Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,740
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
2
00:00:23,880 --> 00:00:27,421
NETFLIX APRESENTA
3
00:00:27,630 --> 00:00:31,838
Tenho a honra de apresentar a vocês
o capitão aposentado William Miller.
4
00:00:32,546 --> 00:00:35,463
Ele já viajou pelo mundo todo,
pra lugares aonde vocês desejam ir
5
00:00:35,546 --> 00:00:37,338
e vários lugares aonde não desejam ir.
6
00:00:38,880 --> 00:00:40,171
Pedi que ele viesse
conversar com vocês hoje
7
00:00:40,255 --> 00:00:42,421
nesta importante encruzilhada
de suas carreiras.
8
00:00:42,796 --> 00:00:47,255
Vou me retirar para que esta conversa
possa ser franca e direta.
9
00:00:59,880 --> 00:01:02,963
Há uns cinco anos,
quando estava de licença,
10
00:01:04,671 --> 00:01:08,380
me vi no meio do supermercado Publix,
11
00:01:09,213 --> 00:01:10,338
com meu braço
12
00:01:11,171 --> 00:01:13,500
em volta do pescoço de um cara.
13
00:01:14,421 --> 00:01:16,880
Eu apertei tão forte que ele se mijou.
14
00:01:17,963 --> 00:01:20,671
Minha noiva, na época,
precisou subir nas minhas costas
15
00:01:20,755 --> 00:01:22,546
para que eu não o matasse.
16
00:01:24,213 --> 00:01:25,880
Sabem por que eu fiz aquilo?
17
00:01:27,546 --> 00:01:29,630
Porque ele não moveu o carrinho
quando pedi.
18
00:01:31,588 --> 00:01:33,460
Eu era o melhor de todos,
19
00:01:34,796 --> 00:01:37,630
conseguia desligar, controlar, manipular,
20
00:01:38,463 --> 00:01:41,838
todos instintos humanos básicos
voltados para um objetivo:
21
00:01:44,880 --> 00:01:45,671
completar minha missão.
22
00:01:47,588 --> 00:01:51,880
Mas os efeitos de cometer extrema
violência contra outros seres humanos
23
00:01:51,963 --> 00:01:53,338
são biológicos
24
00:01:54,463 --> 00:01:55,838
e fisiológicos.
25
00:01:57,755 --> 00:01:59,713
É o preço que se paga
para ser um guerreiro.
26
00:02:27,546 --> 00:02:29,130
Está tudo certo no vale?
27
00:02:29,671 --> 00:02:30,671
Afirmativo!
28
00:02:31,460 --> 00:02:31,880
Entendido.
29
00:02:32,296 --> 00:02:33,630
Entrando!
30
00:02:34,255 --> 00:02:35,171
Vamos!
31
00:04:33,460 --> 00:04:34,421
Entrem.
32
00:04:57,963 --> 00:04:59,713
Permitam-me informar-lhes
33
00:05:00,255 --> 00:05:02,500
que estão cercados.
34
00:05:02,713 --> 00:05:04,213
Então, abaixem suas armas
35
00:05:04,505 --> 00:05:06,460
e saiam do prédio
36
00:05:06,505 --> 00:05:09,421
com as mãos na cabeça.
37
00:05:24,838 --> 00:05:26,963
Quantos você disse que estão lá dentro?
38
00:05:27,255 --> 00:05:28,380
No máximo dez.
39
00:05:52,338 --> 00:05:54,338
Fiquem nesta posição.
40
00:05:54,838 --> 00:05:56,588
Vamos encontrar outro abrigo.
41
00:05:56,880 --> 00:05:57,963
Mas fiquem aqui.
42
00:05:58,630 --> 00:05:59,463
Está bem.
43
00:06:00,588 --> 00:06:01,421
Rodriguez!
44
00:06:01,505 --> 00:06:04,171
Rodriguez, conseguem manter suas posições?
45
00:06:07,255 --> 00:06:08,130
Rodriguez!
46
00:06:09,130 --> 00:06:10,588
Nem a pau!
47
00:06:10,796 --> 00:06:12,460
Precisamos voltar.
48
00:06:12,130 --> 00:06:14,421
Mandei manterem suas posições.
49
00:06:14,505 --> 00:06:15,505
Espere!
50
00:06:16,500 --> 00:06:16,880
Leve-o!
51
00:06:34,380 --> 00:06:35,255
Rodriguez!
52
00:06:35,546 --> 00:06:36,463
Rodriguez!
53
00:06:40,380 --> 00:06:41,213
Rodriguez!
54
00:06:42,213 --> 00:06:43,171
Diego.
55
00:06:43,255 --> 00:06:44,171
Aguente firme!
56
00:07:04,880 --> 00:07:04,921
Avancem.
57
00:07:05,500 --> 00:07:05,838
Afirmativo.
58
00:07:08,130 --> 00:07:08,963
Belo tiro.
59
00:07:30,880 --> 00:07:34,963
Estou cansado de prender todos vocês
60
00:07:35,463 --> 00:07:37,796
apenas para encontrá-los de volta aqui.
61
00:07:39,460 --> 00:07:42,213
Ah, meu conselheiro está aqui.
62
00:07:42,546 --> 00:07:43,755
Pronto, irmão?
63
00:07:44,588 --> 00:07:46,296
A América está escutando.
64
00:07:47,460 --> 00:07:48,546
Pegue o dinheiro, irmão.
65
00:07:48,796 --> 00:07:50,171
São 400 mil dólares.
66
00:07:50,255 --> 00:07:51,380
Você não perde nada.
67
00:07:51,755 --> 00:07:53,338
Já tenho o dinheiro.
68
00:07:55,463 --> 00:07:57,380
E quanto a Lorea?
69
00:08:04,921 --> 00:08:06,380
O que foi que disse?
70
00:08:09,755 --> 00:08:12,796
Agora está se voltando contra seu chefe?
71
00:08:14,588 --> 00:08:15,546
Sei onde ele está.
72
00:08:15,630 --> 00:08:16,463
Dedo-duro de merda.
73
00:08:18,588 --> 00:08:19,671
Onde é isso?
74
00:08:20,380 --> 00:08:22,880
No México? Na Disneylândia?
75
00:08:22,213 --> 00:08:23,460
Onde?
76
00:08:23,671 --> 00:08:26,588
Não. Ele está escondido
na selva, meu irmão.
77
00:08:27,460 --> 00:08:31,296
Ele foi até lá porque não confia mais
em bancos e essas coisas.
78
00:08:34,630 --> 00:08:37,130
Senhor, você poderia encontrá-lo.
79
00:08:37,755 --> 00:08:39,671
Você acaba de se matar, filho da puta.
80
00:08:39,755 --> 00:08:40,630
Silêncio!
81
00:08:47,630 --> 00:08:49,213
Levante seu rostinho.
82
00:08:50,921 --> 00:08:52,463
Este cara está falando a verdade?
83
00:09:19,338 --> 00:09:20,963
Não!
84
00:09:27,838 --> 00:09:32,755
Alguém mais aqui quer tentar
atacar um policial?
85
00:09:34,380 --> 00:09:38,500
Ou contar contos de fada
sobre o Sr. Lorea?
86
00:09:41,963 --> 00:09:43,296
Levem-nos para os caminhões.
87
00:10:00,171 --> 00:10:01,500
Irei atrás dela.
88
00:10:01,505 --> 00:10:03,213
Subam com as motos, já!
89
00:10:13,380 --> 00:10:14,380
Andem!
90
00:11:05,255 --> 00:11:06,130
Santiago?
91
00:11:07,546 --> 00:11:08,505
Santiago?
92
00:11:11,213 --> 00:11:12,463
Santiago, onde você está?
93
00:11:13,421 --> 00:11:14,255
Sim, Diego?
94
00:11:16,796 --> 00:11:18,500
Não sei onde estou.
95
00:11:18,963 --> 00:11:21,500
Mas ela escapou. Eu a perdi de vista.
96
00:11:25,380 --> 00:11:27,213
Táxi! Para Resurrección.
97
00:11:27,296 --> 00:11:28,213
Suba.
98
00:12:22,460 --> 00:12:24,755
-O que estava fazendo lá?
-Alertando meu irmão.
99
00:12:24,963 --> 00:12:25,796
Minha Nossa.
100
00:12:26,255 --> 00:12:28,796
Você disse que seria ao meio-dia
e são dez e meia, porra.
101
00:12:28,880 --> 00:12:30,963
Não era minha operação. Nunca foi.
102
00:12:31,460 --> 00:12:31,921
Ele mudou.
103
00:12:32,130 --> 00:12:33,713
-Eles o levaram?
-Não sei.
104
00:12:33,796 --> 00:12:36,171
Levaram meu irmão
e você precisa tirá-lo de lá.
105
00:12:36,921 --> 00:12:38,880
-Tirá-lo de lá?
-Sim.
106
00:12:38,171 --> 00:12:39,713
Tem sorte de ainda estar vivo.
107
00:12:40,213 --> 00:12:42,460
Mas não viverá por muito mais tempo.
108
00:12:42,130 --> 00:12:45,796
Não devia ter deixado seu irmão idiota
se envolver nessa merda.
109
00:12:50,713 --> 00:12:52,500
E se eu te dissesse que sei?
110
00:12:55,671 --> 00:12:57,880
Sei onde Lorea está.
111
00:12:58,296 --> 00:12:59,463
Sei onde o dinheiro está.
112
00:13:05,671 --> 00:13:06,880
Há quanto tempo você sabe?
113
00:13:08,296 --> 00:13:09,130
Três meses.
114
00:13:11,338 --> 00:13:12,671
E por que não me contou?
115
00:13:13,796 --> 00:13:15,463
Porque sou só sua informante, certo?
116
00:13:16,380 --> 00:13:17,296
É só isso que sou?
117
00:13:21,880 --> 00:13:24,546
Se tem algo a me dizer,
agora é o momento.
118
00:13:25,880 --> 00:13:25,921
Eu...
119
00:13:28,500 --> 00:13:29,255
fui promovida.
120
00:13:30,921 --> 00:13:32,796
Entrego vans cheias de dinheiro
121
00:13:33,338 --> 00:13:34,838
à casa de Lorea na selva.
122
00:13:35,421 --> 00:13:36,880
É lá que está o dinheiro.
123
00:13:36,963 --> 00:13:38,838
A casa dele é um cofre.
124
00:13:40,255 --> 00:13:41,338
Só pra você saber,
125
00:13:42,255 --> 00:13:46,460
Lorea paga Diego e todos aqueles homens
que o contratam com dinheiro demais.
126
00:13:47,630 --> 00:13:50,130
Eles têm te observado
correr atrás do próprio rabo.
127
00:13:51,130 --> 00:13:56,171
Mas agora, talvez,
você poderá fazer alguma coisa.
128
00:14:16,460 --> 00:14:18,213
Seu governo investiu muito tempo
129
00:14:18,296 --> 00:14:20,671
e dinheiro para treinar todos vocês
130
00:14:21,546 --> 00:14:23,713
e não quer perder este investimento.
131
00:14:24,630 --> 00:14:26,171
Nas próximas semanas,
132
00:14:26,463 --> 00:14:30,838
vocês serão bombardeados de ofertas
para usar suas habilidades
133
00:14:30,921 --> 00:14:32,546
no setor privado.
134
00:14:34,463 --> 00:14:36,505
Fui ludibriado a fazer o mesmo.
135
00:14:37,713 --> 00:14:39,880
Por isso estou aqui para dizer
136
00:14:39,921 --> 00:14:44,130
que nunca me senti tão puro ou orgulhoso
137
00:14:45,213 --> 00:14:48,171
como quando cumpri a missão
com nossa bandeira no ombro.
138
00:14:48,921 --> 00:14:50,421
Fiquem onde vocês pertencem.
139
00:14:52,460 --> 00:14:52,921
Obrigado.
140
00:15:00,546 --> 00:15:01,380
Boa sorte.
141
00:15:07,460 --> 00:15:09,500
Quantas vezes você fez esse discurso?
142
00:15:09,880 --> 00:15:10,963
Serão 173.
143
00:15:11,338 --> 00:15:13,213
Ainda mantém contagem de tudo na sua vida?
144
00:15:13,296 --> 00:15:14,130
É claro!
145
00:15:14,213 --> 00:15:16,460
-Foi um baita discurso.
-Obrigado.
146
00:15:16,630 --> 00:15:17,463
Como tem passado?
147
00:15:17,921 --> 00:15:19,713
Estou bem. E você?
148
00:15:21,213 --> 00:15:22,255
Recebeu minha mensagem?
149
00:15:23,505 --> 00:15:24,380
Sim.
150
00:15:28,380 --> 00:15:29,463
Então? O que acha?
151
00:15:31,880 --> 00:15:33,588
-Quem mais você tem?
-Te procurei primeiro.
152
00:15:39,921 --> 00:15:41,338
Se conseguir o Redfly,
153
00:15:42,130 --> 00:15:42,963
eu faço.
154
00:15:44,880 --> 00:15:45,880
Sério?
155
00:15:47,463 --> 00:15:48,296
Sim.
156
00:15:49,171 --> 00:15:50,796
Acha que ele ainda toparia?
157
00:15:52,171 --> 00:15:53,880
Sinto que devemos isso a ele.
158
00:15:54,421 --> 00:15:55,296
Além do mais,
159
00:15:55,963 --> 00:15:58,671
é sempre mais difícil
do que se espera, né?
160
00:16:01,171 --> 00:16:02,838
Consiga o Capitão e estou dentro.
161
00:16:05,171 --> 00:16:07,755
Este é o de três quartos
162
00:16:08,380 --> 00:16:10,838
com um banheiro e um lavabo.
163
00:16:13,380 --> 00:16:15,630
Uma bela vista da janela dos fundos.
164
00:16:21,500 --> 00:16:21,963
Tem boa iluminação.
165
00:16:23,671 --> 00:16:25,213
A cozinha é por aqui.
166
00:16:26,880 --> 00:16:30,921
Estão pedindo $120.000
e acho que pode ser negociado.
167
00:16:31,463 --> 00:16:32,463
Sim.
168
00:16:32,546 --> 00:16:35,213
Não acho que este seja o que queremos.
Mas obrigada.
169
00:16:37,460 --> 00:16:38,880
Certo. Obrigado.
170
00:16:58,713 --> 00:17:00,380
Ei, estou procurando um apartamento.
171
00:17:01,255 --> 00:17:02,838
Me falaram pra te procurar.
172
00:17:04,546 --> 00:17:06,338
-Desculpe te rastrear assim.
-Oi, cara.
173
00:17:06,755 --> 00:17:07,880
Liguei pro seu trabalho.
174
00:17:07,963 --> 00:17:10,130
-Bom te ver.
-É, bom te ver também.
175
00:17:10,255 --> 00:17:11,755
-Você está ótimo.
-Sei!
176
00:17:11,838 --> 00:17:13,463
-Não, de verdade.
-Quanto tempo, né?
177
00:17:13,630 --> 00:17:15,880
Pois é, não tivemos notícias suas
por alguns anos,
178
00:17:15,963 --> 00:17:18,500
pensamos que tinha ido
morar na selva com os nativos.
179
00:17:18,880 --> 00:17:19,296
É, eu sei.
180
00:17:19,838 --> 00:17:20,796
Sinto muito.
181
00:17:22,255 --> 00:17:23,255
Então, como você está?
182
00:17:26,460 --> 00:17:26,921
Estou bem.
183
00:17:27,500 --> 00:17:29,213
-Fiquei sabendo sobre você e Molly.
-É.
184
00:17:30,505 --> 00:17:31,338
Acontece.
185
00:17:32,880 --> 00:17:34,505
Tenho um trabalho para você.
186
00:17:36,213 --> 00:17:38,963
Dezessete mil garantidos
por uma semana de consultoria.
187
00:17:39,546 --> 00:17:41,880
Sem agito, a menos que queira.
Só um reconhecimento.
188
00:17:42,130 --> 00:17:42,963
Eu me aposentei.
