All language subtitles for Zombie.Ass.The.Toilet.of.The.Dead.2011.1080p.BluRay.x264-DEAL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,010 --> 00:00:46,219 It hurts. It hurts. 2 00:00:46,480 --> 00:00:48,619 Father, it hurts. 3 00:00:51,152 --> 00:00:53,132 Be strong. 4 00:00:54,455 --> 00:00:57,129 Where does it hurt, Sachi? 5 00:01:01,228 --> 00:01:04,368 It's too embarrassing to say. 6 00:01:06,634 --> 00:01:08,807 The symptoms have returned. 7 00:01:09,703 --> 00:01:14,311 Stopping it... This is the only way. 8 00:01:21,749 --> 00:01:22,727 Walk straight! 9 00:01:41,735 --> 00:01:43,180 Don't be afraid, Sachi. 10 00:01:43,571 --> 00:01:45,551 You'll get what you need. 11 00:01:46,273 --> 00:01:48,150 It'll be out soon! 12 00:02:04,592 --> 00:02:07,539 Alright. The final blow! 13 00:02:14,201 --> 00:02:15,805 Here it comes! 14 00:02:16,070 --> 00:02:18,050 Sachi, open your mouth! 15 00:02:18,539 --> 00:02:19,517 It's here! 16 00:02:19,740 --> 00:02:20,582 Mouth-to-mouth. 17 00:02:20,808 --> 00:02:22,310 No, Father. 18 00:02:35,489 --> 00:02:38,868 I'll never get used to this. 19 00:02:39,560 --> 00:02:40,561 It's coming. 20 00:02:41,228 --> 00:02:44,766 It's coming out! 21 00:03:58,172 --> 00:04:00,982 Get your face in there! 22 00:04:01,809 --> 00:04:05,347 Please. It hurts. 23 00:04:08,415 --> 00:04:09,393 Eat shit! 24 00:04:09,817 --> 00:04:12,354 Sis, help me. 25 00:04:12,987 --> 00:04:16,491 You, you're dirt. 26 00:04:16,991 --> 00:04:18,265 Filthy parasite. 27 00:04:18,692 --> 00:04:20,399 Worm. 28 00:04:21,862 --> 00:04:22,840 Twit. 29 00:04:23,831 --> 00:04:24,832 Ai? 30 00:04:27,668 --> 00:04:31,115 Sis, aren't you going to help me? 31 00:04:31,438 --> 00:04:34,385 They're coming. The bugs are coming. 32 00:04:34,608 --> 00:04:36,110 Bugs? 33 00:04:53,227 --> 00:04:55,207 No! 34 00:04:59,933 --> 00:05:01,879 Don't brake like that! 35 00:05:02,102 --> 00:05:03,080 That was scary! 36 00:05:03,470 --> 00:05:06,280 Frightening us like that! 37 00:05:06,540 --> 00:05:09,214 I'm not sleepy anymore. 38 00:05:09,810 --> 00:05:11,653 What's happening? 39 00:05:12,046 --> 00:05:13,354 Megumi, you okay? 40 00:05:13,580 --> 00:05:16,083 Tak, don't drive like that. 41 00:05:16,383 --> 00:05:18,590 Gotcha. It's kicking in. 42 00:05:18,819 --> 00:05:21,857 Shit, he's high again. 43 00:05:22,122 --> 00:05:22,998 For real? 44 00:05:23,257 --> 00:05:24,235 High? 45 00:05:24,591 --> 00:05:26,571 Aya, what's "high“? 46 00:05:26,827 --> 00:05:28,500 Nothing you need to know. 47 00:05:28,762 --> 00:05:29,866 Dumb ass! 48 00:05:30,297 --> 00:05:32,402 You promised to give it up. 49 00:05:32,733 --> 00:05:34,713 Stop your bitching, Aya. 50 00:05:34,935 --> 00:05:37,279 Is that any way to talk to your girlfriend? 51 00:05:37,504 --> 00:05:38,505 Dumb ass! 52 00:05:39,606 --> 00:05:40,584 Dumb, dumb! 53 00:05:42,776 --> 00:05:44,414 You're Mr. Naoi, right? 54 00:05:45,012 --> 00:05:46,491 Are you okay? 55 00:05:47,681 --> 00:05:49,558 I, uh, just took my medicine. 56 00:05:50,317 --> 00:05:52,092 Sorry, gotta dash! 57 00:05:59,827 --> 00:06:01,101 What's wrong? 58 00:06:01,362 --> 00:06:03,069 Should I get some water'? 59 00:06:03,497 --> 00:06:04,771 You okay? 60 00:06:05,032 --> 00:06:08,878 Gross. Utterly gross. 61 00:06:09,370 --> 00:06:11,350 Who invited those two? 62 00:06:11,605 --> 00:06:12,583 Ava, right? 63 00:06:12,806 --> 00:06:15,116 I only invited Megumi. 64 00:06:15,476 --> 00:06:19,288 Wild... Japan's Nightingale. 65 00:06:19,680 --> 00:06:21,626 She can nurse me too. 66 00:06:21,849 --> 00:06:25,956 You tn! something with my pretty friend and we're finished! 67 00:06:26,887 --> 00:06:27,865 Check it out. 68 00:06:29,656 --> 00:06:32,296 Compared to her, he's a turd. 69 00:06:32,559 --> 00:06:35,438 Weird, that guy's like a vat of vomit. 70 00:06:41,902 --> 00:06:44,610 Exposing myself like this to a girl makes me want to cry. 71 00:06:44,972 --> 00:06:49,978 I shouldn't have come. Should have refused. 72 00:06:52,913 --> 00:06:54,950 I shouldn't have come. 73 00:06:55,315 --> 00:06:57,317 My feelings exactly. 74 00:07:00,888 --> 00:07:04,665 It's been about a year since my sister Ai died. 75 00:07:05,759 --> 00:07:12,472 To get away from the pain, I accepted Aya's invitation to come camping. 76 00:07:13,100 --> 00:07:21,100 The more I try to forget, the more my pain grows. 77 00:07:33,253 --> 00:07:36,928 Alright, nearly there! 78 00:07:37,958 --> 00:07:38,993 Ok... 79 00:07:40,227 --> 00:07:44,073 The river is about 500 meters away. 80 00:07:44,298 --> 00:07:46,505 What a feeling! 81 00:07:49,036 --> 00:07:50,014 Aya... 82 00:07:50,437 --> 00:07:52,542 Is Maki serious? 83 00:07:52,773 --> 00:07:53,945 Serious? 84 00:07:54,208 --> 00:07:56,051 About finding parasites for dieting. 85 00:07:56,310 --> 00:07:57,846 That's right. 86 00:07:58,712 --> 00:08:04,219 I'll eat parasites, get real skinny, and hit the audition circuit. 87 00:08:04,551 --> 00:08:10,229 I hear this river is infested with the kind of parasites super models use to stay thin. 88 00:08:10,491 --> 00:08:14,371 The trout here are bloated with 'em. 89 00:08:15,329 --> 00:08:16,364 Yuck! 90 00:08:17,664 --> 00:08:20,304 If I catch enough, I'll share some with you. 91 00:08:20,601 --> 00:08:22,478 I'm fine without them. 92 00:08:22,736 --> 00:08:24,579 Come on, help me. 93 00:08:25,772 --> 00:08:27,877 Skinny, skinny. 94 00:08:28,308 --> 00:08:30,914 Diet. Hurry up! 95 00:08:48,629 --> 00:08:50,302 Hey you parasites! 