All language subtitles for Touch.Your.Heart.E14.190321-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,573 --> 00:00:19,400 (Episode 14) 2 00:00:22,112 --> 00:00:23,122 Wait. 3 00:00:45,843 --> 00:00:48,902 Mr. Kwon? He's not in his office right now. 4 00:00:49,512 --> 00:00:51,461 There's nothing I can say on his behalf. 5 00:00:51,542 --> 00:00:52,592 I'm sorry. 6 00:00:56,453 --> 00:00:58,402 It's a new day, but we're still getting a bunch of calls. 7 00:00:58,923 --> 00:01:00,621 I wonder if we'll end up spending the entire day... 8 00:01:00,622 --> 00:01:02,167 answering calls again. 9 00:01:02,453 --> 00:01:04,109 Our law firm homepage is frozen. 10 00:01:04,493 --> 00:01:07,320 People might even present a petition to the government at this rate. 11 00:01:08,262 --> 00:01:09,692 What are we going to do? 12 00:01:09,693 --> 00:01:11,802 On top of that, we've been getting a lot fewer clients lately. 13 00:01:11,803 --> 00:01:14,692 We haven't gotten a client ever since what happened. 14 00:01:34,422 --> 00:01:37,352 - Here's this week's schedule. - Thanks. 15 00:01:39,663 --> 00:01:41,885 - Mr. Yeon. - Yes? 16 00:01:42,092 --> 00:01:45,133 Don't you think you should make up with Mr. Kwon now? 17 00:01:45,902 --> 00:01:48,472 - What? - He took the case already. 18 00:01:48,473 --> 00:01:49,847 It's too late for him to turn back. 19 00:01:50,003 --> 00:01:52,541 He already has a lot of people demotivating him. 20 00:01:52,542 --> 00:01:55,067 If you add onto that, it'll only give him a hard time. 21 00:01:56,312 --> 00:01:57,485 What about me? 22 00:01:58,913 --> 00:02:01,841 How do you think I feel having to go through all this? 23 00:02:02,253 --> 00:02:05,414 Gosh, he really is a stubborn one. 24 00:02:05,652 --> 00:02:06,965 It was exactly the same five years ago... 25 00:02:08,292 --> 00:02:09,433 Never mind. 26 00:02:09,823 --> 00:02:13,126 Anyway, he should be the one approaching me to apologize. 27 00:02:13,163 --> 00:02:14,234 Why should I reach out to him... 28 00:02:14,563 --> 00:02:16,006 after what he's done? 29 00:02:16,962 --> 00:02:18,002 You should get back to work. 30 00:02:33,012 --> 00:02:36,184 (Attorney, Kwon Jung Rok) 31 00:02:39,683 --> 00:02:41,612 (Who Is the Culprit? Im Yun Hee or Park Su Myeong?) 32 00:02:51,063 --> 00:02:52,113 What is it? 33 00:02:52,533 --> 00:02:54,018 I have something to tell you. 34 00:02:59,873 --> 00:03:01,933 You acted like you were never going to talk to me again. 35 00:03:02,042 --> 00:03:03,932 What is it? 36 00:03:10,383 --> 00:03:12,908 What's this? Is it an apology letter? 37 00:03:14,723 --> 00:03:15,803 It's my resignation letter. 38 00:03:18,292 --> 00:03:20,616 What did you just say? A resignation letter? 39 00:03:22,292 --> 00:03:24,182 I feel like I've caused a lot of damage to our firm... 40 00:03:25,533 --> 00:03:27,583 after having decided to defend Park Su Myeong. 41 00:03:30,003 --> 00:03:32,872 So I think I should quit in order to minimize the damage... 42 00:03:32,873 --> 00:03:35,235 So you're just going to quit? 43 00:03:35,642 --> 00:03:38,471 Do you think it'll all be fine if you just run away? 44 00:03:39,883 --> 00:03:41,155 Is that what you really think? 45 00:03:41,212 --> 00:03:43,940 Do you really think quitting is the best decision? 46 00:03:45,253 --> 00:03:46,464 I'll leave after I'm done with all the cases... 47 00:03:47,552 --> 00:03:49,309 - I'm currently in charge of. - Hey. 48 00:03:51,962 --> 00:03:53,406 This really isn't the way to go. 49 00:03:54,862 --> 00:03:56,347 You can't do this to me. 50 00:03:57,292 --> 00:03:58,373 I never once... 51 00:03:59,332 --> 00:04:01,827 thought of you as my employee. 52 00:04:03,073 --> 00:04:05,668 To me, you were a precious friend and a trustworthy brother. 53 00:04:05,702 --> 00:04:07,420 I thought of you more dearly than my own family. 54 00:04:08,313 --> 00:04:10,939 But on top of having taken such a huge case without telling me, 55 00:04:11,242 --> 00:04:12,595 you're now going to quit? 56 00:04:15,482 --> 00:04:18,281 The law firm is receiving unnecessary criticism because of me. 57 00:04:18,282 --> 00:04:19,838 No one can work properly because people keep calling us, 58 00:04:19,923 --> 00:04:21,499 and we haven't even been getting any new clients. 59 00:04:21,693 --> 00:04:24,045 But even so, I must defend this case. 60 00:04:24,222 --> 00:04:26,445 I might've ruined someone's life. 61 00:04:26,662 --> 00:04:28,036 I need to do what I can to put things back to normal. 62 00:04:33,832 --> 00:04:36,428 This is the best I can do. 63 00:04:36,633 --> 00:04:38,723 Okay, fine. Do as you please! 64 00:04:38,873 --> 00:04:41,600 I don't need an irresponsible person like you. 65 00:04:41,813 --> 00:04:42,812 So just do as you please. 66 00:04:42,813 --> 00:04:45,539 You can defend whomever you want. And you also go ahead and quit. 67 00:04:57,553 --> 00:05:00,992 The defendant, Hong Jung Su, is a self-made CEO... 68 00:05:00,993 --> 00:05:02,632 who has about five million dollars. 69 00:05:02,633 --> 00:05:06,037 He's been refusing to get divorced because he doesn't wish... 70 00:05:06,462 --> 00:05:09,058 to divide his property with his wife... 71 00:05:10,202 --> 00:05:13,942 Let me repeat that. He's been refusing... 72 00:05:13,943 --> 00:05:14,953 He's been... 73 00:05:17,313 --> 00:05:18,524 He's been refusing to get divorced... 74 00:05:28,323 --> 00:05:32,130 My wish is for you to stay steady as a rock. 75 00:05:33,123 --> 00:05:34,607 Just like you have been so far, 76 00:05:35,032 --> 00:05:37,760 I believe that you'll serve justice. 77 00:05:54,082 --> 00:05:55,281 Hey, Mr. Park. 78 00:05:55,282 --> 00:05:58,414 Did you call because I asked you to recommend an attorney? 79 00:05:58,452 --> 00:06:00,443 Yes, did you find anyone? 80 00:06:01,183 --> 00:06:04,082 Gosh, I don't care about how good they are. 81 00:06:04,423 --> 00:06:05,938 They just need to be responsible. 82 00:06:05,993 --> 00:06:07,591 It's fine as long as they don't suddenly hand in... 83 00:06:07,592 --> 00:06:09,007 a resignation letter out of the blue. 84 00:06:11,133 --> 00:06:12,172 Yes. 85 00:06:16,832 --> 00:06:20,442 Mr. Yeon, that's my cell phone. 86 00:06:20,443 --> 00:06:21,958 Yes, I know that. 87 00:06:28,483 --> 00:06:30,503 What are we going to do about the mood? 88 00:06:40,522 --> 00:06:41,891 (Five Days Left Until Park Su Myeong's Appeal) 89 00:06:41,892 --> 00:06:43,407 (Does His Attorney, Kwon Jung Rok, Not Have Any Countermeasures?) 90 00:06:59,683 --> 00:07:01,400 I wonder if he's okay. 91 00:07:04,883 --> 00:07:07,004 There's no one I can ask about him. 92 00:07:17,532 --> 00:07:19,862 I think I saved his number last time. 93 00:07:19,863 --> 00:07:22,498 (Prosecutor Kim Se Won) 94 00:07:36,912 --> 00:07:38,398 (Kim Se Won) 95 00:07:40,383 --> 00:07:42,412 - Hey. - Where are you? 96 00:07:42,553 --> 00:07:43,634 Let's have a drink. 97 00:07:44,852 --> 00:07:46,206 No, I'm tired. 98 00:07:46,493 --> 00:07:48,341 The thing is, someone wants to see you. 99 00:07:48,793 --> 00:07:50,852 This person's having a hard time letting you go. 100 00:07:54,162 --> 00:07:55,314 What's that supposed to mean? 101 00:08:06,243 --> 00:08:07,253 Hey, over here. 102 00:08:17,162 --> 00:08:18,272 Hey, over here. 103 00:08:23,532 --> 00:08:24,773 What are you doing? Get over here. 104 00:08:34,042 --> 00:08:35,082 Sit down. 105 00:08:41,981 --> 00:08:44,880 I was really surprised when I got a call from Joon Gyu. 106 00:08:45,221 --> 00:08:48,251 You're not students anymore. Why are you guys fighting like kids? 107 00:08:48,292 --> 00:08:50,948 Jung Rok, I heard you even wrote a resignation letter. 108 00:08:54,091 --> 00:08:57,230 I mean, I understand that you want to quit because you don't want... 109 00:08:57,231 --> 00:08:58,431 to cause trouble to the firm. 110 00:08:58,432 --> 00:09:01,300 But you should've made amends with Joon Gyu first. 111 00:09:01,702 --> 00:09:03,761 How can you just hand in your resignation? 