. 71 00:14:13,235 --> 00:14:15,988 -Το 'Εμπετς δεν υπάρχει πια. -Τι σου έλεγα; 72 00:14:27,125 --> 00:14:31,118 Ο ανιψιός μου, ο Τζίμι Σιλκ. Ναι, αυτός είναι. 73 00:14:32,756 --> 00:14:34,189 Δε χαιρετάει; 74 00:14:34,841 --> 00:14:37,710 Θα σκέφτεται άλλα. 75 00:14:37,427 --> 00:14:39,224 Θέλεις τίποτα όσο είσαι εδώ; 76 00:14:40,973 --> 00:14:42,964 Κάτι για την ωραία κυρία; 77 00:14:45,610 --> 00:14:48,337 -Τι σου βρίσκει; -Είμαι πολύ ''ελαστικός''. 78 00:14:48,773 --> 00:14:51,765 -Το ίδιο και ο Γκάμπι. -Εγώ έχω καλύτερο προφίλ. 79 00:14:53,361 --> 00:14:56,239 Θα πας νότια, όμως. Στην ’ργεντινή; 80 00:14:57,741 --> 00:15:01,416 -Πώς τα πας, Μπόμπι; -’πό αυτά εξαρτάται. 81 00:15:01,954 --> 00:15:03,690 Πήγαινε στον ήλιο... 82 00:15:03,455 --> 00:15:08,575 Πάρε σκυλί να τραβάει το μαγιό για να δείχνεις τον πισινό σου. 83 00:15:09,860 --> 00:15:11,236 Λες ο κόσμος να είναι έτοιμος γι' αυτό; 84 00:15:14,425 --> 00:15:17,940 Καλά νέα για την άλλη δουλειά. Πήραμε έγκριση και ημερομηνία. 85 00:15:18,888 --> 00:15:22,847 -Πήρα ημερομηνία για Ελβετικό. -Εγώ ''κάηκα''. 'Εχουν εικόνα μου. 86 00:15:23,393 --> 00:15:26,146 Φόραγες μάσκα κι είχες βάψει το πρόσωπό σου. 87 00:15:26,480 --> 00:15:29,233 Ευτυχώς. Πάντως, είναι καιρός να τα παρατήσω. 88 00:15:36,908 --> 00:15:38,227 Τι έχουμε; 89 00:15:42,414 --> 00:15:45,247 -Πιο πολλά απ' όσα υπολόγιζα. -Και τα μισά είναι δικά σου. 90 00:15:45,792 --> 00:15:47,862 Σου είπα για το Ελβετικό; 91 00:15:48,337 --> 00:15:51,568 Γιατί λέει ότι τα μισά είναι δικά μου; 92 00:15:52,700 --> 00:15:56,460 Ξέρω ότι είναι δικά μου, γιατί εγώ κι οι δικοί μου τα πήραμε. 93 00:15:56,387 --> 00:15:59,424 Εγώ χρεώθηκα. Και κανονίσαμε τη δουλειά για σένα. 94 00:15:59,807 --> 00:16:02,765 ’ς δούμε τα ρίσκα. Μ' αφήνεις να πάω με τους δικούς μου... 95 00:16:03,102 --> 00:16:05,297 και τώρα θες να κλέψεις τα λεφτά μου; 96 00:16:06,856 --> 00:16:10,371 Χρωστάω στους ανθρώπους μου. Πρέπει να φύγω από την πόλη. 97 00:16:11,862 --> 00:16:14,920 -'Επρεπε να σκοτώσεις τη μικρή. -'Επρεπε να ήσουν εκεί. 98 00:16:15,991 --> 00:16:19,950 Η Ελβετική δουλειά; ’ν ήμουν εκδότης, θα εξέδιδα τα σχέδια. 99 00:16:22,540 --> 00:16:26,613 Θα το έκανα, αν ήμουν εκδότης. Είμαι κλέφτης και κάνω αυτό. 100 00:16:27,712 --> 00:16:31,148 Δώσε το μερίδιό μας. Θα κάνουμε τη δουλειά της Ελβετίας. 101 00:16:31,716 --> 00:16:33,832 ’υτά είναι βλακείες, Τζο. 102 00:16:34,219 --> 00:16:37,814 Θα το σκάσεις. Νομίζεις ότι μπορείς να με πιάσεις κορόιδο; 103 00:16:38,348 --> 00:16:43,580 ’ν σου δώσω λεφτά, θα φύγεις. Η άλλη δουλειά είναι στημένη. 104 00:16:43,437 --> 00:16:46,190 Κάναμε τη δουλειά οι συνεργάτες μου κι εγώ. 105 00:16:46,565 --> 00:16:50,717 Να πάτε να πνιγείτε όλοι σας. Εγώ είμαι ο συνεργάτης σου. 106 00:16:51,529 --> 00:16:54,890 ’ν δε στήσω εγώ τη δουλειά, τι θα κάνεις; 107 00:16:55,366 --> 00:16:57,118 Εγώ έβαλα το χρήμα. 108 00:16:57,535 --> 00:17:00,845 Μίκι, ήρθα με το αμάξι μου, όχι με λεωφορείο. 109 00:17:01,164 --> 00:17:04,156 -Γύρνα πίσω στη φυλακή! -Τι σου είπα; 'Εκανα λάθος; 110 00:17:05,961 --> 00:17:08,395 Δε νομίζω! Μάντεψε πάλι! 111 00:17:08,923 --> 00:17:10,276 Μην μπαίνεις! 112 00:17:15,930 --> 00:17:18,460 Θες να παίξουμε τους πιστολάδες; 113 00:17:20,143 --> 00:17:21,576 ’υτό θέλεις; 114 00:17:25,649 --> 00:17:27,719 Δώσε μου την τσάντα! 115 00:17:33,240 --> 00:17:34,798 'Ελα να σου πω τη μοίρα σου. 116 00:17:35,367 --> 00:17:38,200 'Ελα να σου πω τη μοίρα σου. 117 00:17:40,122 --> 00:17:43,194 Η τσάντα είναι άδεια, Μπόμπι. Είναι άδεια. 118 00:17:47,297 --> 00:17:49,253 '’σε κάτω την τσάντα. Είναι άδεια. 119 00:17:53,303 --> 00:17:55,976 Μήπως θες να κάτσω να με πηδήξεις; 120 00:17:56,348 --> 00:17:58,339 ’ν έκανες λίγη υπομονή... 121 00:18:03,230 --> 00:18:06,280 Χρωστάω στους δικούς μου για τα ''παιχνίδια''. 122 00:18:06,401 --> 00:18:07,754 Για όσα είπες να πάρω. 123 00:18:08,270 --> 00:18:11,986 Δύο φορτηγά, αεροπλάνο, τρένο. Είπες να ξοδέψω τα λεφτά. 124 00:18:12,365 --> 00:18:15,641 -Τι θέλεις από μένα; -Να κάνεις την άλλη δουλειά! 125 00:18:15,952 --> 00:18:19,547 Θα με γελάσεις πάλι. 'Εχουν το πρόσωπό μου, πρέπει να φύγω. 126 00:18:20,400 --> 00:18:23,510 Δεν έχεις λεφτά. Είσαι ''καμένος'' και άφραγκος. 127 00:18:23,836 --> 00:18:28,193 Εγώ προσπαθώ... Πώς μπορείς να πειστείς να κάνεις το σωστό; 128 00:18:31,844 --> 00:18:34,722 Συγγνώμη, ο κ. Μπέργκμαν έκανε μία ερώτηση. 129 00:18:35,140 --> 00:18:38,655 Συγγνώμη! Ο θείος μου έκανε μία ερώτηση. 130 00:18:39,102 --> 00:18:41,377 -Να πάει να πνιγεί ο θείος σου. -Εσύ είσαι υπάλληλος! 131 00:18:43,815 --> 00:18:47,125 Εγώ, υπάλληλος; Ο υπάλληλος είμαι, κάθαρμα. 132 00:18:48,612 --> 00:18:54,652 Γιατί η κότα πέρασε το δρόμο; Επειδή ένιωσε προδομένη. 133 00:18:54,911 --> 00:18:56,260 ’πομακρύνσου περπατώντας. Δε μας υποπτεύεται αυτός. 134 00:18:57,372 --> 00:18:58,487 Εμπόδισέ τον. 135 00:19:09,218 --> 00:19:10,492 Δεν τον είδα! 136 00:19:11,530 --> 00:19:12,372 Θεέ μου! 137 00:19:15,474 --> 00:19:18,386 -Πώς είναι; -’υτό είναι το παιχνίδι του. 138 00:19:26,695 --> 00:19:28,572 ΝΕ’ ΖΗΛ’ΝΔΙ’ 139 00:19:39,375 --> 00:19:43,527 -Κάνει καλή δουλειά ο τύπος. -Γι' αυτό τον χρησιμοποιώ. 140 00:19:44,464 --> 00:19:46,102 Περνάνε οπουδήποτε. 141 00:19:47,717 --> 00:19:50,231 Γιατί δεν το εκμεταλλεύτηκες; 142 00:19:53,932 --> 00:19:56,366 Θα έπρεπε να είμαι πολύ στριμωγμένος. 143 00:20:03,250 --> 00:20:05,300 Τηλεφώνησε στον κύριο. 144 00:20:17,415 --> 00:20:19,565 Χρειάζομαι μερικά λεφτά για τα έξοδά μου. 145 00:20:21,860 --> 00:20:23,964 Δώσε το μερίδιο των δικών μου από την προηγούμενη δουλειά. 146 00:20:26,216 --> 00:20:28,411 -Τώρα; -Τα έχεις στην τσέπη. 147 00:20:29,678 --> 00:20:31,828 Είσαι πάντα ένα βήμα πιο μπροστά. 148 00:20:35,309 --> 00:20:39,507 Το σχέδιο της Ελβετίας ισχύει. Θα πάρεις το φορτίο στις 1 4. 149 00:20:39,898 --> 00:20:43,652 Το σχέδιο άλλαξε. Θα τα μοιράσουμε επί τόπου. 150 00:20:44,270 --> 00:20:45,142 Πενήντα-πενήντα. 151 00:20:46,989 --> 00:20:48,547 ’ς είναι. 152 00:20:49,491 --> 00:20:51,490 Η έκπληξή σου; 153 00:20:51,327 --> 00:20:54,460 Θα έρθει κι ο μικρός μαζί σας στη δουλειά. 154 00:20:56,374 --> 00:20:58,285 'Εχει απαίσιους τρόπους. 155 00:20:58,668 --> 00:21:00,306 Και ποιος είναι τέλειος; 156 00:21:03,923 --> 00:21:05,380 ’ς είναι. 157 00:21:09,554 --> 00:21:13,229 Για μια στιγμή. ’ν πρόκειται για τη γυναίκα σου, γιατί... 158 00:21:15,269 --> 00:21:19,103 Περίμενε λίγο! Λέω ότι αν πρόκειται για τη γυναίκα σου... 159 00:21:19,565 --> 00:21:20,884 να το ξεχάσεις καλύτερα. 160 00:21:22,568 --> 00:21:24,923 Καθόλου χαρούμενος κατασκηνωτής. 161 00:21:25,780 --> 00:21:28,931 Δεν κάνω καν κατασκήνωση. Γέμισέ το. 162 00:21:31,286 --> 00:21:35,400 -Βλέπεις κάτι που σ' αρέσει; -'Εχω δουλειά. 163 00:21:36,792 --> 00:21:40,467 Γέμισέ το! Ελπίζω να οδηγήσω απόψε... 