96 00:08:50,531 --> 00:08:53,034 Ones stuffed in the trout, come out! 97 00:08:53,300 --> 00:08:55,109 Come on out. 98 00:09:03,544 --> 00:09:05,524 Allow me. 99 00:09:07,281 --> 00:09:08,259 Ok! 100 00:09:09,182 --> 00:09:10,160 Ok! 101 00:09:12,052 --> 00:09:13,087 Ok! 102 00:09:13,520 --> 00:09:14,794 Here! 103 00:09:17,524 --> 00:09:22,337 You did it, Megumi. You're so cool. 104 00:09:22,563 --> 00:09:25,271 Better not try and upstage me. 105 00:09:25,699 --> 00:09:26,973 Screw it! 106 00:09:31,738 --> 00:09:33,411 I'm wiped out... 107 00:09:34,508 --> 00:09:35,543 And sweaty. 108 00:09:35,809 --> 00:09:36,787 Hey- 109 00:09:38,145 --> 00:09:40,489 While they're out playing with the fish... 110 00:09:41,181 --> 00:09:44,993 How 'bout you and me have fun in the woods with this? 111 00:09:45,218 --> 00:09:49,667 No way. Not drugs. I want tapeworms. 112 00:09:51,525 --> 00:09:53,505 Then I'll do 'em myself. 113 00:09:57,331 --> 00:10:01,279 That Megumi, acting cool... I don't like it. 114 00:10:03,337 --> 00:10:05,317 Say, Tak. 115 00:10:06,039 --> 00:10:11,216 If you think I'm hotter than that girl, you can kiss me. 116 00:10:12,713 --> 00:10:14,090 You bet your ass you are! 117 00:10:14,881 --> 00:10:16,224 Maki, you're top-shelf! 118 00:10:16,617 --> 00:10:18,597 Better than your Aya? 119 00:10:19,553 --> 00:10:21,533 Don't make me say it. 120 00:10:26,627 --> 00:10:27,605 Maki. 121 00:10:28,195 --> 00:10:30,869 Say it. Say I'm the best. 122 00:10:32,399 --> 00:10:33,377 The best. 123 00:10:34,201 --> 00:10:36,181 If I marry, it's with you. 124 00:10:36,737 --> 00:10:38,239 Tell me more. 125 00:10:38,472 --> 00:10:40,179 Sweet Maki. 126 00:10:40,941 --> 00:10:41,919 Maki. 127 00:10:42,809 --> 00:10:43,787 More. 128 00:10:46,246 --> 00:10:48,226 You're the shit, Maki! 129 00:11:04,431 --> 00:11:07,412 How's school? Fun? 130 00:11:09,169 --> 00:11:11,547 Yeah. It's alright. 131 00:11:12,239 --> 00:11:14,241 I know when you're lying. 132 00:11:15,075 --> 00:11:21,185 You don't make friends and toughen up by practicing karate all day. 133 00:11:22,683 --> 00:11:26,722 It's because you couldn't save Ai, you want to be strong. 134 00:11:27,287 --> 00:11:32,760 I understand how hard it is, but if you keep this up you won't move forward. 135 00:11:34,594 --> 00:11:37,939 Thank you for your concern and inviting me along. 136 00:11:39,299 --> 00:11:43,111 But for now, all I can do is be strong. 137 00:11:47,441 --> 00:11:50,581 Tapeworms don't inhabit farmed trout. 138 00:11:50,811 --> 00:11:55,123 But a high percentage of wild ones carry their eggs. 139 00:11:55,348 --> 00:11:59,296 Bravo, Professor Parasite. Now we know why you're here. 140 00:12:05,692 --> 00:12:06,568 Got it! 141 00:12:07,227 --> 00:12:08,205 Weird... 142 00:12:12,966 --> 00:12:16,243 It's oddly large. Are they really like this? 143 00:12:16,503 --> 00:12:17,106 Gimme that! 144 00:12:17,337 --> 00:12:17,940 Hold it! 145 00:12:18,171 --> 00:12:20,310 Before I lose my determination. Now! Now! 146 00:12:20,540 --> 00:12:24,317 Some parasites cause high fever, even brain damage. 147 00:12:24,578 --> 00:12:26,251 Don't talk nonsense. 148 00:12:26,580 --> 00:12:27,558 That's dangerous, Maki. 149 00:12:27,814 --> 00:12:29,816 She's right. You can get sick. 150 00:12:30,050 --> 00:12:31,996 You don't understand my feelings! 151 00:12:32,252 --> 00:12:33,230 Huh? 152 00:12:33,653 --> 00:12:39,433 I wanna be a model. I spend a lot of money on beauty salons. I know I'm really hot. 153 00:12:39,726 --> 00:12:43,936 Yet ugly, vile girls always get picked at auditions. 154 00:12:44,364 --> 00:12:48,904 You think you're so cool. You act like you've never burped or released a silent fan. 155 00:12:49,169 --> 00:12:52,844 A goody-goody like you wouldn't understand. 156 00:12:53,507 --> 00:12:55,180 What are you saying? 157 00:12:56,276 --> 00:12:57,812 Bottoms up! 158 00:13:08,221 --> 00:13:09,359 Megumi? 159 00:13:32,212 --> 00:13:34,192 Ain't you gonna puke? 160 00:13:35,215 --> 00:13:37,195 It'll make you feel better. 161 00:13:37,651 --> 00:13:41,030 Holding back only makes it worse. 162 00:13:41,755 --> 00:13:43,393 None of your business. 163 00:13:44,925 --> 00:13:52,036 I know your type, girls who don't want to seem uncool or glum. 164 00:13:52,966 --> 00:13:54,673 But get 'em laid and they go wild! 165 00:13:54,935 --> 00:13:56,915 Stop. What're you doing? 166 00:13:58,238 --> 00:13:59,216 Stop it! No! 167 00:13:59,439 --> 00:14:00,417 Scream it up! 168 00:14:03,310 --> 00:14:05,085 Now I'm pissed. 169 00:14:06,112 --> 00:14:09,423 My balls! You flattened them! 170 00:14:11,518 --> 00:14:12,553 Megumi? 171 00:14:12,853 --> 00:14:16,357 Tak? What happened? 172 00:14:16,623 --> 00:14:17,601 What's up? 173 00:14:17,824 --> 00:14:20,168 Tak? What happened? 174 00:14:20,627 --> 00:14:22,607 Hey! 175 00:14:31,705 --> 00:14:33,878 What was that voice? 176 00:14:34,341 --> 00:14:36,321 We surely heard "Hey“. 177 00:14:43,550 --> 00:14:44,528 Huh? 178 00:14:48,388 --> 00:14:50,368 You kids! 179 00:14:51,892 --> 00:14:55,362 This is bad! Trout season hasn't officially started yet. 180 00:14:55,629 --> 00:14:56,630 It hasn't? 181 00:14:56,997 --> 00:14:58,943 They could call the police. 182 00:14:59,165 --> 00:15:01,805 Hey, Tak. Do something. 