112 00:09:04,072 --> 00:09:07,404 And from what I can gather, Joon Gyu isn't wrong. 113 00:09:08,341 --> 00:09:11,038 Not to gamble on uncertainty is solid advice. 114 00:09:11,241 --> 00:09:12,726 Your boss has a right to say that. 115 00:09:13,011 --> 00:09:14,900 Must you be so petty? 116 00:09:15,481 --> 00:09:18,521 Come to think of it, I was a little hard on him. 117 00:09:18,522 --> 00:09:20,511 I said that he'd be branded as an attorney... 118 00:09:20,692 --> 00:09:22,378 who takes on cases for a show. 119 00:09:22,522 --> 00:09:24,743 A show? That is a bit harsh. 120 00:09:25,832 --> 00:09:27,376 Were you always this cruel? 121 00:09:27,591 --> 00:09:29,854 Se Won, that's enough. 122 00:09:30,361 --> 00:09:33,159 It's my fault for taking a case without his approval. 123 00:09:33,332 --> 00:09:35,928 You took a case without your boss' approval? 124 00:09:38,042 --> 00:09:40,071 Do you not respect your superiors? 125 00:09:40,072 --> 00:09:42,610 It must've been because I'm stubborn. 126 00:09:42,611 --> 00:09:45,281 You know how cautious Mr. Kwon is. 127 00:09:45,282 --> 00:09:47,533 Why tell him to drop the case when you know him so well? 128 00:09:48,721 --> 00:09:50,469 Are you kidding me? 129 00:09:52,822 --> 00:09:55,291 Are you trying to help us or make us angrier? 130 00:09:55,292 --> 00:09:57,080 Pick a plan and stick to it. 131 00:09:57,322 --> 00:09:59,886 Were my actions weird just now? 132 00:10:00,361 --> 00:10:01,443 Yes. 133 00:10:02,932 --> 00:10:06,204 Anyway, from what I can tell, you both were wrong in this case. 134 00:10:06,631 --> 00:10:09,430 Let's just say that you're equally responsible. 135 00:10:10,341 --> 00:10:11,351 Here. 136 00:10:12,641 --> 00:10:14,086 Here you go. 137 00:10:14,542 --> 00:10:16,228 So... Take this. 138 00:10:17,481 --> 00:10:18,926 Anyway, let's bury the hatchet now. 139 00:10:19,881 --> 00:10:20,891 Come on. 140 00:10:21,351 --> 00:10:22,361 Darn it. 141 00:10:25,792 --> 00:10:28,549 All right then. I'll leave you two alone... 142 00:10:28,591 --> 00:10:29,760 to talk this out. 143 00:10:29,761 --> 00:10:33,226 - This isn't a blind date you know. - Can't you just stay? 144 00:10:33,361 --> 00:10:34,590 Let go of me. 145 00:10:34,591 --> 00:10:37,056 I don't care how you do it. Just talk it out. 146 00:10:38,001 --> 00:10:39,011 I'll get going then. 147 00:10:40,101 --> 00:10:41,213 Stay. 148 00:10:41,231 --> 00:10:42,919 Stay a little longer. 149 00:10:43,042 --> 00:10:44,961 He can't just ask me here and leave. 150 00:10:45,471 --> 00:10:46,481 Darn. 151 00:10:50,412 --> 00:10:51,796 Why did he have to do this? 152 00:10:54,082 --> 00:10:55,324 Darn it. 153 00:11:04,562 --> 00:11:06,077 Prosecutor Kim, 154 00:11:06,432 --> 00:11:09,764 thank you for helping me with my case before. 155 00:11:10,332 --> 00:11:12,523 I can't believe it took me so long to thank you. 156 00:11:13,902 --> 00:11:15,517 Anyway, that being said, 157 00:11:16,141 --> 00:11:18,811 how is Mr. Kwon doing? 158 00:11:18,812 --> 00:11:24,770 (Anyway, that being said, how is Mr. Kwon doing?) 159 00:11:26,111 --> 00:11:28,535 No, that's too obvious. 160 00:11:28,822 --> 00:11:31,551 Anyone can tell that I'm anxious to ask... 161 00:11:31,552 --> 00:11:32,763 how Mr. Kwon's doing. 162 00:11:40,332 --> 00:11:43,938 Also, I've already asked the people at the law firm too many times. 163 00:12:00,981 --> 00:12:01,991 Mr. Kwon. 164 00:12:04,052 --> 00:12:05,092 I mean, Jung Rok. 165 00:12:07,452 --> 00:12:08,805 Don't you know me? 166 00:12:11,721 --> 00:12:15,024 Did you think that I wouldn't understand your wishes... 167 00:12:15,631 --> 00:12:17,277 and really fire you? 168 00:12:18,101 --> 00:12:19,889 Has our time together... 169 00:12:20,601 --> 00:12:23,228 been nothing more than a thin relationship? 170 00:12:27,942 --> 00:12:28,991 I'm sorry. 171 00:12:30,111 --> 00:12:31,626 You asked... 172 00:12:32,412 --> 00:12:35,620 whether or not I had responsibility or a sense of belonging... 173 00:12:35,621 --> 00:12:36,935 regarding our law firm. 174 00:12:39,552 --> 00:12:41,067 What you said is right. 175 00:12:42,221 --> 00:12:45,251 From start to finish, I've been nothing... 176 00:12:45,261 --> 00:12:47,181 but selfish and opinionated. 177 00:12:50,562 --> 00:12:52,248 I took this case to ease my mind... 178 00:12:53,131 --> 00:12:55,666 and not be embarrassed by myself. 179 00:12:57,741 --> 00:13:01,246 That's why I thought I should endure the criticism alone. 180 00:13:02,641 --> 00:13:05,883 I didn't want to cause trouble to you or the firm, 181 00:13:07,452 --> 00:13:09,643 and resigning was the best way... 182 00:13:11,721 --> 00:13:12,934 to achieve that. 183 00:13:13,652 --> 00:13:14,732 I know. 184 00:13:16,322 --> 00:13:17,402 I know that. 185 00:13:19,932 --> 00:13:22,527 I know why you chose to resign. 186 00:13:24,101 --> 00:13:25,141 Still, 187 00:13:26,202 --> 00:13:28,727 I can't see you get hurt anymore. 188 00:13:29,172 --> 00:13:32,746 I know this will hurt you like it did five years ago, 189 00:13:34,141 --> 00:13:35,525 so I can't... 190 00:13:36,211 --> 00:13:38,434 sit back and watch it eat you up alive. 191 00:13:41,452 --> 00:13:42,491 Jung Rok... 192 00:13:46,221 --> 00:13:49,120 Do you know what I regret most in my life? 193 00:13:56,932 --> 00:14:00,871 I think we must stand with the victims. 194 00:14:02,572 --> 00:14:04,520 What the victims are saying is true. 195 00:14:04,772 --> 00:14:07,974 I'm certain of the germicide's harmfulness. 196 00:14:08,572 --> 00:14:10,662 I checked the report that said it was safe. 197 00:14:10,711 --> 00:14:13,944 It turns out that the lab fabricated the conditions... 198 00:14:15,152 --> 00:14:17,172 in order to get the results they wanted. 199 00:14:17,381 --> 00:14:18,463 Wait... 200 00:14:19,251 --> 00:14:22,422 Still, you're representing Sejong Chemicals. 201 00:14:23,461 --> 00:14:25,583 Does your boss know about this? 202 00:14:28,032 --> 00:14:29,042 I think my boss... 203 00:14:30,402 --> 00:14:32,492 was in on the fabricated report too. 204 00:14:32,672 --> 00:14:33,712 Hey. 205 00:14:35,741 --> 00:14:37,761 Are you trying to blow the whistle? 206 00:14:38,942 --> 00:14:40,022 You're not, right? 207 00:14:40,912 --> 00:14:42,962 No, of course not. 208 00:14:44,182 --> 00:14:46,373 This resulted in 250 victims. 209 00:14:46,652 --> 00:14:49,004 Even though I'm representing the defendant, 210 00:14:49,522 --> 00:14:52,652 I still can have a conscience, can't I? 211 00:14:52,751 --> 00:14:54,640 Jung Rok, are you insane? 212 00:14:55,251 --> 00:14:56,939 Cut this nonsense out. 213 00:14:57,192 --> 00:15:00,323 You know how powerful Daehan Law Firm is. 214 00:15:00,991 --> 00:15:02,446 A whistleblower, you say? 215 00:15:03,802 --> 00:15:06,862 If you do, they'll bury you as an attorney. 216 00:15:09,772 --> 00:15:10,954 I'm scared too. 217 00:15:13,241 --> 00:15:16,716 However, I can't turn a blind eye and cover my ears. 218 00:15:17,381 --> 00:15:19,069 Once becomes twice, 219 00:15:21,251 --> 00:15:22,720 and I might end up... 220 00:15:22,721 --> 00:15:25,207 becoming a monster with no conscience. 221 00:15:28,652 --> 00:15:29,834 That is what I'm more scared of. 222 00:15:36,631 --> 00:15:37,814 I will ask the bar association... 223 00:15:38,001 --> 00:15:40,657 for the nullification of your law license. 224 00:15:40,971 --> 00:15:42,588 Violation of attorney-client privilege. 225 00:15:42,841 --> 00:15:44,559 That seems like a good enough reason. 226 00:15:44,672 --> 00:15:47,398 Article 2 Section 3 of the Attorneys' Code of Ethics... 227 00:15:48,371 --> 00:15:50,866 states that attorneys must not commit an act of misconduct... 228 00:15:51,141 --> 00:15:54,717 and always have the public's interest at heart. 229 00:15:54,881 --> 00:15:56,942 I will live my life as an attorney... 230 00:15:56,981 --> 00:15:59,001 that at least has a shred of conscience. 