189
00:17:43,880 --> 00:17:44,713
Eu sei.
190
00:17:45,546 --> 00:17:46,505
O que é?
191
00:17:47,130 --> 00:17:49,460
Vamos pegar Gabriel Martin Lorea.
192
00:17:49,130 --> 00:17:50,796
Vocês tentaram durante anos, não?
193
00:17:50,880 --> 00:17:51,755
Sim.
194
00:17:51,838 --> 00:17:54,500
Nunca consegui,
mas finalmente o encontrei.
195
00:17:54,755 --> 00:17:55,755
Não posso, cara.
196
00:17:55,838 --> 00:17:57,796
Isso acontece agora mais do que nunca.
197
00:17:57,880 --> 00:18:00,713
Anthony acabou de tentar
me convencer a ir à África por um mês,
198
00:18:00,796 --> 00:18:02,500
mas eu... Eu não posso.
199
00:18:02,255 --> 00:18:03,255
Preciso de você nessa.
200
00:18:03,796 --> 00:18:06,713
-É menos de uma semana.
-Eu adoraria. Preciso do dinheiro.
201
00:18:06,796 --> 00:18:09,460
Estou sustentando duas casas agora.
202
00:18:09,505 --> 00:18:12,500
Há uma potencial vantagem significativa
nisso tudo.
203
00:18:12,880 --> 00:18:14,338
Você pode ao menos dar uma olhada
no meu trabalho?
204
00:18:16,460 --> 00:18:17,880
-Você vai assistir à luta de Benny?
-Sim.
205
00:18:17,963 --> 00:18:20,546
Preciso buscar a Tess.
Estou atrasado. Molly vai me matar.
206
00:18:20,630 --> 00:18:22,460
-Venha comigo.
-Tudo bem.
207
00:18:27,255 --> 00:18:29,796
Molly ainda te deixa vir aqui,
mesmo depois da separação?
208
00:18:31,171 --> 00:18:32,338
Só na garagem.
209
00:18:34,130 --> 00:18:35,255
Sinto muito.
210
00:18:37,213 --> 00:18:38,460
Tess!
211
00:18:40,921 --> 00:18:42,505
-Ainda bebe?
-Ah, sim.
212
00:18:42,755 --> 00:18:43,588
Cerveja?
213
00:18:46,588 --> 00:18:47,755
TOM, POR FAVOR, PAGUE!
214
00:18:47,838 --> 00:18:49,880
Ah, merda.
215
00:19:04,713 --> 00:19:05,963
Está dormindo com ela?
216
00:19:08,213 --> 00:19:10,755
A contadora que te passou
toda a informação.
217
00:19:10,838 --> 00:19:13,421
-Imagino que seja gostosa.
-O que quer dizer com isso?
218
00:19:13,838 --> 00:19:15,880
Notei, ao longo dos anos,
que suas informantes
219
00:19:15,963 --> 00:19:17,713
costumam ser mulheres muito atraentes.
220
00:19:19,921 --> 00:19:21,255
Não, não estou.
221
00:19:23,171 --> 00:19:24,171
Por que não?
222
00:19:25,338 --> 00:19:27,463
A situação já está fodida como está.
223
00:19:29,880 --> 00:19:30,796
Oi, querida.
224
00:19:30,880 --> 00:19:32,500
Oi, Tess.
225
00:19:32,838 --> 00:19:34,500
Santiago.
226
00:19:34,880 --> 00:19:35,963
Nossa, como está crescida, cara.
227
00:19:36,213 --> 00:19:37,630
Não sei, não.
228
00:19:42,755 --> 00:19:46,460
Recebi 17 mil no meu primeiro ano
de serviço, cara.
229
00:19:46,255 --> 00:19:49,213
Se me dissesse que eu recusaria isto
por uma semana de trabalho...
230
00:19:51,546 --> 00:19:54,338
Ah, não se preocupe, ela tem 15 anos.
Não está ouvindo nada.
231
00:19:55,213 --> 00:19:57,130
Dezessete mil só pelo reconhecimento.
232
00:19:57,296 --> 00:20:01,500
Mas se decidirmos ir em frente,
pode ser muito mais que isso.
233
00:20:01,921 --> 00:20:03,671
Fiz um acordo com a agência de lá.
234
00:20:03,755 --> 00:20:06,505
Ficaremos com 25% do que apreendermos.
235
00:20:07,880 --> 00:20:10,463
A estimativa é de que ele tem
mais de 75 milhões de dólares em espécie.
236
00:20:12,380 --> 00:20:13,255
-Caramba.
-É.
237
00:20:13,796 --> 00:20:15,338
Digamos que o dinheiro esteja lá.
238
00:20:16,380 --> 00:20:17,546
Como seremos pagos?
239
00:20:18,880 --> 00:20:20,255
Essa porra é séria e requer planejamento.
240
00:20:20,338 --> 00:20:22,880
-Você sabe disso.
-Tenho um advogado em St. Johns
241
00:20:22,963 --> 00:20:25,880
que organizou uma operação
de segurança offshore,
242
00:20:25,963 --> 00:20:29,296
preparada para pagar salário
e bônus pelo resto de nossas vidas.
243
00:20:29,380 --> 00:20:31,130
Entraria como um salário normal.
244
00:20:31,213 --> 00:20:33,338
Você poderia dar uma olhada
no meu trabalho?
245
00:20:33,421 --> 00:20:35,546
Não quero ver
porque depois não esquecerei.
246
00:20:37,380 --> 00:20:39,713
Essa operação é ilegal, não é?
247
00:20:40,546 --> 00:20:41,546
Isso não é ilegal.
248
00:20:41,755 --> 00:20:44,921
Minha empresa tem contrato
com uma agência de um governo estrangeiro.
249
00:20:45,171 --> 00:20:48,755
E mesmo que fosse ilegal,
a maioria do que você já fez
250
00:20:48,880 --> 00:20:51,380
tecnicamente vai contra
a Convenção de Genebra, então...
251
00:20:51,796 --> 00:20:55,463
Vamos, você é melhor vendedor que isso.
Isso é muito diferente.
252
00:20:56,505 --> 00:20:57,463
Eu já volto.
253
00:21:04,338 --> 00:21:06,671
Você está tentando convencê-lo
a voltar ao trabalho?
254
00:21:09,963 --> 00:21:10,838
Talvez.
255
00:21:11,213 --> 00:21:12,460
Por quê?
256
00:21:14,921 --> 00:21:15,755
Por nada.
257
00:21:17,338 --> 00:21:19,255
Acha que sua mãe o deixaria ir?
258
00:21:19,796 --> 00:21:21,500
Minha mãe?
259
00:21:21,255 --> 00:21:22,880
Claro,
260
00:21:22,880 --> 00:21:24,213
o problema não é ela.
261
00:21:26,460 --> 00:21:28,505
Ele não trabalha desde que o obrigaram
a se aposentar.
262
00:21:31,171 --> 00:21:32,338
Seu pai é um homem bom.
263
00:21:33,713 --> 00:21:35,130
Não seja muito dura com ele.
264
00:21:48,671 --> 00:21:53,338
Então você continuará vendendo apês
e eu continuarei correndo e atirando
265
00:21:53,421 --> 00:21:54,963
até que meus joelhos estourem.
266
00:21:56,171 --> 00:21:57,921
Ou você poderia fazer isto sem mim.
267
00:21:58,505 --> 00:21:59,338
Poderia.
268
00:21:59,755 --> 00:22:00,713
Mas eu não quero
269
00:22:01,421 --> 00:22:03,630
porque acho que merecemos
mais do que isso, cara.
270
00:22:04,255 --> 00:22:07,588
Quantas vezes voamos com 20 milhões
a nossos pés
271
00:22:07,671 --> 00:22:11,130
para pagar algum rato em algum lugar
e nunca levamos um centavo?
272
00:22:12,713 --> 00:22:14,796
-Você levou quatro tiros.
-Cinco.
273
00:22:15,838 --> 00:22:17,963
Você levou cinco tiros pelo seu país
274
00:22:18,460 --> 00:22:20,880
e nem tem dinheiro pra uma camionete nova.
275
00:22:20,171 --> 00:22:21,421
Este é o verdadeiro crime.
276
00:22:21,838 --> 00:22:23,630
-Bom te ver, Tess.
-Bom te ver.
277
00:22:26,463 --> 00:22:27,463
Você vai voltar?
278
00:22:27,546 --> 00:22:29,546
Sim, em 20 minutos. Vou levar a Tess.
279
00:22:29,630 --> 00:22:30,755
Ironhead vai participar?
280
00:22:32,880 --> 00:22:33,880
Só se você for.
281
00:22:35,546 --> 00:22:36,963
-Apenas dê uma olhada.
-Tá bom.
282
00:22:37,460 --> 00:22:40,171
Olharei. Deixe minha camionete fora disso,
não tem nada a ver com ela.
283
00:22:40,255 --> 00:22:42,796
Tem, sim. Tem tudo a ver com ela.
284
00:22:51,755 --> 00:22:53,713
-Sua mãe vai te buscar, tá?
-Tá.
285
00:23:00,796 --> 00:23:01,671
Ei.
286
00:23:03,796 --> 00:23:04,671
Eu te amo.
287
00:23:07,546 --> 00:23:08,421
Sinto sua falta.
288
00:23:28,500 --> 00:23:29,460
O que ele disse?
289
00:23:29,796 --> 00:23:30,796
Vai dar uma olhada.
290
00:23:32,460 --> 00:23:33,463
Pode ser que não tope.
291
00:23:34,255 --> 00:23:36,546
Você sabe que ele é o melhor
com algo tão complexo
292
00:23:37,296 --> 00:23:38,671
e ele precisa disso agora.
293
00:23:41,588 --> 00:23:42,421
Certo.
294
00:23:45,713 --> 00:23:47,588
Essa merda é deprimente.
295
00:23:47,921 --> 00:23:48,796
Por favor.
296
00:23:49,130 --> 00:23:51,880
Deixe seu irmão se divertir.
Dê apoio a ele.
297
00:23:51,630 --> 00:23:53,796
Tenho dado apoio desde que ele nasceu.
298
00:23:54,755 --> 00:23:56,463
Ele tem um talento excepcional
299
00:23:56,713 --> 00:23:59,963
e fica se fazendo de palhaço
pra um bando de caipiras.
300
00:24:01,838 --> 00:24:03,130
Ah, sim, cadê os rapazes?
301
00:24:05,338 --> 00:24:06,630
Caramba, olha quem apareceu!
302
00:24:08,255 --> 00:24:10,713
E aí, Benny? Ah, caramba!
303
00:24:12,671 --> 00:24:13,505
Meu Deus!
304
00:24:13,588 --> 00:24:15,213
Ótima hora pra você aparecer.
305
00:24:15,755 --> 00:24:17,380
-Que bom te ver, cara.
-Você também.
306
00:24:18,213 --> 00:24:19,338
Cada dia mais feio.
307
00:24:19,421 --> 00:24:21,171
Ah, seu bosta.
308
00:24:21,255 --> 00:24:22,630
Bom te ver.
309
00:24:23,630 --> 00:24:25,460
Vocês receberam minha mensagem?
310
00:24:26,380 --> 00:24:27,213
Sim?
311
00:24:27,755 --> 00:24:28,588
Fish?
312
00:24:29,880 --> 00:24:31,755
Preciso de um piloto.
Não posso fazer isso sem você.
313
00:24:31,921 --> 00:24:32,796
Não sei, cara.
314
00:24:33,296 --> 00:24:34,588
Tenho um bebê em casa agora.
315
00:24:35,713 --> 00:24:38,296
Minha mulher não gosta
que eu faça essas coisas.
316
00:24:39,921 --> 00:24:40,921
Como assim?
317
00:24:41,500 --> 00:24:44,255
Você leu a mensagem? Isto poderá mudar
sua vida e a do bebê para sempre.
318
00:24:45,921 --> 00:24:48,755
E aquela besteira
de voltar pra terra da sua mãe
319
00:24:48,838 --> 00:24:50,838
e empoderar as pessoas a se policiarem?
320
00:24:52,338 --> 00:24:55,500
De todo modo, perdi minha licença.
Nem posso pilotar agora.
321
00:24:55,671 --> 00:24:57,796
Bom, não preciso de um piloto licenciado.
322
00:24:57,880 --> 00:25:00,838
Tenho acordo com o exército de lá.
Preciso de alguém de confiança.
323
00:25:00,921 --> 00:25:01,838
É... Acho que não.
324
00:25:03,463 --> 00:25:04,338
Certo.
325
00:25:04,671 --> 00:25:06,880
Lorea está destruindo o país.
326
00:25:07,255 --> 00:25:10,380
Podemos derrotar um cara muito mau
e, a propósito,
327
00:25:10,505 --> 00:25:13,421
há um bilhete de loteria preso no fundo
da sua bota de caubói.
328
00:25:14,505 --> 00:25:17,171
Qualquer um daquela academia
não hesitaria.
329
00:25:17,255 --> 00:25:18,963
Foquem, rapazes. É dia de luta.
330
00:25:19,460 --> 00:25:20,963
É, não se preocupe com essa besteira.
331
00:25:21,460 --> 00:25:21,963
Desculpe, Benny.
332
00:25:23,460 --> 00:25:23,963
Você está preparado?
333
00:25:24,546 --> 00:25:25,463
Com certeza.
334
00:25:26,796 --> 00:25:27,630
Vamos lá.
335
00:25:31,588 --> 00:25:34,500
Não foi minha intenção chamar
seu assunto de besteira.
336
00:25:34,630 --> 00:25:35,505
Tudo bem.
337
00:25:36,421 --> 00:25:37,296
Fui pego.
338
00:25:38,380 --> 00:25:39,380
Não tem problema.
339
00:25:40,796 --> 00:25:42,171
Na verdade, tem problema, sim.
340
00:25:44,460 --> 00:25:44,921
Coca?
341
00:25:46,755 --> 00:25:47,838
Minha nossa, Frank.
342
00:25:48,838 --> 00:25:51,421
É tecnicamente uma suspensão.
Ainda estou em observação.
343
00:25:55,505 --> 00:25:57,421
E você? O que vai fazer?
344
00:25:58,713 --> 00:26:00,546
Já disse que, se Redfly topar, eu topo.
345
00:26:00,630 --> 00:26:03,755
-Vamos, fiquem do meu lado.
-Estou do seu lado, Benny.
346
00:26:04,500 --> 00:26:05,213
E você, está do meu?
347
00:26:06,130 --> 00:26:07,460
Você topa?
348
00:26:08,255 --> 00:26:10,713
Você sabe que sim. Eu vou aonde você vai.
349
00:26:11,171 --> 00:26:13,255
Foi o que pensei. Benny é o cara.
350
00:26:13,338 --> 00:26:16,880
De Red Feather Lakes no Colorado,
351
00:26:16,213 --> 00:26:20,460
com um 1,89m de altura e pesando 88,5kg,
352
00:26:20,130 --> 00:26:24,296
eu lhes apresento Ben Miller!
353
00:26:30,296 --> 00:26:31,213
Vamos lá!
354
00:26:38,880 --> 00:26:39,500
Vai, Benny!
355
00:26:40,500 --> 00:26:41,880
Saúde, cara.
356
00:26:42,421 --> 00:26:44,713
Benny, vá com calma, bem devagar.
357
00:26:47,421 --> 00:26:50,500
Dei uma olhada na sua pasta.
Fez um ótimo trabalho.
358
00:26:50,130 --> 00:26:50,963
Obrigado.
359
00:26:51,296 --> 00:26:53,171
Você precisa de cinco homens e um piloto.
360
00:26:58,213 --> 00:26:59,630
Pegue-o, Benny!
361
00:27:02,880 --> 00:27:03,838
E aí, irmão?
362
00:27:07,921 --> 00:27:10,500
Só falta o plano de entrada.
363
00:27:11,755 --> 00:27:14,380
Tenho um conjunto completo
de passaportes falsos para nós.
