All language subtitles for Thirty Years of Adonis (2017) Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,563 --> 00:00:07,763 Subtitles by Mewss 2 00:05:24,001 --> 00:05:25,301 No need to dance today 3 00:05:25,301 --> 00:05:28,334 Just strip naked and lay on that cross. 4 00:05:35,468 --> 00:05:36,468 Quick! 5 00:06:16,334 --> 00:06:18,468 Yang Ke, come on. The round one. 6 00:06:24,801 --> 00:06:25,801 The square one. 7 00:06:37,068 --> 00:06:38,368 Have you found it? 8 00:06:46,801 --> 00:06:50,134 Text: "A flower is a universe. A leaf is a Buddha" 9 00:07:13,701 --> 00:07:14,701 Sister Yin! 10 00:07:19,301 --> 00:07:20,301 Sister Yin! 11 00:07:20,701 --> 00:07:25,434 What's the hurry? I have a lifetime for you. 12 00:07:32,401 --> 00:07:35,334 His father passed away before he was born. 13 00:07:35,434 --> 00:07:37,434 He may have reincarnated as this child. 14 00:07:38,068 --> 00:07:41,201 He is still by your side, so no need to be sad. 15 00:07:41,234 --> 00:07:43,734 His father has passed him the discounted fortune. 16 00:07:45,268 --> 00:07:47,001 You are the only one I trust. 17 00:07:47,068 --> 00:07:48,801 You won't cheat me, right? 18 00:08:32,768 --> 00:08:35,901 The group leader just disappeared like that? 19 00:08:37,168 --> 00:08:40,568 None of you got a single penny back? 20 00:08:43,434 --> 00:08:45,834 You got totally ripped off. 21 00:08:48,834 --> 00:08:52,301 Fellow countryman, let's be partners. 22 00:08:55,234 --> 00:08:57,934 I want to quit this job ages ago. 23 00:08:58,868 --> 00:09:00,901 I can be your agent. Let's split the profit 30/70 24 00:09:00,968 --> 00:09:02,701 You 70 and me 30. 25 00:09:03,101 --> 00:09:05,901 You have conditions, I have relationships. 26 00:09:06,368 --> 00:09:10,234 My friend is after a model for a wedding gown photo shoot. 27 00:09:10,401 --> 00:09:13,668 He needs to be tall, wealthy looking and gorgeous. 28 00:09:15,001 --> 00:09:17,468 Tall, wealthy looking and gorgeous... 29 00:09:36,068 --> 00:09:38,401 - Go away! - Claf! Lie down! 30 00:09:45,734 --> 00:09:48,501 I quit! I don't want the money. 31 00:09:48,868 --> 00:09:50,634 I said I could not do it. 32 00:09:50,734 --> 00:09:52,767 I will pay any compensation, just let me go! 33 00:09:53,434 --> 00:09:55,567 - Let him go please! - Shut up! 34 00:09:57,868 --> 00:09:59,201 He is my brother. 35 00:10:00,668 --> 00:10:02,168 Leave the costume! 36 00:10:35,134 --> 00:10:38,068 Then... there aren't enough people. 37 00:10:40,401 --> 00:10:42,001 You are the replacement. 38 00:10:49,268 --> 00:10:50,268 Action! 39 00:11:30,701 --> 00:11:32,501 Give your half first. 40 00:11:35,534 --> 00:11:36,534 Relax! 41 00:11:40,634 --> 00:11:41,634 Go now. 42 00:11:56,701 --> 00:11:58,001 Over there. 43 00:12:01,101 --> 00:12:02,101 There. 44 00:12:04,434 --> 00:12:06,134 Handsome, where do you come from? 45 00:12:07,168 --> 00:12:08,168 Shandong. 46 00:12:08,192 --> 00:12:10,192 No wonder you're so tall. 47 00:12:10,216 --> 00:12:12,316 I'm the only tall one in my family. 48 00:12:14,101 --> 00:12:15,368 So many mosquitoes. 49 00:12:15,392 --> 00:12:17,392 Now the shooting starts. 50 00:12:23,801 --> 00:12:25,601 Turn your body a little. 51 00:12:29,568 --> 00:12:31,401 A hand on your head. 52 00:12:36,534 --> 00:12:39,201 Both hands now, and spread your legs! 53 00:12:43,534 --> 00:12:46,801 Move you hand away! Don't try to hide your dick! 54 00:12:47,234 --> 00:12:48,234 Now, sit down! 55 00:12:53,868 --> 00:12:55,301 Open your legs wide! 56 00:12:56,301 --> 00:12:57,301 Wider! 57 00:12:59,601 --> 00:13:01,368 Kid you're really good looking. 58 00:13:01,601 --> 00:13:03,434 You should be an actor. 59 00:13:05,334 --> 00:13:07,334 I'm a Beijing Opera performer. 60 00:13:07,534 --> 00:13:10,134 But the theatre group went bankrupt. 61 00:13:10,158 --> 00:13:12,458 We're owned half a year of wages. 62 00:13:12,482 --> 00:13:14,782 Now I can't even pay my rent. 63 00:13:17,601 --> 00:13:19,234 Touch your breast. 64 00:13:19,258 --> 00:13:21,258 Let yourself look sexier. 65 00:13:22,134 --> 00:13:23,501 That's much better. 66 00:13:24,401 --> 00:13:25,401 Raise your ass. 67 00:13:26,425 --> 00:13:28,525 Lean backward. 68 00:13:28,549 --> 00:13:30,549 Now turn over! 69 00:13:30,601 --> 00:13:32,401 Hurry! Turn over 70 00:13:33,134 --> 00:13:34,968 Now hold your genitals! 71 00:13:36,601 --> 00:13:37,601 Grab it! 72 00:13:37,868 --> 00:13:39,801 Don't cover it! Just hold it! 73 00:13:41,801 --> 00:13:43,068 That's gorgeous! 74 00:13:46,734 --> 00:13:48,601 Thank you handsome, bye now! 75 00:13:49,068 --> 00:13:53,001 Get famous soon, and we'll publish your photo album then. 76 00:17:04,701 --> 00:17:07,668 Look, my friend bought this in Thailand. 