Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,100 --> 00:00:15,563
G R O B L J E
2
00:00:48,100 --> 00:00:51,000
Plezent Pajn groblje.
3
00:00:51,100 --> 00:00:55,973
Molim te ,oprosti nam za ono sto ce mo uraditi.
4
00:01:02,100 --> 00:01:05,000
Uredu seksi Eli,da vidimo ...
5
00:01:05,100 --> 00:01:06,000
Dolazim...
6
00:01:06,100 --> 00:01:09,000
Vidim te Eli.Lepo i seksi.
7
00:01:09,200 --> 00:01:16,122
Veoma lepo,Sar sta to imas za mene?
8
00:01:16,157 --> 00:01:19,000
Nastavi ,samo tako..tako.
9
00:01:19,100 --> 00:01:25,000
To je lepo...veoma lepo..to volim
10
00:01:25,100 --> 00:01:27,000
Uredu Carli da vidimo sta imas.
11
00:01:27,100 --> 00:01:30,000
Carli pa zar mislis da mozes kroz ovu
12
00:01:30,100 --> 00:01:33,000
veliku rupu ,ovde?
13
00:01:33,100 --> 00:01:35,000
Hajde...
14
00:01:35,100 --> 00:01:40,000
Druze to je sjajno..bas sjajno.Ti si car.Hajde idemo.
15
00:01:40,100 --> 00:01:44,000
Sjajno uredu.Uredu.
16
00:01:44,100 --> 00:01:45,000
Hajde da vidimo nesto uzbudljivo od tebe.
17
00:01:45,100 --> 00:01:49,000
Uredu uredu to je bilo uzbudljivo.
18
00:01:49,100 --> 00:01:51,000
To mi je hvala,Misel
19
00:01:51,100 --> 00:01:52,000
Lep pokusaj.
20
00:01:52,100 --> 00:01:55,000
Vreme je za pokret. Uredu. I Erik
21
00:01:55,100 --> 00:01:56,000
Hajde Erik
22
00:01:56,100 --> 00:01:59,000
Mozes li?Hajde druze.Hajde
23
00:01:59,100 --> 00:02:04,801
Bas lepo.Hajde.
24
00:03:08,100 --> 00:03:14,822
Uredu kukavice.Izazivam vas.Trcite za vas zivot
25
00:03:18,100 --> 00:03:22,000
Sesir molim
26
00:03:22,100 --> 00:03:25,000
Uredu...
27
00:03:25,100 --> 00:03:27,092
Bubnjajte...
28
00:03:32,100 --> 00:03:36,000
Hajde...
29
00:03:36,100 --> 00:03:40,000
Erik dopusti mi da ti prvi cestitam.
30
00:03:40,100 --> 00:03:42,000
Ti druze neznas ni da napises "cestitam " .
31
00:03:42,100 --> 00:03:46,000
Nema veze.Imam ko ce da napise za mene.
32
00:03:46,100 --> 00:03:49,000
Evo uzmi gutljaj ovoga..trebace ti.
33
00:03:49,100 --> 00:03:52,000
Pij,pij,pij,pij...
34
00:03:52,100 --> 00:03:58,000
Ispij do dna.Do dna.
35
00:03:58,100 --> 00:04:00,000
Pa mislis li da imas petlju?
36
00:04:00,100 --> 00:04:02,969
O da....
37
00:04:09,100 --> 00:04:12,000
Uredu...
38
00:04:12,100 --> 00:04:14,000
Broj sporo do 20
39
00:04:14,200 --> 00:04:16,000
Sporo
40
00:04:16,100 --> 00:04:17,000
Spremni?
41
00:04:17,100 --> 00:04:20,239
Spremi se....Trcite za vas zivot
42
00:04:26,100 --> 00:04:29,203
Vidimo se u paklu!!!
43
00:04:36,100 --> 00:04:41,040
Jedan kreten.Dva kretena,Tri kretena...
44
00:04:45,100 --> 00:04:50,904
6, 7, 8...
45
00:05:04,100 --> 00:05:07,000
Hej.
46
00:05:07,100 --> 00:05:11,000
10, 1 1 ...
47
00:05:11,100 --> 00:05:16,000
19, 20.
48
00:05:16,100 --> 00:05:19,242
Odlazi!! ...
49
00:05:55,100 --> 00:05:58,820
Hajde.Trcite...
50
00:06:43,100 --> 00:06:49,000
Momci jer uspelo....?
51
00:06:49,100 --> 00:06:52,657
O moj boze...
