Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,940 --> 00:00:42,898
Jeg vidste, at du skulle slibes lidt til,
men det står værre til end forventet.
2
00:00:42,981 --> 00:00:47,939
- Det er jo vores sang.
- Siden hvornår har vi en sang?
3
00:00:48,023 --> 00:00:54,732
Skru ned. Burde jeg ikke være med til
at bestemme, at det er vores sang?
4
00:00:54,815 --> 00:00:57,356
Nej, det er vores sang.
5
00:00:57,440 --> 00:01:01,649
- Helt ærligt.
- Jeg mener det.
6
00:01:06,482 --> 00:01:12,731
- Herregud. Jackie, her er fantastisk.
- Jeg sagde jo, at det var rustikt.
7
00:01:12,815 --> 00:01:17,817
- Hvor er den uendelige pool?
- Det må nok være søen.
8
00:01:25,189 --> 00:01:30,733
Der er noget, jeg må tilstå. Jeg tror,
at jeg elsker stedet her mere end dig.
9
00:01:32,566 --> 00:01:36,106
Det ville ikke overraske mig.
10
00:01:40,482 --> 00:01:45,732
Det passer selvfølgelig ikke,
men det er tæt på.
11
00:01:47,566 --> 00:01:53,441
- Kig dig omkring, så laver jeg mad.
- Ja, gør det.
12
00:01:53,524 --> 00:01:58,441
Min tipoldefar var super heldig.
13
00:01:58,525 --> 00:02:04,191
Da Canada blev forenet, gav man jord
væk gratis til folk her i området, -
14
00:02:04,274 --> 00:02:10,316
- mod at de lovede at dyrke den.
År senere byggede han stedet her.
15
00:02:10,399 --> 00:02:14,400
Kan vi bare bo her for evigt?
16
00:02:21,940 --> 00:02:26,941
- Har du set min insulin?
- Tjek din taske. Bagerste lomme.
17
00:02:32,692 --> 00:02:36,941
Ja. Hvad?
18
00:02:40,859 --> 00:02:43,943
Lad der blive lys.
19
00:02:47,151 --> 00:02:50,733
Sindssygt. Ja.
20
00:02:56,150 --> 00:02:59,942
Jeg er hjemme. Jeg er hjemme.
21
00:03:05,609 --> 00:03:10,233
Er de her højdemarkeringer,
fra da du var barn?
22
00:03:18,526 --> 00:03:24,567
Jackie, stedet er enormt. Jeg kan ikke
komme mig over, hvor smukt her er.
23
00:03:27,359 --> 00:03:30,441
Jackie?
24
00:03:32,109 --> 00:03:35,066
Jack?
25
00:03:40,733 --> 00:03:43,610
Skat?
26
00:03:52,734 --> 00:03:56,025
Jackie?
27
00:03:56,109 --> 00:03:59,526
Hvad fanden?
28
00:04:22,318 --> 00:04:25,568
Hej. Undskyld.
29
00:04:25,652 --> 00:04:28,692
- Hvad laver du?
- Ingenting.
30
00:04:28,775 --> 00:04:32,692
Bådhuset ser ikke ud til
at have klaret den.
31
00:04:34,525 --> 00:04:38,693
Nej, det har det ikke.
32
00:04:41,319 --> 00:04:45,235
Jeg er hundesulten. Lad os spise.
33
00:05:01,235 --> 00:05:03,650
Jeg kan godt vænne mig til det her.
34
00:06:54,403 --> 00:06:57,403
Du er så skide sexet.
35
00:07:35,694 --> 00:07:39,403
- Shit!
- Rolig, det er sikkert ingenting.
36
00:07:42,486 --> 00:07:46,029
Hvem kører dog helt herud?
37
00:07:50,570 --> 00:07:52,945
Det ved jeg ikke.
38
00:07:53,987 --> 00:07:58,863
- Nej. Jackie, åbn ikke.
- Det er okay. Tag det roligt.
39
00:07:58,945 --> 00:08:01,239
Nej, Jackie.
40
00:08:01,320 --> 00:08:04,570
Kan jeg hjælpe dig?
41
00:08:06,821 --> 00:08:09,444
Megan?
42
00:08:09,528 --> 00:08:12,487
Herregud, er det dig?
43
00:08:14,446 --> 00:08:17,487
Det er mig, Sarah.
44
00:08:17,570 --> 00:08:22,238
Gud, det er længe siden. Jeg vidste
slet ikke, at du stadig kommer her.
45
00:08:22,320 --> 00:08:25,361
Sarah? Ja.
46
00:08:25,445 --> 00:08:31,405
- Det er evigheder siden.
- Ja.
47
00:08:31,489 --> 00:08:37,196
- Hej.
- Det er Julie, min kone.
48
00:08:37,279 --> 00:08:42,196
Okay. Sarah. Det er godt at hilse på
dig. Undskyld, at jeg kommer så sent.
49
00:08:42,279 --> 00:08:45,446
Det er okay, vi fik os lige en drink.
50
00:08:45,529 --> 00:08:51,488
Lyset har ikke været tændt længe.
Vi havde indbrud sidste sommer...
51
00:08:51,572 --> 00:08:56,196
- Har du også et sted i nærheden?
- Ja, på den anden side af søen.
52
00:08:56,279 --> 00:09:01,737
Megan og jeg lavede en masse
ulykker her som børn.
53
00:09:01,820 --> 00:09:06,488
Er det rigtigt? Megan?
54
00:09:07,612 --> 00:09:11,739
Jeg må se at komme videre.
Hav en dejlig aften.
55
00:09:11,821 --> 00:09:16,488
Ja. Hav en dejlig aften, Sarah.
Det var godt at se dig igen.
56
00:09:18,155 --> 00:09:21,154
Vi ses.
57
00:09:24,155 --> 00:09:27,531
Jeg kan forklare.
58
00:09:27,615 --> 00:09:32,279
Jeg ved ikke engang,
hvad jeg skal sige lige nu.
59
00:09:45,946 --> 00:09:49,614
Megan, Megan, Megan, Megan.