364
00:27:15,500 --> 00:27:17,796
Passaremos pela imigração
como consultores de redes elétricas.
365
00:27:17,880 --> 00:27:18,838
Dentro do país
366
00:27:18,921 --> 00:27:21,713
ainda não existem câmeras
de reconhecimento facial,
367
00:27:21,796 --> 00:27:22,921
então seremos fantasmas.
368
00:27:24,755 --> 00:27:25,880
Então, qual o veredito?
369
00:27:29,963 --> 00:27:31,588
Topo participar, se vocês toparem.
370
00:27:33,130 --> 00:27:34,880
Tem certeza?
371
00:27:34,588 --> 00:27:36,671
Sim. Mas só o reconhecimento.
Nada de tiroteio.
372
00:27:37,588 --> 00:27:38,838
-Tudo bem.
-Certo.
373
00:27:41,755 --> 00:27:42,630
Fish?
374
00:27:43,630 --> 00:27:44,463
Quando será?
375
00:27:44,796 --> 00:27:46,460
Partimos na quinta-feira.
376
00:27:46,796 --> 00:27:47,796
Certo.
377
00:27:47,880 --> 00:27:50,255
E lá vamos nós!
378
00:27:50,505 --> 00:27:52,880
Vamos lá, Benny! Vamos lá!
379
00:27:52,755 --> 00:27:53,630
Isso, Benny.
380
00:27:53,713 --> 00:27:55,546
-Hora de trabalhar.
-Vamos, Benny!
381
00:29:24,796 --> 00:29:25,713
Comunicadores.
382
00:29:26,546 --> 00:29:27,380
Distribuam isto.
383
00:29:34,880 --> 00:29:35,380
Estamos no quintal de Lorea.
384
00:29:50,255 --> 00:29:53,171
O que esse cara tem contra bancos?
Ou ao menos um cofre.
385
00:29:54,546 --> 00:29:56,380
A casa é o cofre.
386
00:30:00,380 --> 00:30:01,296
Estou no portão.
387
00:30:03,296 --> 00:30:05,838
Parece que tudo foi feito
apenas 82% do jeito certo.
388
00:30:06,338 --> 00:30:09,421
Eles têm todos os brinquedos,
mas as câmeras nem estão apontadas
389
00:30:09,505 --> 00:30:10,671
para o ponto fraco.
390
00:30:11,130 --> 00:30:13,463
Sua namorada está fazendo
a entrega normal da grana?
391
00:30:13,546 --> 00:30:14,380
Sim.
392
00:30:15,338 --> 00:30:17,713
Ela está preparada para gravar
o interior da casa.
393
00:30:18,880 --> 00:30:18,921
Pope...
394
00:30:19,880 --> 00:30:22,130
Pope, há crianças ali.
Ele mora com crianças?
395
00:30:23,130 --> 00:30:27,460
Isso vai complicar muito mais as coisas
e não foi o combinado.
396
00:30:27,671 --> 00:30:29,296
A família não é o problema.
397
00:30:29,505 --> 00:30:30,380
É a solução.
398
00:30:31,338 --> 00:30:32,255
Por quê?
399
00:30:33,880 --> 00:30:33,963
Igreja.
400
00:30:34,546 --> 00:30:35,838
Lorea é muito religioso.
401
00:30:36,880 --> 00:30:38,171
Todo domingo ele manda
402
00:30:38,255 --> 00:30:40,213
três guardas para a missa
das seis da manhã.
403
00:30:40,296 --> 00:30:42,171
Quando eles voltam, o resto da equipe vai
404
00:30:42,296 --> 00:30:44,380
junto com sua família
para a missa na cidade.
405
00:30:45,460 --> 00:30:46,171
Então restam ele
406
00:30:46,255 --> 00:30:49,546
e três guardas na casa.
Essa é a nossa brecha.
407
00:30:50,296 --> 00:30:51,546
Por que ele faria isso?
408
00:30:51,630 --> 00:30:53,546
Ele tem medo
de que sequestrem seus filhos.
409
00:30:54,338 --> 00:30:55,921
Ele nunca abandona seu dinheiro.
410
00:30:56,500 --> 00:30:58,796
Além disso, não acho que ele acredita
que alguém teria colhões
411
00:30:58,880 --> 00:31:00,880
de vir até aqui roubá-lo.
412
00:31:00,171 --> 00:31:02,380
Provavelmente porque é uma burrice.
413
00:31:06,880 --> 00:31:08,213
Pope, sua namorada está chegando agora.
414
00:31:09,755 --> 00:31:11,460
Caramba,
415
00:31:11,130 --> 00:31:12,755
ela é linda, cara.
416
00:31:13,630 --> 00:31:15,171
Eu sabia.
417
00:31:15,880 --> 00:31:16,755
Não enche.
418
00:31:27,421 --> 00:31:28,713
Puta que pariu.
419
00:31:33,296 --> 00:31:35,838
Está prestes a acontecer
uma execução aqui.
420
00:31:36,130 --> 00:31:37,588
Você está nas quadras de tênis?
421
00:31:37,671 --> 00:31:38,505
Sim.
422
00:31:38,588 --> 00:31:39,796
Este é o local dele.
423
00:31:55,546 --> 00:31:56,921
Por que ela está fazendo isto?
424
00:31:58,630 --> 00:32:01,296
Ela espera que eu consiga tirar
seu irmão caçula da cadeia.
425
00:32:02,755 --> 00:32:03,838
Você o pôs na cadeia?
426
00:32:04,963 --> 00:32:05,838
Na verdade, não.
427
00:32:08,880 --> 00:32:09,880
Acho que isso a coloca em risco.
428
00:32:10,463 --> 00:32:12,796
Cara, quase esqueci
por que saí desse ramo.
429
00:32:13,546 --> 00:32:15,755
As coisas ficam muito sérias muito rápido.
430
00:32:18,921 --> 00:32:20,963
Merda. Temos sensores
aqui no chão, meninos.
431
00:32:21,963 --> 00:32:22,921
Você pisou em um?
432
00:32:24,880 --> 00:32:26,505
Não sei. Não tenho certeza.
433
00:32:38,671 --> 00:32:41,255
Benny, tem dois caras de moto
indo em sua direção.
434
00:32:41,921 --> 00:32:44,588
Aguente firme, Benny.
Vou tentar sair pra te dar cobertura.
435
00:32:47,421 --> 00:32:48,755
Boa tarde, Sr. Lorea.
436
00:33:03,963 --> 00:33:07,546
Um emprego no armazém do Walmart
parece ótimo nesse momento.
437
00:33:09,921 --> 00:33:11,130
Me parece ótimo.
438
00:33:11,213 --> 00:33:12,460
Ótimo.
439
00:33:20,460 --> 00:33:21,130
Obrigada, senhor.
440
00:33:25,921 --> 00:33:28,171
Estou seguro. Eles estão indo até aí.
441
00:33:32,755 --> 00:33:34,880
Vamos dar o fora daqui.
442
00:33:39,421 --> 00:33:40,796
Você ia se mijar todo.
443
00:33:40,921 --> 00:33:43,338
Eu estava chegando
na parte do déjà vu, cara.
444
00:33:46,755 --> 00:33:47,713
Qual é o plano?
445
00:33:48,171 --> 00:33:50,796
Os caras deles estão preparados
pra operação na fronteira?
446
00:33:51,338 --> 00:33:52,671
Qual o escopo disso tudo?
447
00:33:52,755 --> 00:33:54,755
Pegá-lo de surpresa domingo
é o melhor jeito.
448
00:33:54,838 --> 00:33:57,380
Se trouxer um exército,
você iniciará uma guerra ali.
449
00:33:58,255 --> 00:34:01,296
Quando você precisa apresentar-se
à agência lá embaixo?
450
00:34:04,713 --> 00:34:06,130
Não sei se quero contar a eles.
451
00:34:07,460 --> 00:34:07,880
Por quê?
452
00:34:08,921 --> 00:34:09,963
Vimos o lugar.
453
00:34:10,505 --> 00:34:11,546
Está cheio de buracos.
454
00:34:12,213 --> 00:34:14,213
Então, que tal não contarmos a eles
455
00:34:15,588 --> 00:34:17,380
e fazermos isto nós mesmos?
456
00:34:19,671 --> 00:34:20,505
O quê?
457
00:34:21,880 --> 00:34:21,921
O quê?
458
00:34:22,546 --> 00:34:24,296
Cada um de nós leva 17 mil
459
00:34:24,963 --> 00:34:28,921
pra ajudar a unidade de narcóticos
a mapear e planejar a porra toda.
460
00:34:29,500 --> 00:34:31,338
Eu te falei que não queria nem ajudá-los.
461
00:34:31,421 --> 00:34:32,921
Agora vamos fazer tudo sozinhos?
462
00:34:33,460 --> 00:34:34,463
Matar um bando de traficantes?
463
00:34:34,546 --> 00:34:37,588
Se conseguirmos a brecha que você falou,
quando estiverem na igreja,
464
00:34:37,963 --> 00:34:40,171
só o Lorea será morto
465
00:34:41,713 --> 00:34:43,500
e, por mim, tudo bem.
466
00:34:43,963 --> 00:34:47,500
-A agência daqui está sabendo disso?
-Como assim?
467
00:34:47,880 --> 00:34:48,838
Por favor, cara! Não fode.
468
00:34:49,671 --> 00:34:51,460
Quem pagou a gente?
469
00:34:52,130 --> 00:34:53,755
É complicado. Tecnicamente,
470
00:34:54,630 --> 00:34:56,671
vocês foram pagos por uma empresa.
471
00:34:57,505 --> 00:35:01,171
Não é tão complicado. São US$100.000,
de onde veio esse dinheiro?
472
00:35:08,421 --> 00:35:09,380
Eu pago a conta.
473
00:35:10,880 --> 00:35:10,921
Obrigado.
474
00:35:12,588 --> 00:35:16,296
Grande viagem, rapazes. Isto está virando
uma operação de principiantes.
475
00:35:25,838 --> 00:35:26,796
De quem é o dinheiro?
476
00:35:28,505 --> 00:35:29,380
Era meu dinheiro.
477
00:35:29,838 --> 00:35:31,505
Onde estava com a cabeça?
478
00:35:31,963 --> 00:35:33,460
Isso muda alguma coisa?
479
00:35:33,546 --> 00:35:34,838
Sim, cara.
480
00:35:35,546 --> 00:35:37,460
Você mentiu pra nós, porra.
481
00:35:37,338 --> 00:35:39,213
Não, não menti para vocês.
482
00:35:39,296 --> 00:35:40,796
Pedi para que viessem aqui
483
00:35:41,880 --> 00:35:43,171
fazer um reconhecimento
e preparar um plano.
484
00:35:43,630 --> 00:35:48,338
Agora, podemos executar o plano sozinhos
e ficar com todo o dinheiro,
485
00:35:49,546 --> 00:35:52,588
ou vocês podem ir embora
e trabalharei com a equipe daqui.
486
00:35:53,921 --> 00:35:57,213
Garanto que, se eu fizer isso,
esse filho da puta vai descobrir
487
00:35:57,296 --> 00:35:59,671
e vai fugir, e eu preciso dele.
488
00:35:59,796 --> 00:36:02,505
Sabe quantos bandidos existem
no mundo inteiro?
489
00:36:03,713 --> 00:36:05,296
Sim. Bem, este é o último pra mim.
490
00:36:06,963 --> 00:36:10,588
Você pode não acreditar,
mas estive aqui nos últimos três anos
491
00:36:10,755 --> 00:36:12,963
tentando fazer a diferença,
mas isso é uma zona.
492
00:36:13,460 --> 00:36:14,546
E é tudo culpa do Lorea.
493
00:36:15,463 --> 00:36:19,500
Só de pensar em deixar tudo o que fizemos
nos últimos 17 anos pra trás,
494
00:36:19,671 --> 00:36:20,921
sem ter conquistado nada...
495
00:36:21,500 --> 00:36:22,838
Vá se foder. Conquistamos muito, sim.
496
00:36:23,588 --> 00:36:24,463
Olha, se...
497
00:36:24,546 --> 00:36:26,963
Se tivéssemos conquistado metade
do que conquistamos,
498
00:36:27,460 --> 00:36:29,213
em outra área,
estaríamos garantidos pra sempre.
499
00:36:29,296 --> 00:36:30,130
Ei, cara,
500
00:36:30,213 --> 00:36:31,713
este foi o acordo que fizemos.
501
00:36:31,796 --> 00:36:33,963
-Bela bosta de acordo.
-É, mas...
502
00:36:34,463 --> 00:36:35,963
Porque esse homem é um herói
503
00:36:36,460 --> 00:36:38,255
e não consegue nem bancar
a faculdade dos filhos.
504
00:36:38,713 --> 00:36:42,588
E Fish é o melhor piloto que conheço
e está de castigo por causa de drogas.
505
00:36:42,671 --> 00:36:45,713
Quantas vezes mais seu irmão
vai precisar apanhar...
506
00:36:45,796 --> 00:36:47,880
Eu não apanhei. Eu venci aquela luta.
507
00:36:47,963 --> 00:36:48,796
Desculpe, Benny.
508
00:36:49,338 --> 00:36:51,963
Quantos discursos inspiradores
você ainda conseguirá fazer?
509
00:36:52,963 --> 00:36:53,963
Já estou farto, cara.
510
00:36:54,880 --> 00:36:55,713
Meus joelhos estão estourados.
511
00:36:55,963 --> 00:36:58,588
Aquela cirurgia no pescoço ano passado
só piorou as coisas.
512
00:36:59,963 --> 00:37:00,963
Então, a questão é:
513
00:37:01,338 --> 00:37:04,338
poderemos finalmente usar
nossas habilidades para benefício próprio
514
00:37:04,546 --> 00:37:05,838
e mudar algo de fato?
515
00:37:19,463 --> 00:37:20,630
Então, vamos fazer isso?
516
00:37:21,338 --> 00:37:22,713
Como diabos vou saber?
517
00:37:23,880 --> 00:37:27,460
Esse cara não trouxe a informação
que precisamos para decidir.
518
00:37:27,130 --> 00:37:29,755
Ela pode estar armando contra nós
pra salvar o irmão.
519
00:37:29,838 --> 00:37:31,380
Saberemos amanhã.
520
00:37:31,838 --> 00:37:33,880
Devia estar gravando tudo aquilo hoje.
521
00:37:35,838 --> 00:37:37,880
Certo. Se voltar limpo,
522
00:37:39,671 --> 00:37:41,921
como você faria
a versão do domingo de manhã?
523
00:37:42,338 --> 00:37:45,296
-Não pensei nisso.
-Mentira. Claro que pensou.
524
00:37:47,838 --> 00:37:48,671
Certo.
525
00:37:48,838 --> 00:37:51,630
Na primeira ida, você teria 40 minutos
pra entrar, fazer tudo,
526
00:37:51,713 --> 00:37:53,755
e sair dali
antes da família voltar da igreja.
527
00:37:53,838 --> 00:37:54,713
Essa é difícil.
528
00:37:54,796 --> 00:37:56,296
Precisamos passar pela cerca,
529
00:37:56,546 --> 00:37:59,500
reconhecer o perímetro,
encontrar e prender os guardas,
530
00:37:59,130 --> 00:38:01,671
obter os discos rígidos
na sala de segurança.
531
00:38:01,796 --> 00:38:06,213
Eliminar Lorea, encontrar o dinheiro,
empacotá-lo em sacos de 800kg,
532
00:38:06,296 --> 00:38:08,755
e carregar tudo por quase 1km
até o carro mais próximo.
533
00:38:08,838 --> 00:38:09,963
Só há duas saídas:
534
00:38:10,460 --> 00:38:13,921
a cerca da frente ou as montanhas por onde
viemos, mas estou velho demais pra isso.
535
00:38:14,796 --> 00:38:16,130
Precisamos usar uma das vans.
536
00:38:16,921 --> 00:38:18,380
Havia duas no pátio.