77 00:17:23,201 --> 00:17:24,734 Did you enjoy it? 78 00:17:28,268 --> 00:17:31,335 This shot is a bit too long. 79 00:17:38,034 --> 00:17:39,834 You went all the way! 80 00:17:42,768 --> 00:17:43,968 Did it hurt? 81 00:17:50,968 --> 00:17:52,901 It wasn't real, was it? 82 00:17:58,368 --> 00:18:01,734 You haven't worn anything in the movie so far. 83 00:18:12,534 --> 00:18:13,834 Finish? 84 00:18:14,734 --> 00:18:16,934 That's hardly been 30 minutes.... 85 00:18:19,868 --> 00:18:20,968 Don't be mad! 86 00:18:21,834 --> 00:18:23,101 Let me handle this. 87 00:18:32,368 --> 00:18:33,368 Boss Xu! 88 00:18:33,801 --> 00:18:35,268 Wang Qiang, what's up? 89 00:18:36,268 --> 00:18:37,268 You bastard! 90 00:18:44,201 --> 00:18:45,268 What's the fuss? 91 00:18:45,734 --> 00:18:48,101 All actors have to start somewhere, even superstars. 92 00:18:48,168 --> 00:18:50,368 Boss Xu, that doesn't make sense. 93 00:18:50,434 --> 00:18:52,101 We agreed to shoot art films only. 94 00:18:52,134 --> 00:18:54,201 Yang Ke is an artist after all. 95 00:18:54,368 --> 00:18:55,868 I say this is art. 96 00:18:56,201 --> 00:18:58,134 Both the director and I graduated from Art Uni. 97 00:18:58,201 --> 00:19:01,301 We have written hundreds of scripts since. 98 00:19:01,568 --> 00:19:04,501 Only this genre attracts investors. 99 00:19:06,234 --> 00:19:08,634 By the way, I am not the boss. 100 00:19:09,901 --> 00:19:13,368 I am just an agent, a parasite like you. 101 00:19:15,201 --> 00:19:16,668 You are such a conman! 102 00:19:18,601 --> 00:19:19,801 What about Venice? 103 00:19:20,734 --> 00:19:22,801 The film festival you promised? 104 00:19:23,368 --> 00:19:24,968 You can't be still dreaming about that. 105 00:19:25,001 --> 00:19:26,301 It's just my... 106 00:19:27,268 --> 00:19:30,601 There's no way we can get into such an elite film festival. 107 00:19:30,634 --> 00:19:32,501 We can't even afford travel expenses. 108 00:19:32,501 --> 00:19:34,334 Be realistic young man! 109 00:19:36,568 --> 00:19:38,534 You ruined Ke's image. 110 00:19:39,334 --> 00:19:41,601 - You must compensate us. - Sure?. 111 00:19:41,968 --> 00:19:43,301 I was about to call. 112 00:19:43,601 --> 00:19:46,434 Actually, Ke should thank me. 113 00:19:47,034 --> 00:19:48,901 Soon after the release 114 00:19:48,925 --> 00:19:52,525 Wealthy women came specifically for him. 115 00:19:53,301 --> 00:19:54,301 I am gay! 116 00:19:58,468 --> 00:20:00,701 Really? The male patrons have deeper pocket. 117 00:20:00,768 --> 00:20:02,701 Are you a top or a bottom? 118 00:20:06,068 --> 00:20:07,068 Get a rope! 119 00:20:07,334 --> 00:20:09,434 Can you do genuine sex? 120 00:20:09,458 --> 00:20:10,458 Bastard! 121 00:20:16,868 --> 00:20:20,001 Since all is void, where can the dust settle? 122 00:20:23,801 --> 00:20:25,034 What are looking at? 123 00:20:25,101 --> 00:20:26,634 Never seen a big dick before? 124 00:20:27,668 --> 00:20:28,734 Call the police! 125 00:20:32,334 --> 00:20:34,868 How right the wall, how wrong the egg. 126 00:21:22,834 --> 00:21:25,168 Text: "The Venetian Macao" 127 00:23:00,468 --> 00:23:04,068 Did you hear what... Xu Jin Said? 128 00:23:06,034 --> 00:23:07,734 We both should think about it. 129 00:23:07,734 --> 00:23:10,301 I don't dare mention it if you don't first. 130 00:23:10,968 --> 00:23:13,034 Although it is a dirty thing... 131 00:23:14,834 --> 00:23:16,501 I mean you are a big man. 132 00:23:17,301 --> 00:23:19,034 You can choose what to do. 133 00:23:19,434 --> 00:23:21,034 No one can force you. 134 00:23:29,734 --> 00:23:30,734 Start! 135 00:23:42,801 --> 00:23:44,468 Go first and be rewarded. 136 00:23:50,068 --> 00:23:51,068 Boy... 137 00:24:29,801 --> 00:24:32,568 This is Abe, the hottest one here. 138 00:24:33,001 --> 00:24:35,268 No, Yang Ke must be the best here. 139 00:24:35,534 --> 00:24:38,001 I have seen your show. I am your fan. 140 00:24:45,001 --> 00:24:47,534 This is our Gifted and Talented House. 141 00:24:47,734 --> 00:24:53,068 The place is for talented people in music, poetry, painting, dancing, cooking... 142 00:26:05,434 --> 00:26:07,568 Let me introduce our five sects. 143 00:26:08,501 --> 00:26:09,801 First... 144 00:29:37,768 --> 00:29:39,834 Welcome! Big brother, sit here! 145 00:29:52,034 --> 00:29:55,634 Sir, please take a rest first and I will serve you tea. 146 00:30:00,034 --> 00:30:01,501 Please, have some tea. 147 00:30:04,334 --> 00:30:06,501 Do you want the same dishes today? 148 00:30:06,534 --> 00:30:08,534 - Yes, please. - I get it. 149 00:30:09,868 --> 00:30:11,068 You know Japanese? 150 00:30:11,068 --> 00:30:13,268 Our guests are from many countries in the world. 151 00:30:13,334 --> 00:30:15,901 You know, in Japan, homosexuality is still illegal. 