231 00:16:05,591 --> 00:16:06,976 Jung Rok, you crazy idiot. 232 00:16:07,492 --> 00:16:08,703 I can't believe you. 233 00:16:10,161 --> 00:16:11,273 You insane jerk. 234 00:16:19,512 --> 00:16:21,795 (Yeram Law Firm) 235 00:16:22,212 --> 00:16:23,655 Hello, sir. 236 00:16:23,782 --> 00:16:26,307 I'm Yeon Joon Gyu, an attorney of the 32nd group of graduates. 237 00:16:28,582 --> 00:16:31,349 He's a kindhearted and talented attorney. 238 00:16:31,582 --> 00:16:34,621 I can't have him be crushed by Daehan Law Firm. 239 00:16:34,951 --> 00:16:37,617 How can I reject when you're the one who's asking? 240 00:16:37,792 --> 00:16:38,872 Thank you, sir. 241 00:16:40,861 --> 00:16:42,852 I will never forget this. 242 00:16:43,701 --> 00:16:44,742 Thank you. 243 00:16:47,201 --> 00:16:49,362 The biggest regret in my life... 244 00:16:49,701 --> 00:16:52,701 is not stopping you five years ago. 245 00:16:55,341 --> 00:16:56,827 I had to watch you crumble... 246 00:16:57,712 --> 00:16:59,903 before my very eyes. 247 00:17:03,351 --> 00:17:07,089 Still, what is the best thing I've done though? 248 00:17:08,451 --> 00:17:11,522 I'm glad I saved you five years ago. 249 00:17:17,062 --> 00:17:18,919 You joined my law firm not long after, 250 00:17:19,302 --> 00:17:21,494 and we powered through tough times together. 251 00:17:21,802 --> 00:17:23,387 We may not have long conversations, 252 00:17:23,802 --> 00:17:26,437 but we've become friends who count on one another. 253 00:17:27,871 --> 00:17:29,559 That's who you are to me. 254 00:17:31,582 --> 00:17:33,531 So you resigning from the firm like that... 255 00:17:38,681 --> 00:17:40,135 made me rethink my life. 256 00:17:44,762 --> 00:17:46,045 So let's do this together. 257 00:17:47,992 --> 00:17:49,102 I can't... 258 00:17:50,562 --> 00:17:52,379 just let you crumble like this. 259 00:17:53,232 --> 00:17:55,897 So even though we have our work cut out for us, 260 00:17:57,171 --> 00:17:58,383 we'll push through together. 261 00:18:57,502 --> 00:18:58,512 Now... 262 00:19:00,772 --> 00:19:02,317 I won't waver. 263 00:19:15,151 --> 00:19:17,521 Will it be like walking on thin ice again today? 264 00:19:17,522 --> 00:19:19,440 I know, it's so uncomfortable. 265 00:19:21,151 --> 00:19:22,505 - Good morning. - Hello. 266 00:19:22,962 --> 00:19:24,880 - Good morning. - Ms. Dan, Mr. Lee. 267 00:19:25,062 --> 00:19:27,384 We'll hold an emergency meeting in five minutes, so get ready. 268 00:19:27,431 --> 00:19:29,731 - Pil Gi, go tell Mr. Choi. - Okay. 269 00:19:29,732 --> 00:19:32,001 An emergency meeting? What is it about? 270 00:19:32,002 --> 00:19:33,820 It's just about saving someone. 271 00:19:33,901 --> 00:19:36,771 - Saving someone? Who? - Who else? 272 00:19:36,772 --> 00:19:39,095 It's Mr. Kwon, the nation's most-hated man. 273 00:19:39,141 --> 00:19:41,131 - The nation's most-hated man? - That's right. 274 00:19:41,512 --> 00:19:43,400 With all those calls of complaint and malicious comments, 275 00:19:43,482 --> 00:19:45,340 you really are the nation's most-hated man. 276 00:19:45,341 --> 00:19:47,129 - Get ready, then. - Okay. 277 00:19:47,782 --> 00:19:48,892 Thank you, guys. 278 00:19:51,982 --> 00:19:53,102 What happened? 279 00:19:53,451 --> 00:19:56,160 Until last night, they acted like they'd never see each other. 280 00:19:56,161 --> 00:19:57,273 I know. 281 00:19:57,661 --> 00:20:00,531 I wonder what happened to melt their hearts... 282 00:20:00,532 --> 00:20:02,360 that were frozen solid. 283 00:20:02,361 --> 00:20:03,930 They probably had a drink and made up. 284 00:20:03,931 --> 00:20:05,518 Well, get ready! 285 00:20:05,661 --> 00:20:06,783 Cue! 286 00:20:11,671 --> 00:20:13,227 Cut! Okay. 287 00:20:13,742 --> 00:20:15,025 - Good job. - Thank you. 288 00:20:15,111 --> 00:20:17,102 - Thank you. - Great job, everyone. 289 00:20:17,812 --> 00:20:19,569 - Good job. - Good job, Yun Seo. 290 00:20:20,482 --> 00:20:22,011 Thank you, everyone. 291 00:20:22,012 --> 00:20:23,132 Let's go. 292 00:20:23,651 --> 00:20:24,863 Thank you. 293 00:20:39,901 --> 00:20:41,113 Good job. 294 00:20:45,972 --> 00:20:48,395 Good job, Ms. Oh Jin Sim. 295 00:20:52,782 --> 00:20:55,437 - Yun Seo, what's wrong? - I'm just... 296 00:20:56,651 --> 00:20:58,196 thinking of Mr. Kwon. 297 00:20:59,322 --> 00:21:02,119 This is where he and I used to walk. 298 00:21:16,072 --> 00:21:17,182 Hold on, Hyuk Joon. 299 00:21:19,572 --> 00:21:21,834 Excuse me, Prosecutor Kim! 300 00:21:23,911 --> 00:21:26,811 Ms. Oh. What brings you here? 301 00:21:27,782 --> 00:21:29,065 I was shooting a drama. 302 00:21:29,552 --> 00:21:31,672 How could we bump into each other like this? 303 00:21:32,851 --> 00:21:36,426 I was actually thinking of contacting you. 304 00:21:36,762 --> 00:21:38,943 Me? About what? 305 00:21:39,832 --> 00:21:42,891 Well... Last time, 306 00:21:43,502 --> 00:21:46,501 since you took care of the stalking case for me, 307 00:21:46,502 --> 00:21:47,713 I wanted to thank you. 308 00:21:48,931 --> 00:21:50,013 Because of that? 309 00:21:50,502 --> 00:21:51,754 And also... 310 00:21:53,042 --> 00:21:54,527 Just tell me honestly. 311 00:21:55,341 --> 00:21:56,957 You want to ask about Jung Rok, right? 312 00:21:57,812 --> 00:21:59,832 You catch on quite quick. 313 00:22:03,921 --> 00:22:06,316 So how is... 314 00:22:06,722 --> 00:22:08,237 Mr. Kwon doing? 315 00:22:08,951 --> 00:22:10,578 The public seems to be criticizing him heavily. 316 00:22:11,621 --> 00:22:14,156 - Is he doing okay? - Of course not. 317 00:22:15,691 --> 00:22:18,428 After he took that case, he hasn't even been eating properly. 318 00:22:19,161 --> 00:22:21,323 I'm afraid he might faint or something soon. 319 00:22:24,171 --> 00:22:26,191 Yun Seo, we should get going now. 320 00:22:27,871 --> 00:22:29,931 You're going to be late for your schedule. 321 00:22:33,451 --> 00:22:36,007 - I should go now. - Okay. 322 00:22:36,482 --> 00:22:38,270 Please take good care of... 323 00:22:40,322 --> 00:22:41,664 Mr. Kwon. 324 00:22:51,431 --> 00:22:52,673 Maybe I shouldn't have said that. 325 00:22:53,572 --> 00:22:55,187 She seems very worried. 326 00:22:57,941 --> 00:22:59,588 Well, I told her to make her worried. 327 00:23:00,871 --> 00:23:02,711 On January 21, 2019, 328 00:23:02,712 --> 00:23:04,732 while being assaulted by her husband, Kim Yeong Tae, 329 00:23:05,181 --> 00:23:08,051 Im Yun Hee was indicted on the charges of stabbing... 330 00:23:08,052 --> 00:23:09,325 her husband two times. 331 00:23:11,951 --> 00:23:15,627 Im Yun Hee's father went missing and was presumed dead, 332 00:23:15,792 --> 00:23:18,090 and her former husband also died from a fire, 333 00:23:18,091 --> 00:23:19,577 which raised suspicion from the prosecution. 334 00:23:20,091 --> 00:23:22,314 It's because immediately after their death, Im Yun Hee... 335 00:23:22,591 --> 00:23:26,469 received a large insurance payout under their names. 336 00:23:27,972 --> 00:23:30,271 The court sentenced Park Su Myeong... 337 00:23:30,272 --> 00:23:31,900 to 20 years in prison, 338 00:23:31,901 --> 00:23:34,271 and Im Yun Hee was released on bail. 339 00:23:34,272 --> 00:23:37,715 Currently, Im Yun Hee has received 2.73 million dollars... 340 00:23:37,782 --> 00:23:40,983 out of the total 4.49 million, and has disappeared. 341 00:23:41,381 --> 00:23:42,694 She disappeared? 342 00:23:42,951 --> 00:23:45,507 Why was she in such a hurry when she didn't receive the whole payout? 343 00:23:45,582 --> 00:23:47,339 This definitely seems fishy. 344 00:23:47,451 --> 00:23:50,351 But Park Su Myeong is claiming something different suddenly. 345 00:23:50,421 --> 00:23:51,991 That he only stabbed him once. 346 00:23:51,992 --> 00:23:55,295 If he really stabbed him just once like Park Su Myeong said, 347 00:23:55,492 --> 00:23:58,662 there might be another culprit, or an accomplice. 348 00:23:58,802 --> 00:24:00,417 Do you have any leads? 