All language subtitles for Triple.Frontier.2019.1080p.WEBRip.x264-.YTS.AM

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,740 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:00:23,880 --> 00:00:27,421 NETFLIX APRESENTA 3 00:00:27,630 --> 00:00:31,838 Tenho a honra de apresentar a vocês o capitão aposentado William Miller. 4 00:00:32,546 --> 00:00:35,463 Ele já viajou pelo mundo todo, pra lugares aonde vocês desejam ir 5 00:00:35,546 --> 00:00:37,338 e vários lugares aonde não desejam ir. 6 00:00:38,880 --> 00:00:40,171 Pedi que ele viesse conversar com vocês hoje 7 00:00:40,255 --> 00:00:42,421 nesta importante encruzilhada de suas carreiras. 8 00:00:42,796 --> 00:00:47,255 Vou me retirar para que esta conversa possa ser franca e direta. 9 00:00:59,880 --> 00:01:02,963 Há uns cinco anos, quando estava de licença, 10 00:01:04,671 --> 00:01:08,380 me vi no meio do supermercado Publix, 11 00:01:09,213 --> 00:01:10,338 com meu braço 12 00:01:11,171 --> 00:01:13,500 em volta do pescoço de um cara. 13 00:01:14,421 --> 00:01:16,880 Eu apertei tão forte que ele se mijou. 14 00:01:17,963 --> 00:01:20,671 Minha noiva, na época, precisou subir nas minhas costas 15 00:01:20,755 --> 00:01:22,546 para que eu não o matasse. 16 00:01:24,213 --> 00:01:25,880 Sabem por que eu fiz aquilo? 17 00:01:27,546 --> 00:01:29,630 Porque ele não moveu o carrinho quando pedi. 18 00:01:31,588 --> 00:01:33,460 Eu era o melhor de todos, 19 00:01:34,796 --> 00:01:37,630 conseguia desligar, controlar, manipular, 20 00:01:38,463 --> 00:01:41,838 todos instintos humanos básicos voltados para um objetivo: 21 00:01:44,880 --> 00:01:45,671 completar minha missão. 22 00:01:47,588 --> 00:01:51,880 Mas os efeitos de cometer extrema violência contra outros seres humanos 23 00:01:51,963 --> 00:01:53,338 são biológicos 24 00:01:54,463 --> 00:01:55,838 e fisiológicos. 25 00:01:57,755 --> 00:01:59,713 É o preço que se paga para ser um guerreiro. 26 00:02:27,546 --> 00:02:29,130 Está tudo certo no vale? 27 00:02:29,671 --> 00:02:30,671 Afirmativo! 28 00:02:31,460 --> 00:02:31,880 Entendido. 29 00:02:32,296 --> 00:02:33,630 Entrando! 30 00:02:34,255 --> 00:02:35,171 Vamos! 31 00:04:33,460 --> 00:04:34,421 Entrem. 32 00:04:57,963 --> 00:04:59,713 Permitam-me informar-lhes 33 00:05:00,255 --> 00:05:02,500 que estão cercados. 34 00:05:02,713 --> 00:05:04,213 Então, abaixem suas armas 35 00:05:04,505 --> 00:05:06,460 e saiam do prédio 36 00:05:06,505 --> 00:05:09,421 com as mãos na cabeça. 37 00:05:24,838 --> 00:05:26,963 Quantos você disse que estão lá dentro? 38 00:05:27,255 --> 00:05:28,380 No máximo dez. 39 00:05:52,338 --> 00:05:54,338 Fiquem nesta posição. 40 00:05:54,838 --> 00:05:56,588 Vamos encontrar outro abrigo. 41 00:05:56,880 --> 00:05:57,963 Mas fiquem aqui. 42 00:05:58,630 --> 00:05:59,463 Está bem. 43 00:06:00,588 --> 00:06:01,421 Rodriguez! 44 00:06:01,505 --> 00:06:04,171 Rodriguez, conseguem manter suas posições? 45 00:06:07,255 --> 00:06:08,130 Rodriguez! 46 00:06:09,130 --> 00:06:10,588 Nem a pau! 47 00:06:10,796 --> 00:06:12,460 Precisamos voltar. 48 00:06:12,130 --> 00:06:14,421 Mandei manterem suas posições. 49 00:06:14,505 --> 00:06:15,505 Espere! 50 00:06:16,500 --> 00:06:16,880 Leve-o! 51 00:06:34,380 --> 00:06:35,255 Rodriguez! 52 00:06:35,546 --> 00:06:36,463 Rodriguez! 53 00:06:40,380 --> 00:06:41,213 Rodriguez! 54 00:06:42,213 --> 00:06:43,171 Diego. 55 00:06:43,255 --> 00:06:44,171 Aguente firme! 56 00:07:04,880 --> 00:07:04,921 Avancem. 57 00:07:05,500 --> 00:07:05,838 Afirmativo. 58 00:07:08,130 --> 00:07:08,963 Belo tiro. 59 00:07:30,880 --> 00:07:34,963 Estou cansado de prender todos vocês 60 00:07:35,463 --> 00:07:37,796 apenas para encontrá-los de volta aqui. 61 00:07:39,460 --> 00:07:42,213 Ah, meu conselheiro está aqui. 62 00:07:42,546 --> 00:07:43,755 Pronto, irmão? 63 00:07:44,588 --> 00:07:46,296 A América está escutando. 64 00:07:47,460 --> 00:07:48,546 Pegue o dinheiro, irmão. 65 00:07:48,796 --> 00:07:50,171 São 400 mil dólares. 66 00:07:50,255 --> 00:07:51,380 Você não perde nada. 67 00:07:51,755 --> 00:07:53,338 Já tenho o dinheiro. 68 00:07:55,463 --> 00:07:57,380 E quanto a Lorea? 69 00:08:04,921 --> 00:08:06,380 O que foi que disse? 70 00:08:09,755 --> 00:08:12,796 Agora está se voltando contra seu chefe? 71 00:08:14,588 --> 00:08:15,546 Sei onde ele está. 72 00:08:15,630 --> 00:08:16,463 Dedo-duro de merda. 73 00:08:18,588 --> 00:08:19,671 Onde é isso? 74 00:08:20,380 --> 00:08:22,880 No México? Na Disneylândia? 75 00:08:22,213 --> 00:08:23,460 Onde? 76 00:08:23,671 --> 00:08:26,588 Não. Ele está escondido na selva, meu irmão. 77 00:08:27,460 --> 00:08:31,296 Ele foi até lá porque não confia mais em bancos e essas coisas. 78 00:08:34,630 --> 00:08:37,130 Senhor, você poderia encontrá-lo. 79 00:08:37,755 --> 00:08:39,671 Você acaba de se matar, filho da puta. 80 00:08:39,755 --> 00:08:40,630 Silêncio! 81 00:08:47,630 --> 00:08:49,213 Levante seu rostinho. 82 00:08:50,921 --> 00:08:52,463 Este cara está falando a verdade? 83 00:09:19,338 --> 00:09:20,963 Não! 84 00:09:27,838 --> 00:09:32,755 Alguém mais aqui quer tentar atacar um policial? 85 00:09:34,380 --> 00:09:38,500 Ou contar contos de fada sobre o Sr. Lorea? 86 00:09:41,963 --> 00:09:43,296 Levem-nos para os caminhões. 87 00:10:00,171 --> 00:10:01,500 Irei atrás dela. 88 00:10:01,505 --> 00:10:03,213 Subam com as motos, já! 89 00:10:13,380 --> 00:10:14,380 Andem! 90 00:11:05,255 --> 00:11:06,130 Santiago? 91 00:11:07,546 --> 00:11:08,505 Santiago? 92 00:11:11,213 --> 00:11:12,463 Santiago, onde você está? 93 00:11:13,421 --> 00:11:14,255 Sim, Diego? 94 00:11:16,796 --> 00:11:18,500 Não sei onde estou. 95 00:11:18,963 --> 00:11:21,500 Mas ela escapou. Eu a perdi de vista. 96 00:11:25,380 --> 00:11:27,213 Táxi! Para Resurrección. 97 00:11:27,296 --> 00:11:28,213 Suba. 98 00:12:22,460 --> 00:12:24,755 -O que estava fazendo lá? -Alertando meu irmão. 99 00:12:24,963 --> 00:12:25,796 Minha Nossa. 100 00:12:26,255 --> 00:12:28,796 Você disse que seria ao meio-dia e são dez e meia, porra. 101 00:12:28,880 --> 00:12:30,963 Não era minha operação. Nunca foi. 102 00:12:31,460 --> 00:12:31,921 Ele mudou. 103 00:12:32,130 --> 00:12:33,713 -Eles o levaram? -Não sei. 104 00:12:33,796 --> 00:12:36,171 Levaram meu irmão e você precisa tirá-lo de lá. 105 00:12:36,921 --> 00:12:38,880 -Tirá-lo de lá? -Sim. 106 00:12:38,171 --> 00:12:39,713 Tem sorte de ainda estar vivo. 107 00:12:40,213 --> 00:12:42,460 Mas não viverá por muito mais tempo. 108 00:12:42,130 --> 00:12:45,796 Não devia ter deixado seu irmão idiota se envolver nessa merda. 109 00:12:50,713 --> 00:12:52,500 E se eu te dissesse que sei? 110 00:12:55,671 --> 00:12:57,880 Sei onde Lorea está. 111 00:12:58,296 --> 00:12:59,463 Sei onde o dinheiro está. 112 00:13:05,671 --> 00:13:06,880 Há quanto tempo você sabe? 113 00:13:08,296 --> 00:13:09,130 Três meses. 114 00:13:11,338 --> 00:13:12,671 E por que não me contou? 115 00:13:13,796 --> 00:13:15,463 Porque sou só sua informante, certo? 116 00:13:16,380 --> 00:13:17,296 É só isso que sou? 117 00:13:21,880 --> 00:13:24,546 Se tem algo a me dizer, agora é o momento. 118 00:13:25,880 --> 00:13:25,921 Eu... 119 00:13:28,500 --> 00:13:29,255 fui promovida. 120 00:13:30,921 --> 00:13:32,796 Entrego vans cheias de dinheiro 121 00:13:33,338 --> 00:13:34,838 à casa de Lorea na selva. 122 00:13:35,421 --> 00:13:36,880 É lá que está o dinheiro. 123 00:13:36,963 --> 00:13:38,838 A casa dele é um cofre. 124 00:13:40,255 --> 00:13:41,338 Só pra você saber, 125 00:13:42,255 --> 00:13:46,460 Lorea paga Diego e todos aqueles homens que o contratam com dinheiro demais. 126 00:13:47,630 --> 00:13:50,130 Eles têm te observado correr atrás do próprio rabo. 127 00:13:51,130 --> 00:13:56,171 Mas agora, talvez, você poderá fazer alguma coisa. 128 00:14:16,460 --> 00:14:18,213 Seu governo investiu muito tempo 129 00:14:18,296 --> 00:14:20,671 e dinheiro para treinar todos vocês 130 00:14:21,546 --> 00:14:23,713 e não quer perder este investimento. 131 00:14:24,630 --> 00:14:26,171 Nas próximas semanas, 132 00:14:26,463 --> 00:14:30,838 vocês serão bombardeados de ofertas para usar suas habilidades 133 00:14:30,921 --> 00:14:32,546 no setor privado. 134 00:14:34,463 --> 00:14:36,505 Fui ludibriado a fazer o mesmo. 135 00:14:37,713 --> 00:14:39,880 Por isso estou aqui para dizer 136 00:14:39,921 --> 00:14:44,130 que nunca me senti tão puro ou orgulhoso 137 00:14:45,213 --> 00:14:48,171 como quando cumpri a missão com nossa bandeira no ombro. 138 00:14:48,921 --> 00:14:50,421 Fiquem onde vocês pertencem. 139 00:14:52,460 --> 00:14:52,921 Obrigado. 140 00:15:00,546 --> 00:15:01,380 Boa sorte. 141 00:15:07,460 --> 00:15:09,500 Quantas vezes você fez esse discurso? 142 00:15:09,880 --> 00:15:10,963 Serão 173. 143 00:15:11,338 --> 00:15:13,213 Ainda mantém contagem de tudo na sua vida? 144 00:15:13,296 --> 00:15:14,130 É claro! 145 00:15:14,213 --> 00:15:16,460 -Foi um baita discurso. -Obrigado. 146 00:15:16,630 --> 00:15:17,463 Como tem passado? 147 00:15:17,921 --> 00:15:19,713 Estou bem. E você? 148 00:15:21,213 --> 00:15:22,255 Recebeu minha mensagem? 149 00:15:23,505 --> 00:15:24,380 Sim. 150 00:15:28,380 --> 00:15:29,463 Então? O que acha? 151 00:15:31,880 --> 00:15:33,588 -Quem mais você tem? -Te procurei primeiro. 152 00:15:39,921 --> 00:15:41,338 Se conseguir o Redfly, 153 00:15:42,130 --> 00:15:42,963 eu faço. 154 00:15:44,880 --> 00:15:45,880 Sério? 155 00:15:47,463 --> 00:15:48,296 Sim. 156 00:15:49,171 --> 00:15:50,796 Acha que ele ainda toparia? 157 00:15:52,171 --> 00:15:53,880 Sinto que devemos isso a ele. 158 00:15:54,421 --> 00:15:55,296 Além do mais, 159 00:15:55,963 --> 00:15:58,671 é sempre mais difícil do que se espera, né? 160 00:16:01,171 --> 00:16:02,838 Consiga o Capitão e estou dentro. 161 00:16:05,171 --> 00:16:07,755 Este é o de três quartos 162 00:16:08,380 --> 00:16:10,838 com um banheiro e um lavabo. 163 00:16:13,380 --> 00:16:15,630 Uma bela vista da janela dos fundos. 164 00:16:21,500 --> 00:16:21,963 Tem boa iluminação. 165 00:16:23,671 --> 00:16:25,213 A cozinha é por aqui. 166 00:16:26,880 --> 00:16:30,921 Estão pedindo $120.000 e acho que pode ser negociado. 167 00:16:31,463 --> 00:16:32,463 Sim. 168 00:16:32,546 --> 00:16:35,213 Não acho que este seja o que queremos. Mas obrigada. 169 00:16:37,460 --> 00:16:38,880 Certo. Obrigado. 170 00:16:58,713 --> 00:17:00,380 Ei, estou procurando um apartamento. 171 00:17:01,255 --> 00:17:02,838 Me falaram pra te procurar. 172 00:17:04,546 --> 00:17:06,338 -Desculpe te rastrear assim. -Oi, cara. 173 00:17:06,755 --> 00:17:07,880 Liguei pro seu trabalho. 174 00:17:07,963 --> 00:17:10,130 -Bom te ver. -É, bom te ver também. 175 00:17:10,255 --> 00:17:11,755 -Você está ótimo. -Sei! 176 00:17:11,838 --> 00:17:13,463 -Não, de verdade. -Quanto tempo, né? 177 00:17:13,630 --> 00:17:15,880 Pois é, não tivemos notícias suas por alguns anos, 178 00:17:15,963 --> 00:17:18,500 pensamos que tinha ido morar na selva com os nativos. 179 00:17:18,880 --> 00:17:19,296 É, eu sei. 180 00:17:19,838 --> 00:17:20,796 Sinto muito. 181 00:17:22,255 --> 00:17:23,255 Então, como você está? 182 00:17:26,460 --> 00:17:26,921 Estou bem. 183 00:17:27,500 --> 00:17:29,213 -Fiquei sabendo sobre você e Molly. -É. 184 00:17:30,505 --> 00:17:31,338 Acontece. 185 00:17:32,880 --> 00:17:34,505 Tenho um trabalho para você. 186 00:17:36,213 --> 00:17:38,963 Dezessete mil garantidos por uma semana de consultoria. 