152 00:30:15,901 --> 00:30:18,834 So when they have a chance to play, they go crazy. 153 00:30:18,934 --> 00:30:21,267 I heard that Japanese guests are so rich? 154 00:30:21,334 --> 00:30:24,534 The are really generous and their tips are good. 155 00:30:24,768 --> 00:30:25,968 How much? 156 00:30:38,968 --> 00:30:40,901 Sorry to keep you waiting! 157 00:30:41,334 --> 00:30:42,967 Your feast is ready! 158 00:31:04,101 --> 00:31:05,301 This is tough. 159 00:31:06,634 --> 00:31:08,434 You have to stand the itch. 160 00:31:08,701 --> 00:31:12,434 Also you can't be on duty having a cold, fever or cough. 161 00:31:12,834 --> 00:31:16,134 You practiced Chinese Opera for a long time. 162 00:31:17,401 --> 00:31:19,801 How long does a meal like this take? 163 00:31:20,534 --> 00:31:22,101 Usually 45 minutes. 164 00:31:22,868 --> 00:31:24,734 Overtime will be charged. 165 00:31:25,701 --> 00:31:28,568 There were customers that took so long that 166 00:31:28,834 --> 00:31:31,467 the model needed to take a piss. 167 00:31:31,834 --> 00:31:34,701 And one guy requested to collect his urine. 168 00:31:34,934 --> 00:31:36,501 And drank it like a beer? 169 00:31:36,601 --> 00:31:38,468 Special charge should apply. 170 00:31:40,368 --> 00:31:41,934 What an experience. 171 00:32:58,134 --> 00:32:59,134 The scars... 172 00:33:00,134 --> 00:33:03,001 No way... I still need to appear on camera. 173 00:33:48,601 --> 00:33:52,001 This kind of sex is not usual. 174 00:33:52,834 --> 00:33:55,668 Sometimes famous actors are invited to join. 175 00:33:55,734 --> 00:33:57,201 5 000 dollars at once. 176 00:34:10,301 --> 00:34:11,301 Are you done? 177 00:34:12,301 --> 00:34:13,301 Not yet. 178 00:34:13,668 --> 00:34:15,135 At the end of the game 179 00:34:16,068 --> 00:34:19,801 there will be opportunities to work with film companies. 180 00:35:13,068 --> 00:35:15,668 Never thought it could be you, brother. 181 00:35:16,501 --> 00:35:17,501 We're sorry. 182 00:35:18,601 --> 00:35:19,801 Move! One bye one. 183 00:35:43,901 --> 00:35:44,901 Relax. 184 00:35:44,968 --> 00:35:47,001 Then it will hurt less. 185 00:35:49,301 --> 00:35:50,834 You sissy, be dirty! 186 00:35:51,001 --> 00:35:52,601 This isn't a love drama. 187 00:36:38,401 --> 00:36:40,334 Mommy, where did I come from? 188 00:36:41,268 --> 00:36:43,168 From my tummy of course. 189 00:36:43,601 --> 00:36:45,401 Didn't you ask that before? 190 00:36:45,434 --> 00:36:47,168 So what's daddy for? 191 00:36:49,334 --> 00:36:51,501 You were made by something 192 00:36:51,534 --> 00:36:53,077 from daddy 193 00:36:53,701 --> 00:36:55,068 that got inside mommy. 194 00:36:55,101 --> 00:36:56,601 What's that thing? 195 00:37:13,134 --> 00:37:14,268 That's too quick. 196 00:37:14,601 --> 00:37:16,801 Only ejaculation will be counted. 197 00:37:28,268 --> 00:37:31,001 Is daddy in hell? 198 00:37:34,601 --> 00:37:35,901 I hope not. 199 00:37:37,001 --> 00:37:39,201 He should have been reincarnated. 200 00:37:40,301 --> 00:37:43,434 Teacher says all of us have to be tried in hell. 201 00:37:43,801 --> 00:37:46,601 Text: "Court 2: Prostitutes thrown into a pool of blood and drowned." 202 00:37:46,668 --> 00:37:51,468 Text: "Court 6: Possession of pornographic material. Body sawn into two" 203 00:37:52,168 --> 00:37:54,634 Teacher wants you to be a good child. 204 00:37:54,701 --> 00:37:56,634 and grow up to be a good man. 205 00:37:59,768 --> 00:38:01,501 I am scared of going to hell. 206 00:38:01,501 --> 00:38:03,134 I don't want to die. 207 00:38:05,434 --> 00:38:07,168 Death isn't that scary. 208 00:38:08,201 --> 00:38:10,134 Life can be like hell too. 209 00:38:12,934 --> 00:38:16,934 Come. Chant the "six syllable Mantra" together with mommy. 210 00:38:17,234 --> 00:38:18,634 Om Ma Ni Pe Me Hum... 211 00:38:19,201 --> 00:38:20,701 Om Ma Ni Pe Me Hum... 212 00:38:20,734 --> 00:38:23,034 Om Ma Ni Pe Me Hum... 213 00:38:23,501 --> 00:38:25,501 Om Ma Ni Pe Me Hum... 214 00:38:25,801 --> 00:38:27,201 Om Ma Ni Pe Me Hum... 215 00:39:11,101 --> 00:39:12,101 Next! 216 00:39:53,701 --> 00:39:54,701 Sit. 217 00:40:06,534 --> 00:40:07,534 Yes? 218 00:40:17,901 --> 00:40:20,901 A small token of appreciation. 219 00:40:28,168 --> 00:40:30,468 How delicate. 220 00:40:32,268 --> 00:40:36,468 It breaks my heart to see you being used by the secular people. 221 00:40:36,468 --> 00:40:38,868 Let me take care of you. 222 00:40:40,534 --> 00:40:44,401 Everyday just wash and massage me. 223 00:40:45,101 --> 00:40:48,834 No more than what you're usually doing to make a living. 224 00:40:51,368 --> 00:40:53,634 I will soon stop having "periods". 225 00:40:55,534 --> 00:40:59,034 There's a lot I can't do even if I desire it. 226 00:41:02,168 --> 00:41:03,168 Other than that 227 00:41:04,334 --> 00:41:08,368 Just accompany me on trips and banquets. 