Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:08,688 --> 00:03:09,746
How come you wake up so early?
2
00:03:09,889 --> 00:03:11,754
Didn't you come home late last night?
3
00:03:11,891 --> 00:03:14,883
Yeah, they are crazy.
4
00:03:15,028 --> 00:03:16,928
Worked all day yesterday.
5
00:03:17,063 --> 00:03:18,530
I'm so exhausted.
6
00:03:19,799 --> 00:03:21,960
Did you talk to A-Le about the magazine?
7
00:03:22,101 --> 00:03:24,695
It's said and done, he can't say no.
8
00:03:24,837 --> 00:03:27,863
It was decided... last time
when they made me go to Hong Kong.
9
00:03:28,007 --> 00:03:30,066
I want my vocation after this shoot.
10
00:03:30,210 --> 00:03:32,144
At least for 6 months.
11
00:03:33,446 --> 00:03:36,813
From today on, your sister is going
to live like a normal person.
12
00:03:37,450 --> 00:03:39,645
Then, you, normal person,
why don't you start your normal life
13
00:03:39,786 --> 00:03:41,481
by cleaning up your room?
14
00:03:41,621 --> 00:03:43,316
This is normal.
15
00:03:43,456 --> 00:03:47,483
C'mon, it's called the orderly mess.
16
00:03:47,627 --> 00:03:50,289
Yeah, right, I wouldn't recognize you
if you clean up.
17
00:03:51,130 --> 00:03:52,188
How about you?
18
00:03:52,332 --> 00:03:54,391
How the novel coming along?
19
00:03:54,867 --> 00:03:56,425
Not too good.
20
00:03:58,137 --> 00:03:59,729
Writer's block?
21
00:04:00,940 --> 00:04:02,271
Yeah.
22
00:05:30,663 --> 00:05:32,756
Hey, what is it?
23
00:05:33,399 --> 00:05:34,297
Are you still sleeping?
24
00:05:34,434 --> 00:05:35,992
Why don't you pick up the phone?
25
00:05:36,135 --> 00:05:38,626
No, I'm up already.
26
00:05:38,771 --> 00:05:39,999
What is it?
27
00:05:41,307 --> 00:05:42,774
I'm just going to say it.
28
00:05:42,909 --> 00:05:46,606
If it's work stuff, no way!
29
00:05:47,413 --> 00:05:48,311
C'mon, don't be like that.
30
00:05:48,448 --> 00:05:50,473
I promise this is the last time.
31
00:05:50,616 --> 00:05:52,106
Cheng can't handle it.
32
00:05:52,251 --> 00:05:54,685
The client wants you,
and we have to finish it today.
33
00:05:54,821 --> 00:05:55,549
Please.
34
00:05:55,688 --> 00:05:57,155
Please!
35
00:05:57,290 --> 00:05:59,815
I'm on my break.
36
00:06:00,393 --> 00:06:04,796
We'll be dead if you say no, please.
37
00:06:07,133 --> 00:06:09,124
Do I owe you?
38
00:06:09,702 --> 00:06:12,500
Forget it, I'm just gonna get ready.
39
00:06:12,638 --> 00:06:13,662
Thank you.
40
00:06:13,806 --> 00:06:15,933
ASAP, you're the best.
41
00:06:16,075 --> 00:06:17,667
Alright, I got it.
42
00:07:12,365 --> 00:07:15,926
His hands caress her soft breasts.
43
00:07:20,239 --> 00:07:24,073
Her heart trembled
from his passionate approaches.
44
00:07:28,281 --> 00:07:31,512
She knew this was only
his afternoon recreation.
45
00:07:32,418 --> 00:07:34,545
Just like going to the gym.
46
00:07:34,687 --> 00:07:36,951
It's a routine work-out for the body.
47
00:07:38,191 --> 00:07:41,524
It's only physical between them.
48
00:07:42,361 --> 00:07:45,194
But why can't she pull
herself out of it?
49
00:08:05,885 --> 00:08:07,546
Again, slow.
50
00:08:07,687 --> 00:08:10,485
Yes, one more.
51
00:08:10,623 --> 00:08:13,217
Softer, more relaxed.
52
00:08:13,359 --> 00:08:16,123
Yes, very good.
53
00:08:16,262 --> 00:08:17,820
Just like that.
54
00:08:17,964 --> 00:08:21,229
Again, one more time.
55
00:08:21,367 --> 00:08:22,857
Very good, slower.
56
00:08:23,002 --> 00:08:26,631
Yes, very good.
57
00:08:26,772 --> 00:08:29,434
OK, now Yu put your leg
across Jerry's stomach.
58
00:08:29,575 --> 00:08:30,564
Yes, move up a bit more.
59
00:08:30,710 --> 00:08:32,644
Good, that's it, it's beautiful.
60
00:08:32,778 --> 00:08:35,372
Again, again, hold.
61
00:08:35,515 --> 00:08:38,109
Yes, it's beautiful.
62
00:08:38,251 --> 00:08:40,219
Thank goodness
for the great photographer.
63
00:08:40,353 --> 00:08:41,843
What would I do without you?
64
00:08:41,988 --> 00:08:43,353
I'll treat you
to a big meal next time.
65
00:08:43,489 --> 00:08:45,457
Wow! It's really the fist time!
66
00:08:45,591 --> 00:08:47,024
Mr. Chen from the print lab
is on the phone.
67
00:08:47,159 --> 00:08:48,285
Thanks.
68
00:08:48,427 --> 00:08:50,554
Hello, yeah.
69
00:08:50,696 --> 00:08:51,253
I'm going.
70
00:08:51,397 --> 00:08:54,195
Call me if anything comes up,
but I hope not.
71
00:08:54,333 --> 00:08:55,027
Hey.
72
00:08:55,167 --> 00:08:56,657
Yes.
73
00:08:58,437 --> 00:09:01,338
No, I want five colors
not four colors.
74
00:09:01,474 --> 00:09:03,738
I'll be in the whole afternoon,
when can you show me?
75
00:09:17,723 --> 00:09:19,190
Did you behave today?
76
00:09:19,325 --> 00:09:21,759
That's great, how about walk?
77
00:09:21,894 --> 00:09:24,522
W-A-L-K.
78
00:09:24,664 --> 00:09:25,892
And fly?
79
00:09:26,032 --> 00:09:28,193
Fly is a bird.
80
00:09:28,334 --> 00:09:29,494
No
Ok that's right.
81
00:09:29,635 --> 00:09:35,335
F-L-Y.
82
00:09:35,474 --> 00:09:37,908
Bird can fly.
83
00:09:38,044 --> 00:09:39,739
Bird can fly.
84
00:09:39,879 --> 00:09:41,005
The more I fall,
85
00:09:41,147 --> 00:09:44,583
the more we cling on
to each other's body.
86
00:09:47,219 --> 00:09:50,586
Is this a rebellion against
my own boring life?
87
00:09:50,723 --> 00:09:56,628
I have a husband, a daughter,
I should be happy.
88
00:10:01,834 --> 00:10:05,361
Daddy, looks like Mei's drawing
is getting better.
89
00:10:05,504 --> 00:10:06,095
Did you see?
90
00:10:06,238 --> 00:10:07,535
Yes.
91
00:10:22,355 --> 00:10:23,413
Normal person.
92
00:10:23,556 --> 00:10:26,491
Normal life didn't last very long.
93
00:10:30,062 --> 00:10:34,863
Please, today is Sunday.
94
00:10:35,368 --> 00:10:37,632
Normal people are still sleeping
in too.
95
00:10:37,770 --> 00:10:39,761
Which day isn't a Sunday for you?
96
00:10:45,544 --> 00:10:47,910
Don't eat lollipop first thing
in the morning.
97
00:10:48,314 --> 00:10:50,339
Hey, what are you doing later?
98
00:10:50,483 --> 00:10:52,849
It's such a nice day
want to go out?
99
00:10:52,985 --> 00:10:54,976
No, I still have to work
on the novel.
100
00:10:55,121 --> 00:10:58,454
Don't leave your coffee cup
like that, wash it.
101
00:10:58,591 --> 00:11:01,253
Who would believe
that you can be so sloppy?
102
00:11:01,394 --> 00:11:02,952
You do.
103
00:11:03,129 --> 00:11:04,653
Wait! I still have socks
over there to wash.
104
00:11:04,797 --> 00:11:05,855
Can you bring them down for me?
105
00:11:05,998 --> 00:11:07,522
I don't have any left.