164 00:21:40,879 --> 00:21:44,110 και να πέσω πάνω σε κάποιο βρομερό βάθρο. 165 00:21:45,843 --> 00:21:48,915 Με το μαλακό. Θα σου χαλάσει το στομάχι. 166 00:21:49,347 --> 00:21:50,780 Πρώτα θα το πιω, όμως. 167 00:21:59,149 --> 00:22:04,303 ’υτό μου έλειπε τώρα. Πάει η δουλειά μου. Βλέπεις το σήμα; 168 00:22:04,947 --> 00:22:08,781 Ξέρεις από πού είναι ο τύπος; Μ' έπιασε να πίνω στη βάρδια. 169 00:22:22,591 --> 00:22:25,185 Το τέλος μίας τέλειας ημέρας. 170 00:22:35,271 --> 00:22:37,990 -’υτή είναι η Μπέτι Κροφτ. -Ποιο είναι το πρόβλημά της; 171 00:22:38,399 --> 00:22:39,878 Είναι αλκοολική. 172 00:22:41,778 --> 00:22:42,654 Και βέβαια είναι. 173 00:22:46,157 --> 00:22:50,833 Γιατί έχει τόση σημασία; Πώς θα μας περάσει από την πόρτα; 174 00:22:52,800 --> 00:22:56,312 Πάρε τις στολές κι άφησέ τις 3 ή 4 μέρες έξω στη βεράντα. 175 00:22:56,710 --> 00:22:57,984 Να μη μυρίζουν καθαριστήριο. 176 00:22:59,505 --> 00:23:02,258 'Οταν κάνουμε την αλλαγή, ο αυτοκινητόδρομος... 177 00:23:05,428 --> 00:23:07,862 -Κανείς δεν ακούει. -Κανείς δεν ακούει ό,τι δε λες. 178 00:23:08,223 --> 00:23:10,498 Θα είμαι ήσυχος, σαν μυρμήγκι που κατουράει σε βαμβάκι. 179 00:23:10,934 --> 00:23:13,528 Δεν σε θέλω, σαν μυρμήγκι που κατουράει σε βαμβάκι. 180 00:23:13,895 --> 00:23:17,251 Σε θέλω ήσυχο σαν μυρμήγκι που ούτε σκέφτεται να κατουρήσει. 181 00:24:49,914 --> 00:24:53,111 Γεια σας. Θέλω να αναφέρω μία βλάβη. 182 00:24:53,752 --> 00:24:57,711 Νοίκιασα δικό σας αμάξι και θέλω γερανό. ’φήστε τα αυτά. 183 00:25:00,500 --> 00:25:01,850 Καλά... 184 00:25:01,719 --> 00:25:03,550 Τι έχει ο φίλος σου; 185 00:25:04,138 --> 00:25:06,777 Γεννήθηκε, υπέφερε, πέθανε. 186 00:25:07,266 --> 00:25:11,145 -Μπορεί να κάνει τη δουλειά; -Την έκανε πριν γεννηθείς εσύ... 187 00:25:13,220 --> 00:25:15,456 ’υτό με προβληματίζει εμένα. 188 00:25:16,693 --> 00:25:19,890 Μήπως θέλεις να προσευχηθείς γι' αυτό; 189 00:25:20,280 --> 00:25:22,316 -Δεν είμαι θρήσκος. -Κρίμα... 190 00:25:25,786 --> 00:25:27,265 Το πόδι είναι μια χαρά. 191 00:25:28,456 --> 00:25:32,574 Πόσο καιρό είναι με το κορίτσι αυτό; Με τη γυναίκα του. 192 00:25:33,200 --> 00:25:34,913 Πόσο είναι το όνομα Κινέζου; 193 00:25:36,130 --> 00:25:39,247 Πόσο είναι; Το πρόσεξες ποτέ αυτό; 194 00:25:44,431 --> 00:25:48,185 Πήρα τις στολές. Τις αέρισα κιόλας. 195 00:25:57,987 --> 00:26:01,377 Τα νοικιασμένα φορτηγά; Τι έχουμε; 196 00:26:03,760 --> 00:26:07,308 Πρέπει να ξανακάνω μερικούς υπολογισμούς από την αρχή. 197 00:26:08,415 --> 00:26:10,212 Μα, έκαναν αυτοί το σχέδιο. 198 00:26:10,626 --> 00:26:14,619 'Οταν πάνε όλα στραβά, κάποιος θα τα κάνει πάνω του... 199 00:26:15,172 --> 00:26:18,562 και θα σκοτώσει, γι' αυτό θέλω μία εναλλακτική ιδέα. 200 00:26:19,510 --> 00:26:20,404 Γιατί να πάει στραβά; 201 00:26:22,764 --> 00:26:24,322 Χρονομετράς το γερανό; 202 00:26:26,851 --> 00:26:30,446 Πες. Γιατί να πάει κάτι στραβά; Τόσο ηλίθια ερώτηση έκανα; 203 00:26:30,939 --> 00:26:35,569 Κορόιδεψες ποτέ μία γυναίκα; Να την έστησες, να την απάτησες; 204 00:26:37,613 --> 00:26:42,243 Το έκανες ποτέ αυτό; 'Οταν της τηλεφώνησες, είχες δικαιολογία; 205 00:26:43,703 --> 00:26:47,582 Κι αν δε ρώταγε; 'Ηταν χάσιμο χρόνου το άλλοθί σου; 206 00:26:56,133 --> 00:26:57,327 Θα αντέξει; 207 00:26:58,802 --> 00:27:01,236 Πρέπει να αντέξει ως τη δουλειά. 208 00:27:07,687 --> 00:27:10,804 -Κάνει πίσω; -'Ερχεται. 209 00:27:13,651 --> 00:27:14,970 Ωραίο δεν είναι; 210 00:27:19,491 --> 00:27:22,289 Μη βάζεις μπροστά. Είναι απλός έλεγχος ρουτίνας 211 00:27:22,661 --> 00:27:25,414 Είναι κάποιοι στην άκρη του δρόμου. Μη βάζεις μπροστά. 212 00:27:30,200 --> 00:27:32,800 Καλημέρα. Μπορώ να δω ταυτότητα, παρακαλώ; 213 00:27:33,255 --> 00:27:38,900 Καλά που ήρθατε! 'Επρεπε να είστε εδώ μία ώρα νωρίτερα. 214 00:27:38,553 --> 00:27:39,588 Ξέχνα το! 215 00:27:41,181 --> 00:27:44,537 Δεν είναι σοβαρό, αλλά είμαστε εδώ χωρίς καμία προστασία. 216 00:27:44,976 --> 00:27:47,729 -Σε ποιον μιλήσατε; -Είμαι έξω φρενών! 217 00:27:48,105 --> 00:27:52,223 Εμείς δουλεύουμε στον αυτοκινητόδρομο για το κράτος! 218 00:27:52,776 --> 00:27:56,520 -Σε ποιον μιλήσατε; -Ξέρω ότι δε φταίτε εσείς. 219 00:27:58,240 --> 00:28:00,276 Στον Κ. Μπάρακς μιλήσατε; 220 00:28:03,705 --> 00:28:07,380 -Κράτα την ψυχραιμία σου. -Μπορεί να τον ηρεμήσει; 221 00:28:07,751 --> 00:28:10,948 Κάνε ότι γράφεις στο ντοσιέ. 222 00:28:18,950 --> 00:28:21,565 -’ν δώσετε πληροφορίες... -Θα το τακτοποιήσουμε εμείς. 223 00:28:22,767 --> 00:28:26,237 Σας ευχαριστώ. Τη δουλειά του κάνει ο άνθρωπος. 224 00:28:26,729 --> 00:28:29,801 Δίκιο έχει! Σας ζητώ συγγνώμη. 225 00:28:39,368 --> 00:28:40,562 Μπες μέσα! 226 00:28:41,620 --> 00:28:43,190 Μπες μέσα στο αμάξι! 227 00:28:45,291 --> 00:28:46,883 Δώσε το σιδερικό στον Πίνκι. 228 00:28:47,501 --> 00:28:49,140 'Εχε τα χέρια στο τιμόνι. 229 00:28:49,462 --> 00:28:51,692 'Ολα είναι εντάξει. Κράτα τα εκεί εσύ. 230 00:28:52,966 --> 00:28:55,639 Το τακτοποιήσαμε το θέμα. Κανένα πρόβλημα. 231 00:28:59,222 --> 00:29:00,257 Ευχαριστώ πολύ. 232 00:29:01,349 --> 00:29:04,227 Τσακ! Σε ζητάνε στο τηλέφωνο! 233 00:29:05,854 --> 00:29:07,412 Είναι ο κ. Σμιθ από το γραφείο. 234 00:29:14,906 --> 00:29:18,103 Είναι μία από αυτές τις μέρες! Κατάλαβα... 235 00:29:27,920 --> 00:29:29,350 Κάθαρμα! 236 00:29:29,546 --> 00:29:30,740 Καλό ήταν αυτό. 237 00:29:32,424 --> 00:29:36,895 Ηλίθιε! Θα σκοτωνόμουν κι εγώ και όλοι μέσα στο δρόμο! 238 00:29:37,513 --> 00:29:42,303 Βρομοπιστολά! Πες μου γιατί δεν τον αφήνω σε κάποιο χαντάκι! 239 00:29:43,269 --> 00:29:47,945 Θα σε σκότωνα σαν παλιόσκυλο. Θα γίνεις αστέρι πυροβολώντας; 240 00:29:50,260 --> 00:29:53,180 Δε θέλω να κάνεις τίποτα εκτός κι εφόσον... 241 00:29:53,906 --> 00:29:56,704 'Οταν φτάσουμε στην πόλη, να κάψεις το αμάξι. 242 00:29:59,245 --> 00:30:02,999 'Ολη η δουλειά στο αμάξι είναι. Θα το κάνεις εσύ, Πίνκι. 243 00:30:09,714 --> 00:30:11,466 Πάρε με από 'δω τώρα. 244 00:30:19,224 --> 00:30:22,296 Είναι πολύ απλό. Υπάρχουν διάφορα στοιχεία. 245 00:30:22,686 --> 00:30:26,156 Εσύ ανέλαβες τον γερανό. Εσύ ανέλαβες το μπλόκο... 246 00:30:27,400 --> 00:30:31,552 Μπορώ να το κάνω, εντάξει; Ξέρω πολύ καλά τη δουλειά. 247 00:30:32,196 --> 00:30:34,835 Δεν μπορείς να με διώξεις. Ξέρω τη δουλειά. 248 00:30:35,241 --> 00:30:38,153 Σας παρακαλώ, κάναμε μία συμφωνία! 249 00:30:38,578 --> 00:30:41,968 Γιατί να βασιστούμε πάνω σου; Ηλίθιο κοκορόπουλο... 250 00:30:42,374 --> 00:30:46,253 Θα με άφηνες να αιμορραγώ έξω. ''’περίσκεπτος είναι μόνο.'' 251 00:30:46,712 --> 00:30:50,148 Φορτηγό ασφαλείας στο γκαράζ. Φτάνουμε πριν τον γερανό... 252 00:30:51,717 --> 00:30:55,596 Πού είναι το αστείο; Δεν έχετε δουλειά χωρίς εμένα! 253 00:30:56,550 --> 00:31:00,970 Χωρίς αυτή, δεν έχεις τίποτα! Θα φύγεις ταπί με τη σύζυγο; 254 00:31:01,436 --> 00:31:05,668 Χωρίς εμένα, δεν έχεις τίποτα. Χρειάζεσαι τη δουλειά και μένα. 255 00:31:07,317 --> 00:31:10,832 -Δεν μπορείς να τον πάρεις. -Παραφέρθηκα, αλλά... 256 00:31:11,488 --> 00:31:13,922 Δεν μπορείς να πάρεις τον ηλίθιο στη δουλειά! 