All language subtitles for Zoom Hunting (2010)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:08,688 --> 00:03:09,746 How come you wake up so early? 2 00:03:09,889 --> 00:03:11,754 Didn't you come home late last night? 3 00:03:11,891 --> 00:03:14,883 Yeah, they are crazy. 4 00:03:15,028 --> 00:03:16,928 Worked all day yesterday. 5 00:03:17,063 --> 00:03:18,530 I'm so exhausted. 6 00:03:19,799 --> 00:03:21,960 Did you talk to A-Le about the magazine? 7 00:03:22,101 --> 00:03:24,695 It's said and done, he can't say no. 8 00:03:24,837 --> 00:03:27,863 It was decided... last time when they made me go to Hong Kong. 9 00:03:28,007 --> 00:03:30,066 I want my vocation after this shoot. 10 00:03:30,210 --> 00:03:32,144 At least for 6 months. 11 00:03:33,446 --> 00:03:36,813 From today on, your sister is going to live like a normal person. 12 00:03:37,450 --> 00:03:39,645 Then, you, normal person, why don't you start your normal life 13 00:03:39,786 --> 00:03:41,481 by cleaning up your room? 14 00:03:41,621 --> 00:03:43,316 This is normal. 15 00:03:43,456 --> 00:03:47,483 C'mon, it's called the orderly mess. 16 00:03:47,627 --> 00:03:50,289 Yeah, right, I wouldn't recognize you if you clean up. 17 00:03:51,130 --> 00:03:52,188 How about you? 18 00:03:52,332 --> 00:03:54,391 How the novel coming along? 19 00:03:54,867 --> 00:03:56,425 Not too good. 20 00:03:58,137 --> 00:03:59,729 Writer's block? 21 00:04:00,940 --> 00:04:02,271 Yeah. 22 00:05:30,663 --> 00:05:32,756 Hey, what is it? 23 00:05:33,399 --> 00:05:34,297 Are you still sleeping? 24 00:05:34,434 --> 00:05:35,992 Why don't you pick up the phone? 25 00:05:36,135 --> 00:05:38,626 No, I'm up already. 26 00:05:38,771 --> 00:05:39,999 What is it? 27 00:05:41,307 --> 00:05:42,774 I'm just going to say it. 28 00:05:42,909 --> 00:05:46,606 If it's work stuff, no way! 29 00:05:47,413 --> 00:05:48,311 C'mon, don't be like that. 30 00:05:48,448 --> 00:05:50,473 I promise this is the last time. 31 00:05:50,616 --> 00:05:52,106 Cheng can't handle it. 32 00:05:52,251 --> 00:05:54,685 The client wants you, and we have to finish it today. 33 00:05:54,821 --> 00:05:55,549 Please. 34 00:05:55,688 --> 00:05:57,155 Please! 35 00:05:57,290 --> 00:05:59,815 I'm on my break. 36 00:06:00,393 --> 00:06:04,796 We'll be dead if you say no, please. 37 00:06:07,133 --> 00:06:09,124 Do I owe you? 38 00:06:09,702 --> 00:06:12,500 Forget it, I'm just gonna get ready. 39 00:06:12,638 --> 00:06:13,662 Thank you. 40 00:06:13,806 --> 00:06:15,933 ASAP, you're the best. 41 00:06:16,075 --> 00:06:17,667 Alright, I got it. 42 00:07:12,365 --> 00:07:15,926 His hands caress her soft breasts. 43 00:07:20,239 --> 00:07:24,073 Her heart trembled from his passionate approaches. 44 00:07:28,281 --> 00:07:31,512 She knew this was only his afternoon recreation. 45 00:07:32,418 --> 00:07:34,545 Just like going to the gym. 46 00:07:34,687 --> 00:07:36,951 It's a routine work-out for the body. 47 00:07:38,191 --> 00:07:41,524 It's only physical between them. 48 00:07:42,361 --> 00:07:45,194 But why can't she pull herself out of it? 49 00:08:05,885 --> 00:08:07,546 Again, slow. 50 00:08:07,687 --> 00:08:10,485 Yes, one more. 51 00:08:10,623 --> 00:08:13,217 Softer, more relaxed. 52 00:08:13,359 --> 00:08:16,123 Yes, very good. 53 00:08:16,262 --> 00:08:17,820 Just like that. 54 00:08:17,964 --> 00:08:21,229 Again, one more time. 55 00:08:21,367 --> 00:08:22,857 Very good, slower. 56 00:08:23,002 --> 00:08:26,631 Yes, very good. 57 00:08:26,772 --> 00:08:29,434 OK, now Yu put your leg across Jerry's stomach. 58 00:08:29,575 --> 00:08:30,564 Yes, move up a bit more. 59 00:08:30,710 --> 00:08:32,644 Good, that's it, it's beautiful. 60 00:08:32,778 --> 00:08:35,372 Again, again, hold. 61 00:08:35,515 --> 00:08:38,109 Yes, it's beautiful. 62 00:08:38,251 --> 00:08:40,219 Thank goodness for the great photographer. 63 00:08:40,353 --> 00:08:41,843 What would I do without you? 64 00:08:41,988 --> 00:08:43,353 I'll treat you to a big meal next time. 65 00:08:43,489 --> 00:08:45,457 Wow! It's really the fist time! 66 00:08:45,591 --> 00:08:47,024 Mr. Chen from the print lab is on the phone. 67 00:08:47,159 --> 00:08:48,285 Thanks. 68 00:08:48,427 --> 00:08:50,554 Hello, yeah. 69 00:08:50,696 --> 00:08:51,253 I'm going. 70 00:08:51,397 --> 00:08:54,195 Call me if anything comes up, but I hope not. 71 00:08:54,333 --> 00:08:55,027 Hey. 72 00:08:55,167 --> 00:08:56,657 Yes. 73 00:08:58,437 --> 00:09:01,338 No, I want five colors not four colors. 74 00:09:01,474 --> 00:09:03,738 I'll be in the whole afternoon, when can you show me? 75 00:09:17,723 --> 00:09:19,190 Did you behave today? 76 00:09:19,325 --> 00:09:21,759 That's great, how about walk? 77 00:09:21,894 --> 00:09:24,522 W-A-L-K. 78 00:09:24,664 --> 00:09:25,892 And fly? 79 00:09:26,032 --> 00:09:28,193 Fly is a bird. 80 00:09:28,334 --> 00:09:29,494 No Ok that's right. 81 00:09:29,635 --> 00:09:35,335 F-L-Y. 82 00:09:35,474 --> 00:09:37,908 Bird can fly. 83 00:09:38,044 --> 00:09:39,739 Bird can fly. 84 00:09:39,879 --> 00:09:41,005 The more I fall, 85 00:09:41,147 --> 00:09:44,583 the more we cling on to each other's body. 86 00:09:47,219 --> 00:09:50,586 Is this a rebellion against my own boring life? 87 00:09:50,723 --> 00:09:56,628 I have a husband, a daughter, I should be happy. 88 00:10:01,834 --> 00:10:05,361 Daddy, looks like Mei's drawing is getting better. 89 00:10:05,504 --> 00:10:06,095 Did you see? 90 00:10:06,238 --> 00:10:07,535 Yes. 91 00:10:22,355 --> 00:10:23,413 Normal person. 92 00:10:23,556 --> 00:10:26,491 Normal life didn't last very long. 93 00:10:30,062 --> 00:10:34,863 Please, today is Sunday. 94 00:10:35,368 --> 00:10:37,632 Normal people are still sleeping in too. 95 00:10:37,770 --> 00:10:39,761 Which day isn't a Sunday for you? 96 00:10:45,544 --> 00:10:47,910 Don't eat lollipop first thing in the morning. 97 00:10:48,314 --> 00:10:50,339 Hey, what are you doing later? 98 00:10:50,483 --> 00:10:52,849 It's such a nice day want to go out? 99 00:10:52,985 --> 00:10:54,976 No, I still have to work on the novel. 100 00:10:55,121 --> 00:10:58,454 Don't leave your coffee cup like that, wash it. 101 00:10:58,591 --> 00:11:01,253 Who would believe that you can be so sloppy? 102 00:11:01,394 --> 00:11:02,952 You do. 103 00:11:03,129 --> 00:11:04,653 Wait! I still have socks over there to wash. 104 00:11:04,797 --> 00:11:05,855 Can you bring them down for me? 105 00:11:05,998 --> 00:11:07,522 I don't have any left. 106 00:11:07,667 --> 00:11:09,635 Please. 107 00:11:10,970 --> 00:11:12,232 Stingy. 108 00:11:57,516 --> 00:12:00,815 Hungry, I want a hug. 109 00:12:00,953 --> 00:12:02,921 Mei looking very tired today. 