228 00:41:10,434 --> 00:41:11,768 Drive my luxury car. 229 00:41:12,534 --> 00:41:15,734 Wear the latest fashion I bought you from Milan. 230 00:41:16,234 --> 00:41:22,168 Let my old buddies die of jealousy. 231 00:41:26,201 --> 00:41:30,768 When at home, you don't need to wear anything. 232 00:41:40,434 --> 00:41:47,401 Like the painter David Hockney and his boyfriend Peter. 233 00:41:47,734 --> 00:41:55,168 They stayed together and played the romance story. 234 00:42:16,534 --> 00:42:17,868 Regarding paintings. 235 00:42:18,868 --> 00:42:22,834 My collection comprises of nothing but unique items! 236 00:42:23,568 --> 00:42:24,568 You love art. 237 00:42:26,534 --> 00:42:28,101 When my time is up. 238 00:42:29,601 --> 00:42:31,101 They're all yours! 239 00:44:55,468 --> 00:44:57,568 Xu Jin, your turn! 240 00:45:19,734 --> 00:45:21,701 Want to tie me, go? 241 00:45:23,568 --> 00:45:25,068 Try my good stuff. 242 00:45:40,601 --> 00:45:43,434 He'll die! Do it to me! 243 00:45:46,201 --> 00:45:47,201 Brother! 244 00:47:29,634 --> 00:47:30,634 Brother 245 00:47:36,201 --> 00:47:37,668 Are you okay, brother? 246 00:47:43,934 --> 00:47:45,334 Ke, be strong! 247 00:47:46,701 --> 00:47:48,534 You have to survive it. 248 00:47:51,301 --> 00:47:53,234 I know it's too much for you. 249 00:47:53,468 --> 00:47:56,534 But that's a thousand dollars for each fuck. 250 00:47:57,601 --> 00:48:00,268 We are much closer to the goal. 251 00:48:01,668 --> 00:48:03,168 Forgive me. 252 00:48:12,801 --> 00:48:14,101 Brother... 253 00:48:23,068 --> 00:48:25,934 You should have followed their order. 254 00:48:28,001 --> 00:48:30,701 We are not blood brothers anyway. 255 00:48:31,801 --> 00:48:34,868 You are my brother in every sense of the word. 256 00:48:35,134 --> 00:48:38,434 I couldn't do it, even if I were gay. 257 00:48:44,068 --> 00:48:45,901 That was my first time. 258 00:48:47,334 --> 00:48:49,534 I rather give it to you. 259 00:48:56,001 --> 00:48:57,701 Uncle is cooking now. 260 00:48:59,368 --> 00:49:00,568 Let me check out mom. 261 00:49:00,668 --> 00:49:01,668 No need. 262 00:49:02,868 --> 00:49:05,434 Sis Yin will come over for her. 263 00:49:19,968 --> 00:49:21,268 Don't worry! 264 00:49:23,034 --> 00:49:25,168 Sis Yin will always be with you. 265 00:49:26,034 --> 00:49:30,334 Your mother will wake up after she's had enough sleep. 266 00:50:04,501 --> 00:50:05,801 Hello? 267 00:50:06,568 --> 00:50:07,768 Yes, this is Yang. 268 00:50:09,001 --> 00:50:10,701 I know that place. 269 00:50:11,701 --> 00:50:13,301 45 minutes later, right? 270 00:50:14,201 --> 00:50:15,401 I'll be there. 271 00:50:47,901 --> 00:50:49,568 You've recovered well. 272 00:50:58,368 --> 00:50:59,634 There's a saying... 273 00:51:00,434 --> 00:51:02,234 I read from a Sutra that... 274 00:51:02,301 --> 00:51:07,301 The bodies of people who have achieved and practiced well in their lives... 275 00:51:07,468 --> 00:51:09,634 may attain "Rainbow Body" upon their death. 276 00:51:09,634 --> 00:51:13,634 They would then become transparent and disappear without a trace. 277 00:51:14,134 --> 00:51:19,034 What difference does it make when one is already dead? 278 00:51:20,034 --> 00:51:25,234 Life is short. Why bother wasting time on such senseless thoughts and studies? 279 00:52:01,068 --> 00:52:02,468 All yours. 280 00:52:07,901 --> 00:52:09,434 Hey, I'm leaving. 281 00:52:10,934 --> 00:52:11,934 Take care! 282 00:52:13,934 --> 00:52:15,668 Call me when you get home. 283 00:53:01,634 --> 00:53:02,634 I fell asleep. 284 00:53:03,934 --> 00:53:06,134 No problem. We will arrive soon. 285 00:53:07,301 --> 00:53:09,034 I won't vomit in your car. 286 00:53:09,834 --> 00:53:11,134 It's your car. 287 00:53:24,134 --> 00:53:25,401 I had a blue dream. 288 00:53:30,768 --> 00:53:33,634 "No. 1 in the chart this week is a new entry." 289 00:53:33,734 --> 00:53:35,401 "No wonder, it's Amanda!" 290 00:53:35,868 --> 00:53:37,068 Your new song. 291 00:53:39,334 --> 00:53:40,334 Nice. 292 00:53:40,468 --> 00:53:43,801 "She also appears in SCUD's new film." 293 00:53:43,868 --> 00:53:46,468 "And this song is their collaboration." 294 00:53:48,568 --> 00:53:50,335 Your face is familiar. 295 00:53:51,268 --> 00:53:52,735 Are you an artist too? 296 00:53:55,968 --> 00:53:57,268 I reckon. 297 00:55:06,368 --> 00:55:07,634 What about your boyfrend? 298 00:55:07,668 --> 00:55:08,668 - Who? 299 00:55:08,692 --> 00:55:09,792 - Jacky. 300 00:55:11,268 --> 00:55:13,001 You believe in that? 301 00:55:14,001 --> 00:55:15,601 I believe in everything. 302 00:55:17,434 --> 00:55:18,434 Let's drink! 303 00:55:19,534 --> 00:55:21,401 You forgot how we came here. 304 00:55:23,634 --> 00:55:25,968 You don't need to drive back, okay? 305 00:55:28,834 --> 00:55:30,468 Apart from designated driving... 