257 00:31:16,911 --> 00:31:18,663 Γίνεται να ηρεμήσουμε λίγο; 258 00:31:19,380 --> 00:31:21,632 Να ηρεμήσουμε; ’υτό έπαθες εσύ τώρα; 259 00:31:22,000 --> 00:31:23,433 Θα σου πω τι έπαθα. 260 00:31:23,751 --> 00:31:27,790 Θέλω ένα λεπτό για να αποφασίσω. 261 00:31:30,509 --> 00:31:31,942 Τζο, μπορώ να σου μιλήσω; 262 00:31:37,808 --> 00:31:40,242 -Τι διάβολο συμβαίνει; -Βρήκαν το αμάξι. 263 00:31:44,899 --> 00:31:47,777 Η αστυνομία βρήκε το στέισον βάγκον. 264 00:31:48,486 --> 00:31:51,876 Πώς το βρήκαν; Σου είπα να το πετάξεις... 265 00:31:52,449 --> 00:31:54,565 Πέρασα από την ανιψιά μου. 266 00:31:56,745 --> 00:31:59,896 -Το σκούπισες; -Πέρασες από την ανιψιά σου; 267 00:32:03,335 --> 00:32:05,291 '’φησα το ντοσιέ μου στο αμάξι. 268 00:32:08,900 --> 00:32:12,490 -'’φησες το ντοσιέ σου; -Με ενοχλούσε το πόδι μου. 269 00:32:12,846 --> 00:32:17,966 Η δουλειά είναι στο ντοσιέ. Η δουλειά όλη είναι στο ντοσιέ! 270 00:32:18,518 --> 00:32:20,315 Η δουλειά θα γίνει. Θα συναντηθούμε σε 1 0 μέρες. 271 00:32:22,272 --> 00:32:26,231 -Χάλασε! Το μέρος είναι καμένο! -Τι σημαίνει αυτό; 272 00:32:27,270 --> 00:32:28,221 Η δουλειά ισχύει. 273 00:32:29,290 --> 00:32:33,307 'Εχεις τρελαθεί εντελώς! Δε θα χαθούμε μαζί με τη δουλειά! 274 00:32:34,702 --> 00:32:36,818 Θες να κάνεις κουμάντο; 275 00:32:37,288 --> 00:32:40,803 Θες να κάνεις εσύ κουμάντο; Πλάκα θα 'χει να προσποιηθούμε. 276 00:32:41,376 --> 00:32:43,810 Θα πέσεις στην παγίδα των τύπων; 277 00:32:44,421 --> 00:32:47,299 -Πρέπει να φύγω. -Πήρες τον ηλίθιο στη δουλειά. 278 00:32:50,100 --> 00:32:51,841 Δεν μπορώ να φύγω με άδεια τα χέρια. 279 00:32:52,221 --> 00:32:55,497 Ρισκάρεις πολύ, Τζο. Γραμμένο θες να το δεις; 280 00:32:57,268 --> 00:32:59,304 Η δουλειά χάθηκε. 281 00:32:59,729 --> 00:33:02,846 Πήρες τον δικό σου και χάλασες τη δουλειά. 282 00:33:03,691 --> 00:33:05,440 Περίμενε... 283 00:33:06,403 --> 00:33:09,918 -Δε θα ρισκάρω για τη δουλειά. -Περίμενε μια στιγμή! 284 00:33:11,992 --> 00:33:15,143 Μωρό μου, γέρασες πια. 285 00:33:19,917 --> 00:33:22,272 Εγώ φεύγω. ’υτό ήταν. 286 00:33:24,172 --> 00:33:26,811 Μπόμπι, δεν ξέρω πώς μπορεί να βρήκαν το αμάξι. 287 00:33:27,217 --> 00:33:30,175 Ξέχνα το αμάξι, Πινκ! Είσαι τελείως ηλίθιος. 288 00:33:30,971 --> 00:33:32,370 Εγώ φεύγω. 289 00:33:34,474 --> 00:33:35,873 Μπόμπι, περίμενε λίγο. 290 00:33:36,810 --> 00:33:39,847 -Φραν, τι διάβολο κάνεις; -’υτό το μέρος είναι ''καμένο''. 291 00:33:40,314 --> 00:33:41,349 Στάσου! 292 00:33:43,442 --> 00:33:46,673 Μ' έχεις ''κλείσει''. Πάρε το αμάξι σου. 293 00:33:47,710 --> 00:33:48,260 Περίμενε... 294 00:33:49,490 --> 00:33:52,687 Στάσου; Τι συμβαίνει; Τι γίνεται τώρα; 295 00:33:53,328 --> 00:33:56,525 'Εχεις κάπου να πας; Κάποια κρυψώνα; 296 00:33:56,957 --> 00:33:59,471 Καλύτερα να πας. Και πάρε το αμάξι σου για να φύγω. 297 00:34:03,505 --> 00:34:04,779 Πού είναι το όπλο μου; 298 00:34:05,900 --> 00:34:09,490 Θα σου το δώσω στο δρόμο. Τι σου λέω τώρα; ’κολούθησέ με! 299 00:34:10,638 --> 00:34:12,629 Μπόμπι, περίμενε λίγο! 300 00:34:15,143 --> 00:34:18,260 Φεύγεις, Μπόμπι; Με παρατάς; 301 00:34:19,898 --> 00:34:22,571 Με παρατάς, αδύναμο κάθαρμα! 302 00:34:23,360 --> 00:34:25,590 Τζο, λυπάμαι. 303 00:34:31,785 --> 00:34:35,903 Γύρνα πίσω, παλιοδειλέ! Είσαι ένας απαίσιος δειλός! 304 00:34:36,290 --> 00:34:38,963 Είσαι δειλός! Εμπρός, φύγε από 'δω! 305 00:34:41,880 --> 00:34:42,995 Καθίκι... 306 00:34:49,805 --> 00:34:51,363 Και ξεκινάνε! 307 00:34:52,570 --> 00:34:53,172 Σωστά. 308 00:34:53,851 --> 00:34:55,682 'Εφυγαν κιόλας. 309 00:35:01,442 --> 00:35:03,592 'Ηθελα να κάνω τη δουλειά. 310 00:35:04,404 --> 00:35:07,555 -Είναι καλό το σχέδιο. -Δε μ' αρέσουν οι Ελβετοί. 311 00:35:07,991 --> 00:35:11,301 'Εχουν ρολόγια με δύο βλάκες να χτυπιούνται με σφυριά. 312 00:35:11,786 --> 00:35:15,745 Τι αρρωστημένη νοοτροπία είναι αυτή; Να προσέχεις, φιλαράκο. 313 00:35:18,877 --> 00:35:20,708 Δώσε στον Μπόμπι το μερίδιό του. 314 00:35:23,490 --> 00:35:24,164 Τι θα κάνεις; 315 00:35:25,510 --> 00:35:27,485 Θα κλέψουμε τον άνθρωπο με τη βάρκα. 316 00:35:28,638 --> 00:35:31,436 -Θα του πάρετε τα μετρητά; -Θα του πουλήσω το σκάφος μου. 317 00:35:33,560 --> 00:35:35,357 Μετά, θα το πάρουμε πίσω. 318 00:35:36,563 --> 00:35:38,315 Τότε, γεια σου, μωρό μου. 319 00:35:41,693 --> 00:35:45,490 Κρίμα που δεν κάναμε τη δουλειά της Ελβετίας. 320 00:35:45,447 --> 00:35:49,420 Είναι υπέροχο σχέδιο. Χαριτωμένο σαν κουβάς με γατάκια. 321 00:35:50,161 --> 00:35:51,753 Χαιρετισμούς στην ανιψιά σου. 322 00:36:13,602 --> 00:36:16,275 'Ισως θέλετε να το σβήσετε αυτό, κύριε. 323 00:36:19,692 --> 00:36:22,445 Σβήστε το! Σβήστε το πούρο! 324 00:36:25,490 --> 00:36:28,243 'Εχουμε διαρροή καυσίμου και πάμε να βάλουμε το βέλος σας. 325 00:36:28,702 --> 00:36:29,817 ’υτή το σκέφτηκε. 326 00:36:31,914 --> 00:36:34,826 'Εβαλα το βέλος κι έκοψα την παροχή καυσίμου. 327 00:36:35,251 --> 00:36:37,606 'Ηθελα να το πάρω απόψε. 328 00:36:38,450 --> 00:36:40,559 Το ξέρω και λυπάμαι πολύ. 329 00:36:42,133 --> 00:36:43,612 Θα δουλέψω όλη τη νύχτα... 330 00:36:43,885 --> 00:36:46,399 και θα έχω έτοιμο το σκάφος σας ως την αυγή. 331 00:36:50,141 --> 00:36:54,896 Θέλω να το σταθεροποιήσω πάλι. Να βαρύνει λίγο στην πρύμη. 332 00:37:01,362 --> 00:37:04,957 'Εχω τους παλιούς ιδιοκτήτες, πιστοποιητικό Λιμεναρχείου... 333 00:37:05,408 --> 00:37:06,887 και τιμολόγιο πώλησης. 334 00:37:07,493 --> 00:37:09,370 Θα σου δείξω κάτι ωραίο. 335 00:37:12,540 --> 00:37:15,577 Πολλά λεφτά. Είναι πάρα πολλά για να τα κουβαλάτε έτσι. 336 00:37:15,919 --> 00:37:20,276 Πήρα έναν φίλο μαζί. Είναι καλός φίλος για τις δύσκολες ώρες. 337 00:37:23,928 --> 00:37:26,647 -Λυπάμαι πολύ για τη διαρροή. -Ξέχνα το. 338 00:37:28,849 --> 00:37:32,800 'Εχουμε έντυπα, πιστοποιητικά... 339 00:37:33,605 --> 00:37:34,924 Θα θέλατε έναν καφέ; 340 00:37:38,360 --> 00:37:40,954 Θέλω να κάνεις κάτι για μένα. Κοίτα αυτό εδώ. 341 00:37:43,365 --> 00:37:45,720 Εγώ το έφτιαξα. Θα σου αρέσει. 342 00:37:46,827 --> 00:37:50,866 ’υτό θέλω για την πλώρη. Τον Ρομπέν των Δασών. Τι λες; 343 00:37:52,917 --> 00:37:55,875 Μ' αρέσει, γιατί δίνει έμφαση στο όνομά μου. 344 00:37:56,295 --> 00:37:58,729 Φρέτσια σημαίνει ''βέλος'' στα Ιταλικά. 345 00:38:00,842 --> 00:38:05,358 Δίνει προσωπικό ύφος. Είναι και το ''κλέβουμε από πλούσιους''... 346 00:38:05,764 --> 00:38:08,756 αν και δεν ξέρω ποιος θα ήθελε να ληστέψει φτωχό. 347 00:38:09,142 --> 00:38:13,499 Τιμολόγιο... Τίτλος ιδιοκτησίας... 348 00:38:16,660 --> 00:38:19,240 1.400 ώρες στη μηχανή... 349 00:38:20,321 --> 00:38:23,996 Θα επικοινωνήσουν μαζί σου οι δικοί μου γιατί σκεφτόμαστε... 350 00:38:24,701 --> 00:38:26,214 'Ηρεμα! 