52
00:07:22,100 --> 00:07:27,000
PET GODINA KASNIJE
53
00:07:27,100 --> 00:07:32,000
Priznao je krivicu za ubistvo i odsluzio svojih pet godina
54
00:07:32,100 --> 00:07:37,000
Zamolio me je da od vas zatrazim milost
55
00:07:37,100 --> 00:07:42,000
milost koju on san sebi nece dati
56
00:07:42,100 --> 00:07:45,000
Hvala Misel.Tvoje svedocenje ce mo uvaziti
57
00:07:45,100 --> 00:07:46,000
Razgovarala sam sa Bobijevim prijateljima
58
00:07:46,100 --> 00:07:49,000
i svi smo spremni da mu pomognemo kad izadje
59
00:07:49,100 --> 00:07:52,000
Zajedno ce mo otici u stari kamp gde je Erik poginuo
60
00:07:52,100 --> 00:07:56,000
i pokusati da razjasnimo taj dogadjaj
61
00:07:56,100 --> 00:08:03,843
Hvala.Robert Bayleen,molim ustanite...
62
00:08:08,100 --> 00:08:12,000
U svetlu tvog dobrog ponasanja ovde,
63
00:08:12,100 --> 00:08:15,000
svedocenja tvoje prijateljice i njene volje
64
00:08:15,100 --> 00:08:21,000
da ti pomogne da se suocis sa posledicama svog dela ...
65
00:08:21,100 --> 00:08:25,000
nudimo ti uslovnu slobodu
66
00:08:25,100 --> 00:08:33,000
Nadam se da ce ovo biti novo poglavlje u tvom zivotu
67
00:08:33,100 --> 00:08:36,254
I bice...
68
00:09:22,100 --> 00:09:25,000
Jack ce nas sacekati gore u kampu
69
00:09:25,100 --> 00:09:29,000
Dovesce svoju sadasnju devojku Veroniku
70
00:09:29,100 --> 00:09:33,000
Da li je to uredu?
71
00:09:33,100 --> 00:09:35,000
...Eli ce takodje doci
72
00:09:35,100 --> 00:09:36,000
Ona,ona je sada uciteljica u obdanistu
73
00:09:36,100 --> 00:09:41,000
Mozes li to da poverujes.Strasna Eli
74
00:09:41,100 --> 00:09:43,000
Sara. Ona je verovatno vec iza nas
75
00:09:43,100 --> 00:09:46,000
Ona, ona je uzela godisnji odmor
76
00:09:46,100 --> 00:09:50,000
rekla je da zeli da bude tamo zbog tebe,kad izadjes...
77
00:09:50,100 --> 00:09:51,000
Carli dolazi.
78
00:09:51,100 --> 00:09:54,000
Neznam da li si citao o njemu u zatvoru
79
00:09:54,100 --> 00:09:56,000
pa... On je bas uspeo u biznisu sa softverom
80
00:09:56,100 --> 00:10:01,000
prodao je svoju kompaniju za oko 200 miliona...
81
00:10:01,100 --> 00:10:06,000
Ja,hvala na pitanju ,dobro sam...
82
00:10:06,100 --> 00:10:14,258
Posle svega preselili smo se,otisla sam na koledz i sad sam ovde...
83
00:11:37,100 --> 00:11:39,890
Ti si u kabini broj sedam.
84
00:11:49,100 --> 00:11:51,000
Hej.
85
00:11:51,100 --> 00:11:54,000
Ah, nisam cuo takav vrisak jos od kad sam napustio roditelje
86
00:11:54,100 --> 00:11:56,000
Ah, bas si me uplasio
87
00:11:56,100 --> 00:11:58,000
Da li to znaci da sam otpusten?
88
00:11:58,100 --> 00:12:01,000
Otpusten? Oh, ti si kuvar,zar ne?
89
00:12:01,100 --> 00:12:02,000
Da,da,..a ti si Misel?
90
00:12:02,100 --> 00:12:05,000
Dobio sam tvoju poruku...Mozemo li od pocetka?
91
00:12:05,100 --> 00:12:10,000
Izgubio sam svoj sarm.Zovem se Peter Bishop.
92
00:12:10,100 --> 00:12:12,000
Ja sam domar i cuvar i tvoj licni sluzbenik
93
00:12:12,100 --> 00:12:17,000
Sve sto ti treba,danju i nocu...
94
00:12:17,100 --> 00:12:20,000
Pa bolje da se vratim na posao.
95
00:12:20,100 --> 00:12:23,981
Ako ti nesto treba,zovi me
96
00:12:29,100 --> 00:12:30,000
Hej.
97
00:12:30,100 --> 00:12:31,000
Hej, Sara.