537
00:38:19,130 --> 00:38:22,421
Mas se a família usa essas vans
para ir à igreja, não temos nada.
538
00:38:22,505 --> 00:38:23,796
Precisamos de outra van.
539
00:38:24,838 --> 00:38:27,380
-Sua amiga consegue arranjar isso?
-Posso pedir a ela.
540
00:38:29,838 --> 00:38:31,630
Ainda tem seu cara da aviação aqui?
541
00:38:32,630 --> 00:38:35,421
Porque precisaremos de um helicóptero
em 32 horas
542
00:38:35,505 --> 00:38:37,588
para nos levar sobre os Andes
e para o oceano.
543
00:38:37,963 --> 00:38:39,505
Não sei. Vou ligar pra ele.
544
00:38:41,880 --> 00:38:43,838
Aí, sim, o chefão voltou!
545
00:38:44,421 --> 00:38:46,546
Redfly ficará rico, rapazes!
546
00:38:48,713 --> 00:38:50,500
Agora, sim.
547
00:39:07,338 --> 00:39:08,171
Olá.
548
00:39:12,671 --> 00:39:14,296
Obrigada. Tenha um bom dia.
549
00:39:27,130 --> 00:39:28,500
Obrigado.
550
00:39:29,921 --> 00:39:30,755
Só isso?
551
00:39:32,755 --> 00:39:33,588
Não sei.
552
00:39:33,880 --> 00:39:35,671
Senhorita, dois cafés, por favor.
553
00:39:35,755 --> 00:39:37,171
-Meu irmão.
-Sim.
554
00:39:38,880 --> 00:39:40,171
Preciso de mais um favor seu.
555
00:39:41,755 --> 00:39:43,463
Pode conseguir uma van a mais
556
00:39:44,500 --> 00:39:45,921
no local, no domingo de manhã?
557
00:39:47,500 --> 00:39:48,755
Se eu fizer isso, saberão que fui eu.
558
00:39:49,296 --> 00:39:52,380
E todos que trabalham pra ele
acabam mortos, mais cedo ou mais tarde.
559
00:39:54,130 --> 00:39:56,796
Se puder conseguir essa van
no domingo de manhã,
560
00:39:58,796 --> 00:40:02,880
eu tiro você e seu irmão do país
com novos documentos e dinheiro.
561
00:40:05,380 --> 00:40:06,255
Quanto?
562
00:40:09,171 --> 00:40:10,171
Dois milhões.
563
00:40:10,255 --> 00:40:11,255
Dois milhões?
564
00:40:12,505 --> 00:40:13,338
Sim.
565
00:40:13,421 --> 00:40:15,671
E você só terá algumas horas
pra buscar meu irmão?
566
00:40:16,463 --> 00:40:17,630
Eu darei um jeito.
567
00:40:19,713 --> 00:40:22,338
Mas precisarei da van dentro dos portões.
568
00:40:29,130 --> 00:40:30,500
Está bem.
569
00:40:31,880 --> 00:40:32,296
-É?
-Sim.
570
00:40:32,963 --> 00:40:33,796
Eu consigo a van.
571
00:40:33,880 --> 00:40:37,500
Mas se não partimos pra sempre,
depois da sua manobra, estamos mortos.
572
00:40:38,671 --> 00:40:39,713
Vocês já terão partido.
573
00:40:42,671 --> 00:40:43,505
Sim.
574
00:40:46,796 --> 00:40:47,713
Obrigado.
575
00:41:07,588 --> 00:41:08,421
Oi, colegas.
576
00:41:11,588 --> 00:41:12,588
Vejam isso.
577
00:41:15,130 --> 00:41:16,588
Nossa, Pope!
578
00:41:17,921 --> 00:41:21,500
-Que diabos estava planejando aqui?
-Exatamente isso.
579
00:41:21,463 --> 00:41:25,255
Cada arma, bala e palito aqui dentro
foi produzido no país.
580
00:41:26,588 --> 00:41:28,921
A ideia é culpar uma gangue rival.
581
00:41:30,171 --> 00:41:33,880
Agora, quem é que não confiava nessa moça?
582
00:41:34,338 --> 00:41:37,671
Porque ela conseguiu não só a van a mais,
mas tudo isso aqui.
583
00:41:41,296 --> 00:41:42,671
Ali está o Lorea,
584
00:41:43,880 --> 00:41:44,755
e, ah,
585
00:41:45,671 --> 00:41:46,963
olha o que tem atrás dele.
586
00:41:47,460 --> 00:41:48,755
Pra mim, parece dinheiro.
587
00:41:49,171 --> 00:41:50,755
Deve ter uns 35 milhões ali.
588
00:41:50,838 --> 00:41:53,380
-Você não sabe.
-O que quer que seja, tem bastante.
589
00:41:53,921 --> 00:41:55,713
O que você fará com sua parte?
590
00:41:55,796 --> 00:41:58,380
Não gaste dinheiro
até que esteja no seu bolso, Benjamin.
591
00:41:58,463 --> 00:42:00,921
Só quis dizer que vou comprar
aquela Ferrari, cara.
592
00:42:01,500 --> 00:42:01,838
Que original.
593
00:42:02,380 --> 00:42:03,255
E o helicóptero?
594
00:42:04,921 --> 00:42:07,796
Ele disse que se formos lá
com três milhões, está garantido.
595
00:42:08,588 --> 00:42:09,505
Temos o helicóptero,
596
00:42:10,500 --> 00:42:10,838
temos a van,
597
00:42:11,338 --> 00:42:13,963
temos confirmação
de que Lorea está em casa com o dinheiro.
598
00:42:18,505 --> 00:42:20,463
Certo. Me dê um minuto.
599
00:42:34,838 --> 00:42:37,588
Se você tivesse feito isso
quando estávamos em serviço,
600
00:42:37,671 --> 00:42:39,213
eu te levaria ao tribunal militar.
601
00:42:40,588 --> 00:42:42,546
Olha, por que não jantamos hoje,
602
00:42:42,630 --> 00:42:45,338
vamos beber, por minha conta,
e vocês vão pra casa de manhã.
603
00:42:47,500 --> 00:42:47,963
Nem fodendo.
604
00:42:49,588 --> 00:42:50,421
Não posso.
605
00:42:51,500 --> 00:42:52,460
Parece que eu...
606
00:42:54,796 --> 00:42:56,546
meio que acabei aqui, sabe?
607
00:42:57,630 --> 00:43:00,755
Minha pensão é baixa.
O trabalho da Molly paga pouco.
608
00:43:00,838 --> 00:43:03,380
Não consigo vender apês
nem se minha vida depender disso.
609
00:43:03,463 --> 00:43:05,963
Tudo o que tenho é cuidar dessas meninas.
610
00:43:06,296 --> 00:43:07,130
É.
611
00:43:08,880 --> 00:43:09,255
É, eu entendo.
612
00:43:11,588 --> 00:43:13,880
Porra, senti falta disso.
613
00:43:15,463 --> 00:43:18,546
É como se levassem os melhores 20 anos
da sua vida e te descartassem.
614
00:43:19,880 --> 00:43:19,921
É.
615
00:43:20,505 --> 00:43:22,421
Não consigo parar de pensar nos erros.
616
00:43:24,880 --> 00:43:25,500
Que erros?
617
00:43:26,460 --> 00:43:26,880
Porra, cara,
618
00:43:28,171 --> 00:43:29,500
todos eles.
619
00:43:30,796 --> 00:43:33,505
-Não melhorou quando você saiu?
-Não.
620
00:43:34,213 --> 00:43:37,255
A única coisa que me fez sentir bem
foi quando você me deu uma arma.
621
00:43:39,460 --> 00:43:40,380
Então é isso que faremos.
622
00:43:51,838 --> 00:43:55,171
Certo. Em primeiro lugar, segurança.
623
00:43:56,500 --> 00:43:58,130
Não há evacuação médica.
Não há apoio em campo.
624
00:43:58,296 --> 00:44:00,380
Se nos ferirmos, sairemos feridos.
625
00:44:00,838 --> 00:44:03,796
Tenham consciência. Cada um de vocês
tem um kit médico na mochila.
626
00:44:04,460 --> 00:44:07,921
Em segundo lugar, não voltarão
às suas vidas normais depois de hoje.
627
00:44:08,500 --> 00:44:09,546
Podem ter certeza disso.
628
00:44:10,255 --> 00:44:12,460
Estamos prestes a fazer algo criminoso.
629
00:44:13,171 --> 00:44:15,500
Não temos uma bandeira no ombro
630
00:44:15,880 --> 00:44:17,755
e nada mudará isso, não importa
o que digamos a nós mesmos.
631
00:44:18,505 --> 00:44:19,796
Se fizermos isso direito,
632
00:44:19,880 --> 00:44:22,546
teremos cometido um assassinato
e um assalto a mão armada.
633
00:44:22,963 --> 00:44:27,880
Vocês precisam saber que estão profanando
quase todos os juramentos que já fizeram.
634
00:44:29,421 --> 00:44:31,255
Em terceiro lugar, família.
635
00:44:31,671 --> 00:44:35,171
Se não forem à igreja ou se voltarem cedo,
missão abortada. Ponto final.
636
00:44:35,255 --> 00:44:36,755
Não viemos aqui para matá-los.
637
00:44:37,630 --> 00:44:40,546
Por fim,
não é tarde demais pra ir pra casa.
638
00:44:40,630 --> 00:44:43,713
Fizemos um acordo com Pope, e o cumprimos.
639
00:44:44,380 --> 00:44:47,630
Qualquer um que quiser pode ir embora
sabendo que é o melhor de nós.
640
00:44:47,713 --> 00:44:49,460
Mas precisa ser agora.
641
00:44:54,880 --> 00:44:58,380
Quero garantir que não sairemos da casa
sem dar um jeito em Lorea.
642
00:44:58,463 --> 00:45:00,546
Se ele estiver lá, vamos pegá-lo.
643
00:45:01,880 --> 00:45:02,880
Saímos às 3:00.
644
00:45:14,755 --> 00:45:17,880
Que bom que esses caras são tão devotos.
645
00:45:17,463 --> 00:45:19,500
Nosso pai dizia que, quando chove,
646
00:45:19,880 --> 00:45:21,505
quer dizer que Deus
não precisa de nós na igreja.
647
00:45:21,588 --> 00:45:25,460
Ele também dizia que você vai ao Céu
pelo clima e ao Inferno pela companhia.
648
00:45:25,880 --> 00:45:27,880
Acho que quem falou isso foi Mark Twain.
649
00:45:27,963 --> 00:45:30,130
Deixe o rádio livre,
vamos prestar atenção.
650
00:45:32,171 --> 00:45:34,880
Quantos estão entrando? Conte-os.
651
00:45:35,880 --> 00:45:36,171
Sete entrando na van.
652
00:45:37,255 --> 00:45:38,255
Alguém viu Lorea?
653
00:45:39,255 --> 00:45:41,130
Negativo. Não o vimos sair.
654
00:45:41,796 --> 00:45:44,796
A esposa e dois filhos
estão com o motorista.
655
00:45:45,546 --> 00:45:47,338
A família saiu do prédio.
656
00:45:47,796 --> 00:45:50,296
Repito, a família está a salvo.
657
00:45:53,880 --> 00:45:54,463
Certo. Vamos nos preparar.
658
00:45:58,838 --> 00:46:00,921
Nossa, Pope, essa moça é pra casar.
659
00:46:01,500 --> 00:46:03,255
Pontual, inteligente,
corajosa pra caralho.
660
00:46:11,213 --> 00:46:12,713
-Bom dia.
-O que é isso?
661
00:46:13,171 --> 00:46:16,338
Vim deixar essa van
e depois meu irmão me levará pra casa.
662
00:46:16,421 --> 00:46:18,796
O idiota não me avisou.
663
00:46:28,380 --> 00:46:29,921
Ela entrou.
664
00:46:30,630 --> 00:46:33,505
Lá vamos nós. Ben, você primeiro.
Ligue quando estiver seguro.
665
00:46:33,588 --> 00:46:35,880
Com essa chuva,
os guardas ficarão lá dentro.
666
00:46:36,796 --> 00:46:37,671
Entendido.
667
00:47:18,130 --> 00:47:19,296
Tudo certo, ela saiu.
668
00:47:19,921 --> 00:47:20,796
Entendido.
669
00:47:20,880 --> 00:47:22,921
Certo, vamos entrar.
670
00:48:42,380 --> 00:48:43,796
O portão da frente está seguro.
671
00:48:44,796 --> 00:48:46,255
Um guarda rendido na cozinha.
672
00:48:46,963 --> 00:48:48,500
Ben, vá até a casa.
673
00:48:48,338 --> 00:48:49,338
Entendido.
674
00:49:01,713 --> 00:49:03,296
Estou na porta da frente.
675
00:49:03,880 --> 00:49:05,421
Espere, Benny. Espere.
676
00:49:05,588 --> 00:49:06,921
Há uma ameaça na sala de TV.
677
00:49:07,588 --> 00:49:08,963
Vou dar a volta pela lateral.
678
00:49:16,296 --> 00:49:17,755
O que está acontecendo ali?
679
00:49:17,838 --> 00:49:20,500
Tudo certo, Benny.
Fique atento pra ver o Lorea.
680
00:49:20,880 --> 00:49:21,588
Certeza que ele nos ouviu agora.
681
00:49:21,671 --> 00:49:22,546
Vou entrar.
682
00:49:22,630 --> 00:49:24,380
Armando o ataque na sala de segurança.
683
00:49:32,460 --> 00:49:32,880
O que foi isso?
684
00:49:33,296 --> 00:49:36,255
Atiramos na perna do segundo guarda.
Levaram-no pra cozinha.
685
00:49:36,338 --> 00:49:37,338
Descendo.
686
00:49:37,713 --> 00:49:38,588
Vamos.
687
00:50:02,546 --> 00:50:03,671
Fusíveis queimando.
688
00:50:33,588 --> 00:50:34,588
Algum rastro dele?
689
00:50:36,838 --> 00:50:38,130
Ela disse que ele nunca sai.
690
00:50:40,463 --> 00:50:41,463
Não temos nada.
691
00:50:42,588 --> 00:50:43,713
Esse cara é um fantasma.
692
00:50:48,421 --> 00:50:50,505
Todo mundo no escritório, já.
693
00:51:14,671 --> 00:51:15,921
Que porra é essa?
694
00:51:19,255 --> 00:51:20,880
E o Lorea?
695
00:51:20,171 --> 00:51:22,505
Nada. Umas poucas sacolas.
696
00:51:24,463 --> 00:51:25,338
Ele escapou.
697
00:51:26,546 --> 00:51:27,380
Com o dinheiro.
698
00:51:28,171 --> 00:51:29,588
Sua amiga nos entregou, Pope.
699
00:51:30,421 --> 00:51:31,838
Precisamos dar o fora daqui.
700
00:51:34,130 --> 00:51:35,130
Não...
701
00:51:48,921 --> 00:51:50,463
Isto está cheirando a quê?
702
00:51:51,460 --> 00:51:52,880
Como uma bela vacilada.
703
00:51:55,630 --> 00:51:56,505
Não...
704
00:51:58,130 --> 00:51:58,963
Tinta.
705
00:52:06,338 --> 00:52:07,463
A casa é o cofre.
706
00:52:11,880 --> 00:52:12,671
A casa é a porra do cofre.
707
00:52:40,296 --> 00:52:42,500
Benny, me ajude a mover isso.
708
00:52:42,880 --> 00:52:43,630
-Eu seguro a beirada.
-Ali.
709
00:52:43,838 --> 00:52:45,963
Vai, vamos. Vamos, cara.
710
00:52:46,296 --> 00:52:47,296
Caramba!
711
00:52:49,713 --> 00:52:50,755
Ande.
712
00:52:52,546 --> 00:52:54,171
-Ah, meu Deus!
-Fish, pode deixar.
713
00:52:55,921 --> 00:52:56,921
Vamos, rapazes!