60
00:09:51,113 --> 00:09:53,655
Megan.
61
00:09:55,530 --> 00:09:58,072
Forbandede Jackie.
62
00:10:47,614 --> 00:10:50,323
Hej!
63
00:10:51,489 --> 00:10:53,616
Vil du prøve en tur?
64
00:11:00,822 --> 00:11:05,364
Hvad vil du? Hvem end du er?
65
00:11:11,031 --> 00:11:14,572
Hør nu her...
66
00:11:14,656 --> 00:11:17,238
Jeg brød mig aldrig om navnet.
67
00:11:19,573 --> 00:11:22,658
Det føltes ikke som mig.
68
00:11:22,741 --> 00:11:27,739
Da jeg fandt ud af, hvem jeg var.
At jeg var homoseksuel...
69
00:11:31,156 --> 00:11:34,365
...så skiftede jeg navn.
70
00:11:34,448 --> 00:11:40,115
Jeg burde have nævnt det tidligere.
Undskyld, Jules.
71
00:11:40,198 --> 00:11:43,949
Det er bare ikke mig længere.
72
00:11:51,700 --> 00:11:55,114
Luk øjnene.
73
00:11:55,198 --> 00:11:57,948
Vil du ikke nok?
74
00:12:17,157 --> 00:12:19,782
Okay. Nu må du kigge.
75
00:12:29,781 --> 00:12:32,617
Kan du lide det?
76
00:12:34,948 --> 00:12:39,365
Hvor er du tarvelig.
77
00:12:39,449 --> 00:12:43,866
Jeg er stadig vred på dig.
Det er jeg.
78
00:12:58,240 --> 00:13:01,574
Sigtet er fejljusteret.
79
00:13:01,658 --> 00:13:05,450
Tænk, at din far aldrig
tog dig med på jagt.
80
00:13:05,533 --> 00:13:10,700
Det er nok for mig at skyde til måls.
At dræbe for sjovt er ikke lige mig.
81
00:13:13,239 --> 00:13:16,783
Jagt handler ikke om
at dræbe for sjovt.
82
00:13:18,159 --> 00:13:21,075
Tro mig.
83
00:13:22,325 --> 00:13:27,824
Hold det ind til skulderen, skat.
Du står helt forkert.
84
00:13:33,741 --> 00:13:38,366
- Jøsses.
- Ja, ikke?
85
00:13:39,450 --> 00:13:44,783
Min far gik på jagt
heroppe hver sommer.
86
00:13:44,867 --> 00:13:51,325
En morgen vækker han mig og min
veninde Jenny ved solopgang.
87
00:13:51,407 --> 00:13:58,199
Han siger: "Det er på tide,
at I piger lærer noget om livet."
88
00:13:58,283 --> 00:14:03,783
Så han giver os begge en riffel.
89
00:14:03,866 --> 00:14:10,365
Og så af sted.
Vi græder og brokker os.
90
00:14:10,449 --> 00:14:14,991
Han er efter os,
fordi vi er sådan nogen tøser.
91
00:14:15,075 --> 00:14:18,409
Ja, det lyder sådan.
92
00:14:18,492 --> 00:14:23,701
Til sidst drager jeg af sted på egen
hånd, men ender med at fare vild.
93
00:14:26,033 --> 00:14:33,034
Pludselig står jeg ansigt til ansigt
med en enorm sortbjørn.
94
00:14:35,492 --> 00:14:41,866
Den står bare der, seks meter væk,
og stirrer på mig.
95
00:14:41,950 --> 00:14:47,367
Jeg tager sigte og nedlægger hende.
96
00:14:47,451 --> 00:14:53,200
Jeg tænker på, hvor stolt han bliver.
Det er mit første bytte.
97
00:14:56,618 --> 00:15:00,535
Hun trækker stadig vejret.
98
00:15:00,618 --> 00:15:03,325
Hun kæmper.
99
00:15:05,116 --> 00:15:09,742
Hun forsøger at rejse sig og brøler.
100
00:15:14,576 --> 00:15:17,743
Hvad gjorde du?
101
00:15:17,826 --> 00:15:21,950
Jeg hævede riflen
for at gøre det humane.
102
00:15:23,117 --> 00:15:26,243
Det blokerede.
103
00:15:26,326 --> 00:15:30,701
Så jeg stod bare der.
104
00:15:30,785 --> 00:15:34,451
I tyve minutter.
105
00:15:34,534 --> 00:15:38,951
Jeg så livet langsomt
forlade hendes blik.
106
00:15:40,702 --> 00:15:44,034
Jeg glemmer det aldrig.
107
00:15:50,034 --> 00:15:52,576
Min far gav mig den her bagefter.
108
00:16:01,117 --> 00:16:03,701
Hvis geværet skulle blokere igen.
109
00:16:06,951 --> 00:16:13,203
Han plejede at sige: "Du dræber
kun det, der holder dig i live."
110
00:16:17,035 --> 00:16:19,202
Hvad betyder det?
111
00:16:19,286 --> 00:16:26,035
At vi spiste hvert eneste gram
af bjørnen over den næste måned.
112
00:16:26,117 --> 00:16:28,992
Intet gik til spilde.
113
00:16:35,492 --> 00:16:40,161
- Sikke en syg historie.
- Ja, jeg ved det godt.
114
00:17:03,575 --> 00:17:09,786
Jeg kunne ikke finde en pen, så jeg
lægger en besked. Så 90'er-agtigt.
115
00:17:09,869 --> 00:17:14,910
Jeg tager ind til byen for at handle
lidt ind. Jeg er tilbage i eftermiddag.
116
00:17:14,994 --> 00:17:21,328
PS: Du så så sød ud, da du sov i
morges. Jeg el...
117
00:18:28,537 --> 00:18:31,078
Julie, er det dig?
118
00:18:33,246 --> 00:18:38,369
- Er det okay, at jeg kigger forbi?
- Selvfølgelig! Vent lidt!
