All language subtitles for The.Weight.of.Water.2000.1080p.BluRay.x264-PSYCHD
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com
2
00:02:43,094 --> 00:02:44,762
I didn't do it!
3
00:02:44,971 --> 00:02:49,350
I swear to God, I didn't do it!
4
00:02:49,559 --> 00:02:52,687
Those women were always good to me.
5
00:02:58,526 --> 00:03:00,820
I'm innocent!
6
00:03:03,948 --> 00:03:07,389
I'm innocent!
I'm innocent!
7
00:03:17,712 --> 00:03:19,693
John, you know me.
8
00:03:19,797 --> 00:03:22,196
I have nothing to do with any murder.
9
00:03:22,300 --> 00:03:24,594
I'll kill you!
10
00:03:27,618 --> 00:03:30,016
Please.
You must believe me.
11
00:03:30,120 --> 00:03:33,873
Is this the man you saw commit
these terrible murders?
12
00:03:33,874 --> 00:03:36,272
It's all right.
You're safe here.
13
00:03:41,486 --> 00:03:45,239
- Jesus loves me.
- The devil loves you.
14
00:03:55,458 --> 00:03:57,439
Jesus loves me...
15
00:03:57,543 --> 00:04:02,757
Jesus loves me.
Jesus loves me...
16
00:04:04,008 --> 00:04:05,572
The State of New Hampshire
17
00:04:05,677 --> 00:04:07,866
versus Louis Wagner.
18
00:04:07,970 --> 00:04:09,430
Call your first witness.
19
00:04:09,535 --> 00:04:13,914
The people call Evan Christenson.
20
00:04:24,237 --> 00:04:26,322
And what did you do
when you got to Smuttynose?
21
00:04:26,426 --> 00:04:29,658
When I got to Smuttynose,
I went up to the house.
22
00:04:29,659 --> 00:04:32,995
- And went right in.
- And what did you see?
23
00:04:32,996 --> 00:04:36,854
I saw my wife lying on the floor.
24
00:04:36,958 --> 00:04:39,043
Dead or alive?
25
00:04:47,176 --> 00:04:50,304
Evan! Evan!
26
00:06:00,166 --> 00:06:02,251
Evan.
27
00:06:24,357 --> 00:06:26,547
Your mother looked a little tired.
28
00:06:26,651 --> 00:06:29,362
She can handle it.
29
00:06:29,466 --> 00:06:32,177
If you're not used to having
a five-year-old around...
30
00:06:32,281 --> 00:06:34,575
I thought the whole point
was to get away.
31
00:06:34,680 --> 00:06:36,869
If you're gonna worry
about Billie all weekend...
32
00:06:36,974 --> 00:06:40,622
All right, Thomas.
33
00:06:40,623 --> 00:06:42,396
What?
34
00:06:44,064 --> 00:06:46,045
Nothing.
35
00:06:49,382 --> 00:06:50,782
I'm looking forward to seeing Rich.
36
00:06:50,842 --> 00:06:54,282
It's been quite a while.
37
00:06:54,283 --> 00:06:58,453
A weekend with my brother...
that's a rare treat.
38
00:06:59,809 --> 00:07:02,312
I'm a photographer for a magazine.
39
00:07:02,416 --> 00:07:06,065
They're doing an article
about the murders.
40
00:07:10,028 --> 00:07:12,009
My brother-in-law
has a boat,
41
00:07:12,113 --> 00:07:15,136
and I thought he could
take us to Smuttynose Island,
42
00:07:15,137 --> 00:07:18,786
- Where the murders happened.
- Hey, there...
43
00:07:23,374 --> 00:07:25,667
We left our daughter
with her grandmother.
44
00:07:25,668 --> 00:07:29,422
I thought it would be sort of a vacation.
45
00:07:32,967 --> 00:07:35,157
Jean, this is Adaline.
46
00:07:35,261 --> 00:07:37,242
Adaline, this is my favorite
sister-in-law.
47
00:07:37,347 --> 00:07:39,536
- Favorite and only.
- Caught on a technicality.
48
00:07:39,640 --> 00:07:42,143
Rich introduced us to his new girlfriend.