110 00:12:03,055 --> 00:12:04,522 She had an afternoon nap. 111 00:12:04,657 --> 00:12:06,818 Why is she still this tired after the nap? 112 00:12:06,959 --> 00:12:08,517 That's not good. 113 00:12:13,899 --> 00:12:15,196 Come here. 114 00:12:24,877 --> 00:12:27,004 She picked up her daughter. 115 00:12:27,146 --> 00:12:31,981 And meet up with her husband as if nothing has happened. 116 00:12:32,118 --> 00:12:35,713 Her husband decided to take her out for dinner and shopping, 117 00:12:35,855 --> 00:12:36,719 because she's not been feeling well. 118 00:12:36,856 --> 00:12:40,758 He didn't know that she's depressed because of her affair. 119 00:12:40,893 --> 00:12:43,259 His attitude made her remember that... 120 00:12:43,395 --> 00:12:46,796 she needs to go back to be a good wife. 121 00:12:46,932 --> 00:12:50,231 Thus dutifully accompanied her family. 122 00:12:57,910 --> 00:13:00,378 Are you taking picture of me? 123 00:13:01,347 --> 00:13:04,475 Yes, may I? 124 00:13:04,617 --> 00:13:06,244 Excuse me. 125 00:13:06,385 --> 00:13:09,445 Mei, don't be rude. 126 00:13:09,588 --> 00:13:12,557 Give me your hand, let's go find daddy, OK? 127 00:13:12,691 --> 00:13:13,919 Go! 128 00:13:17,563 --> 00:13:18,757 Come. 129 00:13:38,851 --> 00:13:39,875 Watch out. 130 00:13:42,721 --> 00:13:44,245 Can't wait, can you? 131 00:13:44,390 --> 00:13:46,221 Here, daddy is opening the door. 132 00:13:53,098 --> 00:13:55,032 Another day passed. 133 00:13:55,167 --> 00:13:57,761 She is still playing the good wife. 134 00:13:57,903 --> 00:14:00,872 Wake up 6 in the morning to buy breakfast. 135 00:14:01,006 --> 00:14:04,339 Send her husband and child out the door. 136 00:14:04,910 --> 00:14:09,711 The husband is a nice man with regular routines. 137 00:14:09,849 --> 00:14:13,285 Their sex life also has a routine too. 138 00:14:41,213 --> 00:14:42,305 Chi. 139 00:14:42,448 --> 00:14:45,042 Hurry, move faster gonna be late for school. 140 00:14:50,122 --> 00:14:51,521 Here. 141 00:14:54,994 --> 00:14:55,392 Ok! 142 00:14:55,527 --> 00:14:57,927 - Mom bye bye - bye bye 143 00:14:58,063 --> 00:14:58,791 Drives carefully! 144 00:14:58,931 --> 00:15:00,228 Ok! 145 00:15:00,633 --> 00:15:02,066 Daddy hurry up! 146 00:15:02,201 --> 00:15:03,759 Ok! 147 00:16:14,707 --> 00:16:19,076 Wow, smells so good, so starving. 148 00:16:19,211 --> 00:16:21,406 No more lollipop before dinner. 149 00:16:24,416 --> 00:16:26,384 I shot something very interesting lately. 150 00:16:26,518 --> 00:16:27,610 Yeah? 151 00:16:27,753 --> 00:16:29,687 The shrimp is fresh, I steamed them. 152 00:16:29,822 --> 00:16:32,848 Hey, take out the dish in the microwave. 153 00:16:34,560 --> 00:16:36,494 I took some pictures from the building nearby. 154 00:16:36,628 --> 00:16:39,756 And found a man and a woman having a love affair. 155 00:16:39,898 --> 00:16:41,991 Affair? 156 00:16:42,801 --> 00:16:45,326 Something I realized after I developed the picture. 157 00:16:46,572 --> 00:16:48,199 And it's steaming hot. 158 00:16:48,340 --> 00:16:50,205 Are you peeping? 159 00:16:50,342 --> 00:16:52,401 C'mon, what peeping. 160 00:16:52,544 --> 00:16:54,034 It was just an accident that I shot these. 161 00:16:54,179 --> 00:16:56,340 Besides, they didn't pull the blinds down. 162 00:16:56,482 --> 00:16:57,676 Just doing it. 163 00:16:57,816 --> 00:16:59,443 It's not my fault. 164 00:16:59,585 --> 00:17:01,052 How do you know that it's an affair? 165 00:17:01,186 --> 00:17:04,246 Could be some kinky game between a married couple. 166 00:17:05,024 --> 00:17:06,753 I thought so at first too. 167 00:17:06,892 --> 00:17:08,223 And you know what? 168 00:17:08,360 --> 00:17:10,590 I was shopping at the department store the other day. 169 00:17:10,729 --> 00:17:12,060 And ran into that woman... 170 00:17:12,197 --> 00:17:14,392 shopping with her husband and daughter. 171 00:17:16,402 --> 00:17:17,801 I'm sure of it. 172 00:17:17,936 --> 00:17:21,838 The guy in the picture is not her husband. 173 00:17:22,307 --> 00:17:24,172 That's a fluke, for you run into something like this. 174 00:17:24,309 --> 00:17:25,901 There's more. 175 00:17:26,045 --> 00:17:27,569 You would never guess that... 176 00:17:27,713 --> 00:17:30,011 this woman just live in neighborhood. 177 00:17:32,885 --> 00:17:34,785 You know where she lives too? 178 00:17:36,055 --> 00:17:38,523 I followed her. 179 00:17:38,657 --> 00:17:41,592 Why don't you just turn into a paparazzi then? 180 00:17:41,727 --> 00:17:44,787 Come on, aren't you curious? 181 00:17:47,633 --> 00:17:49,032 I'm telling you. 182 00:17:49,168 --> 00:17:51,227 Peeping is the mother of creativity. 183 00:17:51,370 --> 00:17:53,099 You should come with me next time. 184 00:17:53,238 --> 00:17:55,968 I bet you'll be flowing with inspiration. 185 00:17:56,108 --> 00:17:58,076 And writer's block will be gone. 186 00:18:00,212 --> 00:18:01,702 But, seriously. 187 00:18:01,847 --> 00:18:04,315 It totally took me by surprise that day. 188 00:18:04,450 --> 00:18:05,815 I was still adjusting the lens. 189 00:18:05,951 --> 00:18:08,317 This little girl just came into the frame. 190 00:18:08,454 --> 00:18:09,443 And that woman showed up too. 191 00:18:09,588 --> 00:18:11,112 And started talking to me. 192 00:18:11,256 --> 00:18:12,917 Freak the hell out of me. 193 00:18:13,559 --> 00:18:16,528 She was all passionate and everything. 194 00:18:16,662 --> 00:18:19,290 But at that moment... 195 00:18:19,431 --> 00:18:21,661 she was just a model wife. 196 00:18:22,501 --> 00:18:24,196 It's definitely more exciting than any movie... 197 00:18:24,336 --> 00:18:26,167 or your novel. 198 00:18:26,305 --> 00:18:27,067 Fine, big detective. 199 00:18:27,206 --> 00:18:29,265 The food will get cold if you don't eat sooner. 200 00:18:33,312 --> 00:18:34,904 I was serious. 201 00:18:35,047 --> 00:18:36,674 Come with me next time. 202 00:18:36,815 --> 00:18:39,784 We haven't hung out for a while anyways. 203 00:18:40,319 --> 00:18:41,718 We'll see. 204 00:18:41,854 --> 00:18:43,116 Come on. 205 00:18:43,255 --> 00:18:44,153 Try the potato and see what it is. 206 00:18:44,289 --> 00:18:45,313 Will you? 207 00:18:45,457 --> 00:18:46,947 Fine, fine. 208 00:21:38,096 --> 00:21:39,256 Sis. 209 00:21:56,915 --> 00:21:58,974 He was in a hurry today. 210 00:21:59,117 --> 00:22:01,176 Lately, he's been cancelling last minute. 211 00:22:01,320 --> 00:22:04,483 Orjust like today... 212 00:22:05,257 --> 00:22:10,217 fast paced loving, work out, orgasm, wash up and leave. 213 00:22:10,362 --> 00:22:13,593 She misses the warmth in the bed, didn't want to get up. 214 00:22:13,732 --> 00:22:17,964 The shameful thing is that she is still drowning. 