98
00:12:31,100 --> 00:12:35,000
Hej..
99
00:12:35,100 --> 00:12:37,000
HejKako dobro izgledas.
100
00:12:37,100 --> 00:12:44,000
Oh, da zaista.Pa kako je proslo na sudu za uslov?
101
00:12:44,100 --> 00:12:45,000
...Da li je Bobi dobro?
102
00:12:45,100 --> 00:12:47,000
Ah, definisi dobro
103
00:12:47,100 --> 00:12:49,000
Boze...
104
00:12:49,100 --> 00:12:53,103
Oh ne, to je osveta
105
00:12:58,100 --> 00:13:02,000
Zadovoljstvo je moje
106
00:13:02,100 --> 00:13:08,000
Oh, ne. Nisam znala da i on dolazi.Sjajno
107
00:13:08,100 --> 00:13:14,000
Stvari koje cinimo za prijatelje?!!
108
00:13:14,100 --> 00:13:18,000
A gde je djavo G.Bobi?
109
00:13:18,100 --> 00:13:20,000
Oh, ovde je negde
110
00:13:20,100 --> 00:13:23,000
Mislim da sada bas nije raspolozen za druzenje
111
00:13:23,100 --> 00:13:25,000
Mogu misliti
112
00:13:25,100 --> 00:13:29,000
..pa pet godina se molio da mu ne ispadne sapun
113
00:13:29,100 --> 00:13:34,607
Sjajno,lepa tasna i pun si ko brod ali i dalje ljigav...
114
00:13:37,100 --> 00:13:40,000
Ma hajde Carli,cekaj
115
00:13:40,100 --> 00:13:42,000
Ako se zezas moras i da istrpis
116
00:13:42,100 --> 00:13:44,000
Isto sranje,drugo pakovanje
117
00:13:44,100 --> 00:13:47,000
Hey! Odakle ti?
118
00:13:47,100 --> 00:13:51,000
Bila sam ovde neko vreme.Zelela sam da proverim staro mesto
119
00:13:51,200 --> 00:13:54,000
Cujem da si uciteljica
120
00:13:54,100 --> 00:13:59,000
Mala cudovista,moras ih voleti.Kako je Bob?
121
00:13:59,100 --> 00:14:03,000
Navikava se na slobodu...
122
00:14:03,100 --> 00:14:07,424
Slusaj Eli,moram ti reci da je Jack ...
123
00:14:12,100 --> 00:14:16,000
poveo nekog sa sobom
124
00:14:16,100 --> 00:14:19,000
Jack punog srca je dosao !!!
125
00:14:19,100 --> 00:14:24,000
Ko je za partiju pokera .Bobi gde si Bobi !!??
126
00:14:24,100 --> 00:14:29,000
Da vidimo pticu pobeglu iz Alkatraza
127
00:14:29,100 --> 00:14:32,000
Jack, mislim da sada stvarno nije uredu..
128
00:14:32,100 --> 00:14:37,000
Mmmm. Ista slatka tela
129
00:14:37,100 --> 00:14:41,000
Neljuti te se na mene
130
00:14:41,100 --> 00:14:44,000
Lepo te je videti Jack.
131
00:14:44,100 --> 00:14:47,000
Hej..
132
00:14:47,100 --> 00:14:52,000
Ej bre..donesi kofere !!
133
00:14:52,100 --> 00:14:54,000
Jeli uvek ovako nepodnosljiv?
134
00:14:54,100 --> 00:14:57,000
Veruj mi ,bice sve gori
135
00:14:57,100 --> 00:14:59,397
Ahh..
136
00:15:19,100 --> 00:15:23,000
Nemogu da ostanem ovde
137
00:15:23,100 --> 00:15:30,000
Ne mogu.Znam da je to vazno ali necu ostati u ovoj rupi.
138
00:15:30,100 --> 00:15:32,000
Nemoj da si razmazena
139
00:15:32,100 --> 00:15:34,000
Mnogi ljudi zive u losijim uslovima
140
00:15:34,100 --> 00:15:36,000
Uredu ali ja nisam jedan od njih
141
00:15:36,100 --> 00:15:38,000
Do vraga bas smo se zaglavili ovde !
142
00:15:38,100 --> 00:15:41,000
Moja ustedjevina je duplirana.Castim pivo
143
00:15:41,100 --> 00:15:43,347
Nismo ovde radi zabave, Jack...
144
00:15:48,100 --> 00:15:51,000
Na neki nacin svi smo krivi za tu smrt
145
00:15:51,100 --> 00:15:54,000
Da ti svakako jesi
146
00:15:54,100 --> 00:15:57,000
Hey, Bobi mnogo vremena je proslo.