119
00:18:41,493 --> 00:18:46,203
Nu skal du få lidt vand. Føl dig
hjemme.- Daniel, vi har besøg.
120
00:19:23,996 --> 00:19:30,162
- Her.
- Tak. Er det dig og Megan?
121
00:19:30,245 --> 00:19:35,579
- Og Jenny.
- Gud, hvor er I unge.
122
00:19:35,662 --> 00:19:42,204
- Har Jenny også en hytte her?
- Nej, Jenny er gået bort.
123
00:19:42,287 --> 00:19:46,414
Okay, jeg beklager.
124
00:19:46,496 --> 00:19:51,120
Det skete omkring to uger efter,
at billedet blev taget.
125
00:19:51,204 --> 00:19:52,371
Hold da op.
126
00:19:52,455 --> 00:19:58,537
- Det er noget af en udholdenhedstest.
- Ja, man bliver snydt.
127
00:19:58,620 --> 00:20:02,580
Ja. Jeg kommer ned, undskyld.
128
00:20:02,662 --> 00:20:05,162
Okay.
129
00:20:12,495 --> 00:20:17,080
- Julie, ikke? Daniel.
- Godt, at møde dig.
130
00:20:17,162 --> 00:20:20,204
- Rød eller hvid?
- Vand er fint.
131
00:20:20,288 --> 00:20:25,870
Undskyld, jeg skal lige forstå det ret.
Har Megan slet ikke fortalt om Jenny?
132
00:20:26,996 --> 00:20:30,289
Nej, aldrig.
133
00:20:32,163 --> 00:20:34,996
Hvorfor? Hvad er der?
134
00:20:35,079 --> 00:20:39,621
Jo... Jeg... Det er lidt mærkeligt.
135
00:20:39,704 --> 00:20:44,081
Synes du ikke?
Det fyldte meget for os.
136
00:20:46,871 --> 00:20:51,746
Okay, jeg henter et glas vin til.
137
00:20:58,163 --> 00:21:01,706
Bliver I længe,
eller kun i weekenden?
138
00:21:01,789 --> 00:21:06,789
Kun i weekenden.
Det er vores etårs jubilæum.
139
00:21:06,872 --> 00:21:10,121
- Okay, tillykke.
- Tak.
140
00:21:44,538 --> 00:21:48,164
Kan du ikke lige hjælpe mig?
141
00:21:48,247 --> 00:21:51,372
Okay, kom så.
142
00:21:53,581 --> 00:21:57,873
- Er du okay?
- Ja.
143
00:21:57,956 --> 00:22:04,123
Du er en dårlig løgner, Jules. Du har
kun sagt et par ord hele dagen.
144
00:22:11,872 --> 00:22:16,248
Hvorfor har du ikke fortalt om Jenny?
145
00:22:16,331 --> 00:22:23,289
Din barndomsven. Det lød på Sarah
som om, at du var involveret...
146
00:22:23,373 --> 00:22:27,748
Vent, er du mødtes med Sarah?
147
00:22:27,831 --> 00:22:32,747
Og hendes mand Daniel. Ja, i går.
148
00:22:35,081 --> 00:22:39,249
Herregud.
149
00:22:55,832 --> 00:22:59,832
Sarah, Jenny og jeg...
150
00:23:01,831 --> 00:23:08,081
Vi plejede at bade i søen
og svømme om kap til den anden side.
151
00:23:08,165 --> 00:23:12,706
Vi var bare dumme og unge.
152
00:23:12,789 --> 00:23:16,748
En sommer udfordrede Jenny mig.
153
00:23:16,832 --> 00:23:20,331
Jeg var nået cirka halvvejs.
154
00:23:23,499 --> 00:23:29,663
Jeg begyndte at få krampe,
så jeg stoppede op.
155
00:23:29,747 --> 00:23:33,458
Jeg kiggede mig omkring efter hende.
156
00:23:34,540 --> 00:23:39,499
Men jeg kunne ikke finde hende.
157
00:23:51,165 --> 00:23:56,957
Redderne trak hendes lig
op af søen to dage senere.
158
00:23:58,956 --> 00:24:05,124
Politiet afhørte mig,
og jeg blev renset for mistanke.
159
00:24:12,790 --> 00:24:16,331
Jeg ville aldrig gøre Jenny ondt.
160
00:24:16,415 --> 00:24:21,498
Hun var... Hun var min bedste ven.
161
00:24:24,373 --> 00:24:28,749
Så... Så...
162
00:24:36,833 --> 00:24:40,958
- Troede du virkelig, at jeg...
- Nej.
163
00:24:41,041 --> 00:24:46,540
Nej, jeg ved ikke, hvad jeg tænkte på.
164
00:24:48,332 --> 00:24:49,332
Kom.
165
00:24:54,374 --> 00:24:59,874
Jeg skulle nok ikke have
inviteret dem til middag på søndag.
166
00:24:59,957 --> 00:25:04,332
- Det gjorde du bare ikke.
- Jo.
167
00:25:04,415 --> 00:25:07,749
- Du laver mad.
- Aldrig!
168
00:25:16,167 --> 00:25:20,416
Jeg var rigtig god.
Jeg var den eneste pige på holdet.
169
00:25:40,083 --> 00:25:43,333
Gud, Jackie. Den her udsigt er bare...
170
00:27:10,085 --> 00:27:15,126
Hun faldt ned fra en klippe. 112, min
kone faldt ned fra en klippe. Hjælp.
171
00:27:15,209 --> 00:27:18,376
Okay, okay.
172
00:27:20,125 --> 00:27:23,418
Alarm 112?
173
00:27:23,502 --> 00:27:29,586
Min kone faldt ned fra en klippe.
Jeg ved ikke, hvad der skete!
174
00:27:29,669 --> 00:27:33,502
Vågn op, skat! Åh gud!
175
00:27:33,586 --> 00:27:39,043
Hun svarer ikke.
Hun trækker ikke vejret!
176
00:27:39,127 --> 00:27:43,169
Jeg har det dårligt.