215 00:22:18,103 --> 00:22:20,196 Even though everything seemed to start turning sour. 216 00:22:20,339 --> 00:22:21,636 Looking for me? 217 00:22:22,407 --> 00:22:24,204 When did you buy this horoscope? 218 00:22:24,343 --> 00:22:27,710 Thanks for your peeping is the mother of creativity theory. 219 00:22:28,213 --> 00:22:30,443 I just thought, since I can't write anything, 220 00:22:30,582 --> 00:22:32,345 I'll just come and buy an inspiration. 221 00:22:34,986 --> 00:22:36,977 That's a little blurry. 222 00:22:37,889 --> 00:22:39,584 Can you see clearly? 223 00:22:40,692 --> 00:22:42,922 But what you've written is so realistic. 224 00:22:43,061 --> 00:22:45,791 Please, I'm at least a detective fiction writer. 225 00:22:45,931 --> 00:22:48,695 I may not be inspired, but I still have imagination. 226 00:22:49,101 --> 00:22:52,434 Besides, affair is like everything else. 227 00:22:52,571 --> 00:22:55,836 Woman loves a man, and man loves a whore. 228 00:22:58,777 --> 00:23:01,041 I'm more worried about what's been happening. 229 00:23:01,179 --> 00:23:02,806 Couldn't wait till you took the picture. 230 00:23:02,948 --> 00:23:04,813 And made up a story about it. 231 00:23:06,651 --> 00:23:07,640 So, this picture... 232 00:23:07,786 --> 00:23:10,448 I think the apple I bought yesterday has gone bad. 233 00:23:10,589 --> 00:23:12,523 Try it for me, throw it away if it gets rotten. 234 00:23:13,458 --> 00:23:14,755 What? 235 00:23:27,406 --> 00:23:30,705 I know. I will try my best. 236 00:23:31,343 --> 00:23:32,901 Ok! 237 00:23:35,013 --> 00:23:36,344 But only under the condition that... 238 00:23:36,481 --> 00:23:39,678 the correction can't go off track. 239 00:23:39,818 --> 00:23:40,944 That's it. 240 00:23:42,187 --> 00:23:43,711 Sorry, too many things. 241 00:23:43,855 --> 00:23:44,514 It's OK. 242 00:23:44,656 --> 00:23:46,317 I just want to come out for fresh air. 243 00:23:46,458 --> 00:23:48,619 Or we can get in touch through email. 244 00:23:48,760 --> 00:23:51,320 OK, then I'm just going to be straight. 245 00:23:51,463 --> 00:23:52,225 Sure. 246 00:23:52,364 --> 00:23:55,492 The chapters you've written so far. 247 00:23:55,967 --> 00:24:00,336 The part on the cheating woman's sexual desire and desperation, 248 00:24:00,472 --> 00:24:03,771 it's very good that the mystery is out at the very beginning. 249 00:24:03,909 --> 00:24:08,778 But the murder story is too cliched. 250 00:24:08,914 --> 00:24:10,381 The cheating man got furious. 251 00:24:10,515 --> 00:24:14,918 And accidentally killed the cheating woman. 252 00:24:32,637 --> 00:24:38,075 Psychologically, we've been emphasizing the right of cruelty. 253 00:24:38,910 --> 00:24:41,435 It's OK to arrange your character to go insane. 254 00:24:41,580 --> 00:24:44,174 Even to kill people or to commit arson, whatever. 255 00:24:44,649 --> 00:24:46,412 But please persuade me... 256 00:24:46,551 --> 00:24:50,351 why would this man do something like that. 257 00:24:51,723 --> 00:24:54,988 The cheating man is a self-righteous man. 258 00:24:56,495 --> 00:25:01,228 Besides, his wife has no idea what's going on. 259 00:25:01,366 --> 00:25:04,995 He has no reason to get mad. 260 00:25:06,972 --> 00:25:08,371 In other words, 261 00:25:08,507 --> 00:25:12,102 it's lacking in motivation, no reason to kill. 262 00:25:14,246 --> 00:25:18,910 I doubt that you don't see this yourself. 263 00:25:38,403 --> 00:25:39,836 Ruxing. 264 00:25:39,971 --> 00:25:43,964 You are way behind the expected schedule. 265 00:25:44,109 --> 00:25:47,203 But I always have faith in you. 266 00:25:48,947 --> 00:25:51,643 And I'm sure you can get through this time. 267 00:25:53,885 --> 00:25:57,252 Just don't bang yourself up about it. 268 00:25:57,989 --> 00:26:00,184 Come to me, I can help you. 269 00:26:41,099 --> 00:26:42,532 The teacher took you. 270 00:26:42,667 --> 00:26:43,656 I like it. 271 00:26:43,802 --> 00:26:46,430 Seen any animals? 272 00:26:47,072 --> 00:26:48,539 I don't know. 273 00:26:49,307 --> 00:26:50,797 You forgot. 274 00:26:51,376 --> 00:26:53,207 You gave back to the teacher. 275 00:27:36,187 --> 00:27:37,677 What are you doing? 276 00:27:38,456 --> 00:27:39,718 Get a life, will you? 277 00:27:39,858 --> 00:27:40,790 You're even taking picture of me. 278 00:27:40,925 --> 00:27:42,187 Don't you see me enough everyday? 279 00:27:42,327 --> 00:27:43,954 This is my life. 280 00:27:45,063 --> 00:27:47,224 Always thought that the people I shot... 281 00:27:47,365 --> 00:27:50,163 are the best for tabloids. 282 00:27:50,301 --> 00:27:53,168 But never thought, the real deal is right beside me. 283 00:27:55,040 --> 00:27:56,439 Do I mean anything? 284 00:27:57,642 --> 00:27:59,166 You tell me. 285 00:27:59,310 --> 00:28:00,971 My pen is the only thing that means. 286 00:28:04,949 --> 00:28:07,611 But one cannot make bricks without straw. 287 00:28:08,253 --> 00:28:09,686 I went to meet the chief editor today. 288 00:28:09,821 --> 00:28:12,085 The publisher is rushing me. 289 00:28:13,625 --> 00:28:14,990 If you are too bored, 290 00:28:15,126 --> 00:28:17,856 why don't you follow up the events afterward. 291 00:28:18,496 --> 00:28:21,124 I made my way to the kindergarten later on. 292 00:28:21,266 --> 00:28:23,826 And saw that woman picking up her daughter. 293 00:28:23,968 --> 00:28:26,698 I finally knew why you were so curious about her. 294 00:28:28,373 --> 00:28:30,432 I thought you knew her before. 295 00:28:31,609 --> 00:28:32,371 You read too much gossip magazines, 296 00:28:32,510 --> 00:28:34,637 and watch too much talk shows. 297 00:28:34,779 --> 00:28:37,646 I'm just thinking since you took the pictures already. 298 00:28:37,782 --> 00:28:39,909 Why don't you take more for me as a reference. 299 00:28:40,051 --> 00:28:42,713 You are not making money off of it. 300 00:28:42,854 --> 00:28:44,754 And I just need it to inspire my writing. 301 00:28:44,889 --> 00:28:46,652 We don't hurt anyone. 302 00:28:47,492 --> 00:28:48,481 What? 303 00:28:48,626 --> 00:28:50,150 I'm tired, going in first. 304 00:29:06,578 --> 00:29:08,443 First saying that I'm like a paparazzi. 305 00:29:08,580 --> 00:29:12,414 And now needs me to be the bad guy when you couldn't write. 306 00:29:12,550 --> 00:29:13,949 Whatever. 307 00:29:25,063 --> 00:29:26,462 Strange. 308 00:29:27,432 --> 00:29:31,994 How can she even imagine the little girl's kindergarten? 309 00:29:32,137 --> 00:29:33,695 Unbelievable. 310 00:30:03,701 --> 00:30:05,168 Hey, sis. 311 00:30:20,752 --> 00:30:22,310 Why is it here? 312 00:30:25,490 --> 00:30:27,458 Zoom Hunting. 313 00:30:29,561 --> 00:30:31,756 How did it all start? 314 00:30:32,497 --> 00:30:34,829 She doesn't really know actually. 315 00:30:36,267 --> 00:30:39,293 Just a whole series of coincidence. 