187 00:17:39,546 --> 00:17:41,880 Sem agito, a menos que queira. Só um reconhecimento. 188 00:17:42,130 --> 00:17:42,963 Eu me aposentei. 189 00:17:43,880 --> 00:17:44,713 Eu sei. 190 00:17:45,546 --> 00:17:46,505 O que é? 191 00:17:47,130 --> 00:17:49,460 Vamos pegar Gabriel Martin Lorea. 192 00:17:49,130 --> 00:17:50,796 Vocês tentaram durante anos, não? 193 00:17:50,880 --> 00:17:51,755 Sim. 194 00:17:51,838 --> 00:17:54,500 Nunca consegui, mas finalmente o encontrei. 195 00:17:54,755 --> 00:17:55,755 Não posso, cara. 196 00:17:55,838 --> 00:17:57,796 Isso acontece agora mais do que nunca. 197 00:17:57,880 --> 00:18:00,713 Anthony acabou de tentar me convencer a ir à África por um mês, 198 00:18:00,796 --> 00:18:02,500 mas eu... Eu não posso. 199 00:18:02,255 --> 00:18:03,255 Preciso de você nessa. 200 00:18:03,796 --> 00:18:06,713 -É menos de uma semana. -Eu adoraria. Preciso do dinheiro. 201 00:18:06,796 --> 00:18:09,460 Estou sustentando duas casas agora. 202 00:18:09,505 --> 00:18:12,500 Há uma potencial vantagem significativa nisso tudo. 203 00:18:12,880 --> 00:18:14,338 Você pode ao menos dar uma olhada no meu trabalho? 204 00:18:16,460 --> 00:18:17,880 -Você vai assistir à luta de Benny? -Sim. 205 00:18:17,963 --> 00:18:20,546 Preciso buscar a Tess. Estou atrasado. Molly vai me matar. 206 00:18:20,630 --> 00:18:22,460 -Venha comigo. -Tudo bem. 207 00:18:27,255 --> 00:18:29,796 Molly ainda te deixa vir aqui, mesmo depois da separação? 208 00:18:31,171 --> 00:18:32,338 Só na garagem. 209 00:18:34,130 --> 00:18:35,255 Sinto muito. 210 00:18:37,213 --> 00:18:38,460 Tess! 211 00:18:40,921 --> 00:18:42,505 -Ainda bebe? -Ah, sim. 212 00:18:42,755 --> 00:18:43,588 Cerveja? 213 00:18:46,588 --> 00:18:47,755 TOM, POR FAVOR, PAGUE! 214 00:18:47,838 --> 00:18:49,880 Ah, merda. 215 00:19:04,713 --> 00:19:05,963 Está dormindo com ela? 216 00:19:08,213 --> 00:19:10,755 A contadora que te passou toda a informação. 217 00:19:10,838 --> 00:19:13,421 -Imagino que seja gostosa. -O que quer dizer com isso? 218 00:19:13,838 --> 00:19:15,880 Notei, ao longo dos anos, que suas informantes 219 00:19:15,963 --> 00:19:17,713 costumam ser mulheres muito atraentes. 220 00:19:19,921 --> 00:19:21,255 Não, não estou. 221 00:19:23,171 --> 00:19:24,171 Por que não? 222 00:19:25,338 --> 00:19:27,463 A situação já está fodida como está. 223 00:19:29,880 --> 00:19:30,796 Oi, querida. 224 00:19:30,880 --> 00:19:32,500 Oi, Tess. 225 00:19:32,838 --> 00:19:34,500 Santiago. 226 00:19:34,880 --> 00:19:35,963 Nossa, como está crescida, cara. 227 00:19:36,213 --> 00:19:37,630 Não sei, não. 228 00:19:42,755 --> 00:19:46,460 Recebi 17 mil no meu primeiro ano de serviço, cara. 229 00:19:46,255 --> 00:19:49,213 Se me dissesse que eu recusaria isto por uma semana de trabalho... 230 00:19:51,546 --> 00:19:54,338 Ah, não se preocupe, ela tem 15 anos. Não está ouvindo nada. 231 00:19:55,213 --> 00:19:57,130 Dezessete mil só pelo reconhecimento. 232 00:19:57,296 --> 00:20:01,500 Mas se decidirmos ir em frente, pode ser muito mais que isso. 233 00:20:01,921 --> 00:20:03,671 Fiz um acordo com a agência de lá. 234 00:20:03,755 --> 00:20:06,505 Ficaremos com 25% do que apreendermos. 235 00:20:07,880 --> 00:20:10,463 A estimativa é de que ele tem mais de 75 milhões de dólares em espécie. 236 00:20:12,380 --> 00:20:13,255 -Caramba. -É. 237 00:20:13,796 --> 00:20:15,338 Digamos que o dinheiro esteja lá. 238 00:20:16,380 --> 00:20:17,546 Como seremos pagos? 239 00:20:18,880 --> 00:20:20,255 Essa porra é séria e requer planejamento. 240 00:20:20,338 --> 00:20:22,880 -Você sabe disso. -Tenho um advogado em St. Johns 241 00:20:22,963 --> 00:20:25,880 que organizou uma operação de segurança offshore, 242 00:20:25,963 --> 00:20:29,296 preparada para pagar salário e bônus pelo resto de nossas vidas. 243 00:20:29,380 --> 00:20:31,130 Entraria como um salário normal. 244 00:20:31,213 --> 00:20:33,338 Você poderia dar uma olhada no meu trabalho? 245 00:20:33,421 --> 00:20:35,546 Não quero ver porque depois não esquecerei. 246 00:20:37,380 --> 00:20:39,713 Essa operação é ilegal, não é? 247 00:20:40,546 --> 00:20:41,546 Isso não é ilegal. 248 00:20:41,755 --> 00:20:44,921 Minha empresa tem contrato com uma agência de um governo estrangeiro. 249 00:20:45,171 --> 00:20:48,755 E mesmo que fosse ilegal, a maioria do que você já fez 250 00:20:48,880 --> 00:20:51,380 tecnicamente vai contra a Convenção de Genebra, então... 251 00:20:51,796 --> 00:20:55,463 Vamos, você é melhor vendedor que isso. Isso é muito diferente. 252 00:20:56,505 --> 00:20:57,463 Eu já volto. 253 00:21:04,338 --> 00:21:06,671 Você está tentando convencê-lo a voltar ao trabalho? 254 00:21:09,963 --> 00:21:10,838 Talvez. 255 00:21:11,213 --> 00:21:12,460 Por quê? 256 00:21:14,921 --> 00:21:15,755 Por nada. 257 00:21:17,338 --> 00:21:19,255 Acha que sua mãe o deixaria ir? 258 00:21:19,796 --> 00:21:21,500 Minha mãe? 259 00:21:21,255 --> 00:21:22,880 Claro, 260 00:21:22,880 --> 00:21:24,213 o problema não é ela. 261 00:21:26,460 --> 00:21:28,505 Ele não trabalha desde que o obrigaram a se aposentar. 262 00:21:31,171 --> 00:21:32,338 Seu pai é um homem bom. 263 00:21:33,713 --> 00:21:35,130 Não seja muito dura com ele. 264 00:21:48,671 --> 00:21:53,338 Então você continuará vendendo apês e eu continuarei correndo e atirando 265 00:21:53,421 --> 00:21:54,963 até que meus joelhos estourem. 266 00:21:56,171 --> 00:21:57,921 Ou você poderia fazer isto sem mim. 267 00:21:58,505 --> 00:21:59,338 Poderia. 268 00:21:59,755 --> 00:22:00,713 Mas eu não quero 269 00:22:01,421 --> 00:22:03,630 porque acho que merecemos mais do que isso, cara. 270 00:22:04,255 --> 00:22:07,588 Quantas vezes voamos com 20 milhões a nossos pés 271 00:22:07,671 --> 00:22:11,130 para pagar algum rato em algum lugar e nunca levamos um centavo? 272 00:22:12,713 --> 00:22:14,796 -Você levou quatro tiros. -Cinco. 273 00:22:15,838 --> 00:22:17,963 Você levou cinco tiros pelo seu país 274 00:22:18,460 --> 00:22:20,880 e nem tem dinheiro pra uma camionete nova. 275 00:22:20,171 --> 00:22:21,421 Este é o verdadeiro crime. 276 00:22:21,838 --> 00:22:23,630 -Bom te ver, Tess. -Bom te ver. 277 00:22:26,463 --> 00:22:27,463 Você vai voltar? 278 00:22:27,546 --> 00:22:29,546 Sim, em 20 minutos. Vou levar a Tess. 279 00:22:29,630 --> 00:22:30,755 Ironhead vai participar? 280 00:22:32,880 --> 00:22:33,880 Só se você for. 281 00:22:35,546 --> 00:22:36,963 -Apenas dê uma olhada. -Tá bom. 282 00:22:37,460 --> 00:22:40,171 Olharei. Deixe minha camionete fora disso, não tem nada a ver com ela. 283 00:22:40,255 --> 00:22:42,796 Tem, sim. Tem tudo a ver com ela. 284 00:22:51,755 --> 00:22:53,713 -Sua mãe vai te buscar, tá? -Tá. 285 00:23:00,796 --> 00:23:01,671 Ei. 286 00:23:03,796 --> 00:23:04,671 Eu te amo. 287 00:23:07,546 --> 00:23:08,421 Sinto sua falta. 288 00:23:28,500 --> 00:23:29,460 O que ele disse? 289 00:23:29,796 --> 00:23:30,796 Vai dar uma olhada. 290 00:23:32,460 --> 00:23:33,463 Pode ser que não tope. 291 00:23:34,255 --> 00:23:36,546 Você sabe que ele é o melhor com algo tão complexo 292 00:23:37,296 --> 00:23:38,671 e ele precisa disso agora. 293 00:23:41,588 --> 00:23:42,421 Certo. 294 00:23:45,713 --> 00:23:47,588 Essa merda é deprimente. 295 00:23:47,921 --> 00:23:48,796 Por favor. 296 00:23:49,130 --> 00:23:51,880 Deixe seu irmão se divertir. Dê apoio a ele. 297 00:23:51,630 --> 00:23:53,796 Tenho dado apoio desde que ele nasceu. 298 00:23:54,755 --> 00:23:56,463 Ele tem um talento excepcional 299 00:23:56,713 --> 00:23:59,963 e fica se fazendo de palhaço pra um bando de caipiras. 300 00:24:01,838 --> 00:24:03,130 Ah, sim, cadê os rapazes? 301 00:24:05,338 --> 00:24:06,630 Caramba, olha quem apareceu! 302 00:24:08,255 --> 00:24:10,713 E aí, Benny? Ah, caramba! 303 00:24:12,671 --> 00:24:13,505 Meu Deus! 304 00:24:13,588 --> 00:24:15,213 Ótima hora pra você aparecer. 305 00:24:15,755 --> 00:24:17,380 -Que bom te ver, cara. -Você também. 306 00:24:18,213 --> 00:24:19,338 Cada dia mais feio. 307 00:24:19,421 --> 00:24:21,171 Ah, seu bosta. 308 00:24:21,255 --> 00:24:22,630 Bom te ver. 309 00:24:23,630 --> 00:24:25,460 Vocês receberam minha mensagem? 310 00:24:26,380 --> 00:24:27,213 Sim? 311 00:24:27,755 --> 00:24:28,588 Fish? 312 00:24:29,880 --> 00:24:31,755 Preciso de um piloto. Não posso fazer isso sem você. 313 00:24:31,921 --> 00:24:32,796 Não sei, cara. 314 00:24:33,296 --> 00:24:34,588 Tenho um bebê em casa agora. 315 00:24:35,713 --> 00:24:38,296 Minha mulher não gosta que eu faça essas coisas. 316 00:24:39,921 --> 00:24:40,921 Como assim? 317 00:24:41,500 --> 00:24:44,255 Você leu a mensagem? Isto poderá mudar sua vida e a do bebê para sempre. 318 00:24:45,921 --> 00:24:48,755 E aquela besteira de voltar pra terra da sua mãe 319 00:24:48,838 --> 00:24:50,838 e empoderar as pessoas a se policiarem? 320 00:24:52,338 --> 00:24:55,500 De todo modo, perdi minha licença. Nem posso pilotar agora. 321 00:24:55,671 --> 00:24:57,796 Bom, não preciso de um piloto licenciado. 322 00:24:57,880 --> 00:25:00,838 Tenho acordo com o exército de lá. Preciso de alguém de confiança. 323 00:25:00,921 --> 00:25:01,838 É... Acho que não. 324 00:25:03,463 --> 00:25:04,338 Certo. 325 00:25:04,671 --> 00:25:06,880 Lorea está destruindo o país. 326 00:25:07,255 --> 00:25:10,380 Podemos derrotar um cara muito mau e, a propósito, 327 00:25:10,505 --> 00:25:13,421 há um bilhete de loteria preso no fundo da sua bota de caubói. 328 00:25:14,505 --> 00:25:17,171 Qualquer um daquela academia não hesitaria. 329 00:25:17,255 --> 00:25:18,963 Foquem, rapazes. É dia de luta. 330 00:25:19,460 --> 00:25:20,963 É, não se preocupe com essa besteira. 331 00:25:21,460 --> 00:25:21,963 Desculpe, Benny. 332 00:25:23,460 --> 00:25:23,963 Você está preparado? 333 00:25:24,546 --> 00:25:25,463 Com certeza. 334 00:25:26,796 --> 00:25:27,630 Vamos lá. 335 00:25:31,588 --> 00:25:34,500 Não foi minha intenção chamar seu assunto de besteira. 336 00:25:34,630 --> 00:25:35,505 Tudo bem. 337 00:25:36,421 --> 00:25:37,296 Fui pego. 338 00:25:38,380 --> 00:25:39,380 Não tem problema. 339 00:25:40,796 --> 00:25:42,171 Na verdade, tem problema, sim. 340 00:25:44,460 --> 00:25:44,921 Coca? 341 00:25:46,755 --> 00:25:47,838 Minha nossa, Frank. 342 00:25:48,838 --> 00:25:51,421 É tecnicamente uma suspensão. Ainda estou em observação. 343 00:25:55,505 --> 00:25:57,421 E você? O que vai fazer? 344 00:25:58,713 --> 00:26:00,546 Já disse que, se Redfly topar, eu topo. 345 00:26:00,630 --> 00:26:03,755 -Vamos, fiquem do meu lado. -Estou do seu lado, Benny. 346 00:26:04,500 --> 00:26:05,213 E você, está do meu? 347 00:26:06,130 --> 00:26:07,460 Você topa? 348 00:26:08,255 --> 00:26:10,713 Você sabe que sim. Eu vou aonde você vai. 349 00:26:11,171 --> 00:26:13,255 Foi o que pensei. Benny é o cara. 350 00:26:13,338 --> 00:26:16,880 De Red Feather Lakes no Colorado, 351 00:26:16,213 --> 00:26:20,460 com um 1,89m de altura e pesando 88,5kg, 352 00:26:20,130 --> 00:26:24,296 eu lhes apresento Ben Miller! 353 00:26:30,296 --> 00:26:31,213 Vamos lá! 354 00:26:38,880 --> 00:26:39,500 Vai, Benny! 355 00:26:40,500 --> 00:26:41,880 Saúde, cara. 356 00:26:42,421 --> 00:26:44,713 Benny, vá com calma, bem devagar. 357 00:26:47,421 --> 00:26:50,500 Dei uma olhada na sua pasta. Fez um ótimo trabalho. 358 00:26:50,130 --> 00:26:50,963 Obrigado. 359 00:26:51,296 --> 00:26:53,171 Você precisa de cinco homens e um piloto. 