351 00:38:50,854 --> 00:38:52,173 Περιμένετε! 352 00:38:52,564 --> 00:38:53,997 Σταθείτε! 353 00:40:36,258 --> 00:40:37,452 Μόνος σου είσαι; 354 00:40:38,510 --> 00:40:39,325 Μόνος σου είσαι; 355 00:40:45,267 --> 00:40:46,461 Τι θες εδώ; 356 00:40:47,270 --> 00:40:50,230 '’φησα το δικό μου αντίγραφο των σχεδίων. 357 00:40:55,904 --> 00:40:57,178 Στάσου... 358 00:40:58,990 --> 00:41:00,469 Τηλεφώνησε στον Φρέτσια. 359 00:41:08,542 --> 00:41:09,736 Τηλεφώνησε στον Φρέτσια. 360 00:41:15,883 --> 00:41:18,920 Είπες ότι αυτό το μέρος είναι ''καμένο''. Δεν καταλαβαίνω. 361 00:41:19,387 --> 00:41:23,426 Δεν ήθελα να... Θέλω να προστα- τεύσω εσένα και την κυρία. 362 00:41:23,809 --> 00:41:24,924 'Εφυγε. 363 00:41:25,268 --> 00:41:28,624 Τι σου βρίσκει; Πρέπει να την έχεις τεράστια. 364 00:41:37,657 --> 00:41:41,411 Θες να παίξουμε τις ερωτήσεις; ’ρχίζουμε. 365 00:41:42,328 --> 00:41:45,604 'Εγινε λάθος στο νοσοκομείο. Πέθανες στη γέννα. Η σειρά σου. 366 00:41:46,333 --> 00:41:49,769 'Εχασες τη λαλιά σου; Νόμιζα ότι ήθελες να παίξεις! 367 00:41:50,870 --> 00:41:51,122 '’φησέ τον. 368 00:42:04,102 --> 00:42:05,296 Θα πας κάπου; 369 00:42:07,689 --> 00:42:09,520 Την Κοινωνική Λειτουργό παριστάνεις; 370 00:42:18,325 --> 00:42:21,158 -Θα πας κάπου; -Θα μου πάρεις το παιδί; 371 00:42:21,537 --> 00:42:25,576 Δε γίνεται να φύγεις. Πρέπει να κάνεις τη δουλειά, το ξέρεις. 372 00:42:28,200 --> 00:42:32,280 Θα με σκοτώσεις και θα φύγεις; Ξέρεις ότι θα σε κυνηγήσουν. 373 00:42:35,677 --> 00:42:39,272 -Σκότωσέ τον. -Δε γίνεται να φύγω άφραγκος! 374 00:42:42,559 --> 00:42:44,515 ’υτό είναι που έχει σημασία. 375 00:42:45,620 --> 00:42:49,977 Τι θα κάνεις; Τι θα γίνει αν φύγω; Τους χρωστάς λεφτά. 376 00:42:50,484 --> 00:42:53,874 Νομίζεις ότι τόσο εύκολα θα ξεφύγεις; Δε θα σ' αφήσουν. 377 00:42:54,280 --> 00:42:55,315 Φύγε! 378 00:43:22,143 --> 00:43:23,462 Τι θα κάνουμε; 379 00:43:27,107 --> 00:43:29,337 ’υτό θέλουν όλοι να μάθουν. 380 00:43:40,454 --> 00:43:42,888 Δεν κλέβω, αν δεν εξασφαλίσω την επιστροφή. 381 00:43:43,249 --> 00:43:46,820 Δε θα σου εμπιστευτούν τη δουλειά. 382 00:43:46,502 --> 00:43:48,254 Μ'έχουν ανάγκη. 383 00:43:48,630 --> 00:43:51,383 Πώς θα ξέρουν ότι δε θα τους γελάσεις; 384 00:43:51,758 --> 00:43:52,793 Γύρισε ο μικρός; 385 00:43:54,553 --> 00:43:57,863 -’ς ξαναρχίσουμε. -Γιατί γύρισε ο μικρός; 386 00:44:00,184 --> 00:44:03,256 ’ν δε γύρναγε ο ανιψιός, εσύ θα ήσουν σε τροπικό νησί. 387 00:44:04,897 --> 00:44:06,774 Κακώς δεν τον σκότωσες. 388 00:44:07,149 --> 00:44:09,868 Κι εσύ κακώς του άφησες τα σχέδια! 389 00:44:12,489 --> 00:44:15,242 Ξέχασε το σημειωματάριό του. Γι' αυτό γύρισε. 390 00:44:22,332 --> 00:44:25,404 Δεν ξέχασε το σημειωματάριο, γιατί το έχω εγώ! 391 00:44:25,878 --> 00:44:30,668 Θα άφηνα τα χαρτιά μου σ' έναν ηλίθιο; ’στειεύεσαι; Τι είπε; 392 00:44:31,500 --> 00:44:34,486 -Είπε ότι γι' αυτό γύρισε. -Για μένα γύρισε. 393 00:44:37,980 --> 00:44:40,249 Γύρισε για να βεβαιωθεί ότι είμαι καλά. 394 00:44:41,269 --> 00:44:43,146 Για σένα γύρισε ο τύπος; 395 00:44:51,947 --> 00:44:56,737 Ξέρω πώς θα πάρω το χρυσάφι. Θέλω να ντυθείς σέξι. 396 00:44:57,161 --> 00:45:00,119 -Σίγουρα θες να το κάνεις; -’υτή θα τα καταφέρει. 397 00:45:00,540 --> 00:45:03,540 Πες μου τι θέλεις και θα σου το φέρω. 398 00:45:03,460 --> 00:45:06,418 Θέλω να ντυθείς σέξι. Εντάξει; 399 00:45:07,500 --> 00:45:08,597 ’φού το λες εσύ, εντάξει είναι. 400 00:45:09,925 --> 00:45:11,119 Εντάξει. 401 00:45:12,177 --> 00:45:14,850 Πρέπει να αναβάλουμε για ένα μήνα τη δουλειά. 402 00:45:16,515 --> 00:45:21,660 Θέλω ημερομηνία μεταφοράς για τον άλλο μήνα, όνομα εταιρείας. 403 00:45:22,688 --> 00:45:25,998 Εταιρεία μεταφορών κι εκτελω- νιστή για το τελωνείο. Εντάξει; 404 00:45:28,778 --> 00:45:30,609 Πού το πας; 405 00:45:33,283 --> 00:45:38,380 '’κουσέ με. Θα κάνουμε τη δουλειά τελείως αιφνιδιαστικά. 406 00:45:42,126 --> 00:45:44,560 Με δουλεύεις τώρα; Με δουλεύεις; 407 00:45:45,171 --> 00:45:47,241 'Η τέλειωσες το δούλεμα; 408 00:45:47,590 --> 00:45:52,610 Τα υπολόγισα κι εσύ είσαι πιο πολύ μπελάς απ' όσο αξίζεις. 409 00:45:52,804 --> 00:45:55,637 Η κοπέλα λέει ότι θα το κάνεις. Το έχεις ξαναπεί. 410 00:45:56,160 --> 00:45:58,291 Γιατί τώρα; Τι συμβαίνει έτσι ξαφνικά; 411 00:46:01,688 --> 00:46:05,780 'Ολοι χρειάζονται χρήμα. Γι' αυτό το λένε χρήμα. 412 00:46:06,652 --> 00:46:08,643 Θα προσθέσω κάτι ακόμη. 413 00:46:09,710 --> 00:46:12,347 Κάνε τη δουλειά, αλλιώς θα σε ''καρφώσω''. 414 00:46:12,742 --> 00:46:16,940 Θα σου στείλω την αστυνομία. Τελείωσε η κωμωδία. 415 00:46:17,539 --> 00:46:19,609 ’υστηρό είναι αυτό, ηλίθιε; 416 00:46:20,000 --> 00:46:23,197 Λυπάμαι που μιλάω έτσι μπροστά σε γυναίκα... 417 00:46:23,712 --> 00:46:26,749 χωρίς την οποία, θα σε είχα ''καθαρίσει''. 418 00:46:27,674 --> 00:46:32,650 Είπες ότι θα κάνεις τη δουλειά; Κάν' την χωρίς φιοριτούρες. 419 00:46:32,513 --> 00:46:35,505 '’σε τις τολμηρές κινήσεις για τους έξυπνους παίχτες. 420 00:46:37,935 --> 00:46:40,495 -Συγγνώμη για τη γλώσσα. -Είστε γενναιόδωρος. 421 00:46:40,855 --> 00:46:44,928 '’ντε πηδήξου κι εσύ! Ο δικός σου λέει ότι θα το κάνει. 422 00:46:45,318 --> 00:46:46,433 Ερώτηση είναι αυτή; 423 00:46:49,698 --> 00:46:53,577 Εσύ ήρθες σ' εμένα, κούκλα. 'Ηρθες και με παρακάλεσες. 424 00:46:53,994 --> 00:46:57,430 Θα κάνει τη δουλειά τον άλλο μήνα. Χρειάζεται ένα μήνα. 425 00:47:00,293 --> 00:47:02,170 ’υτό δε σου είπα τώρα; 426 00:47:04,756 --> 00:47:06,394 ’ριστούργημα... 427 00:47:06,800 --> 00:47:10,395 'Ηρθα από την Κίνα σε σπιρτόκουτο. 428 00:47:11,388 --> 00:47:12,343 Ευχαριστώ. 429 00:47:17,561 --> 00:47:19,916 Βάλ' της να πιει. Το απολαμβάνει. 430 00:47:21,232 --> 00:47:24,747 Εσύ τι λες; Δε θυμάμαι να φοβήθηκε ποτέ αυτός. 431 00:47:25,152 --> 00:47:30,385 Λέει ότι γερνάει. Είναι ταπί, κουρασμένος και καταζητούμενος. 432 00:47:30,909 --> 00:47:33,264 Θέλει λεφτά. ’υτή λέει ότι θα συνεργαστεί. 433 00:47:33,578 --> 00:47:36,172 Γιατί να την πιστέψουμε; Γιατί τη στέλνει εδώ; 434 00:47:36,581 --> 00:47:38,299 Εμένα ήρθε και βρήκε. 435 00:47:41,440 --> 00:47:44,241 -’υτός την έστειλε. -Νομίζω ότι ήρθε από μόνη της. 436 00:47:44,590 --> 00:47:48,788 Ναι, μα όχι. Ως λογικοί άνθρωποι δεν πρέπει να την αμφισβητούμε; 437 00:47:49,220 --> 00:47:52,371 Τον θεωρεί αδύναμο. Φοβάται. Νομίζω ότι είναι ειλικρινής. 438 00:47:52,807 --> 00:47:54,559 Θα σε ρωτήσω κάτι. 439 00:47:54,767 --> 00:47:58,601 ’ν ήσουν υπεύθυνος, πώς θα δοκίμαζες την ειλικρίνειά της; 440 00:48:13,287 --> 00:48:17,410 'Ολοι στην ίδια ομάδα είμαστε, ενάντια στον κοινό εχθρό. 441 00:48:17,500 --> 00:48:19,855 Ευχαριστώ που ήρθες. Εγώ πάω για ύπνο. 442 00:48:22,297 --> 00:48:25,812 Θα σε πάω εγώ πίσω. Είσαι μία χαρά τώρα. 443 00:48:28,950 --> 00:48:30,450 ’πλώς, χρειαζόσουν κάποιον για να στηριχτείς. 444 00:48:46,720 --> 00:48:50,190 Καμιά φορά, η αδρεναλίνη σε κάνει να τρέμεις. 