316 00:30:40,004 --> 00:30:42,370 That's probably what it is. 317 00:30:44,042 --> 00:30:46,135 - Sorry. - It's alright. 318 00:30:46,644 --> 00:30:48,111 I have some tissue here. 319 00:30:49,948 --> 00:30:53,042 - So sorry. - No problem, thanks. 320 00:30:53,184 --> 00:30:53,980 It hurts. 321 00:30:54,118 --> 00:30:56,484 Really? I'm sorry. 322 00:30:58,389 --> 00:31:00,721 This should be some kind of downfall. 323 00:31:01,226 --> 00:31:03,160 The torture of the body. 324 00:31:03,294 --> 00:31:06,229 Dig herself completely out from within. 325 00:31:07,165 --> 00:31:12,125 She wants to kill him now without anyone knowing. 326 00:31:12,871 --> 00:31:16,329 Because she's worried that one day... 327 00:31:16,474 --> 00:31:19,204 she's not willing to wait any longer. 328 00:31:19,344 --> 00:31:22,507 She knows that she can never have him. 329 00:31:22,647 --> 00:31:24,808 Do you know where these pictures from? 330 00:31:28,820 --> 00:31:31,118 Hey, I'm talking to you, look at me. 331 00:31:31,256 --> 00:31:33,850 Am I crazy, me taking pictures of myself? 332 00:31:37,195 --> 00:31:40,096 So, I'm crazy, I got people taking picture of me then? 333 00:31:40,231 --> 00:31:41,095 If you really want to know, 334 00:31:41,232 --> 00:31:43,166 why don't you go over there to straighten things out? 335 00:31:56,781 --> 00:32:00,342 You better not think that I'll be with you... 336 00:32:01,119 --> 00:32:02,609 by using this trick, this is low. 337 00:32:02,754 --> 00:32:04,847 What are you talking about? 338 00:32:05,456 --> 00:32:07,515 I told you I didn't do it. 339 00:32:07,659 --> 00:32:08,318 Blackmail? 340 00:32:08,459 --> 00:32:10,689 Why don't you just send the picture to my wife? 341 00:32:10,828 --> 00:32:12,728 What do you mean, mail it to me? 342 00:32:12,864 --> 00:32:14,559 Showing off? 343 00:32:15,400 --> 00:32:17,493 What do you think I want from you? 344 00:32:17,635 --> 00:32:20,069 I have my own husband and child. 345 00:32:21,539 --> 00:32:23,166 Don't think that every cheating women... 346 00:32:23,308 --> 00:32:25,105 want to be with the other guy. 347 00:32:25,243 --> 00:32:26,608 What do you want then? 348 00:32:26,744 --> 00:32:28,371 Same as you. 349 00:32:29,580 --> 00:32:32,344 I think I simply like your body. 350 00:32:33,685 --> 00:32:35,812 What the hell are you talking about? 351 00:32:37,855 --> 00:32:39,550 Another new batch of photos. 352 00:32:40,325 --> 00:32:42,054 Who else if not you? 353 00:32:42,193 --> 00:32:44,184 Even my wife couldn't take pictures this clear. 354 00:32:44,329 --> 00:32:45,762 You tell me! 355 00:32:46,397 --> 00:32:48,456 - Where is the camera? - What are you doing? 356 00:32:53,338 --> 00:32:54,600 What are you doing? 357 00:32:54,739 --> 00:32:56,764 You like to watch, then I'll let other people watch. 358 00:34:53,991 --> 00:34:57,518 Sis! Sis! 359 00:35:14,946 --> 00:35:17,813 Sis! Sis! 360 00:35:27,391 --> 00:35:30,690 Ms. Yang. Did you see or hear something? 361 00:35:30,828 --> 00:35:33,228 Please, didn't I say it already? 362 00:35:33,364 --> 00:35:37,061 I was at the balcony and saw people fighting over there. 363 00:35:37,201 --> 00:35:39,101 Over there? Let me check. 364 00:35:43,741 --> 00:35:45,299 It is kind of far. 365 00:35:45,843 --> 00:35:47,367 Was the light on at the time? 366 00:35:48,513 --> 00:35:51,004 Ms. Yang, you have pretty good eyesight. 367 00:35:51,349 --> 00:35:52,907 Something really happened over there. 368 00:35:53,050 --> 00:35:56,508 - I call the police for you to go check. - Don't chitchat with me here. 369 00:35:56,654 --> 00:35:58,053 You don't have your priority straight. 370 00:35:58,189 --> 00:35:59,486 Miss, calm down. 371 00:35:59,624 --> 00:36:01,819 My colleague is on his way over there already. 372 00:36:01,959 --> 00:36:03,483 But I think you should still answer my questions first. 373 00:36:03,628 --> 00:36:06,222 1578, calling 1578, please answer. 374 00:36:08,633 --> 00:36:09,861 YiHui Building, right? 375 00:36:10,001 --> 00:36:11,366 Yes! 376 00:36:11,502 --> 00:36:13,800 Yes, YiHui Building is correct. 377 00:36:15,473 --> 00:36:16,838 - This is? - My sister 378 00:36:16,974 --> 00:36:18,373 Sis you just in? 379 00:36:18,509 --> 00:36:20,704 I think something happened at that building. 380 00:36:20,845 --> 00:36:22,005 I saw people fighting. 381 00:36:22,146 --> 00:36:22,976 I'm a little worried. 382 00:36:23,114 --> 00:36:24,638 So I asked the doorman to check it out. 383 00:36:24,782 --> 00:36:25,874 See, you saw it too. 384 00:36:26,017 --> 00:36:29,214 But, why did you go to the doorman then? 385 00:36:29,353 --> 00:36:31,651 I went to check out the house before. And talked to him a few times. 386 00:36:31,789 --> 00:36:33,279 Check out the house? 387 00:36:33,724 --> 00:36:35,453 And then? 388 00:36:35,593 --> 00:36:39,552 And then, he went up. 389 00:36:39,697 --> 00:36:40,629 I don't think I should get involved. 390 00:36:40,765 --> 00:36:42,665 So I didn't follow. 391 00:36:42,800 --> 00:36:46,600 Ms. Yang, I think your sister's decision is right. 392 00:36:47,538 --> 00:36:49,028 1578, calling 1578. 393 00:36:49,173 --> 00:36:50,970 1578 over. 394 00:36:51,108 --> 00:36:51,836 I checked the place out. 395 00:36:51,976 --> 00:36:54,308 Everything is normal, all good. 396 00:36:54,445 --> 00:36:57,414 Good, OK, I'm finishing up here, thank you. 397 00:36:57,548 --> 00:36:58,640 Sorry, my colleague went to check it out. 398 00:36:58,783 --> 00:37:00,808 Everything is normal, so we'll be leaving soon. 399 00:37:00,952 --> 00:37:02,249 But I just saw it. 400 00:37:02,386 --> 00:37:05,514 Ms. Yang, I think you should close your windows tight. 401 00:37:05,656 --> 00:37:07,681 Hey! 402 00:37:31,482 --> 00:37:33,177 I finally knew why you were so curious about her. 403 00:37:33,317 --> 00:37:34,477 I thought you knew her before. 404 00:37:34,619 --> 00:37:37,747 I went to check out the house before. And talked to him a few times. 405 00:37:37,888 --> 00:37:38,786 But what you've written is so realistic. 406 00:37:38,923 --> 00:37:42,825 How can she even imagine the little girl's kindergarten? 407 00:38:17,862 --> 00:38:19,830 There's someone else in the picture. 408 00:39:00,438 --> 00:39:01,996 Would it be? 409 00:39:23,194 --> 00:39:25,719 She came up with a quick and clean plan... 410 00:39:25,863 --> 00:39:28,354 to end this affair gone bad. 411 00:39:29,600 --> 00:39:31,295 Can't hold on anymore. 412 00:39:31,969 --> 00:39:39,307 Otherwise, this affair will follow like a shadow forever. 413 00:40:14,879 --> 00:40:17,347 Mister, mister. 