106
00:11:07,667 --> 00:11:09,635
Please.
107
00:11:10,970 --> 00:11:12,232
Stingy.
108
00:11:57,516 --> 00:12:00,815
Hungry, I want a hug.
109
00:12:00,953 --> 00:12:02,921
Mei looking very tired today.
110
00:12:03,055 --> 00:12:04,522
She had an afternoon nap.
111
00:12:04,657 --> 00:12:06,818
Why is she still
this tired after the nap?
112
00:12:06,959 --> 00:12:08,517
That's not good.
113
00:12:13,899 --> 00:12:15,196
Come here.
114
00:12:24,877 --> 00:12:27,004
She picked up her daughter.
115
00:12:27,146 --> 00:12:31,981
And meet up with her husband
as if nothing has happened.
116
00:12:32,118 --> 00:12:35,713
Her husband decided to take her out
for dinner and shopping,
117
00:12:35,855 --> 00:12:36,719
because she's not been feeling well.
118
00:12:36,856 --> 00:12:40,758
He didn't know that she's depressed
because of her affair.
119
00:12:40,893 --> 00:12:43,259
His attitude made her remember that...
120
00:12:43,395 --> 00:12:46,796
she needs to go back
to be a good wife.
121
00:12:46,932 --> 00:12:50,231
Thus dutifully accompanied her family.
122
00:12:57,910 --> 00:13:00,378
Are you taking picture of me?
123
00:13:01,347 --> 00:13:04,475
Yes, may I?
124
00:13:04,617 --> 00:13:06,244
Excuse me.
125
00:13:06,385 --> 00:13:09,445
Mei, don't be rude.
126
00:13:09,588 --> 00:13:12,557
Give me your hand,
let's go find daddy, OK?
127
00:13:12,691 --> 00:13:13,919
Go!
128
00:13:17,563 --> 00:13:18,757
Come.
129
00:13:38,851 --> 00:13:39,875
Watch out.
130
00:13:42,721 --> 00:13:44,245
Can't wait, can you?
131
00:13:44,390 --> 00:13:46,221
Here, daddy is opening the door.
132
00:13:53,098 --> 00:13:55,032
Another day passed.
133
00:13:55,167 --> 00:13:57,761
She is still playing the good wife.
134
00:13:57,903 --> 00:14:00,872
Wake up 6 in the morning
to buy breakfast.
135
00:14:01,006 --> 00:14:04,339
Send her husband
and child out the door.
136
00:14:04,910 --> 00:14:09,711
The husband is a nice man
with regular routines.
137
00:14:09,849 --> 00:14:13,285
Their sex life also has a routine too.
138
00:14:41,213 --> 00:14:42,305
Chi.
139
00:14:42,448 --> 00:14:45,042
Hurry, move faster
gonna be late for school.
140
00:14:50,122 --> 00:14:51,521
Here.
141
00:14:54,994 --> 00:14:55,392
Ok!
142
00:14:55,527 --> 00:14:57,927
- Mom bye bye
- bye bye
143
00:14:58,063 --> 00:14:58,791
Drives carefully!
144
00:14:58,931 --> 00:15:00,228
Ok!
145
00:15:00,633 --> 00:15:02,066
Daddy hurry up!
146
00:15:02,201 --> 00:15:03,759
Ok!
147
00:16:14,707 --> 00:16:19,076
Wow, smells so good, so starving.
148
00:16:19,211 --> 00:16:21,406
No more lollipop before dinner.
149
00:16:24,416 --> 00:16:26,384
I shot something
very interesting lately.
150
00:16:26,518 --> 00:16:27,610
Yeah?
151
00:16:27,753 --> 00:16:29,687
The shrimp is fresh,
I steamed them.
152
00:16:29,822 --> 00:16:32,848
Hey, take out the dish
in the microwave.
153
00:16:34,560 --> 00:16:36,494
I took some pictures
from the building nearby.
154
00:16:36,628 --> 00:16:39,756
And found a man
and a woman having a love affair.
155
00:16:39,898 --> 00:16:41,991
Affair?
156
00:16:42,801 --> 00:16:45,326
Something I realized
after I developed the picture.
157
00:16:46,572 --> 00:16:48,199
And it's steaming hot.
158
00:16:48,340 --> 00:16:50,205
Are you peeping?
159
00:16:50,342 --> 00:16:52,401
C'mon, what peeping.
160
00:16:52,544 --> 00:16:54,034
It was just an accident
that I shot these.
161
00:16:54,179 --> 00:16:56,340
Besides,
they didn't pull the blinds down.
162
00:16:56,482 --> 00:16:57,676
Just doing it.
163
00:16:57,816 --> 00:16:59,443
It's not my fault.
164
00:16:59,585 --> 00:17:01,052
How do you know
that it's an affair?
165
00:17:01,186 --> 00:17:04,246
Could be some kinky game
between a married couple.
166
00:17:05,024 --> 00:17:06,753
I thought so at first too.
167
00:17:06,892 --> 00:17:08,223
And you know what?
168
00:17:08,360 --> 00:17:10,590
I was shopping
at the department store the other day.
169
00:17:10,729 --> 00:17:12,060
And ran into that woman...
170
00:17:12,197 --> 00:17:14,392
shopping with her husband
and daughter.
171
00:17:16,402 --> 00:17:17,801
I'm sure of it.
172
00:17:17,936 --> 00:17:21,838
The guy in the picture
is not her husband.
173
00:17:22,307 --> 00:17:24,172
That's a fluke,
for you run into something like this.
174
00:17:24,309 --> 00:17:25,901
There's more.
175
00:17:26,045 --> 00:17:27,569
You would never guess that...
176
00:17:27,713 --> 00:17:30,011
this woman just live in neighborhood.
177
00:17:32,885 --> 00:17:34,785
You know where she lives too?
178
00:17:36,055 --> 00:17:38,523
I followed her.
179
00:17:38,657 --> 00:17:41,592
Why don't you just turn
into a paparazzi then?
180
00:17:41,727 --> 00:17:44,787
Come on, aren't you curious?
181
00:17:47,633 --> 00:17:49,032
I'm telling you.
182
00:17:49,168 --> 00:17:51,227
Peeping is the mother of creativity.
183
00:17:51,370 --> 00:17:53,099
You should come with me next time.
184
00:17:53,238 --> 00:17:55,968
I bet you'll be flowing
with inspiration.
185
00:17:56,108 --> 00:17:58,076
And writer's block will be gone.
186
00:18:00,212 --> 00:18:01,702
But, seriously.
187
00:18:01,847 --> 00:18:04,315
It totally took me
by surprise that day.
188
00:18:04,450 --> 00:18:05,815
I was still adjusting the lens.
189
00:18:05,951 --> 00:18:08,317
This little girl
just came into the frame.
190
00:18:08,454 --> 00:18:09,443
And that woman showed up too.
191
00:18:09,588 --> 00:18:11,112
And started talking to me.
192
00:18:11,256 --> 00:18:12,917
Freak the hell out of me.
193
00:18:13,559 --> 00:18:16,528
She was all passionate
and everything.
194
00:18:16,662 --> 00:18:19,290
But at that moment...
195
00:18:19,431 --> 00:18:21,661
she was just a model wife.
196
00:18:22,501 --> 00:18:24,196
It's definitely more exciting
than any movie...
197
00:18:24,336 --> 00:18:26,167
or your novel.
198
00:18:26,305 --> 00:18:27,067
Fine, big detective.
199
00:18:27,206 --> 00:18:29,265
The food will get cold
if you don't eat sooner.
200
00:18:33,312 --> 00:18:34,904
I was serious.
201
00:18:35,047 --> 00:18:36,674
Come with me next time.
202
00:18:36,815 --> 00:18:39,784
We haven't hung out
for a while anyways.
203
00:18:40,319 --> 00:18:41,718
We'll see.
204
00:18:41,854 --> 00:18:43,116
Come on.
205
00:18:43,255 --> 00:18:44,153
Try the potato and see what it is.
206
00:18:44,289 --> 00:18:45,313
Will you?
207
00:18:45,457 --> 00:18:46,947
Fine, fine.
208
00:21:38,096 --> 00:21:39,256
Sis.
209
00:21:56,915 --> 00:21:58,974
He was in a hurry today.
210
00:21:59,117 --> 00:22:01,176
Lately, he's been
cancelling last minute.
211
00:22:01,320 --> 00:22:04,483
Orjust like today...
212
00:22:05,257 --> 00:22:10,217
fast paced loving, work out,
orgasm, wash up and leave.