'Ετσι το λέω. 445 00:48:50,660 --> 00:48:55,290 Η αδρεναλίνη προκαλεί τρέμουλο. '’λλοι το περνάνε για δειλία. 446 00:48:55,707 --> 00:48:59,985 'Ισως θέλεις να προσευχηθείς. Δεν είναι κακό να προσεύχεσαι. 447 00:49:00,588 --> 00:49:03,500 -'Ετσι λες; -'Ημουν σε μία μάχη. 448 00:49:03,841 --> 00:49:07,675 'Ενας φαντάρος είχε μία Βίβλο στον κόρφο και τον δουλεύαμε. 449 00:49:09,130 --> 00:49:13,211 Η Βίβλος εκείνη σταμάτησε μία σφαίρα. Στ' ορκίζομαι. 450 00:49:14,102 --> 00:49:16,218 Θα την έτρωγε στην καρδιά. 451 00:49:16,688 --> 00:49:20,727 ’ν είχε και μία Βίβλο στο πρόσωπό του, μπορεί να ζούσε. 452 00:49:24,710 --> 00:49:26,426 -Τι ώρα έχεις; -5:1 8. 453 00:49:27,700 --> 00:49:29,179 Κάνε το τηλεφώνημα. 454 00:49:40,297 --> 00:49:41,252 Εμπρός; 455 00:49:43,675 --> 00:49:45,950 Νοίκιασα ένα φορτηγό σας. Χάλασε η μηχανή. 456 00:50:47,827 --> 00:50:50,546 ΠΥΛΗ ΦΟΡΤΙΩΝ 457 00:50:57,400 --> 00:51:00,440 -Κανείς δε ζει για πάντα. -Ο Φρανκ Σινάτρα προσπάθησε. 458 00:51:04,428 --> 00:51:06,200 Θα τα καταφέρεις. 459 00:51:37,500 --> 00:51:38,400 Καλημέρα. 460 00:51:49,184 --> 00:51:52,938 Δε μου φταίει ο καφές, αλλά η άσφαλτος. Μου φέρνει ναυτία. 461 00:51:53,439 --> 00:51:57,352 Πώς δουλεύουν όλη μέρα έτσι; 'Εχεις καθόλου Ρολέιντς; 462 00:51:57,944 --> 00:52:00,981 -Θέλεις '’λκα Σέλτσερ; -Ο γιατρός είπε να μην πίνω. 463 00:52:01,447 --> 00:52:02,641 Μην πίνεις τότε. 464 00:52:06,453 --> 00:52:09,251 'Οπου και να πάω, τα ίδια. 465 00:52:11,830 --> 00:52:12,198 Ξέρεις... 466 00:52:17,673 --> 00:52:20,631 -Γνωριζόμαστε; -Σας παρακαλώ... 467 00:52:22,887 --> 00:52:26,926 Μη με απολύσετε, σας παρακαλώ. Μη με απολύσετε... 468 00:52:28,685 --> 00:52:31,722 Ξέρω ότι είστε της Ομοσπ/κής Οργάνωσης Πολιτικής ’εροπορίας. 469 00:52:42,867 --> 00:52:47,782 Δεσποινίς Κροφτ, πίνετε εν ώρα εργασίας. Τελειώσατε. 470 00:52:49,165 --> 00:52:52,202 'Εχω δύο παιδιά στο σπίτι. Σας παρακαλώ, κύριε. 471 00:52:52,919 --> 00:52:54,340 Τα κλειδιά. 472 00:52:55,213 --> 00:52:58,808 Κάντε μου αυτή τη χάρη. Σας ικετεύω. 473 00:53:00,761 --> 00:53:04,436 Σας ορκίζομαι στη ζωή μου ότι δε θα ξαναπιώ ποτέ. 474 00:53:05,307 --> 00:53:06,581 Μη με απολύσετε. 475 00:53:08,600 --> 00:53:10,494 Ζητήσατε ποτέ χάρη από κανέναν; 476 00:53:11,814 --> 00:53:13,293 'Εχετε παιδιά; 477 00:53:15,610 --> 00:53:16,645 Χριστέ μου... 478 00:53:18,321 --> 00:53:23,236 Στις 6, σε τρία λεπτά περίπου, θα διενεργήσω έλεγχο ασφαλείας. 479 00:53:23,618 --> 00:53:27,133 Θα περάσω από το πόστο σου. Θα είμαι ''οπλισμένος''. 480 00:53:28,123 --> 00:53:30,763 Θα κρατώ εργαλειοθήκη... 481 00:53:30,876 --> 00:53:34,346 στην οποία, θα έχω τρία επικίνδυνα αντικείμενα. 482 00:53:34,755 --> 00:53:38,270 Είναι έλεγχος των συσκευών και του προσωπικού που επιβλέπεις. 483 00:53:38,718 --> 00:53:41,630 ’ν το πεις σε συναδέλφους σου, θα πω να σε απολύσουν. 484 00:53:44,570 --> 00:53:47,652 Γύρνα στο πόστο σου και κάνε ό,τι σου είπα. Δώσε τα κλειδιά. 485 00:53:50,630 --> 00:53:54,420 Το αλκοόλ σου... Και θα μπεις σε πρόγραμμα. 486 00:53:54,818 --> 00:53:56,171 Θα το κάνω, ορκίζομαι. 487 00:53:57,112 --> 00:53:58,227 Ευχαριστώ! 488 00:54:13,880 --> 00:54:14,790 ’υτό ήταν. 489 00:54:25,559 --> 00:54:29,837 Εδώ είναι η Μπέτι Κροφτ; Η προϊιϊσταμένη σου Μπέτι Κροφτ. 490 00:54:30,273 --> 00:54:31,388 Πήγε για καφέ. 491 00:54:32,859 --> 00:54:34,178 Είναι η ώρα, έτσι; 492 00:54:40,450 --> 00:54:43,487 Μπορώ να αφήσω εδώ την εργαλειοθήκη μου για λίγο; 493 00:54:54,257 --> 00:54:57,693 -Τι έπαθε η Μπέτι Κροφτ; -Νομίζω ότι αρρώστησε. 494 00:54:59,120 --> 00:55:03,850 Ούτε εγώ νιώθω καλά. Δώσε μου ένα τέτοιο, σε παρακαλώ. 495 00:55:04,309 --> 00:55:06,743 Κι έναν μεγάλο καφέ. '’σε χώρο για γάλα, όμως. 496 00:55:15,321 --> 00:55:16,436 Ορίστε. 497 00:55:24,800 --> 00:55:25,195 Στάσου... 498 00:55:29,378 --> 00:55:30,413 Τα ρέστα σας. 499 00:55:51,359 --> 00:55:53,714 -Τι συμβαίνει; -Περίμενε τώρα. 500 00:55:54,655 --> 00:55:58,125 Παρκάρησέ το. Μην αναβοσβήσεις τα φώτα των φρένων. 501 00:56:08,461 --> 00:56:10,895 -Εδώ είμαστε... -Θα δούμε τον... ελέφαντα. 502 00:56:40,360 --> 00:56:43,426 -Ξύπνησες νωρίς ή αργά; -Δεν ξυπνάω αν δεν πιω απ'αυτό. 503 00:56:46,100 --> 00:56:50,740 Τι έχει εκείνη... Τι έχει η προϊιϊσταμένη σου; 504 00:56:50,756 --> 00:56:54,271 -Σου χρωστάει λεφτά; -Μακάρι να μου χρώσταγε. 505 00:56:55,678 --> 00:56:59,340 'Εχει πρόβλημα με το στομάχι. Την πονάει με το παραμικρό. 506 00:57:01,684 --> 00:57:03,879 'Ετσι ήταν μία θεία μου. 507 00:57:04,229 --> 00:57:08,222 Δεν ήταν ακριβώς θεία μου. ’πλώς, έτσι τη φωνάζαμε. 508 00:57:09,276 --> 00:57:12,951 Είχε ανθοπωλείο. Το παράξενο ήταν ότι είχε αλλεργία. 509 00:57:14,281 --> 00:57:15,999 Την πειράζαμε γι' αυτό. 510 00:57:18,494 --> 00:57:20,212 Ξέρεις πόσο σκληρά γίνονται τα παιδιά. 511 00:57:22,248 --> 00:57:26,526 Κάτσε πάνω στα χέρια σου! Μην πατήσεις το κουμπί! Κάτω! 512 00:57:27,337 --> 00:57:28,372 Στο πάτωμα! 513 00:57:41,811 --> 00:57:43,244 '’νοιξέ μου τη θήκη! 514 00:57:49,611 --> 00:57:50,646 Είσαι καλά; 515 00:57:55,283 --> 00:57:56,796 Καθάρισε αυτό το χάλι. 516 00:58:26,400 --> 00:58:28,675 Η γκόμενα μού την κοπάνησε. 517 00:58:30,321 --> 00:58:31,436 Οδήγησε εσύ. 518 00:58:40,832 --> 00:58:45,383 Προς Πύργο Χίντον. Ζητώ άδεια απογείωσης για Φιλαδέλφεια. 519 00:58:45,962 --> 00:58:49,637 Πηγαίνετε στο διάδρομο 3-5. ’ναμείνατε για άδεια. 520 00:58:59,600 --> 00:59:01,858 Να 'το. ΗΒ 7 04. 521 00:59:18,122 --> 00:59:19,770 'Ελα. 522 01:00:13,140 --> 01:00:13,969 Τι διάβολο; 523 01:00:16,934 --> 01:00:19,607 Πύργε Χίντον, τι διάβολο ήταν αυτό; 524 01:00:21,314 --> 01:00:24,386 Το Τρανσέαρ 249 προσεγγίζει για προσγείωση. 525 01:00:26,236 --> 01:00:28,272 Τρανσέαρ 249, κάνετε γύρους. 526 01:00:38,457 --> 01:00:43,247 Προχωρήστε στον διάδρομο ’-Ι. Επικοινωνήστε με 'Ελεγχο. 527 01:00:44,339 --> 01:00:48,173 Προς Πύργο Χίντον... Ξεκινάμε τροχιοδρόμηση τώρα. 528 01:00:48,635 --> 01:00:50,227 -Δε σταματάει. -Εμπόδισέ τον. 529 01:00:51,430 --> 01:00:52,704 Σταμάτησέ τον! 530 01:01:53,955 --> 01:01:55,832 Παν Τζινίβ! 531 01:01:57,166 --> 01:01:58,281 Μ'ακούτε; 532 01:02:01,421 --> 01:02:05,812 'Εχουμε αναφορές για πιθανή ύπαρξη εκρηκτικών στο σκάφος. 533 01:02:07,636 --> 01:02:09,547 Σβήστε τις μηχανές σας. 534 01:02:11,181 --> 01:02:14,617 Στέλνουμε κάποιον να σας ενημερώσει. 535 01:02:15,144 --> 01:02:19,376 Σβήστε τις μηχανές, τα ηλεκτρο- νικά συστήματα, τον ασύρματο. 536 01:02:20,775 --> 01:02:23,335 Μακριά από τον ασύρματο. 537 01:02:28,450 --> 01:02:32,204 Σβήσε μηχανές, ασύρματο, ραντάρ και κράτα βοηθητική ενέργεια. 538 01:02:32,663 --> 01:02:35,257 'Ισως υπάρχει εκρηκτικός μηχανισμός. 539 01:02:35,791 --> 01:02:37,747 Καθίστε μέχρι να ψάξω. 540 01:02:38,850 --> 01:02:41,430 Θα μιλάτε με τον δικό μου μέσω του υπηρεσιακού ασυρμάτου. 