177
00:27:57,001 --> 00:28:01,084
Hun faldt ned fra en klippe.
178
00:28:01,168 --> 00:28:05,627
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
Hvad skal jeg gøre?
179
00:28:05,711 --> 00:28:08,710
Min kone...
180
00:28:12,044 --> 00:28:14,960
Hvad i...
181
00:29:21,753 --> 00:29:23,795
Hvad gør jeg?
182
00:29:52,961 --> 00:29:55,960
Skat, hvor er du?
183
00:29:56,962 --> 00:30:00,128
Er du okay?
184
00:30:10,837 --> 00:30:16,128
Jules! Elskede, hvor er du?
185
00:30:17,337 --> 00:30:20,505
Undskyld!
186
00:30:23,003 --> 00:30:26,837
Det var ikke med vilje.
187
00:30:26,962 --> 00:30:30,669
Er du okay?
188
00:30:30,752 --> 00:30:35,463
Vil du ikke nok råbe,
hvis du kan høre mig! Skat?
189
00:30:37,004 --> 00:30:39,879
Elskede, svar mig.
190
00:30:39,963 --> 00:30:45,461
Det var en ulykke, jeg sværger.
Jeg ved ikke, hvad der gik af mig.
191
00:30:45,545 --> 00:30:49,005
Jeg blev bange.
192
00:30:51,504 --> 00:30:52,504
Fuck.
193
00:31:09,128 --> 00:31:14,338
Skat! Vil du ikke nok svare mig!
194
00:31:14,422 --> 00:31:17,421
Jeg elsker dig så højt!
195
00:31:17,505 --> 00:31:21,129
Jeg er bange!
196
00:31:48,296 --> 00:31:51,504
Kom nu, skat!
197
00:31:55,296 --> 00:31:58,753
Råb, hvis du kan høre mig, okay?
198
00:32:06,213 --> 00:32:09,296
Kom nu, elskede!
199
00:32:16,672 --> 00:32:19,588
Kom nu, Jules!
200
00:32:21,171 --> 00:32:24,379
Jeg er så bange!
201
00:32:26,296 --> 00:32:29,546
Jules, er du okay?
202
00:32:32,589 --> 00:32:35,963
Lad mig tage dig med hjem!
203
00:32:42,839 --> 00:32:47,630
Jules! Hvor er du?
204
00:32:47,713 --> 00:32:51,421
Ikke mere fjolleri.
205
00:32:51,505 --> 00:32:57,255
Du må være forvirret. Hvorfor skulle
din kone gøre sådan mod dig?
206
00:32:59,047 --> 00:33:02,255
Du tænker sikkert:
207
00:33:03,672 --> 00:33:08,171
"Måske har hun fået
et nervesammenbrud."
208
00:33:10,630 --> 00:33:16,005
Jeg mener... Vi er jo forelskede, ikke?
209
00:33:27,380 --> 00:33:32,880
Jeg kender skoven
som min egen baglomme, Jules.
210
00:33:36,715 --> 00:33:42,215
Jeg finder dig.
Det er bare et spørgsmål om tid.
211
00:33:52,880 --> 00:33:56,131
Fandens også.
212
00:34:23,631 --> 00:34:30,049
- Du er så mærkelig. Hvad er det der?
- Gæt.
213
00:34:30,131 --> 00:34:35,172
- Helt klart en hane.
- Nej.
214
00:34:38,340 --> 00:34:43,049
Nu ved jeg det. Jeg ved, hvad det er.
En måge.
215
00:34:44,256 --> 00:34:47,257
En krage.
Hvordan kan du ikke vide det?
216
00:34:50,714 --> 00:34:55,964
Kragen er naturens klogeste fugl.
217
00:35:06,507 --> 00:35:11,465
Men jeg er en havørn.
218
00:35:13,298 --> 00:35:15,340
Er du bange?
219
00:35:17,464 --> 00:35:20,174
Bare lidt.
220
00:36:40,007 --> 00:36:43,299
Sov ikke, Jules. Kæmp imod.
221
00:36:45,716 --> 00:36:48,634
Kæmp imod.
222
00:37:34,592 --> 00:37:38,009
Find vejen. Find vejen.
223
00:39:14,593 --> 00:39:18,385
Telefonen. Telefonen.
Hvor er telefonen?
224
00:39:18,468 --> 00:39:21,051
Hvor er den?
225
00:39:31,552 --> 00:39:34,218
Fuck. Hvor er den?
226
00:39:39,636 --> 00:39:43,843
Herregud! Hvor er telefonen?
227
00:39:45,802 --> 00:39:48,386
Herregud!
228
00:39:48,468 --> 00:39:51,551
Kælling!
229
00:39:55,052 --> 00:39:57,261
Kom nu.
230
00:39:58,552 --> 00:40:01,260
Nej.
231
00:40:11,011 --> 00:40:12,303
FØRSTEHJÆLP
232
00:40:31,803 --> 00:40:37,261
Øm milt. Den er ikke sprængt.
233
00:40:48,260 --> 00:40:51,969
Brækket ankel. Satans!
234
00:40:54,387 --> 00:40:58,886
Nej, den er kun forstuvet.
235
00:40:58,969 --> 00:41:01,511
Okay.
236
00:42:56,887 --> 00:42:58,971
Fuck dig, Jackie!
237
00:43:02,804 --> 00:43:04,848
Shit.
238
00:43:24,971 --> 00:43:29,847
- Hvorfor gør du det her?
- Jeg vil bare tale med dig, Jules!
239
00:43:31,514 --> 00:43:33,889
Stop, Jackie!
240
00:43:44,680 --> 00:43:48,055
Nej! Nej! Fandens også!
241
00:43:53,847 --> 00:44:00,055
- Du er død. Du er død.
- Lad mig være, Jackie! Din galning!
242
00:44:17,555 --> 00:44:20,679
Jackie, lad mig være!
243
00:44:33,889 --> 00:44:37,388
Nej! Nej!
244
00:44:50,264 --> 00:44:56,306
Godt forsøgt.