349 00:24:01,772 --> 00:24:03,840 While I was looking into Im Yun Hee's whereabouts, 350 00:24:03,841 --> 00:24:05,971 a witness stated that Im Yun Hee... 351 00:24:05,972 --> 00:24:08,466 came to receive the insurance payout with an unknown man. 352 00:24:09,171 --> 00:24:11,910 Currently, Im Yun Hee has no family members that are known of. 353 00:24:11,911 --> 00:24:13,194 Then who was it? 354 00:24:14,812 --> 00:24:17,751 It hasn't been long since her husband died. She already... 355 00:24:17,752 --> 00:24:21,529 No. It might've been a relationship that started before his death. 356 00:24:22,121 --> 00:24:25,191 As you all know, for cases related to affairs and divorces, 357 00:24:25,222 --> 00:24:27,858 I'm one of the nation's number one experts. 358 00:24:27,992 --> 00:24:31,001 My gut tells me they were having an affair. 359 00:24:31,002 --> 00:24:32,173 Time out. 360 00:24:32,802 --> 00:24:36,235 You said Im Yun Hee's former husband also died from a fire 5 years ago. 361 00:24:36,502 --> 00:24:39,610 Then there might be a possibility that Im Yun Hee and that man... 362 00:24:39,611 --> 00:24:43,349 schemed it together for the money. It's quite convincing. 363 00:24:43,641 --> 00:24:45,258 As for now, it's just an assumption. 364 00:24:45,782 --> 00:24:49,549 First, our priority is to identify the man in the surveillance camera. 365 00:24:49,582 --> 00:24:51,641 Okay. Mr. Lee, you should... 366 00:24:51,681 --> 00:24:54,176 look into Im Yun Hee's whereabouts after she was released. 367 00:24:54,421 --> 00:24:58,028 And also search all the surveillance cameras near that area. 368 00:24:58,621 --> 00:25:02,298 I'm certain the two of them must've been caught on camera together. 369 00:25:02,462 --> 00:25:03,573 Okay. 370 00:25:03,762 --> 00:25:07,165 By the way, Mr. Yeon. It's been a while since you sent out... 371 00:25:07,431 --> 00:25:08,816 that vibe as a real attorney. 372 00:25:09,171 --> 00:25:11,898 I agree. I forgot for a moment... 373 00:25:12,101 --> 00:25:13,929 that you were an attorney. 374 00:25:14,411 --> 00:25:15,584 Attorney Yeon. 375 00:25:17,181 --> 00:25:18,525 Why does that sound insulting? 376 00:25:18,941 --> 00:25:20,163 Attorney Yeon? 377 00:25:21,381 --> 00:25:23,674 Do you know why I received a loan to open this law firm? 378 00:25:24,351 --> 00:25:27,390 Prosecutor Yeon, Judge Yeon. It sounds really natural. 379 00:25:27,391 --> 00:25:29,472 But if you match up Yeon with 'Attorney', what is it? 380 00:25:29,621 --> 00:25:30,804 Attorney Yeon. 381 00:25:30,861 --> 00:25:32,761 Attorney Yeon, doesn't it sound kind of lame? 382 00:25:32,762 --> 00:25:34,650 I hate it when a title sounds lame. So... 383 00:25:34,792 --> 00:25:37,862 That's why I became CEO Yeon instead of Attorney Yeon. 384 00:25:38,332 --> 00:25:40,189 - Attorney Yeon. - Hey. 385 00:25:42,671 --> 00:25:46,471 Anyway, if you have any more opinions, let's talk again. 386 00:25:46,472 --> 00:25:47,670 - Okay. - Okay. 387 00:25:47,671 --> 00:25:50,140 - Great job. - Mr. Kwon, 388 00:25:50,141 --> 00:25:52,541 if you need any help, you can ask me anytime. 389 00:25:52,542 --> 00:25:54,027 Sure. Thank you. 390 00:25:55,181 --> 00:25:58,353 It'd be nice if he had a personal secretary like Yun Seo right now. 391 00:25:58,582 --> 00:26:00,090 Shall we hire a secretary for him? 392 00:26:00,091 --> 00:26:02,890 But Ms. Hwang will be returning soon from her maternity leave, 393 00:26:02,891 --> 00:26:05,245 so it's not the right time to choose another secretary. 394 00:26:05,421 --> 00:26:07,351 I guess so. Then what should we do? 395 00:26:07,861 --> 00:26:11,200 What about letting one of the interns be Mr. Kwon's secretary... 396 00:26:11,201 --> 00:26:14,400 Pick me! I can do a much better job than Jong Hwa. 397 00:26:14,401 --> 00:26:16,100 Please give me an opportunity. 398 00:26:16,101 --> 00:26:19,271 I will not miss this kind of rare chance that will never... 399 00:26:19,272 --> 00:26:21,595 - come back again. - Sure, do it. 400 00:26:21,812 --> 00:26:24,481 We're choosing one person, and you're the only one who applied. 401 00:26:24,482 --> 00:26:25,940 You went through some tough competition. 402 00:26:25,941 --> 00:26:27,900 Congratulations. Get ready then. 403 00:26:28,312 --> 00:26:29,462 Yes, sir. 404 00:26:52,772 --> 00:26:55,440 I was looking for precedents on self-defense. 405 00:26:55,441 --> 00:26:57,765 I wanted to be of help to you in any way. 406 00:26:57,982 --> 00:27:00,751 Who knows? I might be able to see... 407 00:27:00,752 --> 00:27:02,125 something that you missed. 408 00:27:03,822 --> 00:27:05,802 I want to support you in any way I can. 409 00:27:11,161 --> 00:27:13,515 - Yes? - Hey. 410 00:27:14,861 --> 00:27:17,791 As of today, Pil Gi will... 411 00:27:18,032 --> 00:27:20,355 support you as your personal assistant. 412 00:27:20,572 --> 00:27:22,722 I'm Kim Pil Gi. 413 00:27:23,101 --> 00:27:26,741 I'll become an ace intern that will be the perfect match for you. 414 00:27:26,742 --> 00:27:27,984 I look forward to working with you. 415 00:27:28,911 --> 00:27:31,204 He tends to overreact, but he's competent. 416 00:27:31,381 --> 00:27:33,533 - Get to it then. - Yes, sir. 417 00:27:34,681 --> 00:27:37,920 Mr. Kwon, what do you want me to do from now on? 418 00:27:37,921 --> 00:27:39,251 If you want me to find precedents, 419 00:27:39,252 --> 00:27:42,282 I'll find them until I pull all the ligaments in my wrists. 420 00:27:47,962 --> 00:27:50,531 All right. Like you just said, go look for some precedents. 421 00:27:50,532 --> 00:27:51,845 Yes, sir. 422 00:27:54,671 --> 00:27:56,571 Mr. Kwon, do you need any help? 423 00:27:56,572 --> 00:27:59,167 - No, I'm good. - Yes, sir. 424 00:28:14,552 --> 00:28:16,167 Where are you going, Mr. Kwon? 425 00:28:17,121 --> 00:28:18,821 I need to copy some files. 426 00:28:18,822 --> 00:28:21,291 - There's something I have to see. - Okay. 427 00:28:21,292 --> 00:28:23,149 - I'll show you the way. - No. 428 00:28:24,032 --> 00:28:26,860 That's fine. If someone calls, please write down a memo. 429 00:28:27,101 --> 00:28:29,253 There's a diary inside the drawer. 430 00:28:29,532 --> 00:28:31,271 You can read that and get used to your work. 431 00:28:31,272 --> 00:28:33,665 Okay. By the way, Mr. Kwon. 432 00:28:34,072 --> 00:28:36,506 It's lunchtime soon. What do you want to eat? 433 00:28:36,742 --> 00:28:38,481 Shall I go to buy something for you? 434 00:28:38,482 --> 00:28:40,976 No, thanks. I'll take care of it on my own. Bye. 435 00:28:41,282 --> 00:28:42,927 Okay. Goodbye, sir. 436 00:28:51,691 --> 00:28:54,691 No matter how cornered it gets, a tiger is still a tiger. 437 00:28:56,131 --> 00:28:58,424 I'm going to see how Mr. Kwon... 438 00:28:58,462 --> 00:29:01,531 overcomes this difficulty with my own two eyes... 439 00:29:01,532 --> 00:29:05,037 and take in and acquire all his knowledge and tactics. 440 00:29:07,012 --> 00:29:08,455 Oh, right. The diary. 441 00:29:13,482 --> 00:29:14,825 This belongs to Ms. Oh. 442 00:29:24,992 --> 00:29:28,223 After he took that case, he hasn't even been eating properly. 443 00:29:28,962 --> 00:29:30,951 I'm afraid he might faint or something soon. 444 00:29:36,171 --> 00:29:37,181 Why did you just sigh? 445 00:29:38,272 --> 00:29:39,715 Are you having trouble memorizing your lines? 446 00:29:40,111 --> 00:29:43,314 No, I'm just a little tired. That's all. 447 00:29:43,782 --> 00:29:44,852 You must be pretty exhausted. 448 00:29:45,482 --> 00:29:48,108 But you're done for the day once you finish shooting this scene. 449 00:29:48,451 --> 00:29:50,068 So you can go home and get some rest. 450 00:29:51,121 --> 00:29:52,131 Okay. 451 00:29:58,591 --> 00:29:59,834 I'm getting a call from the law firm. 452 00:30:01,661 --> 00:30:03,318 Yes, this is Oh Yun Seo. 453 00:30:05,431 --> 00:30:06,946 Hi, Pil Gi. 454 00:30:08,502 --> 00:30:11,167 - What brings you to call me? - Well, the thing is, 455 00:30:11,272 --> 00:30:15,149 I'll be assisting Mr. Kwon starting from today. 