All language subtitles for Unbeatable.2013.BluRay.720p.x264.Ganool

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,810 --> 00:00:44,354 "Yunnan" 2 00:01:42,102 --> 00:01:44,810 "Beijing" 3 00:01:53,913 --> 00:01:56,315 Boss Chan. 4 00:01:56,316 --> 00:02:00,219 It's been a year, how have you been? 5 00:02:00,220 --> 00:02:02,928 Hello, Da Bao! 6 00:02:04,624 --> 00:02:07,126 We're always the first to arrive at reunions. 7 00:02:07,127 --> 00:02:10,229 Where have you been this past year? 8 00:02:10,230 --> 00:02:12,731 Lots of small places. 9 00:02:12,732 --> 00:02:15,200 Just give them red packets... 10 00:02:15,201 --> 00:02:16,401 What are we celebrating? 11 00:02:16,402 --> 00:02:18,604 My dad died last month. 12 00:02:18,605 --> 00:02:20,606 Why are you celebrating? 13 00:02:20,607 --> 00:02:23,609 It's a good thing. 14 00:02:23,610 --> 00:02:26,812 1.75 billion is mine. 15 00:02:26,813 --> 00:02:29,314 Tonight, you don't need to pay... 16 00:02:29,315 --> 00:02:32,117 Everything is on me. 17 00:02:32,118 --> 00:02:33,619 Who is Boss Chan? 18 00:02:33,620 --> 00:02:36,722 A rich man's son. 19 00:02:36,723 --> 00:02:41,226 He's also my target, what do you think? 20 00:02:41,227 --> 00:02:42,628 Not bad. 21 00:02:42,629 --> 00:02:45,230 Not him. 22 00:02:45,231 --> 00:02:47,799 He's very unique. 23 00:02:47,800 --> 00:02:50,602 His companion looks better, but is useless. 24 00:02:50,603 --> 00:02:52,704 His companion looks better, but is useless. 25 00:02:52,705 --> 00:02:56,108 Even though his father is filthy rich, 26 00:02:56,109 --> 00:03:00,412 he doesn't spend his father's money. So he's similar to being broke. 27 00:03:00,413 --> 00:03:03,315 Your wine tastes refined. 28 00:03:03,316 --> 00:03:08,020 This is from Bordeaux, France, right? 29 00:03:08,021 --> 00:03:11,023 It must cost at least RMB 20,000 per bottle. 30 00:03:11,024 --> 00:03:12,424 Amazing. 31 00:03:12,425 --> 00:03:15,338 It's from Yunnan, RMB 85 per bottle. 32 00:03:17,430 --> 00:03:19,731 No way. 33 00:03:19,732 --> 00:03:21,507 RMB 85? 34 00:03:24,304 --> 00:03:25,704 We can't drink that! 35 00:03:25,705 --> 00:03:27,105 Boss Chan. 36 00:03:27,106 --> 00:03:29,808 Come, Tao... 37 00:03:29,809 --> 00:03:31,810 It's been another year. 38 00:03:31,811 --> 00:03:34,012 Yes, time passes too quickly. 39 00:03:34,013 --> 00:03:37,716 Last year you promised me a handbag. 40 00:03:37,717 --> 00:03:39,318 I did! Here, come get your bag... 41 00:03:39,319 --> 00:03:41,620 Thank you, Boss Chan. Come, get your bag... 42 00:03:41,621 --> 00:03:43,121 This beauty is... 43 00:03:43,122 --> 00:03:44,923 She's new, she's only been here two months. 44 00:03:44,924 --> 00:03:45,924 Newbie gets a handbag, too. 45 00:03:45,925 --> 00:03:48,627 Here, take a bag. 46 00:03:48,628 --> 00:03:50,229 Where is the restroom, please? 47 00:03:50,230 --> 00:03:52,540 This way. Thanks. 48 00:03:53,900 --> 00:03:56,401 Boss Chan... Look. 49 00:03:56,402 --> 00:04:00,407 Ho brought this from Changchun. 50 00:04:07,814 --> 00:04:09,715 Hello. Where is Boss Chan? 51 00:04:09,716 --> 00:04:13,721 Boss Chan has left because he has some matters to attend to. 52 00:04:18,925 --> 00:04:20,525 "Man Boh Seng Tai fortunes fail for more than $1 billion and bankrupt" 53 00:04:20,526 --> 00:04:21,927 "Former Billionaire CEO, Lin Yuan Xing vanishes" 54 00:04:21,928 --> 00:04:25,230 Uncle Wang, I'm Si Qi. 55 00:04:25,231 --> 00:04:28,300 Have you heard from my dad? 56 00:04:28,301 --> 00:04:31,103 He's disappeared for days, 57 00:04:31,104 --> 00:04:32,904 we're looking for him too. 58 00:04:32,905 --> 00:04:34,606 He's in deep trouble. 59 00:04:34,607 --> 00:04:36,108 While you were gone, he lost billions in the stock market. 60 00:04:36,109 --> 00:04:39,611 While you were gone, he lost billions in the stock market. 61 00:04:39,612 --> 00:04:40,112 "Macau" 62 00:04:46,219 --> 00:04:50,224 Hurry, mommy, I'm hungry. 63 00:04:59,432 --> 00:05:02,901 Dani, turn off the bathtub tap for me. 64 00:05:02,902 --> 00:05:03,903 All right! 65 00:05:37,403 --> 00:05:41,106 "Hong Kong" 66 00:05:41,107 --> 00:05:43,709 Hello, yes... how much is in my account? 67 00:05:43,710 --> 00:05:46,011 Fine... 68 00:05:46,012 --> 00:05:49,214 Winner all up, 2x3. 69 00:05:49,215 --> 00:05:50,216 Horse 5 in race 3. 70 00:05:54,921 --> 00:05:56,822 It's the last 100m! 71 00:05:56,823 --> 00:05:58,223 Don't let him pass! 72 00:05:58,224 --> 00:06:01,426 Where did you learn how to drive? Push... 73 00:06:01,427 --> 00:06:03,328 Come out! Push, whip... 74 00:06:03,329 --> 00:06:08,329 Push, whip... 75 00:06:10,203 --> 00:06:13,605 Come out or I'll call the cops! 76 00:06:13,606 --> 00:06:15,107 Sorry, buddy, what's going on... 77 00:06:15,108 --> 00:06:17,109 Look, you wrecked my car! 78 00:06:17,110 --> 00:06:18,310 That's right. It's bad. 79 00:06:18,311 --> 00:06:19,411 Sorry, here's HKD 300. 80 00:06:19,412 --> 00:06:22,914 Only HKD 300? The whole front is mined! 81 00:06:22,915 --> 00:06:25,217 In that case, I know the boss at a body shop. 82 00:06:25,218 --> 00:06:26,918 Bring him the car and let him check about it. 83 00:06:26,919 --> 00:06:28,620 Tell him Sleazy Fai sent you. 84 00:06:28,621 --> 00:06:30,021 I'll pay whatever he estimates. 85 00:06:30,022 --> 00:06:31,123 No kidding? 86 00:06:31,124 --> 00:06:33,425 It's true. 87 00:06:33,426 --> 00:06:36,027 I can take you there now. 88 00:06:36,028 --> 00:06:37,229 Stay or I'll call the cops. 89 00:06:37,230 --> 00:06:41,201 Don't worry, I'll stay... I'm so sorry... 90 00:07:04,624 --> 00:07:06,224 Sleazy Fai, you're 3 payments late. 91 00:07:06,225 --> 00:07:08,831 Sleazy Fai, you're 3 payments late. 92 00:07:39,525 --> 00:07:40,025 "Macau" 93 00:08:01,814 --> 00:08:05,717 My bet is on the foreigner, what do you think? 94 00:08:05,718 --> 00:08:07,319 Foreigners use brute strength, they always lose. 95 00:08:07,320 --> 00:08:10,722 Foreigners use brute strength, they always lose. 96 00:08:10,723 --> 00:08:13,329 But I made a big bet. 97 00:08:32,812 --> 00:08:36,726 "Fain 98 00:08:59,605 --> 00:09:01,206 Mixed Martial Arts is different from boxing. 99 00:09:01,207 --> 00:09:03,808 Mixed Martial Arts is different from boxing. 100 00:09:03,809 --> 00:09:05,710 Boxing only had a few moves. 101 00:09:05,711 --> 00:09:07,712 Moves with elbows, knees and feet in Thai Boxing will exhaust you. 102 00:09:07,713 --> 00:09:10,615 Moves with elbows, knees and feet in Thai Boxing will exhaust you. 103 00:09:10,616 --> 00:09:15,616 Add judo and ground holds, you're dead. 104 00:09:15,621 --> 00:09:17,923 Its hard to be an MMA fighter these days. 105 00:09:17,924 --> 00:09:19,624 Yes. 106 00:09:19,625 --> 00:09:22,227 But excitement brings viewership. 107 00:09:22,228 --> 00:09:25,830 And with that comes betting. 108 00:09:25,831 --> 00:09:29,601 How much do you owe? 109 00:09:29,602 --> 00:09:32,804 200,000 dollars or so. 110 00:09:32,805 --> 00:09:34,606 200,000 dollars or so? 111 00:09:34,607 --> 00:09:37,108 That's good, 200,000 dollars or so. 112 00:09:37,109 --> 00:09:39,511 Good in what way? 113 00:09:39,512 --> 00:09:41,813 We can handle it. 114 00:09:41,814 --> 00:09:44,115 I got you a job at the gym where I work. 115 00:09:44,116 --> 00:09:46,217 I got you a job at the gym where I work. 116 00:09:46,218 --> 00:09:47,819 Housing is easy. 117 00:09:47,820 --> 00:09:50,630 I found you a nice room. 118 00:09:53,125 --> 00:09:55,327 Master left last month. 119 00:09:55,328 --> 00:09:57,429 Liver cancer. 120 00:09:57,430 --> 00:10:01,401 The last two months were bad. 121 00:10:03,703 --> 00:10:05,704 He's gone. 122 00:10:05,705 --> 00:10:07,405 However you felt about each other, 123 00:10:07,406 --> 00:10:09,507 burn some incense for him when you have time. 124 00:10:09,508 --> 00:10:13,513 He's taught us for so long, after all. 125 00:10:24,824 --> 00:10:28,829 Thank you. 126 00:10:33,599 --> 00:10:36,401 Golden Rumble Mixed Martial Arts Championship. 127 00:10:36,402 --> 00:10:38,603 All new rules, all new players. 128 00:10:38,604 --> 00:10:40,905 The best and most exciting MMA fights. 129 00:10:40,906 --> 00:10:44,513 The battle starts this summer. Apply now! 130 00:11:17,009 --> 00:11:19,114 "Knock gently" 131 00:11:35,027 --> 00:11:37,228 Can't you read? Knock gently. 132 00:11:37,229 --> 00:11:39,130 Can't you read? Knock gently. 133 00:11:39,131 --> 00:11:40,098 I tried that. 134 00:11:40,099 --> 00:11:41,299 Are you Sleazy Fai? 135 00:11:41,300 --> 00:11:42,400 Ching Fai. 136 00:11:42,401 --> 00:11:45,905 Landlord said Sleazy Fai. Must be someone else. 137 00:11:47,707 --> 00:11:49,209 All right, Sleazy Fai, then. 138 00:11:52,411 --> 00:11:55,313 Take off your shoes. 139 00:11:55,314 --> 00:11:59,319 It's dark, turn on some lights. 140 00:12:11,030 --> 00:12:13,510 Don't wake my mother. 141 00:12:15,601 --> 00:12:17,602 She doesn't like people to drink alcohol. 142 00:12:17,603 --> 00:12:20,205 If you must, drink in your room. 143 00:12:20,206 --> 00:12:23,308 She can't see us. 144 00:12:23,309 --> 00:12:26,411 Let me tell you the rules first. 145 00:12:26,412 --> 00:12:29,013 First, after 10 P.M., be quiet. 146 00:12:29,014 --> 00:12:31,716 And leave these lights out. 147 00:12:31,717 --> 00:12:34,819 Second, everything in the kitchen is ours, not yours. 148 00:12:34,820 --> 00:12:36,121 You can't use them. 149 00:12:36,122 --> 00:12:38,723 Hang up laundry in your own room. 150 00:12:38,724 --> 00:12:41,826 All these rules, you think you own this place? 151 00:12:41,827 --> 00:12:46,030 We were here first, our rules apply. 152 00:12:46,031 --> 00:12:49,801 Your room is next door, this is the bathroom. 153 00:12:49,802 --> 00:12:51,503 Thanks. 