213
00:22:10,362 --> 00:22:13,593
She misses the warmth in the bed,
didn't want to get up.
214
00:22:13,732 --> 00:22:17,964
The shameful thing is
that she is still drowning.
215
00:22:18,103 --> 00:22:20,196
Even though everything seemed
to start turning sour.
216
00:22:20,339 --> 00:22:21,636
Looking for me?
217
00:22:22,407 --> 00:22:24,204
When did you buy this horoscope?
218
00:22:24,343 --> 00:22:27,710
Thanks for your peeping
is the mother of creativity theory.
219
00:22:28,213 --> 00:22:30,443
I just thought,
since I can't write anything,
220
00:22:30,582 --> 00:22:32,345
I'll just come and buy an inspiration.
221
00:22:34,986 --> 00:22:36,977
That's a little blurry.
222
00:22:37,889 --> 00:22:39,584
Can you see clearly?
223
00:22:40,692 --> 00:22:42,922
But what you've written
is so realistic.
224
00:22:43,061 --> 00:22:45,791
Please, I'm at least
a detective fiction writer.
225
00:22:45,931 --> 00:22:48,695
I may not be inspired,
but I still have imagination.
226
00:22:49,101 --> 00:22:52,434
Besides, affair is like
everything else.
227
00:22:52,571 --> 00:22:55,836
Woman loves a man,
and man loves a whore.
228
00:22:58,777 --> 00:23:01,041
I'm more worried
about what's been happening.
229
00:23:01,179 --> 00:23:02,806
Couldn't wait
till you took the picture.
230
00:23:02,948 --> 00:23:04,813
And made up a story about it.
231
00:23:06,651 --> 00:23:07,640
So, this picture...
232
00:23:07,786 --> 00:23:10,448
I think the apple
I bought yesterday has gone bad.
233
00:23:10,589 --> 00:23:12,523
Try it for me, throw it away
if it gets rotten.
234
00:23:13,458 --> 00:23:14,755
What?
235
00:23:27,406 --> 00:23:30,705
I know. I will try my best.
236
00:23:31,343 --> 00:23:32,901
Ok!
237
00:23:35,013 --> 00:23:36,344
But only under the condition that...
238
00:23:36,481 --> 00:23:39,678
the correction can't go off track.
239
00:23:39,818 --> 00:23:40,944
That's it.
240
00:23:42,187 --> 00:23:43,711
Sorry, too many things.
241
00:23:43,855 --> 00:23:44,514
It's OK.
242
00:23:44,656 --> 00:23:46,317
I just want to come out for fresh air.
243
00:23:46,458 --> 00:23:48,619
Or we can get
in touch through email.
244
00:23:48,760 --> 00:23:51,320
OK, then I'm just going
to be straight.
245
00:23:51,463 --> 00:23:52,225
Sure.
246
00:23:52,364 --> 00:23:55,492
The chapters you've written so far.
247
00:23:55,967 --> 00:24:00,336
The part on the cheating
woman's sexual desire and desperation,
248
00:24:00,472 --> 00:24:03,771
it's very good that the mystery
is out at the very beginning.
249
00:24:03,909 --> 00:24:08,778
But the murder story is too cliched.
250
00:24:08,914 --> 00:24:10,381
The cheating man got furious.
251
00:24:10,515 --> 00:24:14,918
And accidentally killed
the cheating woman.
252
00:24:32,637 --> 00:24:38,075
Psychologically, we've been
emphasizing the right of cruelty.
253
00:24:38,910 --> 00:24:41,435
It's OK to arrange your character
to go insane.
254
00:24:41,580 --> 00:24:44,174
Even to kill people or
to commit arson, whatever.
255
00:24:44,649 --> 00:24:46,412
But please persuade me...
256
00:24:46,551 --> 00:24:50,351
why would this man
do something like that.
257
00:24:51,723 --> 00:24:54,988
The cheating man is
a self-righteous man.
258
00:24:56,495 --> 00:25:01,228
Besides, his wife has
no idea what's going on.
259
00:25:01,366 --> 00:25:04,995
He has no reason to get mad.
260
00:25:06,972 --> 00:25:08,371
In other words,
261
00:25:08,507 --> 00:25:12,102
it's lacking in motivation,
no reason to kill.
262
00:25:14,246 --> 00:25:18,910
I doubt that you don't see
this yourself.
263
00:25:38,403 --> 00:25:39,836
Ruxing.
264
00:25:39,971 --> 00:25:43,964
You are way behind
the expected schedule.
265
00:25:44,109 --> 00:25:47,203
But I always have faith in you.
266
00:25:48,947 --> 00:25:51,643
And I'm sure you can
get through this time.
267
00:25:53,885 --> 00:25:57,252
Just don't bang
yourself up about it.
268
00:25:57,989 --> 00:26:00,184
Come to me, I can help you.
269
00:26:41,099 --> 00:26:42,532
The teacher took you.
270
00:26:42,667 --> 00:26:43,656
I like it.
271
00:26:43,802 --> 00:26:46,430
Seen any animals?
272
00:26:47,072 --> 00:26:48,539
I don't know.
273
00:26:49,307 --> 00:26:50,797
You forgot.
274
00:26:51,376 --> 00:26:53,207
You gave back to the teacher.
275
00:27:36,187 --> 00:27:37,677
What are you doing?
276
00:27:38,456 --> 00:27:39,718
Get a life, will you?
277
00:27:39,858 --> 00:27:40,790
You're even taking picture of me.
278
00:27:40,925 --> 00:27:42,187
Don't you see me enough everyday?
279
00:27:42,327 --> 00:27:43,954
This is my life.
280
00:27:45,063 --> 00:27:47,224
Always thought
that the people I shot...
281
00:27:47,365 --> 00:27:50,163
are the best for tabloids.
282
00:27:50,301 --> 00:27:53,168
But never thought,
the real deal is right beside me.
283
00:27:55,040 --> 00:27:56,439
Do I mean anything?
284
00:27:57,642 --> 00:27:59,166
You tell me.
285
00:27:59,310 --> 00:28:00,971
My pen is the only thing
that means.
286
00:28:04,949 --> 00:28:07,611
But one cannot make bricks
without straw.
287
00:28:08,253 --> 00:28:09,686
I went to meet the chief editor today.
288
00:28:09,821 --> 00:28:12,085
The publisher is rushing me.
289
00:28:13,625 --> 00:28:14,990
If you are too bored,
290
00:28:15,126 --> 00:28:17,856
why don't you follow
up the events afterward.
291
00:28:18,496 --> 00:28:21,124
I made my way
to the kindergarten later on.
292
00:28:21,266 --> 00:28:23,826
And saw that woman
picking up her daughter.
293
00:28:23,968 --> 00:28:26,698
I finally knew why you were
so curious about her.
294
00:28:28,373 --> 00:28:30,432
I thought you knew her before.
295
00:28:31,609 --> 00:28:32,371
You read too much gossip magazines,
296
00:28:32,510 --> 00:28:34,637
and watch too much talk shows.
297
00:28:34,779 --> 00:28:37,646
I'm just thinking
since you took the pictures already.
298
00:28:37,782 --> 00:28:39,909
Why don't you take more
for me as a reference.
299
00:28:40,051 --> 00:28:42,713
You are not making money off of it.
300
00:28:42,854 --> 00:28:44,754
And I just need it
to inspire my writing.
301
00:28:44,889 --> 00:28:46,652
We don't hurt anyone.
302
00:28:47,492 --> 00:28:48,481
What?
303
00:28:48,626 --> 00:28:50,150
I'm tired, going in first.
304
00:29:06,578 --> 00:29:08,443
First saying
that I'm like a paparazzi.
305
00:29:08,580 --> 00:29:12,414
And now needs me to be
the bad guy when you couldn't write.
306
00:29:12,550 --> 00:29:13,949
Whatever.
307
00:29:25,063 --> 00:29:26,462
Strange.
308
00:29:27,432 --> 00:29:31,994
How can she even imagine
the little girl's kindergarten?
309
00:29:32,137 --> 00:29:33,695
Unbelievable.
310
00:30:03,701 --> 00:30:05,168
Hey, sis.
311
00:30:20,752 --> 00:30:22,310
Why is it here?
312
00:30:25,490 --> 00:30:27,458
Zoom Hunting.
313
00:30:29,561 --> 00:30:31,756
How did it all start?
314
00:30:32,497 --> 00:30:34,829
She doesn't really know actually.