147
00:15:57,100 --> 00:15:59,000
Hey, Boi, sta ima druze?
148
00:15:59,100 --> 00:16:05,000
Suocavam se sa svojim demonima.Da li si ti spreman za svoje, Jack?
149
00:16:05,100 --> 00:16:07,000
Sta se dodjavola dogadja,covece?
150
00:16:07,100 --> 00:16:08,000
Hey,mislim da smo svi umorni
151
00:16:08,100 --> 00:16:12,000
Hajde da se odmorimo,a posle da se nadjemo kod kuce za camce?
152
00:16:12,100 --> 00:16:15,000
Da veceramo?Kako to zvuci?
153
00:16:15,100 --> 00:16:17,432
... hajde
154
00:16:25,100 --> 00:16:27,776
Dobro te je videti,covece
155
00:16:44,100 --> 00:16:45,000
Jack nisi se promenio ni malo
156
00:16:45,100 --> 00:16:48,000
Nemogu da verujem da je doveo devojku,bas je kreten
157
00:16:48,100 --> 00:16:51,029
Takav je Jack.
158
00:16:58,100 --> 00:16:59,000
Sta je to bilo?
159
00:16:59,100 --> 00:17:00,000
Neznam
160
00:17:00,100 --> 00:17:01,000
Hajdemo
161
00:17:01,100 --> 00:17:06,000
Da,dobra ideja
162
00:17:06,100 --> 00:17:12,886
Upomoc..upomoc..
163
00:18:05,100 --> 00:18:07,000
Pusti me odavde!
164
00:18:07,100 --> 00:18:14,327
Zajebavas me zar ne? Sta bre to radis?
165
00:18:36,100 --> 00:18:38,668
Imam nesto da ti dam za poliranje...
166
00:18:44,100 --> 00:18:47,990
Boze kako volim zene koje ciste ---
167
00:19:50,100 --> 00:19:52,000
Sta je ovo?
168
00:19:52,100 --> 00:19:54,832
Neznam.Verovatno medved...
169
00:20:11,100 --> 00:20:14,070
E,a sada poradi na njemu
170
00:21:06,100 --> 00:21:10,000
Oh moj boze! Ahh!
171
00:21:10,100 --> 00:21:13,000
Pa doneo sam ti poklon,kao izvinjenje
172
00:21:13,100 --> 00:21:16,000
Mislim da moram da smislim neki nacin..
173
00:21:16,100 --> 00:21:19,763
Ja svakako znam nacin...
174
00:22:05,100 --> 00:22:07,000
Pa odakle vi uopste ovde?
175
00:22:07,100 --> 00:22:08,000
Ah...
176
00:22:08,100 --> 00:22:09,000
Pobegli ste za vikend?
177
00:22:09,100 --> 00:22:12,000
Ne..nesto kao ponovno okupljanje
178
00:22:12,100 --> 00:22:13,000
Oh, da?
Da
179
00:22:13,100 --> 00:22:15,000
Zbog cega?
180
00:22:15,100 --> 00:22:17,000
Jedan nas prijatelj je ovde umro
181
00:22:17,100 --> 00:22:18,000
Zaista,zezas me?
182
00:22:18,100 --> 00:22:21,030
Ne.
183
00:22:30,100 --> 00:22:31,000
Impresivno
184
00:22:31,100 --> 00:22:34,713
Da ali bice gotovo veoma brzo
185
00:22:45,100 --> 00:22:49,568
Sta?To je sve?
186
00:22:59,100 --> 00:23:02,000
Idem nesto da proverim
187
00:23:02,100 --> 00:23:03,000
Hoces da podjem sa tobom?
188
00:23:03,100 --> 00:23:05,000
Ne uredu je
189
00:23:05,100 --> 00:23:07,000
Vazi.Vidimo se u kuci za camce
190
00:23:07,100 --> 00:23:10,186
U redu...
191
00:23:20,100 --> 00:23:21,868
Bobi? ...
192
00:23:29,100 --> 00:23:35,000
Ne.U zivotu postoje posledice
193
00:23:35,100 --> 00:23:40,000
Bobi, bas si me uplasio
194
00:23:40,100 --> 00:23:47,000
Hajde pogledaj u torbu.Samo znaj da ima posledica
195
00:23:47,100 --> 00:23:53,000
Uvek ima posledica...u zivotu...