183 00:15:02,068 --> 00:15:04,275 Ok, Ok! Leave it to me! 184 00:15:05,071 --> 00:15:06,106 You! 185 00:15:07,140 --> 00:15:09,120 Who you calling a kid, old fan? 186 00:15:09,576 --> 00:15:11,556 You got a problem with us? 187 00:15:13,847 --> 00:15:15,485 Don't fuck with me! 188 00:15:15,882 --> 00:15:17,862 I get mad, shit happens! 189 00:15:32,165 --> 00:15:34,145 Ow! 190 00:15:48,615 --> 00:15:50,959 Huh? What the hell? 191 00:15:51,384 --> 00:15:54,194 It hurts! 192 00:15:54,854 --> 00:15:56,128 Tak! 193 00:15:56,423 --> 00:15:58,403 Oh shit. 194 00:16:00,527 --> 00:16:02,200 Stop it. 195 00:16:02,462 --> 00:16:03,839 Tak! 196 00:16:04,130 --> 00:16:05,268 Stop him! 197 00:16:06,599 --> 00:16:08,579 Let him go! 198 00:16:09,035 --> 00:16:10,537 Let him go! 199 00:16:11,738 --> 00:16:12,716 Stop! 200 00:16:17,110 --> 00:16:17,986 Don't touch him! 201 00:16:18,244 --> 00:16:19,882 Out of the way! 202 00:16:28,722 --> 00:16:30,702 You snapped his neck! 203 00:16:31,591 --> 00:16:34,401 Megumi, that was too strong. 204 00:16:34,661 --> 00:16:38,131 It was just a normal kick. 205 00:16:42,736 --> 00:16:44,113 He's dead. 206 00:16:44,637 --> 00:16:48,278 We're going to get arrested. No! 207 00:16:48,641 --> 00:16:50,621 No way! 208 00:16:58,418 --> 00:16:59,260 Someone's driving. 209 00:16:59,486 --> 00:17:00,294 How? 210 00:17:00,520 --> 00:17:02,864 I left the key inside. 211 00:17:03,423 --> 00:17:05,198 Idiot! What're we going to do? 212 00:17:05,425 --> 00:17:08,099 Car thieves in the mountains? 213 00:17:08,862 --> 00:17:10,705 Tak, go get him! 214 00:17:10,964 --> 00:17:12,466 I can't. 215 00:17:13,266 --> 00:17:15,041 It's gone! 216 00:17:15,535 --> 00:17:19,415 I lost my finger. Give me a break. 217 00:17:19,839 --> 00:17:21,443 Let me take a look. 218 00:17:21,975 --> 00:17:23,613 It's bleeding heavily. 219 00:17:23,843 --> 00:17:24,821 Hold on. 220 00:17:31,785 --> 00:17:33,389 This will stop the bleeding. 221 00:17:34,521 --> 00:17:35,465 You okay? 222 00:17:35,688 --> 00:17:38,794 Megumi, my phone doesn't work. No service here. 223 00:17:40,060 --> 00:17:41,266 What to do? 224 00:17:41,528 --> 00:17:42,700 Naoi, give me your map. 225 00:17:43,063 --> 00:17:44,041 Here. 226 00:17:45,498 --> 00:17:50,641 There's a village nearby. We get there, they should have a phone. 227 00:17:51,137 --> 00:17:52,081 Hold it. 228 00:17:52,305 --> 00:17:53,978 Who made you boss? 229 00:17:54,207 --> 00:17:55,982 Show off. 230 00:17:58,478 --> 00:17:59,456 Fine. 231 00:17:59,679 --> 00:18:03,821 You be the leader. But, can you really lead everyone to safety? 232 00:18:04,684 --> 00:18:05,662 If so, do it. 233 00:18:06,653 --> 00:18:09,657 Sorry, I'm with Megumi. 234 00:18:09,923 --> 00:18:10,901 Me too. 235 00:18:17,397 --> 00:18:20,674 Shit. Just you wait. 236 00:18:26,039 --> 00:18:28,019 Another kilometer or so. 237 00:18:28,942 --> 00:18:30,922 It's good you're here. 238 00:18:31,277 --> 00:18:34,383 If not, we'd all be dead by now. 239 00:18:34,848 --> 00:18:36,350 Thanks. 240 00:18:42,755 --> 00:18:44,029 What is it? 241 00:18:47,093 --> 00:18:48,697 Someone's here. 242 00:18:49,062 --> 00:18:50,040 Megumi? 243 00:19:11,618 --> 00:19:12,653 The village. 244 00:19:13,419 --> 00:19:14,523 Great. 245 00:19:24,964 --> 00:19:29,106 Excuse me. Is anyone here? We have injured. 246 00:19:29,335 --> 00:19:30,313 Someone! 247 00:19:30,603 --> 00:19:32,241 Is anyone here? 248 00:19:32,505 --> 00:19:34,041 Anyone home? 249 00:19:41,314 --> 00:19:42,292 This is awful. 250 00:19:43,016 --> 00:19:46,054 My stomach hurts all of a sudden. 251 00:19:46,586 --> 00:19:50,090 Oh no, It's all squishy. 252 00:19:51,191 --> 00:19:54,570 Feels really strange. 253 00:19:56,162 --> 00:19:57,368 Must be diarrhea. 254 00:19:57,630 --> 00:19:58,233 Creep! 255 00:19:58,464 --> 00:20:00,444 Don't embarrass me like that! 256 00:20:00,700 --> 00:20:04,045 So there was something wrong with the parasite you gave me! 257 00:20:04,304 --> 00:20:05,248 No way! 258 00:20:05,471 --> 00:20:06,916 You ate it yourself. 259 00:20:07,140 --> 00:20:08,778 You talking back? 260 00:20:09,642 --> 00:20:11,622 Oh... shit. 261 00:20:12,779 --> 00:20:14,759 It's my stomach again. 262 00:20:16,149 --> 00:20:17,127 Bathroom... 263 00:20:19,319 --> 00:20:20,297 No. 264 00:20:23,489 --> 00:20:25,469 Bad. Very bad. 265 00:20:27,827 --> 00:20:28,965 A toilet! 266 00:20:32,832 --> 00:20:34,607 Toilet 267 00:20:35,301 --> 00:20:37,281 Shit! Shit! 268 00:20:37,904 --> 00:20:39,884 What a nasty filth hole! 269 00:20:42,976 --> 00:20:44,956 I don't wanna do it here. 270 00:20:46,346 --> 00:20:49,156 Something's coming out. 271 00:20:49,549 --> 00:20:51,529 Feels different from usual. 272 00:20:51,818 --> 00:20:53,798 Stomach moves so oddly. 273 00:20:54,254 --> 00:20:56,291 Why's it moving? Utterly gross! 274 00:20:56,756 --> 00:20:58,736 No good. 275 00:21:00,159 --> 00:21:02,366 It's coming. 276 00:21:05,031 --> 00:21:07,011 Very bad. 277 00:21:18,578 --> 00:21:22,025 Gonna have the runs like never before. 278 00:21:22,382 --> 00:21:23,360 Oh shit. 279 00:21:25,618 --> 00:21:26,596 Ow, ow, ow! 280 00:21:29,622 --> 00:21:31,602 This is the worst. 281 00:21:32,458 --> 00:21:33,994 My stomach. 282 00:21:36,796 --> 00:21:38,776 It's out. 283 00:21:42,101 --> 00:21:44,081 Shit! It hurts. 284 00:21:47,040 --> 00:21:49,213 Hold it. What medicine is that? 285 00:21:49,976 --> 00:21:51,455 Painkillers. 286 00:21:51,711 --> 00:21:54,055 Those are drugs! 287 00:21:55,381 --> 00:22:01,730 With all that's happened, I gotta get bombed out of my skull. 