315
00:30:36,267 --> 00:30:39,293
Just a whole series of coincidence.
316
00:30:40,004 --> 00:30:42,370
That's probably what it is.
317
00:30:44,042 --> 00:30:46,135
- Sorry.
- It's alright.
318
00:30:46,644 --> 00:30:48,111
I have some tissue here.
319
00:30:49,948 --> 00:30:53,042
- So sorry.
- No problem, thanks.
320
00:30:53,184 --> 00:30:53,980
It hurts.
321
00:30:54,118 --> 00:30:56,484
Really? I'm sorry.
322
00:30:58,389 --> 00:31:00,721
This should be some kind of downfall.
323
00:31:01,226 --> 00:31:03,160
The torture of the body.
324
00:31:03,294 --> 00:31:06,229
Dig herself completely out from within.
325
00:31:07,165 --> 00:31:12,125
She wants to kill him now
without anyone knowing.
326
00:31:12,871 --> 00:31:16,329
Because she's worried that one day...
327
00:31:16,474 --> 00:31:19,204
she's not willing
to wait any longer.
328
00:31:19,344 --> 00:31:22,507
She knows
that she can never have him.
329
00:31:22,647 --> 00:31:24,808
Do you know
where these pictures from?
330
00:31:28,820 --> 00:31:31,118
Hey, I'm talking to you,
look at me.
331
00:31:31,256 --> 00:31:33,850
Am I crazy,
me taking pictures of myself?
332
00:31:37,195 --> 00:31:40,096
So, I'm crazy,
I got people taking picture of me then?
333
00:31:40,231 --> 00:31:41,095
If you really want to know,
334
00:31:41,232 --> 00:31:43,166
why don't you go over there
to straighten things out?
335
00:31:56,781 --> 00:32:00,342
You better not think
that I'll be with you...
336
00:32:01,119 --> 00:32:02,609
by using this trick, this is low.
337
00:32:02,754 --> 00:32:04,847
What are you talking about?
338
00:32:05,456 --> 00:32:07,515
I told you I didn't do it.
339
00:32:07,659 --> 00:32:08,318
Blackmail?
340
00:32:08,459 --> 00:32:10,689
Why don't you just send
the picture to my wife?
341
00:32:10,828 --> 00:32:12,728
What do you mean, mail it to me?
342
00:32:12,864 --> 00:32:14,559
Showing off?
343
00:32:15,400 --> 00:32:17,493
What do you think I want from you?
344
00:32:17,635 --> 00:32:20,069
I have my own husband and child.
345
00:32:21,539 --> 00:32:23,166
Don't think
that every cheating women...
346
00:32:23,308 --> 00:32:25,105
want to be with the other guy.
347
00:32:25,243 --> 00:32:26,608
What do you want then?
348
00:32:26,744 --> 00:32:28,371
Same as you.
349
00:32:29,580 --> 00:32:32,344
I think I simply like your body.
350
00:32:33,685 --> 00:32:35,812
What the hell are you talking about?
351
00:32:37,855 --> 00:32:39,550
Another new batch of photos.
352
00:32:40,325 --> 00:32:42,054
Who else if not you?
353
00:32:42,193 --> 00:32:44,184
Even my wife couldn't
take pictures this clear.
354
00:32:44,329 --> 00:32:45,762
You tell me!
355
00:32:46,397 --> 00:32:48,456
- Where is the camera?
- What are you doing?
356
00:32:53,338 --> 00:32:54,600
What are you doing?
357
00:32:54,739 --> 00:32:56,764
You like to watch,
then I'll let other people watch.
358
00:34:53,991 --> 00:34:57,518
Sis! Sis!
359
00:35:14,946 --> 00:35:17,813
Sis! Sis!
360
00:35:27,391 --> 00:35:30,690
Ms. Yang.
Did you see or hear something?
361
00:35:30,828 --> 00:35:33,228
Please, didn't I say it already?
362
00:35:33,364 --> 00:35:37,061
I was at the balcony
and saw people fighting over there.
363
00:35:37,201 --> 00:35:39,101
Over there?
Let me check.
364
00:35:43,741 --> 00:35:45,299
It is kind of far.
365
00:35:45,843 --> 00:35:47,367
Was the light on at the time?
366
00:35:48,513 --> 00:35:51,004
Ms. Yang, you have pretty good eyesight.
367
00:35:51,349 --> 00:35:52,907
Something really happened over there.
368
00:35:53,050 --> 00:35:56,508
- I call the police for you to go check.
- Don't chitchat with me here.
369
00:35:56,654 --> 00:35:58,053
You don't have your priority straight.
370
00:35:58,189 --> 00:35:59,486
Miss, calm down.
371
00:35:59,624 --> 00:36:01,819
My colleague is on his way
over there already.
372
00:36:01,959 --> 00:36:03,483
But I think you should
still answer my questions first.
373
00:36:03,628 --> 00:36:06,222
1578, calling 1578, please answer.
374
00:36:08,633 --> 00:36:09,861
YiHui Building, right?
375
00:36:10,001 --> 00:36:11,366
Yes!
376
00:36:11,502 --> 00:36:13,800
Yes, YiHui Building is correct.
377
00:36:15,473 --> 00:36:16,838
- This is?
- My sister
378
00:36:16,974 --> 00:36:18,373
Sis you just in?
379
00:36:18,509 --> 00:36:20,704
I think something happened
at that building.
380
00:36:20,845 --> 00:36:22,005
I saw people fighting.
381
00:36:22,146 --> 00:36:22,976
I'm a little worried.
382
00:36:23,114 --> 00:36:24,638
So I asked the doorman
to check it out.
383
00:36:24,782 --> 00:36:25,874
See, you saw it too.
384
00:36:26,017 --> 00:36:29,214
But, why did you go
to the doorman then?
385
00:36:29,353 --> 00:36:31,651
I went to check out the house before.
And talked to him a few times.
386
00:36:31,789 --> 00:36:33,279
Check out the house?
387
00:36:33,724 --> 00:36:35,453
And then?
388
00:36:35,593 --> 00:36:39,552
And then, he went up.
389
00:36:39,697 --> 00:36:40,629
I don't think
I should get involved.
390
00:36:40,765 --> 00:36:42,665
So I didn't follow.
391
00:36:42,800 --> 00:36:46,600
Ms. Yang, I think your sister's
decision is right.
392
00:36:47,538 --> 00:36:49,028
1578, calling 1578.
393
00:36:49,173 --> 00:36:50,970
1578 over.
394
00:36:51,108 --> 00:36:51,836
I checked the place out.
395
00:36:51,976 --> 00:36:54,308
Everything is normal, all good.
396
00:36:54,445 --> 00:36:57,414
Good, OK, I'm finishing up here,
thank you.
397
00:36:57,548 --> 00:36:58,640
Sorry, my colleague went to check it out.
398
00:36:58,783 --> 00:37:00,808
Everything is normal,
so we'll be leaving soon.
399
00:37:00,952 --> 00:37:02,249
But I just saw it.
400
00:37:02,386 --> 00:37:05,514
Ms. Yang, I think you should
close your windows tight.
401
00:37:05,656 --> 00:37:07,681
Hey!
402
00:37:31,482 --> 00:37:33,177
I finally knew why you were
so curious about her.
403
00:37:33,317 --> 00:37:34,477
I thought you knew her before.
404
00:37:34,619 --> 00:37:37,747
I went to check out the house before.
And talked to him a few times.
405
00:37:37,888 --> 00:37:38,786
But what you've written is so realistic.
406
00:37:38,923 --> 00:37:42,825
How can she even imagine
the little girl's kindergarten?
407
00:38:17,862 --> 00:38:19,830
There's someone else in the picture.
408
00:39:00,438 --> 00:39:01,996
Would it be?
409
00:39:23,194 --> 00:39:25,719
She came up with a quick
and clean plan...
410
00:39:25,863 --> 00:39:28,354
to end this affair gone bad.
411
00:39:29,600 --> 00:39:31,295
Can't hold on anymore.
412
00:39:31,969 --> 00:39:39,307
Otherwise, this affair
will follow like a shadow forever.
413
00:40:14,879 --> 00:40:17,347
Mister, mister.
414
00:40:18,249 --> 00:40:21,309
Excuse me, are there houses
for rent here?
415
00:40:21,452 --> 00:40:23,579
Yes, you want to take a look?
416
00:40:23,721 --> 00:40:25,211
May I?
417
00:40:25,356 --> 00:40:27,290
Do you have the key?