Du skal ikke engang prøve, Jules.
245
00:45:00,348 --> 00:45:04,513
Vi løser det. Det lover jeg.
246
00:45:10,555 --> 00:45:14,264
Rør dig ikke.
247
00:45:14,347 --> 00:45:17,598
Hvorfor gør du det her?
248
00:45:17,680 --> 00:45:22,222
- Hvad er der galt med dig?
- Den tager vi ikke nu, Jules.
249
00:45:25,680 --> 00:45:31,098
- Hvad er der dog galt med dig?
- Den tager vi ikke nu, Jules!
250
00:45:32,640 --> 00:45:35,471
Er alt okay?
251
00:45:39,765 --> 00:45:42,641
Er I okay?
252
00:45:42,725 --> 00:45:45,889
Hvis du siger et eneste ord,
ender det her skidt.
253
00:45:50,596 --> 00:45:57,349
Hej! Du må være Daniel!
Jeg har hørt meget godt om dig!
254
00:45:57,433 --> 00:46:04,432
Alt er okay! Jules har fået lidt krampe,
så vi bugserer båden tilbage til broen!
255
00:46:04,514 --> 00:46:09,557
Giver du det endnu et forsøg, Jules?
Imponerende!
256
00:46:09,640 --> 00:46:13,015
Jamen, vi ses i morgen aften!
257
00:46:13,098 --> 00:46:17,765
- Det passer os ikke så godt i morgen.
- Men i aften gør!
258
00:46:20,307 --> 00:46:24,516
Okay, det passer faktisk
også os bedre! Klokken otte?
259
00:46:29,681 --> 00:46:32,806
Ja, det lyder fint!
260
00:46:34,264 --> 00:46:38,391
Okay, så ses vi der.
261
00:46:41,766 --> 00:46:46,266
- Hvad var det lige, jeg sagde?
- Du...
262
00:46:50,597 --> 00:46:55,350
Der er kun én mulighed.
Du falder og dør.
263
00:46:56,975 --> 00:47:00,098
Jeg får pengene.
264
00:47:01,183 --> 00:47:05,682
Det skal selvfølgelig ligne en ulykke.
265
00:47:07,308 --> 00:47:09,807
Hvor meget?
266
00:47:09,890 --> 00:47:14,349
Det burde du da vide, Jules?
Du underskrev forsikringen.
267
00:47:25,474 --> 00:47:29,307
Elskede du mig nogensinde?
268
00:47:29,391 --> 00:47:32,266
Nej.
269
00:47:34,474 --> 00:47:40,308
- Jeg gennemskuede dig øjeblikkeligt.
- Du slipper ikke af sted med det her.
270
00:47:40,391 --> 00:47:45,308
Så snart de kommer,
skriger jeg så højt...
271
00:47:45,392 --> 00:47:50,350
- Nej, det gør du ikke.
- Jo, jeg gør. Jeg fortæller lige...
272
00:48:11,016 --> 00:48:13,641
Jules.
273
00:48:13,725 --> 00:48:18,558
Jules, hvis du så meget som indikerer,
at der er noget galt, -
274
00:48:18,641 --> 00:48:22,349
- stikker jeg kniven her
direkte i Sarahs bryst.
275
00:48:22,432 --> 00:48:27,058
Lige her. Lige i solar plexus-
276
00:48:27,142 --> 00:48:33,058
- og trækker den ned gennem hendes
mave, før jeg trækker den ud, -
277
00:48:33,142 --> 00:48:38,141
- sammen med alt det andet,
som følger med.
278
00:48:38,225 --> 00:48:41,642
Har du forstået?
279
00:49:09,392 --> 00:49:12,433
Din fortælling.
280
00:49:13,476 --> 00:49:17,059
Det, din far sagde.
281
00:49:18,351 --> 00:49:22,225
Om kun at slå det ihjel, -
282
00:49:22,309 --> 00:49:25,807
- som holder en i live.
283
00:49:28,517 --> 00:49:32,476
Det var ikke det her, han mente.
284
00:49:35,975 --> 00:49:39,517
Du er syg, Jackie.
285
00:49:41,349 --> 00:49:44,642
Jeg kan skaffe dig hjælp.
286
00:50:08,976 --> 00:50:12,517
Det er okay.
287
00:50:14,310 --> 00:50:19,393
Det er ikke let at erkende.
Det forstår jeg godt.
288
00:50:24,601 --> 00:50:29,184
Men jeg bliver ved din side.
289
00:50:29,268 --> 00:50:34,601
Det gør jeg. Søde Jackie.
290
00:50:34,685 --> 00:50:41,058
Smid ikke det hele væk.
291
00:50:41,142 --> 00:50:46,601
Vi kan sætte os ud i bilen
og køre så langt væk som muligt.
292
00:50:46,685 --> 00:50:50,185
Før de kommer. Kom nu.
293
00:50:53,144 --> 00:50:58,185
Jeg har aldrig fortalt dig
om min første kone, vel?
294
00:50:58,269 --> 00:51:01,769
Erica.
295
00:51:01,851 --> 00:51:05,561
Vi giftede os, da jeg kun var nitten.
296
00:51:05,644 --> 00:51:10,602
Jeg må jo have glemt
alt om det indtil nu.
297
00:51:34,061 --> 00:51:36,601
Hvordan?
298
00:51:38,559 --> 00:51:42,103
Vi var på ferie.
299
00:51:42,184 --> 00:51:46,852
Hun tog en svømmetur
efter at have drukket for meget.
300
00:51:46,977 --> 00:51:50,019
Jeg sørgede over hende.
301
00:51:50,102 --> 00:51:55,060
Bad sammen med hendes forældre.
Græd til hendes begravelse.
302
00:51:57,602 --> 00:52:00,977
Jeg gør det samme til din.
303
00:52:04,102 --> 00:52:07,436
Jeg ved godt,
hvad du forsøger at gøre, Jules.
304
00:52:07,519 --> 00:52:11,603
Den her lille leg, som du leger nu...