714
00:52:59,796 --> 00:53:01,880
Caramba!
715
00:53:01,380 --> 00:53:02,838
O que eu falei, rapazes?
716
00:53:03,921 --> 00:53:04,755
Meu Deus!
717
00:53:07,713 --> 00:53:09,338
Puta merda, olhem isso!
718
00:53:09,421 --> 00:53:10,421
Vai até lá em cima!
719
00:53:10,755 --> 00:53:11,630
Vamos lá!
720
00:53:14,338 --> 00:53:15,671
Vamos precisar de sacolas.
721
00:53:21,500 --> 00:53:22,880
Pegarei outra sacola.
722
00:53:23,546 --> 00:53:24,421
Continue trazendo.
723
00:53:27,338 --> 00:53:28,171
O que foi?
724
00:53:28,921 --> 00:53:31,255
Se o dinheiro está aqui, ele está aqui.
725
00:53:31,338 --> 00:53:32,380
Ele fugiu, cara.
726
00:53:33,500 --> 00:53:33,880
Tem mais.
727
00:53:34,255 --> 00:53:35,463
Na parede de trás também.
728
00:53:35,546 --> 00:53:36,546
Concentrem-se.
729
00:53:37,500 --> 00:53:38,338
Estamos ficando ricos.
730
00:53:38,713 --> 00:53:39,963
Quanto tempo ainda temos?
731
00:53:41,880 --> 00:53:42,713
Oito minutos.
732
00:53:43,421 --> 00:53:44,838
Millers, chega disso aí.
733
00:53:44,921 --> 00:53:46,838
Precisamos levar isso tudo pra van.
734
00:53:46,921 --> 00:53:48,500
É, a gente consegue.
735
00:53:50,463 --> 00:53:52,421
-Vamos, irmão.
-Fiquem de olhos abertos.
736
00:53:52,505 --> 00:53:53,463
É, seus putos!
737
00:54:00,380 --> 00:54:02,921
Venha, pegue estas. Vou buscar a van.
738
00:54:03,500 --> 00:54:05,880
-Me encontre lá embaixo. Cuidado.
-Sim, senhor.
739
00:54:17,255 --> 00:54:18,296
Clássico.
740
00:54:31,500 --> 00:54:32,296
Minha Nossa.
741
00:54:34,213 --> 00:54:35,421
-Ajude-nos!
-Vamos!
742
00:54:36,421 --> 00:54:37,838
Vamos. Ali.
743
00:54:42,296 --> 00:54:43,755
Caramba!
744
00:54:57,963 --> 00:55:00,755
Precisamos de mais sacolas.
Veja se consegue encontrar algo.
745
00:55:00,838 --> 00:55:01,755
Pode deixar.
746
00:55:03,505 --> 00:55:06,505
Pode dizer pras suas filhas
que elas podem parar de estudar
747
00:55:06,588 --> 00:55:09,546
porque o papai vai pagar
pra elas entrarem na Harvard.
748
00:55:10,460 --> 00:55:13,880
Caramba, é dinheiro pra caralho!
749
00:55:14,296 --> 00:55:15,463
Pegue algumas e vá.
750
00:55:16,500 --> 00:55:16,963
Quanto tempo temos?
751
00:55:17,460 --> 00:55:18,546
Tempo para mais umas cargas.
752
00:55:18,630 --> 00:55:20,796
-Tem certeza?
-Pegue essas e traga-as pra baixo.
753
00:55:21,630 --> 00:55:22,463
Pessoal!
754
00:55:23,880 --> 00:55:24,630
Tem outra parede aqui!
755
00:55:25,630 --> 00:55:26,838
-Caramba!
-Puta merda!
756
00:55:27,671 --> 00:55:28,755
Está por toda parte.
757
00:55:29,463 --> 00:55:30,338
Puta que pariu!
758
00:55:33,130 --> 00:55:34,421
Está na casa inteira.
759
00:55:37,713 --> 00:55:38,588
O que foi?
760
00:55:38,963 --> 00:55:40,421
A van está cheia, cara!
761
00:55:41,296 --> 00:55:42,796
Tudo bem, precisamos ir.
762
00:55:46,463 --> 00:55:47,630
Que diabos está fazendo?
763
00:55:47,755 --> 00:55:50,880
Pare de tirar mais,
já temos tudo isso aqui.
764
00:55:50,171 --> 00:55:51,255
Só mais um pouco.
765
00:55:55,463 --> 00:55:58,713
Sabe, nos dez anos
que trabalhei com você, Tom,
766
00:55:58,796 --> 00:56:00,921
você nunca perdeu uma saída urgente!
767
00:56:02,838 --> 00:56:04,588
Calculei 15 minutos de sobra.
768
00:56:05,880 --> 00:56:08,463
São 12 minutos até a igreja, 40 minutos
de missa e 12 minutos de volta.
769
00:56:08,880 --> 00:56:10,921
Temos cinco minutos para carregar
tudo na van,
770
00:56:11,500 --> 00:56:13,755
menos sete para sairmos antes
que cheguem. Dá tempo!
771
00:56:14,338 --> 00:56:15,213
Certo?
772
00:56:15,463 --> 00:56:17,296
Meu Deus, olhem para todo esse dinheiro!
773
00:56:17,921 --> 00:56:19,500
Só mais algumas levas!
774
00:56:21,796 --> 00:56:22,671
Foda-se!
775
00:56:26,421 --> 00:56:28,130
O tempo acabou. Temos que ir.
776
00:56:28,921 --> 00:56:31,171
Quero fazer mais uma busca pelo Lorea.
777
00:56:32,713 --> 00:56:33,713
Certo?
778
00:56:36,463 --> 00:56:37,921
E depois queimamos tudo.
779
00:56:44,880 --> 00:56:45,755
Tudo bem,
780
00:56:46,296 --> 00:56:48,171
vou pegar essa última aqui embaixo.
781
00:56:48,630 --> 00:56:50,421
Me chame quando estiver pronto
para acender o fogo.
782
00:56:55,505 --> 00:56:57,380
Andem.
783
00:57:32,296 --> 00:57:33,630
Vamos, temos que ir!
784
00:57:35,588 --> 00:57:36,546
Acendendo o fogo.
785
00:57:49,755 --> 00:57:51,171
Em que estamos atirando aqui?
786
00:57:56,130 --> 00:57:57,171
É o Lorea?
787
00:57:59,171 --> 00:58:00,130
Ele está morto.
788
00:58:01,380 --> 00:58:02,213
Ótimo.
789
00:58:04,130 --> 00:58:05,880
Fui atingido.
790
00:58:05,546 --> 00:58:06,380
Merda!
791
00:58:07,463 --> 00:58:08,463
Meu Deus!
792
00:58:09,171 --> 00:58:10,421
-Calma.
-Onde?
793
00:58:11,463 --> 00:58:12,380
Lado esquerdo.
794
00:58:13,838 --> 00:58:16,130
-A bala atravessou?
-Sim, atravessou.
795
00:58:16,213 --> 00:58:17,463
Vou ficar bem.
796
00:58:17,546 --> 00:58:19,630
-Pegue o kit médico.
-Foi direto, ficarei bem.
797
00:58:19,713 --> 00:58:20,546
Você está bem.
798
00:58:20,921 --> 00:58:21,838
Você ficará bem.
799
00:58:22,255 --> 00:58:23,880
Respire.
800
00:58:24,671 --> 00:58:25,505
Estou bem.
801
00:58:28,130 --> 00:58:28,963
Solte.
802
00:58:30,255 --> 00:58:32,755
-Eu falei que isso era má ideia.
-Sim, você avisou.
803
00:58:36,963 --> 00:58:38,338
A domingueira acabou, rapazes.
804
00:58:38,921 --> 00:58:39,921
Eles estão de volta.
805
00:58:41,500 --> 00:58:41,880
Que merda!
806
00:58:44,546 --> 00:58:46,713
-A família?
-Não, os guardas do primeiro turno.
807
00:58:47,421 --> 00:58:48,380
-Você está bem?
-Sim.
808
00:58:48,463 --> 00:58:49,588
Você consegue se mexer?
809
00:58:49,671 --> 00:58:50,963
-Não temos uma maca.
-Sim.
810
00:58:51,460 --> 00:58:52,546
Me ajude a botar o kit de volta.
811
00:58:57,880 --> 00:58:59,130
Cada um de nós leva
uma mochila de dinheiro.
812
00:58:59,213 --> 00:59:01,963
Sairemos pelos fundos pela selva e pronto.
813
00:59:02,880 --> 00:59:04,421
-Cobrirei o custo da operação.
-Foda-se isso.
814
00:59:04,921 --> 00:59:05,880
Não.
815
00:59:06,130 --> 00:59:08,255
Vamos levar o Ironhead pra casa
em segurança.
816
00:59:08,671 --> 00:59:10,880
Não o arrastaremos pela selva.
817
00:59:10,171 --> 00:59:12,421
E não deixaremos
esse dinheiro todo pra trás.
818
00:59:12,505 --> 00:59:15,500
Certo. Então queimamos tudo e saímos.
819
00:59:15,296 --> 00:59:18,130
Tem uns 100 milhões de dólares
esperando por eles na van.
820
00:59:18,213 --> 00:59:19,796
Precisamos caçar e atirar rápido.
821
00:59:19,880 --> 00:59:22,505
Gritem o número de mortes.
Não quero surpresas.
822
00:59:22,588 --> 00:59:23,421
Entenderam?
823
00:59:23,838 --> 00:59:24,671
Tudo bem.
824
00:59:24,880 --> 00:59:25,713
Vamos lá.
825
00:59:27,460 --> 00:59:29,588
Certo, vocês dois vão por aqui,
e nós vamos pela frente.
826
00:59:30,213 --> 00:59:31,460
Estou bem.
827
00:59:31,630 --> 00:59:32,588
Vamos lá.
828
00:59:33,713 --> 00:59:34,546
Estou bem.
829
00:59:35,755 --> 00:59:36,588
Certo.
830
00:59:42,460 --> 00:59:42,880
Vamos.
831
00:59:47,963 --> 00:59:49,296
Aqui vamos nós, colegas.
832
01:00:01,880 --> 01:00:02,838
Dois no corredor da frente.
833
01:00:05,880 --> 01:00:06,713
Três.
834
01:00:13,213 --> 01:00:14,460
Quatro.
835
01:00:14,796 --> 01:00:17,671
Volte pro portão. Tenho certeza
de que terão alguns caras lá.
836
01:00:17,796 --> 01:00:18,630
Estou indo.
837
01:00:52,546 --> 01:00:54,963
Alguém de olho naquele furgão
que trouxe os guardas?
838
01:00:55,460 --> 01:00:56,296
Porque precisaremos dele.
839
01:00:57,130 --> 01:00:58,463
Já estou carregando o furgão.
840
01:01:00,171 --> 01:01:01,296
Todos já saíram daí?
841
01:01:01,880 --> 01:01:02,963
Pope está seguro.
842
01:01:03,463 --> 01:01:04,463
Todos seguros.
843
01:01:13,421 --> 01:01:16,880
Outra van acaba de me passar na entrada.
844
01:01:32,130 --> 01:01:33,713
Catfish vem vindo com a van.
845
01:01:37,880 --> 01:01:39,338
O que está fazendo? Vamos! Ande!
846
01:02:04,421 --> 01:02:05,296
Benny!
847
01:02:05,630 --> 01:02:06,463
Ei!
848
01:02:07,796 --> 01:02:09,380
Vamos, cara. Ande logo.
849
01:02:12,880 --> 01:02:13,713
Porra!
850
01:02:14,588 --> 01:02:15,546
Porra!
851
01:02:22,921 --> 01:02:23,880
Porra!
852
01:02:24,130 --> 01:02:24,963
O quê?
853
01:02:25,880 --> 01:02:26,460
Como assim, "o quê?"
854
01:02:26,296 --> 01:02:29,338
Foi uma operação de merda,
não deixamos esse tipo de rastro!
855
01:02:32,421 --> 01:02:35,500
O que fazemos aqui?
A família está esperando pra entrar.
856
01:02:37,880 --> 01:02:37,921
Vá devagar.
857
01:03:22,880 --> 01:03:23,963
Sua namorada chegou.
858
01:03:28,296 --> 01:03:29,963
-Conseguiu sair direitinho?
-Sim.
859
01:03:30,338 --> 01:03:31,171
Estamos quase lá.
860
01:03:31,755 --> 01:03:33,630
Me ajude. Vamos.
861
01:03:34,963 --> 01:03:36,630
Coloque tudo aqui pra eu pesar.
862
01:03:41,880 --> 01:03:42,838
Cadê o cara?
863
01:03:43,713 --> 01:03:44,588
Ele chegará logo.
864
01:03:58,130 --> 01:04:00,130
Que diabos faremos com aquilo?
865
01:04:10,880 --> 01:04:10,921
William.
866
01:04:11,171 --> 01:04:12,171
Habibi.
867
01:04:15,421 --> 01:04:16,838
-Você veio.
-Conte comigo.
868
01:04:17,213 --> 01:04:19,796
-Picada de mosquito?
-Sim, só uma picadinha.
869
01:04:20,171 --> 01:04:21,630
Dói mais do que parece.
870
01:04:24,460 --> 01:04:25,963
Como faremos pra isso caber ali?
871
01:04:27,880 --> 01:04:28,588
Venham quando estiverem prontos.
872
01:04:30,713 --> 01:04:31,630
Pode contar.
873
01:04:32,338 --> 01:04:33,505
Eu sei onde te encontrar.
874
01:04:35,671 --> 01:04:36,505
Voilà!
875
01:05:00,171 --> 01:05:02,880
Não vai caber tudo na rede.
876
01:05:02,421 --> 01:05:04,505
Temos que levar o resto pra dentro.
877
01:05:13,755 --> 01:05:17,880
Não sei se a balança está quebrada,
mas me disseram que temos 2.700kg aqui.
878
01:05:18,171 --> 01:05:20,755
Isso são 250 milhões de dólares.
879
01:05:20,838 --> 01:05:25,213
Roubamos 250 milhões?
Agora é que compro a Ferrari mesmo!
880
01:05:25,296 --> 01:05:26,755
-Tem certeza?
-Vamos!
881
01:05:26,838 --> 01:05:30,588
Se a balança estiver correta,
teremos um problema com o peso.
882
01:05:30,671 --> 01:05:33,713
Qual o problema?
Este helicóptero comporta 4.000kg.
883
01:05:34,505 --> 01:05:37,500
Sim, são 4.000kg a 600m de altitude.
884
01:05:37,546 --> 01:05:41,213
Se quisermos chegar até o mar,
precisamos atravessar os Andes.
885
01:05:42,880 --> 01:05:45,838
Vamos mesmo deixar
US$ 200 milhões na pista?
886
01:05:48,380 --> 01:05:51,460
Certo, ele vai conseguir. Vamos!
887
01:05:52,546 --> 01:05:55,380
Qual o plano pra ela?
Já estamos acima do peso máximo.
888
01:05:56,460 --> 01:05:58,755
Prometemos uma carona até o Peru.
889
01:05:59,505 --> 01:06:01,296
E vamos cumprir essa promessa!
890
01:07:05,213 --> 01:07:08,255
Certo, vamos deixá-los agora.
891
01:07:08,713 --> 01:07:11,380
-Obrigada.
-Só preciso saber uma coisa.
892
01:07:11,880 --> 01:07:12,880
Qual o meu nome?
893
01:07:14,213 --> 01:07:15,463
Eu não sei.
894
01:07:15,546 --> 01:07:17,713
E seu amigo aí? Qual o nome dele?
895
01:07:19,255 --> 01:07:20,171
Eu não sei.
896
01:07:20,630 --> 01:07:22,171
Ele disse que não podia me contar.
897
01:07:22,255 --> 01:07:24,255
Certo, quero que tenha muito cuidado
898
01:07:25,255 --> 01:07:26,588
com o que dirá agora,
899
01:07:26,713 --> 01:07:30,713
porque a única coisa
que nos liga a eles é você.