360 00:26:58,213 --> 00:26:59,630 Pegue-o, Benny! 361 00:27:02,880 --> 00:27:03,838 E aí, irmão? 362 00:27:07,921 --> 00:27:10,500 Só falta o plano de entrada. 363 00:27:11,755 --> 00:27:14,380 Tenho um conjunto completo de passaportes falsos para nós. 364 00:27:15,500 --> 00:27:17,796 Passaremos pela imigração como consultores de redes elétricas. 365 00:27:17,880 --> 00:27:18,838 Dentro do país 366 00:27:18,921 --> 00:27:21,713 ainda não existem câmeras de reconhecimento facial, 367 00:27:21,796 --> 00:27:22,921 então seremos fantasmas. 368 00:27:24,755 --> 00:27:25,880 Então, qual o veredito? 369 00:27:29,963 --> 00:27:31,588 Topo participar, se vocês toparem. 370 00:27:33,130 --> 00:27:34,880 Tem certeza? 371 00:27:34,588 --> 00:27:36,671 Sim. Mas só o reconhecimento. Nada de tiroteio. 372 00:27:37,588 --> 00:27:38,838 -Tudo bem. -Certo. 373 00:27:41,755 --> 00:27:42,630 Fish? 374 00:27:43,630 --> 00:27:44,463 Quando será? 375 00:27:44,796 --> 00:27:46,460 Partimos na quinta-feira. 376 00:27:46,796 --> 00:27:47,796 Certo. 377 00:27:47,880 --> 00:27:50,255 E lá vamos nós! 378 00:27:50,505 --> 00:27:52,880 Vamos lá, Benny! Vamos lá! 379 00:27:52,755 --> 00:27:53,630 Isso, Benny. 380 00:27:53,713 --> 00:27:55,546 -Hora de trabalhar. -Vamos, Benny! 381 00:29:24,796 --> 00:29:25,713 Comunicadores. 382 00:29:26,546 --> 00:29:27,380 Distribuam isto. 383 00:29:34,880 --> 00:29:35,380 Estamos no quintal de Lorea. 384 00:29:50,255 --> 00:29:53,171 O que esse cara tem contra bancos? Ou ao menos um cofre. 385 00:29:54,546 --> 00:29:56,380 A casa é o cofre. 386 00:30:00,380 --> 00:30:01,296 Estou no portão. 387 00:30:03,296 --> 00:30:05,838 Parece que tudo foi feito apenas 82% do jeito certo. 388 00:30:06,338 --> 00:30:09,421 Eles têm todos os brinquedos, mas as câmeras nem estão apontadas 389 00:30:09,505 --> 00:30:10,671 para o ponto fraco. 390 00:30:11,130 --> 00:30:13,463 Sua namorada está fazendo a entrega normal da grana? 391 00:30:13,546 --> 00:30:14,380 Sim. 392 00:30:15,338 --> 00:30:17,713 Ela está preparada para gravar o interior da casa. 393 00:30:18,880 --> 00:30:18,921 Pope... 394 00:30:19,880 --> 00:30:22,130 Pope, há crianças ali. Ele mora com crianças? 395 00:30:23,130 --> 00:30:27,460 Isso vai complicar muito mais as coisas e não foi o combinado. 396 00:30:27,671 --> 00:30:29,296 A família não é o problema. 397 00:30:29,505 --> 00:30:30,380 É a solução. 398 00:30:31,338 --> 00:30:32,255 Por quê? 399 00:30:33,880 --> 00:30:33,963 Igreja. 400 00:30:34,546 --> 00:30:35,838 Lorea é muito religioso. 401 00:30:36,880 --> 00:30:38,171 Todo domingo ele manda 402 00:30:38,255 --> 00:30:40,213 três guardas para a missa das seis da manhã. 403 00:30:40,296 --> 00:30:42,171 Quando eles voltam, o resto da equipe vai 404 00:30:42,296 --> 00:30:44,380 junto com sua família para a missa na cidade. 405 00:30:45,460 --> 00:30:46,171 Então restam ele 406 00:30:46,255 --> 00:30:49,546 e três guardas na casa. Essa é a nossa brecha. 407 00:30:50,296 --> 00:30:51,546 Por que ele faria isso? 408 00:30:51,630 --> 00:30:53,546 Ele tem medo de que sequestrem seus filhos. 409 00:30:54,338 --> 00:30:55,921 Ele nunca abandona seu dinheiro. 410 00:30:56,500 --> 00:30:58,796 Além disso, não acho que ele acredita que alguém teria colhões 411 00:30:58,880 --> 00:31:00,880 de vir até aqui roubá-lo. 412 00:31:00,171 --> 00:31:02,380 Provavelmente porque é uma burrice. 413 00:31:06,880 --> 00:31:08,213 Pope, sua namorada está chegando agora. 414 00:31:09,755 --> 00:31:11,460 Caramba, 415 00:31:11,130 --> 00:31:12,755 ela é linda, cara. 416 00:31:13,630 --> 00:31:15,171 Eu sabia. 417 00:31:15,880 --> 00:31:16,755 Não enche. 418 00:31:27,421 --> 00:31:28,713 Puta que pariu. 419 00:31:33,296 --> 00:31:35,838 Está prestes a acontecer uma execução aqui. 420 00:31:36,130 --> 00:31:37,588 Você está nas quadras de tênis? 421 00:31:37,671 --> 00:31:38,505 Sim. 422 00:31:38,588 --> 00:31:39,796 Este é o local dele. 423 00:31:55,546 --> 00:31:56,921 Por que ela está fazendo isto? 424 00:31:58,630 --> 00:32:01,296 Ela espera que eu consiga tirar seu irmão caçula da cadeia. 425 00:32:02,755 --> 00:32:03,838 Você o pôs na cadeia? 426 00:32:04,963 --> 00:32:05,838 Na verdade, não. 427 00:32:08,880 --> 00:32:09,880 Acho que isso a coloca em risco. 428 00:32:10,463 --> 00:32:12,796 Cara, quase esqueci por que saí desse ramo. 429 00:32:13,546 --> 00:32:15,755 As coisas ficam muito sérias muito rápido. 430 00:32:18,921 --> 00:32:20,963 Merda. Temos sensores aqui no chão, meninos. 431 00:32:21,963 --> 00:32:22,921 Você pisou em um? 432 00:32:24,880 --> 00:32:26,505 Não sei. Não tenho certeza. 433 00:32:38,671 --> 00:32:41,255 Benny, tem dois caras de moto indo em sua direção. 434 00:32:41,921 --> 00:32:44,588 Aguente firme, Benny. Vou tentar sair pra te dar cobertura. 435 00:32:47,421 --> 00:32:48,755 Boa tarde, Sr. Lorea. 436 00:33:03,963 --> 00:33:07,546 Um emprego no armazém do Walmart parece ótimo nesse momento. 437 00:33:09,921 --> 00:33:11,130 Me parece ótimo. 438 00:33:11,213 --> 00:33:12,460 Ótimo. 439 00:33:20,460 --> 00:33:21,130 Obrigada, senhor. 440 00:33:25,921 --> 00:33:28,171 Estou seguro. Eles estão indo até aí. 441 00:33:32,755 --> 00:33:34,880 Vamos dar o fora daqui. 442 00:33:39,421 --> 00:33:40,796 Você ia se mijar todo. 443 00:33:40,921 --> 00:33:43,338 Eu estava chegando na parte do déjà vu, cara. 444 00:33:46,755 --> 00:33:47,713 Qual é o plano? 445 00:33:48,171 --> 00:33:50,796 Os caras deles estão preparados pra operação na fronteira? 446 00:33:51,338 --> 00:33:52,671 Qual o escopo disso tudo? 447 00:33:52,755 --> 00:33:54,755 Pegá-lo de surpresa domingo é o melhor jeito. 448 00:33:54,838 --> 00:33:57,380 Se trouxer um exército, você iniciará uma guerra ali. 449 00:33:58,255 --> 00:34:01,296 Quando você precisa apresentar-se à agência lá embaixo? 450 00:34:04,713 --> 00:34:06,130 Não sei se quero contar a eles. 451 00:34:07,460 --> 00:34:07,880 Por quê? 452 00:34:08,921 --> 00:34:09,963 Vimos o lugar. 453 00:34:10,505 --> 00:34:11,546 Está cheio de buracos. 454 00:34:12,213 --> 00:34:14,213 Então, que tal não contarmos a eles 455 00:34:15,588 --> 00:34:17,380 e fazermos isto nós mesmos? 456 00:34:19,671 --> 00:34:20,505 O quê? 457 00:34:21,880 --> 00:34:21,921 O quê? 458 00:34:22,546 --> 00:34:24,296 Cada um de nós leva 17 mil 459 00:34:24,963 --> 00:34:28,921 pra ajudar a unidade de narcóticos a mapear e planejar a porra toda. 460 00:34:29,500 --> 00:34:31,338 Eu te falei que não queria nem ajudá-los. 461 00:34:31,421 --> 00:34:32,921 Agora vamos fazer tudo sozinhos? 462 00:34:33,460 --> 00:34:34,463 Matar um bando de traficantes? 463 00:34:34,546 --> 00:34:37,588 Se conseguirmos a brecha que você falou, quando estiverem na igreja, 464 00:34:37,963 --> 00:34:40,171 só o Lorea será morto 465 00:34:41,713 --> 00:34:43,500 e, por mim, tudo bem. 466 00:34:43,963 --> 00:34:47,500 -A agência daqui está sabendo disso? -Como assim? 467 00:34:47,880 --> 00:34:48,838 Por favor, cara! Não fode. 468 00:34:49,671 --> 00:34:51,460 Quem pagou a gente? 469 00:34:52,130 --> 00:34:53,755 É complicado. Tecnicamente, 470 00:34:54,630 --> 00:34:56,671 vocês foram pagos por uma empresa. 471 00:34:57,505 --> 00:35:01,171 Não é tão complicado. São US$100.000, de onde veio esse dinheiro? 472 00:35:08,421 --> 00:35:09,380 Eu pago a conta. 473 00:35:10,880 --> 00:35:10,921 Obrigado. 474 00:35:12,588 --> 00:35:16,296 Grande viagem, rapazes. Isto está virando uma operação de principiantes. 475 00:35:25,838 --> 00:35:26,796 De quem é o dinheiro? 476 00:35:28,505 --> 00:35:29,380 Era meu dinheiro. 477 00:35:29,838 --> 00:35:31,505 Onde estava com a cabeça? 478 00:35:31,963 --> 00:35:33,460 Isso muda alguma coisa? 479 00:35:33,546 --> 00:35:34,838 Sim, cara. 480 00:35:35,546 --> 00:35:37,460 Você mentiu pra nós, porra. 481 00:35:37,338 --> 00:35:39,213 Não, não menti para vocês. 482 00:35:39,296 --> 00:35:40,796 Pedi para que viessem aqui 483 00:35:41,880 --> 00:35:43,171 fazer um reconhecimento e preparar um plano. 484 00:35:43,630 --> 00:35:48,338 Agora, podemos executar o plano sozinhos e ficar com todo o dinheiro, 485 00:35:49,546 --> 00:35:52,588 ou vocês podem ir embora e trabalharei com a equipe daqui. 486 00:35:53,921 --> 00:35:57,213 Garanto que, se eu fizer isso, esse filho da puta vai descobrir 487 00:35:57,296 --> 00:35:59,671 e vai fugir, e eu preciso dele. 488 00:35:59,796 --> 00:36:02,505 Sabe quantos bandidos existem no mundo inteiro? 489 00:36:03,713 --> 00:36:05,296 Sim. Bem, este é o último pra mim. 490 00:36:06,963 --> 00:36:10,588 Você pode não acreditar, mas estive aqui nos últimos três anos 491 00:36:10,755 --> 00:36:12,963 tentando fazer a diferença, mas isso é uma zona. 492 00:36:13,460 --> 00:36:14,546 E é tudo culpa do Lorea. 493 00:36:15,463 --> 00:36:19,500 Só de pensar em deixar tudo o que fizemos nos últimos 17 anos pra trás, 494 00:36:19,671 --> 00:36:20,921 sem ter conquistado nada... 495 00:36:21,500 --> 00:36:22,838 Vá se foder. Conquistamos muito, sim. 496 00:36:23,588 --> 00:36:24,463 Olha, se... 497 00:36:24,546 --> 00:36:26,963 Se tivéssemos conquistado metade do que conquistamos, 498 00:36:27,460 --> 00:36:29,213 em outra área, estaríamos garantidos pra sempre. 499 00:36:29,296 --> 00:36:30,130 Ei, cara, 500 00:36:30,213 --> 00:36:31,713 este foi o acordo que fizemos. 501 00:36:31,796 --> 00:36:33,963 -Bela bosta de acordo. -É, mas... 502 00:36:34,463 --> 00:36:35,963 Porque esse homem é um herói 503 00:36:36,460 --> 00:36:38,255 e não consegue nem bancar a faculdade dos filhos. 504 00:36:38,713 --> 00:36:42,588 E Fish é o melhor piloto que conheço e está de castigo por causa de drogas. 505 00:36:42,671 --> 00:36:45,713 Quantas vezes mais seu irmão vai precisar apanhar... 506 00:36:45,796 --> 00:36:47,880 Eu não apanhei. Eu venci aquela luta. 507 00:36:47,963 --> 00:36:48,796 Desculpe, Benny. 508 00:36:49,338 --> 00:36:51,963 Quantos discursos inspiradores você ainda conseguirá fazer? 509 00:36:52,963 --> 00:36:53,963 Já estou farto, cara. 510 00:36:54,880 --> 00:36:55,713 Meus joelhos estão estourados. 511 00:36:55,963 --> 00:36:58,588 Aquela cirurgia no pescoço ano passado só piorou as coisas. 512 00:36:59,963 --> 00:37:00,963 Então, a questão é: 513 00:37:01,338 --> 00:37:04,338 poderemos finalmente usar nossas habilidades para benefício próprio 514 00:37:04,546 --> 00:37:05,838 e mudar algo de fato? 515 00:37:19,463 --> 00:37:20,630 Então, vamos fazer isso? 516 00:37:21,338 --> 00:37:22,713 Como diabos vou saber? 517 00:37:23,880 --> 00:37:27,460 Esse cara não trouxe a informação que precisamos para decidir. 518 00:37:27,130 --> 00:37:29,755 Ela pode estar armando contra nós pra salvar o irmão. 519 00:37:29,838 --> 00:37:31,380 Saberemos amanhã. 520 00:37:31,838 --> 00:37:33,880 Devia estar gravando tudo aquilo hoje. 521 00:37:35,838 --> 00:37:37,880 Certo. Se voltar limpo, 522 00:37:39,671 --> 00:37:41,921 como você faria a versão do domingo de manhã? 523 00:37:42,338 --> 00:37:45,296 -Não pensei nisso. -Mentira. Claro que pensou. 524 00:37:47,838 --> 00:37:48,671 Certo. 525 00:37:48,838 --> 00:37:51,630 Na primeira ida, você teria 40 minutos pra entrar, fazer tudo, 526 00:37:51,713 --> 00:37:53,755 e sair dali antes da família voltar da igreja. 527 00:37:53,838 --> 00:37:54,713 Essa é difícil. 