305
00:52:11,687 --> 00:52:14,394
Den virker ikke.
306
00:52:16,061 --> 00:52:18,644
Hvor meget var hun værd?
307
00:52:23,644 --> 00:52:25,770
Hun var uvurderlig.
308
00:52:30,852 --> 00:52:36,518
- Tænk, at jeg skal spise hos Megan.
- Tag det roligt, skat. Bare vær sød.
309
00:52:36,602 --> 00:52:41,437
- Det er overstået, før du ved af det.
- Det er let for dig at sige.
310
00:52:41,520 --> 00:52:47,727
Hej, hvor godt, at I kunne komme.
Behold skoene på. Føl jer hjemme.
311
00:52:47,811 --> 00:52:51,978
Det er vildt at være her igen.
Det er ligesom en tidskapsel.
312
00:52:52,061 --> 00:52:54,895
Ja, det er længe siden.
313
00:52:54,979 --> 00:52:59,227
- Vi tog en flaske god vin med.
- Super, glassene er i køkkenet.
314
00:52:59,311 --> 00:53:04,146
- Vi åbner den gode flaske vin.
- Ja, vi gør.
315
00:53:04,230 --> 00:53:09,646
Jules, hvor er det godt at se dig igen.
316
00:53:10,811 --> 00:53:15,270
- Er du okay?
- Ja, jeg har det fint.
317
00:53:15,354 --> 00:53:19,896
Har du overanstrengt dig
med al den roning, Jules?
318
00:53:20,978 --> 00:53:23,521
Ja, lige præcis.
319
00:53:23,605 --> 00:53:28,061
- Det klarer et par piller og en whisky.
- Jeg forstår.
320
00:53:28,145 --> 00:53:33,894
- Vi tog vin med. Vil du have et glas?
- Gerne.
321
00:53:45,895 --> 00:53:50,855
Jules, hvornår fandt du ud
af det med Megan?
322
00:53:50,979 --> 00:53:54,228
Julie? Julie?
323
00:53:54,312 --> 00:53:58,021
Undskyld, jeg hørte dig ikke.
324
00:53:58,104 --> 00:54:03,020
Jeg spurgte, hvornår du vidste,
at Megan var den rette.
325
00:54:04,437 --> 00:54:07,688
Megan...
326
00:54:07,771 --> 00:54:10,437
Det ved jeg ikke rigtig.
327
00:54:10,521 --> 00:54:16,687
Jeg tror, at hun mener,
at det var kærlighed ved første blik.
328
00:54:17,979 --> 00:54:20,188
Det var lige det, jeg ville høre.
329
00:54:24,771 --> 00:54:28,980
Kærligheden opstod langsomt for mig.
330
00:54:30,728 --> 00:54:36,147
Ikke på en gang.
Man lægger mærke til alle detaljerne.
331
00:54:36,231 --> 00:54:41,021
På godt og ondt.
332
00:54:41,104 --> 00:54:44,189
Hvordan de blinker,
når de tænker over tingene.
333
00:54:45,645 --> 00:54:50,729
Hvordan de griner af vittigheder,
som ikke er sjove.
334
00:54:50,812 --> 00:54:56,729
Alle nuancerne,
som går en på nerverne.
335
00:54:56,813 --> 00:55:02,562
At de bader for længe
eller stjæler tæppet om natten.
336
00:55:03,689 --> 00:55:09,605
Men det er deres anderledes måde
at betragte verden på, som fanger en.
337
00:55:09,688 --> 00:55:11,438
Den kan jeg forstå.
338
00:55:11,520 --> 00:55:17,730
Selvom man-
339
00:55:17,814 --> 00:55:22,522
- aldrig rigtig ved,
hvad der foregår i hovedet på dem.
340
00:55:22,604 --> 00:55:25,479
Jeg mener...
341
00:55:25,563 --> 00:55:30,105
Hvad der virkelig sker inde i dem.
342
00:55:30,188 --> 00:55:34,023
Man giver sig alligevel hen-
343
00:55:34,107 --> 00:55:38,814
- og håber det bedste...
344
00:55:43,104 --> 00:55:45,563
...og beder til,
at man slipper for det værste.
345
00:55:54,564 --> 00:56:00,605
Men jeg var virkelig
heldig med Megan.
346
00:56:05,273 --> 00:56:11,771
Den var god. I vores ægteskab er
det hende, der har været heldig.
347
00:56:11,855 --> 00:56:15,689
Okay, er det mig,
der har været heldig?
348
00:56:22,981 --> 00:56:30,231
Hun overanstrengte sig i dag.
Hun går over gevind. Så stædig.
349
00:56:30,313 --> 00:56:34,315
Min kone... Sig ikke,
at jeg har sagt det. Hun er sjov.
350
00:56:34,399 --> 00:56:37,689
Hun har de her tanker om dig.
351
00:56:40,105 --> 00:56:42,689
Fantasier.
352
00:56:44,065 --> 00:56:46,230
Jøsses.
353
00:56:46,314 --> 00:56:49,397
Jeg burde ikke fortælle det.
354
00:56:49,481 --> 00:56:51,690
Det er ingenting.
355
00:56:51,773 --> 00:56:58,648
Hun har fået den ide, at du er...
At du er lidt af en...
356
00:56:58,732 --> 00:57:00,732
En psykopat?
357
00:57:07,605 --> 00:57:12,856
Jeg har drukket for meget vin.
Det må du ikke gøre. Der fik du mig.
358
00:57:12,982 --> 00:57:17,023
Det var sjovt.
Men ja, hun tror, at du er psykopat.
359
00:57:17,107 --> 00:57:19,231
Undskyld mig et øjeblik.
360
00:57:47,982 --> 00:57:52,981
- Daniel, kom væk fra hende!
- Hvad? Hvad er der?
361
00:57:55,190 --> 00:57:57,358
Jeg kan ikke høre dig.
362
00:57:58,773 --> 00:58:00,982
(Nej!)
363
00:58:12,232 --> 00:58:14,898
Løb!