49
00:07:42,247 --> 00:07:43,394
- Hi.
- Hi.
50
00:07:43,499 --> 00:07:45,270
I didn't know he was bringing anyone.
51
00:07:45,271 --> 00:07:49,129
This is my husband, Thomas.
Adaline, wasn't it?
52
00:07:49,233 --> 00:07:50,275
We've met, actually.
53
00:07:50,276 --> 00:07:53,299
Hi. At the writers'
dinner, right?
54
00:07:53,300 --> 00:07:55,385
- Yeah.
- Oh yeah.
55
00:07:55,490 --> 00:07:57,783
- Hey.
- Hey. It's been too long.
56
00:07:57,784 --> 00:08:00,078
Where's all this go?
57
00:09:04,830 --> 00:09:07,332
Old man lays down.
58
00:09:07,437 --> 00:09:09,939
Come on, I'll teach you how to dive.
59
00:09:46,643 --> 00:09:49,978
It was impossible to know
that we had 17 hours left.
60
00:09:49,979 --> 00:09:52,899
Or 12... or three.
61
00:10:14,170 --> 00:10:16,360
This is it?
62
00:10:16,464 --> 00:10:19,384
"The two women
were discovered in the kitchen,
63
00:10:19,592 --> 00:10:22,511
strangled and bludgeoned
with an axe."
64
00:10:22,512 --> 00:10:24,597
Isn't "bludgeon" a wonderful word?
65
00:10:24,701 --> 00:10:26,995
One of the best.
66
00:10:28,664 --> 00:10:32,104
Oh, this one's good.
"The nude body of Anethe..."
67
00:10:32,105 --> 00:10:34,294
"An-nette."
68
00:10:34,399 --> 00:10:36,693
"The nude body of Anethe Christenson"
69
00:10:36,797 --> 00:10:39,404
was draped with a cloth
as if the killer could not bear
70
00:10:39,508 --> 00:10:42,532
"to look at his handiwork
while he sipped his tea."
71
00:10:42,636 --> 00:10:44,280
Imagine the psychology
of a guy who could sit
72
00:10:44,304 --> 00:10:47,745
and drink tea with two women
he's just bludgeoned.
73
00:10:49,101 --> 00:10:52,541
This must be the kitchen, right?
74
00:10:52,542 --> 00:10:54,523
Where they found the bodies.
75
00:11:08,287 --> 00:11:10,164
Yeah, about...
76
00:11:13,396 --> 00:11:15,273
over there and...
77
00:11:19,756 --> 00:11:21,738
here.
78
00:11:37,378 --> 00:11:39,047
Help!
79
00:11:39,151 --> 00:11:40,923
Hello!
80
00:11:41,028 --> 00:11:42,905
Help!
81
00:11:53,957 --> 00:11:56,460
"Although Louis Wagner
was convicted of the murders,
82
00:11:56,564 --> 00:11:59,379
the matter has been debated
for over a century."
83
00:11:59,484 --> 00:12:03,236
I'm working on the "Oswald
'single axe' theory" myself.
84
00:12:03,237 --> 00:12:05,219
Adaline is hoping you might
read something
85
00:12:05,323 --> 00:12:06,991
for us later tonight, Thomas.
86
00:12:07,095 --> 00:12:09,701
Whatever you're working on, you know...
87
00:12:09,702 --> 00:12:12,830
we're not critics.
88
00:14:13,159 --> 00:14:14,619
Many poets can turn a phrase,
89
00:14:14,723 --> 00:14:16,809
but most of them don't have the balls
90
00:14:16,913 --> 00:14:19,311
to tackle the really great themes.
91
00:14:19,415 --> 00:14:22,543
I'm not sure I even know what
the "really great themes" are.
92
00:14:25,672 --> 00:14:27,340
Abandonment...
93
00:14:27,444 --> 00:14:30,572
loss, castration...
94
00:14:30,677 --> 00:14:34,013
That's never gonna be
one of my problems, thankfully.
95
00:14:37,767 --> 00:14:39,434
Chauvinism?
96
00:14:39,435 --> 00:14:41,938
That's tired, don't you think?
97
00:14:43,710 --> 00:14:46,108
What about Yeats?