528 00:37:54,796 --> 00:37:56,296 Precisamos passar pela cerca, 529 00:37:56,546 --> 00:37:59,500 reconhecer o perímetro, encontrar e prender os guardas, 530 00:37:59,130 --> 00:38:01,671 obter os discos rígidos na sala de segurança. 531 00:38:01,796 --> 00:38:06,213 Eliminar Lorea, encontrar o dinheiro, empacotá-lo em sacos de 800kg, 532 00:38:06,296 --> 00:38:08,755 e carregar tudo por quase 1km até o carro mais próximo. 533 00:38:08,838 --> 00:38:09,963 Só há duas saídas: 534 00:38:10,460 --> 00:38:13,921 a cerca da frente ou as montanhas por onde viemos, mas estou velho demais pra isso. 535 00:38:14,796 --> 00:38:16,130 Precisamos usar uma das vans. 536 00:38:16,921 --> 00:38:18,380 Havia duas no pátio. 537 00:38:19,130 --> 00:38:22,421 Mas se a família usa essas vans para ir à igreja, não temos nada. 538 00:38:22,505 --> 00:38:23,796 Precisamos de outra van. 539 00:38:24,838 --> 00:38:27,380 -Sua amiga consegue arranjar isso? -Posso pedir a ela. 540 00:38:29,838 --> 00:38:31,630 Ainda tem seu cara da aviação aqui? 541 00:38:32,630 --> 00:38:35,421 Porque precisaremos de um helicóptero em 32 horas 542 00:38:35,505 --> 00:38:37,588 para nos levar sobre os Andes e para o oceano. 543 00:38:37,963 --> 00:38:39,505 Não sei. Vou ligar pra ele. 544 00:38:41,880 --> 00:38:43,838 Aí, sim, o chefão voltou! 545 00:38:44,421 --> 00:38:46,546 Redfly ficará rico, rapazes! 546 00:38:48,713 --> 00:38:50,500 Agora, sim. 547 00:39:07,338 --> 00:39:08,171 Olá. 548 00:39:12,671 --> 00:39:14,296 Obrigada. Tenha um bom dia. 549 00:39:27,130 --> 00:39:28,500 Obrigado. 550 00:39:29,921 --> 00:39:30,755 Só isso? 551 00:39:32,755 --> 00:39:33,588 Não sei. 552 00:39:33,880 --> 00:39:35,671 Senhorita, dois cafés, por favor. 553 00:39:35,755 --> 00:39:37,171 -Meu irmão. -Sim. 554 00:39:38,880 --> 00:39:40,171 Preciso de mais um favor seu. 555 00:39:41,755 --> 00:39:43,463 Pode conseguir uma van a mais 556 00:39:44,500 --> 00:39:45,921 no local, no domingo de manhã? 557 00:39:47,500 --> 00:39:48,755 Se eu fizer isso, saberão que fui eu. 558 00:39:49,296 --> 00:39:52,380 E todos que trabalham pra ele acabam mortos, mais cedo ou mais tarde. 559 00:39:54,130 --> 00:39:56,796 Se puder conseguir essa van no domingo de manhã, 560 00:39:58,796 --> 00:40:02,880 eu tiro você e seu irmão do país com novos documentos e dinheiro. 561 00:40:05,380 --> 00:40:06,255 Quanto? 562 00:40:09,171 --> 00:40:10,171 Dois milhões. 563 00:40:10,255 --> 00:40:11,255 Dois milhões? 564 00:40:12,505 --> 00:40:13,338 Sim. 565 00:40:13,421 --> 00:40:15,671 E você só terá algumas horas pra buscar meu irmão? 566 00:40:16,463 --> 00:40:17,630 Eu darei um jeito. 567 00:40:19,713 --> 00:40:22,338 Mas precisarei da van dentro dos portões. 568 00:40:29,130 --> 00:40:30,500 Está bem. 569 00:40:31,880 --> 00:40:32,296 -É? -Sim. 570 00:40:32,963 --> 00:40:33,796 Eu consigo a van. 571 00:40:33,880 --> 00:40:37,500 Mas se não partimos pra sempre, depois da sua manobra, estamos mortos. 572 00:40:38,671 --> 00:40:39,713 Vocês já terão partido. 573 00:40:42,671 --> 00:40:43,505 Sim. 574 00:40:46,796 --> 00:40:47,713 Obrigado. 575 00:41:07,588 --> 00:41:08,421 Oi, colegas. 576 00:41:11,588 --> 00:41:12,588 Vejam isso. 577 00:41:15,130 --> 00:41:16,588 Nossa, Pope! 578 00:41:17,921 --> 00:41:21,500 -Que diabos estava planejando aqui? -Exatamente isso. 579 00:41:21,463 --> 00:41:25,255 Cada arma, bala e palito aqui dentro foi produzido no país. 580 00:41:26,588 --> 00:41:28,921 A ideia é culpar uma gangue rival. 581 00:41:30,171 --> 00:41:33,880 Agora, quem é que não confiava nessa moça? 582 00:41:34,338 --> 00:41:37,671 Porque ela conseguiu não só a van a mais, mas tudo isso aqui. 583 00:41:41,296 --> 00:41:42,671 Ali está o Lorea, 584 00:41:43,880 --> 00:41:44,755 e, ah, 585 00:41:45,671 --> 00:41:46,963 olha o que tem atrás dele. 586 00:41:47,460 --> 00:41:48,755 Pra mim, parece dinheiro. 587 00:41:49,171 --> 00:41:50,755 Deve ter uns 35 milhões ali. 588 00:41:50,838 --> 00:41:53,380 -Você não sabe. -O que quer que seja, tem bastante. 589 00:41:53,921 --> 00:41:55,713 O que você fará com sua parte? 590 00:41:55,796 --> 00:41:58,380 Não gaste dinheiro até que esteja no seu bolso, Benjamin. 591 00:41:58,463 --> 00:42:00,921 Só quis dizer que vou comprar aquela Ferrari, cara. 592 00:42:01,500 --> 00:42:01,838 Que original. 593 00:42:02,380 --> 00:42:03,255 E o helicóptero? 594 00:42:04,921 --> 00:42:07,796 Ele disse que se formos lá com três milhões, está garantido. 595 00:42:08,588 --> 00:42:09,505 Temos o helicóptero, 596 00:42:10,500 --> 00:42:10,838 temos a van, 597 00:42:11,338 --> 00:42:13,963 temos confirmação de que Lorea está em casa com o dinheiro. 598 00:42:18,505 --> 00:42:20,463 Certo. Me dê um minuto. 599 00:42:34,838 --> 00:42:37,588 Se você tivesse feito isso quando estávamos em serviço, 600 00:42:37,671 --> 00:42:39,213 eu te levaria ao tribunal militar. 601 00:42:40,588 --> 00:42:42,546 Olha, por que não jantamos hoje, 602 00:42:42,630 --> 00:42:45,338 vamos beber, por minha conta, e vocês vão pra casa de manhã. 603 00:42:47,500 --> 00:42:47,963 Nem fodendo. 604 00:42:49,588 --> 00:42:50,421 Não posso. 605 00:42:51,500 --> 00:42:52,460 Parece que eu... 606 00:42:54,796 --> 00:42:56,546 meio que acabei aqui, sabe? 607 00:42:57,630 --> 00:43:00,755 Minha pensão é baixa. O trabalho da Molly paga pouco. 608 00:43:00,838 --> 00:43:03,380 Não consigo vender apês nem se minha vida depender disso. 609 00:43:03,463 --> 00:43:05,963 Tudo o que tenho é cuidar dessas meninas. 610 00:43:06,296 --> 00:43:07,130 É. 611 00:43:08,880 --> 00:43:09,255 É, eu entendo. 612 00:43:11,588 --> 00:43:13,880 Porra, senti falta disso. 613 00:43:15,463 --> 00:43:18,546 É como se levassem os melhores 20 anos da sua vida e te descartassem. 614 00:43:19,880 --> 00:43:19,921 É. 615 00:43:20,505 --> 00:43:22,421 Não consigo parar de pensar nos erros. 616 00:43:24,880 --> 00:43:25,500 Que erros? 617 00:43:26,460 --> 00:43:26,880 Porra, cara, 618 00:43:28,171 --> 00:43:29,500 todos eles. 619 00:43:30,796 --> 00:43:33,505 -Não melhorou quando você saiu? -Não. 620 00:43:34,213 --> 00:43:37,255 A única coisa que me fez sentir bem foi quando você me deu uma arma. 621 00:43:39,460 --> 00:43:40,380 Então é isso que faremos. 622 00:43:51,838 --> 00:43:55,171 Certo. Em primeiro lugar, segurança. 623 00:43:56,500 --> 00:43:58,130 Não há evacuação médica. Não há apoio em campo. 624 00:43:58,296 --> 00:44:00,380 Se nos ferirmos, sairemos feridos. 625 00:44:00,838 --> 00:44:03,796 Tenham consciência. Cada um de vocês tem um kit médico na mochila. 626 00:44:04,460 --> 00:44:07,921 Em segundo lugar, não voltarão às suas vidas normais depois de hoje. 627 00:44:08,500 --> 00:44:09,546 Podem ter certeza disso. 628 00:44:10,255 --> 00:44:12,460 Estamos prestes a fazer algo criminoso. 629 00:44:13,171 --> 00:44:15,500 Não temos uma bandeira no ombro 630 00:44:15,880 --> 00:44:17,755 e nada mudará isso, não importa o que digamos a nós mesmos. 631 00:44:18,505 --> 00:44:19,796 Se fizermos isso direito, 632 00:44:19,880 --> 00:44:22,546 teremos cometido um assassinato e um assalto a mão armada. 633 00:44:22,963 --> 00:44:27,880 Vocês precisam saber que estão profanando quase todos os juramentos que já fizeram. 634 00:44:29,421 --> 00:44:31,255 Em terceiro lugar, família. 635 00:44:31,671 --> 00:44:35,171 Se não forem à igreja ou se voltarem cedo, missão abortada. Ponto final. 636 00:44:35,255 --> 00:44:36,755 Não viemos aqui para matá-los. 637 00:44:37,630 --> 00:44:40,546 Por fim, não é tarde demais pra ir pra casa. 638 00:44:40,630 --> 00:44:43,713 Fizemos um acordo com Pope, e o cumprimos. 639 00:44:44,380 --> 00:44:47,630 Qualquer um que quiser pode ir embora sabendo que é o melhor de nós. 640 00:44:47,713 --> 00:44:49,460 Mas precisa ser agora. 641 00:44:54,880 --> 00:44:58,380 Quero garantir que não sairemos da casa sem dar um jeito em Lorea. 642 00:44:58,463 --> 00:45:00,546 Se ele estiver lá, vamos pegá-lo. 643 00:45:01,880 --> 00:45:02,880 Saímos às 3:00. 644 00:45:14,755 --> 00:45:17,880 Que bom que esses caras são tão devotos. 645 00:45:17,463 --> 00:45:19,500 Nosso pai dizia que, quando chove, 646 00:45:19,880 --> 00:45:21,505 quer dizer que Deus não precisa de nós na igreja. 647 00:45:21,588 --> 00:45:25,460 Ele também dizia que você vai ao Céu pelo clima e ao Inferno pela companhia. 648 00:45:25,880 --> 00:45:27,880 Acho que quem falou isso foi Mark Twain. 649 00:45:27,963 --> 00:45:30,130 Deixe o rádio livre, vamos prestar atenção. 650 00:45:32,171 --> 00:45:34,880 Quantos estão entrando? Conte-os. 651 00:45:35,880 --> 00:45:36,171 Sete entrando na van. 652 00:45:37,255 --> 00:45:38,255 Alguém viu Lorea? 653 00:45:39,255 --> 00:45:41,130 Negativo. Não o vimos sair. 654 00:45:41,796 --> 00:45:44,796 A esposa e dois filhos estão com o motorista. 655 00:45:45,546 --> 00:45:47,338 A família saiu do prédio. 656 00:45:47,796 --> 00:45:50,296 Repito, a família está a salvo. 657 00:45:53,880 --> 00:45:54,463 Certo. Vamos nos preparar. 658 00:45:58,838 --> 00:46:00,921 Nossa, Pope, essa moça é pra casar. 659 00:46:01,500 --> 00:46:03,255 Pontual, inteligente, corajosa pra caralho. 660 00:46:11,213 --> 00:46:12,713 -Bom dia. -O que é isso? 661 00:46:13,171 --> 00:46:16,338 Vim deixar essa van e depois meu irmão me levará pra casa. 662 00:46:16,421 --> 00:46:18,796 O idiota não me avisou. 663 00:46:28,380 --> 00:46:29,921 Ela entrou. 664 00:46:30,630 --> 00:46:33,505 Lá vamos nós. Ben, você primeiro. Ligue quando estiver seguro. 665 00:46:33,588 --> 00:46:35,880 Com essa chuva, os guardas ficarão lá dentro. 666 00:46:36,796 --> 00:46:37,671 Entendido. 667 00:47:18,130 --> 00:47:19,296 Tudo certo, ela saiu. 668 00:47:19,921 --> 00:47:20,796 Entendido. 669 00:47:20,880 --> 00:47:22,921 Certo, vamos entrar. 670 00:48:42,380 --> 00:48:43,796 O portão da frente está seguro. 671 00:48:44,796 --> 00:48:46,255 Um guarda rendido na cozinha. 672 00:48:46,963 --> 00:48:48,500 Ben, vá até a casa. 673 00:48:48,338 --> 00:48:49,338 Entendido. 674 00:49:01,713 --> 00:49:03,296 Estou na porta da frente. 675 00:49:03,880 --> 00:49:05,421 Espere, Benny. Espere. 676 00:49:05,588 --> 00:49:06,921 Há uma ameaça na sala de TV. 677 00:49:07,588 --> 00:49:08,963 Vou dar a volta pela lateral. 678 00:49:16,296 --> 00:49:17,755 O que está acontecendo ali? 679 00:49:17,838 --> 00:49:20,500 Tudo certo, Benny. Fique atento pra ver o Lorea. 680 00:49:20,880 --> 00:49:21,588 Certeza que ele nos ouviu agora. 681 00:49:21,671 --> 00:49:22,546 Vou entrar. 682 00:49:22,630 --> 00:49:24,380 Armando o ataque na sala de segurança. 683 00:49:32,460 --> 00:49:32,880 O que foi isso? 684 00:49:33,296 --> 00:49:36,255 Atiramos na perna do segundo guarda. Levaram-no pra cozinha. 685 00:49:36,338 --> 00:49:37,338 Descendo. 686 00:49:37,713 --> 00:49:38,588 Vamos. 687 00:50:02,546 --> 00:50:03,671 Fusíveis queimando. 688 00:50:33,588 --> 00:50:34,588 Algum rastro dele? 689 00:50:36,838 --> 00:50:38,130 Ela disse que ele nunca sai. 690 00:50:40,463 --> 00:50:41,463 Não temos nada. 691 00:50:42,588 --> 00:50:43,713 Esse cara é um fantasma. 692 00:50:48,421 --> 00:50:50,505 Todo mundo no escritório, já. 693 00:51:14,671 --> 00:51:15,921 Que porra é essa? 694 00:51:19,255 --> 00:51:20,880 E o Lorea? 695 00:51:20,171 --> 00:51:22,505 Nada. Umas poucas sacolas. 696 00:51:24,463 --> 00:51:25,338 Ele escapou. 697 00:51:26,546 --> 00:51:27,380 Com o dinheiro. 698 00:51:28,171 --> 00:51:29,588 Sua amiga nos entregou, Pope. 699 00:51:30,421 --> 00:51:31,838 Precisamos dar o fora daqui. 