418
00:40:27,425 --> 00:40:28,687
There are few up for rent.
419
00:40:28,826 --> 00:40:30,851
But I have the key to 5th floor.
420
00:40:31,395 --> 00:40:34,364
The owner bought it to lend it
to someone else.
421
00:40:34,498 --> 00:40:35,396
He's not staying in here.
422
00:40:35,533 --> 00:40:36,693
And trusts me.
423
00:40:36,834 --> 00:40:39,564
So he leaves me the key in case
he can't make it over here...
424
00:40:39,703 --> 00:40:41,432
when people want to see the place.
425
00:40:41,839 --> 00:40:42,897
But you know what?
426
00:40:43,040 --> 00:40:45,873
It's all women who are interested.
427
00:40:46,744 --> 00:40:49,542
How's the landlord?
428
00:40:52,349 --> 00:40:56,308
We only receive letters
and watch out for strangers.
429
00:40:56,454 --> 00:40:58,547
I shouldn't say too much.
430
00:40:58,956 --> 00:41:02,619
But I really don't get Mr. Fang.
431
00:41:03,494 --> 00:41:05,428
Does he really want
to rent out the house?
432
00:41:05,563 --> 00:41:07,428
Or is he treating this place
like a hotel?
433
00:41:07,565 --> 00:41:09,226
Anyone can come and ask me
for the key.
434
00:41:09,366 --> 00:41:11,334
But no one wants to rent
after looking at it.
435
00:41:12,803 --> 00:41:14,236
Keys.
436
00:41:15,673 --> 00:41:17,732
Are you busy, mister?
437
00:41:17,875 --> 00:41:19,672
Could you come up with me?
438
00:41:19,810 --> 00:41:21,801
I want to get to know the environment.
439
00:41:21,946 --> 00:41:23,811
Won't take you too long.
440
00:41:24,915 --> 00:41:26,405
Please.
441
00:41:31,222 --> 00:41:33,383
Fine, fine.
442
00:41:33,524 --> 00:41:34,548
Thank you.
443
00:41:34,692 --> 00:41:35,989
No problem.
444
00:41:37,461 --> 00:41:40,328
Are there other people
checking out the place?
445
00:41:40,464 --> 00:41:43,058
How about Mr. Fang himself?
446
00:41:43,567 --> 00:41:45,034
Yes.
447
00:41:46,237 --> 00:41:47,761
It was busy there last night.
448
00:41:49,607 --> 00:41:53,099
Mr. Fang and his girlfriend
were upstairs.
449
00:41:53,244 --> 00:41:55,678
Then his ex-girlfriend
suddenly showed up.
450
00:41:55,813 --> 00:41:56,905
Ex-girlfriend?
451
00:41:57,047 --> 00:42:00,483
Yeah, I thought she's going
to catch them cheating.
452
00:42:00,618 --> 00:42:02,745
Just like in the soap opera.
453
00:42:04,388 --> 00:42:07,255
It's Ms. Yang insisted
that I go up.
454
00:42:07,391 --> 00:42:10,224
Otherwise I wouldn't, right?
455
00:42:10,361 --> 00:42:12,158
I could've barged in on something.
456
00:42:13,264 --> 00:42:14,822
Did you just say Ms. Yang?
457
00:42:14,965 --> 00:42:17,297
Yes, a pretty lady, very polite.
458
00:42:17,434 --> 00:42:20,426
Always smiles when she sees me.
459
00:42:20,571 --> 00:42:23,005
Haven't seen her for a while.
460
00:42:23,874 --> 00:42:26,035
What's in here? Cosmetics?
461
00:42:26,176 --> 00:42:28,337
No, it's not, thank you, bye.
462
00:42:28,479 --> 00:42:29,309
- Hello, mister.
- Hi, Ms. Yang.
463
00:42:29,446 --> 00:42:30,310
Haven't seen you for a while.
464
00:42:30,447 --> 00:42:31,880
- Yes.
- Where have you been?
465
00:42:32,016 --> 00:42:33,643
Can I get the key to the 5th floor?
466
00:42:33,784 --> 00:42:36,116
The key to the 5th floor.
467
00:42:37,021 --> 00:42:38,113
Thank you.
468
00:42:38,255 --> 00:42:38,880
You are looking good.
469
00:42:39,023 --> 00:42:41,821
- You too, thank you.
- I thought
470
00:42:41,959 --> 00:42:44,689
Mr. Fang got himself
a new girlfriend.
471
00:42:44,828 --> 00:42:48,264
But she ended up showing up again.
472
00:42:49,733 --> 00:42:51,360
Anything happened afterward?
473
00:42:51,502 --> 00:42:53,163
Nothing happened!
474
00:42:53,704 --> 00:42:57,640
Mr. Fang's hair looks a bit messy.
475
00:42:57,775 --> 00:43:00,039
When he came to answer the door.
476
00:43:00,177 --> 00:43:04,841
But he said that he just tripped,
not a problem.
477
00:43:05,616 --> 00:43:07,516
That's what he said.
478
00:43:07,651 --> 00:43:09,448
What else can we do?
479
00:43:14,792 --> 00:43:17,260
Oh, I forgot to ask for your name.
480
00:43:17,828 --> 00:43:19,318
My name is Yang too.
481
00:43:20,297 --> 00:43:23,824
Really, what a coincidence!
482
00:43:26,270 --> 00:43:28,670
Over there is the bathroom.
483
00:43:29,006 --> 00:43:30,633
It's pretty convenient.
484
00:43:34,645 --> 00:43:37,341
But if you're really looking
for a place to live,
485
00:43:38,015 --> 00:43:40,677
Mrs. Lin up at higher floor
is leasing too.
486
00:43:40,818 --> 00:43:42,718
The place has
the same structure as this one.
487
00:43:42,853 --> 00:43:44,320
I'll give her number to you later.
488
00:43:44,455 --> 00:43:46,320
You can call her up.
489
00:43:48,192 --> 00:43:51,252
Ms. Yang, we can go if you're done.
490
00:43:51,395 --> 00:43:53,329
Almost.
491
00:43:54,698 --> 00:43:59,294
May I borrow the washroom for a sec?
492
00:43:59,436 --> 00:43:59,902
Go ahead.
493
00:44:00,037 --> 00:44:01,664
Then I'm going to grab something
from the 12th floor.
494
00:44:01,805 --> 00:44:02,464
Be right back.
495
00:44:02,606 --> 00:44:04,540
Sure.
496
00:44:54,091 --> 00:44:56,059
You better not think
that I'll be with you...
497
00:44:56,894 --> 00:44:58,327
by using this trick.
498
00:45:01,965 --> 00:45:04,058
I just need it to inspire my writing.
499
00:45:04,201 --> 00:45:05,862
We don't hurt anyone.
500
00:45:15,846 --> 00:45:18,474
Is that you, sis?
501
00:45:25,689 --> 00:45:27,384
You already knew this man, right?
502
00:45:29,493 --> 00:45:32,894
You set up that woman
and the man to get into a fight.
503
00:45:33,030 --> 00:45:34,861
And you even want to kill him!
504
00:45:35,532 --> 00:45:39,901
Is it worth it, for a man like him?
505
00:45:41,905 --> 00:45:43,998
Why have you been hiding it from me?
506
00:45:45,743 --> 00:45:47,404
I'm your sister.
507
00:45:50,214 --> 00:45:52,182
What else are you keeping from me?
508
00:45:58,622 --> 00:45:59,919
Are you using me?
509
00:46:04,128 --> 00:46:06,653
I really just don't understand you!
510
00:46:33,190 --> 00:46:34,521
I'm sorry.
511
00:47:00,684 --> 00:47:04,848
Why are you mad?
Didn't you start all this?
512
00:47:07,224 --> 00:47:10,660
That's different,
I didn't do it on purpose.
513
00:47:10,794 --> 00:47:14,958
But you knew, that's just too immoral.
514
00:47:15,465 --> 00:47:16,955
Moral?
515
00:47:18,202 --> 00:47:21,569
You took so many pictures,
and you are talking to me about morals?
516
00:47:23,140 --> 00:47:24,368
Peeping is one thing.
517
00:47:24,508 --> 00:47:27,033
Sneaking into people's room
is something else.
518
00:47:27,477 --> 00:47:29,240
I have a limit at least.
519
00:47:30,814 --> 00:47:32,907
There's no limit for the truth.
520
00:47:33,050 --> 00:47:35,678
It's not reading story books anymore.