414 00:40:18,249 --> 00:40:21,309 Excuse me, are there houses for rent here? 415 00:40:21,452 --> 00:40:23,579 Yes, you want to take a look? 416 00:40:23,721 --> 00:40:25,211 May I? 417 00:40:25,356 --> 00:40:27,290 Do you have the key? 418 00:40:27,425 --> 00:40:28,687 There are few up for rent. 419 00:40:28,826 --> 00:40:30,851 But I have the key to 5th floor. 420 00:40:31,395 --> 00:40:34,364 The owner bought it to lend it to someone else. 421 00:40:34,498 --> 00:40:35,396 He's not staying in here. 422 00:40:35,533 --> 00:40:36,693 And trusts me. 423 00:40:36,834 --> 00:40:39,564 So he leaves me the key in case he can't make it over here... 424 00:40:39,703 --> 00:40:41,432 when people want to see the place. 425 00:40:41,839 --> 00:40:42,897 But you know what? 426 00:40:43,040 --> 00:40:45,873 It's all women who are interested. 427 00:40:46,744 --> 00:40:49,542 How's the landlord? 428 00:40:52,349 --> 00:40:56,308 We only receive letters and watch out for strangers. 429 00:40:56,454 --> 00:40:58,547 I shouldn't say too much. 430 00:40:58,956 --> 00:41:02,619 But I really don't get Mr. Fang. 431 00:41:03,494 --> 00:41:05,428 Does he really want to rent out the house? 432 00:41:05,563 --> 00:41:07,428 Or is he treating this place like a hotel? 433 00:41:07,565 --> 00:41:09,226 Anyone can come and ask me for the key. 434 00:41:09,366 --> 00:41:11,334 But no one wants to rent after looking at it. 435 00:41:12,803 --> 00:41:14,236 Keys. 436 00:41:15,673 --> 00:41:17,732 Are you busy, mister? 437 00:41:17,875 --> 00:41:19,672 Could you come up with me? 438 00:41:19,810 --> 00:41:21,801 I want to get to know the environment. 439 00:41:21,946 --> 00:41:23,811 Won't take you too long. 440 00:41:24,915 --> 00:41:26,405 Please. 441 00:41:31,222 --> 00:41:33,383 Fine, fine. 442 00:41:33,524 --> 00:41:34,548 Thank you. 443 00:41:34,692 --> 00:41:35,989 No problem. 444 00:41:37,461 --> 00:41:40,328 Are there other people checking out the place? 445 00:41:40,464 --> 00:41:43,058 How about Mr. Fang himself? 446 00:41:43,567 --> 00:41:45,034 Yes. 447 00:41:46,237 --> 00:41:47,761 It was busy there last night. 448 00:41:49,607 --> 00:41:53,099 Mr. Fang and his girlfriend were upstairs. 449 00:41:53,244 --> 00:41:55,678 Then his ex-girlfriend suddenly showed up. 450 00:41:55,813 --> 00:41:56,905 Ex-girlfriend? 451 00:41:57,047 --> 00:42:00,483 Yeah, I thought she's going to catch them cheating. 452 00:42:00,618 --> 00:42:02,745 Just like in the soap opera. 453 00:42:04,388 --> 00:42:07,255 It's Ms. Yang insisted that I go up. 454 00:42:07,391 --> 00:42:10,224 Otherwise I wouldn't, right? 455 00:42:10,361 --> 00:42:12,158 I could've barged in on something. 456 00:42:13,264 --> 00:42:14,822 Did you just say Ms. Yang? 457 00:42:14,965 --> 00:42:17,297 Yes, a pretty lady, very polite. 458 00:42:17,434 --> 00:42:20,426 Always smiles when she sees me. 459 00:42:20,571 --> 00:42:23,005 Haven't seen her for a while. 460 00:42:23,874 --> 00:42:26,035 What's in here? Cosmetics? 461 00:42:26,176 --> 00:42:28,337 No, it's not, thank you, bye. 462 00:42:28,479 --> 00:42:29,309 - Hello, mister. - Hi, Ms. Yang. 463 00:42:29,446 --> 00:42:30,310 Haven't seen you for a while. 464 00:42:30,447 --> 00:42:31,880 - Yes. - Where have you been? 465 00:42:32,016 --> 00:42:33,643 Can I get the key to the 5th floor? 466 00:42:33,784 --> 00:42:36,116 The key to the 5th floor. 467 00:42:37,021 --> 00:42:38,113 Thank you. 468 00:42:38,255 --> 00:42:38,880 You are looking good. 469 00:42:39,023 --> 00:42:41,821 - You too, thank you. - I thought 470 00:42:41,959 --> 00:42:44,689 Mr. Fang got himself a new girlfriend. 471 00:42:44,828 --> 00:42:48,264 But she ended up showing up again. 472 00:42:49,733 --> 00:42:51,360 Anything happened afterward? 473 00:42:51,502 --> 00:42:53,163 Nothing happened! 474 00:42:53,704 --> 00:42:57,640 Mr. Fang's hair looks a bit messy. 475 00:42:57,775 --> 00:43:00,039 When he came to answer the door. 476 00:43:00,177 --> 00:43:04,841 But he said that he just tripped, not a problem. 477 00:43:05,616 --> 00:43:07,516 That's what he said. 478 00:43:07,651 --> 00:43:09,448 What else can we do? 479 00:43:14,792 --> 00:43:17,260 Oh, I forgot to ask for your name. 480 00:43:17,828 --> 00:43:19,318 My name is Yang too. 481 00:43:20,297 --> 00:43:23,824 Really, what a coincidence! 482 00:43:26,270 --> 00:43:28,670 Over there is the bathroom. 483 00:43:29,006 --> 00:43:30,633 It's pretty convenient. 484 00:43:34,645 --> 00:43:37,341 But if you're really looking for a place to live, 485 00:43:38,015 --> 00:43:40,677 Mrs. Lin up at higher floor is leasing too. 486 00:43:40,818 --> 00:43:42,718 The place has the same structure as this one. 487 00:43:42,853 --> 00:43:44,320 I'll give her number to you later. 488 00:43:44,455 --> 00:43:46,320 You can call her up. 489 00:43:48,192 --> 00:43:51,252 Ms. Yang, we can go if you're done. 490 00:43:51,395 --> 00:43:53,329 Almost. 491 00:43:54,698 --> 00:43:59,294 May I borrow the washroom for a sec? 492 00:43:59,436 --> 00:43:59,902 Go ahead. 493 00:44:00,037 --> 00:44:01,664 Then I'm going to grab something from the 12th floor. 494 00:44:01,805 --> 00:44:02,464 Be right back. 495 00:44:02,606 --> 00:44:04,540 Sure. 496 00:44:54,091 --> 00:44:56,059 You better not think that I'll be with you... 497 00:44:56,894 --> 00:44:58,327 by using this trick. 498 00:45:01,965 --> 00:45:04,058 I just need it to inspire my writing. 499 00:45:04,201 --> 00:45:05,862 We don't hurt anyone. 500 00:45:15,846 --> 00:45:18,474 Is that you, sis? 501 00:45:25,689 --> 00:45:27,384 You already knew this man, right? 502 00:45:29,493 --> 00:45:32,894 You set up that woman and the man to get into a fight. 503 00:45:33,030 --> 00:45:34,861 And you even want to kill him! 504 00:45:35,532 --> 00:45:39,901 Is it worth it, for a man like him? 505 00:45:41,905 --> 00:45:43,998 Why have you been hiding it from me? 506 00:45:45,743 --> 00:45:47,404 I'm your sister. 507 00:45:50,214 --> 00:45:52,182 What else are you keeping from me? 508 00:45:58,622 --> 00:45:59,919 Are you using me? 509 00:46:04,128 --> 00:46:06,653 I really just don't understand you! 510 00:46:33,190 --> 00:46:34,521 I'm sorry. 511 00:47:00,684 --> 00:47:04,848 Why are you mad? Didn't you start all this? 512 00:47:07,224 --> 00:47:10,660 That's different, I didn't do it on purpose. 513 00:47:10,794 --> 00:47:14,958 But you knew, that's just too immoral. 514 00:47:15,465 --> 00:47:16,955 Moral? 515 00:47:18,202 --> 00:47:21,569 You took so many pictures, and you are talking to me about morals? 516 00:47:23,140 --> 00:47:24,368 Peeping is one thing. 517 00:47:24,508 --> 00:47:27,033 Sneaking into people's room is something else. 518 00:47:27,477 --> 00:47:29,240 I have a limit at least. 519 00:47:30,814 --> 00:47:32,907 There's no limit for the truth. 