98
00:14:46,109 --> 00:14:48,820
The celebration of the human imagination.
99
00:14:52,782 --> 00:14:56,118
- The magician.
- Melancholy.
100
00:14:56,119 --> 00:14:59,872
It's all melancholy.
101
00:15:01,124 --> 00:15:04,356
"The room swinging with emptiness
102
00:15:04,460 --> 00:15:09,570
like an unswung bell."
Valentin Iremonger.
103
00:15:09,674 --> 00:15:11,758
I think the really great ones
104
00:15:11,759 --> 00:15:14,783
use words in such a way
you can never take them back.
105
00:15:15,722 --> 00:15:17,703
Yeah, they do.
106
00:15:19,580 --> 00:15:22,082
"To separate from life..."
107
00:15:24,063 --> 00:15:28,338
from tantalizing mysteries
and salt spray...
108
00:15:29,902 --> 00:15:33,656
from the grave gypsy eyes...
109
00:15:35,116 --> 00:15:41,058
and the sacred, poignant flesh
of long-limbed dancers,
110
00:15:41,059 --> 00:15:44,499
"unsullied,
but not for long."
111
00:15:44,500 --> 00:15:46,793
She's memorized you, Thomas.
112
00:15:46,794 --> 00:15:49,818
I stole "poignant flesh"
113
00:15:49,922 --> 00:15:51,799
from Rich.
114
00:15:51,904 --> 00:15:53,885
- I don't remember saying that.
- You were drunk.
115
00:15:53,989 --> 00:15:55,970
I don't think I'd ever use that word.
116
00:15:56,074 --> 00:15:57,743
That's so like you.
117
00:15:57,847 --> 00:16:00,766
You probably read more
than anybody I've ever met.
118
00:16:00,767 --> 00:16:02,851
But you always pretend
you'd rather be drinking beer.
119
00:16:02,852 --> 00:16:05,876
- At a Red Sox game.
- Depends on who's pitching.
120
00:16:09,942 --> 00:16:12,028
How did Wagner know
the men would be gone?
121
00:16:12,132 --> 00:16:14,947
Sorry. Still thinking
about the murders.
122
00:16:15,052 --> 00:16:17,032
But Louis Wagner...
the man they hanged...
123
00:16:17,033 --> 00:16:19,222
how did he know the women would be alone?
124
00:16:19,223 --> 00:16:21,412
He's got a 12-mile row
back to shore,
125
00:16:21,517 --> 00:16:23,393
why take time to drink tea?
126
00:16:23,498 --> 00:16:26,938
And why cover one woman's face
and not the other's?
127
00:16:26,939 --> 00:16:30,380
Axe murderers don't tend to have
the most razor-sharp intellects.
128
00:16:32,256 --> 00:16:34,966
Maybe her eyes were open.
It was the sight of them,
129
00:16:34,967 --> 00:16:36,635
the accusation.
130
00:16:36,636 --> 00:16:39,138
He couldn't stand to have her
looking at him.
131
00:16:39,243 --> 00:16:42,266
So it was an act of passion.
132
00:16:42,371 --> 00:16:46,853
But using an axe requires intimacy.
133
00:16:46,854 --> 00:16:49,982
Think about...
134
00:16:49,983 --> 00:16:54,258
how close you have to be
to your victim...
135
00:16:54,362 --> 00:16:56,655
the vibration in your hand,
136
00:16:56,656 --> 00:17:00,305
and the handle as the blade strikes bone.
137
00:17:00,410 --> 00:17:03,745
The spray of blood warm on your face,
138
00:17:03,746 --> 00:17:08,438
and standing over her,
her last choking gasps.
139
00:17:08,543 --> 00:17:11,254
If he had gone there
with the intent to murder,
140
00:17:11,358 --> 00:17:13,756
he would've taken a gun.
141
00:17:15,842 --> 00:17:19,387
I think the killer was in love
with one of the women.
142
00:17:19,491 --> 00:17:21,577
And murder was the only way
he could possess her.
143
00:17:21,681 --> 00:17:24,392
I like that.
144
00:17:40,867 --> 00:17:43,368
Wagner... Wagner.