541 01:02:42,965 --> 01:02:46,435 -Πόσο σοβαρή είναι η απειλή. -Επικοινωνείτε με τον δικό μου. 542 01:02:48,471 --> 01:02:50,223 Μη μιλάτε στον Πύργο, αλλά σ' εμένα. 543 01:02:54,561 --> 01:02:56,597 Σβήστε ασύρματο κι ηλεκτρονικά. 544 01:02:57,272 --> 01:03:01,260 Μη μιλάτε με τον Πύργο. 'Εχω εγώ επικοινωνία μαζί τους. 545 01:04:50,602 --> 01:04:53,719 Χυτήριο Χαϊπόιντ 546 01:05:23,470 --> 01:05:26,462 ΕΘΝΙΚΗ ΠΙΣΤΗ ΓΕΝΕΥΗΣ 547 01:06:09,769 --> 01:06:14,524 Περιμένετε. Εγώ βλέπω ότι η Παν Τζινίβ αναχωρεί από 1205Ζ. 548 01:06:15,734 --> 01:06:17,929 Ο 'Ελεγχος ρωτάει πού είναι. 549 01:06:18,862 --> 01:06:21,570 Ποιος ''βλέπει'' το σκάφος; 550 01:06:22,450 --> 01:06:25,283 'Εχω οπτική επαφή με αυτό στο διάδρομο. 551 01:06:25,703 --> 01:06:27,136 Εκεί ακριβώς είναι. 552 01:06:28,414 --> 01:06:32,930 Μάλιστα, Μάντσεστερ. 'Ενα Λίαρ πλησιάζει για προσγείωση. 553 01:06:33,378 --> 01:06:37,337 Μπορείτε να το αναλάβετε εσείς; : 1795 απευθείς. 554 01:06:38,508 --> 01:06:41,739 Μάντσεστερ, τον βλέπω. Λίαρ 52-Ρ. 555 01:07:43,911 --> 01:07:46,584 Μπόμπι, κοίταζε το δρόμο. 556 01:07:47,707 --> 01:07:49,698 'Εχεις ρέστα από 20άρικο; 557 01:07:57,509 --> 01:07:59,670 Πώς σου φαίνομαι τώρα, μωρό μου; 558 01:08:14,527 --> 01:08:17,917 Μη με δίνετε σε άλλον! Είστε το τέταρτο πρόσωπο που μιλάω! 559 01:08:18,448 --> 01:08:19,642 Φτάνει πια! 560 01:08:20,330 --> 01:08:24,470 Πρόβλημα στη μηχανή! Πρώτη φορά τηλεφώνησα στις 5:20 το πρωί! 561 01:08:25,164 --> 01:08:26,756 Είναι η τέταρτη! 562 01:08:27,416 --> 01:08:29,407 Συνέχισε... Ωραία. 563 01:08:31,838 --> 01:08:33,191 Ο γερανός; 564 01:08:33,506 --> 01:08:35,861 Τηλεφώνησα στις 5:20 το πρωί. 565 01:08:36,176 --> 01:08:41,170 Τέταρτη φορά παίρνω. Λίγο έξω από το αεροδρόμιο. Στον 207. 566 01:08:43,100 --> 01:08:45,216 Είμαι δικηγόρος! Το όνομά σας! 567 01:08:45,519 --> 01:08:46,838 Θα ζητήσω να απολυθείτε! 568 01:08:49,273 --> 01:08:52,710 -Θα έρθει σε 2 ή 3 λεπτά. -Τα καταφέρατε; 569 01:08:56,948 --> 01:08:59,781 '’ντε πουλάτε σοκολάτες, καθάρματα! 570 01:09:00,160 --> 01:09:02,594 Πουλάτε ρολόγια, γιατί σας πήραμε το χρυσάφι! 571 01:09:04,915 --> 01:09:09,330 Σε δύο λεπτά, δε θα μπορούμε να διαφύγουμε. Θα 'ρθει ο γερανός. 572 01:09:09,503 --> 01:09:13,257 -’ν συνέρθει ο αστυνομικός... -Θα γίνει ό,τι είναι να γίνει. 573 01:09:14,717 --> 01:09:18,312 -Μπορείς να περάσεις μπλόκα; -Κάνω ό,τι χρειαστεί. 574 01:09:21,224 --> 01:09:22,259 Εσύ ''κάηκες''! 575 01:09:25,854 --> 01:09:27,128 Θα φύγουμε όλοι μαζί. 576 01:09:27,981 --> 01:09:30,131 Δε βλέπω το κέρδος. 577 01:09:31,260 --> 01:09:33,176 Δε χρειάζεται, μωρό μου. 578 01:09:34,863 --> 01:09:38,173 'Εχεις ''καεί''! Είσαι ''καμένος'', γέρο! 579 01:09:38,576 --> 01:09:41,852 -Εγώ θα πάω με το χρυσάφι. -Τι θα πει αυτό; 580 01:09:43,414 --> 01:09:47,900 Πες μου, τι θα κοιτάζουν πιο προσεκτικά; 581 01:09:47,502 --> 01:09:51,939 Πες μου! Εσένα που θα 'σαι μαζί μας, ή εσένα σε άδειο αμάξι; 582 01:09:54,843 --> 01:09:58,916 Πες μου κι εσύ. Θα μας ακολουθήσεις στο μπλόκο. 583 01:09:59,306 --> 01:10:00,261 'Εχεις ''καεί''. 584 01:10:00,724 --> 01:10:04,114 'Οταν συνέρθει ο αστυνομικός, θα τον βάλουν στο μπλόκο. 585 01:10:05,688 --> 01:10:07,410 ’υτό είναι το λογικό. 586 01:10:09,442 --> 01:10:14,197 Μπες στο φορτηγό με τον χρυσό. 'Ολα θα πάνε καλά. Θα σε δω. 587 01:10:14,656 --> 01:10:16,487 Πάμε, παιδιά. 588 01:10:17,993 --> 01:10:19,551 Μαζέψτε τα! Πάμε! 589 01:10:21,997 --> 01:10:22,907 Ορίστε. 590 01:10:24,708 --> 01:10:25,823 Πάμε! 591 01:10:27,711 --> 01:10:29,861 ’κούσατε τι είπε! Κουνηθείτε! 592 01:10:32,800 --> 01:10:35,792 Μπες στο αυτοκίνητο. Πρέπει να φύγουμε. 593 01:10:40,266 --> 01:10:41,619 Θα σε δω στο σημείο συνάντησης. 594 01:10:52,446 --> 01:10:54,721 Τι είναι; Κράτα την ψυχραιμία σου, μικρέ! 595 01:10:55,825 --> 01:10:59,215 Δεν τελείωσε ακόμη! Πάμε... 596 01:11:00,204 --> 01:11:02,399 -Φραν! Κλειδιά.... -Θα σε δω μετά. 597 01:11:03,750 --> 01:11:06,628 Τζο, άκου... Είναι το πιο έξυπνο. 598 01:11:09,381 --> 01:11:12,134 Θεέ μου... Τον έχασε τον γερανό. 599 01:11:58,225 --> 01:11:59,499 Θα μας βρει εκεί. 600 01:12:10,696 --> 01:12:14,211 Μην το καπνίσεις. Ποιοι προσπαθούν να φαίνονται ήρεμοι; 601 01:12:16,869 --> 01:12:19,906 Μακριά από το φορτηγό! Τα χέρια στο κεφάλι... 602 01:12:20,457 --> 01:12:22,368 και προχωρήστε αργά. 603 01:12:23,840 --> 01:12:26,156 Εσύ, στο χορτάρι! Γονάτισε στο γρασίδι! 604 01:12:26,755 --> 01:12:30,714 Σταμάτα εκεί, κυρά μου! '’νοιξε το φορτηγό. '’νοιξέ το. 605 01:12:31,468 --> 01:12:33,220 Εσύ κοίτα το χορτάρι! 606 01:12:40,144 --> 01:12:43,534 Μηχανή είναι. Για τρακτέρ είναι, δεν ξέρω. 607 01:12:47,903 --> 01:12:51,578 Εντάξει. Πόσο καιρό είναι εδώ το φορτηγό; 608 01:12:52,991 --> 01:12:54,106 Πόση ώρα είστε εδώ; 609 01:12:54,410 --> 01:12:59,848 ’πό τις 4 το πρωί περιμένω το γερανό. Τι πρόβλημα υπάρχει; 610 01:13:00,750 --> 01:13:01,944 'Εγινε μία ληστεία. 611 01:14:23,171 --> 01:14:24,365 Εμπρός! 612 01:14:53,912 --> 01:14:56,620 Καλά τα πήγες με τους μπάτσους. 613 01:14:56,498 --> 01:14:58,375 Είμαι η κατάλληλη γι' αυτό. 614 01:15:00,127 --> 01:15:04,564 Παίρνει στροφές το μυαλό σου. Το ίδιο και τα πόδια σου. 615 01:15:05,216 --> 01:15:06,729 Είσαι πολύ γλυκός... 616 01:15:08,177 --> 01:15:12,375 -Σταματάμε για ένα ποτό; -Πάμε στο σημείο συνάντησης. 617 01:15:14,142 --> 01:15:17,179 ’υτό είναι δύσκολο. Θες να σου πω γιατί; 618 01:15:17,729 --> 01:15:18,923 Δεν υπάρχει συνάντηση. 619 01:15:26,488 --> 01:15:29,639 ’φήσαμε τον Τζο στο αεροδρόμιο. Δεν υπάρχει συνάντηση. 620 01:15:30,760 --> 01:15:33,148 Ο δικός σου κατάφερε να τον κάνουν αφίσα. Γέρασε. 621 01:15:33,663 --> 01:15:37,990 ’ς αφήσουμε τις βλακείες. Τι άντρας, σε στέλνει σε μένα. 622 01:15:37,417 --> 01:15:39,647 ...στέλνει τη γυναίκα του να με παρασύρει; 623 01:15:40,860 --> 01:15:43,840 'Εκπληξη! Γελάστηκα εντελώς. Τι βλάκας που είμαι... 624 01:15:44,299 --> 01:15:46,733 Εγώ θα σου το έκανα αυτό; Θα σου το έκανα; 625 01:15:48,429 --> 01:15:51,387 Και ποιος το απόλαυσε; Θα σου πω κάτι... 626 01:15:51,765 --> 01:15:54,199 Γιατί δεν αφήνουμε τις βλακείες να πούμε την αλήθεια; 627 01:16:00,191 --> 01:16:03,866 Τι νόμιζε; 'Οτι θα γύρναγε πίσω με τον χρυσό; Σε ποιο παραμύθι; 628 01:16:04,321 --> 01:16:07,836 Μόνο αυτός δεν το ήξερε. 'Επρεπε να του το ζωγραφίσει κάποιος. 629 01:16:08,367 --> 01:16:11,962 Κι εσύ έφτασες ως το τέλος. Δεν το έκανες σοβαρά; 630 01:16:12,621 --> 01:16:16,136 ’πάντησέ μου, γιατί θα σου πω τι θα κάνουμε με τόσο χρυσάφι. 631 01:16:39,149 --> 01:16:40,662 Πού πας; 632 01:16:42,737 --> 01:16:46,252 Είσαι καλά; Εγώ πάω να δω τον χρυσό. 633 01:16:47,241 --> 01:16:51,917 Παράτα το! Μην το πλησιάζεις! '’φησέ το! 634 01:16:52,372 --> 01:16:55,364 Να το παρατήσω; Τρελάθηκες; 635 01:16:57,850 --> 01:16:59,315 Μα, το φορτηγό είναι καθαρό. 