900
01:07:34,713 --> 01:07:36,671
Quando vocês finalmente transaram
901
01:07:37,500 --> 01:07:40,880
e você olhou nos olhos dele e disse:
902
01:07:40,171 --> 01:07:42,796
"Qual o seu verdadeiro nome?"
O que ele disse?
903
01:07:42,880 --> 01:07:44,880
Isso nunca aconteceu.
904
01:07:44,630 --> 01:07:45,921
Posso perguntar a ele.
905
01:07:46,338 --> 01:07:48,338
Ele nunca me disse de onde era.
906
01:07:48,630 --> 01:07:50,255
Ele disse que vocês serviram juntos
907
01:07:52,296 --> 01:07:53,546
e que você era honesto.
908
01:07:54,880 --> 01:07:56,213
Por que ele diria isso?
909
01:07:56,296 --> 01:07:58,171
Porque eu o perguntei se...
910
01:08:00,460 --> 01:08:02,500
Se ele tinha medo de você o trair.
911
01:08:02,838 --> 01:08:03,755
Foi por isso.
912
01:08:04,588 --> 01:08:05,671
Tudo bem por aqui?
913
01:08:08,380 --> 01:08:09,213
Não!
914
01:08:13,671 --> 01:08:15,463
Aqui estão três milhões de dólares.
915
01:08:16,796 --> 01:08:20,255
E duas passagens com vistos
para Sydney, Austrália.
916
01:08:21,380 --> 01:08:25,588
No caminho para o aeroporto,
passem nesta empresa de frete.
917
01:08:26,296 --> 01:08:29,713
Envie as caixas para este hotel em Sydney.
918
01:08:30,921 --> 01:08:34,460
Você sabe que tem muito mais
que 75 milhões de dólares ali.
919
01:08:35,630 --> 01:08:39,296
-O que quer dizer com isso?
-Não é só o dinheiro do Lorea ali.
920
01:08:40,460 --> 01:08:42,130
Muita gente vai vir atrás de você.
921
01:08:42,713 --> 01:08:47,255
Posso lidar com isso,
mas não fique na América do Sul
922
01:08:47,380 --> 01:08:50,588
porque eles vão encontrá-los
e vão matá-los.
923
01:08:51,880 --> 01:08:52,963
Prometa que não ficará aqui.
924
01:08:53,880 --> 01:08:53,963
-Sim!
-Me prometa!
925
01:08:54,460 --> 01:08:54,921
Eu te prometo.
926
01:08:56,255 --> 01:08:58,463
Como entro em contato com você?
927
01:08:59,500 --> 01:09:00,500
Não tem como.
928
01:09:03,296 --> 01:09:05,213
Você fez tudo certo.
929
01:09:06,213 --> 01:09:07,546
Você merece isso.
930
01:09:11,213 --> 01:09:12,671
-Cuidem-se.
-Obrigado.
931
01:09:14,630 --> 01:09:15,713
Vão!
932
01:09:38,546 --> 01:09:39,380
Ela está mentindo.
933
01:09:41,546 --> 01:09:42,546
Não, não está.
934
01:09:44,630 --> 01:09:46,338
As coisas têm consequências.
935
01:09:48,338 --> 01:09:49,921
Sabe o que deveríamos ter feito?
936
01:09:54,505 --> 01:09:56,296
Você não se recuperaria disso.
937
01:10:10,671 --> 01:10:12,671
O peso gera resistência
em altitudes maiores.
938
01:10:12,755 --> 01:10:15,130
Quero ficar abaixo de 1.500m
até chegarmos aos Andes.
939
01:10:15,713 --> 01:10:17,130
Oceano em quatro horas.
940
01:10:17,421 --> 01:10:19,880
Entendido. Belo trabalho.
941
01:10:31,671 --> 01:10:34,880
Vou tentar passar
entre estes dois picos maiores.
942
01:10:34,671 --> 01:10:37,380
-Encontrar o vale que vi no mapa.
-Entendido.
943
01:11:06,921 --> 01:11:09,296
Estamos na reta final,
passando pelos Andes.
944
01:11:14,130 --> 01:11:15,505
A que altura acha que estamos?
945
01:11:16,338 --> 01:11:18,713
Deve ser uns 3.300m.
Não tem como ser mais.
946
01:11:19,838 --> 01:11:22,380
Não precisa ser mais.
Vá para aquele cume mais baixo.
947
01:11:24,630 --> 01:11:25,755
Como estão, rapazes?
948
01:11:28,421 --> 01:11:29,421
Conseguimos passar?
949
01:11:30,171 --> 01:11:31,460
Não sei.
950
01:11:31,713 --> 01:11:34,421
-Que merda está acontecendo ali?
-Vá em frente.
951
01:11:39,296 --> 01:11:40,421
Vamos lá, meu amor.
952
01:11:41,630 --> 01:11:42,588
Vamos lá.
953
01:11:46,255 --> 01:11:47,380
Vamos lá, meu amor.
954
01:11:47,880 --> 01:11:50,421
-Estamos forçando a barra.
-Está muito apertado.
955
01:11:55,963 --> 01:11:57,921
É muito peso, porra.
956
01:11:58,713 --> 01:12:00,500
Nunca conseguiremos.
957
01:12:01,460 --> 01:12:03,296
-Como assim?
-Temos que largar o dinheiro.
958
01:12:03,380 --> 01:12:05,838
Quer largar 50 milhões de dólares
no meio da selva?
959
01:12:05,921 --> 01:12:07,171
Quer chegar até o oceano?
960
01:12:07,963 --> 01:12:09,588
Certo. Vá fazer isso.
961
01:12:12,838 --> 01:12:13,713
Pode deixar!
962
01:12:38,755 --> 01:12:40,880
Certo, deixe-me ver.
963
01:12:50,171 --> 01:12:51,338
Como ele está agora?
964
01:12:52,171 --> 01:12:53,880
Melhor.
965
01:12:53,838 --> 01:12:54,963
Vamos lá.
966
01:12:55,880 --> 01:12:56,880
Vamos lá.
967
01:13:04,755 --> 01:13:05,671
Vamos lá.
968
01:13:22,296 --> 01:13:24,213
Que diabos está fazendo, Catfish?
969
01:13:24,296 --> 01:13:27,338
-Uma caixa de transmissão explodiu.
-O quê?
970
01:13:27,713 --> 01:13:29,171
Não quero começar a girar.
971
01:13:37,796 --> 01:13:39,296
Acho que estamos em apuros.
972
01:13:44,296 --> 01:13:45,880
Estou perdendo altitude.
973
01:13:45,963 --> 01:13:48,796
Precisamos aterrissar agora.
974
01:13:48,880 --> 01:13:50,880
Se pousar aqui, todos morreremos.
975
01:13:51,296 --> 01:13:52,963
Estou tentando estabilizar.
976
01:13:53,460 --> 01:13:55,500
Entendido. Preparar para o pouso!
977
01:13:58,755 --> 01:14:01,421
Deve ter uma plantação
do outro lado daquele cume.
978
01:14:02,880 --> 01:14:04,921
-Passamos por ela na subida.
-Eu me lembro.
979
01:14:10,838 --> 01:14:12,921
Não consigo pousar
com esta sacola aí embaixo.
980
01:14:13,500 --> 01:14:15,630
Se largarmos o dinheiro,
talvez não morreremos.
981
01:14:15,838 --> 01:14:18,921
Largue o dinheiro ou todos morremos!
982
01:14:19,500 --> 01:14:20,463
Libere a carga externa.
983
01:14:20,546 --> 01:14:22,171
Está na parede!
984
01:14:22,963 --> 01:14:24,505
Puxe a alavanca, Ben!
985
01:14:32,380 --> 01:14:33,421
Não funcionou!
986
01:14:34,838 --> 01:14:37,460
Há um acionamento manual
987
01:14:37,130 --> 01:14:38,296
no gancho da carga.
988
01:14:39,880 --> 01:14:41,171
Deixe-me passar.
989
01:14:59,713 --> 01:15:00,546
Benny!
990
01:15:03,671 --> 01:15:05,213
Certo, vou tentar pousar aqui.
991
01:15:10,671 --> 01:15:11,838
Preciso pular!
992
01:15:16,755 --> 01:15:17,588
Benny!
993
01:15:22,755 --> 01:15:23,963
Péssimo pouso.
994
01:15:52,671 --> 01:15:54,671
Fish!
995
01:15:56,713 --> 01:15:59,588
-Você está bem?
-Sim, acho que estou.
996
01:16:00,421 --> 01:16:01,296
Ei, Benny!
997
01:16:02,500 --> 01:16:02,963
Benny!
998
01:16:03,213 --> 01:16:04,171
Estou aqui!
999
01:16:04,255 --> 01:16:05,713
Precisamos andar logo.
1000
01:16:06,505 --> 01:16:07,338
Vamos!
1001
01:16:09,880 --> 01:16:12,796
-Vamos tirar nossas coisas daqui.
-Tente subir.
1002
01:16:12,880 --> 01:16:13,713
Merda!
1003
01:16:19,171 --> 01:16:20,460
Estão todos bem?
1004
01:16:20,130 --> 01:16:21,171
-Sim.
-Estamos.
1005
01:16:26,213 --> 01:16:27,460
Opa!
1006
01:16:28,880 --> 01:16:30,463
Estão entrando na rede.
1007
01:16:30,588 --> 01:16:31,546
Qual é o plano agora?
1008
01:16:31,630 --> 01:16:34,463
Vamos levar o dinheiro de volta
por cima da montanha até o mar.
1009
01:16:34,546 --> 01:16:37,296
Benny, dê cobertura de perto
daquelas árvores.
1010
01:16:37,380 --> 01:16:39,296
Fish, posicione-se ali.
1011
01:16:40,630 --> 01:16:43,296
Estão fazendo cocaína.
Devem ter armas voltadas pra nós
1012
01:16:43,380 --> 01:16:44,671
vindas daqueles prédios ali.
1013
01:16:44,755 --> 01:16:46,460
Nossos rádios funcionam?
1014
01:16:46,630 --> 01:16:48,713
-Não, está tudo morto.
-Então faça gestos.
1015
01:16:48,796 --> 01:16:51,713
Pope e eu iremos até lá
e tentaremos parecer pacíficos.
1016
01:16:53,546 --> 01:16:55,838
Daremos um sinal
quando acharmos que está seguro.
1017
01:16:56,338 --> 01:16:57,380
-Vamos indo.
-Benny.
1018
01:17:17,255 --> 01:17:18,588
Por favor, afastem-se.
1019
01:17:18,880 --> 01:17:19,755
Senhores!
1020
01:17:19,838 --> 01:17:21,963
Afastem-se, por favor, isto não é seu.
1021
01:17:22,255 --> 01:17:23,130
Quem é você?
1022
01:17:23,713 --> 01:17:24,630
Veio com quem?
1023
01:17:25,546 --> 01:17:26,463
Com o exército.
1024
01:17:27,213 --> 01:17:28,296
Somos assessores.
1025
01:17:28,963 --> 01:17:31,546
Vocês deveriam chamar
um helicóptero de resgate.
1026
01:17:31,963 --> 01:17:32,921
-Está vindo.
-Sim.
1027
01:17:33,500 --> 01:17:36,880
Enquanto isso, estão sozinhos
e não estão usando uniformes.
1028
01:17:38,880 --> 01:17:39,671
Bem, isso pode ser resolvido.
1029
01:17:40,255 --> 01:17:42,755
Mas e os outros passageiros do acidente?
1030
01:17:43,421 --> 01:17:44,630
Podemos falar sobre isso.
1031
01:17:44,713 --> 01:17:47,338
Mas diga ao seu povo
pra parar de roubar nossas coisas.
1032
01:17:48,255 --> 01:17:49,796
Estas terras são nossas.
1033
01:17:50,255 --> 01:17:51,130
Foderam tudo, DEA.
1034
01:17:51,213 --> 01:17:52,796
Não, espere. Calma.
1035
01:17:52,963 --> 01:17:55,671
Senhor, cuidado com essa arma.
1036
01:17:55,963 --> 01:17:57,963
Não somos da DEA.
1037
01:17:58,460 --> 01:17:59,296
Ei, você tem reforços, né?
1038
01:17:59,380 --> 01:18:02,296
Acalme-se. Pare. Sim, por favor.
1039
01:18:04,296 --> 01:18:06,463
Pope, o que ele está tentando pegar?
É uma arma?
1040
01:18:09,500 --> 01:18:10,460
Pope, você...
1041
01:18:11,838 --> 01:18:14,296
Fiquem aí. Não cheguem perto.
1042
01:18:22,796 --> 01:18:24,838
Porra! Que porra foi essa, cara?
1043
01:18:28,171 --> 01:18:30,296
Filhos da puta! Assassinos!
1044
01:18:33,171 --> 01:18:34,460
Porra!
1045
01:18:35,505 --> 01:18:38,921
Precisamos de cavalos ou mulas, por favor,
e então iremos embora.
1046
01:18:39,500 --> 01:18:41,460
Benny, leve essas pessoas até a vila.
1047
01:18:41,130 --> 01:18:43,671
Fish, coloque o dinheiro em mulas,
vamos sair daqui.
1048
01:18:43,755 --> 01:18:44,588
Para trás!
1049
01:18:48,460 --> 01:18:48,880
Levantem-se!
1050
01:18:51,838 --> 01:18:53,880
Levante-se, senhora!
1051
01:19:01,630 --> 01:19:03,296
Me envie até Deus.
1052
01:19:14,880 --> 01:19:15,296
Vá, continue andando!
1053
01:19:18,880 --> 01:19:18,921
Porra.
1054
01:19:36,630 --> 01:19:39,963
Certo, vamos selar esses jumentos
e colocar as sacolas neles.
1055
01:19:40,880 --> 01:19:40,921
Cadê o Pope?
1056
01:19:41,338 --> 01:19:42,171
Está ali em cima.
1057
01:20:30,546 --> 01:20:31,713
Isto é pelas mulas.
1058
01:20:38,460 --> 01:20:39,213
Isto é para as famílias.
1059
01:20:51,921 --> 01:20:53,500
Isto é para você.
1060
01:20:55,713 --> 01:20:56,838
Estamos de acordo?
1061
01:21:05,500 --> 01:21:06,130
Ótimo.
1062
01:21:06,963 --> 01:21:08,921
Sentimos muito pelo que aconteceu.
1063
01:21:12,713 --> 01:21:14,755
E agradecemos muito a sua cooperação.
1064
01:21:42,880 --> 01:21:43,713
Vamos.
1065
01:21:59,880 --> 01:22:00,713
Desculpe, garoto.
1066
01:22:05,880 --> 01:22:07,171
Esses homens pagaram sua dívida.
1067
01:22:07,671 --> 01:22:08,838
Deixe-os passar.
1068
01:22:48,880 --> 01:22:49,463
Você pagou pelo estrago?
1069
01:22:51,460 --> 01:22:52,880
Sim.
1070
01:22:53,255 --> 01:22:54,213
Quanto?
1071
01:22:55,500 --> 01:22:57,963
Duzentos pelos animais.
Um milhão para as famílias.
1072
01:23:06,380 --> 01:23:07,796
Quem atirou primeiro?
1073
01:23:10,130 --> 01:23:11,460
Não sei.
1074
01:23:16,463 --> 01:23:18,880
Precisamos tomar cuidado aqui.
1075
01:23:19,546 --> 01:23:20,505
Sim, precisamos.
1076
01:23:21,255 --> 01:23:22,796
Que diabos quer dizer com isso?
1077
01:23:24,713 --> 01:23:25,796
Nada.
1078
01:23:27,171 --> 01:23:29,546
Quer dizer que temos que tomar cuidado.
Só isso.
1079
01:23:30,338 --> 01:23:31,213
Entendido.
1080
01:23:47,796 --> 01:23:49,880
Quanto percorremos?
1081
01:23:50,546 --> 01:23:52,130
Mais ou menos doze quilômetros.