196
00:23:53,100 --> 00:23:56,000
Odoh ja do kuce za camce
197
00:23:56,100 --> 00:23:58,000
Whoo. Budi oprezna
198
00:23:58,100 --> 00:24:03,293
Suma nije tako sigurna
199
00:24:12,200 --> 00:24:15,000
Sta je mislio sa tim ? Suma nije sigurna
200
00:24:15,100 --> 00:24:17,000
Sta ti mislis?
201
00:24:17,100 --> 00:24:20,000
Bio je zatvoren i samo mislio o tome sto se dogodilo
202
00:24:20,100 --> 00:24:21,000
Sta je on uradio
203
00:24:21,100 --> 00:24:24,000
Sta smo svi uradili.To je bila Bobijeva ideja
204
00:24:24,100 --> 00:24:27,000
Njegova i Jackova.Mi smo se samo pridruzili
205
00:24:27,100 --> 00:24:29,000
Zato i jesmo ovdel Michelle.
206
00:24:29,100 --> 00:24:31,000
Mislim da je vreme da zaboravimo na sve
207
00:24:31,100 --> 00:24:33,000
Da ali sta je sa njegovom porodicom?
208
00:24:33,100 --> 00:24:36,000
Njegovom majkom,ocem i malim bratom
209
00:24:36,100 --> 00:24:37,000
Oni su mrtvi
210
00:24:37,100 --> 00:24:39,000
Ozbiljno?
211
00:24:39,100 --> 00:24:40,000
Probala sam da ih pozovem
212
00:24:40,100 --> 00:24:42,000
Mislila sam da nam se pridruze ovde
213
00:24:42,100 --> 00:24:46,396
Da im pomognem da zalece svoju bol.Pogledaj...
214
00:24:49,100 --> 00:24:51,000
To je strasno
215
00:24:51,100 --> 00:24:56,000
To jos nije najgore.Bila je nesreca
216
00:24:56,100 --> 00:25:00,000
Policija je je nasla Erikovu sobu punu benzina
217
00:25:00,100 --> 00:25:01,000
jadni Erik.
218
00:25:01,100 --> 00:25:04,000
Zao mi je .Nisam htela da vas uznemirim
219
00:25:04,100 --> 00:25:07,000
Zahtevam hranu!!!
220
00:25:07,100 --> 00:25:09,000
Vec si odradio devojku ??
221
00:25:09,100 --> 00:25:11,000
Bice to svetski rekord,cak i za tebe.
222
00:25:11,100 --> 00:25:15,000
Dao sam joj orgazam njenog zivota.
223
00:25:15,100 --> 00:25:18,000
SNece moci da hoda nekoliko dana
224
00:25:18,100 --> 00:25:22,000
Sta polomila je nogu bezeci od tebe?
225
00:25:22,100 --> 00:25:28,000
Sta je to bilo? Mozda je Bobi u pravu.Mozda ove sume nisu sigurne.
226
00:25:28,100 --> 00:25:29,000
Oh, oladi malo
227
00:25:29,100 --> 00:25:32,000
Pa nisu valjda Alien i Predator napolju !?
228
00:25:32,100 --> 00:25:35,000
Hej,kucko za hranu,gladan sam !!!
229
00:25:35,100 --> 00:25:38,000
Zovem se Piter.i nebi probao to,da sam na vasem mestu.
230
00:25:38,100 --> 00:25:42,000
Da ali ti nisi ja.Zato mozes samo da places.
231
00:25:42,100 --> 00:25:44,000
Aaaaa ... ovo nije kafa !!!
232
00:25:44,100 --> 00:25:48,000
Pa rekao sam ti da to necinis
233
00:25:48,100 --> 00:25:54,000
Ovo je greska.Nebismo trebali biti ovde...
234
00:25:54,100 --> 00:25:56,440
Sarah...
235
00:26:01,100 --> 00:26:04,060
Hey, prestani pametnjakovicu...
236
00:26:15,100 --> 00:26:18,000
Sarah, sacekaj
237
00:26:18,100 --> 00:26:22,000
Nece se zavrsiti.Ovo nema kraja
238
00:26:22,100 --> 00:26:24,000
Platice mo za ono sto smo ucinili Eriku.
239
00:26:24,100 --> 00:26:26,000
Gde si posla?
240
00:26:26,100 --> 00:26:28,689
Da molim za oprostaj...
241
00:27:31,100 --> 00:27:35,236
Ahhh...kako je grozno...
242
00:27:52,100 --> 00:27:57,675
Ooh!! Ovo je bas grozno
243
00:29:32,100 --> 00:29:34,000
Uredu je Sara.Uredu je.
244
00:29:34,100 --> 00:29:39,000
Ne.Bolesna sam od osecaja krivice.Zelim da se ovo zavrsi.