306 00:55:30,568 --> 00:55:32,834 What other talents do you possess? 307 00:55:33,434 --> 00:55:34,434 You wanna try? 308 00:56:23,334 --> 00:56:25,268 Don't pester, Ke! 309 00:56:29,168 --> 00:56:31,368 What's wrong with brother Yang, mom? 310 00:56:31,368 --> 00:56:32,901 You always pick on him. 311 00:56:33,201 --> 00:56:34,201 He is... 312 00:56:35,834 --> 00:56:36,901 cursed, somehow. 313 00:56:38,801 --> 00:56:39,801 Superstitious! 314 00:56:59,068 --> 00:57:00,468 Superstitious? 315 00:57:05,601 --> 00:57:07,134 Everything is fated. 316 00:57:38,934 --> 00:57:40,401 I'll go take a shower. 317 00:58:13,901 --> 00:58:14,901 I need to know. 318 00:58:16,101 --> 00:58:17,201 What? 319 00:58:25,001 --> 00:58:27,068 Whether you don't like girls... 320 00:58:27,168 --> 00:58:28,901 or you just don't like me? 321 01:01:43,868 --> 01:01:44,868 Mom. 322 01:01:47,134 --> 01:01:50,067 You left me behind... 323 01:01:51,101 --> 01:01:53,568 once you found the painless world? 324 01:01:56,668 --> 01:01:59,334 At least you should tell me in my dream. 325 01:02:00,334 --> 01:02:01,334 Mother... 326 01:02:16,401 --> 01:02:19,468 Let's congratulate Yang Ke and his new bistro! 327 01:02:35,301 --> 01:02:38,068 - Hey handsome, congratulations! - Thanks! 328 01:02:38,168 --> 01:02:40,435 - I have to excuse myself. - Bye! 329 01:02:40,834 --> 01:02:42,768 - Congratulations! - Thanks! 330 01:02:46,001 --> 01:02:48,001 - Long time no see. - Thanks! 331 01:02:53,168 --> 01:02:57,768 - Such a nice place. - Drink and eat more then. 332 01:03:02,668 --> 01:03:04,601 Our superstar is reformed, congratulations! 333 01:03:07,168 --> 01:03:08,168 Thanks! 334 01:03:26,901 --> 01:03:29,001 Some appetizer first. 335 01:03:36,468 --> 01:03:38,301 Fronstage and backstage, perfect partners. 336 01:03:38,401 --> 01:03:39,934 You'll be rich in no time! 337 01:03:49,101 --> 01:03:51,101 You know what? 338 01:03:51,434 --> 01:03:55,034 The size of a man's penis is proportional to his nose. 339 01:03:57,268 --> 01:04:00,334 What about those who underwent plastic surgeries? 340 01:04:03,801 --> 01:04:06,168 Don't be shy. Fresh meat. 341 01:04:27,268 --> 01:04:29,734 What is the reason for a man to live? 342 01:04:29,768 --> 01:04:31,234 Not to die, I suppose. 343 01:04:33,568 --> 01:04:35,834 Mother is gone and the money came. 344 01:04:36,468 --> 01:04:37,468 How ironic. 345 01:04:38,501 --> 01:04:40,334 She's never meant to wake up. 346 01:04:40,368 --> 01:04:41,901 Don't torture yourself. 347 01:04:42,401 --> 01:04:44,068 Live the moment. 348 01:04:45,568 --> 01:04:47,101 What is "in the moment" 349 01:04:47,601 --> 01:04:50,968 For all the fun pleasure in the present. 350 01:04:52,768 --> 01:04:54,768 We are materialists after all. 351 01:04:55,634 --> 01:04:59,601 But you can not carry anything over to your next life. 352 01:05:00,234 --> 01:05:03,968 If I don't live long, I wanna leave all my money to Calf, Sister Yin and her daughter. 353 01:05:04,568 --> 01:05:05,568 Is that so? 354 01:05:06,901 --> 01:05:09,001 Sis Yin is the my mother's only friend. 355 01:05:09,068 --> 01:05:10,268 Calf is an orphan. 356 01:05:11,568 --> 01:05:14,268 Maybe you can prepare me a will or something. 357 01:05:14,901 --> 01:05:16,634 I'm good at documentation. 358 01:06:15,068 --> 01:06:16,134 Enjoy your meal. 359 01:07:01,401 --> 01:07:02,834 Why not drink in our own bar? 360 01:07:03,068 --> 01:07:05,734 Money is better kept in your own pocket. 361 01:07:07,568 --> 01:07:11,234 This is where we had our first drink together. Remember? 362 01:07:13,268 --> 01:07:14,268 Oh yes. 363 01:07:14,368 --> 01:07:15,701 Which year was that? 364 01:07:18,434 --> 01:07:20,901 There is something I should tell you. 365 01:07:23,168 --> 01:07:26,168 Remember the opening day of our bistro? 366 01:07:28,234 --> 01:07:30,368 There was a Caucasian guy. He wasn't with Abe's gang. 367 01:07:30,901 --> 01:07:32,801 - I'm Adonis. - Daniel. Nice to meet you. 368 01:07:36,268 --> 01:07:38,801 Too many people. I can't recall. 369 01:07:48,201 --> 01:07:49,201 I... 370 01:07:50,701 --> 01:07:53,968 Had a relationship with a man for the first time. 371 01:08:19,001 --> 01:08:21,334 His country legalized gay marriage. 372 01:08:22,068 --> 01:08:23,868 He's returning at the end of this year. 373 01:08:23,868 --> 01:08:25,401 I'll leave with him. 374 01:08:30,134 --> 01:08:32,068 So I should congratulate you? 375 01:08:35,501 --> 01:08:38,134 For all your taking care of me these few years. 376 01:08:38,201 --> 01:08:40,534 I can only return in the next life. 377 01:09:02,934 --> 01:09:03,934 Brother. 378 01:09:04,134 --> 01:09:06,167 I... want to wear your shoes. 