700 00:51:34,130 --> 00:51:35,130 Não... 701 00:51:48,921 --> 00:51:50,463 Isto está cheirando a quê? 702 00:51:51,460 --> 00:51:52,880 Como uma bela vacilada. 703 00:51:55,630 --> 00:51:56,505 Não... 704 00:51:58,130 --> 00:51:58,963 Tinta. 705 00:52:06,338 --> 00:52:07,463 A casa é o cofre. 706 00:52:11,880 --> 00:52:12,671 A casa é a porra do cofre. 707 00:52:40,296 --> 00:52:42,500 Benny, me ajude a mover isso. 708 00:52:42,880 --> 00:52:43,630 -Eu seguro a beirada. -Ali. 709 00:52:43,838 --> 00:52:45,963 Vai, vamos. Vamos, cara. 710 00:52:46,296 --> 00:52:47,296 Caramba! 711 00:52:49,713 --> 00:52:50,755 Ande. 712 00:52:52,546 --> 00:52:54,171 -Ah, meu Deus! -Fish, pode deixar. 713 00:52:55,921 --> 00:52:56,921 Vamos, rapazes! 714 00:52:59,796 --> 00:53:01,880 Caramba! 715 00:53:01,380 --> 00:53:02,838 O que eu falei, rapazes? 716 00:53:03,921 --> 00:53:04,755 Meu Deus! 717 00:53:07,713 --> 00:53:09,338 Puta merda, olhem isso! 718 00:53:09,421 --> 00:53:10,421 Vai até lá em cima! 719 00:53:10,755 --> 00:53:11,630 Vamos lá! 720 00:53:14,338 --> 00:53:15,671 Vamos precisar de sacolas. 721 00:53:21,500 --> 00:53:22,880 Pegarei outra sacola. 722 00:53:23,546 --> 00:53:24,421 Continue trazendo. 723 00:53:27,338 --> 00:53:28,171 O que foi? 724 00:53:28,921 --> 00:53:31,255 Se o dinheiro está aqui, ele está aqui. 725 00:53:31,338 --> 00:53:32,380 Ele fugiu, cara. 726 00:53:33,500 --> 00:53:33,880 Tem mais. 727 00:53:34,255 --> 00:53:35,463 Na parede de trás também. 728 00:53:35,546 --> 00:53:36,546 Concentrem-se. 729 00:53:37,500 --> 00:53:38,338 Estamos ficando ricos. 730 00:53:38,713 --> 00:53:39,963 Quanto tempo ainda temos? 731 00:53:41,880 --> 00:53:42,713 Oito minutos. 732 00:53:43,421 --> 00:53:44,838 Millers, chega disso aí. 733 00:53:44,921 --> 00:53:46,838 Precisamos levar isso tudo pra van. 734 00:53:46,921 --> 00:53:48,500 É, a gente consegue. 735 00:53:50,463 --> 00:53:52,421 -Vamos, irmão. -Fiquem de olhos abertos. 736 00:53:52,505 --> 00:53:53,463 É, seus putos! 737 00:54:00,380 --> 00:54:02,921 Venha, pegue estas. Vou buscar a van. 738 00:54:03,500 --> 00:54:05,880 -Me encontre lá embaixo. Cuidado. -Sim, senhor. 739 00:54:17,255 --> 00:54:18,296 Clássico. 740 00:54:31,500 --> 00:54:32,296 Minha Nossa. 741 00:54:34,213 --> 00:54:35,421 -Ajude-nos! -Vamos! 742 00:54:36,421 --> 00:54:37,838 Vamos. Ali. 743 00:54:42,296 --> 00:54:43,755 Caramba! 744 00:54:57,963 --> 00:55:00,755 Precisamos de mais sacolas. Veja se consegue encontrar algo. 745 00:55:00,838 --> 00:55:01,755 Pode deixar. 746 00:55:03,505 --> 00:55:06,505 Pode dizer pras suas filhas que elas podem parar de estudar 747 00:55:06,588 --> 00:55:09,546 porque o papai vai pagar pra elas entrarem na Harvard. 748 00:55:10,460 --> 00:55:13,880 Caramba, é dinheiro pra caralho! 749 00:55:14,296 --> 00:55:15,463 Pegue algumas e vá. 750 00:55:16,500 --> 00:55:16,963 Quanto tempo temos? 751 00:55:17,460 --> 00:55:18,546 Tempo para mais umas cargas. 752 00:55:18,630 --> 00:55:20,796 -Tem certeza? -Pegue essas e traga-as pra baixo. 753 00:55:21,630 --> 00:55:22,463 Pessoal! 754 00:55:23,880 --> 00:55:24,630 Tem outra parede aqui! 755 00:55:25,630 --> 00:55:26,838 -Caramba! -Puta merda! 756 00:55:27,671 --> 00:55:28,755 Está por toda parte. 757 00:55:29,463 --> 00:55:30,338 Puta que pariu! 758 00:55:33,130 --> 00:55:34,421 Está na casa inteira. 759 00:55:37,713 --> 00:55:38,588 O que foi? 760 00:55:38,963 --> 00:55:40,421 A van está cheia, cara! 761 00:55:41,296 --> 00:55:42,796 Tudo bem, precisamos ir. 762 00:55:46,463 --> 00:55:47,630 Que diabos está fazendo? 763 00:55:47,755 --> 00:55:50,880 Pare de tirar mais, já temos tudo isso aqui. 764 00:55:50,171 --> 00:55:51,255 Só mais um pouco. 765 00:55:55,463 --> 00:55:58,713 Sabe, nos dez anos que trabalhei com você, Tom, 766 00:55:58,796 --> 00:56:00,921 você nunca perdeu uma saída urgente! 767 00:56:02,838 --> 00:56:04,588 Calculei 15 minutos de sobra. 768 00:56:05,880 --> 00:56:08,463 São 12 minutos até a igreja, 40 minutos de missa e 12 minutos de volta. 769 00:56:08,880 --> 00:56:10,921 Temos cinco minutos para carregar tudo na van, 770 00:56:11,500 --> 00:56:13,755 menos sete para sairmos antes que cheguem. Dá tempo! 771 00:56:14,338 --> 00:56:15,213 Certo? 772 00:56:15,463 --> 00:56:17,296 Meu Deus, olhem para todo esse dinheiro! 773 00:56:17,921 --> 00:56:19,500 Só mais algumas levas! 774 00:56:21,796 --> 00:56:22,671 Foda-se! 775 00:56:26,421 --> 00:56:28,130 O tempo acabou. Temos que ir. 776 00:56:28,921 --> 00:56:31,171 Quero fazer mais uma busca pelo Lorea. 777 00:56:32,713 --> 00:56:33,713 Certo? 778 00:56:36,463 --> 00:56:37,921 E depois queimamos tudo. 779 00:56:44,880 --> 00:56:45,755 Tudo bem, 780 00:56:46,296 --> 00:56:48,171 vou pegar essa última aqui embaixo. 781 00:56:48,630 --> 00:56:50,421 Me chame quando estiver pronto para acender o fogo. 782 00:56:55,505 --> 00:56:57,380 Andem. 783 00:57:32,296 --> 00:57:33,630 Vamos, temos que ir! 784 00:57:35,588 --> 00:57:36,546 Acendendo o fogo. 785 00:57:49,755 --> 00:57:51,171 Em que estamos atirando aqui? 786 00:57:56,130 --> 00:57:57,171 É o Lorea? 787 00:57:59,171 --> 00:58:00,130 Ele está morto. 788 00:58:01,380 --> 00:58:02,213 Ótimo. 789 00:58:04,130 --> 00:58:05,880 Fui atingido. 790 00:58:05,546 --> 00:58:06,380 Merda! 791 00:58:07,463 --> 00:58:08,463 Meu Deus! 792 00:58:09,171 --> 00:58:10,421 -Calma. -Onde? 793 00:58:11,463 --> 00:58:12,380 Lado esquerdo. 794 00:58:13,838 --> 00:58:16,130 -A bala atravessou? -Sim, atravessou. 795 00:58:16,213 --> 00:58:17,463 Vou ficar bem. 796 00:58:17,546 --> 00:58:19,630 -Pegue o kit médico. -Foi direto, ficarei bem. 797 00:58:19,713 --> 00:58:20,546 Você está bem. 798 00:58:20,921 --> 00:58:21,838 Você ficará bem. 799 00:58:22,255 --> 00:58:23,880 Respire. 800 00:58:24,671 --> 00:58:25,505 Estou bem. 801 00:58:28,130 --> 00:58:28,963 Solte. 802 00:58:30,255 --> 00:58:32,755 -Eu falei que isso era má ideia. -Sim, você avisou. 803 00:58:36,963 --> 00:58:38,338 A domingueira acabou, rapazes. 804 00:58:38,921 --> 00:58:39,921 Eles estão de volta. 805 00:58:41,500 --> 00:58:41,880 Que merda! 806 00:58:44,546 --> 00:58:46,713 -A família? -Não, os guardas do primeiro turno. 807 00:58:47,421 --> 00:58:48,380 -Você está bem? -Sim. 808 00:58:48,463 --> 00:58:49,588 Você consegue se mexer? 809 00:58:49,671 --> 00:58:50,963 -Não temos uma maca. -Sim. 810 00:58:51,460 --> 00:58:52,546 Me ajude a botar o kit de volta. 811 00:58:57,880 --> 00:58:59,130 Cada um de nós leva uma mochila de dinheiro. 812 00:58:59,213 --> 00:59:01,963 Sairemos pelos fundos pela selva e pronto. 813 00:59:02,880 --> 00:59:04,421 -Cobrirei o custo da operação. -Foda-se isso. 814 00:59:04,921 --> 00:59:05,880 Não. 815 00:59:06,130 --> 00:59:08,255 Vamos levar o Ironhead pra casa em segurança. 816 00:59:08,671 --> 00:59:10,880 Não o arrastaremos pela selva. 817 00:59:10,171 --> 00:59:12,421 E não deixaremos esse dinheiro todo pra trás. 818 00:59:12,505 --> 00:59:15,500 Certo. Então queimamos tudo e saímos. 819 00:59:15,296 --> 00:59:18,130 Tem uns 100 milhões de dólares esperando por eles na van. 820 00:59:18,213 --> 00:59:19,796 Precisamos caçar e atirar rápido. 821 00:59:19,880 --> 00:59:22,505 Gritem o número de mortes. Não quero surpresas. 822 00:59:22,588 --> 00:59:23,421 Entenderam? 823 00:59:23,838 --> 00:59:24,671 Tudo bem. 824 00:59:24,880 --> 00:59:25,713 Vamos lá. 825 00:59:27,460 --> 00:59:29,588 Certo, vocês dois vão por aqui, e nós vamos pela frente. 826 00:59:30,213 --> 00:59:31,460 Estou bem. 827 00:59:31,630 --> 00:59:32,588 Vamos lá. 828 00:59:33,713 --> 00:59:34,546 Estou bem. 829 00:59:35,755 --> 00:59:36,588 Certo. 830 00:59:42,460 --> 00:59:42,880 Vamos. 831 00:59:47,963 --> 00:59:49,296 Aqui vamos nós, colegas. 832 01:00:01,880 --> 01:00:02,838 Dois no corredor da frente. 833 01:00:05,880 --> 01:00:06,713 Três. 834 01:00:13,213 --> 01:00:14,460 Quatro. 835 01:00:14,796 --> 01:00:17,671 Volte pro portão. Tenho certeza de que terão alguns caras lá. 836 01:00:17,796 --> 01:00:18,630 Estou indo. 837 01:00:52,546 --> 01:00:54,963 Alguém de olho naquele furgão que trouxe os guardas? 838 01:00:55,460 --> 01:00:56,296 Porque precisaremos dele. 839 01:00:57,130 --> 01:00:58,463 Já estou carregando o furgão. 840 01:01:00,171 --> 01:01:01,296 Todos já saíram daí? 841 01:01:01,880 --> 01:01:02,963 Pope está seguro. 842 01:01:03,463 --> 01:01:04,463 Todos seguros. 843 01:01:13,421 --> 01:01:16,880 Outra van acaba de me passar na entrada. 844 01:01:32,130 --> 01:01:33,713 Catfish vem vindo com a van. 845 01:01:37,880 --> 01:01:39,338 O que está fazendo? Vamos! Ande! 846 01:02:04,421 --> 01:02:05,296 Benny! 847 01:02:05,630 --> 01:02:06,463 Ei! 848 01:02:07,796 --> 01:02:09,380 Vamos, cara. Ande logo. 849 01:02:12,880 --> 01:02:13,713 Porra! 850 01:02:14,588 --> 01:02:15,546 Porra! 851 01:02:22,921 --> 01:02:23,880 Porra! 852 01:02:24,130 --> 01:02:24,963 O quê? 853 01:02:25,880 --> 01:02:26,460 Como assim, "o quê?" 854 01:02:26,296 --> 01:02:29,338 Foi uma operação de merda, não deixamos esse tipo de rastro! 855 01:02:32,421 --> 01:02:35,500 O que fazemos aqui? A família está esperando pra entrar. 856 01:02:37,880 --> 01:02:37,921 Vá devagar. 857 01:03:22,880 --> 01:03:23,963 Sua namorada chegou. 858 01:03:28,296 --> 01:03:29,963 -Conseguiu sair direitinho? -Sim. 859 01:03:30,338 --> 01:03:31,171 Estamos quase lá. 860 01:03:31,755 --> 01:03:33,630 Me ajude. Vamos. 861 01:03:34,963 --> 01:03:36,630 Coloque tudo aqui pra eu pesar. 862 01:03:41,880 --> 01:03:42,838 Cadê o cara? 863 01:03:43,713 --> 01:03:44,588 Ele chegará logo. 864 01:03:58,130 --> 01:04:00,130 Que diabos faremos com aquilo? 865 01:04:10,880 --> 01:04:10,921 William. 866 01:04:11,171 --> 01:04:12,171 Habibi. 867 01:04:15,421 --> 01:04:16,838 -Você veio. -Conte comigo. 868 01:04:17,213 --> 01:04:19,796 -Picada de mosquito? -Sim, só uma picadinha. 869 01:04:20,171 --> 01:04:21,630 Dói mais do que parece. 870 01:04:24,460 --> 01:04:25,963 Como faremos pra isso caber ali? 871 01:04:27,880 --> 01:04:28,588 Venham quando estiverem prontos. 872 01:04:30,713 --> 01:04:31,630 Pode contar. 873 01:04:32,338 --> 01:04:33,505 Eu sei onde te encontrar. 874 01:04:35,671 --> 01:04:36,505 Voilà! 875 01:05:00,171 --> 01:05:02,880 Não vai caber tudo na rede. 876 01:05:02,421 --> 01:05:04,505 Temos que levar o resto pra dentro. 877 01:05:13,755 --> 01:05:17,880 Não sei se a balança está quebrada, mas me disseram que temos 2.700kg aqui. 878 01:05:18,171 --> 01:05:20,755 Isso são 250 milhões de dólares. 879 01:05:20,838 --> 01:05:25,213 Roubamos 250 milhões? Agora é que compro a Ferrari mesmo! 880 01:05:25,296 --> 01:05:26,755 -Tem certeza? -Vamos! 881 01:05:26,838 --> 01:05:30,588 Se a balança estiver correta, teremos um problema com o peso. 882 01:05:30,671 --> 01:05:33,713 Qual o problema? Este helicóptero comporta 4.000kg. 883 01:05:34,505 --> 01:05:37,500 Sim, são 4.000kg a 600m de altitude. 884 01:05:37,546 --> 01:05:41,213 Se quisermos chegar até o mar, precisamos atravessar os Andes. 885 01:05:42,880 --> 01:05:45,838 Vamos mesmo deixar US$ 200 milhões na pista? 886 01:05:48,380 --> 01:05:51,460 Certo, ele vai conseguir. Vamos! 887 01:05:52,546 --> 01:05:55,380 Qual o plano pra ela? Já estamos acima do peso máximo. 888 01:05:56,460 --> 01:05:58,755 Prometemos uma carona até o Peru. 889 01:05:59,505 --> 01:06:01,296 E vamos cumprir essa promessa! 890 01:07:05,213 --> 01:07:08,255 Certo, vamos deixá-los agora. 