288 00:22:08,294 --> 00:22:13,801 Dope. Why am I going out with this guy? 289 00:22:18,805 --> 00:22:21,911 I feel it, but it won't budge. 290 00:22:37,256 --> 00:22:39,236 Come out. 291 00:22:39,459 --> 00:22:41,439 Crap, come on out. 292 00:22:53,873 --> 00:22:54,851 Ow. 293 00:22:55,508 --> 00:22:56,486 Oh god. 294 00:22:57,009 --> 00:22:58,784 No good, no good. 295 00:23:12,792 --> 00:23:13,736 Ow. 296 00:24:02,608 --> 00:24:03,814 A monster! 297 00:24:04,110 --> 00:24:06,090 Get off me! 298 00:24:06,446 --> 00:24:08,426 Help! 299 00:24:10,183 --> 00:24:13,687 Someone? Everyone! Help! 300 00:24:24,430 --> 00:24:26,410 A fans coming on. 301 00:24:35,208 --> 00:24:36,551 Stay away. 302 00:24:37,443 --> 00:24:39,889 No. Stay away. 303 00:24:45,117 --> 00:24:46,118 Let go! 304 00:24:46,385 --> 00:24:47,363 Pervert! 305 00:24:47,587 --> 00:24:50,067 I said, let go! 306 00:25:13,479 --> 00:25:14,514 A crazy guy! 307 00:25:14,914 --> 00:25:16,416 A crazy guy is coming! 308 00:25:16,849 --> 00:25:18,829 What? Crazy? 309 00:25:24,957 --> 00:25:26,937 Stay away! 310 00:25:27,660 --> 00:25:29,765 That is without a doubt crazy! 311 00:25:30,029 --> 00:25:32,009 Stay away! 312 00:25:49,615 --> 00:25:51,390 Shit men! 313 00:25:54,687 --> 00:25:57,668 I detect a high concentration of filth. 314 00:25:57,890 --> 00:26:00,496 We'll be surrounded. Let's get into that house. 315 00:26:00,726 --> 00:26:02,706 Tak, come on. 316 00:26:07,500 --> 00:26:08,444 Wait... 317 00:26:08,668 --> 00:26:10,375 Wait for me. 318 00:26:23,249 --> 00:26:26,628 My stomach would flare up at a time like this. 319 00:26:27,820 --> 00:26:30,494 I'm gonna let loose the biggest fan. 320 00:26:36,329 --> 00:26:39,503 Why am I releasing a never ending fan? 321 00:26:39,932 --> 00:26:42,469 I could die. 322 00:26:44,437 --> 00:26:46,815 What to do? Where's the door? 323 00:26:47,106 --> 00:26:48,915 Has to be somewhere. 324 00:26:51,177 --> 00:26:52,349 It hurts. 325 00:26:54,447 --> 00:26:56,085 No more! 326 00:26:56,449 --> 00:26:58,429 Maki. Not good. 327 00:27:00,386 --> 00:27:01,865 Stop! 328 00:27:06,092 --> 00:27:07,537 What are you doing? 329 00:27:09,462 --> 00:27:11,442 Stay away! 330 00:27:12,565 --> 00:27:14,101 Stop it now. 331 00:27:32,218 --> 00:27:33,891 That's it. 332 00:27:38,391 --> 00:27:42,271 Something's coming out! 333 00:27:45,464 --> 00:27:48,070 What is this? 334 00:27:49,101 --> 00:27:51,081 This is impossible. 335 00:27:53,506 --> 00:27:55,383 No, let go. 336 00:27:55,641 --> 00:27:56,619 No. 337 00:27:57,309 --> 00:28:01,780 No, no, no! 338 00:28:05,951 --> 00:28:07,396 I was too late to save Maki. 339 00:28:07,653 --> 00:28:08,256 What? 340 00:28:08,354 --> 00:28:10,197 Let's get around back. 341 00:28:18,197 --> 00:28:19,540 He's throwing crap. 342 00:28:19,665 --> 00:28:21,269 No! 343 00:28:41,053 --> 00:28:42,760 This is no good! 344 00:28:48,894 --> 00:28:52,774 What should we do? Shouldn't we help Maki? 345 00:28:53,733 --> 00:28:56,043 Are we going to get killed? 346 00:28:56,302 --> 00:28:58,976 Now's the time to think rationally. 347 00:29:00,139 --> 00:29:02,745 Stay calm. Stay calm. 348 00:29:09,648 --> 00:29:11,628 Who are you people? 349 00:29:11,984 --> 00:29:15,830 Forgive us. We were chased by those scary people. 350 00:29:16,322 --> 00:29:18,996 You're from Tokyo, right? 351 00:29:20,059 --> 00:29:23,006 Same as them others. 352 00:29:23,195 --> 00:29:24,071 Others? 353 00:29:24,196 --> 00:29:25,004 Right. 354 00:29:26,699 --> 00:29:30,511 It was a mistake to take them into the village. 355 00:29:30,936 --> 00:29:32,643 What do you mean? 356 00:29:44,850 --> 00:29:45,988 My stomach. 357 00:29:46,952 --> 00:29:48,932 It hurts. 358 00:29:49,755 --> 00:29:53,703 Like worms squirming. 359 00:29:59,064 --> 00:30:00,236 What the? 360 00:30:00,366 --> 00:30:04,007 They're moving from stomach to head. 361 00:30:04,303 --> 00:30:12,303 I won't let my brain be eaten like them other villagers. 362 00:30:16,482 --> 00:30:19,088 Ain't gonna happen. 363 00:30:19,418 --> 00:30:20,396 Mister, no! 364 00:30:36,635 --> 00:30:37,613 Naoi, help me. 365 00:30:48,581 --> 00:30:49,559 Help me! 366 00:30:49,949 --> 00:30:51,087 Aya! 367 00:30:51,350 --> 00:30:52,328 Oh no! 368 00:31:16,308 --> 00:31:18,117 Oh no! 369 00:31:18,644 --> 00:31:26,529 Pervert. Hands off. Hey. Stop it. 370 00:31:39,031 --> 00:31:41,011 That didn't seem to work. 371 00:31:42,735 --> 00:31:46,740 Megumi, they won't die at all. It's weird. 372 00:31:53,679 --> 00:31:57,821 What're you doing? My panties will show. 373 00:31:58,751 --> 00:32:02,289 My butt! My butt cheeks will show! 374 00:32:03,155 --> 00:32:07,968 This is embarrassing. Cut it out. 375 00:32:09,228 --> 00:32:11,208 Stop making my butt crack show! 376 00:32:25,377 --> 00:32:29,189 I killed him with my butt. 377 00:32:30,115 --> 00:32:32,994 He stopped moving. The head's the weak point. 378 00:33:05,451 --> 00:33:07,431 Awesome! 379 00:33:27,106 --> 00:33:28,414 What is that? 380 00:33:32,511 --> 00:33:34,548 Is it an insect? 381 00:33:36,582 --> 00:33:38,960 I hate insects. 382 00:33:41,086 --> 00:33:42,064 Megumi! 383 00:34:01,707 --> 00:34:04,745 Has anyone sustained any injuries? 384 00:34:17,523 --> 00:34:21,130 Tanaka Clinic 385 00:34:24,630 --> 00:34:25,165 Ow! 386 00:34:25,297 --> 00:34:28,073 Careful. I told you it hurts. 387 00:34:36,141 --> 00:34:37,643 Sorry for waiting. 