364
00:58:14,982 --> 00:58:20,064
Nej! Nej! Hjælp mig!
365
00:58:20,147 --> 00:58:22,773
Åh gud!
366
00:58:24,441 --> 00:58:30,065
Nej, Lad være! Nej, Megan!
367
00:58:30,148 --> 00:58:34,400
Lad være! Nej, lad være!
368
00:58:38,357 --> 00:58:41,107
Jenny kæmpede mere imod.
369
00:59:16,148 --> 00:59:21,649
Kan du mærke det? Din puls stiger.
370
00:59:25,859 --> 00:59:29,442
Hvad mærker du?
371
00:59:31,274 --> 00:59:34,649
Den er rolig.
372
00:59:35,983 --> 00:59:38,317
Lige præcis.
373
01:00:02,440 --> 01:00:05,649
Hvor dyb tror du, at søen er?
374
01:00:08,275 --> 01:00:15,399
Jeg ved det, for jeg har slået det op.
375
01:00:15,483 --> 01:00:19,942
Da jeg overvejede, -
376
01:00:20,025 --> 01:00:23,526
- om jeg skulle drukne dig i den...
377
01:00:25,524 --> 01:00:29,359
...eller skubbe dig ud fra klippen.
378
01:00:32,191 --> 01:00:36,567
106 meter, hvor den er dybest.
379
01:00:36,651 --> 01:00:40,650
Det her er din skyld, Jules.
380
01:00:42,900 --> 01:00:47,525
Lad være. Det bliver ikke lettere, når
jeg tvinger dig til at tage den næste.
381
01:00:52,317 --> 01:00:55,276
Herregud.
382
01:01:24,359 --> 01:01:26,859
Sådan, ja.
383
01:01:55,983 --> 01:02:00,027
Du havde ikke behøvet
at slå dem ihjel.
384
01:02:00,110 --> 01:02:04,985
Jeg slog dem ikke ihjel. Det gjorde du.
385
01:02:06,110 --> 01:02:11,109
Du har ledt efter en nem udvej,
men den findes ikke.
386
01:02:13,318 --> 01:02:18,861
Hvor mange gange skal jeg sige det?
Sug det op! Skrub ikke!
387
01:02:18,986 --> 01:02:23,818
Skrubberiet vil efterlade en plet.
Retsmedicinerne vil opdage den.
388
01:02:49,735 --> 01:02:54,734
Hvorfor har du aldrig nævnt
din far før den her tur?
389
01:02:58,362 --> 01:03:01,570
Du skiftede altid emne.
390
01:03:03,152 --> 01:03:07,860
Gjorde han dig eller din mor noget?
391
01:03:08,985 --> 01:03:12,985
Nej, det gjorde han ikke.
392
01:03:13,068 --> 01:03:16,987
De var lykkelige.
393
01:03:19,403 --> 01:03:22,445
Så hvorfor?
394
01:03:24,985 --> 01:03:27,903
Hvad gjorde dig til et monster?
395
01:03:38,320 --> 01:03:44,028
Det er arv, ikke miljø.
396
01:03:56,778 --> 01:03:59,779
Jeg er fri på alle de måder,
som du ikke er.
397
01:04:05,986 --> 01:04:09,569
Du er fanget af følelserne.
398
01:04:11,402 --> 01:04:15,113
Du tynges af skyld.
399
01:04:16,820 --> 01:04:21,277
Din samvittighed
er ikke en kilde til styrke.
400
01:04:24,320 --> 01:04:27,903
Det er din akilleshæl.
401
01:08:42,116 --> 01:08:45,199
Spis.
402
01:08:45,282 --> 01:08:49,989
Din mave skal være fuld,
hvis de obducerer dig.
403
01:08:56,155 --> 01:08:58,448
Hvad skal du bruge tangen til?
404
01:09:02,283 --> 01:09:06,823
Du kan jo ikke falde ud fra en
klippe med sting i maven, vel?
405
01:09:30,614 --> 01:09:35,448
Et øjeblik. Bliv der.
406
01:09:35,532 --> 01:09:38,781
Det er næsten overstået.
407
01:10:54,158 --> 01:10:56,492
Herregud.
408
01:11:12,783 --> 01:11:16,574
Du nyder jo det her.
409
01:11:16,657 --> 01:11:20,283
Det handlede aldrig om penge.
410
01:11:20,365 --> 01:11:24,326
Hvorfor ikke bare flå
en kat eller sådan noget?
411
01:11:24,409 --> 01:11:28,491
Er det ikke, hvad sådan nogen
som dig gør i deres fritid?
412
01:11:35,283 --> 01:11:41,034
Jeg ved godt, hvad det er.
Du er bare desperat, ikke?
413
01:11:42,700 --> 01:11:48,949
Efter at føle noget. Hvad som helst.
414
01:11:49,033 --> 01:11:54,076
Snak videre, Jules.
Dine ord hindrer ikke faldet.
415
01:11:54,160 --> 01:11:57,575
Det gør ingenting.
416
01:12:05,200 --> 01:12:07,243
Nej, du har ret.
417
01:12:08,700 --> 01:12:12,159
Det gør de ikke.
418
01:12:25,492 --> 01:12:27,242
Åh, nej.
419
01:12:30,242 --> 01:12:31,783
Kom tilbage!
420
01:13:03,243 --> 01:13:05,701
Jules!
421
01:13:05,785 --> 01:13:08,826
Stands!
422
01:13:20,244 --> 01:13:23,867
Der er ingen steder at flygte hen.
423
01:13:29,910 --> 01:13:32,576
Fuck.
424
01:16:14,745 --> 01:16:17,037
Jeg er en krage.
425
01:16:17,120 --> 01:16:22,412
Men jeg er en havørn.
426
01:16:24,161 --> 01:16:25,787
Er du bange?
427
01:17:35,662 --> 01:17:39,331
Okay. Okay.
428
01:18:05,997 --> 01:18:08,081
Fuck.
429
01:18:08,165 --> 01:18:11,372
Jackie!