636 01:17:01,548 --> 01:17:03,743 Νομίζεις ότι θα τα παρατήσω όλα αυτά... 637 01:18:45,826 --> 01:18:47,384 Πώς είσαι; 638 01:18:48,162 --> 01:18:50,118 Ξέρεις... 639 01:18:51,332 --> 01:18:52,606 Πάρε αυτά. 640 01:18:55,962 --> 01:18:57,554 Τι σε νοιάζει τι είναι; 641 01:18:59,883 --> 01:19:01,760 ’λήθεια είναι κι αυτό. 642 01:19:12,229 --> 01:19:13,264 Τρομερό! 643 01:19:14,106 --> 01:19:19,210 'Εβαλα το φορτίο στο αεροπλάνο. Θα έφτανε στη Φιλαδέλφεια χθες. 644 01:19:20,780 --> 01:19:25,296 Μ'έφεραν από τις διακοπές και λένε ότι το φορτίο είναι εδώ! 645 01:19:27,370 --> 01:19:29,631 -Είχαμε ληστεία. -Σοβαρά! 646 01:19:30,582 --> 01:19:32,812 Χτύπησε κανείς; 647 01:19:33,252 --> 01:19:35,243 Οι πιλότοι ταράχτηκαν. 648 01:19:35,713 --> 01:19:37,943 Είχατε ληστεία και κρατάτε το αεροπλάνο; 649 01:19:40,920 --> 01:19:43,607 -Τι πήραν; -Φορτίο από την Ελβετία. 650 01:19:55,609 --> 01:19:57,839 Δεν το έβαλαν στην επόμενη πτήση; 651 01:19:58,612 --> 01:20:01,251 Δεν προσφέρθηκαν να το βάλουν στην επόμενη πτήση; 652 01:20:03,451 --> 01:20:06,249 Η επόμενη πτήση είναι αύριο στις 8 το πρωί. 653 01:20:07,872 --> 01:20:11,990 Το φορτίο μου πρέπει να πάει αμέσως. Θα το πάω εγώ οδικώς. 654 01:20:12,377 --> 01:20:15,449 ’ν δεν το πάω στη Φιλαδέλφεια αύριο την αυγή, θ' απολυθώ! 655 01:20:17,716 --> 01:20:19,690 Να, εκεί είναι. 656 01:20:23,389 --> 01:20:24,504 Τρομερό πράγμα. 657 01:20:26,308 --> 01:20:27,582 Τρομερό... 658 01:20:58,301 --> 01:21:01,200 -'Ελα να φάμε απόψε. -Θα δούμε. 659 01:21:02,472 --> 01:21:04,906 Πάντα αυτό λες και δεν έρχεσαι. 660 01:21:05,392 --> 01:21:06,507 Είναι πιθανό. 661 01:21:06,893 --> 01:21:12,126 Είναι πιθανό η δουλειά μου... 'Ισως χρειαστεί να ταξιδέψω. 662 01:21:12,650 --> 01:21:14,447 Γιατί δε δουλεύεις εδώ; 663 01:21:14,944 --> 01:21:20,814 Μακάρι να μπορούσα. 'Ομως, πρέπει να φύγω σήμερα από 'δω. 664 01:21:22,327 --> 01:21:23,840 Φεύγει το αεροπλάνο μου. 665 01:21:28,166 --> 01:21:32,956 ’λλάζουν οι εποχές. Πήγαιναν με τα πόδια στο σχολείο κάποτε. 666 01:21:33,505 --> 01:21:35,177 Οι δρόμοι ήταν ασφαλείς. 667 01:21:35,632 --> 01:21:36,826 'Ωστε έτσι; 668 01:21:39,678 --> 01:21:42,636 -Να προσέχεις, μικρή. -Γεια σου, θείε Ντάνι. 669 01:21:50,982 --> 01:21:52,461 Ωραία μέρα για τη φυλή. 670 01:21:54,690 --> 01:21:57,982 Την ανθρώπινη φυλή. Τα παιδιά μεγαλώνουν, είναι το μέλλον. 671 01:21:58,407 --> 01:21:59,442 Μπες στο αμάξι. 672 01:24:34,448 --> 01:24:37,520 -Πού είναι ο χρυσός; -Διστάζω να σου πω. 673 01:24:37,952 --> 01:24:39,863 'Οταν σε ζορίσουμε... 674 01:24:40,246 --> 01:24:43,124 θα λες το ακαθάριστο εθνικό προϊιϊόν της Βολιβίας! 675 01:24:43,458 --> 01:24:46,970 Θα λες ταχυδρομικούς κώδικες Βελγίου και Λουξεμβούργου! 676 01:24:47,754 --> 01:24:49,346 ’υτό ξέρεις μόνο; 677 01:24:50,215 --> 01:24:51,534 ’υτό ξέρεις μόνο; 678 01:24:51,842 --> 01:24:54,515 ’υτό ξέρεις μόνο κι εμείς σε πάμε στο Σαν Κρουά; 679 01:24:54,928 --> 01:24:59,479 Πώς θα πάρεις μερίδιο; Πού είναι ο χρυσός; Πού θα βρεθείτε; 680 01:24:59,976 --> 01:25:01,409 Θα μου κάνεις κακό; 681 01:25:02,436 --> 01:25:07,271 Για να πω την αλήθεια, όχι. Δε θα σου κάνω κακό. 682 01:25:08,318 --> 01:25:11,469 Πες μου, όμως. Είμαι γεμάτος θαυμασμό. 683 01:25:11,863 --> 01:25:13,933 Ποια ήταν η συμφωνία; 684 01:25:14,491 --> 01:25:18,450 Η συμφωνία ήταν να πάρουμε το χρυσάφι. Χαριτωμένο, ε; 685 01:25:18,912 --> 01:25:20,709 Μαγεία. Και μετά; 686 01:25:21,400 --> 01:25:22,473 Το σκάμε. 687 01:25:24,850 --> 01:25:28,442 Κι εμείς πάμε και βρίσκουμε ένα φορτηγό γεμάτο σίδερο; 688 01:25:30,800 --> 01:25:32,568 Ο Τζο κατάλαβε ότι δε θα πηγαίνατε στο ραντεβού. 689 01:25:32,886 --> 01:25:39,724 Σοβαρά; Δεν καταλαβαίνει. Το έσκασε για αλλού; 690 01:25:40,352 --> 01:25:44,270 Είμαστε όλοι εδώ και πίνουμε Μαργαρίτα! Πού είναι ο χρυσός; 691 01:25:45,816 --> 01:25:48,910 Καταλαβαίνεις το δισταγμό μου να σου πω; 692 01:25:50,529 --> 01:25:52,870 Πάρτε τον έξω και δείξτε του. 693 01:25:55,451 --> 01:25:56,406 Μην του κάνετε κακό. 694 01:26:02,501 --> 01:26:04,298 'Εχεις να πεις τίποτα γι' αυτό; 695 01:26:18,893 --> 01:26:21,880 Η Φραν; Τηλεφώνησε; 696 01:26:22,105 --> 01:26:24,539 Δε θα τηλεφωνήσει, μέχρι να τον παρατήσει. 697 01:26:25,400 --> 01:26:26,515 Πώς θα ξεφύγει; 698 01:26:28,236 --> 01:26:30,227 ’υτή ''ψήνει'' τον καθένα. 699 01:26:34,118 --> 01:26:35,233 Ναι, σωστά. 700 01:26:51,511 --> 01:26:55,260 Πώς είσαι; Πήρα να δω τι κάνεις. 701 01:26:56,725 --> 01:26:59,000 Μια χαρά είμαι. '’ψογα. 702 01:27:01,105 --> 01:27:05,417 Το ξέρω. Είδα κι εγώ το φορτηγό να περνάει. 703 01:27:06,235 --> 01:27:09,113 Δεν ήταν; Θα σε δω στη συνάντηση. 704 01:27:24,213 --> 01:27:28,920 Τον κ. Μπέργκμαν, παρακαλώ. Μια στιγμή... 705 01:27:33,681 --> 01:27:35,797 Λοιπόν, πού είναι το χρυσάφι; 706 01:27:39,604 --> 01:27:41,401 Πλάκα μου κάνεις. 707 01:27:54,328 --> 01:27:55,443 Εντάξει είναι; 708 01:27:56,164 --> 01:27:57,119 Εντάξει. 709 01:29:14,455 --> 01:29:17,208 Πώς τα πας; Μαζέψαμε τα πάντα. 710 01:29:19,336 --> 01:29:23,454 Πώς τον παράτησες τον τύπο; Τον άφησες στην εκκλησία; 711 01:29:24,700 --> 01:29:26,999 -Ναι, στην εκκλησία τον άφησα. -Μπράβο το κορίτσι μου. 712 01:29:29,930 --> 01:29:30,965 Τι σου συνέβη; 713 01:29:34,977 --> 01:29:37,889 '’λλαξαν τα σχέδια και δε με ειδοποίησες; 714 01:29:39,566 --> 01:29:41,158 Πάρτε τον από τη βάρκα! 715 01:29:43,280 --> 01:29:44,302 Βγες έξω! 716 01:29:46,720 --> 01:29:47,505 'Ετσι μπράβο. 717 01:29:49,952 --> 01:29:50,907 Πού είναι ο φίλος σου; 718 01:29:53,455 --> 01:29:56,333 Πού είναι ο φίλος σου; Ολομόναχος είσαι; 719 01:29:56,917 --> 01:30:00,956 'Οχι, δεν είσαι μόνος. Δεν είναι καλό να είσαι μόνος. 720 01:30:01,422 --> 01:30:03,697 Πέτα το. Βρες τον φίλο σου. 721 01:30:04,217 --> 01:30:06,890 -Δεν είχα επιλογή. -'’σε τη γυναίκα μου! 722 01:30:07,303 --> 01:30:11,570 Πειράζει να πω κάτι προσωπικό; Η γυναίκα σου είναι πόρνη. 723 01:30:11,516 --> 01:30:14,349 Χρησιμοποιήσατε το σεξ για να πετύχετε. 724 01:30:14,686 --> 01:30:18,998 -Μετά απ' όσα περάσαμε μαζί! -Εγώ θα σ' έκανα πλούσιο! 725 01:30:20,776 --> 01:30:23,813 Ναι, θα σ' έκανα πλούσιο, καθίκι. 726 01:30:24,280 --> 01:30:26,953 ’λλά έπρεπε να περιπλέξεις τα πράγματα! 727 01:30:29,202 --> 01:30:30,874 Ποιος είναι στα γόνατα; 728 01:30:31,454 --> 01:30:32,853 Δεν είναι εκεί. 729 01:30:35,459 --> 01:30:37,177 Θες να τελειώνουμε; 730 01:30:37,544 --> 01:30:43,960 Θες να μαντέψεις το αληθινό μου όνομα; Κοντοδαχτυλούλης! 731 01:30:43,634 --> 01:30:46,307 -Πώς ήταν πριν το αλλάξεις; -Πρόσεχε πώς μιλάς! 732 01:30:46,679 --> 01:30:49,273 -'’φησέ τον ήσυχο! -Μην πλησιάζεις! 733 01:30:50,570 --> 01:30:51,920 Πάρ' την από εδώ! 734 01:30:52,644 --> 01:30:56,922 'Επρεπε να το φτάσεις στα άκρα, έτσι δεν είναι; 735 01:30:58,400 --> 01:31:00,755 '’σε το κορίτσι να φύγει. Θα σου δώσω τον χρυσό. 736 01:31:01,319 --> 01:31:04,675 Εμείς σκεφτόμασταν κάποια άλλη συμφωνία. 