388 00:34:41,480 --> 00:34:42,424 That girl. 389 00:34:42,514 --> 00:34:43,993 Food? 390 00:34:44,483 --> 00:34:46,463 I'm starving! 391 00:34:48,253 --> 00:34:51,063 Fucking A, hand it over! 392 00:34:53,592 --> 00:34:55,572 My daughter Sachi made it. 393 00:34:56,395 --> 00:34:58,375 She's sickly, but cooks a good meal. 394 00:34:59,932 --> 00:35:04,972 As pan of her therapy, we came to this doctor-less town. 395 00:35:07,506 --> 00:35:12,046 I never thought anything like this would happen. 396 00:35:21,687 --> 00:35:26,796 The place is barricaded. Relax and enjoy dinner. 397 00:35:27,860 --> 00:35:33,833 Tell us, why are the villagers like that? 398 00:35:34,466 --> 00:35:36,173 What happened here? 399 00:35:36,869 --> 00:35:38,542 Those insects? 400 00:35:38,871 --> 00:35:42,648 And what happened to Maki? Was she killed? 401 00:35:43,208 --> 00:35:45,085 Please tell us the truth. 402 00:35:49,081 --> 00:35:50,924 The villages... 403 00:35:52,084 --> 00:35:55,088 They're afflicted by an unknown parasite. 404 00:35:57,322 --> 00:35:58,926 Parasite? 405 00:36:07,432 --> 00:36:10,470 It's unclear where they originate. 406 00:36:13,505 --> 00:36:18,505 What I know is they move from fish to small animals, eventually inhabiting humans. 407 00:36:26,251 --> 00:36:32,532 Once in, they eat away at the brain until taking full control. 408 00:36:34,660 --> 00:36:40,508 I've named it Nekurogedoro. 409 00:36:40,766 --> 00:36:42,746 Neku... ro...? 410 00:36:43,268 --> 00:36:45,248 Run that by me again. 411 00:36:45,604 --> 00:36:47,584 By the way, your hand. 412 00:36:50,442 --> 00:36:52,115 When were you bitten? 413 00:36:53,478 --> 00:36:55,480 The pain's made me forget. 414 00:36:55,814 --> 00:36:57,418 Around 3pm. 415 00:36:59,651 --> 00:37:00,629 Unfortunate. 416 00:37:01,453 --> 00:37:03,433 It's about time they hatch. 417 00:37:03,855 --> 00:37:04,856 Hatch? 418 00:37:05,657 --> 00:37:07,364 What is hatch? 419 00:37:07,526 --> 00:37:15,526 The reason they bite is to lay eggs in us. We are the ultimate host. 420 00:37:17,369 --> 00:37:18,871 What're you saying? 421 00:37:19,371 --> 00:37:21,351 I don't follow. 422 00:37:26,678 --> 00:37:29,625 Oh no. 423 00:37:45,998 --> 00:37:47,978 Feeling light headed. 424 00:37:48,867 --> 00:37:50,141 Unusual reaction. 425 00:37:50,269 --> 00:37:52,249 Is he on medication? 426 00:37:52,671 --> 00:37:54,617 Drugs! A fucking problem? 427 00:37:54,773 --> 00:37:55,911 Moron! 428 00:37:56,041 --> 00:37:59,022 Nekurogedoro shows severe reactions to chemicals. 429 00:38:00,879 --> 00:38:04,190 This is a seriously fucked situation. 430 00:38:07,586 --> 00:38:10,362 I don't wanna die. 431 00:38:11,290 --> 00:38:13,065 Help me. 432 00:38:13,592 --> 00:38:16,869 Let me kiss you! 433 00:38:17,195 --> 00:38:19,368 No way. 434 00:38:20,198 --> 00:38:22,178 I love you. 435 00:38:22,901 --> 00:38:26,849 I love you, Maki! 436 00:38:28,640 --> 00:38:29,778 Maki? 437 00:38:30,242 --> 00:38:32,222 Oops. Wrong name. 438 00:38:32,611 --> 00:38:33,954 You should shut up. 439 00:38:34,479 --> 00:38:35,753 What? 440 00:38:38,150 --> 00:38:40,130 I'm a goner! 441 00:38:44,222 --> 00:38:46,202 Mr. Tak! 442 00:38:46,391 --> 00:38:48,371 Tak! 443 00:38:48,927 --> 00:38:53,774 Tak, Tak, Tak... 444 00:39:26,932 --> 00:39:28,104 Megumi? 445 00:39:29,601 --> 00:39:31,274 You're there, right? 446 00:39:31,670 --> 00:39:33,650 Will you shower with me? 447 00:39:36,041 --> 00:39:37,019 Sure. 448 00:39:54,826 --> 00:39:56,806 Come closer. 449 00:39:59,164 --> 00:40:00,837 I'm... 450 00:40:01,633 --> 00:40:03,408 I'm scared. 451 00:40:05,303 --> 00:40:06,839 Really scared. 452 00:40:09,641 --> 00:40:11,621 Don't worry. 453 00:40:15,380 --> 00:40:17,360 I'll be right there. 454 00:40:49,514 --> 00:40:51,187 Megumi. 455 00:40:52,784 --> 00:40:54,491 Megumi. 456 00:40:55,687 --> 00:40:57,667 Tak, he's... 457 00:40:58,290 --> 00:41:00,998 Tak's dead. 458 00:41:02,427 --> 00:41:05,033 He was an idiot. 459 00:41:05,764 --> 00:41:07,368 An asshole. 460 00:41:09,468 --> 00:41:12,574 But I really loved him. 461 00:41:15,440 --> 00:41:16,544 Don't cw. 462 00:41:17,108 --> 00:41:19,088 I'll protect you. 463 00:41:19,878 --> 00:41:22,051 That's why I became strong. 464 00:41:23,582 --> 00:41:25,562 I don't want to run anymore. 465 00:41:35,293 --> 00:41:37,773 Protecting someone I love no matter what. 466 00:41:38,330 --> 00:41:41,539 I always thought I could do it without issue. 467 00:41:42,334 --> 00:41:46,714 But, that day in front of my sister... 468 00:41:48,173 --> 00:41:51,552 My body refused. 469 00:41:52,143 --> 00:41:54,487 It hurts. Stop. 470 00:41:57,148 --> 00:41:58,957 Put your face closer. 471 00:41:59,084 --> 00:42:01,064 I can't. 472 00:42:03,021 --> 00:42:04,523 No more. 473 00:42:04,689 --> 00:42:05,326 Asshole. 474 00:42:05,457 --> 00:42:06,561 Noisy slug! 475 00:42:06,691 --> 00:42:08,671 You filthy shit stain. 476 00:42:09,327 --> 00:42:12,706 Since you're one big happy family... 477 00:42:13,198 --> 00:42:15,178 We thought you'd like to chew on some roaches. 478 00:42:16,368 --> 00:42:18,348 No! Impossible. Please... 479 00:42:21,706 --> 00:42:23,845 Stop. What are you doing? 480 00:42:24,509 --> 00:42:26,489 Big sister to the rescue. 481 00:42:27,546 --> 00:42:31,892 You can save her, but in return you'll get far worse. 482 00:42:32,551 --> 00:42:37,864 You think you're so cool, why don't you drop a fart for us. 483 00:42:38,056 --> 00:42:39,034 Huh? 484 00:42:39,224 --> 00:42:40,430 Now! 485 00:42:40,659 --> 00:42:42,639 No, stop. 486 00:42:43,194 --> 00:42:44,537 Cut the cheese, bitch. 