145
00:17:43,369 --> 00:17:45,455
He came into the house.
146
00:17:45,559 --> 00:17:47,539
Wagner?
147
00:17:47,540 --> 00:17:49,833
He took an axe.
148
00:17:49,834 --> 00:17:54,422
- And he swung it.
- Oh God.
149
00:17:54,630 --> 00:17:58,071
God help us.
150
00:17:58,176 --> 00:17:59,948
Anethe...
151
00:18:00,053 --> 00:18:02,555
Is she hurt?
152
00:18:05,058 --> 00:18:07,977
Evan. Evan.
153
00:18:08,081 --> 00:18:10,375
Is she all right?
154
00:18:10,480 --> 00:18:12,981
- Maren... Maren?
- Evan...!
155
00:18:12,982 --> 00:18:15,068
Is she all right?
156
00:18:17,153 --> 00:18:21,220
Evan! Evan!
157
00:18:32,377 --> 00:18:36,339
It was funny the way I found out.
158
00:18:36,443 --> 00:18:39,571
Our daughter was in the hospital.
159
00:18:39,676 --> 00:18:41,551
Jean had...
160
00:18:41,552 --> 00:18:44,262
I guess neither of us
had paid enough attention
161
00:18:44,263 --> 00:18:46,557
to an infection that she had.
162
00:18:46,766 --> 00:18:49,476
Next thing we knew,
she was barely breathing.
163
00:18:49,477 --> 00:18:55,108
We rushed her to the hospital.
164
00:18:55,212 --> 00:18:56,212
It was pneumonia.
165
00:18:57,193 --> 00:19:01,677
She was tiny...
she was six weeks old...
166
00:19:01,781 --> 00:19:06,159
and had tubes going in
one end and out the other.
167
00:19:06,160 --> 00:19:08,871
And she was fighting for every breath.
168
00:19:08,976 --> 00:19:11,270
And I think in a moment like that,
169
00:19:11,374 --> 00:19:14,293
you feel hope crossing over into grief.
170
00:19:14,502 --> 00:19:16,587
Nicely put, Thomas.
171
00:19:16,796 --> 00:19:19,297
And they had her in this fucking box...
172
00:19:19,298 --> 00:19:23,885
an incubator...
and it looked like a coffin.
173
00:19:23,886 --> 00:19:26,493
What's wrong?
174
00:19:27,432 --> 00:19:29,726
Nothing.
175
00:19:29,830 --> 00:19:31,996
Then someone from the committee
found me in the hospital.
176
00:19:32,020 --> 00:19:33,896
I got on the phone, they told me I'd won.
177
00:19:34,001 --> 00:19:37,442
Oh, I didn't have any idea.
I'm sorry.
178
00:19:39,214 --> 00:19:42,864
Of course, Billie's fine now...
tons of trouble.
179
00:19:44,845 --> 00:19:47,660
But it was just so unimportant
to me at the time.
180
00:19:47,764 --> 00:19:50,371
I don't think I know what
it's like to win a Pulitzer.
181
00:19:52,561 --> 00:19:56,002
Love is never as ferocious
182
00:19:56,106 --> 00:19:58,609
as when you think it's gonna leave you.
183
00:19:58,713 --> 00:19:59,964
Thomas!
184
00:20:03,718 --> 00:20:05,491
What?
185
00:20:05,595 --> 00:20:06,845
Have you done something with the wine.
186
00:20:06,846 --> 00:20:09,348
- We're having for dinner?
- The wine?
187
00:20:09,349 --> 00:20:13,832
- It's almost time to eat.
- I've got it right here.
188
00:20:17,065 --> 00:20:20,401
Open it for me, Thomas.
You're the expert.
189
00:20:25,198 --> 00:20:27,492
There was a flesh wound
upon the right forehead,
190
00:20:27,700 --> 00:20:29,786
separating the upper part.
191
00:20:29,890 --> 00:20:32,392
The left ear was nearly cut through,
192
00:20:32,497 --> 00:20:34,582
separating it from the head.
193
00:20:34,686 --> 00:20:36,772
In my opinion, a very heavy instrument
194
00:20:36,876 --> 00:20:38,961
had to make those blows.