737 01:31:05,157 --> 01:31:07,796 Λένε ότι η ευελιξία σε κρατάει νέο. 738 01:31:08,285 --> 01:31:11,561 Θα σου δώσω τον χρυσό και θα φύγουμε με το σκάφος. 739 01:31:12,832 --> 01:31:16,984 -’ν ο χρυσός είναι στο σκάφος; -’ναγκάστηκα να τους το πω. 740 01:31:18,588 --> 01:31:19,782 ’ναγκάστηκα! 741 01:31:21,424 --> 01:31:25,497 Λυπάμαι που σου το χαλάω, μα η γυναίκα σου συμφώνησε άλλα. 742 01:31:25,929 --> 01:31:29,842 Συμφωνήσαμε να πάρουμε το χρυσό και να σ' αφήσουμε να ζήσεις. 743 01:31:30,309 --> 01:31:31,662 Θα με αφήσετε να φύγω; 744 01:31:32,269 --> 01:31:34,829 -Μαζί με την κοπέλα; -'Οχι ακριβώς. 745 01:31:35,272 --> 01:31:36,466 Λυπάμαι. 746 01:31:36,941 --> 01:31:40,934 ’ς φύγουμε με το σκάφος! 'Εχει πολύ εμπορικό μυαλό. 747 01:31:41,362 --> 01:31:42,477 Μια στιγμή! 748 01:31:43,197 --> 01:31:47,987 'Εχασες, φιλαράκο. 'Εμεινες ταπί. '’ντε να κλάψεις λίγο. 749 01:31:48,453 --> 01:31:52,890 Τυχερό κάθαρμα. ’ν δε συμφωνούσε αυτή, θα έμενες εδώ για πάντα. 750 01:31:53,792 --> 01:31:55,623 Είσαι τυχερός που φεύγεις. 751 01:31:56,450 --> 01:31:59,162 Πάρε όλο το χρυσάφι! '’φησέ μου το σκάφος μόνο! 752 01:31:59,465 --> 01:32:03,219 Μη με κάνεις να χάσω το σεβασμό μου για σένα. Βγάλτε τον χρυσό. 753 01:32:04,679 --> 01:32:07,113 Δώσ' του λίγα λεφτά! Δώσ' του λίγα! 754 01:32:08,160 --> 01:32:09,972 Μην τον αφήνεις χωρίς τίποτα. 755 01:32:12,270 --> 01:32:13,225 Δώσ' του! 756 01:32:14,314 --> 01:32:17,750 Σωστά... Μη σε στείλουμε εκεί κάτω άφραγκο. 757 01:32:18,151 --> 01:32:19,470 Δώσε μου ένα μαχαίρι. 758 01:32:25,785 --> 01:32:29,983 ’γόρασε κάτι ωραίο. Σε πληρώνω με χρυσάφι. 759 01:32:30,498 --> 01:32:33,217 Πώς είσαι; Θα το αντέξεις; 760 01:32:34,377 --> 01:32:37,414 -Με ''πούλησε'' αυτή. -Για φαντάσου... 761 01:32:38,215 --> 01:32:41,890 Δείξ' τους ένα ωραίο μούτρο, ένα κολιέ με διαμάντια... 762 01:32:42,427 --> 01:32:44,861 και χάνονται σαν την πρωινή ομίχλη. 763 01:33:05,327 --> 01:33:06,442 Βρείτε το! 764 01:33:09,623 --> 01:33:10,942 Πού είναι το χρυσάφι; 765 01:33:18,299 --> 01:33:19,414 Πόνεσέ τον λίγο. 766 01:33:26,600 --> 01:33:27,715 Σηκώστε τον. 767 01:33:31,210 --> 01:33:35,731 Παραείσαι ξύπνιος για να είσαι ευχαριστημένος. Μ'έκλεψες. 768 01:33:38,195 --> 01:33:43,110 Τελείωσες; 'Εχω λογαριασμούς να πληρώσω! Πού είναι ο χρυσός; 769 01:33:43,576 --> 01:33:45,931 -Δώσε μου ένα τσιγάρο. -Σου κάνουν κακό. 770 01:33:46,329 --> 01:33:47,921 Κανείς δε ζει για πάντα. 771 01:33:48,373 --> 01:33:51,206 Εσύ θα περάσεις όλη σου τη ζωή μαζί μου! 772 01:33:52,200 --> 01:33:55,740 ’υτή τη στιγμή! Πού είναι ο χρυσός; 773 01:33:55,505 --> 01:33:56,904 '’ντε πνίξου! 774 01:34:00,260 --> 01:34:03,252 Δε θέλω να κάνω κάτι δραματικό, όπως να μετρήσω ως το τρία... 775 01:34:03,639 --> 01:34:04,913 αλλά, ένα... 776 01:34:07,435 --> 01:34:08,914 δύο... 777 01:34:11,606 --> 01:34:12,641 Να πάρει ! 778 01:34:14,250 --> 01:34:15,140 Τι διάβολο! 779 01:34:19,740 --> 01:34:20,855 Πιάσε! 780 01:34:23,160 --> 01:34:26,232 Σταματήστε! Πετάξτε τα όπλα σας! 781 01:34:26,705 --> 01:34:27,740 Μ'ακούς; 782 01:34:28,541 --> 01:34:32,216 Σταματήστε! Μιλάμε τώρα ! ’ς μιλήσουμε! 783 01:34:32,753 --> 01:34:34,720 Σταματήστε! 784 01:34:41,540 --> 01:34:43,887 Καθίστε κάτω! Καθίστε! Χωρίς όπλα ! 785 01:35:20,304 --> 01:35:21,259 'Ετοιμος είμαι. 786 01:35:28,980 --> 01:35:30,333 Πάμε να φύγουμε από 'δω. 787 01:35:37,406 --> 01:35:38,725 Για φαντάσου... 788 01:35:41,118 --> 01:35:42,756 Για φαντάσου ! 789 01:35:56,920 --> 01:35:58,447 Δε θ' ακούσεις τα τελευταία μου λόγια; 790 01:35:58,845 --> 01:36:00,390 Μόλις τα άκουσα. 791 01:36:33,340 --> 01:36:35,376 ΡΕΣΤΟΡ’Ν 792 01:36:57,992 --> 01:37:00,825 ’ν βάλεις πολύ γάλα, μειώνεις τον πόνο στο στομάχι. 793 01:37:01,913 --> 01:37:06,310 Δε θα ανησυχώ για το παραμικρό. Εσύ πώς τα πας; 794 01:37:07,100 --> 01:37:09,276 Βάζω τα δυνατά μου. Εσύ; 795 01:37:13,341 --> 01:37:14,774 Λυπήθηκα για τον Πίνκι. 796 01:37:16,970 --> 01:37:18,926 Ο Πίνκι... Κρίμα. 797 01:37:19,348 --> 01:37:20,463 Σίγουρα... 798 01:37:21,600 --> 01:37:25,513 -Πάντα με έκανε να γελάω. -Τι άλλο να ζητάς από κάποιον; 799 01:37:30,944 --> 01:37:34,459 'Οταν πας στον πλαστικό, να μη σε ναρκώσει τελείως. 800 01:37:36,366 --> 01:37:39,164 Κάποιος πήγε για πλαστική στο πρόσωπο. 801 01:37:39,620 --> 01:37:42,293 Ξύπνησε και το καθίκι του είχε βάλει βυζιά. 802 01:37:45,420 --> 01:37:48,432 Ξαναπήγε φυλακή και δεν του έλειψαν ποτέ τα τσιγάρα. 803 01:38:04,938 --> 01:38:06,815 Να σου στείλω το μερίδιο; 804 01:38:07,441 --> 01:38:10,638 Στείλ' το εκεί, όταν φτάσεις εκεί που πας. 805 01:38:11,195 --> 01:38:12,389 Σίγουρα. 806 01:38:13,280 --> 01:38:17,340 -Είναι ωραία εκεί στον ήλιο. -Εκεί λες να πάω; 807 01:38:18,828 --> 01:38:21,945 'Οπου κι αν πας, αδερφέ, να μην ξαναγυρίσεις. 808 01:38:43,313 --> 01:38:46,191 -Με συγχωρείς. -Δεν πειράζει. Ποιος ήταν αυτός; 809 01:38:46,608 --> 01:38:49,168 Κάποιος που ήθελε πληροφορίες για έναν αγώνα. 810 01:38:51,530 --> 01:38:56,445 Του είπα ότι δουλεύω μια ζωή. Γιατί να του πω όσα έχω μάθει; 811 01:38:57,536 --> 01:38:58,571 Οδήγα. 812 01:39:35,451 --> 01:39:37,726 Τίποτα δεν είναι σαν ένα καλό σχέδιο. 813 01:39:39,998 --> 01:39:42,796 Ούτε τα κορδόνια δε δένω χωρίς εφεδρικό σχέδιο. 814 01:39:45,712 --> 01:39:47,111 Κρίμα για τον Πίνκι. 815 01:39:47,589 --> 01:39:50,661 Εκείνο το τελευταίο κομμάτι πήγε στραβά. 816 01:39:52,428 --> 01:39:53,747 Τότε, αυτό είναι το τίμημα. 817 01:39:58,935 --> 01:40:00,288 'Ενα μέρος του. 818 01:40:02,647 --> 01:40:04,319 Εσύ τα πήγες περίφημα. 819 01:40:05,317 --> 01:40:07,956 'Εκανες τον τύπο να παραμιλάει. 820 01:40:08,403 --> 01:40:11,236 -Πήγα σε καλό σχολείο. -Πες μου τα υπόλοιπα. 821 01:40:13,200 --> 01:40:14,997 Μιλάγαμε για τον Πίνκι. 822 01:40:17,747 --> 01:40:21,501 Είπα ότι αυτό είναι το τίμημα κι απάντησες '''Ενα μέρος του''. 823 01:40:23,169 --> 01:40:24,204 Πες μου τα υπόλοιπα. 824 01:40:27,674 --> 01:40:30,950 Να βλέπω τα χέρια σου. Μπράβο, τελείως ακίνητος. 825 01:40:34,807 --> 01:40:36,240 Πήγαινε από εκεί. 826 01:40:40,980 --> 01:40:42,950 Προχώρα. 827 01:40:42,982 --> 01:40:46,190 Εσύ μ' έστειλες σ' αυτόν. Δεν έπρεπε να με στείλεις. 828 01:40:46,903 --> 01:40:48,302 Δε σκεφτόμαστε τα πάντα. 829 01:40:51,740 --> 01:40:54,430 -Εκεί είναι ο χρυσός. -Γιατί δε με σκοτώνει; 830 01:40:56,747 --> 01:41:01,138 Δε θα με σκοτώσει; Τότε, δεν έπρεπε να με σημαδεύει. 831 01:41:02,711 --> 01:41:04,542 Είναι ανέντιμο. 832 01:41:09,100 --> 01:41:10,363 Πώς τα πας; 833 01:41:11,929 --> 01:41:13,203 Είμαι κουρασμένος. 834 01:41:18,311 --> 01:41:22,304 Θα τα βγάλεις πέρα. Εσύ πάντα τα καταφέρνεις. 835 01:41:23,734 --> 01:41:27,249 -Χαριτωμένο σχέδιο, όμως. -Χαριτωμένο σαν Κινεζούλα. 836 01:41:27,299 --> 01:41:31,849 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 83487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.