154 00:12:51,504 --> 00:12:52,504 What? 155 00:12:52,505 --> 00:12:54,205 Don't stand when you pee. 156 00:12:54,206 --> 00:12:56,407 You men always spray everywhere. 157 00:12:56,408 --> 00:12:57,809 All right... Disgusting. 158 00:12:57,810 --> 00:12:59,711 I'm not done! 159 00:12:59,712 --> 00:13:02,914 Don't use the bathtub, don't move that board. 160 00:13:02,915 --> 00:13:06,017 Stand and use that shower, understand? 161 00:13:06,018 --> 00:13:08,219 I really must go, girl. 162 00:13:08,220 --> 00:13:10,522 Don't call me girl. I'm Leung Pui Dan. 163 00:13:10,523 --> 00:13:14,528 Call me Dani. Goodnight! 164 00:13:30,209 --> 00:13:33,611 What is it? 165 00:13:33,612 --> 00:13:37,215 You stole our refrigerator! You're kidding me! 166 00:13:37,216 --> 00:13:39,017 It was hot last night. 167 00:13:39,018 --> 00:13:40,718 The air conditioner broke. 168 00:13:40,719 --> 00:13:42,620 So I used the fridge. 169 00:13:42,621 --> 00:13:46,626 See how frightened my mother is? 170 00:13:49,028 --> 00:13:51,729 What's wrong with her? 171 00:13:51,730 --> 00:13:54,199 Give back the fridge! 172 00:13:54,200 --> 00:13:56,111 "Don't touch" 173 00:14:05,711 --> 00:14:07,212 Morning... 174 00:14:07,213 --> 00:14:11,218 Good morning... 175 00:14:18,123 --> 00:14:21,226 What are you drinking? 176 00:14:21,227 --> 00:14:24,229 Chinese Tea. 177 00:14:24,230 --> 00:14:27,098 I told you not to drink out here. 178 00:14:27,099 --> 00:14:30,308 Chinese Tea. 179 00:14:52,625 --> 00:14:55,126 Go hammer rocks today. 180 00:14:55,127 --> 00:14:56,427 Fai wants me on the jackhammer. 181 00:14:56,428 --> 00:15:00,399 Do what I tell you. 182 00:15:05,204 --> 00:15:09,209 He took half of your jackhammer pay. 183 00:15:10,209 --> 00:15:14,214 Never mind. Just eat. 184 00:15:27,326 --> 00:15:29,427 This place is older than you are. 185 00:15:29,428 --> 00:15:31,229 It's broken-down, but many people come. 186 00:15:31,230 --> 00:15:34,699 It's broken-down, but many people come. 187 00:15:34,700 --> 00:15:36,401 You even have this. 188 00:15:36,402 --> 00:15:39,604 More and more new people are trying it. 189 00:15:39,605 --> 00:15:44,605 There will be a Golden Rumble MMA Championship with a huge purse. 190 00:15:46,412 --> 00:15:50,114 There will be a Golden Rumble MMA Championship with a huge purse. 191 00:15:50,115 --> 00:15:52,417 Over 2 million dollars! 192 00:15:52,418 --> 00:15:54,619 Wear these. 193 00:15:54,620 --> 00:15:59,424 Every day, wipe the gloves, clean up the place. 194 00:15:59,425 --> 00:16:02,927 Help teach some classes, 195 00:16:02,928 --> 00:16:05,530 it's a simple life. 196 00:16:05,531 --> 00:16:07,511 It's a great retirement job. 197 00:16:10,302 --> 00:16:12,203 Good morning, girls! 198 00:16:12,204 --> 00:16:15,506 Good morning, sir... 199 00:16:15,507 --> 00:16:18,810 Meet our new assistant coach. 200 00:16:18,811 --> 00:16:23,514 Ching Fai, a two-time Golden Belt Champion. 201 00:16:23,515 --> 00:16:25,416 He has an amazing upper cut. 202 00:16:25,417 --> 00:16:27,518 Gosh, he's old. 203 00:16:27,519 --> 00:16:28,720 As long as he's a Champion. 204 00:16:28,721 --> 00:16:30,321 Ready. 205 00:16:30,322 --> 00:16:33,324 One, two, jab, jab, five, six, seven, eight. 206 00:16:33,325 --> 00:16:36,534 Two, two, jab, jab, five, six, seven, eight. 207 00:16:38,630 --> 00:16:41,499 One, two, jab, jab, five, six, seven, eight. 208 00:16:41,500 --> 00:16:44,602 Two, two, jab, jab, five, six, seven, eight. 209 00:16:44,603 --> 00:16:47,605 One, two, jab, jab, five, six, seven, eight. 210 00:16:47,606 --> 00:16:50,308 Two, two, jab, jab, five, six, seven... 211 00:16:50,309 --> 00:16:54,512 Goodbye! That was great! 212 00:16:54,513 --> 00:16:56,514 Goodbye! 213 00:16:56,515 --> 00:17:00,218 Isn't that cool? Such easy lessons. 214 00:17:00,219 --> 00:17:02,920 Just make them happy. 215 00:17:02,921 --> 00:17:05,523 What an insult. 216 00:17:05,524 --> 00:17:07,525 What insult? 217 00:17:07,526 --> 00:17:11,829 At your age? You'll grow into it. 218 00:17:11,830 --> 00:17:13,898 Another one? There's another class later. 219 00:17:13,899 --> 00:17:14,900 Yes. 220 00:17:29,314 --> 00:17:31,015 Coach Rock, he's signed up to learn MMA. 221 00:17:31,016 --> 00:17:33,818 Coach Rock, he's signed up to learn MMA. 222 00:17:33,819 --> 00:17:35,920 Have you taken any lessons? 223 00:17:35,921 --> 00:17:37,121 One year of Taekwondo. 224 00:17:37,122 --> 00:17:39,424 Show me some moves. 225 00:17:39,425 --> 00:17:42,338 Sure. 226 00:17:45,431 --> 00:17:48,900 Okay. We don't fight like that here. 227 00:17:48,901 --> 00:17:51,402 Learn some basics first. 228 00:17:51,403 --> 00:17:53,905 Hoi, teach him how to use sandbags. 229 00:17:53,906 --> 00:17:55,106 Hoi, teach him how to use sandbags. 230 00:17:55,107 --> 00:17:56,407 Yes. 231 00:17:56,408 --> 00:17:59,310 Coach, 232 00:17:59,311 --> 00:18:01,913 I've signed up for the MMA Match. 233 00:18:01,914 --> 00:18:03,714 I want to learn more. 234 00:18:03,715 --> 00:18:04,715 I don't have much time. 235 00:18:04,716 --> 00:18:07,018 Please give me more lessons. 236 00:18:07,019 --> 00:18:08,419 Anything- 237 00:18:08,420 --> 00:18:09,921 You want to join the competition? 238 00:18:09,922 --> 00:18:11,923 You'll get beat up in a match, can you take it? 239 00:18:11,924 --> 00:18:13,926 Yes, I really can. 240 00:19:27,099 --> 00:19:31,104 Wipe down the ring floor. 241 00:19:41,613 --> 00:19:43,915 Something wrong? 242 00:19:43,916 --> 00:19:47,921 Not with me, with you. 243 00:19:48,020 --> 00:19:50,321 Blocking a kick with your belly is suicidal. 244 00:19:50,322 --> 00:19:54,125 Blocking a kick with your belly is suicidal. 245 00:19:54,126 --> 00:19:58,930 Next time, try blocking with your shin. 246 00:19:58,931 --> 00:20:00,097 That hurts, too. 247 00:20:00,098 --> 00:20:02,700 Yes, it hurts both of you. 248 00:20:02,701 --> 00:20:05,303 That's better than if only you get hurt, right? 249 00:20:05,304 --> 00:20:07,409 That's better than if only you get hurt, right? 250 00:22:16,401 --> 00:22:19,403 Dani! 251 00:22:19,404 --> 00:22:23,409 Mom, let's go home when the rain dies down. 252 00:22:29,715 --> 00:22:32,016 What's with the water? 253 00:22:32,017 --> 00:22:36,022 It's from our home! 254 00:22:38,623 --> 00:22:39,724 Good, you're home. 255 00:22:39,725 --> 00:22:41,926 What's wrong with this place? 256 00:22:41,927 --> 00:22:43,928 It was never this bad! 257 00:22:43,929 --> 00:22:46,030 Hurry, help! 258 00:22:46,031 --> 00:22:50,002 Go back to your room, mom! 259 00:22:52,204 --> 00:22:56,209 Your toilets are all blocked! 260 00:23:19,931 --> 00:23:21,198 Slop! 261 00:23:21,199 --> 00:23:23,200 Stay away from my bathtub! 262 00:23:23,201 --> 00:23:25,002 You touched my bathtub, why? 263 00:23:25,003 --> 00:23:27,004 Why did you touch my bathtub? 264 00:23:27,005 --> 00:23:30,207 You're trying to kill him... 265 00:23:30,208 --> 00:23:33,010 Your mother... You're trying to kill him... 266 00:23:33,011 --> 00:23:36,113 Get out... 267 00:23:36,114 --> 00:23:37,615 Mom... 268 00:23:37,616 --> 00:23:40,618 Mother, everything's fine! 269 00:23:40,619 --> 00:23:42,019 No, mother! 270 00:23:42,020 --> 00:23:47,436 Mother, no, mom... 271 00:24:02,707 --> 00:24:05,109 Mother's asleep. You may go back down. 272 00:24:05,110 --> 00:24:06,210 Don't wake her. 273 00:24:06,211 --> 00:24:09,013 Wait, look, she scratched me badly. 274 00:24:09,014 --> 00:24:10,514 You're at fault. 275 00:24:10,515 --> 00:24:12,917 You should apologize to us. 276 00:24:12,918 --> 00:24:15,219 I mean, she did this, is she nuts? 277 00:24:15,220 --> 00:24:16,821 I mean, she did this, is she nuts? 278 00:24:16,822 --> 00:24:18,522 Do not say my mother is nuts! 279 00:24:18,523 --> 00:24:23,523 What are you doing... You're evil... 280 00:24:36,908 --> 00:24:39,009 Sorry. 281 00:24:39,010 --> 00:24:43,015 Sorry, please stop crying. 282 00:24:46,418 --> 00:24:46,962 Sorry... 283 00:24:51,823 --> 00:24:55,828 Sorry, okay? 284 00:25:00,499 --> 00:25:02,900 Don't bully us anymore. 285 00:25:02,901 --> 00:25:05,703 What happened to her? 286 00:25:05,704 --> 00:25:07,705 I'm not telling. 287 00:25:07,706 --> 00:25:11,711 Then I'll continue to break rules in your home. 288 00:25:14,713 --> 00:25:16,914 All right, but don't tell anyone else. 289 00:25:16,915 --> 00:25:18,516 All right, but don't tell anyone else. 290 00:25:18,517 --> 00:25:23,020 Why would I? Tell me. 291 00:25:23,021 --> 00:25:27,024 Father left mother, me and my brother 292 00:25:27,025 --> 00:25:31,030 for another woman 4 years ago. 293 00:25:43,808 --> 00:25:48,512 Mother lost the will to live, 294 00:25:48,513 --> 00:25:51,323 and drank every day. 295 00:25:56,922 --> 00:25:59,924 After my brother died, 296 00:25:59,925 --> 00:26:02,726 she started talking to herself. 297 00:26:02,727 --> 00:26:06,697 Saying it's her fault he died. 298 00:26:06,698 --> 00:26:10,000 She wanted to die, but luckily she's fine. 299 00:26:10,001 --> 00:26:12,102 She wanted to die, but luckily she's fine. 300 00:26:12,103 --> 00:26:16,108 They locked her up in a mental hospital. 301 00:26:17,809 --> 00:26:21,814 Social Welfare sent me to a welfare home. 302 00:26:22,914 --> 00:26:25,616 I hated it. 303 00:26:25,617 --> 00:26:29,326 It was like prison. 304 00:26:33,224 --> 00:26:35,025 Why didn't you tell me this before? 305 00:26:35,026 --> 00:26:37,328 Why didn't you tell me this before? 306 00:26:37,329 --> 00:26:40,097 Mother has recovered. 307 00:26:40,098 --> 00:26:42,099 She's not crazy. 308 00:26:42,100 --> 00:26:44,201 Good to know. 309 00:26:44,202 --> 00:26:47,504 I'll follow the house rules from now on. 310 00:26:47,505 --> 00:26:52,009 I'll do whatever you say, all right? 311 00:26:52,010 --> 00:26:54,411 When you go downstairs, be quiet. 312 00:26:54,412 --> 00:26:55,913 When you go downstairs, be quiet. 