245
00:29:39,100 --> 00:29:40,000
Sarah. Sta to radis?
246
00:29:40,100 --> 00:29:42,000
Pronaci cu Erikov grob
247
00:29:42,100 --> 00:29:45,302
Erikov grob...Sacekaj
248
00:30:24,100 --> 00:30:30,029
Ah, moj boze prazno je.Ovo je nemoguce.
249
00:30:42,100 --> 00:30:45,977
Hello? Ko je tamo?
250
00:30:50,100 --> 00:30:52,000
... Jack?
251
00:30:52,100 --> 00:30:58,000
Ah, nemoj da se zezas?
252
00:30:58,100 --> 00:31:00,000
Jack?
253
00:31:00,100 --> 00:31:04,333
Jack, kunem ti se ako si ti,nikad vise neces dobiti seks
254
00:31:07,100 --> 00:31:11,024
Dogadja se.Rekao sam vam.Bicemo kaznjeni....
255
00:31:23,100 --> 00:31:29,946
Jack? Jack, bas si govno,mislis da je ovo zabavno.?
256
00:31:35,100 --> 00:31:36,730
...Jack?
257
00:31:42,100 --> 00:31:47,186
...Uh huh. Bas je smesno.
258
00:32:09,100 --> 00:32:10,000
Odakle se cuo taj vrisak?
259
00:32:10,100 --> 00:32:13,000
Neznam.Zvucalo je kao glas devojke .Allie?
260
00:32:13,100 --> 00:32:17,000
Ne ona je sa Jackom i Piterom.Mozda je Veronika.
261
00:32:17,100 --> 00:32:19,165
o moj boze....
262
00:32:27,100 --> 00:32:30,940
Veronica? Da li si dobro? ...
263
00:32:40,100 --> 00:32:44,000
Sta se to dodjavola ovde desava?
264
00:32:44,100 --> 00:32:48,000
Hajde.
265
00:32:48,100 --> 00:32:52,000
Culi smo je da vristi ,a sad je nema.
266
00:32:52,100 --> 00:32:53,000
Sta ce mo sada?
267
00:32:53,100 --> 00:32:55,000
E jebacu je u mozak
268
00:32:55,100 --> 00:32:57,000
Izgubila je osecaj za prostor i odlutala u sumu.
269
00:32:57,100 --> 00:32:59,000
To sa stalno dogadja.
270
00:32:59,100 --> 00:33:02,000
Sumnjam da je uopste zapamtila tvoje dvominutno tucanje.
271
00:33:02,100 --> 00:33:03,000
Ranije se nije bunila.
272
00:33:03,100 --> 00:33:06,000
Slusajte,budimo logicni?
273
00:33:06,100 --> 00:33:09,000
Kola su ti jos uvek ovde,zar ne?
274
00:33:09,100 --> 00:33:12,000
Njene torbe su ovde.Nije mogla daleko da ode.
275
00:33:12,100 --> 00:33:13,000
Pa hajde da je potrazimo.
276
00:33:13,100 --> 00:33:14,000
Hajde.
277
00:33:14,100 --> 00:33:16,000
Nestala je.
278
00:33:16,100 --> 00:33:20,000
Zasto si to rekao Bobi.Znas li sta je sa njom?
279
00:33:20,100 --> 00:33:23,000
Govori covece.Ti znas nesto?
280
00:33:23,100 --> 00:33:29,000
Pa ako je otisla u sumu,onda je otisla....
281
00:33:29,100 --> 00:33:31,000
Sta je tvoj glavni problem Bobi?
282
00:33:31,100 --> 00:33:34,000
Svi smo dosli ovde da ti pomognemo,a tio samo stojis
283
00:33:34,100 --> 00:33:36,000
i glumis kako ti cak nije ni stalo do nas
284
00:33:36,100 --> 00:33:38,000
Moji prijatelji.
285
00:33:38,100 --> 00:33:39,000
Da.
286
00:33:39,100 --> 00:33:44,000
Zao mi je.Vi ste oni prijatelji koji su
287
00:33:44,100 --> 00:33:50,000
svalili svu krivicu samo na mene
288
00:33:50,100 --> 00:33:55,000
Prijatelji koji me nikad nisu posetili
289
00:33:55,100 --> 00:34:08,246
Nikad nisu telefonirali.pisali..za pet godina.
290
00:34:08,281 --> 00:34:12,000
Covece ti si pocinio zlocin,ti si ga i odrobijao
291
00:34:12,100 --> 00:34:18,000
Ma pusti ga.Dovoljno je opasno ovde i bez toga.