487 00:42:44,896 --> 00:42:46,603 F-A-R-T! 488 00:42:46,898 --> 00:42:48,206 F-A-R-T! 489 00:42:48,400 --> 00:42:49,936 No, I can't. 490 00:42:50,135 --> 00:42:51,307 Please wait. 491 00:42:52,671 --> 00:42:55,481 Sis, that's enough. 492 00:42:57,075 --> 00:42:59,055 I'll do it instead. 493 00:43:05,250 --> 00:43:07,196 Holy crap, you hear that? 494 00:43:07,485 --> 00:43:08,793 What a smell! 495 00:43:09,254 --> 00:43:11,234 Did something die up there? 496 00:43:13,158 --> 00:43:15,138 You shouldn't do things like this. 497 00:43:17,195 --> 00:43:18,833 It's unbecoming. 498 00:43:19,931 --> 00:43:21,808 You stay beautiful. 499 00:43:23,201 --> 00:43:26,182 I'm dirty and an ugly pig. 500 00:43:27,439 --> 00:43:28,975 It's for the best. 501 00:43:32,110 --> 00:43:33,054 Ai. 502 00:43:45,957 --> 00:43:47,163 Ai! 503 00:43:51,062 --> 00:43:52,769 Ai! 504 00:44:06,911 --> 00:44:08,447 You startled me. 505 00:44:08,647 --> 00:44:09,853 What happened? 506 00:44:10,482 --> 00:44:12,860 Just a bad dream. 507 00:44:13,918 --> 00:44:16,558 Something I don't want to remember. 508 00:44:17,789 --> 00:44:19,496 I was choking. 509 00:44:19,724 --> 00:44:25,231 It's from sleeping here. That Tanaka guy gives off a bad aura. 510 00:44:25,597 --> 00:44:30,068 That's for sure. There's a catch to this. 511 00:44:38,443 --> 00:44:40,423 Megumi? You okay? 512 00:44:42,514 --> 00:44:44,721 Nothing. I'm fine. 513 00:44:50,422 --> 00:44:53,096 The truth was, it was far from nothing. 514 00:44:53,591 --> 00:44:57,903 I'd never felt pain such as this before. 515 00:44:58,630 --> 00:45:05,741 I use my pride to hide my bad points. It's how I've dealt with the pain. 516 00:45:16,548 --> 00:45:17,925 Bathroom. 517 00:45:18,316 --> 00:45:20,296 Where's the bathroom? 518 00:45:25,957 --> 00:45:27,061 Out! 519 00:45:30,028 --> 00:45:31,132 Out! 520 00:45:33,465 --> 00:45:35,069 Spit it out. 521 00:45:41,406 --> 00:45:44,353 Coming out? In here. 522 00:45:44,576 --> 00:45:46,556 Come on, let it out. 523 00:45:51,316 --> 00:45:54,490 More, more. Oh, good. 524 00:45:54,886 --> 00:45:58,663 Have some fresh Nekurogedoro. 525 00:45:59,924 --> 00:46:01,597 Try and swallow it. 526 00:46:02,093 --> 00:46:03,071 Yes. 527 00:46:21,513 --> 00:46:23,959 It's reached my stomach. 528 00:46:27,352 --> 00:46:30,458 Once the new one is in, you must let out the old one. 529 00:46:32,390 --> 00:46:34,427 With anti-parasitical medicine. 530 00:46:35,293 --> 00:46:37,273 Sachi, get ready. 531 00:47:07,492 --> 00:47:09,130 Here it comes. 532 00:47:36,855 --> 00:47:38,835 Father, it's hot. 533 00:47:39,657 --> 00:47:42,763 My stomach's on fire. 534 00:47:44,629 --> 00:47:46,609 To survive... 535 00:47:46,798 --> 00:47:48,573 Hang in there. 536 00:47:49,834 --> 00:47:52,212 My stomach hurts. 537 00:47:56,674 --> 00:47:58,278 Coming out... 538 00:48:00,845 --> 00:48:03,689 It's coming out! 539 00:48:09,988 --> 00:48:11,968 Round and round. 540 00:48:12,290 --> 00:48:14,167 Good. Good. 541 00:48:16,494 --> 00:48:18,474 That's it. 542 00:48:20,465 --> 00:48:22,467 It's out. Out... 543 00:48:24,836 --> 00:48:30,809 See! The Nekurogedoro that worked so hard for you. 544 00:48:31,042 --> 00:48:33,022 You did well. 545 00:48:34,412 --> 00:48:35,948 No. 546 00:48:38,816 --> 00:48:40,261 You. 547 00:48:46,224 --> 00:48:48,204 What's going on here? 548 00:48:51,262 --> 00:48:53,799 She suffers from myeloid leukemia. 549 00:48:55,166 --> 00:48:56,167 Heard of it? 550 00:48:58,169 --> 00:49:01,173 White blood cells multiply unchecked. 551 00:49:01,873 --> 00:49:09,873 By coincidence, I found out that Nekurogedoro's secretions dissolves white blood cells. 552 00:49:11,950 --> 00:49:15,227 Once a day, she takes a Nekurogedoro. 553 00:49:15,954 --> 00:49:19,333 For some reason, they don't eat her brain. 554 00:49:20,625 --> 00:49:23,504 Ours is an unspoken agreement. 555 00:49:25,930 --> 00:49:29,707 They let her live. In return... 556 00:49:33,604 --> 00:49:35,948 We provide them feed. 557 00:49:36,641 --> 00:49:39,679 So, parasites came to the village because... 558 00:49:39,811 --> 00:49:41,950 ...of me. 559 00:49:42,981 --> 00:49:46,155 The village is a Nekurogedoro farm. 560 00:49:47,919 --> 00:49:52,561 But the farm is running out of feed. 561 00:49:53,091 --> 00:49:56,072 Meg? What was that scream? 562 00:49:58,096 --> 00:50:00,235 There is no escape. 563 00:50:01,232 --> 00:50:01,932 The eggs of the Nekurogedoro are inside your bodies. 564 00:50:01,933 --> 00:50:06,245 The eggs of the Nekurogedoro are inside your bodies. 565 00:50:06,738 --> 00:50:10,242 Eggs? n can't be. 566 00:50:10,575 --> 00:50:12,555 The pasta. 567 00:50:13,845 --> 00:50:14,444 Squeezed by hand. 568 00:50:14,445 --> 00:50:15,822 Squeezed by hand. 569 00:50:20,084 --> 00:50:22,928 Mixed about to look natural. 570 00:50:26,290 --> 00:50:26,957 No wonder my stomach's been hurting-. 571 00:50:26,958 --> 00:50:29,268 No wonder my stomach's been hurting-. 572 00:50:30,828 --> 00:50:32,603 You are all just feed! 573 00:50:49,514 --> 00:50:51,481 Hey! Wait, wait. 574 00:50:51,482 --> 00:50:52,122 Hey! Wait, wait. 575 00:50:52,617 --> 00:50:54,597 My stomach hurts. 576 00:50:57,288 --> 00:50:58,289 I'm gonna fart. 577 00:50:58,556 --> 00:51:00,433 Cover your ears. 578 00:51:14,705 --> 00:51:15,809 They're coming. 579 00:51:16,407 --> 00:51:16,506 I can't run with the cramps. 