521
00:47:35,819 --> 00:47:38,617
Break-ins, wire tapping are illegal.
522
00:47:38,755 --> 00:47:40,222
Don't you know that?
523
00:47:40,357 --> 00:47:44,487
If the police arrived later that day,
you could've become a murderer.
524
00:47:47,731 --> 00:47:52,498
Peeping is the mother
of creativity, you said it.
525
00:47:52,636 --> 00:47:56,299
Please, you knew I was joking.
526
00:47:57,541 --> 00:48:01,307
I can't mother anything
except writing.
527
00:48:01,445 --> 00:48:03,140
You knew that, didn't you?
528
00:48:03,280 --> 00:48:04,804
What do you mean?
529
00:48:06,149 --> 00:48:07,946
You know what I mean.
530
00:48:08,418 --> 00:48:10,010
No, I don't.
531
00:48:10,888 --> 00:48:15,052
Fine, we better clear
everything up today then.
532
00:48:15,192 --> 00:48:17,183
So there's nothing else
between us.
533
00:48:20,764 --> 00:48:25,098
You knew how bad I feel,
how sorry I was...
534
00:48:25,702 --> 00:48:28,364
that you can't
have children anymore.
535
00:48:29,806 --> 00:48:31,501
Why do you have to say it like that?
536
00:48:34,311 --> 00:48:37,303
Besides, what does it have
to do with your writing?
537
00:48:37,814 --> 00:48:40,214
And what does it have to do
with that cheating couple?
538
00:48:41,952 --> 00:48:44,512
Why is it always someone else's fault?
539
00:48:54,598 --> 00:48:56,623
It would be me in the picture...
540
00:48:58,969 --> 00:49:00,766
if you took it half a year ago.
541
00:49:02,839 --> 00:49:04,363
About half a year ago,
542
00:49:05,475 --> 00:49:08,069
I met that man at the breakfast shop
by the corner.
543
00:49:09,713 --> 00:49:12,841
That day we took
each other's breakfast by mistake.
544
00:49:12,983 --> 00:49:15,816
Miss, this should be yours, right?
545
00:49:17,487 --> 00:49:18,317
This is yours then.
546
00:49:18,455 --> 00:49:21,015
Yes, they are just too busy.
547
00:49:21,491 --> 00:49:22,822
Thank you.
548
00:49:26,830 --> 00:49:30,664
Since then, he sometimes waits
for me at the breakfast shop.
549
00:49:30,801 --> 00:49:33,201
Hi, we meet again.
550
00:49:33,337 --> 00:49:34,770
Hi.
551
00:49:35,172 --> 00:49:35,695
Ham egg
552
00:49:35,839 --> 00:49:37,067
Ok ham egg
553
00:49:37,207 --> 00:49:38,435
Ok!
554
00:49:54,791 --> 00:49:57,225
Miss, excuse me, may I sit here?
555
00:49:58,261 --> 00:49:59,159
Sure.
556
00:49:59,296 --> 00:50:00,695
Thank you.
557
00:50:02,733 --> 00:50:03,791
You always eat alone?
558
00:50:03,934 --> 00:50:05,993
No, I'm usually with my family.
559
00:50:06,136 --> 00:50:07,899
So today is special.
560
00:50:08,038 --> 00:50:09,938
I'm home alone today.
561
00:50:23,353 --> 00:50:25,480
Hey, it's green light.
562
00:50:25,622 --> 00:50:27,522
Miss, you watch out,
it's my green light.
563
00:50:27,657 --> 00:50:28,749
It's green light now, mister.
564
00:50:28,892 --> 00:50:30,223
There's a school zone,
and it's the suburbs.
565
00:50:30,360 --> 00:50:31,987
Why are you speeding?
566
00:50:32,129 --> 00:50:33,858
I'm late for work,
why don't you watch out yourself.
567
00:50:33,997 --> 00:50:35,931
Just because you're late for work.
568
00:50:36,066 --> 00:50:39,593
Hey, sorry, is everything ok?
569
00:50:39,736 --> 00:50:41,465
Just slow down next time, ok?
570
00:50:41,605 --> 00:50:42,867
You watch for the road next time.
571
00:50:43,006 --> 00:50:44,837
Ok! Sorry!
572
00:50:47,878 --> 00:50:49,675
- Everything alright?
- I'm fine.
573
00:50:49,813 --> 00:50:50,973
Where to?
574
00:50:51,114 --> 00:50:52,604
Don't worry, I live around here.
575
00:50:52,749 --> 00:50:55,809
I can give you a ride, get in.
576
00:50:55,952 --> 00:50:57,078
OK.
577
00:51:04,461 --> 00:51:07,430
He has always been
very self-righteous.
578
00:51:07,564 --> 00:51:10,089
Do things quick and clean.
579
00:51:11,868 --> 00:51:15,998
Admits he has a habit of lying.
580
00:51:17,207 --> 00:51:20,108
I have never seen anyone
so self-centered.
581
00:51:23,280 --> 00:51:24,474
Hello.
582
00:51:25,082 --> 00:51:26,913
Now is not a good time.
583
00:51:27,050 --> 00:51:28,711
You go pick up Chi first.
584
00:51:28,852 --> 00:51:30,581
I'm coming home for dinner tonight.
585
00:51:30,720 --> 00:51:32,085
OK, bye.
586
00:51:44,968 --> 00:51:46,868
Or maybe I should say...
587
00:51:48,338 --> 00:51:49,896
I've never thought that...
588
00:51:51,007 --> 00:51:56,843
I couldn't be alone by myself.
589
00:52:14,297 --> 00:52:17,289
Knowing he's married
and have children,
590
00:52:18,902 --> 00:52:22,303
I find myself lacking any feelings.
591
00:52:22,973 --> 00:52:27,467
Not sad nor guilty.
592
00:52:29,246 --> 00:52:33,808
It's not really love between us.
593
00:52:36,786 --> 00:52:40,517
Then I realized
that he has another woman.
594
00:52:41,958 --> 00:52:44,358
I knew it was time to end this.
595
00:52:47,531 --> 00:52:53,436
But I had a miscarriage.
596
00:52:55,605 --> 00:52:59,132
I didn't even have time
to find out.
597
00:53:45,355 --> 00:53:46,652
It's OK, she's my sister.
598
00:53:46,790 --> 00:53:49,088
You can say straightly.
599
00:53:49,226 --> 00:53:52,491
Sorry, we couldn't save the baby.
600
00:53:52,629 --> 00:53:56,065
And I hope you can understand that...
601
00:53:56,633 --> 00:53:59,898
it would be hard for you
to get pregnant again.
602
00:54:00,437 --> 00:54:02,200
You should rest.
603
00:54:02,739 --> 00:54:04,866
Come to me if there's anything.
604
00:54:12,515 --> 00:54:14,847
When did you get pregnant?
605
00:54:26,263 --> 00:54:28,254
OK, I will.
606
00:54:28,398 --> 00:54:31,561
I saw a parking space,
talk to you later, bye.
607
00:54:38,775 --> 00:54:40,640
I really didn't mean it.
608
00:54:40,777 --> 00:54:42,870
I didn't see you behind the car.
609
00:54:50,720 --> 00:54:51,948
Sorry!
610
00:55:01,564 --> 00:55:02,929
Sorry!
611
00:55:06,336 --> 00:55:10,363
And then, I couldn't write anymore.
612
00:55:13,009 --> 00:55:17,309
My creativity also had a miscarriage.
613
00:56:00,023 --> 00:56:01,388
I never thought...
614
00:56:02,325 --> 00:56:04,350
you'll be taking pictures
of them cheating.
615
00:56:07,230 --> 00:56:11,189
Seeing them is like seeing myself.
616
00:56:13,703 --> 00:56:15,762
But I could write again.
617
00:56:15,905 --> 00:56:17,429
How ridiculous.
618
00:56:22,912 --> 00:56:25,278
Why didn't you tell me
about that guy?
619
00:56:26,950 --> 00:56:28,975
Are we so distant?
620
00:56:33,490 --> 00:56:34,889
Say what?
621
00:56:36,226 --> 00:56:38,660
What do you want me
to say about relationships?
622
00:56:39,829 --> 00:56:42,730
What else do you want me
to say about non-relationships?
623
00:56:42,866 --> 00:56:44,993
Could you really understand me even
if I tell you everything?
624
00:56:46,636 --> 00:56:48,900
I couldn't write anything.
625
00:56:50,473 --> 00:56:53,101
Just like I can't have babies anymore.