891 01:07:08,713 --> 01:07:11,380 -Obrigada. -Só preciso saber uma coisa. 892 01:07:11,880 --> 01:07:12,880 Qual o meu nome? 893 01:07:14,213 --> 01:07:15,463 Eu não sei. 894 01:07:15,546 --> 01:07:17,713 E seu amigo aí? Qual o nome dele? 895 01:07:19,255 --> 01:07:20,171 Eu não sei. 896 01:07:20,630 --> 01:07:22,171 Ele disse que não podia me contar. 897 01:07:22,255 --> 01:07:24,255 Certo, quero que tenha muito cuidado 898 01:07:25,255 --> 01:07:26,588 com o que dirá agora, 899 01:07:26,713 --> 01:07:30,713 porque a única coisa que nos liga a eles é você. 900 01:07:34,713 --> 01:07:36,671 Quando vocês finalmente transaram 901 01:07:37,500 --> 01:07:40,880 e você olhou nos olhos dele e disse: 902 01:07:40,171 --> 01:07:42,796 "Qual o seu verdadeiro nome?" O que ele disse? 903 01:07:42,880 --> 01:07:44,880 Isso nunca aconteceu. 904 01:07:44,630 --> 01:07:45,921 Posso perguntar a ele. 905 01:07:46,338 --> 01:07:48,338 Ele nunca me disse de onde era. 906 01:07:48,630 --> 01:07:50,255 Ele disse que vocês serviram juntos 907 01:07:52,296 --> 01:07:53,546 e que você era honesto. 908 01:07:54,880 --> 01:07:56,213 Por que ele diria isso? 909 01:07:56,296 --> 01:07:58,171 Porque eu o perguntei se... 910 01:08:00,460 --> 01:08:02,500 Se ele tinha medo de você o trair. 911 01:08:02,838 --> 01:08:03,755 Foi por isso. 912 01:08:04,588 --> 01:08:05,671 Tudo bem por aqui? 913 01:08:08,380 --> 01:08:09,213 Não! 914 01:08:13,671 --> 01:08:15,463 Aqui estão três milhões de dólares. 915 01:08:16,796 --> 01:08:20,255 E duas passagens com vistos para Sydney, Austrália. 916 01:08:21,380 --> 01:08:25,588 No caminho para o aeroporto, passem nesta empresa de frete. 917 01:08:26,296 --> 01:08:29,713 Envie as caixas para este hotel em Sydney. 918 01:08:30,921 --> 01:08:34,460 Você sabe que tem muito mais que 75 milhões de dólares ali. 919 01:08:35,630 --> 01:08:39,296 -O que quer dizer com isso? -Não é só o dinheiro do Lorea ali. 920 01:08:40,460 --> 01:08:42,130 Muita gente vai vir atrás de você. 921 01:08:42,713 --> 01:08:47,255 Posso lidar com isso, mas não fique na América do Sul 922 01:08:47,380 --> 01:08:50,588 porque eles vão encontrá-los e vão matá-los. 923 01:08:51,880 --> 01:08:52,963 Prometa que não ficará aqui. 924 01:08:53,880 --> 01:08:53,963 -Sim! -Me prometa! 925 01:08:54,460 --> 01:08:54,921 Eu te prometo. 926 01:08:56,255 --> 01:08:58,463 Como entro em contato com você? 927 01:08:59,500 --> 01:09:00,500 Não tem como. 928 01:09:03,296 --> 01:09:05,213 Você fez tudo certo. 929 01:09:06,213 --> 01:09:07,546 Você merece isso. 930 01:09:11,213 --> 01:09:12,671 -Cuidem-se. -Obrigado. 931 01:09:14,630 --> 01:09:15,713 Vão! 932 01:09:38,546 --> 01:09:39,380 Ela está mentindo. 933 01:09:41,546 --> 01:09:42,546 Não, não está. 934 01:09:44,630 --> 01:09:46,338 As coisas têm consequências. 935 01:09:48,338 --> 01:09:49,921 Sabe o que deveríamos ter feito? 936 01:09:54,505 --> 01:09:56,296 Você não se recuperaria disso. 937 01:10:10,671 --> 01:10:12,671 O peso gera resistência em altitudes maiores. 938 01:10:12,755 --> 01:10:15,130 Quero ficar abaixo de 1.500m até chegarmos aos Andes. 939 01:10:15,713 --> 01:10:17,130 Oceano em quatro horas. 940 01:10:17,421 --> 01:10:19,880 Entendido. Belo trabalho. 941 01:10:31,671 --> 01:10:34,880 Vou tentar passar entre estes dois picos maiores. 942 01:10:34,671 --> 01:10:37,380 -Encontrar o vale que vi no mapa. -Entendido. 943 01:11:06,921 --> 01:11:09,296 Estamos na reta final, passando pelos Andes. 944 01:11:14,130 --> 01:11:15,505 A que altura acha que estamos? 945 01:11:16,338 --> 01:11:18,713 Deve ser uns 3.300m. Não tem como ser mais. 946 01:11:19,838 --> 01:11:22,380 Não precisa ser mais. Vá para aquele cume mais baixo. 947 01:11:24,630 --> 01:11:25,755 Como estão, rapazes? 948 01:11:28,421 --> 01:11:29,421 Conseguimos passar? 949 01:11:30,171 --> 01:11:31,460 Não sei. 950 01:11:31,713 --> 01:11:34,421 -Que merda está acontecendo ali? -Vá em frente. 951 01:11:39,296 --> 01:11:40,421 Vamos lá, meu amor. 952 01:11:41,630 --> 01:11:42,588 Vamos lá. 953 01:11:46,255 --> 01:11:47,380 Vamos lá, meu amor. 954 01:11:47,880 --> 01:11:50,421 -Estamos forçando a barra. -Está muito apertado. 955 01:11:55,963 --> 01:11:57,921 É muito peso, porra. 956 01:11:58,713 --> 01:12:00,500 Nunca conseguiremos. 957 01:12:01,460 --> 01:12:03,296 -Como assim? -Temos que largar o dinheiro. 958 01:12:03,380 --> 01:12:05,838 Quer largar 50 milhões de dólares no meio da selva? 959 01:12:05,921 --> 01:12:07,171 Quer chegar até o oceano? 960 01:12:07,963 --> 01:12:09,588 Certo. Vá fazer isso. 961 01:12:12,838 --> 01:12:13,713 Pode deixar! 962 01:12:38,755 --> 01:12:40,880 Certo, deixe-me ver. 963 01:12:50,171 --> 01:12:51,338 Como ele está agora? 964 01:12:52,171 --> 01:12:53,880 Melhor. 965 01:12:53,838 --> 01:12:54,963 Vamos lá. 966 01:12:55,880 --> 01:12:56,880 Vamos lá. 967 01:13:04,755 --> 01:13:05,671 Vamos lá. 968 01:13:22,296 --> 01:13:24,213 Que diabos está fazendo, Catfish? 969 01:13:24,296 --> 01:13:27,338 -Uma caixa de transmissão explodiu. -O quê? 970 01:13:27,713 --> 01:13:29,171 Não quero começar a girar. 971 01:13:37,796 --> 01:13:39,296 Acho que estamos em apuros. 972 01:13:44,296 --> 01:13:45,880 Estou perdendo altitude. 973 01:13:45,963 --> 01:13:48,796 Precisamos aterrissar agora. 974 01:13:48,880 --> 01:13:50,880 Se pousar aqui, todos morreremos. 975 01:13:51,296 --> 01:13:52,963 Estou tentando estabilizar. 976 01:13:53,460 --> 01:13:55,500 Entendido. Preparar para o pouso! 977 01:13:58,755 --> 01:14:01,421 Deve ter uma plantação do outro lado daquele cume. 978 01:14:02,880 --> 01:14:04,921 -Passamos por ela na subida. -Eu me lembro. 979 01:14:10,838 --> 01:14:12,921 Não consigo pousar com esta sacola aí embaixo. 980 01:14:13,500 --> 01:14:15,630 Se largarmos o dinheiro, talvez não morreremos. 981 01:14:15,838 --> 01:14:18,921 Largue o dinheiro ou todos morremos! 982 01:14:19,500 --> 01:14:20,463 Libere a carga externa. 983 01:14:20,546 --> 01:14:22,171 Está na parede! 984 01:14:22,963 --> 01:14:24,505 Puxe a alavanca, Ben! 985 01:14:32,380 --> 01:14:33,421 Não funcionou! 986 01:14:34,838 --> 01:14:37,460 Há um acionamento manual 987 01:14:37,130 --> 01:14:38,296 no gancho da carga. 988 01:14:39,880 --> 01:14:41,171 Deixe-me passar. 989 01:14:59,713 --> 01:15:00,546 Benny! 990 01:15:03,671 --> 01:15:05,213 Certo, vou tentar pousar aqui. 991 01:15:10,671 --> 01:15:11,838 Preciso pular! 992 01:15:16,755 --> 01:15:17,588 Benny! 993 01:15:22,755 --> 01:15:23,963 Péssimo pouso. 994 01:15:52,671 --> 01:15:54,671 Fish! 995 01:15:56,713 --> 01:15:59,588 -Você está bem? -Sim, acho que estou. 996 01:16:00,421 --> 01:16:01,296 Ei, Benny! 997 01:16:02,500 --> 01:16:02,963 Benny! 998 01:16:03,213 --> 01:16:04,171 Estou aqui! 999 01:16:04,255 --> 01:16:05,713 Precisamos andar logo. 1000 01:16:06,505 --> 01:16:07,338 Vamos! 1001 01:16:09,880 --> 01:16:12,796 -Vamos tirar nossas coisas daqui. -Tente subir. 1002 01:16:12,880 --> 01:16:13,713 Merda! 1003 01:16:19,171 --> 01:16:20,460 Estão todos bem? 1004 01:16:20,130 --> 01:16:21,171 -Sim. -Estamos. 1005 01:16:26,213 --> 01:16:27,460 Opa! 1006 01:16:28,880 --> 01:16:30,463 Estão entrando na rede. 1007 01:16:30,588 --> 01:16:31,546 Qual é o plano agora? 1008 01:16:31,630 --> 01:16:34,463 Vamos levar o dinheiro de volta por cima da montanha até o mar. 1009 01:16:34,546 --> 01:16:37,296 Benny, dê cobertura de perto daquelas árvores. 1010 01:16:37,380 --> 01:16:39,296 Fish, posicione-se ali. 1011 01:16:40,630 --> 01:16:43,296 Estão fazendo cocaína. Devem ter armas voltadas pra nós 1012 01:16:43,380 --> 01:16:44,671 vindas daqueles prédios ali. 1013 01:16:44,755 --> 01:16:46,460 Nossos rádios funcionam? 1014 01:16:46,630 --> 01:16:48,713 -Não, está tudo morto. -Então faça gestos. 1015 01:16:48,796 --> 01:16:51,713 Pope e eu iremos até lá e tentaremos parecer pacíficos. 1016 01:16:53,546 --> 01:16:55,838 Daremos um sinal quando acharmos que está seguro. 1017 01:16:56,338 --> 01:16:57,380 -Vamos indo. -Benny. 1018 01:17:17,255 --> 01:17:18,588 Por favor, afastem-se. 1019 01:17:18,880 --> 01:17:19,755 Senhores! 1020 01:17:19,838 --> 01:17:21,963 Afastem-se, por favor, isto não é seu. 1021 01:17:22,255 --> 01:17:23,130 Quem é você? 1022 01:17:23,713 --> 01:17:24,630 Veio com quem? 1023 01:17:25,546 --> 01:17:26,463 Com o exército. 1024 01:17:27,213 --> 01:17:28,296 Somos assessores. 1025 01:17:28,963 --> 01:17:31,546 Vocês deveriam chamar um helicóptero de resgate. 1026 01:17:31,963 --> 01:17:32,921 -Está vindo. -Sim. 1027 01:17:33,500 --> 01:17:36,880 Enquanto isso, estão sozinhos e não estão usando uniformes. 1028 01:17:38,880 --> 01:17:39,671 Bem, isso pode ser resolvido. 1029 01:17:40,255 --> 01:17:42,755 Mas e os outros passageiros do acidente? 1030 01:17:43,421 --> 01:17:44,630 Podemos falar sobre isso. 1031 01:17:44,713 --> 01:17:47,338 Mas diga ao seu povo pra parar de roubar nossas coisas. 1032 01:17:48,255 --> 01:17:49,796 Estas terras são nossas. 1033 01:17:50,255 --> 01:17:51,130 Foderam tudo, DEA. 1034 01:17:51,213 --> 01:17:52,796 Não, espere. Calma. 1035 01:17:52,963 --> 01:17:55,671 Senhor, cuidado com essa arma. 1036 01:17:55,963 --> 01:17:57,963 Não somos da DEA. 1037 01:17:58,460 --> 01:17:59,296 Ei, você tem reforços, né? 1038 01:17:59,380 --> 01:18:02,296 Acalme-se. Pare. Sim, por favor. 1039 01:18:04,296 --> 01:18:06,463 Pope, o que ele está tentando pegar? É uma arma? 1040 01:18:09,500 --> 01:18:10,460 Pope, você... 1041 01:18:11,838 --> 01:18:14,296 Fiquem aí. Não cheguem perto. 1042 01:18:22,796 --> 01:18:24,838 Porra! Que porra foi essa, cara? 1043 01:18:28,171 --> 01:18:30,296 Filhos da puta! Assassinos! 1044 01:18:33,171 --> 01:18:34,460 Porra! 1045 01:18:35,505 --> 01:18:38,921 Precisamos de cavalos ou mulas, por favor, e então iremos embora. 1046 01:18:39,500 --> 01:18:41,460 Benny, leve essas pessoas até a vila. 1047 01:18:41,130 --> 01:18:43,671 Fish, coloque o dinheiro em mulas, vamos sair daqui. 1048 01:18:43,755 --> 01:18:44,588 Para trás! 1049 01:18:48,460 --> 01:18:48,880 Levantem-se! 1050 01:18:51,838 --> 01:18:53,880 Levante-se, senhora! 1051 01:19:01,630 --> 01:19:03,296 Me envie até Deus. 1052 01:19:14,880 --> 01:19:15,296 Vá, continue andando! 1053 01:19:18,880 --> 01:19:18,921 Porra. 1054 01:19:36,630 --> 01:19:39,963 Certo, vamos selar esses jumentos e colocar as sacolas neles. 1055 01:19:40,880 --> 01:19:40,921 Cadê o Pope? 1056 01:19:41,338 --> 01:19:42,171 Está ali em cima. 1057 01:20:30,546 --> 01:20:31,713 Isto é pelas mulas. 1058 01:20:38,460 --> 01:20:39,213 Isto é para as famílias. 1059 01:20:51,921 --> 01:20:53,500 Isto é para você. 1060 01:20:55,713 --> 01:20:56,838 Estamos de acordo? 1061 01:21:05,500 --> 01:21:06,130 Ótimo. 1062 01:21:06,963 --> 01:21:08,921 Sentimos muito pelo que aconteceu. 1063 01:21:12,713 --> 01:21:14,755 E agradecemos muito a sua cooperação. 1064 01:21:42,880 --> 01:21:43,713 Vamos. 1065 01:21:59,880 --> 01:22:00,713 Desculpe, garoto. 1066 01:22:05,880 --> 01:22:07,171 Esses homens pagaram sua dívida. 1067 01:22:07,671 --> 01:22:08,838 Deixe-os passar. 1068 01:22:48,880 --> 01:22:49,463 Você pagou pelo estrago? 1069 01:22:51,460 --> 01:22:52,880 Sim. 1070 01:22:53,255 --> 01:22:54,213 Quanto? 1071 01:22:55,500 --> 01:22:57,963 Duzentos pelos animais. Um milhão para as famílias. 1072 01:23:06,380 --> 01:23:07,796 Quem atirou primeiro? 1073 01:23:10,130 --> 01:23:11,460 Não sei. 1074 01:23:16,463 --> 01:23:18,880 Precisamos tomar cuidado aqui. 1075 01:23:19,546 --> 01:23:20,505 Sim, precisamos. 