313 00:26:55,914 --> 00:26:58,716 It took me forever to get her to fall asleep. 314 00:26:58,717 --> 00:27:01,919 Will she attack me again? 315 00:27:01,920 --> 00:27:04,321 You think she's crazy again! 316 00:27:04,322 --> 00:27:07,524 I don't... 317 00:27:07,525 --> 00:27:09,326 Can you make me breakfast tomorrow? 318 00:27:09,327 --> 00:27:11,028 No. 319 00:27:11,029 --> 00:27:13,407 Miser. 320 00:27:21,006 --> 00:27:25,011 I'm Fai. 321 00:27:27,512 --> 00:27:31,517 I'm Gwen. 322 00:27:35,220 --> 00:27:39,123 My daughter is still young, don't bring her into your room. 323 00:27:39,124 --> 00:27:41,325 And you may not enter our room. 324 00:27:41,326 --> 00:27:43,227 I'm not a bad guy. 325 00:27:43,228 --> 00:27:46,230 Just speak Cantonese. 326 00:27:46,231 --> 00:27:49,600 I'm not a bad guy. 327 00:27:49,601 --> 00:27:51,502 If anything goes wrong, I'll call the cops. 328 00:27:51,503 --> 00:27:55,508 If anything goes wrong, I'll call the cops. 329 00:27:59,611 --> 00:28:02,913 "One, two, three, four" 330 00:28:02,914 --> 00:28:06,216 "if you touch me, you will die" 331 00:28:06,217 --> 00:28:08,719 "Five, six, seven, eight" 332 00:28:08,720 --> 00:28:10,320 Repeat again! Ready! 333 00:28:10,321 --> 00:28:12,733 One, two, three, four. 334 00:28:14,926 --> 00:28:18,228 "Die like a fly" 335 00:28:18,229 --> 00:28:19,830 What are you doing? 336 00:28:19,831 --> 00:28:21,598 Then what are you doing? 337 00:28:21,599 --> 00:28:25,002 I'm dancing joyfully and to the beat. 338 00:28:25,003 --> 00:28:26,503 You're off. 339 00:28:26,504 --> 00:28:28,906 No, I think I'm to the beat and joyful too. 340 00:28:28,907 --> 00:28:30,507 Your dancing affects development of our minds and bodies. 341 00:28:30,508 --> 00:28:35,012 Your dancing affects development of our minds and bodies. 342 00:28:35,013 --> 00:28:38,515 How much more developed do you want to get? 343 00:28:38,516 --> 00:28:42,920 You can't say that! I'll file a complaint. 344 00:28:42,921 --> 00:28:46,926 (Don't! He's the boss! Be happy) 345 00:28:47,926 --> 00:28:49,426 Joyful? No problem. 346 00:28:49,427 --> 00:28:50,828 Sorry, then, okay? 347 00:28:50,829 --> 00:28:52,830 Come, again! 348 00:28:52,831 --> 00:28:55,299 Come on, beauties! 349 00:28:55,300 --> 00:28:57,906 Ready, one, two, three, four. 350 00:29:34,405 --> 00:29:36,707 Lose two games and no one will bet on you. 351 00:29:36,708 --> 00:29:39,610 Lose two games and no one will bet on you. 352 00:29:39,611 --> 00:29:42,615 How long will this money last you? 353 00:29:44,415 --> 00:29:48,420 Come work for me. 354 00:29:49,220 --> 00:29:51,922 Seven. 355 00:29:51,923 --> 00:29:54,725 "Far. Eight. 356 00:29:54,726 --> 00:29:57,138 "Fain Nine. 357 00:30:19,217 --> 00:30:20,217 Master. 358 00:30:20,218 --> 00:30:24,021 Darn you! You faked matches for Wei Keung! 359 00:30:24,022 --> 00:30:28,027 You worked so hard, then gave up on yourself? 360 00:30:47,712 --> 00:30:51,515 Ching Fai, you're under arrest for mob-related activities, money laundering 361 00:30:51,516 --> 00:30:53,917 and fixing boxing matches 2 years ago. 362 00:30:53,918 --> 00:30:55,829 And fixing boxing matches 2 years ago. 363 00:31:33,124 --> 00:31:35,626 Fai. 364 00:31:35,627 --> 00:31:38,228 Can you teach me boxing? 365 00:31:38,229 --> 00:31:39,429 Nonsense. 366 00:31:39,430 --> 00:31:41,298 Are you leaving yet? I'm closing up. 367 00:31:41,299 --> 00:31:43,300 They say you're a champion, teach me. 368 00:31:43,301 --> 00:31:45,802 They say you're a champion, teach me. 369 00:31:45,803 --> 00:31:48,705 Teach me the boxing. 370 00:31:48,706 --> 00:31:52,711 Lock up for me when you go. 371 00:32:01,619 --> 00:32:04,621 Hello? Sleazy Fai. 372 00:32:04,622 --> 00:32:06,723 Learn some English, it's "Ching". 373 00:32:06,724 --> 00:32:08,325 Whatever. 374 00:32:08,326 --> 00:32:11,128 I have detention today, so I'll be late. 375 00:32:11,129 --> 00:32:14,298 Can you pick up my mother? 376 00:32:14,299 --> 00:32:18,304 It'll rain soon. I worry she won't go home without me. 377 00:32:19,604 --> 00:32:20,605 Which park is she in? 378 00:32:27,512 --> 00:32:30,414 Hey, let's go! 379 00:32:30,415 --> 00:32:33,016 Go home! 380 00:32:33,017 --> 00:32:37,022 It's raining, stay away from the tree! 381 00:32:48,499 --> 00:32:52,504 You hold it, I'll fix the rest. 382 00:33:15,727 --> 00:33:19,429 The three little pigs were devoured by the big bad wolf. 383 00:33:19,430 --> 00:33:21,999 The big bad wolf was brought to the court. 384 00:33:22,000 --> 00:33:26,303 What was the first thing he told the judge? 385 00:33:26,304 --> 00:33:27,904 He'd confess. 386 00:33:27,905 --> 00:33:29,106 No. 387 00:33:29,107 --> 00:33:34,107 He said, "I'm actually vegetarian". 388 00:33:34,812 --> 00:33:35,812 Impossible. 389 00:33:35,813 --> 00:33:36,813 It's true. 390 00:33:36,814 --> 00:33:41,318 Wolf said, I was baking granny a birthday cake. 391 00:33:41,319 --> 00:33:43,520 Wolf said, I was baking granny a birthday cake. 392 00:33:43,521 --> 00:33:47,524 I ran out of sugar and went to borrow some. 393 00:33:47,525 --> 00:33:50,335 I went to the straw hut, but I had the flu... 394 00:33:59,404 --> 00:34:02,305 Have you seen mother's headphones? 395 00:34:02,306 --> 00:34:03,907 Headphones? 396 00:34:03,908 --> 00:34:08,712 No, wait, maybe I saw them in the kitchen. 397 00:34:08,713 --> 00:34:10,624 Okay. 398 00:34:22,026 --> 00:34:24,928 One, this. 399 00:34:24,929 --> 00:34:26,530 This headphone? 400 00:34:26,531 --> 00:34:30,502 Yes, this... 401 00:34:34,205 --> 00:34:36,606 We both speak Chinese, just give me a discount. 402 00:34:36,607 --> 00:34:39,409 I'll take 10 dollars off. 403 00:34:39,410 --> 00:34:43,415 Okay, I'll take it. 404 00:34:50,521 --> 00:34:51,621 Boss? 405 00:34:51,622 --> 00:34:52,923 Yes? 406 00:34:52,924 --> 00:34:54,124 What song is this? 407 00:34:54,125 --> 00:34:56,827 I don't know. 408 00:34:56,828 --> 00:34:58,028 Can you give it to me? 409 00:34:58,029 --> 00:35:01,203 Sure, it's free. 410 00:35:02,300 --> 00:35:06,703 I'm going to kill you, you idiot. 411 00:35:06,704 --> 00:35:10,709 What are you looking at? 412 00:35:17,115 --> 00:35:18,715 Get up. 413 00:35:18,716 --> 00:35:21,424 Go away. 414 00:35:23,421 --> 00:35:27,426 Father! What happened? 415 00:35:29,227 --> 00:35:31,128 Go away. 416 00:35:31,129 --> 00:35:34,698 I'm not here so you can despise me! 417 00:35:34,699 --> 00:35:36,800 When I was successful, I was a God to you. 418 00:35:36,801 --> 00:35:39,503 When I was successful, I was a God to you. 419 00:35:39,504 --> 00:35:41,404 Now I've failed, right? 420 00:35:41,405 --> 00:35:42,906 I've failed, isn't that right? 421 00:35:42,907 --> 00:35:45,809 You treat me like dirt... 422 00:35:45,810 --> 00:35:47,711 Father. 423 00:35:47,712 --> 00:35:50,514 I'll die right here, like this. 424 00:35:50,515 --> 00:35:51,915 I'll die right here, like this. 425 00:35:51,916 --> 00:35:54,618 Father! Here, I'll show you. 426 00:35:54,619 --> 00:35:58,021 Okay? 427 00:35:58,022 --> 00:35:59,322 I'll die now! 428 00:35:59,323 --> 00:36:02,025 I started from nothing, working since my 20's. 429 00:36:02,026 --> 00:36:04,427 I started from nothing, working since my 20's. 430 00:36:04,428 --> 00:36:07,697 How dare you despise me! 431 00:36:07,698 --> 00:36:12,698 How dare you despise me... 432 00:36:14,805 --> 00:36:19,805 Father, let's go... 433 00:36:19,810 --> 00:36:23,815 You despise me... 434 00:36:30,121 --> 00:36:34,024 How dare you despise me! 435 00:36:34,025 --> 00:36:35,926 Father, stop it! 436 00:36:35,927 --> 00:36:37,627 How long will you keep this up? Just stop it! 437 00:36:37,628 --> 00:36:40,797 Lin Si Qi! 438 00:36:40,798 --> 00:36:44,301 I made it when I was 30! 439 00:36:44,302 --> 00:36:45,702 And you? 440 00:36:45,703 --> 00:36:49,506 You still don't know what you want to do! 441 00:36:49,507 --> 00:36:52,309 You didn't, you can't do anything! 442 00:36:52,310 --> 00:36:56,315 Useless! 443 00:36:58,216 --> 00:37:01,518 You don't know what responsibility is! 444 00:37:01,519 --> 00:37:03,328 You just don't know. 445 00:37:05,623 --> 00:37:08,536 What? 446 00:37:10,228 --> 00:37:14,798 Father... 447 00:37:14,799 --> 00:37:16,700 Quiet, your neighbors have to work in the morning. 448 00:37:16,701 --> 00:37:19,402 Quiet, your neighbors have to work in the morning. 449 00:37:19,403 --> 00:37:22,111 Sorry. 450 00:37:24,408 --> 00:37:26,615 Sorry. 451 00:37:32,016 --> 00:37:36,519 Amazing. You bruised my dad with just one punch. 452 00:37:36,520 --> 00:37:40,223 The punch at that area will do him no harm. 453 00:37:40,224 --> 00:37:44,628 Your dad meant business, he made you bleed. 454 00:37:44,629 --> 00:37:47,197 You're still bleeding. 455 00:37:47,198 --> 00:37:49,099 Sit down. 456 00:37:49,100 --> 00:37:53,105 Sit down, what are you looking at? 457 00:38:08,119 --> 00:38:11,328 What are you doing? 458 00:38:12,323 --> 00:38:12,823 Come. 459 00:38:16,827 --> 00:38:17,827 Put pressure on it. 460 00:38:17,828 --> 00:38:19,229 Will it work? 461 00:38:19,230 --> 00:38:21,698 I don't know, it's what everyone else does. 462 00:38:21,699 --> 00:38:23,900 I did that when I was young. 463 00:38:23,901 --> 00:38:25,702 Thanks, Sleazy Fai. 464 00:38:25,703 --> 00:38:29,708 What? Just speak in Mandarin. 465 00:38:31,008 --> 00:38:33,510 Sleazy Fai, 466 00:38:33,511 --> 00:38:35,812 please teach me boxing. 467 00:38:35,813 --> 00:38:37,614 I want to join the MMA championship. 468 00:38:37,615 --> 00:38:41,017 I really want to. 469 00:38:41,018 --> 00:38:43,019 You need money? 470 00:38:43,020 --> 00:38:46,823 MMA is not a game. 471 00:38:46,824 --> 00:38:50,829 Anything you teach me would be great. Please. 