626
00:56:53,777 --> 00:56:56,575
I can never ever have my own children.
627
00:56:58,381 --> 00:57:03,648
How can you possibly
understand these pains?
628
00:57:10,293 --> 00:57:12,124
I just don't understand.
629
00:57:12,695 --> 00:57:14,686
Why I keep losing things,
630
00:57:16,032 --> 00:57:18,466
but that woman gets everything?
631
00:57:19,903 --> 00:57:24,135
You still have me, don't you?
632
00:57:48,264 --> 00:57:50,698
Her long calculated murder plan,
633
00:57:50,834 --> 00:57:54,201
after that night's
uplifting self-redemption,
634
00:57:54,337 --> 00:57:56,567
had at last come smoothly
to its conclusion.
635
00:58:03,079 --> 00:58:06,742
Looking at the man of her affection,
collapsed there in all that blood,
636
00:58:06,883 --> 00:58:09,317
she let out a long sigh.
637
00:58:09,452 --> 00:58:12,751
Her expressionless face began
to register the scene.
638
00:58:13,423 --> 00:58:16,984
Very quickly, she left the room.
639
00:58:17,126 --> 00:58:21,495
Followed the same familiar way,
without disturbing anyone.
640
00:58:58,001 --> 00:58:59,662
Sis.
641
00:59:08,411 --> 00:59:09,776
Sis.
642
00:59:11,414 --> 00:59:12,904
Sis.
643
00:59:16,920 --> 00:59:19,821
I got you breakfast,
want to eat before going to bed?
644
00:59:23,192 --> 00:59:25,820
OK, I'm just going to wash my face.
645
00:59:42,579 --> 00:59:44,740
Let's go traveling
after you finish writing.
646
00:59:47,183 --> 00:59:48,377
Sure.
647
01:03:30,773 --> 01:03:32,707
Canary.
648
01:03:33,409 --> 01:03:35,036
Shopping.
649
01:03:37,380 --> 01:03:38,813
Fighting.
650
01:04:03,206 --> 01:04:05,800
Is that you, sis?
651
01:04:08,678 --> 01:04:10,339
You already knew this man, right?
652
01:04:11,848 --> 01:04:13,611
You set up that woman
and the man to get into a fight.
653
01:04:13,749 --> 01:04:15,444
And you even want to kill him!
654
01:04:17,253 --> 01:04:19,551
Is it worth it, for a man like him?
655
01:04:19,689 --> 01:04:21,452
Who are you?
656
01:04:25,194 --> 01:04:25,922
Is it in the afternoon
657
01:04:26,062 --> 01:04:27,962
- Push a bit.
- Sure, they'll be coming later.
658
01:04:28,097 --> 01:04:29,655
OK, thank you.
659
01:04:31,133 --> 01:04:31,997
How are you, mister?
660
01:04:32,134 --> 01:04:33,362
Hi, Ms. Yang.
661
01:04:33,502 --> 01:04:34,969
What is it, looking
at the house again?
662
01:04:35,104 --> 01:04:38,562
No, I have something
to ask you today.
663
01:04:39,342 --> 01:04:40,536
What is it?
664
01:04:41,110 --> 01:04:44,079
Did someone just go up
to the room on 5th floor?
665
01:04:44,213 --> 01:04:45,339
5th floor?
666
01:04:45,481 --> 01:04:46,675
Yes.
667
01:04:46,816 --> 01:04:48,613
5th floor again?
668
01:04:48,751 --> 01:04:50,616
What's with them?!
669
01:04:52,154 --> 01:04:54,054
Fine, I'll tell you.
670
01:04:54,190 --> 01:04:58,684
The landlord's wife came to.
671
01:04:58,828 --> 01:05:01,592
Take the key back herself,
not leasing anymore.
672
01:05:01,731 --> 01:05:04,598
So that people don't come
and go as they please.
673
01:05:04,734 --> 01:05:06,998
The wife just came out of nowhere.
674
01:05:07,136 --> 01:05:10,663
It's not my fault that her husband
can't keep it in his pants.
675
01:05:10,806 --> 01:05:11,932
Relationships these days...
676
01:05:12,074 --> 01:05:15,066
Too messy, unbelievable.
677
01:05:15,211 --> 01:05:17,202
Then, can you think back for me?
678
01:05:17,346 --> 01:05:18,677
Who else went into the room...
679
01:05:18,814 --> 01:05:20,907
that night when the police came?
680
01:05:21,450 --> 01:05:25,477
That day? I told you everything.
681
01:05:26,222 --> 01:05:27,985
Mister.
682
01:05:30,226 --> 01:05:32,057
That night.
683
01:05:36,232 --> 01:05:40,760
That night, Mr. Fang
and his new girlfriend...
684
01:05:40,903 --> 01:05:42,768
went upstairs first.
685
01:05:45,808 --> 01:05:48,140
Then the lady
with the same last name as yours.
686
01:05:48,277 --> 01:05:49,437
Came running.
687
01:05:49,578 --> 01:05:52,240
And insisted that I go upstairs.
688
01:05:52,381 --> 01:05:53,973
I gave it.
689
01:05:54,116 --> 01:05:56,346
So I asked her to watch out for me.
690
01:05:56,485 --> 01:05:58,612
Then I went upstairs.
691
01:05:58,754 --> 01:06:00,847
Are you sure that she's downstairs
that whole time,
692
01:06:00,990 --> 01:06:02,457
she didn't go up?
693
01:06:02,591 --> 01:06:03,717
No.
694
01:06:03,859 --> 01:06:05,224
I was there.
695
01:06:05,361 --> 01:06:07,659
If she came up, I would've seen her.
696
01:06:09,065 --> 01:06:13,968
But she disappeared after I came down.
697
01:06:14,503 --> 01:06:18,371
And then, the police arrived.
698
01:06:19,809 --> 01:06:22,437
What's going on, Ms. Yang?
699
01:06:23,012 --> 01:06:25,480
I may be old, but I'm not a fool.
700
01:06:26,382 --> 01:06:29,818
Did something happen?
701
01:06:30,786 --> 01:06:33,584
I'm just suspecting.
702
01:06:33,723 --> 01:06:40,026
That Ms. Yang is actually
my real sister.
703
01:06:40,162 --> 01:06:42,630
And she got hurt that night.
704
01:06:42,765 --> 01:06:44,426
But she won't say anything.
705
01:06:44,567 --> 01:06:45,499
I'm quite worried about her.
706
01:06:45,634 --> 01:06:51,038
I thought something happened
between her and Mr. Fang.
707
01:06:51,173 --> 01:06:53,368
I can only ask you.
708
01:06:53,509 --> 01:06:58,071
Really?
Why don't you say it earlier?
709
01:06:58,481 --> 01:07:00,005
Is she seriously hurt?
710
01:07:00,149 --> 01:07:01,639
She's all right.
711
01:07:02,485 --> 01:07:03,884
I told you about everything already.
712
01:07:04,020 --> 01:07:05,647
Then...
713
01:07:06,255 --> 01:07:09,850
There's a video cam.
714
01:07:09,992 --> 01:07:12,790
I never knew how to work that thing.
715
01:07:12,928 --> 01:07:15,021
Why don't you take a look?
716
01:07:15,164 --> 01:07:16,722
Can I?
717
01:07:18,267 --> 01:07:19,757
Don't tell anyone.
718
01:07:19,902 --> 01:07:21,301
Sure.
719
01:07:22,571 --> 01:07:24,129
But, you have to do it yourself.
720
01:07:24,273 --> 01:07:25,570
No problem.
721
01:07:25,708 --> 01:07:28,871
Here, have a sit.
722
01:08:11,120 --> 01:08:15,489
See, I told you, your sister showed up.
723
01:08:16,058 --> 01:08:19,926
You should take a look,
there might be a murder on 5th floor.
724
01:08:20,062 --> 01:08:21,757
But I can't walk away now.
725
01:08:21,897 --> 01:08:23,728
I'll watch out for you, you go.
726
01:08:32,341 --> 01:08:34,241
How come she just walked away?
727
01:08:45,054 --> 01:08:46,885
Did you notice this person?
728
01:08:47,022 --> 01:08:48,785
Did you see her upstairs?
729
01:08:49,825 --> 01:08:52,794
That's the woman
who called herself the landlord's wife.
730
01:08:53,262 --> 01:08:54,729
How come she's like a ghost?
731
01:08:54,864 --> 01:08:58,561
Floating around, so creeping.
732
01:09:16,385 --> 01:09:17,545
Nothing.