379 01:09:07,201 --> 01:09:08,568 What is mine is yours. 380 01:09:08,601 --> 01:09:09,601 Just take them. 381 01:09:09,834 --> 01:09:10,901 Thanks, brother! 382 01:09:11,868 --> 01:09:12,868 I'm going now. 383 01:09:13,101 --> 01:09:14,101 Okay. 384 01:09:17,768 --> 01:09:19,601 I am leaving too. 385 01:09:21,168 --> 01:09:22,168 Thank you. 386 01:09:22,768 --> 01:09:23,968 See you next time. 387 01:09:29,801 --> 01:09:32,001 - Is this your bar? - Yes. 388 01:09:35,901 --> 01:09:38,234 We're not in that business anymore. 389 01:09:38,468 --> 01:09:40,168 Here is the time and place. 390 01:09:40,168 --> 01:09:41,568 No more than 2 hours. 391 01:09:41,701 --> 01:09:43,568 Another five thousand after. 392 01:09:49,668 --> 01:09:50,668 Okay. 393 01:09:53,234 --> 01:09:55,734 This weirdo is making me uncomfortable. 394 01:09:55,801 --> 01:09:57,134 It's not good to go. 395 01:09:58,201 --> 01:10:00,201 I don't have much time left here. 396 01:10:00,401 --> 01:10:02,101 I should earn more money for you. 397 01:10:02,101 --> 01:10:03,701 That day is my birthday. 398 01:10:03,701 --> 01:10:05,234 We can celebrate after. 399 01:10:05,768 --> 01:10:07,834 Why do I feel a little worried? 400 01:10:12,434 --> 01:10:14,568 There is no contact number to call. 401 01:10:14,568 --> 01:10:18,068 If you don't feel relieved, go with me. 402 01:10:33,334 --> 01:10:34,334 Master. 403 01:10:34,401 --> 01:10:36,801 I want to ask about my luck in love. 404 01:10:36,834 --> 01:10:38,434 - Love? - Yes. 405 01:10:46,401 --> 01:10:47,868 You look sick... 406 01:10:48,368 --> 01:10:50,068 maybe next time. 407 01:10:55,901 --> 01:10:56,901 Mom. 408 01:10:57,601 --> 01:10:58,601 The time is up. 409 01:11:00,934 --> 01:11:01,934 What? 410 01:11:04,434 --> 01:11:05,734 Forget it. 411 01:11:06,934 --> 01:11:08,201 Do you have a date? 412 01:11:08,601 --> 01:11:09,601 Yes. 413 01:11:09,734 --> 01:11:10,734 So tonight... 414 01:11:11,401 --> 01:11:13,268 Don't be late then. 415 01:11:13,634 --> 01:11:14,634 Go, quick! 416 01:11:15,201 --> 01:11:16,201 Alright. 417 01:11:21,068 --> 01:11:22,068 Hey! 418 01:11:22,168 --> 01:11:23,234 Enjoy the night! 419 01:11:23,634 --> 01:11:25,101 No need to hurry back. 420 01:12:23,668 --> 01:12:25,068 I was here before. 421 01:12:56,634 --> 01:12:58,434 You know what to do. Right? 422 01:13:59,768 --> 01:14:01,701 Will you keep wearing a mask? 423 01:14:02,968 --> 01:14:04,768 Who doesn't wear a mask? 424 01:14:06,434 --> 01:14:08,434 Could you be part of the crew? 425 01:14:09,234 --> 01:14:11,368 We originated earlier than that. 426 01:14:12,568 --> 01:14:14,601 Then treat me gentlier brother. 427 01:14:14,668 --> 01:14:16,101 It's my birthday today. 428 01:14:16,125 --> 01:14:17,725 - How old? - 30. 429 01:14:19,768 --> 01:14:21,968 You... don't recognize me at all? 430 01:14:40,868 --> 01:14:43,901 Happy birthday to me... 431 01:14:44,501 --> 01:14:47,134 Happy birthday to me... 432 01:14:48,134 --> 01:14:49,267 Happy birthday... 433 01:14:57,801 --> 01:14:58,801 Uncle! 434 01:14:59,101 --> 01:15:00,101 Wang Qiang! 435 01:15:03,934 --> 01:15:07,668 Beautiful, but what use if it won't last another minute? 436 01:15:09,968 --> 01:15:10,968 Hold back. 437 01:15:11,568 --> 01:15:12,568 I'll be swift. 438 01:15:13,668 --> 01:15:15,768 Om Ma Ni Pe Me Hum... 439 01:15:17,901 --> 01:15:18,901 Don't blame me. 440 01:15:19,801 --> 01:15:20,868 Blame your fate! 441 01:15:21,268 --> 01:15:22,668 Om Ma Ni Pe Me Hum... 442 01:19:32,001 --> 01:19:33,101 Ke. 443 01:19:35,601 --> 01:19:36,601 Sis Yin? 444 01:19:38,001 --> 01:19:40,034 Ke, you are dead. 445 01:19:40,934 --> 01:19:41,934 Let him go too. 446 01:19:43,434 --> 01:19:44,434 Sis Yin 447 01:19:45,068 --> 01:19:46,401 So you died as well? 448 01:19:48,068 --> 01:19:51,268 I am fated to be your company in your last trip. 449 01:19:54,268 --> 01:19:56,001 Life can be like hell too. 450 01:19:58,668 --> 01:20:01,401 When you woke up from the dream of death. 451 01:20:02,634 --> 01:20:05,234 You must have seen many strange scenes? 452 01:20:21,834 --> 01:20:24,034 Those were the doors to samsares. 453 01:20:24,468 --> 01:20:27,268 If it wasn't for your practice... 454 01:20:28,068 --> 01:20:30,401 you might've been absorbed into one of them. 455 01:20:30,468 --> 01:20:32,734 I was afraid I wouldn't catch you. 456 01:20:47,701 --> 01:20:48,701 But he... 457 01:20:49,701 --> 01:20:50,701 Why? 458 01:20:52,501 --> 01:20:54,968 What's incomprehensible in this life. 459 01:20:55,568 --> 01:20:58,835 You may find the answers from your previous lives. 460 01:22:27,334 --> 01:22:30,067 The elves you met in the bamboo forest... 