1076 01:23:21,255 --> 01:23:22,796 Que diabos quer dizer com isso? 1077 01:23:24,713 --> 01:23:25,796 Nada. 1078 01:23:27,171 --> 01:23:29,546 Quer dizer que temos que tomar cuidado. Só isso. 1079 01:23:30,338 --> 01:23:31,213 Entendido. 1080 01:23:47,796 --> 01:23:49,880 Quanto percorremos? 1081 01:23:50,546 --> 01:23:52,130 Mais ou menos doze quilômetros. 1082 01:23:53,213 --> 01:23:56,338 Para chegar ao barco, ainda vai um dia e meio, talvez dois. 1083 01:23:56,796 --> 01:23:58,338 Bom, seria ótimo ter uma fogueira. 1084 01:23:58,796 --> 01:24:00,588 Os capangas de Lorea estão atrás de nós. 1085 01:24:01,880 --> 01:24:03,338 A fumaça nos entregaria. Podemos acampar no frio. 1086 01:24:08,796 --> 01:24:10,463 Bom, estamos nos arriscando agora. 1087 01:24:11,880 --> 01:24:12,713 Arriscando? 1088 01:24:13,421 --> 01:24:15,963 Nos arriscamos ao entrarmos no avião pra descer até aqui. 1089 01:24:16,460 --> 01:24:17,505 Eu diria que já estamos fodidos. 1090 01:24:23,546 --> 01:24:24,880 Como você está, companheiro? 1091 01:24:26,880 --> 01:24:26,921 Supimpa. 1092 01:24:28,921 --> 01:24:29,796 Aqui. 1093 01:24:33,130 --> 01:24:34,380 Você é um homem bom, Benny. 1094 01:24:36,671 --> 01:24:38,505 Estamos em extinção, rapazes. 1095 01:24:41,546 --> 01:24:42,463 Não, não estamos. 1096 01:24:43,255 --> 01:24:46,880 O mundo sempre precisará de alguém que vá de porta em porta segurando as pontas. 1097 01:24:47,755 --> 01:24:49,921 Policiais fazem isso. 1098 01:24:52,171 --> 01:24:53,463 Nós éramos guerreiros. 1099 01:24:55,755 --> 01:24:57,880 Bom, é difícil lembrar disso às vezes. 1100 01:24:59,963 --> 01:25:01,500 Sim, é mesmo. 1101 01:25:03,213 --> 01:25:04,421 Do que estão falando? 1102 01:25:06,421 --> 01:25:08,713 Eu apertei o gatilho cedo demais. Sabemos disso. 1103 01:25:12,963 --> 01:25:14,171 Eu matei aquelas pessoas. 1104 01:25:16,630 --> 01:25:17,505 Não, não matou. 1105 01:25:20,171 --> 01:25:21,338 Todos matamos. 1106 01:26:42,213 --> 01:26:44,546 Isto é definitivamente a trilha dos contrabandistas. 1107 01:26:46,921 --> 01:26:48,796 Continue seguindo a trilha até lá em cima. 1108 01:26:51,296 --> 01:26:52,171 Vamos. 1109 01:26:56,671 --> 01:26:58,588 Pare de me empurrar, cara. Aqui é íngreme. 1110 01:26:58,671 --> 01:27:01,921 Óbvio, cara. Estamos na encosta de uma montanha. 1111 01:27:02,880 --> 01:27:04,500 Cale a boca e concentre-se! 1112 01:27:04,880 --> 01:27:04,921 Minha Nossa! 1113 01:27:05,838 --> 01:27:07,671 -Vamos. Ande logo. -Vá se foder. 1114 01:27:08,338 --> 01:27:09,213 Ah, é? 1115 01:27:09,505 --> 01:27:10,505 Continue andando! 1116 01:27:10,588 --> 01:27:12,130 -Pare. -Você quer fazer isso? 1117 01:27:14,296 --> 01:27:15,380 Opa! 1118 01:27:28,463 --> 01:27:29,296 Ah, porra! 1119 01:27:34,213 --> 01:27:36,130 Do que está rindo, porra? 1120 01:27:36,630 --> 01:27:38,296 Era um ser vivo, cara. 1121 01:27:38,671 --> 01:27:40,421 Qualquer um de nós poderia ter caído. 1122 01:27:40,505 --> 01:27:42,460 Você liga pra porra do jumento? 1123 01:27:42,130 --> 01:27:44,880 Sabe, você precisa rever suas prioridades. 1124 01:27:44,171 --> 01:27:45,796 -O quê? Eu? -Sim. Você. 1125 01:27:45,880 --> 01:27:47,546 -Está me acusando? -Você é a razão 1126 01:27:47,630 --> 01:27:49,755 -de estarmos nessa puta enrascada. -Como é? 1127 01:27:49,838 --> 01:27:52,671 Você tinha que pegar cada centavo daquele dinheiro, não é? 1128 01:27:52,755 --> 01:27:55,713 Você podia ter pego Lorea há 2 meses! Não precisaríamos ter vindo. 1129 01:27:55,796 --> 01:27:57,963 -Então tá. -Babaquice da porra! 1130 01:27:58,460 --> 01:27:59,921 Todos estamos envolvidos agora, não é? 1131 01:28:00,500 --> 01:28:01,755 Que merda esse cavalo! Pare! 1132 01:28:02,380 --> 01:28:03,963 -Sim. Tudo bem. -Relaxe. 1133 01:28:05,755 --> 01:28:08,880 Não vamos cutucar a ferida agora, está bem? 1134 01:28:09,460 --> 01:28:10,255 Um passo de cada vez. 1135 01:28:10,671 --> 01:28:11,838 Certo? Vamos. 1136 01:28:12,338 --> 01:28:14,500 Vamos lá. Minha Nossa! 1137 01:28:40,630 --> 01:28:41,755 Porra, vamos! 1138 01:28:45,171 --> 01:28:47,171 Tem certeza de que quer se livrar das mulas? 1139 01:28:47,463 --> 01:28:49,630 Este lado da rocha tem seis metros de profundidade. 1140 01:28:49,880 --> 01:28:51,380 As mulas não vão passar. 1141 01:28:54,963 --> 01:28:56,755 É, agora é só a gente mesmo. 1142 01:28:58,963 --> 01:28:59,963 É! 1143 01:29:06,460 --> 01:29:06,963 Olhe as mulas. 1144 01:29:09,213 --> 01:29:13,463 Bem, se pudermos passar essa parte, daqui até o mar vai ser moleza. 1145 01:29:22,796 --> 01:29:24,505 Peguei. 1146 01:29:32,171 --> 01:29:34,213 Certo, podem subir. 1147 01:29:36,588 --> 01:29:38,171 -Belo trabalho. -Você também. 1148 01:29:41,505 --> 01:29:43,171 Olhe, falei muita merda antes. 1149 01:29:43,463 --> 01:29:44,755 Não quis dizer nada daquilo. 1150 01:29:45,880 --> 01:29:47,546 -Não se preocupe. -Não, é que... 1151 01:29:48,880 --> 01:29:49,338 A culpa é minha. 1152 01:29:50,921 --> 01:29:52,921 -A culpa é toda minha. -Não, cara... 1153 01:29:54,255 --> 01:29:55,880 Também sou responsável por isso. 1154 01:29:57,460 --> 01:29:57,921 Paciência. 1155 01:30:00,880 --> 01:30:02,546 É, paciência. 1156 01:30:05,463 --> 01:30:06,921 Mas eu sou meio babaca. 1157 01:30:29,460 --> 01:30:31,338 Esse frio está de congelar o cu de um esquimó. 1158 01:30:33,460 --> 01:30:34,171 Exijo uma fogueira. 1159 01:30:37,460 --> 01:30:38,296 Acampamos no frio. 1160 01:30:54,500 --> 01:30:54,921 Vá se foder. 1161 01:30:56,755 --> 01:30:58,755 Este é o dinheiro de torrar. 1162 01:30:59,588 --> 01:31:01,338 Cara, que diabos você está fazendo? 1163 01:31:05,755 --> 01:31:07,838 Não temos homens suficientes para carregar 1164 01:31:07,921 --> 01:31:10,255 todo esse dinheiro, então mais vale nos aquecermos. 1165 01:31:24,588 --> 01:31:25,421 Minha Nossa. 1166 01:31:26,588 --> 01:31:27,421 Nossa. 1167 01:31:41,463 --> 01:31:42,463 Que me importa? 1168 01:31:48,213 --> 01:31:49,460 Ai, meu Deus! 1169 01:31:52,921 --> 01:31:54,255 Isso sim é uma fogueira. 1170 01:32:32,460 --> 01:32:33,171 -Porra. -Merda! 1171 01:32:34,713 --> 01:32:35,546 Fui atingido! 1172 01:32:38,463 --> 01:32:39,505 Benny, você está bem? 1173 01:32:40,460 --> 01:32:42,460 Sim, estou. Só raspou no meu ombro. 1174 01:32:43,500 --> 01:32:44,338 Atiradores na linha do cume. 1175 01:32:48,380 --> 01:32:51,213 Ele gosta tanto de mim que ficarei aqui, deixando ele atirar. 1176 01:32:51,296 --> 01:32:52,671 Vocês podem sair pela lateral. 1177 01:32:54,460 --> 01:32:56,421 Pope, você consegue sair? 1178 01:32:56,505 --> 01:32:57,921 Sigam pela trilha. 1179 01:32:58,505 --> 01:32:59,338 Certo. 1180 01:32:59,671 --> 01:33:02,500 Vá pela direita, veja se alguém vem vindo por baixo. 1181 01:33:03,460 --> 01:33:04,755 Vou cortar atrás de você. 1182 01:33:05,296 --> 01:33:06,130 Benny, está bem? 1183 01:33:06,213 --> 01:33:09,796 Sim, estou. Vamos segurar aqui até que se posicione. 1184 01:33:29,880 --> 01:33:31,755 Acho que Pope está posicionado agora. 1185 01:33:32,880 --> 01:33:32,963 Sim, vamos indo. 1186 01:35:03,546 --> 01:35:04,380 Tom! 1187 01:35:04,796 --> 01:35:05,963 Tom! 1188 01:35:06,296 --> 01:35:08,338 Tom. Vamos... 1189 01:35:18,338 --> 01:35:20,880 Vamos, Tom. Vamos, cara. 1190 01:35:21,460 --> 01:35:23,671 Vamos, cara. Vamos... 1191 01:35:30,505 --> 01:35:31,546 Deixe-me ver. 1192 01:35:35,546 --> 01:35:36,421 Ah, porra! 1193 01:35:49,796 --> 01:35:51,213 Vamos embrulhá-lo. 1194 01:35:51,671 --> 01:35:53,171 Precisamos seguir caminho. 1195 01:35:55,921 --> 01:35:57,921 De que diabos está falando? 1196 01:35:59,130 --> 01:36:01,505 Você é um filho da puta sem coração! 1197 01:36:02,296 --> 01:36:05,421 Foi sua fogueirinha que o matou, porra! 1198 01:36:16,421 --> 01:36:17,296 Parem. 1199 01:36:19,630 --> 01:36:21,171 Parem com essa merda. 1200 01:36:21,421 --> 01:36:22,838 Parem com essa merda, porra! 1201 01:36:22,921 --> 01:36:25,671 Parem com essa merda! Parem! 1202 01:36:25,838 --> 01:36:28,505 -Parem com essa merda! -Vá se foder, Benny! Vá se foder! 1203 01:36:29,588 --> 01:36:32,460 Não foi a fogueira que nos entregou. 1204 01:36:33,630 --> 01:36:34,838 Aquele garoto era da vila. 1205 01:36:36,880 --> 01:36:38,421 Ele nos seguiu durante dias. 1206 01:36:40,500 --> 01:36:42,460 Ele claramente queria atirar no Tom. 1207 01:36:43,838 --> 01:36:44,963 Ele o queria. 1208 01:36:49,500 --> 01:36:53,213 Mas temos que dar o fora daqui e vamos levar todo esse dinheiro conosco. 1209 01:36:53,838 --> 01:36:55,588 A família do Tom merece! 1210 01:36:56,755 --> 01:36:57,671 E nós também. 1211 01:37:01,255 --> 01:37:03,963 Certo, vamos embrulhá-lo. O carregaremos morro abaixo. 1212 01:37:28,255 --> 01:37:29,463 Descanse em paz, irmão. 1213 01:37:33,463 --> 01:37:34,505 Descanse em paz. 1214 01:37:43,755 --> 01:37:46,171 Em algum lugar, há uma mãe 1215 01:37:47,296 --> 01:37:49,296 Chorando por seu filho 1216 01:37:50,796 --> 01:37:53,338 Ele é um guardião aéreo 1217 01:37:54,796 --> 01:37:57,500 Com ordens a dar 1218 01:37:58,255 --> 01:38:00,796 Em algum lugar, há um pai 1219 01:38:01,838 --> 01:38:03,755 Chorando por seu filho 1220 01:38:05,588 --> 01:38:07,755 Seu filho era um guardião aéreo 1221 01:38:08,796 --> 01:38:11,880 Com uma guerra a vencer 1222 01:38:12,296 --> 01:38:14,796 Em algum lugar, há uma filha 1223 01:38:15,838 --> 01:38:17,838 Chorando por seu pai 1224 01:38:19,500 --> 01:38:21,380 Ele era um guardião aéreo 1225 01:38:22,296 --> 01:38:24,880 Agora ele é apenas uma bandeira 1226 01:38:29,421 --> 01:38:31,630 Não chore por ele 1227 01:38:32,796 --> 01:38:35,130 Ele não precisa de sua compaixão 1228 01:38:36,338 --> 01:38:38,421 Ele é um guardião aéreo 1229 01:38:39,463 --> 01:38:41,505 É o melhor que poderia ser 1230 01:38:42,380 --> 01:38:44,380 É o melhor que poderia ser 1231 01:39:00,380 --> 01:39:02,796 Estamos muito atrasados pra encontrar o cara do barco? 1232 01:39:03,338 --> 01:39:04,213 Cinco dias. 1233 01:39:04,838 --> 01:39:05,880 Nossa. 1234 01:39:06,171 --> 01:39:07,421 Será que ele ainda está lá? 1235 01:39:10,880 --> 01:39:11,463 Não consigo ver porra nenhuma. 1236 01:39:14,505 --> 01:39:16,380 Precisamos de um de nós lá embaixo. 1237 01:39:18,460 --> 01:39:20,213 Acha que um de vocês consegue ir lá e voltar? 1238 01:39:21,880 --> 01:39:22,755 Eu vou. 1239 01:39:24,630 --> 01:39:26,630 Seu espanhol é péssimo, Benny. 1240 01:39:27,421 --> 01:39:28,463 Eu consigo. 1241 01:39:29,921 --> 01:39:30,796 Tem certeza? 1242 01:39:34,671 --> 01:39:35,630 Três? 1243 01:39:36,213 --> 01:39:37,460 Sim. 1244 01:39:38,838 --> 01:39:40,838 Procure pelo Hijo Prodigo. 1245 01:39:50,338 --> 01:39:51,630 Benny, tome cuidado. 1246 01:39:53,546 --> 01:39:54,546 Tome cuidado você. 1247 01:40:17,338 --> 01:40:19,130 Vou dizer uma coisa. Está escutando? 1248 01:40:21,463 --> 01:40:22,505 Sim. 1249 01:40:23,880 --> 01:40:25,255 Temos que voltar ao jogo. 1250 01:40:26,963 --> 01:40:29,463 Chega disso. Isso acaba agora. Entendeu? 1251 01:40:31,880 --> 01:40:31,963 Entendi. 1252 01:40:32,880 --> 01:40:33,838 Ótimo. 1253 01:40:38,500 --> 01:40:39,963 Quantas pessoas acha que matou? 1254 01:40:41,630 --> 01:40:42,505 O quê? 1255 01:40:43,500 --> 01:40:43,921 Você me ouviu. 1256 01:40:47,500 --> 01:40:48,171 Tantas quantas precisei. 1257 01:40:48,713 --> 01:40:50,171 Por que quer saber isso? 1258 01:40:53,505 --> 01:40:55,421 -Quarenta e três. -Nossa! 