733
01:09:17,686 --> 01:09:19,085
Nothing is good.
734
01:09:19,221 --> 01:09:20,848
Oh. No, no, no.
735
01:09:20,990 --> 01:09:22,514
There might be a misunderstanding.
736
01:09:22,658 --> 01:09:24,182
Sorry to interrupt, sorry.
737
01:09:24,326 --> 01:09:26,419
Sorry, sorry, sorry.
738
01:09:35,905 --> 01:09:36,872
Are we done?
739
01:09:37,006 --> 01:09:38,405
This is all nonsense!
740
01:09:38,541 --> 01:09:39,735
You just want me dead.
741
01:09:39,875 --> 01:09:41,866
I told you there's nothing.
742
01:09:42,011 --> 01:09:44,809
But you keep forcing me
to say otherwise.
743
01:09:44,947 --> 01:09:45,845
Yeah, right.
I just want you dead.
744
01:09:45,981 --> 01:09:47,209
Are you happy now?
745
01:09:47,349 --> 01:09:48,111
You want me dead?
746
01:09:48,250 --> 01:09:49,808
You'll end up worse than me.
747
01:09:49,952 --> 01:09:51,044
Sure, let's die together then!
748
01:09:51,187 --> 01:09:51,744
Shall we?
749
01:09:51,887 --> 01:09:53,616
Stop it!
750
01:09:53,756 --> 01:09:55,314
Are you two done?
751
01:09:55,457 --> 01:09:57,220
Who is she?
752
01:10:29,158 --> 01:10:30,489
Enough!
753
01:10:32,061 --> 01:10:33,323
Enough!
754
01:10:47,610 --> 01:10:50,170
- Everything is fine.
- Don't touch me.
755
01:10:50,312 --> 01:10:53,213
It's OK, what are you doing?
756
01:10:53,882 --> 01:10:56,646
You see, this woman came down again.
757
01:11:06,061 --> 01:11:08,120
What are you doing, stop it!
758
01:11:08,264 --> 01:11:09,561
Stop it!
759
01:11:10,666 --> 01:11:12,258
Everything is fine now.
760
01:11:25,581 --> 01:11:26,980
Everything is fine now.
761
01:11:30,219 --> 01:11:32,312
Stop! Enough!
762
01:11:33,022 --> 01:11:34,182
Enough!
763
01:11:35,324 --> 01:11:36,484
Enough!
764
01:11:37,660 --> 01:11:38,922
Cut it!
765
01:11:51,473 --> 01:11:52,838
Sorry, Mr. Fang.
766
01:11:52,975 --> 01:11:54,636
This policeman.
767
01:11:54,777 --> 01:11:55,937
Someone reported that...
768
01:11:56,078 --> 01:11:57,477
there's a fight over here.
769
01:11:57,613 --> 01:11:59,342
Did that happen?
770
01:11:59,481 --> 01:12:00,914
I just tripped, nothing serious.
771
01:12:01,050 --> 01:12:02,779
- You just fell?
- Yes, yes, yes.
772
01:12:02,918 --> 01:12:03,976
- Thank you for the concerns.
- You sure everything is fine?
773
01:12:04,119 --> 01:12:05,051
Yes, thank you.
774
01:12:05,187 --> 01:12:07,018
- Be careful.
- Sure.
775
01:12:07,156 --> 01:12:08,851
They are fine, no problem.
776
01:14:06,108 --> 01:14:08,576
See, they went straight down
to the basement.
777
01:14:09,077 --> 01:14:10,977
No wonder I didn't see anyone leave.
778
01:14:13,982 --> 01:14:14,846
Alright.
779
01:14:14,983 --> 01:14:18,646
At least no one seems
to have any problem.
780
01:14:19,388 --> 01:14:21,720
This video cam thing is not too bad.
781
01:14:21,857 --> 01:14:25,759
Got everyone in and out.
782
01:14:25,894 --> 01:14:28,522
No one gets away.
783
01:14:32,234 --> 01:14:33,599
Thank you, mister.
784
01:14:33,735 --> 01:14:34,963
Sure.
785
01:14:39,374 --> 01:14:40,671
Good bye.
786
01:14:40,809 --> 01:14:42,174
Take care.
787
01:15:05,634 --> 01:15:07,898
Didn't you start all this?
788
01:15:11,139 --> 01:15:14,267
You took so many pictures,
and you are talking to me about morals?
789
01:15:15,811 --> 01:15:17,779
There's no limit for the truth.
790
01:15:19,248 --> 01:15:24,481
Peeping is the mother of creativity,
you said it.
791
01:15:47,676 --> 01:15:48,700
Perhaps,
792
01:15:48,844 --> 01:15:53,247
she shouldn't be too harsh
on her cheating husband.
793
01:15:54,750 --> 01:15:56,945
But the humiliation of being a wife,
794
01:15:57,085 --> 01:15:59,144
the embarrassment of being a mother,
795
01:15:59,288 --> 01:16:01,051
she has been suffering too much.
796
01:16:03,158 --> 01:16:05,092
All that she wants is a sense
of her own existence.
797
01:16:05,227 --> 01:16:08,321
Totally and completely.
798
01:17:10,826 --> 01:17:12,225
Ruyi.
799
01:17:16,164 --> 01:17:17,927
Yang Ruyi.
800
01:17:23,338 --> 01:17:24,737
Sis.
801
01:17:24,873 --> 01:17:28,434
This time, I'm letting go first.
802
01:17:31,747 --> 01:17:33,908
I thought everything is over.
803
01:17:35,884 --> 01:17:40,321
But, I never thought...
804
01:17:41,156 --> 01:17:42,987
I have taken too many pictures.
805
01:17:45,027 --> 01:17:48,053
Whether or not I want to see them,
I have to swallow them all.
806
01:17:52,300 --> 01:17:54,097
It's all you, isn't it?
807
01:17:55,237 --> 01:17:57,899
You are the one
that blackmailed the guy,
808
01:17:58,507 --> 01:18:00,907
and send the other photo copy
and the audio surveillance equipment...
809
01:18:01,043 --> 01:18:02,601
to his wife.
810
01:18:05,414 --> 01:18:07,245
You set this whole thing up.
811
01:18:07,983 --> 01:18:10,144
And pretend nothing has
to do with you.
812
01:18:11,920 --> 01:18:16,414
For what, sis?
813
01:18:18,493 --> 01:18:20,120
For the novel?
814
01:18:21,329 --> 01:18:23,695
For writing a more realistic truth?
815
01:18:26,635 --> 01:18:28,694
I don't care what happens
to that guy.
816
01:18:29,204 --> 01:18:30,193
I don't want to guess...
817
01:18:30,338 --> 01:18:33,637
why his wife wants me
to know all these.
818
01:18:35,243 --> 01:18:37,438
But I really don't understand
819
01:18:39,748 --> 01:18:41,875
what role did I play...
820
01:18:44,519 --> 01:18:46,612
in this ridiculous peeping game?
821
01:18:47,556 --> 01:18:55,122
You, I, I really don't know.
822
01:19:00,435 --> 01:19:05,031
Real life is far more
complicated than what I got on film.
823
01:19:07,709 --> 01:19:11,975
What's real, what's fake,
I don't know.
824
01:19:12,114 --> 01:19:14,082
I don't want to know either.
825
01:19:17,819 --> 01:19:19,616
I can only let go.
826
01:20:12,774 --> 01:20:16,437
Michael, it would be difficult
if you keep saying so.
827
01:20:16,945 --> 01:20:18,435
You said you don't have enough time.
828
01:20:18,580 --> 01:20:20,480
So I gave you 20 extra days.
829
01:20:21,883 --> 01:20:23,851
And now you're saying
the budget is not enough.
830
01:20:23,985 --> 01:20:24,952
Thanks for the reminder.
831
01:20:25,086 --> 01:20:26,815
And the support over the years.
832
01:20:26,955 --> 01:20:28,786
This version won't let you down.
833
01:20:29,424 --> 01:20:30,857
I now need a long vocation.
834
01:20:30,992 --> 01:20:33,153
So I came by just to say goodbye.
835
01:20:33,862 --> 01:20:35,659
Hold on, Michael.
836
01:21:06,661 --> 01:21:09,994
Be happy at school today.
837
01:21:10,131 --> 01:21:11,758
OK.
838
01:21:11,900 --> 01:21:13,595
You're the sweetest.
839
01:21:17,739 --> 01:21:19,297
Hurry up.
58012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.