580 00:51:16,507 --> 00:51:20,319 I can't run with the cramps. 581 00:51:22,246 --> 00:51:25,284 I'm going back to the hospital. 582 00:51:25,817 --> 00:51:26,795 Why? 583 00:51:27,351 --> 00:51:29,019 I saw him using medicine in the basement. 584 00:51:29,020 --> 00:51:30,897 I saw him using medicine in the basement. 585 00:51:31,389 --> 00:51:33,335 I'll get it and come back. 586 00:51:40,331 --> 00:51:41,531 You guys go ahead. 587 00:51:41,532 --> 00:51:42,252 You guys go ahead. 588 00:51:43,768 --> 00:51:45,076 Megumi? 589 00:51:46,704 --> 00:51:49,844 I won't forgive you if you die. 590 00:52:04,255 --> 00:52:06,556 Oh no, they're coming. 591 00:52:06,557 --> 00:52:07,437 Oh no, they're coming. 592 00:52:15,733 --> 00:52:18,407 How long until the eggs hatch? 593 00:52:18,569 --> 00:52:19,069 Soon, maybe. 594 00:52:19,070 --> 00:52:19,570 Soon, maybe. 595 00:52:21,139 --> 00:52:23,346 I don't want to die like that. 596 00:52:23,875 --> 00:52:25,855 Why is this happening? 597 00:52:28,479 --> 00:52:29,753 Aya! 598 00:52:32,650 --> 00:52:34,630 Help! 599 00:52:42,827 --> 00:52:44,094 Save me, Naoi! 600 00:52:44,095 --> 00:52:44,800 Save me, Naoi! 601 00:52:45,830 --> 00:52:48,106 Be a man for once! 602 00:52:48,432 --> 00:52:51,413 My stomach hurts, but I can do it! 603 00:52:58,242 --> 00:53:03,521 Smashing heads! I can do it! 604 00:53:16,260 --> 00:53:17,933 Anal volcano! 605 00:53:21,866 --> 00:53:23,209 From the butt? 606 00:53:47,625 --> 00:53:50,799 Teeth from the butt of a beautiful girl! 607 00:54:17,021 --> 00:54:20,002 Curse you rear end monsters! 608 00:54:24,528 --> 00:54:25,506 It's stuck. 609 00:54:36,507 --> 00:54:36,706 That butt ate my bat! 610 00:54:36,707 --> 00:54:40,018 That butt ate my bat! 611 00:55:09,440 --> 00:55:10,418 Too close! 612 00:55:10,541 --> 00:55:11,485 Stop. 613 00:55:22,953 --> 00:55:24,660 Don't do that. 614 00:55:25,790 --> 00:55:26,256 What's going on? 615 00:55:26,257 --> 00:55:27,759 What's going on? 616 00:55:28,492 --> 00:55:29,971 Dangerous. 617 00:56:04,662 --> 00:56:06,005 Why? 618 00:56:08,866 --> 00:56:10,345 Sachi. 619 00:56:10,768 --> 00:56:12,748 The parasites are innocent. 620 00:56:13,204 --> 00:56:15,184 They're just trying to survive. 621 00:56:15,840 --> 00:56:16,306 Just like me. 622 00:56:16,307 --> 00:56:17,149 Just like me. 623 00:56:17,875 --> 00:56:20,014 Sachi, let's escape together. 624 00:56:20,444 --> 00:56:22,424 Your father has lost his mind. 625 00:56:23,314 --> 00:56:25,294 You think you know? 626 00:56:50,674 --> 00:56:51,652 Stop. 627 00:56:53,144 --> 00:56:53,843 I won't fight against the sick. 628 00:56:53,844 --> 00:56:55,118 I won't fight against the sick. 629 00:56:55,679 --> 00:56:57,659 You piss me off. 630 00:56:58,048 --> 00:56:59,891 Your condescending eyes. 631 00:57:00,151 --> 00:57:02,131 I hate healthy people. 632 00:57:32,349 --> 00:57:38,300 Pretty good? Out of boredom, I watch action movies and practice. 633 00:57:42,226 --> 00:57:43,893 Blade! Equilibrium! Commando! 634 00:57:43,894 --> 00:57:45,054 Blade! Equilibrium! Commando! 635 00:57:49,934 --> 00:57:51,914 Accept your fate and be a host. 636 00:57:53,137 --> 00:57:54,411 Look! 637 00:57:55,072 --> 00:57:56,278 Eyes! 638 00:57:57,808 --> 00:57:59,788 The shock knocked you down. 639 00:58:16,327 --> 00:58:17,362 There's a building. 640 00:58:17,561 --> 00:58:19,541 Someone might be inside. Let's go in. 641 00:58:57,468 --> 00:58:58,468 They're cocooning in the heads of hosts no longer in use. 642 00:58:58,469 --> 00:59:02,440 They're cocooning in the heads of hosts no longer in use. 643 00:59:03,140 --> 00:59:05,347 They're not of the Earth's ecosystem. 644 00:59:05,709 --> 00:59:07,689 Could be from outer space. 645 00:59:13,150 --> 00:59:14,857 Naoi? 646 00:59:22,560 --> 00:59:23,493 My head... My head hurts. 647 00:59:23,494 --> 00:59:25,872 My head... My head hurts. 648 00:59:27,665 --> 00:59:31,841 No! This is what happened to Tak. 649 00:59:33,003 --> 00:59:35,483 It's worse than Tak. 650 00:59:38,976 --> 00:59:40,956 A never ending fart! 651 00:59:43,681 --> 00:59:46,218 I'm bleeding from my butt! 652 00:59:48,652 --> 00:59:49,926 Hey four eyes. 653 00:59:51,188 --> 00:59:53,828 There's a little thing called fate. 654 00:59:55,092 --> 01:00:00,906 You fan and fart until you die. That's your fate. 655 01:00:01,098 --> 01:00:03,078 That fate sucks. 656 01:00:08,339 --> 01:00:13,339 It's a pity, but in life some people fuck and some don't. 657 01:00:13,544 --> 01:00:15,785 It's a pity, but in life some people fuck and some don't. 658 01:00:16,880 --> 01:00:18,416 I'm the former. 659 01:00:18,582 --> 01:00:20,562 Not fair! 660 01:00:29,393 --> 01:00:31,270 Get off of me. 661 01:00:31,528 --> 01:00:32,802 Not in this lifetime. 662 01:00:33,197 --> 01:00:35,177 While I got him. Aya! Run! 663 01:00:35,532 --> 01:00:36,806 But... 664 01:00:47,978 --> 01:00:49,514 Naoi. 665 01:00:49,813 --> 01:00:51,080 All's well that ends well. Let me be a hero in the end. 666 01:00:51,081 --> 01:00:55,552 All's well that ends well. Let me be a hero in the end. 667 01:01:27,851 --> 01:01:31,697 Who? Who's there? 668 01:01:41,799 --> 01:01:43,107 Maki? 669 01:01:44,268 --> 01:01:45,440 Is that you? 670 01:01:45,769 --> 01:01:50,769 Half of my being is being controlled. 671 01:01:57,548 --> 01:02:01,587 I'm going to get parasitic on your ass. 672 01:02:11,028 --> 01:02:12,701 What is this? 673 01:02:13,497 --> 01:02:14,976 Cut it out, Maki. 674 01:02:17,401 --> 01:02:18,573 Not there. 