292
00:34:18,100 --> 00:34:19,000
To nije tvoj problem
293
00:34:19,100 --> 00:34:21,000
Da ali ga pravim mojim problemom
294
00:34:21,100 --> 00:34:27,000
Dosao sam ovde da ti pomognem i to cu i uraditi
295
00:34:27,100 --> 00:34:29,000
Ma nemoj napolje sam.
296
00:34:29,100 --> 00:34:33,000
Upravu je.U sumi nije sigurno.
297
00:34:33,100 --> 00:34:35,000
Ma o cemu pricate?O onao dvoje sto su ih nasli u sumi?
298
00:34:35,100 --> 00:34:38,000
Mrtvi??Zasto nam niko nije rekao za to?
299
00:34:38,100 --> 00:34:41,000
Da mislim da su muskarcu glava i ruke nedostajali
300
00:34:41,100 --> 00:34:44,000
Ma sigurno ih je neki lovac zamenio za jelena
301
00:34:44,100 --> 00:34:48,000
a posle ih odneo u kamion,a delove uzeo kao trofej
302
00:34:48,100 --> 00:34:51,000
Nemozemo samo sedeti ovde zar ne?
303
00:34:51,100 --> 00:34:54,000
A ona jadna devojka je napolju potpuno sama
304
00:34:54,100 --> 00:34:58,000
Uredu.Michelle, Sarah, Paul...
305
00:34:58,100 --> 00:35:00,000
Peter. Moje ime je Peter Bishop.
306
00:35:00,100 --> 00:35:03,000
Peter, Paul, Mary, svejedno vi ste u jednoj grupi.
307
00:35:03,100 --> 00:35:06,000
Charlie, Allie, vi ste samnom.
308
00:35:06,100 --> 00:35:11,000
Nacicemo tu kucku i tako mi bog pomogao
309
00:35:11,100 --> 00:35:13,805
karacu je do sledece nedelje.
310
00:35:37,100 --> 00:35:40,000
Veronica?
311
00:35:40,100 --> 00:35:41,000
Veronica?
312
00:35:41,100 --> 00:35:45,000
Veronica.
313
00:35:45,100 --> 00:35:49,000
Veronica...
314
00:35:49,100 --> 00:35:51,339
Veronica! ...
315
00:35:58,100 --> 00:36:00,000
Uredu je. Poznato mi je ovo drvece.
316
00:36:00,100 --> 00:36:03,000
Ovde sam odrastao. Ahh...
317
00:36:03,100 --> 00:36:05,000
Zar nikad nisi otisao negde?
"Svet je veliki."
318
00:36:05,100 --> 00:36:08,000
Da, ali dom je tamo gde je srce,
zar ne?
319
00:36:08,100 --> 00:36:09,000
Pa, ne kazu li to svi?
320
00:36:09,100 --> 00:36:13,000
Tacno.
321
00:36:13,100 --> 00:36:16,000
Na kotrljajucem kamenju nema mahovine.
322
00:36:16,100 --> 00:36:19,000
Lepo.
323
00:36:19,100 --> 00:36:22,135
Upravo sam nesto cula...
324
00:36:29,100 --> 00:36:34,000
Neko je iza mene, zar ne?
325
00:36:34,100 --> 00:36:36,000
Ne vristi Sarah, to sam ja.
326
00:36:36,100 --> 00:36:39,000
Kako si me nasao?
Sta radi ovde?
327
00:36:39,100 --> 00:36:41,000
Niste trebali ostaviti ovo ovde.
328
00:36:41,100 --> 00:36:44,000
Nije ni vreme ni mesto Zoey.
329
00:36:44,100 --> 00:36:49,000
Ne mozes me samo ostaviti, ne funkcionise tako.
330
00:36:49,100 --> 00:36:51,000
Ti je poznajes?
331
00:36:51,100 --> 00:36:55,000
Mislio sam da je poznajem.
332
00:36:55,100 --> 00:37:00,000
Sarah je moja devojka.
Da, Sarah je carica.
333
00:37:00,100 --> 00:37:06,000
Krckalica za orahe, lizalica.
334
00:37:06,100 --> 00:37:09,000
Gotovo je Zoey. Odlazi!
335
00:37:09,100 --> 00:37:12,000
Gotovo je kad ja kazem da je gotovo.
Neces mi ti reci...
336
00:37:12,100 --> 00:37:15,000
Hej, hej, hej. Mislim da sada ne zeli da prica sa tobom.
337
00:37:15,100 --> 00:37:20,000
Upali svoj motor
I nestani odavde.
338
00:37:20,100 --> 00:37:24,000
Okej, Uredu.