456 00:30:15,312 --> 00:30:18,940 And when I opened the drawer of the desk, 457 00:30:18,941 --> 00:30:22,113 I noticed that you left behind... 458 00:30:22,151 --> 00:30:23,798 your pen. 459 00:30:23,921 --> 00:30:26,003 And I just wanted to ask... 460 00:30:26,282 --> 00:30:29,080 if I could keep the pen as a memento. 461 00:30:30,462 --> 00:30:31,502 Sure. 462 00:30:34,732 --> 00:30:36,075 No, wait. 463 00:30:45,171 --> 00:30:46,253 Yes, Mr. Lee. 464 00:30:46,401 --> 00:30:50,380 I asked around about the screenshot of the CCTV footage. 465 00:30:50,982 --> 00:30:52,255 But I couldn't get anything new. 466 00:30:54,282 --> 00:30:56,302 Okay, that will do for now. 467 00:30:57,121 --> 00:30:58,161 Bye. 468 00:31:06,591 --> 00:31:08,006 You're back, Mr. Kwon. 469 00:31:08,161 --> 00:31:09,171 Yes. 470 00:31:09,931 --> 00:31:12,326 Did you get any calls? 471 00:31:12,361 --> 00:31:14,430 No, not really. 472 00:31:14,431 --> 00:31:17,331 But you do have a guest. 473 00:31:18,641 --> 00:31:19,914 The thing is, 474 00:31:20,072 --> 00:31:23,311 I found Ms. Oh's pen in the drawer. 475 00:31:23,312 --> 00:31:27,251 So I called and told her about it, and she came to take it back. 476 00:31:28,052 --> 00:31:30,751 I kept offering to send it to her... 477 00:31:30,752 --> 00:31:32,237 via courier, 478 00:31:32,252 --> 00:31:35,390 but she said she'll come and get it herself... 479 00:31:35,391 --> 00:31:37,745 because it's very important to her. 480 00:31:37,891 --> 00:31:39,709 And she came as soon as she could. 481 00:31:42,762 --> 00:31:45,331 Mr. Yeon asked me to come to his office, 482 00:31:45,332 --> 00:31:47,220 so I'll be back a little later. 483 00:31:57,244 --> 00:32:02,244 [VIU Ver] tvN E14 'Touch Your Heart' "Jung Rok’s Resignation" -♥ Ruo Xi ♥- 484 00:32:13,462 --> 00:32:14,472 Well... 485 00:32:15,262 --> 00:32:17,322 I came for my pen. 486 00:32:19,631 --> 00:32:21,086 And I thought I'd say hello. 487 00:32:30,911 --> 00:32:33,163 I'm the one who left that document there, you know. 488 00:32:34,451 --> 00:32:36,775 Yes, I know. 489 00:32:37,121 --> 00:32:39,878 Gosh, you knew that, 490 00:32:39,881 --> 00:32:41,811 but you never contacted me to thank me? 491 00:32:43,191 --> 00:32:46,252 You should've thanked me after you got it. 492 00:32:50,601 --> 00:32:51,672 I demand compensation. 493 00:32:52,131 --> 00:32:54,801 It's only right that you compensate me in return... 494 00:32:54,802 --> 00:32:56,619 for such high-quality resource. 495 00:32:57,772 --> 00:32:59,720 Article 734 of the Civil Act. 496 00:32:59,802 --> 00:33:01,571 "A person who manages affairs on behalf of another..." 497 00:33:01,572 --> 00:33:03,228 "without being bound to do so..." 498 00:33:03,482 --> 00:33:04,741 "shall conduct that management..." 499 00:33:04,742 --> 00:33:05,852 "in the manner most advantageous to his or herself." 500 00:33:08,482 --> 00:33:09,623 You know that, right? 501 00:33:10,451 --> 00:33:13,623 So as a means for compensating me, 502 00:33:14,692 --> 00:33:15,702 you should treat me to a meal. 503 00:33:18,891 --> 00:33:20,074 Or... 504 00:33:21,962 --> 00:33:23,245 should I treat you to a meal? 505 00:33:24,862 --> 00:33:27,357 Come to think of it, I did something you never asked me to do, 506 00:33:27,402 --> 00:33:30,057 so I'm pretty sure I made you feel uncomfortable. 507 00:33:30,442 --> 00:33:33,168 So let me treat you to a meal... 508 00:33:33,201 --> 00:33:34,959 as a means to apologize. 509 00:33:36,312 --> 00:33:39,473 What should we eat? Let's eat something healthy. 510 00:33:41,051 --> 00:33:42,163 Ms. Oh Jin Sim. 511 00:33:44,482 --> 00:33:45,664 Did you forget... 512 00:33:47,152 --> 00:33:48,908 that we broke up? 513 00:33:56,232 --> 00:33:57,948 How could I forget? 514 00:34:00,571 --> 00:34:03,460 Yes, I know that. But the thing is, 515 00:34:08,042 --> 00:34:09,889 I'm worried about you. 516 00:34:11,382 --> 00:34:13,300 You're going through a lot these days. 517 00:34:14,582 --> 00:34:17,915 It hurt me a lot after I saw the news articles. 518 00:34:20,922 --> 00:34:22,205 Back when I used to have a hard time, 519 00:34:22,692 --> 00:34:25,217 you were always there for me by my side. 520 00:34:30,562 --> 00:34:32,551 But I can't do that for you... 521 00:34:36,732 --> 00:34:38,721 because we're no longer a couple. 522 00:34:44,882 --> 00:34:46,154 But I still came anyway. 523 00:34:46,741 --> 00:34:48,328 "What if he's not happy to see me?" 524 00:34:48,982 --> 00:34:50,521 "What if I only make him feel uncomfortable?" 525 00:34:50,522 --> 00:34:52,168 I was really worried, but I came anyway... 526 00:34:53,752 --> 00:34:55,407 because I wanted to eat with you. 527 00:34:59,522 --> 00:35:00,990 I was worried you might faint... 528 00:35:00,991 --> 00:35:02,477 for working too hard without even eating anything. 529 00:35:03,491 --> 00:35:06,492 You don't need to worry about stuff like that. 530 00:35:08,902 --> 00:35:10,891 - Pardon? - Like you just said, 531 00:35:12,301 --> 00:35:14,292 we're not a couple anymore. 532 00:35:18,482 --> 00:35:19,521 Mr. Kwon. 533 00:35:19,781 --> 00:35:22,033 So don't worry about me... 534 00:35:22,812 --> 00:35:25,811 and just focus on your career. 535 00:35:27,991 --> 00:35:30,415 And forget about all the memories you made while you were here. 536 00:36:53,971 --> 00:36:56,568 You were home? Why didn't you open the door for me? 537 00:36:57,281 --> 00:37:00,615 Yun Seo, I got you a restorative beverage... 538 00:37:00,752 --> 00:37:02,732 and some abalone soup for your health. 539 00:37:04,882 --> 00:37:07,316 What's wrong? Is there something wrong? 540 00:37:08,821 --> 00:37:10,579 All the sticky notes were gone. 541 00:37:11,592 --> 00:37:13,713 - What? - I heard Mr. Kwon... 542 00:37:13,931 --> 00:37:16,083 is having a hard time these days. 543 00:37:18,502 --> 00:37:20,421 So I visited him today... 544 00:37:21,471 --> 00:37:23,087 because I got really worried. 545 00:37:23,842 --> 00:37:27,103 But he didn't look at me the way he used to. 546 00:37:29,241 --> 00:37:31,868 And he also got rid of all the sticky notes... 547 00:37:34,451 --> 00:37:35,896 that I wrote for him. 548 00:37:39,652 --> 00:37:40,803 I guess... 549 00:37:42,721 --> 00:37:44,813 he's completely over me now. 550 00:37:51,132 --> 00:37:53,021 I don't know how I'm going to cope with that. 551 00:38:05,181 --> 00:38:07,606 By the way, do you know why Yun Seo came earlier? 552 00:38:07,681 --> 00:38:10,611 She left behind a pen, so she came to get it. 553 00:38:11,252 --> 00:38:13,746 She came here to get her pen amid her busy schedule? 554 00:38:13,851 --> 00:38:16,073 That pen must really mean a lot to her. 555 00:38:17,621 --> 00:38:19,440 I think I kind of get what that is. 556 00:38:21,491 --> 00:38:23,061 There are things that are precious to you... 557 00:38:23,062 --> 00:38:24,818 although they might not seem that way to other people. 558 00:38:26,201 --> 00:38:29,202 Back when I was in elementary school, 559 00:38:30,071 --> 00:38:33,880 I picked up a leaf bookmark on my way to my grandma's house. 560 00:38:35,112 --> 00:38:36,424 I think... 561 00:38:36,871 --> 00:38:39,468 I'll feel really sad if I lose this. 562 00:38:40,681 --> 00:38:41,722 Right. 563 00:39:10,442 --> 00:39:11,553 Mr. Kwon? 564 00:39:14,551 --> 00:39:17,521 I've been checking other CCTVs, 565 00:39:17,522 --> 00:39:19,180 but nothing stands out. 566 00:39:19,181 --> 00:39:22,626 I contacted those I know from my detective days, so don't worry. 567 00:39:26,661 --> 00:39:27,772 What's wrong? 568 00:39:28,761 --> 00:39:31,185 The photograph of this evidence is weird. 569 00:39:31,701 --> 00:39:32,772 In what way? 570 00:39:34,101 --> 00:39:37,203 The blood splattered everywhere in the attack, 571 00:39:39,141 --> 00:39:42,545 but Park Su Myeong's jacket seems almost clean. 572 00:39:50,982 --> 00:39:53,320 The jacket you see is the one the defendant... 573 00:39:53,321 --> 00:39:55,271 wore on the day of the murder. 