461 01:22:32,934 --> 01:22:37,601 Were the illusions brought by your acquaintances in your previous life 462 01:22:39,134 --> 01:22:41,934 They're driving you to find out the truth. 463 01:22:46,768 --> 01:22:51,368 Within the forty-nine days after death and before reincarnation. 464 01:22:51,668 --> 01:22:57,001 One would still live in his consciousness without the restraint of a physical body. 465 01:22:57,001 --> 01:22:59,934 One can go anywhere according to one's will. 466 01:23:04,268 --> 01:23:07,268 So there are bardos exactly as what mother said. 467 01:23:07,301 --> 01:23:09,901 What you believe is what's real to you. 468 01:23:10,468 --> 01:23:11,468 Is that hell? 469 01:23:16,968 --> 01:23:18,235 It's human life. 470 01:23:20,601 --> 01:23:23,268 As illusory as the dream and the bubble. 471 01:23:23,401 --> 01:23:26,201 As momentary as the dew and the lightning. 472 01:23:28,868 --> 01:23:32,801 I thought that was the punishment for something I had done. 473 01:23:33,334 --> 01:23:35,601 I know you've been a sex worker. 474 01:23:37,101 --> 01:23:41,101 I would hardly call pleasing yourself and others wrongdoings 475 01:23:41,834 --> 01:23:45,701 Karma doesn't necessarily dawn in the present life anyway. 476 01:24:00,568 --> 01:24:01,901 Is it the heaven? 477 01:24:06,268 --> 01:24:07,801 It's human life too. 478 01:24:09,501 --> 01:24:10,801 Why am I here? 479 01:24:12,168 --> 01:24:13,301 This is Thailand. 480 01:24:15,301 --> 01:24:20,101 In one of your previous lives you were the monk who built the monastery. 481 01:24:20,501 --> 01:24:23,434 It should be his karma that led you here. 482 01:24:32,968 --> 01:24:37,234 That's why mother said I would enjoy a long and fulfilling life. 483 01:24:38,234 --> 01:24:39,234 However... 484 01:24:39,934 --> 01:24:40,934 I lied to her. 485 01:24:44,201 --> 01:24:46,034 You are the only one I trust. 486 01:24:46,068 --> 01:24:47,801 You won't cheat me, right? 487 01:24:49,501 --> 01:24:51,368 By the time you were born... 488 01:24:51,534 --> 01:24:54,734 I could already tell you wouldn't live beyond 30. 489 01:24:56,901 --> 01:24:59,301 If it is all fated... 490 01:25:00,134 --> 01:25:03,468 What's the point with trying so hard in our lives? 491 01:25:05,734 --> 01:25:07,467 You're an actor, right? 492 01:25:08,901 --> 01:25:11,834 Every movie inevitably must come to an end. 493 01:25:13,734 --> 01:25:17,901 Would you not try to give your best performance because of that? 494 01:25:17,968 --> 01:25:20,835 Even if it's a 30 minute short film, right? 495 01:26:29,801 --> 01:26:32,001 If you dive into Calf's anus now. 496 01:26:32,268 --> 01:26:35,934 You may follow his sperm and reincarnate to be his son. 497 01:26:52,334 --> 01:26:55,234 - Shall we name him Ke? - Um. 498 01:26:56,401 --> 01:26:57,834 Ke, call me papa! 499 01:26:58,868 --> 01:26:59,868 Ke! 500 01:27:21,034 --> 01:27:22,901 There seems to be no heaven. 501 01:27:24,368 --> 01:27:25,768 And no judgement day. 502 01:27:28,601 --> 01:27:30,868 The present is good enough though. 503 01:27:32,134 --> 01:27:33,134 Wang Qiang. 504 01:27:34,201 --> 01:27:37,668 I suppose you are fifty, right? 505 01:27:38,201 --> 01:27:40,601 Boss, you have perfect memory. 506 01:27:41,834 --> 01:27:42,834 Which means... 507 01:27:43,068 --> 01:27:44,534 when I was your age... 508 01:27:45,801 --> 01:27:47,534 the two of us were like... 509 01:27:47,634 --> 01:27:50,301 you and your poor compatriot countryman. 510 01:27:56,801 --> 01:27:58,001 Such a divine boy. 511 01:28:00,868 --> 01:28:01,934 Outlive by us... 512 01:28:02,801 --> 01:28:06,434 Shameless ugly old creatures. 513 01:28:09,834 --> 01:28:11,834 Why are we talking about that? 514 01:28:13,368 --> 01:28:15,534 Who have you been pretending to... 515 01:28:15,634 --> 01:28:16,834 up until this age? 516 01:28:21,201 --> 01:28:22,601 Making money is fine. 517 01:28:24,401 --> 01:28:27,568 But by taking a young life like that? 518 01:28:35,734 --> 01:28:38,267 Now, I know how he felt. 519 01:29:13,701 --> 01:29:15,368 - How old are you? - 25. 520 01:29:16,101 --> 01:29:18,668 - I am 18. - I'm 31. 521 01:29:19,168 --> 01:29:20,168 - Me 25. 522 01:29:21,168 --> 01:29:22,168 - I am 41. 523 01:29:22,468 --> 01:29:23,468 - I am 19. 524 01:29:23,868 --> 01:29:24,868 - I am 33. 525 01:29:25,301 --> 01:29:26,501 - I am 22. 526 01:29:26,568 --> 01:29:27,568 - 34. 527 01:29:27,634 --> 01:29:28,634 - I am 20. 528 01:29:29,234 --> 01:29:30,234 - I am 33. 529 01:29:30,534 --> 01:29:31,534 - I am 21. 530 01:29:31,701 --> 01:29:32,701 - 1004. 531 01:29:35,368 --> 01:29:36,435 Have you thought about... 532 01:29:36,534 --> 01:29:39,001 How you would be like when you're 30? 533 01:29:39,768 --> 01:29:40,768 30... 534 01:29:41,934 --> 01:29:43,468 Little difference I guess. 