520 00:47:33,050 --> 00:47:35,678 It's not reading story books anymore. 521 00:47:35,819 --> 00:47:38,617 Break-ins, wire tapping are illegal. 522 00:47:38,755 --> 00:47:40,222 Don't you know that? 523 00:47:40,357 --> 00:47:44,487 If the police arrived later that day, you could've become a murderer. 524 00:47:47,731 --> 00:47:52,498 Peeping is the mother of creativity, you said it. 525 00:47:52,636 --> 00:47:56,299 Please, you knew I was joking. 526 00:47:57,541 --> 00:48:01,307 I can't mother anything except writing. 527 00:48:01,445 --> 00:48:03,140 You knew that, didn't you? 528 00:48:03,280 --> 00:48:04,804 What do you mean? 529 00:48:06,149 --> 00:48:07,946 You know what I mean. 530 00:48:08,418 --> 00:48:10,010 No, I don't. 531 00:48:10,888 --> 00:48:15,052 Fine, we better clear everything up today then. 532 00:48:15,192 --> 00:48:17,183 So there's nothing else between us. 533 00:48:20,764 --> 00:48:25,098 You knew how bad I feel, how sorry I was... 534 00:48:25,702 --> 00:48:28,364 that you can't have children anymore. 535 00:48:29,806 --> 00:48:31,501 Why do you have to say it like that? 536 00:48:34,311 --> 00:48:37,303 Besides, what does it have to do with your writing? 537 00:48:37,814 --> 00:48:40,214 And what does it have to do with that cheating couple? 538 00:48:41,952 --> 00:48:44,512 Why is it always someone else's fault? 539 00:48:54,598 --> 00:48:56,623 It would be me in the picture... 540 00:48:58,969 --> 00:49:00,766 if you took it half a year ago. 541 00:49:02,839 --> 00:49:04,363 About half a year ago, 542 00:49:05,475 --> 00:49:08,069 I met that man at the breakfast shop by the corner. 543 00:49:09,713 --> 00:49:12,841 That day we took each other's breakfast by mistake. 544 00:49:12,983 --> 00:49:15,816 Miss, this should be yours, right? 545 00:49:17,487 --> 00:49:18,317 This is yours then. 546 00:49:18,455 --> 00:49:21,015 Yes, they are just too busy. 547 00:49:21,491 --> 00:49:22,822 Thank you. 548 00:49:26,830 --> 00:49:30,664 Since then, he sometimes waits for me at the breakfast shop. 549 00:49:30,801 --> 00:49:33,201 Hi, we meet again. 550 00:49:33,337 --> 00:49:34,770 Hi. 551 00:49:35,172 --> 00:49:35,695 Ham egg 552 00:49:35,839 --> 00:49:37,067 Ok ham egg 553 00:49:37,207 --> 00:49:38,435 Ok! 554 00:49:54,791 --> 00:49:57,225 Miss, excuse me, may I sit here? 555 00:49:58,261 --> 00:49:59,159 Sure. 556 00:49:59,296 --> 00:50:00,695 Thank you. 557 00:50:02,733 --> 00:50:03,791 You always eat alone? 558 00:50:03,934 --> 00:50:05,993 No, I'm usually with my family. 559 00:50:06,136 --> 00:50:07,899 So today is special. 560 00:50:08,038 --> 00:50:09,938 I'm home alone today. 561 00:50:23,353 --> 00:50:25,480 Hey, it's green light. 562 00:50:25,622 --> 00:50:27,522 Miss, you watch out, it's my green light. 563 00:50:27,657 --> 00:50:28,749 It's green light now, mister. 564 00:50:28,892 --> 00:50:30,223 There's a school zone, and it's the suburbs. 565 00:50:30,360 --> 00:50:31,987 Why are you speeding? 566 00:50:32,129 --> 00:50:33,858 I'm late for work, why don't you watch out yourself. 567 00:50:33,997 --> 00:50:35,931 Just because you're late for work. 568 00:50:36,066 --> 00:50:39,593 Hey, sorry, is everything ok? 569 00:50:39,736 --> 00:50:41,465 Just slow down next time, ok? 570 00:50:41,605 --> 00:50:42,867 You watch for the road next time. 571 00:50:43,006 --> 00:50:44,837 Ok! Sorry! 572 00:50:47,878 --> 00:50:49,675 - Everything alright? - I'm fine. 573 00:50:49,813 --> 00:50:50,973 Where to? 574 00:50:51,114 --> 00:50:52,604 Don't worry, I live around here. 575 00:50:52,749 --> 00:50:55,809 I can give you a ride, get in. 576 00:50:55,952 --> 00:50:57,078 OK. 577 00:51:04,461 --> 00:51:07,430 He has always been very self-righteous. 578 00:51:07,564 --> 00:51:10,089 Do things quick and clean. 579 00:51:11,868 --> 00:51:15,998 Admits he has a habit of lying. 580 00:51:17,207 --> 00:51:20,108 I have never seen anyone so self-centered. 581 00:51:23,280 --> 00:51:24,474 Hello. 582 00:51:25,082 --> 00:51:26,913 Now is not a good time. 583 00:51:27,050 --> 00:51:28,711 You go pick up Chi first. 584 00:51:28,852 --> 00:51:30,581 I'm coming home for dinner tonight. 585 00:51:30,720 --> 00:51:32,085 OK, bye. 586 00:51:44,968 --> 00:51:46,868 Or maybe I should say... 587 00:51:48,338 --> 00:51:49,896 I've never thought that... 588 00:51:51,007 --> 00:51:56,843 I couldn't be alone by myself. 589 00:52:14,297 --> 00:52:17,289 Knowing he's married and have children, 590 00:52:18,902 --> 00:52:22,303 I find myself lacking any feelings. 591 00:52:22,973 --> 00:52:27,467 Not sad nor guilty. 592 00:52:29,246 --> 00:52:33,808 It's not really love between us. 593 00:52:36,786 --> 00:52:40,517 Then I realized that he has another woman. 594 00:52:41,958 --> 00:52:44,358 I knew it was time to end this. 595 00:52:47,531 --> 00:52:53,436 But I had a miscarriage. 596 00:52:55,605 --> 00:52:59,132 I didn't even have time to find out. 597 00:53:45,355 --> 00:53:46,652 It's OK, she's my sister. 598 00:53:46,790 --> 00:53:49,088 You can say straightly. 599 00:53:49,226 --> 00:53:52,491 Sorry, we couldn't save the baby. 600 00:53:52,629 --> 00:53:56,065 And I hope you can understand that... 601 00:53:56,633 --> 00:53:59,898 it would be hard for you to get pregnant again. 602 00:54:00,437 --> 00:54:02,200 You should rest. 603 00:54:02,739 --> 00:54:04,866 Come to me if there's anything. 604 00:54:12,515 --> 00:54:14,847 When did you get pregnant? 605 00:54:26,263 --> 00:54:28,254 OK, I will. 606 00:54:28,398 --> 00:54:31,561 I saw a parking space, talk to you later, bye. 607 00:54:38,775 --> 00:54:40,640 I really didn't mean it. 608 00:54:40,777 --> 00:54:42,870 I didn't see you behind the car. 609 00:54:50,720 --> 00:54:51,948 Sorry! 610 00:55:01,564 --> 00:55:02,929 Sorry! 611 00:55:06,336 --> 00:55:10,363 And then, I couldn't write anymore. 612 00:55:13,009 --> 00:55:17,309 My creativity also had a miscarriage. 613 00:56:00,023 --> 00:56:01,388 I never thought... 614 00:56:02,325 --> 00:56:04,350 you'll be taking pictures of them cheating. 615 00:56:07,230 --> 00:56:11,189 Seeing them is like seeing myself. 616 00:56:13,703 --> 00:56:15,762 But I could write again. 617 00:56:15,905 --> 00:56:17,429 How ridiculous. 618 00:56:22,912 --> 00:56:25,278 Why didn't you tell me about that guy? 619 00:56:26,950 --> 00:56:28,975 Are we so distant? 620 00:56:33,490 --> 00:56:34,889 Say what? 621 00:56:36,226 --> 00:56:38,660 What do you want me to say about relationships? 622 00:56:39,829 --> 00:56:42,730 What else do you want me to say about non-relationships? 623 00:56:42,866 --> 00:56:44,993 Could you really understand me even if I tell you everything? 624 00:56:46,636 --> 00:56:48,900 I couldn't write anything. 