574 00:39:55,692 --> 00:39:58,220 According to the lab result, only a small amount... 575 00:39:58,221 --> 00:39:59,961 of the suspect's blood was found on the sleeve. 576 00:39:59,962 --> 00:40:02,461 While it proves that... 577 00:40:02,462 --> 00:40:04,856 my client attacked the victim, 578 00:40:06,562 --> 00:40:10,682 it also can indicate that he only stabbed the victim once. 579 00:40:13,471 --> 00:40:14,825 (Prosecutor) 580 00:40:15,011 --> 00:40:16,890 The fatal wound... 581 00:40:17,241 --> 00:40:19,232 was the second stab to the victim's chest. 582 00:40:19,781 --> 00:40:22,710 The knife ruptured an artery connected to the heart... 583 00:40:23,051 --> 00:40:25,243 and the victim died of excessive bleeding. 584 00:40:27,491 --> 00:40:31,531 As you can see, the floor and the walls are covered in blood. 585 00:40:32,121 --> 00:40:33,720 It's because when the killer pulled out the knife, 586 00:40:33,721 --> 00:40:36,116 his blood sprayed like water coming from a faucet. 587 00:40:36,592 --> 00:40:38,700 So for the killer to have... 588 00:40:38,701 --> 00:40:40,953 close to no blood on his clothes... 589 00:40:41,332 --> 00:40:43,019 seems implausible. 590 00:40:45,342 --> 00:40:48,645 Also, Im Yun Hee, who was granted bail by the court, 591 00:40:48,942 --> 00:40:51,180 recently cashed in only half of her husband's... 592 00:40:51,181 --> 00:40:54,383 4.93 million-dollar life insurance and she is nowhere to be found. 593 00:40:55,882 --> 00:40:58,548 Why did she go into hiding... 594 00:40:58,851 --> 00:41:01,245 after giving up over two million dollars? 595 00:41:03,821 --> 00:41:07,861 With all these facts combined, can you still be sure... 596 00:41:07,862 --> 00:41:09,791 that the prosecution proved my client's guilt... 597 00:41:09,792 --> 00:41:11,246 beyond a reasonable doubt? 598 00:41:13,332 --> 00:41:15,671 (Judge) 599 00:41:15,672 --> 00:41:17,620 Will the prosecution like to add anything? 600 00:41:22,971 --> 00:41:25,366 Your Honor, I'd like to call a witness to the stand. 601 00:41:26,011 --> 00:41:27,869 The sole witness of this crime. 602 00:41:38,422 --> 00:41:39,604 Here is Im Yun Hee. 603 00:41:39,792 --> 00:41:40,942 Yun Hee! 604 00:41:47,031 --> 00:41:48,183 Yun Hee! 605 00:41:53,542 --> 00:41:54,652 (Witness) 606 00:41:58,542 --> 00:41:59,692 Witness, 607 00:42:01,011 --> 00:42:03,879 can I ask why you've been off the grid? 608 00:42:06,022 --> 00:42:08,446 I needed to clear my head, 609 00:42:09,522 --> 00:42:11,209 so I went on a vacation. 610 00:42:13,422 --> 00:42:14,604 I see. 611 00:42:15,092 --> 00:42:18,160 You were once the suspect of this murder... 612 00:42:18,161 --> 00:42:21,263 and now you're the sole witness, so let me ask you this. 613 00:42:21,431 --> 00:42:22,846 The victim, Kim Yeong Tae. 614 00:42:23,031 --> 00:42:25,728 Who stabbed him twice and killed him? 615 00:42:31,681 --> 00:42:33,196 Yun Hee! 616 00:42:35,351 --> 00:42:36,563 Su Myeong. 617 00:42:38,821 --> 00:42:40,095 I'm sorry, Su Myeong. 618 00:42:41,792 --> 00:42:44,115 Yun Hee, don't cry! 619 00:42:44,661 --> 00:42:45,935 Yun Hee... 620 00:42:48,491 --> 00:42:51,391 Witness, I ask you again. 621 00:42:51,661 --> 00:42:54,662 Once in the abdomen and once in the chest. 622 00:42:54,732 --> 00:42:57,599 Is Park Su Myeong who's sitting over there... 623 00:42:58,772 --> 00:43:01,974 the man who stabbed your husband twice and killed him? 624 00:43:05,312 --> 00:43:07,837 Yes, he is. 625 00:43:12,652 --> 00:43:13,833 That is all. 626 00:43:15,192 --> 00:43:17,990 But Yun Hee... 627 00:43:20,522 --> 00:43:22,815 Yun Hee... 628 00:43:39,681 --> 00:43:41,780 - Ms. Im! - Mr. Kwon! 629 00:43:41,781 --> 00:43:44,981 You claimed that she had vanished, but she showed up today. 630 00:43:44,982 --> 00:43:46,921 - What are your thoughts on that? - Do you still think... 631 00:43:46,922 --> 00:43:48,291 that the real killer is out there? 632 00:43:48,292 --> 00:43:50,989 Many are criticizing your choice to defend Mr. Park... 633 00:43:53,192 --> 00:43:54,242 What happened? 634 00:43:55,792 --> 00:43:57,401 What do you think happened? 635 00:43:57,402 --> 00:43:58,745 It was a clean win. 636 00:44:00,701 --> 00:44:03,570 I'm glad I got in touch with Ms. Im when I did. 637 00:44:03,571 --> 00:44:04,985 If not, it would've been a disaster. 638 00:44:08,871 --> 00:44:11,134 By the way, how did we get in contact with her? 639 00:44:11,641 --> 00:44:15,216 Well, she called in person and asked to be a witness. 640 00:44:20,082 --> 00:44:21,350 ("The Park Su Myeong Case: Who Is the Real Killer?") 641 00:44:21,351 --> 00:44:22,634 What on earth happened? 642 00:44:23,092 --> 00:44:25,950 I thought that we had solid evidence. 643 00:44:26,022 --> 00:44:28,861 Tell me about it. I had no idea that Im Yun Hee... 644 00:44:28,862 --> 00:44:30,191 would appear in court. 645 00:44:30,192 --> 00:44:31,747 What do you think is the truth? 646 00:44:31,962 --> 00:44:33,819 Do you believe her innocence? 647 00:44:34,031 --> 00:44:36,051 She wouldn't have come to court if she weren't. 648 00:44:36,471 --> 00:44:38,723 I don't know what's happening, 649 00:44:38,971 --> 00:44:41,496 but the public now hates Mr. Kwon even more. 650 00:44:47,181 --> 00:44:49,706 ("Im Yun Hee's Testimony Corners Attorney Kwon") 651 00:44:53,022 --> 00:44:55,214 Yun Seo, stop reading that. 652 00:44:55,752 --> 00:44:57,812 Reading it will only upset you more. 653 00:45:16,741 --> 00:45:18,227 I can't take this anymore. 654 00:45:19,411 --> 00:45:22,179 Yun Seo, can you start by... 655 00:45:22,382 --> 00:45:24,744 just slapping me really hard? 656 00:45:25,252 --> 00:45:27,120 What on earth are you doing? 657 00:45:27,121 --> 00:45:28,404 No, I deserve it. 658 00:45:29,022 --> 00:45:32,253 I deserve a slap from you. 659 00:45:33,192 --> 00:45:34,808 Attorney Kwon... 660 00:45:36,362 --> 00:45:38,118 didn't break up with you because he doesn't like you. 661 00:45:59,281 --> 00:46:00,521 Yes, Mr. Lee. 662 00:46:00,522 --> 00:46:02,037 I have the CCTV footage. 663 00:46:07,962 --> 00:46:09,930 It's near the bank where she received the insurance money. 664 00:46:09,931 --> 00:46:13,231 February 27, 3pm. It's that day. 665 00:46:13,232 --> 00:46:15,453 It's the clearest video I could find, 666 00:46:16,002 --> 00:46:18,870 but it's still tricky to identify anyone. 667 00:46:25,582 --> 00:46:26,692 What is it? 668 00:46:33,022 --> 00:46:34,921 There isn't one that shows his face. 669 00:46:34,922 --> 00:46:36,164 But look at this though. 670 00:46:38,022 --> 00:46:39,941 Can I get a fingerprint of it? 671 00:46:40,362 --> 00:46:42,280 I have a feeling that it's possible. 672 00:46:42,931 --> 00:46:44,042 I think it is too. 673 00:46:50,571 --> 00:46:54,077 He didn't break up with you because he doesn't like you. 674 00:46:55,571 --> 00:46:58,410 He did so because he adores you that much. 675 00:47:01,982 --> 00:47:03,123 We... 676 00:47:07,281 --> 00:47:08,503 should break up. 677 00:47:09,491 --> 00:47:11,078 Do you suddenly feel betrayed now that you think about it? 678 00:47:11,491 --> 00:47:14,460 Do you feel pressured because of all the attention... 679 00:47:14,661 --> 00:47:15,903 I'm getting? 680 00:47:16,931 --> 00:47:18,922 Because of all the reasons you just mentioned, 681 00:47:19,931 --> 00:47:22,659 I've come to a conclusion that we shouldn't date each other anymore. 682 00:47:23,431 --> 00:47:28,664 So I think it would be best that we break up. 683 00:47:32,141 --> 00:47:33,556 He didn't mean it. 684 00:48:07,812 --> 00:48:09,499 Are you off to work? 685 00:48:09,851 --> 00:48:13,185 - What are you doing here? - I packed you a meal. 686 00:48:13,621 --> 00:48:14,732 Here. 687 00:48:16,121 --> 00:48:17,333 Please enjoy. 688 00:48:19,692 --> 00:48:21,207 Don't skip your meals. 689 00:48:24,161 --> 00:48:26,861 - Ms. Oh... - Filming will start soon, 690 00:48:26,862 --> 00:48:27,982 so I should get going. 