675 01:02:23,574 --> 01:02:26,111 No. It'll show. 676 01:02:27,745 --> 01:02:28,780 Stop. 677 01:02:44,995 --> 01:02:50,968 Penetrate! In deeper! 678 01:03:04,515 --> 01:03:10,022 You're already infested with parasites. 679 01:03:11,088 --> 01:03:13,898 I'm jealous. 680 01:03:18,695 --> 01:03:20,504 Stay away. 681 01:03:22,566 --> 01:03:26,036 I'll push them out. 682 01:03:35,479 --> 01:03:39,188 More, swallow more. 683 01:04:00,838 --> 01:04:02,374 Good? 684 01:04:03,173 --> 01:04:07,883 I've laid new eggs in your body. 685 01:05:02,699 --> 01:05:07,307 Aya, I'll get you the medicine as soon as possible. 686 01:05:17,748 --> 01:05:19,284 Aya! 687 01:05:23,320 --> 01:05:25,994 Megumi. 688 01:05:27,324 --> 01:05:33,331 I've taken control of Aya. 689 01:05:33,830 --> 01:05:35,332 Aya! 690 01:05:35,599 --> 01:05:37,738 She's near death. 691 01:05:38,835 --> 01:05:40,109 Can't be... 692 01:05:40,737 --> 01:05:42,341 Say. 693 01:05:42,606 --> 01:05:48,716 The parasite within me is the queen. 694 01:05:49,579 --> 01:05:52,753 More beautiful than any other. 695 01:05:53,951 --> 01:05:58,229 Fitting for me, no? 696 01:06:16,306 --> 01:06:19,617 Hurry. Run away. 697 01:06:20,043 --> 01:06:23,320 Bitch. Don't interrupt. 698 01:06:29,319 --> 01:06:36,862 I beg you... Please kill me... 699 01:06:38,795 --> 01:06:45,735 What? I can't do such a thing. 700 01:06:51,008 --> 01:06:56,720 While I'm still human. 701 01:06:59,616 --> 01:07:01,425 Kill me. 702 01:07:29,112 --> 01:07:32,616 Quickly. Quickly. 703 01:08:10,353 --> 01:08:12,299 I'm sorry. 704 01:08:31,241 --> 01:08:33,221 I couldn't save you. 705 01:08:33,944 --> 01:08:36,584 You were the one who saved me. 706 01:08:47,791 --> 01:08:52,433 My body burns. 707 01:08:56,199 --> 01:09:00,238 My eyes-My eyes. 708 01:09:10,313 --> 01:09:12,293 Something wriggling in my body. 709 01:09:13,416 --> 01:09:16,363 Like a woman, I will never forgive you. 710 01:10:38,301 --> 01:10:39,837 You will not escape. 711 01:10:54,584 --> 01:10:56,962 Look at me! I'm flying! 712 01:10:57,354 --> 01:10:59,334 I've gained freedom of expression. 713 01:11:07,764 --> 01:11:09,243 Here I come! 714 01:11:17,874 --> 01:11:19,854 Next come the boobs! 715 01:11:32,922 --> 01:11:35,027 My stomach's hurting. 716 01:11:36,726 --> 01:11:39,036 Oh no. Going to burst. 717 01:11:43,967 --> 01:11:45,344 I faded! 718 01:11:45,935 --> 01:11:48,142 Embarrassing. 719 01:11:54,377 --> 01:11:58,325 Hey cool lady! You just launch a stink torpedo? 720 01:11:58,648 --> 01:12:01,356 How awful. Such a let down. 721 01:12:01,718 --> 01:12:05,097 I can just imagine what you are. 722 01:12:05,155 --> 01:12:10,833 You've so much pride you can't fart in front of others. Always running away at the crucial moment. 723 01:12:11,127 --> 01:12:15,974 What to do? You're sure to embarrass yourself. 724 01:12:16,232 --> 01:12:18,212 You'd rather choose death, right? 725 01:12:27,744 --> 01:12:28,518 Right! 726 01:12:32,148 --> 01:12:33,126 Can't get loose. 727 01:12:38,822 --> 01:12:41,769 Get to it! 728 01:12:44,694 --> 01:12:46,970 No. No. 729 01:12:47,764 --> 01:12:49,209 No. 730 01:13:31,541 --> 01:13:36,923 It's in. Now up. Up high! 731 01:13:55,432 --> 01:14:00,905 It's all over. The tentacle in your body will expand and kill you. 732 01:14:03,106 --> 01:14:04,710 It's out. 733 01:14:07,744 --> 01:14:10,884 Can't take the pain. 734 01:14:11,881 --> 01:14:14,487 Can't take it! 735 01:14:17,120 --> 01:14:21,091 Yes! Our victory! Right, queen? 736 01:14:30,633 --> 01:14:35,241 I'll be dead soon. Ai? 737 01:14:35,705 --> 01:14:37,241 Sis... 738 01:14:38,141 --> 01:14:41,452 Sis, aren't you going to help me? 739 01:14:43,813 --> 01:14:44,791 Ai? 740 01:14:48,051 --> 01:14:50,395 You shouldn't do things like this. 741 01:14:51,955 --> 01:14:55,402 It's unbecoming. You stay beautiful. 742 01:14:57,494 --> 01:14:58,871 Ai. 743 01:14:59,596 --> 01:15:03,066 This is why you must not die. 744 01:15:26,356 --> 01:15:28,336 You! But how? 745 01:15:30,860 --> 01:15:32,965 Fan acts as a jet. 746 01:15:33,630 --> 01:15:35,007 What? 747 01:15:36,533 --> 01:15:39,343 I choose to live. 748 01:15:41,504 --> 01:15:44,212 Ai and Aya taught me. 749 01:15:46,643 --> 01:15:49,123 Forsaking myself to protect someone else. 750 01:15:50,780 --> 01:15:55,286 I'm not afraid. No matter how miserable it is. 751 01:15:56,052 --> 01:15:59,261 If human beings are threatened, I'll fight. 752 01:16:00,123 --> 01:16:01,898 Even if I have to fan. 753 01:17:27,577 --> 01:17:30,251 Huh? But how? 754 01:17:31,648 --> 01:17:35,960 Stupid worm bitch. Try some anti-parasitical medicine. 755 01:18:10,953 --> 01:18:13,934 Run off to hell! 756 01:18:59,869 --> 01:19:01,473 Sis... 757 01:19:12,081 --> 01:19:14,459 You did it, sis. 758 01:19:21,324 --> 01:19:25,830 Ai, Aya, everyone. 759 01:19:27,230 --> 01:19:30,507 I'll keep on living- 760 01:20:06,068 --> 01:20:07,376 That's our car. 761 01:20:40,636 --> 01:20:42,411 Be my daughter! 762 01:20:46,075 --> 01:20:49,386 Replace Sachi and let's play father-daughter games. 763 01:20:49,912 --> 01:20:51,414 Don't touch me! 764 01:20:52,949 --> 01:20:54,485 Let's start here! 765 01:20:55,084 --> 01:20:57,064 Sweet! 766 01:21:04,427 --> 01:21:08,933 Dumb ass! You've got shit for brains! 767 01:21:10,099 --> 01:21:12,079 Shit for brains! 47365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.