195
00:20:39,066 --> 00:20:41,151
An axe, in all probability.
196
00:20:48,242 --> 00:20:49,806
The only people who knew
197
00:20:49,910 --> 00:20:52,100
the women would be alone that night
198
00:20:52,204 --> 00:20:54,289
were Emil Ingerbretson...
'cause I asked him
199
00:20:54,394 --> 00:20:56,270
to tell Maren we couldn't make it back...
200
00:20:56,375 --> 00:20:58,982
and Louis Wagner.
201
00:20:59,086 --> 00:21:03,151
When did you arrive
in America, Mrs. Hontvedt?
202
00:21:03,152 --> 00:21:07,845
I arrived five years ago
with my husband John.
203
00:21:07,949 --> 00:21:10,138
He is a fisherman.
204
00:21:11,077 --> 00:21:13,058
We left our home because we were told
205
00:21:13,162 --> 00:21:15,456
this is a land of opportunity.
206
00:21:20,670 --> 00:21:22,964
This is not it, John.
207
00:21:24,632 --> 00:21:26,718
Surely this is not it?
208
00:21:49,344 --> 00:21:51,534
Hello!
209
00:22:13,014 --> 00:22:14,891
Sit...
210
00:22:14,995 --> 00:22:17,393
and have a rest.
211
00:22:18,436 --> 00:22:20,730
We don't have any money to go back.
212
00:22:20,834 --> 00:22:23,232
We'll make it.
213
00:23:01,187 --> 00:23:05,149
The best cure for melancholy is industry.
214
00:23:10,989 --> 00:23:13,804
And though the winds
blew for days, neverending,
215
00:23:13,908 --> 00:23:16,723
and the gulls never ceased their cries,
216
00:23:16,828 --> 00:23:20,269
we drew strength
from the rhythm of our labors.
217
00:23:22,250 --> 00:23:24,127
And from God.
218
00:23:28,819 --> 00:23:32,468
My husband and I grew
accustomed to the solitude.
219
00:23:56,242 --> 00:23:58,223
I didn't mind the work.
220
00:23:58,328 --> 00:24:00,620
I never complained.
221
00:24:00,621 --> 00:24:02,915
I was brought up for this.
222
00:24:10,006 --> 00:24:13,030
The wind carried off our speech
223
00:24:13,134 --> 00:24:15,635
so we spoke less.
224
00:24:15,636 --> 00:24:19,077
And with work, I suppose,
we had less to say.
225
00:24:20,850 --> 00:24:22,830
It is better not to take the chance
226
00:24:22,831 --> 00:24:25,542
of asking an uncomfortable question,
227
00:24:25,647 --> 00:24:28,045
or revealing an affection
for another person
228
00:24:28,149 --> 00:24:31,173
that may bring unintentioned pain.
229
00:24:32,528 --> 00:24:34,821
It is wiser, I think,
230
00:24:34,822 --> 00:24:38,993
to keep silent and preserve the bond.
231
00:24:51,923 --> 00:24:55,051
I knew that I would not
be able to leave the island.
232
00:24:55,155 --> 00:24:58,492
I had to bite my cheek to keep
from breaking into tears,
233
00:24:58,596 --> 00:25:01,307
that once started,
might continue forever.
234
00:26:00,533 --> 00:26:03,557
Can you get me a drink, please?
235
00:26:04,287 --> 00:26:06,059
Sure.
236
00:26:58,195 --> 00:27:00,697
Adaline...
Shit! Quick.
237
00:27:04,764 --> 00:27:06,328
Shit!
238
00:27:06,432 --> 00:27:09,665
Jesus Christ.
Help!
239
00:27:11,854 --> 00:27:14,461
Can you help?!
240
00:27:15,504 --> 00:27:17,381
Jesus.
241
00:27:23,116 --> 00:27:24,783
- Something blew this way.
- Here.
242
00:27:24,784 --> 00:27:26,661
- Thanks.
- And here.
243
00:27:28,433 --> 00:27:31,040
Thanks.
244
00:27:33,751 --> 00:27:36,045
Jesus.
245
00:27:41,884 --> 00:27:43,866
Thanks.