535 01:29:43,534 --> 01:29:45,134 Naïve as now. 536 01:29:45,768 --> 01:29:48,035 I have a thought that I might not live beyond 30. 537 01:29:48,134 --> 01:29:51,601 I was doing the same job. 538 01:29:51,625 --> 01:29:54,525 As the role just assigned. 539 01:29:54,768 --> 01:29:57,201 An actor. Always an actor. 540 01:29:58,401 --> 01:30:02,868 I was hoping to act in a film by a good director. 541 01:30:03,334 --> 01:30:06,834 In Maldives with my loved one. 542 01:30:07,034 --> 01:30:10,634 Have earned enough to open a coffee shop in my country. 543 01:30:11,068 --> 01:30:15,035 I'm still a bit far from 30. So I'm not thinking about that yet. 544 01:30:16,768 --> 01:30:20,668 Gradually I found that we will grow up. 545 01:30:21,234 --> 01:30:22,501 We will be aged. 546 01:30:24,568 --> 01:30:27,701 Some things will never be the same again. 547 01:30:28,334 --> 01:30:31,001 If I could turn back the clock for 5 years. 548 01:30:31,001 --> 01:30:32,401 Even if only 3 years. 549 01:30:32,434 --> 01:30:36,334 Before 30, I felt that I'd never been myself. 550 01:30:37,001 --> 01:30:40,634 And now I really want to find the genuine me deep in my heart. 551 01:30:40,801 --> 01:30:43,901 Today has been very exciting. 552 01:30:43,925 --> 01:30:46,625 I haven't slept for nearly 2 days. 553 01:30:46,634 --> 01:30:50,168 It's an actor's dream to be in an art movie. 554 01:30:50,268 --> 01:30:52,501 - Mi first ever sex scene. 555 01:30:52,525 --> 01:30:54,125 - Experience of a lifetime. 556 01:30:54,201 --> 01:30:57,068 In front of so many people, what a feeling. 557 01:30:57,201 --> 01:31:01,501 I felt super honoured about doing this. 558 01:31:01,668 --> 01:31:04,601 Maybe when I'll look back when I am 40, 50. 559 01:31:04,625 --> 01:31:06,625 Today would have been an unparalleled experience. 560 01:31:08,068 --> 01:31:12,268 I am already reflecting on all these shooting days. 561 01:31:12,368 --> 01:31:15,435 I know I will miss it badly. 562 01:31:15,568 --> 01:31:18,668 If you were Yang Ke today... 563 01:31:18,734 --> 01:31:23,634 would you find the experience a pleasure or a torture? 564 01:31:29,868 --> 01:31:31,134 Pleasure I suppose. 565 01:31:31,934 --> 01:31:33,468 I think it's a torture. 566 01:31:34,134 --> 01:31:35,467 I can sense both. 567 01:31:36,334 --> 01:31:37,334 A paradox. 568 01:31:37,601 --> 01:31:38,601 - A paradox?. - Yes. 569 01:31:38,768 --> 01:31:41,568 I've hardly been so tense, even horrified. 570 01:31:41,592 --> 01:31:43,492 It's like a dungeon I wanted to escape from. 571 01:31:43,568 --> 01:31:45,301 It's so foreign and uncomfortable that... 572 01:31:45,301 --> 01:31:46,968 I would be too paranoid to act. 573 01:31:47,068 --> 01:31:48,968 I am not up to that yet. 574 01:31:49,168 --> 01:31:50,568 What is sex? 575 01:31:51,834 --> 01:31:52,834 Sex... 576 01:31:54,701 --> 01:31:55,701 Sex... 577 01:31:56,534 --> 01:31:59,401 Satiated or not, fulfilled or not. 578 01:32:00,168 --> 01:32:02,035 It's the passion of my life. 579 01:32:02,059 --> 01:32:05,759 So do you feel that you've found yourself in this career? 580 01:32:07,201 --> 01:32:08,968 I haven't been acting. 581 01:32:09,001 --> 01:32:10,734 Actually I'm being myself. 582 01:32:11,234 --> 01:32:15,234 I've always perceived myself as a product. 583 01:32:15,258 --> 01:32:17,758 Life is a different film than what we act. 584 01:32:17,801 --> 01:32:21,201 The door of life is suddenly wide ajar. 585 01:32:21,225 --> 01:32:27,925 Taking part in this project means a lot to me. 586 01:32:28,201 --> 01:32:30,068 Actually everyone is unique. 587 01:32:30,134 --> 01:32:34,401 So you just have to understand this, and look to yourself first. 588 01:32:34,634 --> 01:32:36,168 Inside yourself, and... 589 01:32:36,601 --> 01:32:39,534 When you realise this, that's the awakening. 590 01:32:39,558 --> 01:32:41,258 Sometimes we shouldn't think too much. 591 01:32:41,301 --> 01:32:43,501 Just go along with it and see what happens next. 592 01:32:43,568 --> 01:32:49,701 There may be a villain living in my subconsciousness. 593 01:32:49,734 --> 01:32:55,034 It's a fantasy, like eating someone alive. 594 01:32:55,168 --> 01:32:59,068 When you see the movie I think you gonna understand better things that... 595 01:32:59,092 --> 01:33:03,092 We have in our mind that we just pretend it's not there. 596 01:33:03,401 --> 01:33:04,901 Create your own value. 597 01:33:04,901 --> 01:33:11,134 Either from your intelligence, your physique, or your artistry 598 01:33:11,158 --> 01:33:14,958 No matter what, I always give it all and go all the way. 599 01:33:16,901 --> 01:33:20,968 The show must go on. As actors. 600 01:33:20,992 --> 01:33:25,492 Even if we're asked by the director to eat shit, come what may. 40979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.