339
00:37:24,100 --> 00:37:26,106
Idi.
340
00:37:35,100 --> 00:37:40,000
Vraticu se po tebe, ubicu te.
Ubicu te.
341
00:37:40,100 --> 00:37:43,000
Idi, Zoey.
342
00:37:43,100 --> 00:37:47,000
Mrtva si.
343
00:37:47,100 --> 00:37:49,441
Mrtva.
344
00:38:20,100 --> 00:38:27,919
Sarah? Sarah? Sar-ah?
Promenila si misljenje?
345
00:38:31,200 --> 00:38:33,718
...Sarah?
346
00:39:08,100 --> 00:39:10,112
Ko je tamo!?
347
00:39:39,100 --> 00:39:44,000
Veronica?
348
00:39:44,100 --> 00:39:46,851
...Veronica...
349
00:39:52,100 --> 00:39:57,750
Zasto si poveo Veronicu?
Ovo je trebalo da bude nas put.
350
00:40:00,100 --> 00:40:06,000
Svih nas.
Sve zbog Ericove smrti.
351
00:40:06,100 --> 00:40:10,000
Da ali mislio sam da priustim sebi malo seksa.
352
00:40:10,100 --> 00:40:14,000
U pauzi izmedju svih osetljivih sranja koje je Michell isplanirala.
353
00:40:14,100 --> 00:40:17,000
Hej, dovojka je nestala.
354
00:40:17,100 --> 00:40:20,000
Mozda ovo nije vreme za vase svadje
355
00:40:20,100 --> 00:40:23,000
u vezi vase retardirane seksualnosti.
356
00:40:23,200 --> 00:40:26,000
To kaze mister aseksualni.
357
00:40:26,100 --> 00:40:29,000
Nebi povaio nesto ni na konvenciji nimfomanki.
358
00:40:29,100 --> 00:40:34,000
Imas sve pare ovoga sveta, a dosao si dotle
359
00:40:34,100 --> 00:40:38,000
da grabis devojku
protiv njene volje.
360
00:40:38,100 --> 00:40:44,000
Sta je to bilo?
361
00:40:44,100 --> 00:40:48,000
Izadji, izadji, ma gde da si.
362
00:40:48,100 --> 00:40:51,000
O boze...
363
00:40:51,100 --> 00:40:54,000
Jack, Jack... Jack...
364
00:40:54,100 --> 00:40:59,000
Jack. Jack, Iza tebe je!
365
00:40:59,100 --> 00:41:03,000
To je Allie!
Hajde!
366
00:41:03,100 --> 00:41:06,541
Jack! Jack!
367
00:41:20,100 --> 00:41:24,000
Stq je to dodjavola?
Sta je smesno?
368
00:41:24,100 --> 00:41:28,000
Dodjavola!
Ta glupa devojka je napolju u sumi...
369
00:41:28,100 --> 00:41:31,000
Sta je sa vama?
To nije smesno.
370
00:41:31,100 --> 00:41:33,000
Nemoj mi reci da si izgubio smisao za humor.
371
00:41:33,100 --> 00:41:34,000
Da li je to tvoj smisao za humor?
372
00:41:34,100 --> 00:41:36,000
Kakav si ti bolesnik?
373
00:41:36,100 --> 00:41:38,000
Oladi uskoguza.
374
00:41:38,100 --> 00:41:41,000
Bobby i ja smo ovo planirali mesecima.
375
00:41:41,100 --> 00:41:43,000
A sta sa onih 5 godina u zatvoru?
Bez prijatelja, bez telefona?
376
00:41:43,200 --> 00:41:45,000
Sve u svemu, nije bilo tako lose.
377
00:41:45,100 --> 00:41:48,000
Kao banja.
378
00:41:48,100 --> 00:41:50,000
Slusajte, noc je?
379
00:41:50,100 --> 00:41:55,000
Ova suma nije najsigurnije mesto.
380
00:41:55,100 --> 00:41:58,217
Pa nija bas tako opasna.
381
00:42:13,100 --> 00:42:15,000
O covece...
Da li si se zezao i sa nasim kolima?
382
00:42:15,100 --> 00:42:16,000
Jel ste vi momci?
383
00:42:16,100 --> 00:42:17,000
Jel i ovo deo vase glupe sale?
384
00:42:17,100 --> 00:42:19,000
Ne, mi nemamo nista s ovime.
385
00:42:19,100 --> 00:42:23,205
Dodjavola,
niko nesme da se zeza sa mojom bebicom...
386
00:42:26,205 --> 00:42:30,205
Preuzeto sa www.titlovi.com
26412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.