246
00:27:47,932 --> 00:27:50,435
What's all the excitement?
247
00:27:50,539 --> 00:27:52,729
Nothing.
248
00:28:06,180 --> 00:28:08,369
Nicely done.
249
00:28:13,583 --> 00:28:15,043
Hah!
250
00:28:27,555 --> 00:28:29,953
Never get it.
251
00:28:34,437 --> 00:28:37,982
There's a certain poetry
in photography, don't you think?
252
00:28:38,086 --> 00:28:40,797
You know, putting a frame
around the world?
253
00:28:40,902 --> 00:28:43,821
I imagine that's maybe
part of the attraction
254
00:28:44,030 --> 00:28:46,011
between the two of you.
255
00:28:49,035 --> 00:28:51,537
You think so, Thomas?
256
00:28:57,064 --> 00:28:58,627
Makes sense.
257
00:28:58,628 --> 00:29:02,276
I always felt it was more
of an animal attraction myself.
258
00:29:02,277 --> 00:29:04,571
Two strays sniffing
each other in an alley.
259
00:29:06,135 --> 00:29:07,908
You overreached.
260
00:29:08,012 --> 00:29:10,202
I was thinking about
what keeps people together
261
00:29:10,306 --> 00:29:12,392
over the long term.
262
00:29:13,956 --> 00:29:16,875
So how did you two meet?
263
00:29:16,980 --> 00:29:19,378
Thomas introduced us at the dinner.
264
00:29:19,482 --> 00:29:21,363
I think actually he was
trying to get rid of me,
265
00:29:21,463 --> 00:29:23,340
because I was acting like a groupie
266
00:29:23,444 --> 00:29:25,843
and asking too many questions.
267
00:29:27,407 --> 00:29:29,388
Two seconds after I met him,
I was asking him
268
00:29:29,492 --> 00:29:32,412
how he got his scar.
269
00:29:36,895 --> 00:29:38,776
I couldn't help noticing it
in his photograph...
270
00:29:38,876 --> 00:29:42,109
you know, the one in the back
of "The Magdalene Poems"?
271
00:29:42,213 --> 00:29:45,341
Seemed like it would've been
so easy for him to just...
272
00:29:45,445 --> 00:29:48,678
turn away a little so it didn't show.
273
00:29:48,782 --> 00:29:51,180
But he didn't.
274
00:29:51,285 --> 00:29:53,056
What did he say?
275
00:29:53,057 --> 00:29:55,143
I said...
276
00:29:55,247 --> 00:29:58,375
that I had a car accident
when I was a kid.
277
00:29:58,479 --> 00:30:00,669
The driver was drunk.
278
00:30:00,773 --> 00:30:03,275
I probably read too much into things,
279
00:30:03,276 --> 00:30:07,134
but I thought it was maybe
something we had in common.
280
00:30:07,238 --> 00:30:11,722
'Cause I put my arm
through a window once.
281
00:30:18,708 --> 00:30:22,149
We need more wine.
Sure.
282
00:30:24,651 --> 00:30:26,632
I'll be right back.
283
00:30:37,060 --> 00:30:39,145
I'll get a towel.
284
00:31:07,402 --> 00:31:09,279
Oh, help!
285
00:31:28,361 --> 00:31:29,716
Anethe!
286
00:31:30,551 --> 00:31:32,739
Anethe!
287
00:31:32,740 --> 00:31:34,200
Please...
288
00:32:36,971 --> 00:32:39,265
Thomas?
289
00:32:39,369 --> 00:32:43,019
- Thomas?
- Hm-mm?
290
00:32:43,123 --> 00:32:46,043
I don't think he did it.
291
00:32:46,147 --> 00:32:47,607
What?
292
00:32:47,711 --> 00:32:50,317
The murders.
I don't think Wagner did it.
293
00:32:50,318 --> 00:32:54,176
It was the woman,
the survivor... she killed them.
294
00:32:54,280 --> 00:32:56,366
Jean, I just need a few minutes' sleep.
295
00:32:56,470 --> 00:32:58,868
I can't sleep at all
on this fucking thing.
296
00:33:27,647 --> 00:33:29,419
Maren.