472 00:38:54,198 --> 00:38:57,400 Then we'll split your winnings six-four. 473 00:38:57,401 --> 00:39:00,103 No problem. 474 00:39:00,104 --> 00:39:01,604 Six for me, four for you. 475 00:39:01,605 --> 00:39:05,008 Fine... 476 00:39:05,009 --> 00:39:06,710 No. 477 00:39:06,711 --> 00:39:08,511 You're the one who fighting. 478 00:39:08,512 --> 00:39:11,314 I'll take a loss, six for you, four for me. 479 00:39:11,315 --> 00:39:15,018 Even better! So that's a "yes"? 480 00:39:15,019 --> 00:39:16,720 Let me remind you. 481 00:39:16,721 --> 00:39:20,523 It's only two and a half months till the match. 482 00:39:20,524 --> 00:39:22,926 It's actually not a matter of coaching. 483 00:39:22,927 --> 00:39:26,629 Win or lose, it all depends on you. 484 00:39:26,630 --> 00:39:27,797 Fine... 485 00:39:27,798 --> 00:39:30,200 Thank you, Sleazy Fai! 486 00:39:30,201 --> 00:39:34,206 Can't you speak in Mandarin? 487 00:39:35,206 --> 00:39:38,808 Thanks... 488 00:39:38,809 --> 00:39:43,413 Fai! Take care! 489 00:39:43,414 --> 00:39:48,017 See you at the gym tomorrow! 490 00:39:48,018 --> 00:39:50,931 Yes! 491 00:39:52,623 --> 00:39:54,034 Goodnight. 492 00:39:59,830 --> 00:40:03,801 "Fai bought you a new headphone" 493 00:40:32,129 --> 00:40:37,129 A fighter must have his own rhythm. 494 00:40:37,401 --> 00:40:40,203 Make your opponent follow it, and you lead him. 495 00:40:40,204 --> 00:40:42,205 Make your opponent follow it, and you lead him. 496 00:40:42,206 --> 00:40:43,706 One, two. 497 00:40:43,707 --> 00:40:45,909 One, two, three. 498 00:40:45,910 --> 00:40:48,211 One, two. 499 00:40:48,212 --> 00:40:52,015 The rhythm is step, dodge, fake. 500 00:40:52,016 --> 00:40:53,817 When you see the chance, punch him out. 501 00:40:53,818 --> 00:40:54,918 Come on. 502 00:40:54,919 --> 00:40:56,820 Fight in your combination to make your rhythm. 503 00:40:56,821 --> 00:40:58,421 Fight in your combination to make your rhythm. 504 00:40:58,422 --> 00:41:00,123 Vary your combinations to be a good fighter. 505 00:41:00,124 --> 00:41:01,884 Vary your combinations to be a good fighter. 506 00:41:04,328 --> 00:41:06,896 What are you doing? You're attacking me? 507 00:41:06,897 --> 00:41:09,399 Countering? Run! 508 00:41:09,400 --> 00:41:13,303 Speed Bag is not about strength. 509 00:41:13,304 --> 00:41:16,206 But distance. 510 00:41:16,207 --> 00:41:18,619 And feel. 511 00:41:22,313 --> 00:41:24,614 Sorry. 512 00:41:24,615 --> 00:41:27,917 It's fine, again. 513 00:41:27,918 --> 00:41:29,226 Sorry. 514 00:41:32,823 --> 00:41:33,927 It's fine, again. 515 00:41:46,203 --> 00:41:49,105 You ate the egg I was rolling on my bruises? 516 00:41:49,106 --> 00:41:51,609 Darn you, Sleazy Fai. 517 00:42:03,020 --> 00:42:06,022 Faster. 518 00:42:06,023 --> 00:42:07,023 Wrench! 519 00:42:07,024 --> 00:42:10,437 Coming! What's the rush? 520 00:42:19,703 --> 00:42:21,404 Oh, no! 521 00:42:21,405 --> 00:42:24,909 How could you? What do we do now? 522 00:42:26,710 --> 00:42:29,012 Get soap, don't waste the water. 523 00:42:29,013 --> 00:42:31,214 Take a shower and wash our hair. 524 00:42:31,215 --> 00:42:33,422 Are you nuts? 525 00:42:37,821 --> 00:42:40,734 Faster still. 526 00:43:07,017 --> 00:43:11,022 Hurry, master. 527 00:43:22,499 --> 00:43:25,401 Exhausted? 528 00:43:25,402 --> 00:43:27,704 I'm fine. Rest, don't mind me. 529 00:43:27,705 --> 00:43:29,013 Thanks. 530 00:43:31,108 --> 00:43:33,109 Why are you hitting me? Ignore me. 531 00:43:33,110 --> 00:43:35,613 Rest. 532 00:43:40,317 --> 00:43:44,721 That day, we talked about why the bid bad wolf devoured the little pig. 533 00:43:44,722 --> 00:43:46,923 That day, we talked about why the bid bad wolf devoured the little pig. 534 00:43:46,924 --> 00:43:49,525 And why did he want to devour the second little pig? 535 00:43:49,526 --> 00:43:52,439 Let's continue. 536 00:43:56,300 --> 00:44:01,300 After I, wolf, ate the first pig, 537 00:44:02,106 --> 00:44:03,606 I was sad. 538 00:44:03,607 --> 00:44:05,208 And afterwards, I continued to hunt for sugar. 539 00:44:05,209 --> 00:44:07,210 And afterwards, I continued to hunt for sugar. 540 00:44:07,211 --> 00:44:10,313 I walked on until I saw the next house. 541 00:44:10,314 --> 00:44:12,315 I walked on until I saw the next house. 542 00:44:12,316 --> 00:44:14,417 I saw the second pig. 543 00:44:14,418 --> 00:44:16,319 So then... 544 00:44:16,320 --> 00:44:17,920 It's your turn, so then... 545 00:44:17,921 --> 00:44:21,924 Yes, I saw the second pig. 546 00:44:21,925 --> 00:44:23,926 I knocked on the door. 547 00:44:23,927 --> 00:44:27,096 Can I borrow some sugar? 548 00:44:27,097 --> 00:44:28,598 Not only did he refuse, he stomped on me too. 549 00:44:28,599 --> 00:44:31,401 Not only did he refuse, he stomped on me too. 550 00:44:31,402 --> 00:44:34,404 I tried to avoid it 551 00:44:34,405 --> 00:44:37,807 and when I kept trying to avoid it, I stomped on him too. 552 00:44:37,808 --> 00:44:40,009 He threw a jar of pepper at me. 553 00:44:40,010 --> 00:44:41,210 When he throw... 554 00:44:41,211 --> 00:44:43,613 Ah-choo... 555 00:44:43,614 --> 00:44:44,814 Oh, no! 556 00:44:44,815 --> 00:44:48,317 I've blown the second pig's house down. 557 00:44:48,318 --> 00:44:51,220 Iran into save him, 558 00:44:51,221 --> 00:44:52,822 but I saw that he had been crushed to death by rocks. 559 00:44:52,823 --> 00:44:57,727 But I saw that he had been crushed to death by rocks. 560 00:44:57,728 --> 00:45:01,297 So, I was full, 561 00:45:01,298 --> 00:45:03,499 and didn't want to eat him. 562 00:45:03,500 --> 00:45:05,301 But I thought another passing wolf would eat him. 563 00:45:05,302 --> 00:45:07,203 But I thought another passing wolf would eat him. 564 00:45:07,204 --> 00:45:08,604 But I thought another passing wolf would eat him. 565 00:45:08,605 --> 00:45:11,507 Besides, that pig was just laying there. 566 00:45:11,508 --> 00:45:13,009 Without refrigeration, he would rot. 567 00:45:13,010 --> 00:45:14,811 Without refrigeration, he would rot. 568 00:45:14,812 --> 00:45:18,114 So reluctantly I ate him, too. 569 00:45:18,115 --> 00:45:22,318 The first bite, the second bite... 570 00:45:22,319 --> 00:45:24,020 This meat is very tough. 571 00:45:24,021 --> 00:45:27,623 I'll try the waist, one bite... 572 00:45:27,624 --> 00:45:28,624 You're dead, don't move. 573 00:45:28,625 --> 00:45:31,227 Try the waist, try the neck... 574 00:45:31,228 --> 00:45:34,497 Stop it! 575 00:45:34,498 --> 00:45:39,498 One, two, three, four, five, six, seven, eight... 576 00:45:45,109 --> 00:45:48,111 Good, beauties! 577 00:45:48,112 --> 00:45:50,913 See you tomorrow! 578 00:45:50,914 --> 00:45:54,917 Goodbye, Coach Fai. 579 00:45:54,918 --> 00:45:57,420 He seems much happier today. 580 00:45:57,421 --> 00:45:59,322 I feel that too. 581 00:45:59,323 --> 00:46:01,524 Even the way he looks at me has changed. 582 00:46:01,525 --> 00:46:02,925 And today, his smile is like Andy Lau's. 583 00:46:02,926 --> 00:46:06,897 And today, his smile is like Andy Lau's. 584 00:46:15,205 --> 00:46:19,210 Hit the sandbags... 585 00:46:28,519 --> 00:46:30,419 Shall I take you to hospital? 586 00:46:30,420 --> 00:46:34,323 You look exhausted. 587 00:46:34,324 --> 00:46:35,928 Give me one. 588 00:46:41,799 --> 00:46:44,300 He's quite good. 589 00:46:44,301 --> 00:46:48,604 He's a quick learner. 590 00:46:48,605 --> 00:46:50,406 Yes. 591 00:46:50,407 --> 00:46:52,508 His strength is his dedication. 592 00:46:52,509 --> 00:46:55,912 I see. 593 00:46:55,913 --> 00:46:57,914 But he could have done better if I had coached him. 594 00:46:57,915 --> 00:47:01,920 But he could have done better if I had coached him. 595 00:47:02,920 --> 00:47:06,925 Of course! No question about that. 596 00:48:42,920 --> 00:48:46,925 Forget it, you cannot eat that for a while. 597 00:48:50,327 --> 00:48:53,129 It's time you learned holds techniques. 598 00:48:53,130 --> 00:48:56,098 Yes, but Coach Rock is busy. 599 00:48:56,099 --> 00:48:59,702 He's busy teaching Edwin. 600 00:48:59,703 --> 00:49:02,104 Take the initiative and ask him. 601 00:49:02,105 --> 00:49:03,506 How? 602 00:49:03,507 --> 00:49:06,511 You pay every month, he must teach you. 603 00:49:09,313 --> 00:49:10,813 Coach Rock. 604 00:49:10,814 --> 00:49:13,816 Yes? 605 00:49:13,817 --> 00:49:17,620 Qi has become much stronger. 606 00:49:17,621 --> 00:49:19,322 You mean, after you coached him, he's much better, right? 607 00:49:19,323 --> 00:49:20,523 You mean, after you coached him, he's much better, right? 608 00:49:20,524 --> 00:49:22,124 No... 609 00:49:22,125 --> 00:49:23,626 I mean, the tournament will start soon. 610 00:49:23,627 --> 00:49:25,628 I mean, the tournament will start soon. 611 00:49:25,629 --> 00:49:26,796 He cannot do holds. 612 00:49:26,797 --> 00:49:28,597 He'd really like you to teach him, 613 00:49:28,598 --> 00:49:29,899 but dares not ask. 614 00:49:29,900 --> 00:49:32,702 I was just being a busybody. 615 00:49:32,703 --> 00:49:34,804 Two-times champion, fight one round with me. 616 00:49:34,805 --> 00:49:35,905 Two-times champion, fight one round with me. 617 00:49:35,906 --> 00:49:37,715 If you win, I'll teach him. Okay? 618 00:49:41,011 --> 00:49:42,812 No, no way. Sorry. 619 00:49:42,813 --> 00:49:44,113 Didn't you want to help him? 620 00:49:44,114 --> 00:49:46,916 That's right, didn't you? 621 00:49:46,917 --> 00:49:49,227 You can do it. 622 00:49:51,521 --> 00:49:55,224 Master, are you nervous? 623 00:49:55,225 --> 00:49:57,426 Thanks to you. 624 00:49:57,427 --> 00:50:01,998 You're welcome, you can do it. 625 00:50:01,999 --> 00:50:06,502 If you win, the purse split will change. 626 00:50:06,503 --> 00:50:08,710 No problem. 