430
01:18:21,623 --> 01:18:25,080
Jackie, hvor er du?
431
01:18:30,454 --> 01:18:34,205
Jackie, kom frem!
432
01:18:48,497 --> 01:18:51,538
Jackie!
433
01:21:56,082 --> 01:21:58,584
Jules!
434
01:22:07,666 --> 01:22:11,792
Op med hænderne.
Meget langsomt.
435
01:22:11,875 --> 01:22:15,042
Langsomt.
436
01:22:17,707 --> 01:22:21,416
Det var ret modigt, Jules.
437
01:22:21,499 --> 01:22:25,416
Dumt, men modigt.
438
01:22:33,125 --> 01:22:36,498
Gå ind til midten af rummet.
439
01:22:49,834 --> 01:22:52,917
Ned på knæ.
440
01:22:56,792 --> 01:23:02,749
Jeg laver ikke sjov, Jackie!
Ned på knæ!
441
01:23:16,084 --> 01:23:18,125
Hænderne på hovedet.
442
01:23:25,584 --> 01:23:28,625
Fuck.
443
01:23:36,625 --> 01:23:39,667
Alle de mennesker.
444
01:23:41,293 --> 01:23:44,293
De stolede på dig.
445
01:23:47,167 --> 01:23:50,333
Jeg stolede på dig.
446
01:23:52,835 --> 01:23:57,208
Du kommer aldrig til
at gøre det her igen.
447
01:23:59,919 --> 01:24:02,917
Jeg lader dig ikke gøre det igen.
448
01:24:03,000 --> 01:24:06,210
Hvis du trykker på aftrækkeren,
Jules...
449
01:24:08,793 --> 01:24:13,627
...er der større chance for,
at du slår dig selv ihjel end mig.
450
01:24:16,500 --> 01:24:18,876
Hvad snakker du om?
451
01:24:20,167 --> 01:24:23,086
Det er en antikvitet.
452
01:24:24,376 --> 01:24:29,043
Splinterne fra kuglen
vil flå dit ansigt i stykker.
453
01:24:30,876 --> 01:24:34,751
Det har ikke været affyret i 50 år.
454
01:24:38,251 --> 01:24:41,250
Du lyver.
455
01:24:41,334 --> 01:24:44,710
Nej, det gør jeg ikke.
456
01:25:06,919 --> 01:25:11,461
Læg geværet, Jules.
Du er ikke en morder.
457
01:26:59,004 --> 01:27:01,504
Kom her!
458
01:28:30,171 --> 01:28:32,212
Nej, Jackie!
459
01:28:55,755 --> 01:29:02,589
- Det er alarmcentralen.
- Åh gud, min kone er faldet ned!
460
01:29:02,670 --> 01:29:07,003
Vågn op, søde skat. Jeg er lige her.
461
01:29:07,087 --> 01:29:10,712
Hun trækker ikke vejret.
Hun trækker ikke vejret.
462
01:29:12,714 --> 01:29:17,838
Send hjælp. Hun er faldet.
463
01:29:17,921 --> 01:29:21,213
Det er på Bearview Drive.
464
01:29:21,296 --> 01:29:24,547
Gud... Vågn op, lille skat.
465
01:29:24,631 --> 01:29:28,296
Det er 20 minutter fra 101'eren.
466
01:29:28,380 --> 01:29:33,297
Jeg kan ikke høre dig. Jeg kan ikke...
Hvad sagde du?
467
01:30:00,338 --> 01:30:03,838
Lad mig hjælpe dig.
468
01:30:03,920 --> 01:30:08,047
Jeg kan stadig se lige,
i modsætning til dig.
469
01:30:26,673 --> 01:30:29,505
Herregud.
470
01:30:33,380 --> 01:30:35,631
Der kan du se.
471
01:30:39,256 --> 01:30:42,088
Tillid.
472
01:30:58,339 --> 01:31:01,047
Hvad?
473
01:31:02,881 --> 01:31:07,632
Du skal have noget hurtigtvirkende.
474
01:31:07,714 --> 01:31:11,465
Hvorfor er det, at du ikke er læge?
475
01:31:11,548 --> 01:31:15,713
Skal vi ikke droppe den samtale?
476
01:31:17,339 --> 01:31:20,340
Det er min kyllinge-imitation.
477
01:31:29,257 --> 01:31:32,047
Hvad i...
478
01:31:34,590 --> 01:31:37,757
Hej, Jackie.
479
01:31:37,839 --> 01:31:42,631
Du forventede sikkert ikke
at finde mig her.
480
01:31:42,714 --> 01:31:46,590
Hvis du ser det her, -
481
01:31:46,673 --> 01:31:49,923
- så betyder det, at jeg er død.
482
01:31:50,006 --> 01:31:53,048
Men det er ikke det,
som jeg vil fortælle dig.
483
01:31:56,674 --> 01:32:00,256
Jeg undrer mig over,
hvordan du har det lige nu?
484
01:32:01,257 --> 01:32:05,632
Du begynder sikkert
at få symptomer.
485
01:32:05,716 --> 01:32:12,798
Du burde være mere opmærksom på,
hvad du fylder dig med, Jackie.
486
01:32:12,881 --> 01:32:15,548
Du må forstå...
487
01:32:15,632 --> 01:32:20,048
Når brintoverilte injiceres i blodet, -
488
01:32:20,131 --> 01:32:26,299
- skabes der blodpropper,
som flyder med blodomløbet rundt.
489
01:32:26,382 --> 01:32:31,466
Når blodpropperne når hjernen...
490
01:32:31,550 --> 01:32:35,049
Gæt, hvad så der sker.
491
01:32:39,548 --> 01:32:42,549
Du får et slagtilfælde.
492
01:32:47,216 --> 01:32:51,507
Gud, jeg ville ønske, at jeg kunne
se dit ansigtsudtryk lige nu.
493
01:32:53,715 --> 01:32:57,549
Gad vide, hvad det ville være værd.
494
01:36:42,260 --> 01:36:44,968
Oversættelse: Jeanette Petersen
36094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.