625 00:56:50,473 --> 00:56:53,101 Just like I can't have babies anymore. 626 00:56:53,777 --> 00:56:56,575 I can never ever have my own children. 627 00:56:58,381 --> 00:57:03,648 How can you possibly understand these pains? 628 00:57:10,293 --> 00:57:12,124 I just don't understand. 629 00:57:12,695 --> 00:57:14,686 Why I keep losing things, 630 00:57:16,032 --> 00:57:18,466 but that woman gets everything? 631 00:57:19,903 --> 00:57:24,135 You still have me, don't you? 632 00:57:48,264 --> 00:57:50,698 Her long calculated murder plan, 633 00:57:50,834 --> 00:57:54,201 after that night's uplifting self-redemption, 634 00:57:54,337 --> 00:57:56,567 had at last come smoothly to its conclusion. 635 00:58:03,079 --> 00:58:06,742 Looking at the man of her affection, collapsed there in all that blood, 636 00:58:06,883 --> 00:58:09,317 she let out a long sigh. 637 00:58:09,452 --> 00:58:12,751 Her expressionless face began to register the scene. 638 00:58:13,423 --> 00:58:16,984 Very quickly, she left the room. 639 00:58:17,126 --> 00:58:21,495 Followed the same familiar way, without disturbing anyone. 640 00:58:58,001 --> 00:58:59,662 Sis. 641 00:59:08,411 --> 00:59:09,776 Sis. 642 00:59:11,414 --> 00:59:12,904 Sis. 643 00:59:16,920 --> 00:59:19,821 I got you breakfast, want to eat before going to bed? 644 00:59:23,192 --> 00:59:25,820 OK, I'm just going to wash my face. 645 00:59:42,579 --> 00:59:44,740 Let's go traveling after you finish writing. 646 00:59:47,183 --> 00:59:48,377 Sure. 647 01:03:30,773 --> 01:03:32,707 Canary. 648 01:03:33,409 --> 01:03:35,036 Shopping. 649 01:03:37,380 --> 01:03:38,813 Fighting. 650 01:04:03,206 --> 01:04:05,800 Is that you, sis? 651 01:04:08,678 --> 01:04:10,339 You already knew this man, right? 652 01:04:11,848 --> 01:04:13,611 You set up that woman and the man to get into a fight. 653 01:04:13,749 --> 01:04:15,444 And you even want to kill him! 654 01:04:17,253 --> 01:04:19,551 Is it worth it, for a man like him? 655 01:04:19,689 --> 01:04:21,452 Who are you? 656 01:04:25,194 --> 01:04:25,922 Is it in the afternoon 657 01:04:26,062 --> 01:04:27,962 - Push a bit. - Sure, they'll be coming later. 658 01:04:28,097 --> 01:04:29,655 OK, thank you. 659 01:04:31,133 --> 01:04:31,997 How are you, mister? 660 01:04:32,134 --> 01:04:33,362 Hi, Ms. Yang. 661 01:04:33,502 --> 01:04:34,969 What is it, looking at the house again? 662 01:04:35,104 --> 01:04:38,562 No, I have something to ask you today. 663 01:04:39,342 --> 01:04:40,536 What is it? 664 01:04:41,110 --> 01:04:44,079 Did someone just go up to the room on 5th floor? 665 01:04:44,213 --> 01:04:45,339 5th floor? 666 01:04:45,481 --> 01:04:46,675 Yes. 667 01:04:46,816 --> 01:04:48,613 5th floor again? 668 01:04:48,751 --> 01:04:50,616 What's with them?! 669 01:04:52,154 --> 01:04:54,054 Fine, I'll tell you. 670 01:04:54,190 --> 01:04:58,684 The landlord's wife came to. 671 01:04:58,828 --> 01:05:01,592 Take the key back herself, not leasing anymore. 672 01:05:01,731 --> 01:05:04,598 So that people don't come and go as they please. 673 01:05:04,734 --> 01:05:06,998 The wife just came out of nowhere. 674 01:05:07,136 --> 01:05:10,663 It's not my fault that her husband can't keep it in his pants. 675 01:05:10,806 --> 01:05:11,932 Relationships these days... 676 01:05:12,074 --> 01:05:15,066 Too messy, unbelievable. 677 01:05:15,211 --> 01:05:17,202 Then, can you think back for me? 678 01:05:17,346 --> 01:05:18,677 Who else went into the room... 679 01:05:18,814 --> 01:05:20,907 that night when the police came? 680 01:05:21,450 --> 01:05:25,477 That day? I told you everything. 681 01:05:26,222 --> 01:05:27,985 Mister. 682 01:05:30,226 --> 01:05:32,057 That night. 683 01:05:36,232 --> 01:05:40,760 That night, Mr. Fang and his new girlfriend... 684 01:05:40,903 --> 01:05:42,768 went upstairs first. 685 01:05:45,808 --> 01:05:48,140 Then the lady with the same last name as yours. 686 01:05:48,277 --> 01:05:49,437 Came running. 687 01:05:49,578 --> 01:05:52,240 And insisted that I go upstairs. 688 01:05:52,381 --> 01:05:53,973 I gave it. 689 01:05:54,116 --> 01:05:56,346 So I asked her to watch out for me. 690 01:05:56,485 --> 01:05:58,612 Then I went upstairs. 691 01:05:58,754 --> 01:06:00,847 Are you sure that she's downstairs that whole time, 692 01:06:00,990 --> 01:06:02,457 she didn't go up? 693 01:06:02,591 --> 01:06:03,717 No. 694 01:06:03,859 --> 01:06:05,224 I was there. 695 01:06:05,361 --> 01:06:07,659 If she came up, I would've seen her. 696 01:06:09,065 --> 01:06:13,968 But she disappeared after I came down. 697 01:06:14,503 --> 01:06:18,371 And then, the police arrived. 698 01:06:19,809 --> 01:06:22,437 What's going on, Ms. Yang? 699 01:06:23,012 --> 01:06:25,480 I may be old, but I'm not a fool. 700 01:06:26,382 --> 01:06:29,818 Did something happen? 701 01:06:30,786 --> 01:06:33,584 I'm just suspecting. 702 01:06:33,723 --> 01:06:40,026 That Ms. Yang is actually my real sister. 703 01:06:40,162 --> 01:06:42,630 And she got hurt that night. 704 01:06:42,765 --> 01:06:44,426 But she won't say anything. 705 01:06:44,567 --> 01:06:45,499 I'm quite worried about her. 706 01:06:45,634 --> 01:06:51,038 I thought something happened between her and Mr. Fang. 707 01:06:51,173 --> 01:06:53,368 I can only ask you. 708 01:06:53,509 --> 01:06:58,071 Really? Why don't you say it earlier? 709 01:06:58,481 --> 01:07:00,005 Is she seriously hurt? 710 01:07:00,149 --> 01:07:01,639 She's all right. 711 01:07:02,485 --> 01:07:03,884 I told you about everything already. 712 01:07:04,020 --> 01:07:05,647 Then... 713 01:07:06,255 --> 01:07:09,850 There's a video cam. 714 01:07:09,992 --> 01:07:12,790 I never knew how to work that thing. 715 01:07:12,928 --> 01:07:15,021 Why don't you take a look? 716 01:07:15,164 --> 01:07:16,722 Can I? 717 01:07:18,267 --> 01:07:19,757 Don't tell anyone. 718 01:07:19,902 --> 01:07:21,301 Sure. 719 01:07:22,571 --> 01:07:24,129 But, you have to do it yourself. 720 01:07:24,273 --> 01:07:25,570 No problem. 721 01:07:25,708 --> 01:07:28,871 Here, have a sit. 722 01:08:11,120 --> 01:08:15,489 See, I told you, your sister showed up. 723 01:08:16,058 --> 01:08:19,926 You should take a look, there might be a murder on 5th floor. 724 01:08:20,062 --> 01:08:21,757 But I can't walk away now. 725 01:08:21,897 --> 01:08:23,728 I'll watch out for you, you go. 726 01:08:32,341 --> 01:08:34,241 How come she just walked away? 727 01:08:45,054 --> 01:08:46,885 Did you notice this person? 728 01:08:47,022 --> 01:08:48,785 Did you see her upstairs? 729 01:08:49,825 --> 01:08:52,794 That's the woman who called herself the landlord's wife. 730 01:08:53,262 --> 01:08:54,729 How come she's like a ghost? 