627 00:50:45,108 --> 00:50:48,711 Are you okay? 628 00:50:48,712 --> 00:50:52,023 Come on, you can do it. 629 00:51:39,029 --> 00:51:41,697 Will you teach him? 630 00:51:41,698 --> 00:51:42,898 You fell, too. 631 00:51:42,899 --> 00:51:44,800 Don't be too calculative. 632 00:51:44,801 --> 00:51:48,806 You were like a tank, let's call it a game. 633 00:51:50,907 --> 00:51:54,912 We won! Great! 634 00:51:57,214 --> 00:52:01,016 Hey! What is it? Don't touch me... 635 00:52:01,017 --> 00:52:03,619 Are you injured? 636 00:52:03,620 --> 00:52:04,820 Dislocated. 637 00:52:04,821 --> 00:52:08,023 Do you need... Don't move. 638 00:52:08,024 --> 00:52:10,334 Do you need to go to the hospital? 639 00:52:17,501 --> 00:52:19,502 It's habitual. 640 00:52:19,503 --> 00:52:22,905 That's it? 641 00:52:22,906 --> 00:52:25,107 Don't freak. 642 00:52:25,108 --> 00:52:27,810 You'll get yours. 643 00:52:27,811 --> 00:52:30,312 Will you please teach me this move? 644 00:52:30,313 --> 00:52:32,114 Good. Stop. Come. 645 00:52:32,115 --> 00:52:34,717 Forward, more... 646 00:52:34,718 --> 00:52:37,419 Good, stop, one, two, three, four. 647 00:52:37,420 --> 00:52:40,230 Back. Come back... 648 00:52:50,400 --> 00:52:52,401 Right. 649 00:52:52,402 --> 00:52:56,407 First, the Omoplata. 650 00:53:02,312 --> 00:53:04,413 When you are here, put your chin here. 651 00:53:04,414 --> 00:53:06,015 Reach with this arm, grab, straighten... 652 00:53:10,620 --> 00:53:11,720 Now you've turned a loss into a win. 653 00:53:11,721 --> 00:53:13,928 It's critical that the timing must be perfect. 654 00:54:18,521 --> 00:54:21,223 Turn... 655 00:54:21,224 --> 00:54:24,126 Why did you only teach him to come out of holds? 656 00:54:24,127 --> 00:54:25,928 Time is short. 657 00:54:25,929 --> 00:54:28,097 It's more useful to teach that. 658 00:54:28,098 --> 00:54:30,799 I'll teach him holds techniques later. 659 00:54:30,800 --> 00:54:33,602 He'll be good at them with his long limbs. 660 00:54:33,603 --> 00:54:36,205 Good. Edwin, take a break. 661 00:54:36,206 --> 00:54:38,507 You train with him. 662 00:54:38,508 --> 00:54:39,808 Aren't you teaching him? 663 00:54:39,809 --> 00:54:42,811 I taught. But I didn't say I'd train with him. 664 00:54:42,812 --> 00:54:44,913 You do the hard work. 665 00:54:44,914 --> 00:54:48,417 I have to train with Edwin. Come! 666 00:54:48,418 --> 00:54:52,621 Master, this is fun. Care to join? 667 00:54:52,622 --> 00:54:54,624 You bring me bad luck. 668 00:55:07,404 --> 00:55:09,004 What? What did you do? 669 00:55:09,005 --> 00:55:10,306 You kissed me! 670 00:55:10,307 --> 00:55:13,220 Sorry. 671 00:55:21,217 --> 00:55:22,821 You like this kind of thing? 672 00:55:27,824 --> 00:55:29,030 Come on then. 673 00:55:33,997 --> 00:55:35,898 When becoming the Ringmaster, 674 00:55:35,899 --> 00:55:38,701 you must knock out your opponent to continue. 675 00:55:38,702 --> 00:55:42,504 Win 10 rounds and become the champion of this league. 676 00:55:42,505 --> 00:55:45,808 And take home $2.7 million dollars! 677 00:55:45,809 --> 00:55:49,411 The champion can also enter the next season. 678 00:55:49,412 --> 00:55:56,421 People, let the Golden Rumble begin! 679 00:56:14,003 --> 00:56:15,304 Get up... 680 00:56:15,305 --> 00:56:17,806 Who do you think will win? 681 00:56:22,011 --> 00:56:23,912 He's a powerhouse, I think he'll win. 682 00:56:23,913 --> 00:56:26,715 But local fighter, Edwin Lo has an okay record. 683 00:56:26,716 --> 00:56:30,119 He has some experience and is just fair. 684 00:56:30,120 --> 00:56:32,221 Because I don't think he's stable enough. 685 00:56:32,222 --> 00:56:34,923 But in these fights, mental state is as important as physical. 686 00:56:34,924 --> 00:56:37,530 But in these fights, mental state is as important as physical. 687 00:56:49,706 --> 00:56:52,207 Don't get angry in a match. 688 00:56:52,208 --> 00:56:54,510 Or you'll forget everything. 689 00:56:54,511 --> 00:56:56,812 Look, he's all over the place. 690 00:56:56,813 --> 00:56:57,814 He's in trouble. 691 00:57:16,499 --> 00:57:18,200 Steady, Edwin. 692 00:57:18,201 --> 00:57:20,408 Attack again, now! 693 00:57:39,722 --> 00:57:42,328 He had the upper hand. 694 00:57:44,227 --> 00:57:46,128 Doesn't matter how advantageous you were. 695 00:57:46,129 --> 00:57:48,697 One punch and you're down. 696 00:57:48,698 --> 00:57:51,700 So are you going home with this? 697 00:57:51,701 --> 00:57:55,103 Or will you continue to rumble? 698 00:57:55,104 --> 00:57:57,105 I will continue. 699 00:57:57,106 --> 00:58:01,109 Mike has decided to become our first Ringmaster! 700 00:58:01,110 --> 00:58:03,215 So, pick your next challenger. 701 00:58:09,619 --> 00:58:12,421 Our next challenger is... 702 00:58:12,422 --> 00:58:16,427 Lin Si Qi! 703 00:58:34,110 --> 00:58:35,511 What is that? 704 00:58:35,512 --> 00:58:38,714 Sweet potato dessert soup. I made it for you. 705 00:58:38,715 --> 00:58:40,716 That's too good to be true. 706 00:58:40,717 --> 00:58:42,918 What do you want from me? 707 00:58:42,919 --> 00:58:45,320 Teach me boxing. 708 00:58:45,321 --> 00:58:47,422 How do you know I can? 709 00:58:47,423 --> 00:58:51,426 Sandy says you're a champion. 710 00:58:51,427 --> 00:58:53,128 Why do you want to learn? 711 00:58:53,129 --> 00:58:56,598 A fat kid at the school next door bullies me. 712 00:58:56,599 --> 00:58:59,401 He even ran after me yesterday. I'm scared. 713 00:58:59,402 --> 00:59:01,703 Shouldn't you tell your teacher? 714 00:59:01,704 --> 00:59:03,005 Yes, 715 00:59:03,006 --> 00:59:06,708 but he still bullies me. 716 00:59:06,709 --> 00:59:10,612 I'll teach you some self-defense moves. 717 00:59:10,613 --> 00:59:13,615 Always shield your head. 718 00:59:13,616 --> 00:59:15,817 When he attacks you, 719 00:59:15,818 --> 00:59:17,619 punch him in the gut at a good distance, okay? 720 00:59:17,620 --> 00:59:21,223 Punch him in the gut at a good distance, okay? 721 00:59:21,224 --> 00:59:25,727 Right. But I don't know if I can hit my mark. 722 00:59:25,728 --> 00:59:27,195 No matter what you do, 723 00:59:27,196 --> 00:59:29,898 always tell yourself you can do it. 724 00:59:29,899 --> 00:59:33,802 You're a champion, of course you can do it. 725 00:59:33,803 --> 00:59:36,605 No. 726 00:59:36,606 --> 00:59:40,108 I'm terrified every time I get in the ring. 727 00:59:40,109 --> 00:59:42,411 But I tell myself, I can do it. And I do. 728 00:59:42,412 --> 00:59:45,013 But I tell myself, I can do it. And I do. 729 00:59:45,014 --> 00:59:46,915 So have confidence in yourself. 730 00:59:46,916 --> 00:59:50,118 Tell yourself loudly, "I can do it!". 731 00:59:50,119 --> 00:59:51,720 Now! 732 00:59:51,721 --> 00:59:53,021 Yes! I can do it! 733 00:59:53,022 --> 00:59:54,323 Louder! 734 00:59:54,324 --> 00:59:55,924 I can do it! 735 00:59:55,925 --> 00:59:58,226 Great! Keep this confidence. 736 00:59:58,227 --> 01:00:00,996 Ready? Fat kid is coming again! 737 01:00:00,997 --> 01:00:02,798 One, two, three. 738 01:00:02,799 --> 01:00:03,999 No... 739 01:00:04,000 --> 01:00:05,801 You horrible girl! 740 01:00:05,802 --> 01:00:08,510 You're tricking me! 741 01:00:10,106 --> 01:00:13,809 One, two, head down, one, two. 742 01:00:13,810 --> 01:00:14,910 One. 743 01:00:14,911 --> 01:00:16,311 One, two. 744 01:00:16,312 --> 01:00:19,414 One, two, head down, one, two. 745 01:00:19,415 --> 01:00:22,328 One, two. 746 01:00:28,324 --> 01:00:30,225 The match matters more to the Ringmaster than to you. 747 01:00:30,226 --> 01:00:31,627 The match matters more to the Ringmaster than to you. 748 01:00:31,628 --> 01:00:33,595 Don't go too close. 749 01:00:33,596 --> 01:00:35,197 Get a rhythm going. 750 01:00:35,198 --> 01:00:37,699 Find a chance to attack, then retract. 751 01:00:37,700 --> 01:00:39,201 Remember, in this tournament, 752 01:00:39,202 --> 01:00:40,602 you win if he cannot knockout you in two rounds. 753 01:00:40,603 --> 01:00:43,709 You win if he cannot knockout you in two rounds. 754 01:00:47,210 --> 01:00:51,213 Rest up. 755 01:00:51,214 --> 01:00:55,217 You're young, you can take it. 756 01:00:55,218 --> 01:00:57,319 Don't feel rushed. 757 01:00:57,320 --> 01:01:01,325 Get into position, then attack. 758 01:01:02,825 --> 01:01:06,796 Remember what you are fighting for. 759 01:01:09,499 --> 01:01:14,499 And don't be afraid. 760 01:01:15,004 --> 01:01:19,009 Once you fear, you lose. 761 01:01:21,611 --> 01:01:25,614 Ladies and Gentlemen, introducing our latest challenger. 762 01:01:25,615 --> 01:01:30,218 He stands at 182cm tall, and weighs 70kgs. 763 01:01:30,219 --> 01:01:33,221 This is his first time fighting in an MMA League. 764 01:01:33,222 --> 01:01:37,227 Please welcome Lin Si Qi. 765 01:01:39,529 --> 01:01:40,696 And his opponent. 766 01:01:40,697 --> 01:01:45,697 This man stands at 179cm tall, and weighs 74kgs. 767 01:01:46,202 --> 01:01:47,502 In his last fight, he used only one round to knockout his opponent. 768 01:01:47,503 --> 01:01:50,405 In his last fight, he used only one round to knockout his opponent. 769 01:01:50,406 --> 01:01:57,119 Our current winner, Mike Power! 770 01:02:01,617 --> 01:02:04,720 In a backstage interview, Mike said 771 01:02:04,721 --> 01:02:08,123 he'll knockout Lin Si Qi in the first half of Round One. 772 01:02:08,124 --> 01:02:11,326 This is Lin's first fight. 773 01:02:11,327 --> 01:02:12,928 His physique looks good. 774 01:02:12,929 --> 01:02:16,298 Without experience, this will be a lesson for him. 775 01:02:16,299 --> 01:02:19,000 But he can win by lasting two rounds. 776 01:02:19,001 --> 01:02:23,006 10 minutes inside the ring can be an eternity. 777 01:02:47,597 --> 01:02:49,898 From Lin's footwork, he comes from boxing. 778 01:02:49,899 --> 01:02:52,701 He's using guerilla tactics with Mike. 779 01:02:52,702 --> 01:02:55,114 It's a clever strategy. 