691 00:48:28,172 --> 00:48:31,475 I hope it gives you energy to kick butt at court today. 692 00:48:34,071 --> 00:48:35,557 Make sure you eat it all. 693 00:48:53,962 --> 00:48:56,789 Mr. Kwon, would you like to have dinner with me? 694 00:48:57,132 --> 00:48:59,772 I know a restaurant that's secluded. 695 00:48:59,879 --> 00:49:00,865 Let's go there. 696 00:49:09,272 --> 00:49:10,726 Why are you doing this? 697 00:49:10,911 --> 00:49:13,305 If you keep coming like this, someone might take a picture, 698 00:49:14,951 --> 00:49:16,294 and you might be caught in a scandal. 699 00:49:16,911 --> 00:49:18,295 Like I told you, 700 00:49:18,482 --> 00:49:20,906 - you should forget about... - I don't want to forget. 701 00:49:24,121 --> 00:49:26,041 I'll decide whether I'll forget or not. 702 00:49:26,761 --> 00:49:29,559 I'll do what I want to do, and not forget you. 703 00:49:30,491 --> 00:49:31,845 I'll long for you... 704 00:49:33,632 --> 00:49:36,328 and come to see you if I'm worried, and come see you... 705 00:49:36,772 --> 00:49:37,913 when I miss you. 706 00:49:56,152 --> 00:49:57,162 Su Myeong. 707 00:49:59,692 --> 00:50:00,975 Is it tough in there? 708 00:50:03,592 --> 00:50:04,712 I'm sorry, Su Myeong. 709 00:50:05,232 --> 00:50:07,300 Don't cry, Yun Hee. Don't cry. 710 00:50:07,301 --> 00:50:08,584 Don't cry, Yun Hee. 711 00:50:09,002 --> 00:50:12,637 Su Myeong, all you did was to save me. 712 00:50:19,482 --> 00:50:20,521 Su Myeong. 713 00:50:22,582 --> 00:50:24,501 That day when you came to my house. 714 00:50:25,752 --> 00:50:28,074 - Do you remember? - I stabbed him. 715 00:50:28,121 --> 00:50:30,414 I saved you. I stabbed him. 716 00:50:31,661 --> 00:50:32,671 You're right. 717 00:50:33,721 --> 00:50:35,308 You saved me. 718 00:50:35,991 --> 00:50:39,032 But Su Myeong. Don't you remember... 719 00:50:40,002 --> 00:50:41,314 stabbing him two times? 720 00:50:42,672 --> 00:50:46,207 No, Yun Hee. I stabbed him once. 721 00:50:46,701 --> 00:50:48,761 I stabbed him once. 722 00:50:54,342 --> 00:50:55,361 No. 723 00:50:56,752 --> 00:50:58,367 You stabbed him twice. 724 00:51:01,522 --> 00:51:03,269 You killed him. 725 00:51:11,031 --> 00:51:12,577 (Yeo Reum) 726 00:51:18,201 --> 00:51:19,251 Yes, Yeo Reum. 727 00:51:19,272 --> 00:51:21,432 I checked the identity through the fingerprints. 728 00:51:22,641 --> 00:51:23,955 But something's strange. 729 00:51:24,112 --> 00:51:26,030 The fingerprints belong to a dead person. 730 00:51:26,712 --> 00:51:27,862 What? 731 00:51:28,652 --> 00:51:30,368 A dead person's fingerprints? 732 00:51:32,522 --> 00:51:33,581 Choi Sang Ho. 733 00:51:33,582 --> 00:51:35,843 He was arrested three times for violence and once for fraud. 734 00:51:37,991 --> 00:51:39,233 Choi Sang Ho? 735 00:51:40,922 --> 00:51:42,306 - He is... - That's right. 736 00:51:43,161 --> 00:51:44,980 He's Im Yun Hee's ex-husband. 737 00:51:51,672 --> 00:51:53,561 Do you mean her ex-husband is alive? 738 00:51:53,701 --> 00:51:55,870 Yes. The bodies have been switched. 739 00:51:55,871 --> 00:51:59,042 The person who died from a fire wasn't Choi Sang Ho. 740 00:52:00,112 --> 00:52:03,545 We've requested an arrest warrant for Im Yun Hee and Choi Sang Ho. 741 00:52:07,821 --> 00:52:09,467 Let's watch the video. 742 00:52:09,891 --> 00:52:12,461 The man you see in this video is the man who took... 743 00:52:12,462 --> 00:52:14,410 the insurance payout with Im Yun Hee. 744 00:52:16,192 --> 00:52:20,030 We were able to obtain his fingerprints from this glass wall, 745 00:52:20,031 --> 00:52:23,203 and after fingerprint analysis, we found out his identity. 746 00:52:23,502 --> 00:52:24,753 This man is... 747 00:52:26,071 --> 00:52:29,243 Im Yun Hee's dead ex-husband, Choi Sang Ho. 748 00:52:29,772 --> 00:52:31,327 How could this be possible? 749 00:52:31,681 --> 00:52:34,611 How could a dead man... 750 00:52:34,612 --> 00:52:36,501 be walking on the streets? 751 00:52:36,511 --> 00:52:39,613 Choi Sang Ho, who was supposedly dead due to a fire, 752 00:52:39,882 --> 00:52:41,094 was in fact alive, 753 00:52:41,551 --> 00:52:44,178 and he was an accomplice to Im Yun Hee's crime. 754 00:52:44,862 --> 00:52:46,406 Further, in order to check... 755 00:52:46,891 --> 00:52:49,557 the identity of the man who died in the fire accident, 756 00:52:52,031 --> 00:52:55,271 I compared the dental records of the corpse with... 757 00:52:55,272 --> 00:52:56,715 Im Yun Hee's acquaintances, 758 00:52:57,071 --> 00:52:59,828 and I was able to confirm the real identity of the corpse. 759 00:53:04,071 --> 00:53:06,506 It was Im Yun Hee's father, 760 00:53:06,511 --> 00:53:08,975 who was known to have been missing, Mr. Im Oh Joong. 761 00:53:36,058 --> 00:53:37,270 Mr. Choi Sang Ho. 762 00:53:39,758 --> 00:53:40,971 Is that your name? 763 00:53:43,499 --> 00:53:47,337 You know you're the prime suspect of the Kim Yeong Tae Case, right? 764 00:53:50,209 --> 00:53:52,378 You have the right to take the Fifth, 765 00:53:52,379 --> 00:53:56,077 but if you don't say anything, you will take the full blame... 766 00:53:56,078 --> 00:53:57,866 for everything. 767 00:53:59,278 --> 00:54:00,996 Im Yun Hee is claiming... 768 00:54:01,019 --> 00:54:04,250 you're the one who is solely responsible for this crime. 769 00:54:05,189 --> 00:54:07,108 No, that brat... 770 00:54:08,428 --> 00:54:11,217 That brat made me do it. I'm a victim too. 771 00:54:11,558 --> 00:54:15,266 Then, shall we begin with the Kim Yeong Tae Murder Case? 772 00:54:17,399 --> 00:54:18,914 Tell me what happened. 773 00:54:20,738 --> 00:54:21,819 Yun Hee! 774 00:54:22,968 --> 00:54:24,756 One week before the incident, 775 00:54:25,379 --> 00:54:27,978 Yun Hee kept calling Park Su Myeong to her house for a delivery. 776 00:54:27,979 --> 00:54:29,148 Thank you for coming again. 777 00:54:29,149 --> 00:54:31,330 She showed herself after being assaulted, 778 00:54:31,718 --> 00:54:33,668 and brainwashed him with the same words. 779 00:54:33,678 --> 00:54:35,032 I wish... 780 00:54:36,488 --> 00:54:39,084 someone would kill him for me. 781 00:54:39,859 --> 00:54:41,788 That jerk! 782 00:54:41,789 --> 00:54:44,454 She kept saying she wished someone could kill him for her. 783 00:54:49,299 --> 00:54:50,540 Su Myeong. 784 00:54:55,868 --> 00:54:57,556 Su Myeong, snap back into it. 785 00:54:59,479 --> 00:55:01,700 - Yun Hee. - Listen to me carefully. 786 00:55:02,049 --> 00:55:04,271 Today, you weren't here. 787 00:55:04,948 --> 00:55:06,494 You didn't see anything... 788 00:55:06,919 --> 00:55:08,767 and didn't do anything, okay? 789 00:55:08,919 --> 00:55:11,070 Don't tell anyone about this. 790 00:55:11,319 --> 00:55:12,834 Can you promise me? 791 00:55:13,618 --> 00:55:15,376 - Yes. - Okay? 792 00:55:15,758 --> 00:55:18,526 Go. Go now. 793 00:55:34,408 --> 00:55:36,126 It's over. Come out. 794 00:55:45,919 --> 00:55:47,101 What are you doing? 795 00:55:47,459 --> 00:55:50,084 If you used him to kill him, you should call the police. 796 00:55:50,129 --> 00:55:51,269 Are you mad? 797 00:55:51,999 --> 00:55:53,947 The police will suspect me too then. 798 00:55:54,258 --> 00:55:56,621 Don't you know I'll become a suspect if I'm at the scene? 799 00:55:56,799 --> 00:55:58,455 First, I'll confess... 800 00:55:59,039 --> 00:56:01,168 and when they find out he's the real culprit later, 801 00:56:01,169 --> 00:56:02,737 I'll receive sympathy... 802 00:56:02,738 --> 00:56:04,860 and get rid of any suspicions that this was insurance fraud. 803 00:56:07,278 --> 00:56:08,723 We're done here, so get lost. 804 00:56:09,049 --> 00:56:11,907 I called you just in case, but I didn't need you. 805 00:56:12,319 --> 00:56:13,390 Okay. 806 00:56:31,098 --> 00:56:32,180 Give it to me. 807 00:56:36,569 --> 00:56:39,709 I'll take care of this, so don't come near here from now on. 808 00:56:40,078 --> 00:56:41,320 Don't call me either. 809 00:56:49,218 --> 00:56:52,117 Im Yun Hee, who was on trial for the murder of her husband, 810 00:56:52,118 --> 00:56:54,927 has been arrested for conspiracy to commit murder... 