1259 01:40:56,796 --> 01:40:57,671 Confirmadas. 1260 01:40:58,796 --> 01:41:00,338 Você mantém contagem de tudo, né? 1261 01:41:02,463 --> 01:41:03,338 Sim. 1262 01:41:04,505 --> 01:41:05,505 Como você dorme? 1263 01:41:09,338 --> 01:41:10,921 Melhor do que deveria. 1264 01:41:34,963 --> 01:41:35,921 Você está bem? 1265 01:41:37,130 --> 01:41:38,500 O barco está lá. 1266 01:41:39,921 --> 01:41:41,630 Eu dei metade do dinheiro a ele. 1267 01:41:41,796 --> 01:41:42,838 Tomara que espere. 1268 01:41:44,463 --> 01:41:45,630 Não fui à cidade, 1269 01:41:45,921 --> 01:41:48,880 mas parece que quem está no comando 1270 01:41:50,546 --> 01:41:53,505 tem um exército infantil procurando por nós. 1271 01:41:53,671 --> 01:41:54,505 Quantos são? 1272 01:41:55,338 --> 01:41:56,630 Dois ou três profissionais, 1273 01:41:58,255 --> 01:42:00,255 e 20 adolescentes fortemente armados. 1274 01:42:00,505 --> 01:42:01,755 E na cidade vizinha? 1275 01:42:01,921 --> 01:42:03,671 Fica a mais de 160 quilômetros ao sul. 1276 01:42:04,500 --> 01:42:06,213 Tenho certeza de que já cuidaram de cada cidade. 1277 01:42:07,130 --> 01:42:09,338 Deve ser o que resta dos homens de Lorea. 1278 01:42:09,713 --> 01:42:10,921 Então passaremos por eles. 1279 01:42:14,500 --> 01:42:14,838 Por eles? 1280 01:42:14,963 --> 01:42:16,505 Como assim? Derrubamos todo mundo? 1281 01:42:16,588 --> 01:42:17,755 Qual a alternativa aqui? 1282 01:42:18,796 --> 01:42:21,171 Não estou preparado para eliminar cada adolescente 1283 01:42:21,296 --> 01:42:24,338 daquela cidade só pra passar com este carregamento. 1284 01:42:24,921 --> 01:42:25,796 Este carregamento? 1285 01:42:27,213 --> 01:42:28,671 E aquele carregamento? 1286 01:42:29,713 --> 01:42:31,500 Você o faria por ele? 1287 01:42:33,460 --> 01:42:36,880 Tom morreu por este dinheiro e não deixaremos o país sem ele. 1288 01:42:36,171 --> 01:42:38,546 Ele não morreu pelo dinheiro, morreu por causa dele! 1289 01:42:45,255 --> 01:42:46,630 São crianças, cara. 1290 01:42:46,713 --> 01:42:48,421 Não podemos carregar tudo no escuro? 1291 01:42:48,838 --> 01:42:50,671 São mais de cem sacolas, não tem como. 1292 01:42:51,838 --> 01:42:53,880 Deixe-me falar com ele. 1293 01:43:00,588 --> 01:43:02,921 Benny está nos dizendo que são crianças, cara. 1294 01:43:07,296 --> 01:43:10,171 Não acredito que deixei isso acontecer. 1295 01:43:11,921 --> 01:43:14,588 Olha, todos nós viemos aqui de livre arbítrio. 1296 01:43:15,963 --> 01:43:16,796 É, mas... 1297 01:43:17,546 --> 01:43:20,796 Achei que podíamos conseguir. 1298 01:43:23,460 --> 01:43:23,921 É. 1299 01:43:25,588 --> 01:43:27,171 E recebemos o que merecemos. 1300 01:43:29,463 --> 01:43:30,713 Sinto muito. 1301 01:43:31,755 --> 01:43:32,588 É, eu também. 1302 01:43:33,796 --> 01:43:35,588 -Mas não podemos fazer isso. -Eu sei. 1303 01:43:36,421 --> 01:43:37,380 Eu sei. 1304 01:43:48,505 --> 01:43:51,505 Não podemos simplesmente passar por eles. 1305 01:43:52,421 --> 01:43:53,796 Não sei por que falei aquilo. 1306 01:43:55,505 --> 01:43:56,380 Tudo bem. 1307 01:43:56,963 --> 01:43:58,546 Só temos que levar o Tom pra casa. 1308 01:43:59,546 --> 01:44:00,546 É só o que importa. 1309 01:44:01,755 --> 01:44:03,500 Como faremos isso? 1310 01:44:03,671 --> 01:44:05,130 Vamos levando tudo lá pra baixo. 1311 01:44:06,880 --> 01:44:08,880 Encheremos nossas mochilas 1312 01:44:08,963 --> 01:44:10,838 com o que pudermos carregar, e pronto. 1313 01:44:12,460 --> 01:44:13,421 O que faremos com o resto? 1314 01:44:32,171 --> 01:44:33,130 Porra. 1315 01:44:42,130 --> 01:44:43,500 Puta que pariu. 1316 01:44:43,671 --> 01:44:44,505 Isso funcionará. 1317 01:44:45,255 --> 01:44:46,630 Logo vai nevar. 1318 01:44:48,671 --> 01:44:50,460 Ninguém nunca mais verá isso. 1319 01:44:51,838 --> 01:44:52,713 Ótimo. 1320 01:44:56,838 --> 01:44:58,171 Certo, vamos seguir caminho. 1321 01:45:27,880 --> 01:45:29,755 Vamos colocá-lo no chão por um momento. 1322 01:45:37,505 --> 01:45:38,671 Estamos atrasados. 1323 01:45:38,921 --> 01:45:40,880 Benny, você deveria ir. O sol já vai nascer. 1324 01:45:41,921 --> 01:45:43,671 Nos vemos na enseada em 30 minutos. 1325 01:45:45,880 --> 01:45:47,546 -Tome cuidado. -Sempre. 1326 01:46:42,630 --> 01:46:44,630 Obrigado por esperar. 1327 01:46:45,880 --> 01:46:47,380 O barco está pronto. 1328 01:46:53,380 --> 01:46:55,546 Não, espere. Espere. Opa. 1329 01:46:56,463 --> 01:46:57,671 Tem alguém? 1330 01:46:59,255 --> 01:47:00,255 Parece abandonado. 1331 01:47:00,546 --> 01:47:01,463 Me dê cobertura. 1332 01:47:04,838 --> 01:47:06,546 Pare! Mãos ao alto! 1333 01:47:08,880 --> 01:47:10,421 -Mãos ao alto! -Espere! 1334 01:47:14,296 --> 01:47:15,171 Escute! 1335 01:47:16,130 --> 01:47:19,460 Irmãozinho, cuidado com essa arma. Não a aponte para mim. 1336 01:47:19,130 --> 01:47:20,880 Eu falo inglês! 1337 01:47:21,500 --> 01:47:22,963 O que tem dentro da sacola? O que é isso? 1338 01:47:23,460 --> 01:47:24,500 É nosso amigo. 1339 01:47:24,755 --> 01:47:25,880 Ele está morto. 1340 01:47:26,796 --> 01:47:28,338 -Chamarei o chefe. -Não faça isso. 1341 01:47:28,421 --> 01:47:29,588 Pare! Fique onde está. 1342 01:47:31,880 --> 01:47:33,380 Não temos problemas com você. 1343 01:47:33,463 --> 01:47:34,421 Certo, rapazes? 1344 01:47:34,505 --> 01:47:36,421 -Não temos problemas, né? -Sem problema. 1345 01:47:36,505 --> 01:47:39,296 -Vou atirar. -Não! Não faça isso. 1346 01:47:39,380 --> 01:47:40,630 Tudo bem. 1347 01:47:44,380 --> 01:47:46,130 Ei, acalme-se. 1348 01:47:46,671 --> 01:47:48,546 Aqui é dezesseis! Preciso de ajuda! 1349 01:47:51,171 --> 01:47:52,500 Imbecil! 1350 01:47:52,505 --> 01:47:53,796 -Cadê as chaves? -Não sei. 1351 01:47:53,880 --> 01:47:56,546 Me deixaram aqui só com o carro e o rádio. 1352 01:47:56,963 --> 01:47:57,880 Porra! 1353 01:47:58,130 --> 01:47:59,505 -Tem certeza? -Sim. 1354 01:47:59,588 --> 01:48:00,421 Está mentindo? 1355 01:48:00,505 --> 01:48:02,588 Ei, garoto, relaxe, certo? 1356 01:48:02,796 --> 01:48:05,171 Dezesseis? Dezesseis, é você? 1357 01:48:05,921 --> 01:48:07,255 Vamos enviar alguém. 1358 01:48:10,921 --> 01:48:12,338 Sim! Sim, porra! 1359 01:48:12,421 --> 01:48:14,796 Certo, vamos andando. Vamos tirá-lo daqui. 1360 01:48:15,213 --> 01:48:17,171 -Pegue o rádio dele. -Peguei. 1361 01:48:22,255 --> 01:48:23,213 Aqui vai um conselho: 1362 01:48:25,796 --> 01:48:27,755 -Afaste-se desses caras. -Ande, vamos logo! 1363 01:48:27,838 --> 01:48:31,255 -Vá pra casa. Saia daqui. -Vamos, Pope! 1364 01:48:37,296 --> 01:48:39,380 Você deu dinheiro àquele garoto? 1365 01:48:39,463 --> 01:48:41,963 Devíamos ter matado o garoto assim que ele nos viu. 1366 01:48:42,460 --> 01:48:43,671 Não vamos matar mais ninguém. 1367 01:48:44,130 --> 01:48:46,838 Te digo desde já, se chegarmos à praia e Ben não estiver lá, 1368 01:48:46,921 --> 01:48:48,421 eu vou matar alguém. 1369 01:48:48,505 --> 01:48:50,380 Certo, ele estará lá. Porra! 1370 01:48:56,380 --> 01:48:57,380 Porra. 1371 01:49:05,380 --> 01:49:06,546 -Vamos! -Podemos ir? 1372 01:49:09,755 --> 01:49:10,796 Que diabos é isso? 1373 01:49:10,880 --> 01:49:11,713 Merda! 1374 01:49:11,796 --> 01:49:12,755 Eles bateram em nós! 1375 01:49:12,838 --> 01:49:15,460 Preste atenção, cuidado! Estão indo para a praia. 1376 01:49:16,500 --> 01:49:16,880 Acabaram de passar. 1377 01:49:16,963 --> 01:49:19,130 -Todos em direção às palmeiras. -O que disse? 1378 01:49:19,213 --> 01:49:21,338 -Mais homens a caminho. -Há dois veículos. 1379 01:49:21,796 --> 01:49:24,255 Certo, deve abrir pra praia a qualquer momento. 1380 01:49:24,338 --> 01:49:25,213 Pope, atire! 1381 01:49:25,546 --> 01:49:26,380 Porra! 1382 01:49:26,463 --> 01:49:27,921 Atire no motorista! 1383 01:49:28,500 --> 01:49:29,713 Qual é o seu problema? 1384 01:49:32,880 --> 01:49:34,338 -Esquerda! -Dê um pouco de espaço! Estão atirando! 1385 01:49:35,296 --> 01:49:36,338 Fique atrás! 1386 01:49:58,713 --> 01:49:59,838 Estão logo atrás de nós. 1387 01:50:11,213 --> 01:50:12,880 Onde estão? 1388 01:50:15,296 --> 01:50:16,380 Esquerda! 1389 01:50:21,546 --> 01:50:22,380 Esquerda! 1390 01:50:25,838 --> 01:50:26,671 Puta merda! 1391 01:50:28,255 --> 01:50:29,171 Aqui está a praia. 1392 01:50:35,546 --> 01:50:37,130 Cadê ele? Você o vê? 1393 01:50:37,796 --> 01:50:41,421 Não, mas a enseada onde devemos nos encontrar fica a 1,5km daqui. 1394 01:51:00,505 --> 01:51:01,630 Pope, mate-os! 1395 01:51:02,588 --> 01:51:03,671 Apenas mate-os! 1396 01:51:15,380 --> 01:51:16,421 Ali está ele. 1397 01:51:23,213 --> 01:51:25,380 -Será que devo acenar? -Claro que sim! 1398 01:51:26,880 --> 01:51:27,880 Vá! 1399 01:51:28,500 --> 01:51:29,796 Parece ser o fim da linha. 1400 01:51:29,880 --> 01:51:30,796 Eu o vejo. 1401 01:51:31,463 --> 01:51:32,838 Atravesse a duna! 1402 01:51:33,460 --> 01:51:34,380 Atravesse a duna! 1403 01:53:07,713 --> 01:53:10,796 Sem contar as despesas e nossa taxa administrativa, 1404 01:53:11,255 --> 01:53:16,421 restam US$5.334.120... 1405 01:53:17,171 --> 01:53:18,130 divididos por cinco. 1406 01:53:18,713 --> 01:53:23,463 O que dá cinco partes iguais de US$1.066.824. 1407 01:53:24,296 --> 01:53:27,755 Ah, e preciso de todas as suas assinaturas no quinto contrato aqui, 1408 01:53:28,296 --> 01:53:32,880 para depositar o montante do falecido no Fundo da Família Redfly. 1409 01:53:33,338 --> 01:53:34,171 Aqui está. 1410 01:53:50,671 --> 01:53:53,463 Por favor, inclua a minha parte no fundo da família. 1411 01:54:17,380 --> 01:54:18,296 A minha também. 1412 01:54:25,463 --> 01:54:26,338 Obrigado. 1413 01:54:54,671 --> 01:54:57,463 Agendarei os pagamentos ao fundo da família. 1414 01:55:00,255 --> 01:55:01,880 Claro. 1415 01:55:02,921 --> 01:55:04,338 Obrigada. Isto é para você. 1416 01:55:04,421 --> 01:55:06,213 Obrigado. Entrarei em contato. 1417 01:55:31,505 --> 01:55:33,460 O que vocês farão agora? 1418 01:55:35,338 --> 01:55:36,296 Preciso ir pra casa. 1419 01:55:38,880 --> 01:55:39,296 Não sem isto. 1420 01:55:44,880 --> 01:55:45,713 Isto vai ajudar. 1421 01:55:57,630 --> 01:55:58,755 Nos vemos. 1422 01:56:02,546 --> 01:56:04,500 Cuide-se. 1423 01:56:11,171 --> 01:56:12,500 Até mais, amigo. 1424 01:56:14,460 --> 01:56:15,460 Te amo, cara. 1425 01:56:15,921 --> 01:56:16,755 Também te amo. 1426 01:56:21,421 --> 01:56:23,630 -Te vejo em breve, certo? -Te vejo em breve. 1427 01:56:32,500 --> 01:56:33,380 O que vai fazer agora? 1428 01:56:37,880 --> 01:56:38,838 Não sei. 1429 01:56:39,921 --> 01:56:40,838 Talvez eu... 1430 01:56:41,838 --> 01:56:44,255 vá ver essa garota que conheço na Austrália. 1431 01:56:45,338 --> 01:56:46,296 É, você deveria. 1432 01:56:47,338 --> 01:56:49,296 Ouvi dizer que ela recebeu um dinheiro. 1433 01:56:51,338 --> 01:56:54,171 Ela se deu bem melhor do que qualquer um de nós. 1434 01:56:55,380 --> 01:56:56,796 Parece que sim. 1435 01:57:00,546 --> 01:57:02,588 Quando vir Molly e as meninas... 1436 01:57:06,463 --> 01:57:08,713 Lembre-as de quem ele era. 1437 01:57:09,255 --> 01:57:10,171 Sim, farei isso. 1438 01:57:18,546 --> 01:57:20,130 Cuide-se, está bem? 1439 01:57:20,880 --> 01:57:21,713 Você também. 1440 01:57:24,380 --> 01:57:26,838 Talvez possamos fazer algo de bom com ele algum dia. 1441 02:05:07,460 --> 02:05:09,880 Legendas: Alexandra Morais 1442 02:05:10,305 --> 02:05:16,160 Contribua tornando-se um usuário VIP e remova todos os anúncios do.OpenSubtitles.org 94165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.