780 01:03:33,409 --> 01:03:35,821 A neck lock, if Lin cannot free himself, he'll lose. 781 01:04:11,314 --> 01:04:14,523 Hang in there! It will be over soon! Hang in there! 782 01:04:21,924 --> 01:04:22,424 Stop. 783 01:04:29,098 --> 01:04:30,406 Water. 784 01:04:32,902 --> 01:04:34,202 He got it, he'll attack you with low kicks now. 785 01:04:34,203 --> 01:04:35,704 He got it, he'll attack you with low kicks now. 786 01:04:35,705 --> 01:04:37,906 Don't be afraid, don't avoid him. 787 01:04:37,907 --> 01:04:39,908 Keep your distance, punch him for every kick. 788 01:04:39,909 --> 01:04:41,509 Keep your distance, punch him for every kick. 789 01:04:41,510 --> 01:04:42,911 You can't avoid his attacks. 790 01:04:42,912 --> 01:04:44,312 Remember. 791 01:04:44,313 --> 01:04:46,815 Mike kicked his way through the punch attacks. 792 01:04:46,816 --> 01:04:49,818 Next round, Mike will continue his low kicks. 793 01:04:49,819 --> 01:04:52,322 Let's see how Lin deals with that. 794 01:04:56,626 --> 01:05:00,597 Round Two... 795 01:05:02,298 --> 01:05:04,099 Ready... 796 01:05:04,100 --> 01:05:06,307 Fight: 797 01:05:51,814 --> 01:05:53,715 Stop. 798 01:05:53,716 --> 01:05:54,916 Back to your comers. 799 01:05:54,917 --> 01:05:58,920 I can still fight. I want to fight. Doctor... 800 01:05:58,921 --> 01:06:01,523 Lin looks fine. 801 01:06:01,524 --> 01:06:03,625 Will the ref stop the game? 802 01:06:03,626 --> 01:06:05,627 If his wound continues to bleed, 803 01:06:05,628 --> 01:06:07,896 doctor will judge him unfit and the ref will stop it. 804 01:06:07,897 --> 01:06:09,698 Doctor will judge him unfit and the ref will stop it. 805 01:06:09,699 --> 01:06:13,010 I hope he's fine, he has great spirit. 806 01:06:16,205 --> 01:06:17,806 I'm fine... 807 01:06:17,807 --> 01:06:21,509 Doctor says he can continue. 808 01:06:21,510 --> 01:06:22,911 Ready? 809 01:06:22,912 --> 01:06:25,324 Fight: 810 01:06:51,007 --> 01:06:55,012 Ten more seconds, hang in there! 811 01:07:01,617 --> 01:07:02,925 Stop. 812 01:07:12,128 --> 01:07:15,997 Good job. 813 01:07:15,998 --> 01:07:17,599 Great! You won! 814 01:07:17,600 --> 01:07:18,800 I won... 815 01:07:18,801 --> 01:07:21,509 I bet against you. I'll be! On you next time. 816 01:07:51,500 --> 01:07:53,207 All right. 817 01:07:58,007 --> 01:07:59,407 A single-yolk mooncake? 818 01:07:59,408 --> 01:08:01,009 The government banned them long ago. 819 01:08:01,010 --> 01:08:03,211 How did you manage to get it? 820 01:08:03,212 --> 01:08:06,214 Social Welfare has to give it to many people. 821 01:08:06,215 --> 01:08:07,922 Lucky for the single yolk ones, then. 822 01:08:15,024 --> 01:08:17,125 How do you split the yolk? 823 01:08:17,126 --> 01:08:20,295 Rock, paper, scissors! The winner picks first. 824 01:08:20,296 --> 01:08:22,105 Rock, paper, scissors! 825 01:08:24,400 --> 01:08:26,601 Rock, paper, scissors! 826 01:08:26,602 --> 01:08:30,605 Hurray! You pick first! 827 01:08:30,606 --> 01:08:33,808 Hurry! 828 01:08:33,809 --> 01:08:35,914 Don't rush me! 829 01:08:37,813 --> 01:08:39,614 All right. 830 01:08:39,615 --> 01:08:43,028 Rock, paper, scissors! 831 01:08:44,620 --> 01:08:48,923 Wrong one... My turn, I pick. 832 01:08:48,924 --> 01:08:50,225 This one. 833 01:08:50,226 --> 01:08:52,331 Okay, one, two, three! Open! 834 01:08:56,098 --> 01:08:58,700 How should we deal with the yolk? 835 01:08:58,701 --> 01:09:00,602 It's ours. 836 01:09:00,603 --> 01:09:03,605 We treated you to the moon cake. 837 01:09:03,606 --> 01:09:06,708 You can have this, too. 838 01:09:06,709 --> 01:09:09,713 Dani's mom, we'll each have one. 839 01:09:10,713 --> 01:09:12,814 Have you had a spinning lantern made from a can? 840 01:09:12,815 --> 01:09:14,516 Have you had a spinning lantern made from a can? 841 01:09:14,517 --> 01:09:16,017 How does it spin? 842 01:09:16,018 --> 01:09:19,621 Like a washing machine, rolling and spinning. 843 01:09:19,622 --> 01:09:21,422 Never! Is it for sale? 844 01:09:21,423 --> 01:09:23,024 No, you have to make it. 845 01:09:23,025 --> 01:09:24,325 Make me one. 846 01:09:24,326 --> 01:09:27,395 Sure, for one mooncake and three breakfasts. 847 01:09:27,396 --> 01:09:30,398 It's so expensive. You're not haggling, are you? 848 01:09:30,399 --> 01:09:32,901 Make me one, see if it's a good deal. 849 01:09:32,902 --> 01:09:34,313 All right... 850 01:09:36,105 --> 01:09:37,205 What do you want? 851 01:09:37,206 --> 01:09:39,207 Out of my WHY! 852 01:09:39,208 --> 01:09:41,910 Sleazy Fai, you think I can't find you here? 853 01:09:41,911 --> 01:09:43,411 Sorry, boss. 854 01:09:43,412 --> 01:09:45,313 This has nothing to do with them. 855 01:09:45,314 --> 01:09:47,920 Repay your loan and it will be fine. 856 01:09:50,719 --> 01:09:54,030 You owe me money and hurt my men. 857 01:10:47,409 --> 01:10:49,510 They heard the sirens and ran off. 858 01:10:49,511 --> 01:10:50,712 The knife at the scene, 859 01:10:50,713 --> 01:10:54,215 had someone else's bloodstain and Gwen's fingerprint. 860 01:10:54,216 --> 01:10:57,819 Did you see it happen? 861 01:10:57,820 --> 01:11:01,623 They thought those two were related to me. 862 01:11:01,624 --> 01:11:04,225 And beat them. 863 01:11:04,226 --> 01:11:08,196 Maybe in the chaos, he ran into it. 864 01:11:08,197 --> 01:11:11,110 How did the girl fall down the stairs? 865 01:11:12,701 --> 01:11:16,104 Ching Fai, you must stay in Macau. 866 01:11:16,105 --> 01:11:19,307 If we need to, we'll contact you. 867 01:11:19,308 --> 01:11:20,508 Gwen Wong. 868 01:11:20,509 --> 01:11:23,711 We've notified Social Services. 869 01:11:23,712 --> 01:11:27,717 They'll follow up with you. 870 01:12:14,196 --> 01:12:18,201 Dani, there's a yolk inside this one. 871 01:12:25,607 --> 01:12:27,909 Social Worker Tong. 872 01:12:27,910 --> 01:12:30,011 It's all my fault. 873 01:12:30,012 --> 01:12:32,013 That's why... 874 01:12:32,014 --> 01:12:35,917 That's why my husband left. 875 01:12:35,918 --> 01:12:39,320 And my son died. 876 01:12:39,321 --> 01:12:42,323 I was in hospital and didn't take care of Dani. 877 01:12:42,324 --> 01:12:46,329 I was in hospital and didn't take care of Dani. 878 01:12:48,897 --> 01:12:50,898 I'm fine now. 879 01:12:50,899 --> 01:12:53,601 Doctor says I've recovered. 880 01:12:53,602 --> 01:12:55,903 I can take care of Dani. 881 01:12:55,904 --> 01:12:59,006 I am capable of taking care of Dani. 882 01:12:59,007 --> 01:13:03,012 I can take care of Dani. 883 01:13:10,819 --> 01:13:12,920 Doctor says Dani is fine. 884 01:13:12,921 --> 01:13:16,824 She's really fine, don't worry. 885 01:13:16,825 --> 01:13:20,294 You're lying. 886 01:13:20,295 --> 01:13:22,196 You're a bad guy. 887 01:13:22,197 --> 01:13:24,899 I had been in jail. 888 01:13:24,900 --> 01:13:26,607 Sorry. 889 01:13:30,005 --> 01:13:32,007 I've caused harm to many people. 890 01:13:34,610 --> 01:13:38,615 Once you two are okay, I will move out. 891 01:13:40,215 --> 01:13:44,220 I really am so sorry. 892 01:14:46,315 --> 01:14:47,615 Sorry, Sandy. 893 01:14:47,616 --> 01:14:50,718 Loan me your bike, it's urgent. 894 01:14:50,719 --> 01:14:51,819 Coach Fai. 895 01:14:51,820 --> 01:14:53,721 Do you have time for a bite? 896 01:14:53,722 --> 01:14:56,023 It's dawn! I can't eat now! 897 01:14:56,024 --> 01:14:57,332 Hurry, please. 898 01:16:09,798 --> 01:16:11,098 Mother! 899 01:16:11,099 --> 01:16:14,902 Are you all right? Does your head still hurt? 900 01:16:14,903 --> 01:16:18,612 My head doesn't hurt, I m fine. 901 01:16:23,011 --> 01:16:26,113 Round One is over, let's see. 902 01:16:26,114 --> 01:16:28,015 Lin is badly hurt, will it affect his confidence in Round Two? 903 01:16:28,016 --> 01:16:30,418 Lin is badly hurt, will it affect his confidence in Round Two? 904 01:16:30,419 --> 01:16:31,719 That will depend on his coach. 905 01:16:31,720 --> 01:16:33,721 What he says now may turn the situation around. 906 01:16:33,722 --> 01:16:36,524 What he says now may turn the situation around. 907 01:16:36,525 --> 01:16:39,827 Don't worry, your nose is broken. 908 01:16:39,828 --> 01:16:44,607 Master, I can still fight. Hurry, help me. 909 01:16:45,701 --> 01:16:49,103 Wait. 910 01:16:49,104 --> 01:16:52,306 What? Fix it, hurry. 911 01:16:52,307 --> 01:16:55,610 Hang in there. 912 01:16:55,611 --> 01:16:58,524 This will hurt. 913 01:17:06,121 --> 01:17:08,723 Don't let him hit your nose again. 914 01:17:08,724 --> 01:17:10,524 You can't fight him up there. 915 01:17:10,525 --> 01:17:12,426 He'll bring you to the ground with a hold. 916 01:17:12,427 --> 01:17:15,196 All you can do is defeat him on the ground, 917 01:17:15,197 --> 01:17:17,298 in a battle of holds. 918 01:17:17,299 --> 01:17:21,304 You can do it, come on. 919 01:17:46,128 --> 01:17:49,797 Why would Lin ground wrestle with Alberto? 920 01:17:49,798 --> 01:17:51,699 Pitting his weakness against Alberta's strength. 921 01:17:51,700 --> 01:17:53,620 Pitting his weakness against Alberta's strength. 922 01:18:17,125 --> 01:18:18,934 Harder. 923 01:18:24,099 --> 01:18:25,900 Oh, no, he's been tricked! 924 01:18:25,901 --> 01:18:28,313 Alberto baits his opponents, rookies will be lured. 925 01:18:39,214 --> 01:18:43,219 Other fighters would have surrendered by now. 926 01:19:28,897 --> 01:19:31,499 Once again, Lin Si Qi makes a miracle! 927 01:19:31,500 --> 01:19:34,301 I think everyone in the audience feels like I do. 928 01:19:34,302 --> 01:19:36,403 We all admire his fighting spirit so much. 929 01:19:36,404 --> 01:19:38,906 Today was amazing. 930 01:19:38,907 --> 01:19:40,908 Lin, next time I'll bet on you! 931 01:19:40,909 --> 01:19:43,410 I mean, support you. 932 01:19:43,411 --> 01:19:45,220 Fantastic! 