811 00:56:54,928 --> 00:56:56,688 and murder by the prosecution. 812 00:56:56,689 --> 00:56:59,898 Ms. Im schemed with her former husband, and conspired to... 813 00:56:59,899 --> 00:57:01,615 murder her ex-husband Kim Yeong Tae. 814 00:57:01,698 --> 00:57:04,658 She also murdered her father and disguised it as a fire accident. 815 00:57:04,729 --> 00:57:07,668 Afterwards, she made the corpse look like her ex-husband's, 816 00:57:07,669 --> 00:57:10,507 and illegally received the insurance payout of her father and ex-husband. 817 00:57:10,508 --> 00:57:11,677 Okay. 818 00:57:11,678 --> 00:57:14,366 So her father wasn't missing, but murdered... 819 00:57:14,379 --> 00:57:15,947 and her ex-husband didn't die from a fire... 820 00:57:15,948 --> 00:57:19,816 but they disguised the corpse of her father to look like his, right? 821 00:57:20,118 --> 00:57:22,918 That's how they received the insurance payout for two people. 822 00:57:22,919 --> 00:57:26,387 They used up all that money on gambling, 823 00:57:26,388 --> 00:57:29,661 and they approached another man and killed him for more money. 824 00:57:30,328 --> 00:57:33,186 How could a human being commit such an atrocity? 825 00:57:33,528 --> 00:57:36,327 Anyway, it's been revealed that Im Yun Hee is the worst evil ever, 826 00:57:36,328 --> 00:57:37,984 and I'm so glad. 827 00:57:38,098 --> 00:57:40,997 Mr. Kwon, who exposed the truth became a star. 828 00:57:41,299 --> 00:57:43,995 Tell me about it. Mr. Kwon eventually succeeded. 829 00:57:45,879 --> 00:57:48,232 Wait. Where is Mr. Yeon? 830 00:57:49,749 --> 00:57:52,374 He's busy doing interviews over the phone. 831 00:57:52,549 --> 00:57:53,832 Interviews? 832 00:57:55,649 --> 00:57:56,987 Yes, I am... 833 00:57:56,988 --> 00:58:00,494 I'm Kwon Jung Rok's spiritual leader and role model. 834 00:58:00,758 --> 00:58:03,182 I'm Yeon Joon Gyu, the CEO of Always Law Firm. 835 00:58:03,959 --> 00:58:05,373 There we go. 836 00:58:07,229 --> 00:58:10,158 Oh, yes. Kwon Jung Rok... 837 00:58:10,399 --> 00:58:13,068 is an excellent attorney and colleague... 838 00:58:13,069 --> 00:58:16,108 who's doing a great job in following my footsteps... 839 00:58:16,109 --> 00:58:18,735 of righteousness and honesty. 840 00:58:19,039 --> 00:58:20,958 By having taken this case, 841 00:58:21,138 --> 00:58:24,608 it shows that Kwon Jung Rok fully understands our firm's motto. 842 00:58:24,609 --> 00:58:27,952 And that personally makes me feel very proud of him. 843 00:58:28,249 --> 00:58:31,117 The motto of Always Law Firm is... 844 00:58:31,419 --> 00:58:34,145 "Pursue the truth and achieve justice." 845 00:58:35,158 --> 00:58:38,391 And of course, I was the one who came up with that motto. 846 00:58:39,828 --> 00:58:42,324 Oh, is this all you need? 847 00:58:42,468 --> 00:58:45,065 Well, I still have a lot more I'd like to say. 848 00:58:45,368 --> 00:58:48,237 Are you not curious about my childhood background... 849 00:58:48,238 --> 00:58:50,938 and how I was able to become such a magnificent CEO? 850 00:58:50,939 --> 00:58:54,177 What about my ideal type of woman or my future plans to appear on TV? 851 00:58:54,178 --> 00:58:56,097 Hello? Hello? 852 00:58:58,008 --> 00:58:59,230 Why did he hang up? 853 00:58:59,778 --> 00:59:01,536 I don't understand. 854 00:59:02,019 --> 00:59:03,201 I should call him again. 855 00:59:06,388 --> 00:59:08,782 (Record of evidence) 856 00:59:12,558 --> 00:59:15,053 Jung Rok, we should drink on a day like this. 857 00:59:15,198 --> 00:59:17,117 What do you want to eat? I'll buy you anything. 858 00:59:17,629 --> 00:59:20,063 Rib eye? Lobster? Perch? 859 00:59:20,138 --> 00:59:22,330 Corn dogs? Just tell me. I'll buy you everything you want. 860 00:59:22,408 --> 00:59:24,428 Maybe next time. I'm a little tired today. 861 00:59:25,638 --> 00:59:28,347 Yes, I guess you should go home and get some rest. 862 00:59:28,348 --> 00:59:29,520 You haven't slept for days. 863 00:59:29,979 --> 00:59:31,748 Then let's take a rain check... 864 00:59:31,749 --> 00:59:34,274 and get wasted next time. 865 00:59:34,519 --> 00:59:35,600 I'll see you. 866 00:59:53,269 --> 00:59:57,309 By the way, can I ask you something? 867 00:59:58,578 --> 01:00:00,194 You refused to go to the company dinner... 868 01:00:00,778 --> 01:00:02,525 because you were tired. 869 01:00:03,578 --> 01:00:06,648 So why did you ask me to drink soju with you? 870 01:00:08,749 --> 01:00:10,436 I just wanted... 871 01:00:12,558 --> 01:00:15,387 to drink with you alone today. 872 01:00:23,868 --> 01:00:27,374 Mr. Kwon, we should drink tonight. 873 01:00:28,098 --> 01:00:30,068 How about we meet at the pork back-bone stew restaurant... 874 01:00:30,069 --> 01:00:31,926 that we went to after we won a case last time? 875 01:00:39,718 --> 01:00:41,018 Two servings of pork back-bone stew, please. 876 01:00:41,019 --> 01:00:42,100 Okay. 877 01:00:53,729 --> 01:00:54,870 Welcome. 878 01:01:03,939 --> 01:01:05,050 Mr. Kwon. 879 01:01:07,808 --> 01:01:09,900 Can we talk outside for a while? 880 01:01:31,028 --> 01:01:34,270 Ms. Oh, why are you doing this? 881 01:01:36,408 --> 01:01:37,608 What did I do? 882 01:01:37,609 --> 01:01:40,407 You know we shouldn't be meeting each other like this anymore. 883 01:01:41,879 --> 01:01:45,251 No, not really. I don't get why we can't meet. 884 01:01:47,819 --> 01:01:49,131 I heard... 885 01:01:50,488 --> 01:01:51,873 why you decided... 886 01:01:53,488 --> 01:01:55,105 to break up with me. 887 01:01:58,899 --> 01:02:02,606 I had to go through a lot of things, 888 01:02:04,528 --> 01:02:07,529 but you were the reason why I managed to overcome everything. 889 01:02:11,008 --> 01:02:13,130 And in that process, I became stronger. 890 01:02:15,649 --> 01:02:18,275 I'm more scared about losing you... 891 01:02:19,749 --> 01:02:21,798 than losing an opportunity in this industry... 892 01:02:22,919 --> 01:02:24,130 because of a scandal. 893 01:02:25,258 --> 01:02:26,471 So... 894 01:02:30,428 --> 01:02:32,318 if you really care about me, 895 01:02:36,968 --> 01:02:38,413 please stay by my side. 896 01:02:44,308 --> 01:02:45,955 Let's start over again. 897 01:02:59,618 --> 01:03:01,779 Are you still not going to hold onto me? 898 01:03:06,129 --> 01:03:07,412 If you let go now, 899 01:03:09,629 --> 01:03:12,598 we'll never get to see each other again. 900 01:03:42,328 --> 01:03:43,479 Ms. Oh Jin Sim. 901 01:03:53,379 --> 01:03:54,519 I love you. 902 01:05:04,649 --> 01:05:06,597 (Touch Your Heart) 903 01:05:06,948 --> 01:05:08,635 I don't want to go home. 904 01:05:08,749 --> 01:05:10,648 I miss you all the time. 905 01:05:10,649 --> 01:05:11,818 An advisory counsel? 906 01:05:11,819 --> 01:05:13,688 - Is no one interested? - I'll do it. 907 01:05:13,689 --> 01:05:15,288 What's your problem? You're so annoying. 908 01:05:15,289 --> 01:05:17,348 In order to protect you, 909 01:05:17,459 --> 01:05:19,097 we should be more careful from now on... 910 01:05:19,098 --> 01:05:20,745 so that no one finds out about our relationship. 911 01:05:21,129 --> 01:05:23,927 We should be more careful from now on? 912 01:05:24,968 --> 01:05:26,637 I get that he's your manager, but he should respect your privacy. 913 01:05:26,638 --> 01:05:28,931 Yun Seo, I need to use your bathroom. 914 01:05:29,808 --> 01:05:30,980 Hyuk Joon! 915 01:05:31,209 --> 01:05:34,067 How does Yun Seo get along with the male lead? 916 01:05:34,379 --> 01:05:35,561 "Known for being a great kisser"? 917 01:05:35,848 --> 01:05:37,929 I forgot about the kissing scene in episode four. 918 01:05:38,049 --> 01:05:41,755 I think the two might start dating because of this drama. 919 01:05:41,948 --> 01:05:43,262 I'll do my best... 920 01:05:43,388 --> 01:05:44,702 - to help you practice. - Goodness. 921 01:05:44,749 --> 01:05:46,233 Is this how it's done? 68201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.