731 01:08:54,864 --> 01:08:58,561 Floating around, so creeping. 732 01:09:16,385 --> 01:09:17,545 Nothing. 733 01:09:17,686 --> 01:09:19,085 Nothing is good. 734 01:09:19,221 --> 01:09:20,848 Oh. No, no, no. 735 01:09:20,990 --> 01:09:22,514 There might be a misunderstanding. 736 01:09:22,658 --> 01:09:24,182 Sorry to interrupt, sorry. 737 01:09:24,326 --> 01:09:26,419 Sorry, sorry, sorry. 738 01:09:35,905 --> 01:09:36,872 Are we done? 739 01:09:37,006 --> 01:09:38,405 This is all nonsense! 740 01:09:38,541 --> 01:09:39,735 You just want me dead. 741 01:09:39,875 --> 01:09:41,866 I told you there's nothing. 742 01:09:42,011 --> 01:09:44,809 But you keep forcing me to say otherwise. 743 01:09:44,947 --> 01:09:45,845 Yeah, right. I just want you dead. 744 01:09:45,981 --> 01:09:47,209 Are you happy now? 745 01:09:47,349 --> 01:09:48,111 You want me dead? 746 01:09:48,250 --> 01:09:49,808 You'll end up worse than me. 747 01:09:49,952 --> 01:09:51,044 Sure, let's die together then! 748 01:09:51,187 --> 01:09:51,744 Shall we? 749 01:09:51,887 --> 01:09:53,616 Stop it! 750 01:09:53,756 --> 01:09:55,314 Are you two done? 751 01:09:55,457 --> 01:09:57,220 Who is she? 752 01:10:29,158 --> 01:10:30,489 Enough! 753 01:10:32,061 --> 01:10:33,323 Enough! 754 01:10:47,610 --> 01:10:50,170 - Everything is fine. - Don't touch me. 755 01:10:50,312 --> 01:10:53,213 It's OK, what are you doing? 756 01:10:53,882 --> 01:10:56,646 You see, this woman came down again. 757 01:11:06,061 --> 01:11:08,120 What are you doing, stop it! 758 01:11:08,264 --> 01:11:09,561 Stop it! 759 01:11:10,666 --> 01:11:12,258 Everything is fine now. 760 01:11:25,581 --> 01:11:26,980 Everything is fine now. 761 01:11:30,219 --> 01:11:32,312 Stop! Enough! 762 01:11:33,022 --> 01:11:34,182 Enough! 763 01:11:35,324 --> 01:11:36,484 Enough! 764 01:11:37,660 --> 01:11:38,922 Cut it! 765 01:11:51,473 --> 01:11:52,838 Sorry, Mr. Fang. 766 01:11:52,975 --> 01:11:54,636 This policeman. 767 01:11:54,777 --> 01:11:55,937 Someone reported that... 768 01:11:56,078 --> 01:11:57,477 there's a fight over here. 769 01:11:57,613 --> 01:11:59,342 Did that happen? 770 01:11:59,481 --> 01:12:00,914 I just tripped, nothing serious. 771 01:12:01,050 --> 01:12:02,779 - You just fell? - Yes, yes, yes. 772 01:12:02,918 --> 01:12:03,976 - Thank you for the concerns. - You sure everything is fine? 773 01:12:04,119 --> 01:12:05,051 Yes, thank you. 774 01:12:05,187 --> 01:12:07,018 - Be careful. - Sure. 775 01:12:07,156 --> 01:12:08,851 They are fine, no problem. 776 01:14:06,108 --> 01:14:08,576 See, they went straight down to the basement. 777 01:14:09,077 --> 01:14:10,977 No wonder I didn't see anyone leave. 778 01:14:13,982 --> 01:14:14,846 Alright. 779 01:14:14,983 --> 01:14:18,646 At least no one seems to have any problem. 780 01:14:19,388 --> 01:14:21,720 This video cam thing is not too bad. 781 01:14:21,857 --> 01:14:25,759 Got everyone in and out. 782 01:14:25,894 --> 01:14:28,522 No one gets away. 783 01:14:32,234 --> 01:14:33,599 Thank you, mister. 784 01:14:33,735 --> 01:14:34,963 Sure. 785 01:14:39,374 --> 01:14:40,671 Good bye. 786 01:14:40,809 --> 01:14:42,174 Take care. 787 01:15:05,634 --> 01:15:07,898 Didn't you start all this? 788 01:15:11,139 --> 01:15:14,267 You took so many pictures, and you are talking to me about morals? 789 01:15:15,811 --> 01:15:17,779 There's no limit for the truth. 790 01:15:19,248 --> 01:15:24,481 Peeping is the mother of creativity, you said it. 791 01:15:47,676 --> 01:15:48,700 Perhaps, 792 01:15:48,844 --> 01:15:53,247 she shouldn't be too harsh on her cheating husband. 793 01:15:54,750 --> 01:15:56,945 But the humiliation of being a wife, 794 01:15:57,085 --> 01:15:59,144 the embarrassment of being a mother, 795 01:15:59,288 --> 01:16:01,051 she has been suffering too much. 796 01:16:03,158 --> 01:16:05,092 All that she wants is a sense of her own existence. 797 01:16:05,227 --> 01:16:08,321 Totally and completely. 798 01:17:10,826 --> 01:17:12,225 Ruyi. 799 01:17:16,164 --> 01:17:17,927 Yang Ruyi. 800 01:17:23,338 --> 01:17:24,737 Sis. 801 01:17:24,873 --> 01:17:28,434 This time, I'm letting go first. 802 01:17:31,747 --> 01:17:33,908 I thought everything is over. 803 01:17:35,884 --> 01:17:40,321 But, I never thought... 804 01:17:41,156 --> 01:17:42,987 I have taken too many pictures. 805 01:17:45,027 --> 01:17:48,053 Whether or not I want to see them, I have to swallow them all. 806 01:17:52,300 --> 01:17:54,097 It's all you, isn't it? 807 01:17:55,237 --> 01:17:57,899 You are the one that blackmailed the guy, 808 01:17:58,507 --> 01:18:00,907 and send the other photo copy and the audio surveillance equipment... 809 01:18:01,043 --> 01:18:02,601 to his wife. 810 01:18:05,414 --> 01:18:07,245 You set this whole thing up. 811 01:18:07,983 --> 01:18:10,144 And pretend nothing has to do with you. 812 01:18:11,920 --> 01:18:16,414 For what, sis? 813 01:18:18,493 --> 01:18:20,120 For the novel? 814 01:18:21,329 --> 01:18:23,695 For writing a more realistic truth? 815 01:18:26,635 --> 01:18:28,694 I don't care what happens to that guy. 816 01:18:29,204 --> 01:18:30,193 I don't want to guess... 817 01:18:30,338 --> 01:18:33,637 why his wife wants me to know all these. 818 01:18:35,243 --> 01:18:37,438 But I really don't understand 819 01:18:39,748 --> 01:18:41,875 what role did I play... 820 01:18:44,519 --> 01:18:46,612 in this ridiculous peeping game? 821 01:18:47,556 --> 01:18:55,122 You, I, I really don't know. 822 01:19:00,435 --> 01:19:05,031 Real life is far more complicated than what I got on film. 823 01:19:07,709 --> 01:19:11,975 What's real, what's fake, I don't know. 824 01:19:12,114 --> 01:19:14,082 I don't want to know either. 825 01:19:17,819 --> 01:19:19,616 I can only let go. 826 01:20:12,774 --> 01:20:16,437 Michael, it would be difficult if you keep saying so. 827 01:20:16,945 --> 01:20:18,435 You said you don't have enough time. 828 01:20:18,580 --> 01:20:20,480 So I gave you 20 extra days. 829 01:20:21,883 --> 01:20:23,851 And now you're saying the budget is not enough. 830 01:20:23,985 --> 01:20:24,952 Thanks for the reminder. 831 01:20:25,086 --> 01:20:26,815 And the support over the years. 832 01:20:26,955 --> 01:20:28,786 This version won't let you down. 833 01:20:29,424 --> 01:20:30,857 I now need a long vocation. 834 01:20:30,992 --> 01:20:33,153 So I came by just to say goodbye. 835 01:20:33,862 --> 01:20:35,659 Hold on, Michael. 836 01:21:06,661 --> 01:21:09,994 Be happy at school today. 837 01:21:10,131 --> 01:21:11,758 OK. 838 01:21:11,900 --> 01:21:13,595 You're the sweetest. 839 01:21:17,739 --> 01:21:19,297 Hurry up. 58012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.