933 01:20:23,018 --> 01:20:26,220 If Gwen cannot pass her evaluation, 934 01:20:26,221 --> 01:20:27,922 is there a way to keep Dani out of a welfare home? 935 01:20:27,923 --> 01:20:30,424 Is there a way to keep Dani out of a welfare home? 936 01:20:30,425 --> 01:20:32,426 We'll try to contact the father again. 937 01:20:32,427 --> 01:20:34,495 See if he'll take her. 938 01:20:34,496 --> 01:20:37,298 But if, like last time, we cannot find him, 939 01:20:37,299 --> 01:20:40,601 we'll see if others are willing to be her guardian. 940 01:20:40,602 --> 01:20:43,003 But both mother and daughter must agree. 941 01:20:43,004 --> 01:20:45,406 I'm a Hong Kong citizen, can I be her guardian? 942 01:20:45,407 --> 01:20:46,407 Sure, but you must agree to an investigation. 943 01:20:46,408 --> 01:20:51,111 Sure, but you must agree to an investigation. 944 01:20:51,112 --> 01:20:52,216 Investigation? 945 01:21:01,323 --> 01:21:05,328 It's fine, why don't we start over? 946 01:21:20,909 --> 01:21:21,409 Gwen... 947 01:21:26,715 --> 01:21:29,316 What business is it of yours? 948 01:21:29,317 --> 01:21:33,921 Being a guardian is a huge responsibility. 949 01:21:33,922 --> 01:21:35,422 Give me some students. 950 01:21:35,423 --> 01:21:38,826 I want to coach again. 951 01:21:38,827 --> 01:21:42,596 Fai, we've been friends over 20 years. 952 01:21:42,597 --> 01:21:45,399 I'll do anything for you. 953 01:21:45,400 --> 01:21:47,501 You think you can just coach? 954 01:21:47,502 --> 01:21:51,507 That everyone will trust you just like that kid? 955 01:22:01,917 --> 01:22:05,019 Qi... 956 01:22:05,020 --> 01:22:09,025 Get your stuff into the ring. 957 01:22:14,896 --> 01:22:16,597 This evaluation shows your emotional control 958 01:22:16,598 --> 01:22:18,299 This evaluation shows your emotional control 959 01:22:18,300 --> 01:22:20,801 is much worse than when you last left hospital. 960 01:22:20,802 --> 01:22:22,503 The report recommends you return for treatment soon. 961 01:22:22,504 --> 01:22:24,814 The report recommends you return for treatment soon. 962 01:22:26,908 --> 01:22:31,211 Gwen, for Dani's sake, 963 01:22:31,212 --> 01:22:34,625 you must calm down. 964 01:22:40,021 --> 01:22:41,722 Miss Social Worker. 965 01:22:41,723 --> 01:22:45,125 Have my investigation results come out yet? 966 01:22:45,126 --> 01:22:46,694 I'm sorry, Mr. Ching. 967 01:22:46,695 --> 01:22:49,196 Because you have a criminal record in Hong Kong. 968 01:22:49,197 --> 01:22:51,999 So we cannot grant you guardianship. 969 01:22:52,000 --> 01:22:54,501 But Dani doesn't have to go to a welfare home. 970 01:22:54,502 --> 01:22:57,204 We've found her father who will look after her. 971 01:22:57,205 --> 01:23:00,107 We've found her father who will look after her. 972 01:23:00,108 --> 01:23:02,213 Stop it! 973 01:23:07,515 --> 01:23:09,116 You're trying to harm me! 974 01:23:09,117 --> 01:23:12,319 He didn't want us, don't let him take Dani! 975 01:23:12,320 --> 01:23:13,520 You're trying to harm me! 976 01:23:13,521 --> 01:23:16,724 He didn't want us, don't let him take Dani! 977 01:23:16,725 --> 01:23:17,825 You're trying to harm me! 978 01:23:17,826 --> 01:23:21,797 No... Let go of my hand... 979 01:23:32,207 --> 01:23:37,213 Ladies and Gentlemen! Our Ringmaster, Lin Si Qi! 980 01:23:46,021 --> 01:23:48,322 In the last two games, 981 01:23:48,323 --> 01:23:50,624 you struggled to win. 982 01:23:50,625 --> 01:23:53,594 But somehow, more people are betting on you. 983 01:23:53,595 --> 01:23:55,896 I asked them why. 984 01:23:55,897 --> 01:23:58,699 They said they saw your persistence. 985 01:23:58,700 --> 01:24:03,203 Why do you have this persistence? 986 01:24:03,204 --> 01:24:06,006 During my training, 987 01:24:06,007 --> 01:24:07,908 I believe all fighters here have a goal, a hope. 988 01:24:07,909 --> 01:24:11,311 I believe all fighters here have a goal, a hope. 989 01:24:11,312 --> 01:24:13,814 I joined this match to show one person 990 01:24:13,815 --> 01:24:16,216 I joined this match to show one person 991 01:24:16,217 --> 01:24:17,918 what he thinks is impossible can be done 992 01:24:17,919 --> 01:24:19,620 what he thinks is impossible can be done 993 01:24:19,621 --> 01:24:23,023 and I hope he can do it, too. 994 01:24:23,024 --> 01:24:25,630 In the match, I may fall, 995 01:24:27,495 --> 01:24:30,798 but I will get up. 996 01:24:30,799 --> 01:24:35,102 Great! I hope the person you want will see your persistence. 997 01:24:35,103 --> 01:24:36,904 Great! I hope the person you want will see your persistence. 998 01:24:36,905 --> 01:24:40,908 Ladies and Gentlemen! Our challenger, Lee Zi Tian! 999 01:24:40,909 --> 01:24:44,914 Ladies and Gentlemen! Our challenger, Lee Zi Tian! 1000 01:24:58,326 --> 01:25:01,095 Just look at our challenger Lee Zi Tian. 1001 01:25:01,096 --> 01:25:03,497 He's an attacker, but kicks are his strength. 1002 01:25:03,498 --> 01:25:04,998 He's an attacker, but kicks are his strength. 1003 01:25:04,999 --> 01:25:07,601 Can our Ringmaster take him down? 1004 01:25:07,602 --> 01:25:10,208 We can only wait and see. 1005 01:25:37,999 --> 01:25:39,307 Get up. 1006 01:26:17,105 --> 01:26:19,806 Lin executed a beautiful Flying Arm Bar. 1007 01:26:19,807 --> 01:26:23,414 But Lee freed himself before the hold was in place. 1008 01:26:37,425 --> 01:26:39,826 Ringmaster seems unsettled. 1009 01:26:39,827 --> 01:26:41,094 Lin has improved since his last two games. 1010 01:26:41,095 --> 01:26:44,097 Lin has improved since his last two games. 1011 01:26:44,098 --> 01:26:45,304 But he may lose on power. 1012 01:27:21,302 --> 01:27:23,111 Hang in there. 1013 01:27:24,606 --> 01:27:26,711 Stop. 1014 01:27:29,611 --> 01:27:31,612 Qi seemed disorganized in Round One. 1015 01:27:31,613 --> 01:27:33,213 Is something wrong with your shoulder? 1016 01:27:33,214 --> 01:27:35,315 Is something wrong with your shoulder? 1017 01:27:35,316 --> 01:27:37,517 Is master here yet? 1018 01:27:37,518 --> 01:27:40,520 Don't fret. He sees you fear him. 1019 01:27:40,521 --> 01:27:43,123 You have the power, get him on the ground 1020 01:27:43,124 --> 01:27:44,925 and lock him up tight, okay? 1021 01:27:44,926 --> 01:27:46,530 Don't let him anticipate your moves. 1022 01:27:49,297 --> 01:27:51,598 How many more patients do I have tonight? 1023 01:27:51,599 --> 01:27:54,701 Let me check. 1024 01:27:54,702 --> 01:27:55,802 Doctor. 1025 01:27:55,803 --> 01:27:57,004 Mr. Ching. 1026 01:27:57,005 --> 01:27:59,906 What is Gwen Wong's situation? 1027 01:27:59,907 --> 01:28:01,408 You don't need to wait for her. 1028 01:28:01,409 --> 01:28:05,414 We're transferring her to psychiatric rehabilitation now. 1029 01:28:07,315 --> 01:28:09,616 You have two more patients. 1030 01:28:09,617 --> 01:28:11,618 The patient in Room 5 must fast for surgery tomorrow. 1031 01:28:11,619 --> 01:28:15,624 The patient in Room 5 must fast for surgery tomorrow. 1032 01:28:19,627 --> 01:28:21,395 Steady. 1033 01:28:21,396 --> 01:28:22,296 Ready... 1034 01:28:22,297 --> 01:28:23,697 Beat Him! Fight! 1035 01:28:23,698 --> 01:28:25,700 Get him. 1036 01:28:44,018 --> 01:28:45,622 Right, hang in there. 1037 01:29:12,113 --> 01:29:14,815 We may have a new Ringmaster this time. 1038 01:29:14,816 --> 01:29:16,917 From the way this game is looking, 1039 01:29:16,918 --> 01:29:20,923 Lee may will be Grand Champion. 1040 01:30:49,410 --> 01:30:50,510 He's losing, if this goes on, his arm will break. 1041 01:30:50,511 --> 01:30:51,812 He's losing, if this goes on, his arm will break. 1042 01:30:51,813 --> 01:30:54,419 Shouldn't he surrender? 1043 01:31:55,209 --> 01:31:59,214 I'm right here. 1044 01:32:08,723 --> 01:32:11,135 You must stand up. 1045 01:32:13,127 --> 01:32:15,698 You must stand up. 1046 01:32:17,899 --> 01:32:19,900 You want me to stand up. 1047 01:32:19,901 --> 01:32:23,103 I'm already standing up. 1048 01:32:23,104 --> 01:32:29,214 Promise me you'll stand up, too. 1049 01:32:32,113 --> 01:32:36,118 You must stand up. 1050 01:32:47,194 --> 01:32:49,299 "Macau Psychiatric Hospital" 1051 01:33:58,099 --> 01:34:00,602 "Indemnification, Injury or Death" 1052 01:34:15,716 --> 01:34:18,618 Don't be afraid. 1053 01:34:18,619 --> 01:34:22,624 Once you fear, you lose. 1054 01:34:51,619 --> 01:34:53,319 Are you done? 1055 01:34:53,320 --> 01:34:57,924 I don't understand why you fight. 1056 01:34:57,925 --> 01:35:01,895 At our age, we don't need others to understand. 1057 01:35:01,896 --> 01:35:04,798 At our age, we don't need others to understand. 1058 01:35:04,799 --> 01:35:06,599 Why does Qi fight? 1059 01:35:06,600 --> 01:35:08,501 I told him, he must remember why he fights. 1060 01:35:08,502 --> 01:35:10,503 I told him, he must remember why he fights. 1061 01:35:10,504 --> 01:35:12,105 He is still a kid. 1062 01:35:12,106 --> 01:35:15,308 Kids are ignorant. 1063 01:35:15,309 --> 01:35:17,610 He didn't lose. 1064 01:35:17,611 --> 01:35:20,613 He did what he wanted to do. 1065 01:35:20,614 --> 01:35:24,619 Then why do you fight? 1066 01:35:26,120 --> 01:35:29,622 When I was champion, 1067 01:35:29,623 --> 01:35:33,594 I thought the world is mine. 1068 01:35:34,395 --> 01:35:38,398 But the world doesn't wait. 1069 01:35:38,399 --> 01:35:42,404 All I ended up doing was betraying myself. 1070 01:35:44,605 --> 01:35:49,209 I tell you MMA can kill. 1071 01:35:49,210 --> 01:35:53,215 I didn't do anything for over 20 years. 1072 01:35:54,515 --> 01:35:55,515 I don't want to die without any good memories. 1073 01:35:55,516 --> 01:35:59,519 I don't want to die without any good memories. 1074 01:35:59,520 --> 01:36:04,520 I'm worried you'll repeat the kid's mistake. 1075 01:36:04,725 --> 01:36:08,495 What do I have to lose? 1076 01:36:08,496 --> 01:36:10,897 Win or lose, 1077 01:36:10,898 --> 01:36:14,903 it can't bring back anything. 