1082
01:23:53,213 --> 01:23:56,338
Para chegar ao barco,
ainda vai um dia e meio, talvez dois.
1083
01:23:56,796 --> 01:23:58,338
Bom, seria ótimo ter uma fogueira.
1084
01:23:58,796 --> 01:24:00,588
Os capangas de Lorea estão atrás de nós.
1085
01:24:01,880 --> 01:24:03,338
A fumaça nos entregaria.
Podemos acampar no frio.
1086
01:24:08,796 --> 01:24:10,463
Bom, estamos nos arriscando agora.
1087
01:24:11,880 --> 01:24:12,713
Arriscando?
1088
01:24:13,421 --> 01:24:15,963
Nos arriscamos ao entrarmos
no avião pra descer até aqui.
1089
01:24:16,460 --> 01:24:17,505
Eu diria que já estamos fodidos.
1090
01:24:23,546 --> 01:24:24,880
Como você está, companheiro?
1091
01:24:26,880 --> 01:24:26,921
Supimpa.
1092
01:24:28,921 --> 01:24:29,796
Aqui.
1093
01:24:33,130 --> 01:24:34,380
Você é um homem bom, Benny.
1094
01:24:36,671 --> 01:24:38,505
Estamos em extinção, rapazes.
1095
01:24:41,546 --> 01:24:42,463
Não, não estamos.
1096
01:24:43,255 --> 01:24:46,880
O mundo sempre precisará de alguém que vá
de porta em porta segurando as pontas.
1097
01:24:47,755 --> 01:24:49,921
Policiais fazem isso.
1098
01:24:52,171 --> 01:24:53,463
Nós éramos guerreiros.
1099
01:24:55,755 --> 01:24:57,880
Bom, é difícil lembrar disso às vezes.
1100
01:24:59,963 --> 01:25:01,500
Sim, é mesmo.
1101
01:25:03,213 --> 01:25:04,421
Do que estão falando?
1102
01:25:06,421 --> 01:25:08,713
Eu apertei o gatilho cedo demais.
Sabemos disso.
1103
01:25:12,963 --> 01:25:14,171
Eu matei aquelas pessoas.
1104
01:25:16,630 --> 01:25:17,505
Não, não matou.
1105
01:25:20,171 --> 01:25:21,338
Todos matamos.
1106
01:26:42,213 --> 01:26:44,546
Isto é definitivamente
a trilha dos contrabandistas.
1107
01:26:46,921 --> 01:26:48,796
Continue seguindo a trilha até lá em cima.
1108
01:26:51,296 --> 01:26:52,171
Vamos.
1109
01:26:56,671 --> 01:26:58,588
Pare de me empurrar, cara. Aqui é íngreme.
1110
01:26:58,671 --> 01:27:01,921
Óbvio, cara.
Estamos na encosta de uma montanha.
1111
01:27:02,880 --> 01:27:04,500
Cale a boca e concentre-se!
1112
01:27:04,880 --> 01:27:04,921
Minha Nossa!
1113
01:27:05,838 --> 01:27:07,671
-Vamos. Ande logo.
-Vá se foder.
1114
01:27:08,338 --> 01:27:09,213
Ah, é?
1115
01:27:09,505 --> 01:27:10,505
Continue andando!
1116
01:27:10,588 --> 01:27:12,130
-Pare.
-Você quer fazer isso?
1117
01:27:14,296 --> 01:27:15,380
Opa!
1118
01:27:28,463 --> 01:27:29,296
Ah, porra!
1119
01:27:34,213 --> 01:27:36,130
Do que está rindo, porra?
1120
01:27:36,630 --> 01:27:38,296
Era um ser vivo, cara.
1121
01:27:38,671 --> 01:27:40,421
Qualquer um de nós poderia ter caído.
1122
01:27:40,505 --> 01:27:42,460
Você liga pra porra do jumento?
1123
01:27:42,130 --> 01:27:44,880
Sabe, você precisa rever suas prioridades.
1124
01:27:44,171 --> 01:27:45,796
-O quê? Eu?
-Sim. Você.
1125
01:27:45,880 --> 01:27:47,546
-Está me acusando?
-Você é a razão
1126
01:27:47,630 --> 01:27:49,755
-de estarmos nessa puta enrascada.
-Como é?
1127
01:27:49,838 --> 01:27:52,671
Você tinha que pegar cada centavo
daquele dinheiro, não é?
1128
01:27:52,755 --> 01:27:55,713
Você podia ter pego Lorea há 2 meses!
Não precisaríamos ter vindo.
1129
01:27:55,796 --> 01:27:57,963
-Então tá.
-Babaquice da porra!
1130
01:27:58,460 --> 01:27:59,921
Todos estamos envolvidos agora, não é?
1131
01:28:00,500 --> 01:28:01,755
Que merda esse cavalo! Pare!
1132
01:28:02,380 --> 01:28:03,963
-Sim. Tudo bem.
-Relaxe.
1133
01:28:05,755 --> 01:28:08,880
Não vamos cutucar a ferida agora,
está bem?
1134
01:28:09,460 --> 01:28:10,255
Um passo de cada vez.
1135
01:28:10,671 --> 01:28:11,838
Certo? Vamos.
1136
01:28:12,338 --> 01:28:14,500
Vamos lá. Minha Nossa!
1137
01:28:40,630 --> 01:28:41,755
Porra, vamos!
1138
01:28:45,171 --> 01:28:47,171
Tem certeza de que quer
se livrar das mulas?
1139
01:28:47,463 --> 01:28:49,630
Este lado da rocha
tem seis metros de profundidade.
1140
01:28:49,880 --> 01:28:51,380
As mulas não vão passar.
1141
01:28:54,963 --> 01:28:56,755
É, agora é só a gente mesmo.
1142
01:28:58,963 --> 01:28:59,963
É!
1143
01:29:06,460 --> 01:29:06,963
Olhe as mulas.
1144
01:29:09,213 --> 01:29:13,463
Bem, se pudermos passar essa parte,
daqui até o mar vai ser moleza.
1145
01:29:22,796 --> 01:29:24,505
Peguei.
1146
01:29:32,171 --> 01:29:34,213
Certo, podem subir.
1147
01:29:36,588 --> 01:29:38,171
-Belo trabalho.
-Você também.
1148
01:29:41,505 --> 01:29:43,171
Olhe, falei muita merda antes.
1149
01:29:43,463 --> 01:29:44,755
Não quis dizer nada daquilo.
1150
01:29:45,880 --> 01:29:47,546
-Não se preocupe.
-Não, é que...
1151
01:29:48,880 --> 01:29:49,338
A culpa é minha.
1152
01:29:50,921 --> 01:29:52,921
-A culpa é toda minha.
-Não, cara...
1153
01:29:54,255 --> 01:29:55,880
Também sou responsável por isso.
1154
01:29:57,460 --> 01:29:57,921
Paciência.
1155
01:30:00,880 --> 01:30:02,546
É, paciência.
1156
01:30:05,463 --> 01:30:06,921
Mas eu sou meio babaca.
1157
01:30:29,460 --> 01:30:31,338
Esse frio está de congelar
o cu de um esquimó.
1158
01:30:33,460 --> 01:30:34,171
Exijo uma fogueira.
1159
01:30:37,460 --> 01:30:38,296
Acampamos no frio.
1160
01:30:54,500 --> 01:30:54,921
Vá se foder.
1161
01:30:56,755 --> 01:30:58,755
Este é o dinheiro de torrar.
1162
01:30:59,588 --> 01:31:01,338
Cara, que diabos você está fazendo?
1163
01:31:05,755 --> 01:31:07,838
Não temos homens suficientes para carregar
1164
01:31:07,921 --> 01:31:10,255
todo esse dinheiro,
então mais vale nos aquecermos.
1165
01:31:24,588 --> 01:31:25,421
Minha Nossa.
1166
01:31:26,588 --> 01:31:27,421
Nossa.
1167
01:31:41,463 --> 01:31:42,463
Que me importa?
1168
01:31:48,213 --> 01:31:49,460
Ai, meu Deus!
1169
01:31:52,921 --> 01:31:54,255
Isso sim é uma fogueira.
1170
01:32:32,460 --> 01:32:33,171
-Porra.
-Merda!
1171
01:32:34,713 --> 01:32:35,546
Fui atingido!
1172
01:32:38,463 --> 01:32:39,505
Benny, você está bem?
1173
01:32:40,460 --> 01:32:42,460
Sim, estou. Só raspou no meu ombro.
1174
01:32:43,500 --> 01:32:44,338
Atiradores na linha do cume.
1175
01:32:48,380 --> 01:32:51,213
Ele gosta tanto de mim
que ficarei aqui, deixando ele atirar.
1176
01:32:51,296 --> 01:32:52,671
Vocês podem sair pela lateral.
1177
01:32:54,460 --> 01:32:56,421
Pope, você consegue sair?
1178
01:32:56,505 --> 01:32:57,921
Sigam pela trilha.
1179
01:32:58,505 --> 01:32:59,338
Certo.
1180
01:32:59,671 --> 01:33:02,500
Vá pela direita, veja se alguém
vem vindo por baixo.
1181
01:33:03,460 --> 01:33:04,755
Vou cortar atrás de você.
1182
01:33:05,296 --> 01:33:06,130
Benny, está bem?
1183
01:33:06,213 --> 01:33:09,796
Sim, estou. Vamos segurar aqui
até que se posicione.
1184
01:33:29,880 --> 01:33:31,755
Acho que Pope está posicionado agora.
1185
01:33:32,880 --> 01:33:32,963
Sim, vamos indo.
1186
01:35:03,546 --> 01:35:04,380
Tom!
1187
01:35:04,796 --> 01:35:05,963
Tom!
1188
01:35:06,296 --> 01:35:08,338
Tom. Vamos...
1189
01:35:18,338 --> 01:35:20,880
Vamos, Tom. Vamos, cara.
1190
01:35:21,460 --> 01:35:23,671
Vamos, cara. Vamos...
1191
01:35:30,505 --> 01:35:31,546
Deixe-me ver.
1192
01:35:35,546 --> 01:35:36,421
Ah, porra!
1193
01:35:49,796 --> 01:35:51,213
Vamos embrulhá-lo.
1194
01:35:51,671 --> 01:35:53,171
Precisamos seguir caminho.
1195
01:35:55,921 --> 01:35:57,921
De que diabos está falando?
1196
01:35:59,130 --> 01:36:01,505
Você é um filho da puta sem coração!
1197
01:36:02,296 --> 01:36:05,421
Foi sua fogueirinha que o matou, porra!
1198
01:36:16,421 --> 01:36:17,296
Parem.
1199
01:36:19,630 --> 01:36:21,171
Parem com essa merda.
1200
01:36:21,421 --> 01:36:22,838
Parem com essa merda, porra!
1201
01:36:22,921 --> 01:36:25,671
Parem com essa merda! Parem!
1202
01:36:25,838 --> 01:36:28,505
-Parem com essa merda!
-Vá se foder, Benny! Vá se foder!
1203
01:36:29,588 --> 01:36:32,460
Não foi a fogueira que nos entregou.
1204
01:36:33,630 --> 01:36:34,838
Aquele garoto era da vila.
1205
01:36:36,880 --> 01:36:38,421
Ele nos seguiu durante dias.
1206
01:36:40,500 --> 01:36:42,460
Ele claramente queria atirar no Tom.
1207
01:36:43,838 --> 01:36:44,963
Ele o queria.
1208
01:36:49,500 --> 01:36:53,213
Mas temos que dar o fora daqui
e vamos levar todo esse dinheiro conosco.
1209
01:36:53,838 --> 01:36:55,588
A família do Tom merece!
1210
01:36:56,755 --> 01:36:57,671
E nós também.
1211
01:37:01,255 --> 01:37:03,963
Certo, vamos embrulhá-lo.
O carregaremos morro abaixo.
1212
01:37:28,255 --> 01:37:29,463
Descanse em paz, irmão.
1213
01:37:33,463 --> 01:37:34,505
Descanse em paz.
1214
01:37:43,755 --> 01:37:46,171
Em algum lugar, há uma mãe
1215
01:37:47,296 --> 01:37:49,296
Chorando por seu filho
1216
01:37:50,796 --> 01:37:53,338
Ele é um guardião aéreo
1217
01:37:54,796 --> 01:37:57,500
Com ordens a dar
1218
01:37:58,255 --> 01:38:00,796
Em algum lugar, há um pai
1219
01:38:01,838 --> 01:38:03,755
Chorando por seu filho
1220
01:38:05,588 --> 01:38:07,755
Seu filho era um guardião aéreo
1221
01:38:08,796 --> 01:38:11,880
Com uma guerra a vencer
1222
01:38:12,296 --> 01:38:14,796
Em algum lugar, há uma filha
1223
01:38:15,838 --> 01:38:17,838
Chorando por seu pai
1224
01:38:19,500 --> 01:38:21,380
Ele era um guardião aéreo
1225
01:38:22,296 --> 01:38:24,880
Agora ele é apenas uma bandeira
1226
01:38:29,421 --> 01:38:31,630
Não chore por ele
1227
01:38:32,796 --> 01:38:35,130
Ele não precisa de sua compaixão
1228
01:38:36,338 --> 01:38:38,421
Ele é um guardião aéreo
1229
01:38:39,463 --> 01:38:41,505
É o melhor que poderia ser
1230
01:38:42,380 --> 01:38:44,380
É o melhor que poderia ser
1231
01:39:00,380 --> 01:39:02,796
Estamos muito atrasados
pra encontrar o cara do barco?
1232
01:39:03,338 --> 01:39:04,213
Cinco dias.
1233
01:39:04,838 --> 01:39:05,880
Nossa.
1234
01:39:06,171 --> 01:39:07,421
Será que ele ainda está lá?
1235
01:39:10,880 --> 01:39:11,463
Não consigo ver porra nenhuma.
1236
01:39:14,505 --> 01:39:16,380
Precisamos de um de nós lá embaixo.
1237
01:39:18,460 --> 01:39:20,213
Acha que um de vocês consegue
ir lá e voltar?
1238
01:39:21,880 --> 01:39:22,755
Eu vou.
1239
01:39:24,630 --> 01:39:26,630
Seu espanhol é péssimo, Benny.
1240
01:39:27,421 --> 01:39:28,463
Eu consigo.
1241
01:39:29,921 --> 01:39:30,796
Tem certeza?
1242
01:39:34,671 --> 01:39:35,630
Três?
1243
01:39:36,213 --> 01:39:37,460
Sim.
1244
01:39:38,838 --> 01:39:40,838
Procure pelo Hijo Prodigo.
1245
01:39:50,338 --> 01:39:51,630
Benny, tome cuidado.
1246
01:39:53,546 --> 01:39:54,546
Tome cuidado você.
1247
01:40:17,338 --> 01:40:19,130
Vou dizer uma coisa. Está escutando?
1248
01:40:21,463 --> 01:40:22,505
Sim.
1249
01:40:23,880 --> 01:40:25,255
Temos que voltar ao jogo.
1250
01:40:26,963 --> 01:40:29,463
Chega disso. Isso acaba agora. Entendeu?
1251
01:40:31,880 --> 01:40:31,963
Entendi.
1252
01:40:32,880 --> 01:40:33,838
Ótimo.
1253
01:40:38,500 --> 01:40:39,963
Quantas pessoas acha que matou?
1254
01:40:41,630 --> 01:40:42,505
O quê?
1255
01:40:43,500 --> 01:40:43,921
Você me ouviu.
1256
01:40:47,500 --> 01:40:48,171
Tantas quantas precisei.
1257
01:40:48,713 --> 01:40:50,171
Por que quer saber isso?
1258
01:40:53,505 --> 01:40:55,421
-Quarenta e três.
-Nossa!
1259
01:40:56,796 --> 01:40:57,671
Confirmadas.
1260
01:40:58,796 --> 01:41:00,338
Você mantém contagem de tudo, né?
1261
01:41:02,463 --> 01:41:03,338
Sim.