1078 01:36:18,305 --> 01:36:22,310 I'm like Qi. 1079 01:36:23,310 --> 01:36:27,315 We just want to do something for ourselves. 1080 01:36:40,394 --> 01:36:44,397 Actually, I'm terrified every time I fight. 1081 01:36:44,398 --> 01:36:48,401 But I tell myself, "I can do it". 1082 01:36:48,402 --> 01:36:53,306 "Hello darkness, my old friend" 1083 01:36:53,307 --> 01:36:58,307 "I've come to talk with you again" 1084 01:36:58,512 --> 01:37:03,512 "Because a vision softly creeping" 1085 01:37:03,717 --> 01:37:08,717 "Left its seeds while I was sleeping" 1086 01:37:09,023 --> 01:37:14,023 "And the vision that was planted in my brain" 1087 01:37:16,497 --> 01:37:21,497 "Still remains. Within the sound of silence" 1088 01:37:25,206 --> 01:37:26,606 "In restless dreams I walked alone. Narrow streets of cobblestone" 1089 01:37:26,607 --> 01:37:31,607 "In restless dreams I walked alone. Narrow streets of cobblestone" 1090 01:37:35,716 --> 01:37:40,620 "Beneath the halo of a street lamp" 1091 01:37:40,621 --> 01:37:45,621 "I turn my collar to the cold and damp" 1092 01:37:45,926 --> 01:37:50,926 "When my eyes were stabbed by the flash of a neon light" 1093 01:37:53,300 --> 01:37:55,702 "That split the night" 1094 01:37:55,703 --> 01:37:59,405 It's sweet potato minced pork porridge. I haven't made it in a long time. 1095 01:37:59,406 --> 01:38:03,411 How does it taste? 1096 01:38:12,219 --> 01:38:13,527 Delicious. 1097 01:38:43,717 --> 01:38:47,220 Our first-ever Golden Rumble has come to an end. 1098 01:38:47,221 --> 01:38:51,224 Lee Zi Tian has become our first Grand Champion. 1099 01:38:51,225 --> 01:38:55,196 Tian, are you going to come back next season for the challenges? 1100 01:38:57,398 --> 01:38:59,299 Why not? 1101 01:38:59,300 --> 01:39:03,305 Okay, so pick your next challenger. 1102 01:39:08,709 --> 01:39:13,709 The next challenger is Ching Fai! 1103 01:39:15,015 --> 01:39:20,015 "No one dared disturb the sound of silence" 1104 01:39:21,522 --> 01:39:26,522 "Fools, said I, "you do not know" 1105 01:39:26,527 --> 01:39:31,527 "Silence like a cancer grows" 1106 01:39:31,598 --> 01:39:36,598 "Hear my words that I might teach you" 1107 01:39:36,704 --> 01:39:41,704 "Take my arms that I might reach you" 1108 01:39:41,909 --> 01:39:46,909 "But my words like silent raindrops fell" 1109 01:39:51,819 --> 01:39:58,634 "And echoed in the wells of silence" 1110 01:40:14,008 --> 01:40:16,109 Are you all right? Ls everything okay? 1111 01:40:16,110 --> 01:40:18,317 It's fine... 1112 01:40:30,324 --> 01:40:31,724 Fai. 1113 01:40:31,725 --> 01:40:34,794 Fai, he's looking for you. 1114 01:40:34,795 --> 01:40:37,697 Are you Ching Fai? 1115 01:40:37,698 --> 01:40:40,400 I'm Dani's father, I need your help. 1116 01:40:40,401 --> 01:40:42,702 Dani won't go with me. 1117 01:40:42,703 --> 01:40:45,004 That's normal, you treated them badly. 1118 01:40:45,005 --> 01:40:48,508 That's normal, you treated them badly. 1119 01:40:48,509 --> 01:40:50,009 I don't want her to be in a welfare home 1120 01:40:50,010 --> 01:40:53,312 But you didn't get her after her first incident. 1121 01:40:53,313 --> 01:40:56,416 Mr. Ching, I cannot explain that much. 1122 01:40:56,417 --> 01:40:59,318 I know Dani doesn't want to go with me. 1123 01:40:59,319 --> 01:41:02,622 When Gwen is released, I'll give her back. 1124 01:41:02,623 --> 01:41:05,725 I just want to make up for my mistakes. 1125 01:41:05,726 --> 01:41:08,895 Why tell me that? I can't help you. 1126 01:41:08,896 --> 01:41:11,697 Dani knows you're in a tournament. 1127 01:41:11,698 --> 01:41:15,501 She said she'll go only after you're done. 1128 01:41:15,502 --> 01:41:19,507 She said, she can do it only if you can. 1129 01:41:51,004 --> 01:41:54,307 The first challenger in Season Two, 1130 01:41:54,308 --> 01:41:57,619 Ching Fai. 1131 01:42:00,114 --> 01:42:02,415 It's Grand Champion's first match of Season 2. 1132 01:42:02,416 --> 01:42:04,817 He's fighting Lin Si Qi's master. 1133 01:42:04,818 --> 01:42:06,219 How ironic. 1134 01:42:06,220 --> 01:42:07,820 In 1988 and 1989, 1135 01:42:07,821 --> 01:42:11,224 Ching Fai was the Golden Belt Boxing Champion of Hong Kong. 1136 01:42:11,225 --> 01:42:13,226 Ching Fai was the Golden Belt Boxing Champion of Hong Kong. 1137 01:42:13,227 --> 01:42:15,895 He has plenty of competition experience. 1138 01:42:15,896 --> 01:42:17,897 You're talking about 1988. 1139 01:42:17,898 --> 01:42:19,699 It may have been a good year for wine, 1140 01:42:19,700 --> 01:42:22,001 but to a boxer, age and strength are his two worst enemies. 1141 01:42:22,002 --> 01:42:24,403 But to a boxer, age and strength are his two worst enemies. 1142 01:42:24,404 --> 01:42:25,505 We'll see if master can avenge his pupil. 1143 01:42:25,506 --> 01:42:28,715 We'll see if master can avenge his pupil. 1144 01:42:34,314 --> 01:42:36,315 Hurry Sandy, what are you doing? 1145 01:42:36,316 --> 01:42:40,319 Coming... Get some wine, our boyfriend is on. 1146 01:42:40,320 --> 01:42:43,233 He's so strong, amazing. 1147 01:43:00,607 --> 01:43:02,008 Why would he go in just to be clobbered? 1148 01:43:02,009 --> 01:43:03,509 That's an old master for you. 1149 01:43:03,510 --> 01:43:07,014 He's testing the force of Lee's punches. 1150 01:43:19,927 --> 01:43:22,195 Ching looks to have the advantage. 1151 01:43:22,196 --> 01:43:24,297 But look at Lee, he is so strong. 1152 01:43:24,298 --> 01:43:26,710 Punches seem to have no effect on him. 1153 01:44:15,315 --> 01:44:17,216 Lee has the upper hand, can Ching last? 1154 01:44:17,217 --> 01:44:18,517 Lee has the upper hand, can Ching last? 1155 01:44:18,518 --> 01:44:21,420 Hard to say, Lee is draining his strength. 1156 01:44:21,421 --> 01:44:22,722 Tactically that's correct, don't let him pause. 1157 01:44:22,723 --> 01:44:25,829 Tactically that's correct, don't let him pause. 1158 01:44:27,995 --> 01:44:30,100 Protect your head. 1159 01:44:34,801 --> 01:44:35,802 Fai. 1160 01:44:48,515 --> 01:44:50,316 Saved by the bell! 1161 01:44:50,317 --> 01:44:51,917 Ching is lucky. 1162 01:44:51,918 --> 01:44:54,720 He almost suffered the same fate as his pupil. 1163 01:44:54,721 --> 01:44:57,123 Will luck be with him next round? 1164 01:44:57,124 --> 01:45:00,393 Hard to say. 1165 01:45:00,394 --> 01:45:02,295 Can you go on... 1166 01:45:02,296 --> 01:45:04,207 Yes. 1167 01:45:09,503 --> 01:45:10,709 Be careful. 1168 01:45:19,313 --> 01:45:21,514 Ready... 1169 01:45:21,515 --> 01:45:23,119 Fight: 1170 01:45:42,102 --> 01:45:45,106 Ching has allowed Lee to get his back again. 1171 01:45:52,913 --> 01:45:54,413 Ching freed himself because of his stance. 1172 01:45:54,414 --> 01:45:56,215 Ching freed himself because of his stance. 1173 01:45:56,216 --> 01:45:58,117 It gave him time to solve Lee's Head Ram. 1174 01:45:58,118 --> 01:46:01,122 It gave him time to solve Lee's Head Ram. 1175 01:46:33,920 --> 01:46:37,333 A beautiful assault! 1176 01:46:39,126 --> 01:46:41,402 Harder! Get him off! 1177 01:47:32,412 --> 01:47:35,621 Fai! Tap Out! 1178 01:47:50,397 --> 01:47:52,707 How did he turn and make that punch? 1179 01:48:10,717 --> 01:48:13,823 It's truly "The Punch that Changed the World". 1180 01:48:17,324 --> 01:48:20,703 What an exciting match! 1181 01:48:22,796 --> 01:48:25,297 Can't imagine a 48-years-old boxer can beat our Grand Champion. 1182 01:48:25,298 --> 01:48:27,199 Can't imagine a 48-years-old boxer can beat our Grand Champion. 1183 01:48:27,200 --> 01:48:28,400 This proves where there's a will, there's a way. 1184 01:48:28,401 --> 01:48:31,203 This proves where there's a will, there's a way. 1185 01:48:31,204 --> 01:48:32,808 I agree. 1186 01:49:12,312 --> 01:49:14,713 You... 1187 01:49:14,714 --> 01:49:16,421 Are you hurt? 1188 01:49:20,720 --> 01:49:23,622 I did it. 1189 01:49:23,623 --> 01:49:27,594 So can you, understand? 1190 01:49:33,400 --> 01:49:34,401 Go back to your father. 1191 01:49:37,504 --> 01:49:38,004 Don't. 1192 01:49:47,113 --> 01:49:48,213 Go. 1193 01:49:48,214 --> 01:49:52,418 Sleazy Fai, I'll be back. 1194 01:49:52,419 --> 01:49:54,520 Of course. 1195 01:49:54,521 --> 01:49:55,021 Go. 1196 01:50:11,504 --> 01:50:14,110 Come stomp on me. 1197 01:50:49,509 --> 01:50:52,611 What is it, Fai? 1198 01:50:52,612 --> 01:50:55,714 I've decided not to return to Hong Kong. 1199 01:50:55,715 --> 01:50:58,117 Take this and repay my debts for me. 1200 01:50:58,118 --> 01:50:59,825 Repay your debts? 1201 01:51:03,023 --> 01:51:04,523 Did you rob a bank? 1202 01:51:04,524 --> 01:51:08,494 Prize money from MMA. 1203 01:51:08,495 --> 01:51:10,596 You only won three games. 1204 01:51:10,597 --> 01:51:14,299 I bet on myself all three games, a trifecta. 1205 01:51:14,300 --> 01:51:15,904 Didn't you? 1206 01:51:18,505 --> 01:51:22,007 You idiot, you bet against me? 1207 01:51:22,008 --> 01:51:23,609 Fight again! 1208 01:51:23,610 --> 01:51:26,311 Sure, after you're dead. 1209 01:51:26,312 --> 01:51:27,413 I'm serious. 1210 01:51:27,414 --> 01:51:29,014 Get to work, serious. 1211 01:51:29,015 --> 01:51:32,117 No, Fai, 1212 01:51:32,118 --> 01:51:33,419 it will work. 1213 01:51:33,420 --> 01:51:34,820 In your dreams. 1214 01:51:34,821 --> 01:51:36,323 It works, Fai. 1215 01:51:58,912 --> 01:52:01,119 Master. 1216 01:52:09,422 --> 01:52:11,623 Yes, Champion? 1217 01:52:11,624 --> 01:52:14,798 There's one move you haven't taught me. 1218 01:52:18,198 --> 01:52:20,999 As do you... 1219 01:52:21,000 --> 01:52:25,005 I can't do that. 1220 01:52:26,806 --> 01:52:28,308 You did well. 1221 01:52:32,812 --> 01:52:36,315 Again, don't kiss me on the mouth. 1222 01:52:36,316 --> 01:52:39,422 My kissing skills have improved. 1223 01:52:47,994 --> 01:52:49,995 Again? 1224 01:52:49,996 --> 01:52:52,499 I said don't! 84283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.