1262
01:41:04,505 --> 01:41:05,505
Como você dorme?
1263
01:41:09,338 --> 01:41:10,921
Melhor do que deveria.
1264
01:41:34,963 --> 01:41:35,921
Você está bem?
1265
01:41:37,130 --> 01:41:38,500
O barco está lá.
1266
01:41:39,921 --> 01:41:41,630
Eu dei metade do dinheiro a ele.
1267
01:41:41,796 --> 01:41:42,838
Tomara que espere.
1268
01:41:44,463 --> 01:41:45,630
Não fui à cidade,
1269
01:41:45,921 --> 01:41:48,880
mas parece que quem está no comando
1270
01:41:50,546 --> 01:41:53,505
tem um exército infantil
procurando por nós.
1271
01:41:53,671 --> 01:41:54,505
Quantos são?
1272
01:41:55,338 --> 01:41:56,630
Dois ou três profissionais,
1273
01:41:58,255 --> 01:42:00,255
e 20 adolescentes fortemente armados.
1274
01:42:00,505 --> 01:42:01,755
E na cidade vizinha?
1275
01:42:01,921 --> 01:42:03,671
Fica a mais de 160 quilômetros ao sul.
1276
01:42:04,500 --> 01:42:06,213
Tenho certeza de que já cuidaram
de cada cidade.
1277
01:42:07,130 --> 01:42:09,338
Deve ser o que resta dos homens de Lorea.
1278
01:42:09,713 --> 01:42:10,921
Então passaremos por eles.
1279
01:42:14,500 --> 01:42:14,838
Por eles?
1280
01:42:14,963 --> 01:42:16,505
Como assim? Derrubamos todo mundo?
1281
01:42:16,588 --> 01:42:17,755
Qual a alternativa aqui?
1282
01:42:18,796 --> 01:42:21,171
Não estou preparado
para eliminar cada adolescente
1283
01:42:21,296 --> 01:42:24,338
daquela cidade
só pra passar com este carregamento.
1284
01:42:24,921 --> 01:42:25,796
Este carregamento?
1285
01:42:27,213 --> 01:42:28,671
E aquele carregamento?
1286
01:42:29,713 --> 01:42:31,500
Você o faria por ele?
1287
01:42:33,460 --> 01:42:36,880
Tom morreu por este dinheiro
e não deixaremos o país sem ele.
1288
01:42:36,171 --> 01:42:38,546
Ele não morreu pelo dinheiro,
morreu por causa dele!
1289
01:42:45,255 --> 01:42:46,630
São crianças, cara.
1290
01:42:46,713 --> 01:42:48,421
Não podemos carregar tudo no escuro?
1291
01:42:48,838 --> 01:42:50,671
São mais de cem sacolas, não tem como.
1292
01:42:51,838 --> 01:42:53,880
Deixe-me falar com ele.
1293
01:43:00,588 --> 01:43:02,921
Benny está nos dizendo
que são crianças, cara.
1294
01:43:07,296 --> 01:43:10,171
Não acredito que deixei isso acontecer.
1295
01:43:11,921 --> 01:43:14,588
Olha, todos nós viemos aqui
de livre arbítrio.
1296
01:43:15,963 --> 01:43:16,796
É, mas...
1297
01:43:17,546 --> 01:43:20,796
Achei que podíamos conseguir.
1298
01:43:23,460 --> 01:43:23,921
É.
1299
01:43:25,588 --> 01:43:27,171
E recebemos o que merecemos.
1300
01:43:29,463 --> 01:43:30,713
Sinto muito.
1301
01:43:31,755 --> 01:43:32,588
É, eu também.
1302
01:43:33,796 --> 01:43:35,588
-Mas não podemos fazer isso.
-Eu sei.
1303
01:43:36,421 --> 01:43:37,380
Eu sei.
1304
01:43:48,505 --> 01:43:51,505
Não podemos simplesmente passar por eles.
1305
01:43:52,421 --> 01:43:53,796
Não sei por que falei aquilo.
1306
01:43:55,505 --> 01:43:56,380
Tudo bem.
1307
01:43:56,963 --> 01:43:58,546
Só temos que levar o Tom pra casa.
1308
01:43:59,546 --> 01:44:00,546
É só o que importa.
1309
01:44:01,755 --> 01:44:03,500
Como faremos isso?
1310
01:44:03,671 --> 01:44:05,130
Vamos levando tudo lá pra baixo.
1311
01:44:06,880 --> 01:44:08,880
Encheremos nossas mochilas
1312
01:44:08,963 --> 01:44:10,838
com o que pudermos carregar, e pronto.
1313
01:44:12,460 --> 01:44:13,421
O que faremos com o resto?
1314
01:44:32,171 --> 01:44:33,130
Porra.
1315
01:44:42,130 --> 01:44:43,500
Puta que pariu.
1316
01:44:43,671 --> 01:44:44,505
Isso funcionará.
1317
01:44:45,255 --> 01:44:46,630
Logo vai nevar.
1318
01:44:48,671 --> 01:44:50,460
Ninguém nunca mais verá isso.
1319
01:44:51,838 --> 01:44:52,713
Ótimo.
1320
01:44:56,838 --> 01:44:58,171
Certo, vamos seguir caminho.
1321
01:45:27,880 --> 01:45:29,755
Vamos colocá-lo no chão por um momento.
1322
01:45:37,505 --> 01:45:38,671
Estamos atrasados.
1323
01:45:38,921 --> 01:45:40,880
Benny, você deveria ir.
O sol já vai nascer.
1324
01:45:41,921 --> 01:45:43,671
Nos vemos na enseada em 30 minutos.
1325
01:45:45,880 --> 01:45:47,546
-Tome cuidado.
-Sempre.
1326
01:46:42,630 --> 01:46:44,630
Obrigado por esperar.
1327
01:46:45,880 --> 01:46:47,380
O barco está pronto.
1328
01:46:53,380 --> 01:46:55,546
Não, espere. Espere. Opa.
1329
01:46:56,463 --> 01:46:57,671
Tem alguém?
1330
01:46:59,255 --> 01:47:00,255
Parece abandonado.
1331
01:47:00,546 --> 01:47:01,463
Me dê cobertura.
1332
01:47:04,838 --> 01:47:06,546
Pare! Mãos ao alto!
1333
01:47:08,880 --> 01:47:10,421
-Mãos ao alto!
-Espere!
1334
01:47:14,296 --> 01:47:15,171
Escute!
1335
01:47:16,130 --> 01:47:19,460
Irmãozinho, cuidado com essa arma.
Não a aponte para mim.
1336
01:47:19,130 --> 01:47:20,880
Eu falo inglês!
1337
01:47:21,500 --> 01:47:22,963
O que tem dentro da sacola? O que é isso?
1338
01:47:23,460 --> 01:47:24,500
É nosso amigo.
1339
01:47:24,755 --> 01:47:25,880
Ele está morto.
1340
01:47:26,796 --> 01:47:28,338
-Chamarei o chefe.
-Não faça isso.
1341
01:47:28,421 --> 01:47:29,588
Pare! Fique onde está.
1342
01:47:31,880 --> 01:47:33,380
Não temos problemas com você.
1343
01:47:33,463 --> 01:47:34,421
Certo, rapazes?
1344
01:47:34,505 --> 01:47:36,421
-Não temos problemas, né?
-Sem problema.
1345
01:47:36,505 --> 01:47:39,296
-Vou atirar.
-Não! Não faça isso.
1346
01:47:39,380 --> 01:47:40,630
Tudo bem.
1347
01:47:44,380 --> 01:47:46,130
Ei, acalme-se.
1348
01:47:46,671 --> 01:47:48,546
Aqui é dezesseis! Preciso de ajuda!
1349
01:47:51,171 --> 01:47:52,500
Imbecil!
1350
01:47:52,505 --> 01:47:53,796
-Cadê as chaves?
-Não sei.
1351
01:47:53,880 --> 01:47:56,546
Me deixaram aqui só com o carro e o rádio.
1352
01:47:56,963 --> 01:47:57,880
Porra!
1353
01:47:58,130 --> 01:47:59,505
-Tem certeza?
-Sim.
1354
01:47:59,588 --> 01:48:00,421
Está mentindo?
1355
01:48:00,505 --> 01:48:02,588
Ei, garoto, relaxe, certo?
1356
01:48:02,796 --> 01:48:05,171
Dezesseis? Dezesseis, é você?
1357
01:48:05,921 --> 01:48:07,255
Vamos enviar alguém.
1358
01:48:10,921 --> 01:48:12,338
Sim! Sim, porra!
1359
01:48:12,421 --> 01:48:14,796
Certo, vamos andando. Vamos tirá-lo daqui.
1360
01:48:15,213 --> 01:48:17,171
-Pegue o rádio dele.
-Peguei.
1361
01:48:22,255 --> 01:48:23,213
Aqui vai um conselho:
1362
01:48:25,796 --> 01:48:27,755
-Afaste-se desses caras.
-Ande, vamos logo!
1363
01:48:27,838 --> 01:48:31,255
-Vá pra casa. Saia daqui.
-Vamos, Pope!
1364
01:48:37,296 --> 01:48:39,380
Você deu dinheiro àquele garoto?
1365
01:48:39,463 --> 01:48:41,963
Devíamos ter matado o garoto
assim que ele nos viu.
1366
01:48:42,460 --> 01:48:43,671
Não vamos matar mais ninguém.
1367
01:48:44,130 --> 01:48:46,838
Te digo desde já, se chegarmos à praia
e Ben não estiver lá,
1368
01:48:46,921 --> 01:48:48,421
eu vou matar alguém.
1369
01:48:48,505 --> 01:48:50,380
Certo, ele estará lá. Porra!
1370
01:48:56,380 --> 01:48:57,380
Porra.
1371
01:49:05,380 --> 01:49:06,546
-Vamos!
-Podemos ir?
1372
01:49:09,755 --> 01:49:10,796
Que diabos é isso?
1373
01:49:10,880 --> 01:49:11,713
Merda!
1374
01:49:11,796 --> 01:49:12,755
Eles bateram em nós!
1375
01:49:12,838 --> 01:49:15,460
Preste atenção, cuidado!
Estão indo para a praia.
1376
01:49:16,500 --> 01:49:16,880
Acabaram de passar.
1377
01:49:16,963 --> 01:49:19,130
-Todos em direção às palmeiras.
-O que disse?
1378
01:49:19,213 --> 01:49:21,338
-Mais homens a caminho.
-Há dois veículos.
1379
01:49:21,796 --> 01:49:24,255
Certo, deve abrir pra praia
a qualquer momento.
1380
01:49:24,338 --> 01:49:25,213
Pope, atire!
1381
01:49:25,546 --> 01:49:26,380
Porra!
1382
01:49:26,463 --> 01:49:27,921
Atire no motorista!
1383
01:49:28,500 --> 01:49:29,713
Qual é o seu problema?
1384
01:49:32,880 --> 01:49:34,338
-Esquerda!
-Dê um pouco de espaço! Estão atirando!
1385
01:49:35,296 --> 01:49:36,338
Fique atrás!
1386
01:49:58,713 --> 01:49:59,838
Estão logo atrás de nós.
1387
01:50:11,213 --> 01:50:12,880
Onde estão?
1388
01:50:15,296 --> 01:50:16,380
Esquerda!
1389
01:50:21,546 --> 01:50:22,380
Esquerda!
1390
01:50:25,838 --> 01:50:26,671
Puta merda!
1391
01:50:28,255 --> 01:50:29,171
Aqui está a praia.
1392
01:50:35,546 --> 01:50:37,130
Cadê ele? Você o vê?
1393
01:50:37,796 --> 01:50:41,421
Não, mas a enseada onde devemos
nos encontrar fica a 1,5km daqui.
1394
01:51:00,505 --> 01:51:01,630
Pope, mate-os!
1395
01:51:02,588 --> 01:51:03,671
Apenas mate-os!
1396
01:51:15,380 --> 01:51:16,421
Ali está ele.
1397
01:51:23,213 --> 01:51:25,380
-Será que devo acenar?
-Claro que sim!
1398
01:51:26,880 --> 01:51:27,880
Vá!
1399
01:51:28,500 --> 01:51:29,796
Parece ser o fim da linha.
1400
01:51:29,880 --> 01:51:30,796
Eu o vejo.
1401
01:51:31,463 --> 01:51:32,838
Atravesse a duna!
1402
01:51:33,460 --> 01:51:34,380
Atravesse a duna!
1403
01:53:07,713 --> 01:53:10,796
Sem contar as despesas
e nossa taxa administrativa,
1404
01:53:11,255 --> 01:53:16,421
restam US$5.334.120...
1405
01:53:17,171 --> 01:53:18,130
divididos por cinco.
1406
01:53:18,713 --> 01:53:23,463
O que dá cinco partes iguais
de US$1.066.824.
1407
01:53:24,296 --> 01:53:27,755
Ah, e preciso de todas as suas assinaturas
no quinto contrato aqui,
1408
01:53:28,296 --> 01:53:32,880
para depositar o montante do falecido
no Fundo da Família Redfly.
1409
01:53:33,338 --> 01:53:34,171
Aqui está.
1410
01:53:50,671 --> 01:53:53,463
Por favor, inclua a minha parte
no fundo da família.
1411
01:54:17,380 --> 01:54:18,296
A minha também.
1412
01:54:25,463 --> 01:54:26,338
Obrigado.
1413
01:54:54,671 --> 01:54:57,463
Agendarei os pagamentos
ao fundo da família.
1414
01:55:00,255 --> 01:55:01,880
Claro.
1415
01:55:02,921 --> 01:55:04,338
Obrigada. Isto é para você.
1416
01:55:04,421 --> 01:55:06,213
Obrigado. Entrarei em contato.
1417
01:55:31,505 --> 01:55:33,460
O que vocês farão agora?
1418
01:55:35,338 --> 01:55:36,296
Preciso ir pra casa.
1419
01:55:38,880 --> 01:55:39,296
Não sem isto.
1420
01:55:44,880 --> 01:55:45,713
Isto vai ajudar.
1421
01:55:57,630 --> 01:55:58,755
Nos vemos.
1422
01:56:02,546 --> 01:56:04,500
Cuide-se.
1423
01:56:11,171 --> 01:56:12,500
Até mais, amigo.
1424
01:56:14,460 --> 01:56:15,460
Te amo, cara.
1425
01:56:15,921 --> 01:56:16,755
Também te amo.
1426
01:56:21,421 --> 01:56:23,630
-Te vejo em breve, certo?
-Te vejo em breve.
1427
01:56:32,500 --> 01:56:33,380
O que vai fazer agora?
1428
01:56:37,880 --> 01:56:38,838
Não sei.
1429
01:56:39,921 --> 01:56:40,838
Talvez eu...
1430
01:56:41,838 --> 01:56:44,255
vá ver essa garota
que conheço na Austrália.
1431
01:56:45,338 --> 01:56:46,296
É, você deveria.
1432
01:56:47,338 --> 01:56:49,296
Ouvi dizer que ela recebeu um dinheiro.
1433
01:56:51,338 --> 01:56:54,171
Ela se deu bem melhor
do que qualquer um de nós.
1434
01:56:55,380 --> 01:56:56,796
Parece que sim.
1435
01:57:00,546 --> 01:57:02,588
Quando vir Molly e as meninas...
1436
01:57:06,463 --> 01:57:08,713
Lembre-as de quem ele era.
1437
01:57:09,255 --> 01:57:10,171
Sim, farei isso.
1438
01:57:18,546 --> 01:57:20,130
Cuide-se, está bem?
1439
01:57:20,880 --> 01:57:21,713
Você também.
1440
01:57:24,380 --> 01:57:26,838
Talvez possamos fazer algo de bom
com ele algum dia.
1441
02:05:07,460 --> 02:05:09,880
Legendas: Alexandra Morais
1442
02:05:10,305 --> 02:05:16,160
Contribua tornando-se um usuário VIP
e remova todos os anúncios do.OpenSubtitles.org
94165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.