297
00:33:29,524 --> 00:33:31,505
Yes?
298
00:33:37,240 --> 00:33:39,951
John?
What's this?
299
00:33:40,159 --> 00:33:43,496
It's for you.
A little company, I thought.
300
00:33:45,581 --> 00:33:48,187
- Do you like him?
- Yes.
301
00:33:48,188 --> 00:33:50,691
- I like him very much.
- Good.
302
00:33:50,795 --> 00:33:53,715
Thank you.
303
00:33:53,819 --> 00:33:56,009
I'm going
to call him "Ringe."
304
00:33:56,113 --> 00:33:59,345
Oh... you have a letter
from home.
305
00:33:59,449 --> 00:34:01,326
- Do I?
- Yeah.
306
00:34:04,350 --> 00:34:07,061
I thought Evan would never write.
307
00:34:12,900 --> 00:34:15,090
It's from my sister, Karen.
308
00:34:18,218 --> 00:34:20,199
Our father has died.
309
00:34:25,309 --> 00:34:27,394
She's coming to America.
310
00:34:29,688 --> 00:34:31,669
She can't.
311
00:34:31,773 --> 00:34:33,650
We have no other bed and no money for it.
312
00:34:33,755 --> 00:34:35,319
That's all right.
313
00:34:35,423 --> 00:34:38,030
I've been saving some money
for the new schooner.
314
00:34:38,134 --> 00:34:40,845
It's fine.
315
00:34:53,462 --> 00:34:56,798
You're seasick.
Yes, I am a little.
316
00:35:01,908 --> 00:35:03,576
Welcome.
317
00:35:03,680 --> 00:35:05,243
Be careful with that trunk.
318
00:35:05,244 --> 00:35:07,329
I'm sick from the boat.
319
00:35:07,330 --> 00:35:10,458
I need tea and bread.
320
00:35:14,525 --> 00:35:17,548
Karen...
how is our brother?
321
00:35:19,217 --> 00:35:21,406
He's well.
322
00:35:23,283 --> 00:35:24,952
Is that all?
323
00:35:26,099 --> 00:35:28,393
Hasn't he written you?
324
00:35:28,601 --> 00:35:30,061
We had one letter.
325
00:35:30,165 --> 00:35:32,981
One letter in all this time?
326
00:35:33,085 --> 00:35:35,170
I'm surprised.
327
00:35:35,274 --> 00:35:38,194
I thought our brother
bore you a special affection.
328
00:35:38,298 --> 00:35:40,592
He's probably busy.
329
00:35:40,697 --> 00:35:43,511
He was not too busy
to be a comfort to me.
330
00:35:43,512 --> 00:35:46,327
He took me on a holiday over Easter.
331
00:35:46,431 --> 00:35:49,037
And to the theater.
And to supper.
332
00:35:49,038 --> 00:35:51,749
And we stayed in a hotel.
333
00:35:54,460 --> 00:35:56,441
He's prospered wonderfully.
334
00:35:56,546 --> 00:35:59,047
And put money by.
335
00:35:59,048 --> 00:36:01,134
No doubt he will soon meet a young woman
336
00:36:01,238 --> 00:36:04,053
to turn his head.
337
00:36:06,139 --> 00:36:08,328
Perhaps he'll come to America.
338
00:36:09,371 --> 00:36:11,248
Don't be absurd.
339
00:36:11,352 --> 00:36:13,646
A man who prospers in his own country
340
00:36:13,750 --> 00:36:15,732
has no need to flee.
341
00:36:18,860 --> 00:36:22,196
He's well, though?
342
00:36:22,301 --> 00:36:23,865
And happy?
343
00:36:25,012 --> 00:36:27,200
Oh yes, Maren.
344
00:36:27,201 --> 00:36:29,600
Never better.
345
00:36:29,704 --> 00:36:31,581
We found Karen a domestic position
346
00:36:31,685 --> 00:36:35,751
early that spring
at the Appledore Island Hotel.
347
00:36:35,752 --> 00:36:38,254
I hoped the work might occupy her.
348
00:36:50,767 --> 00:36:53,061
- Hi.
- Hi.
349
00:36:54,625 --> 00:36:56,814
- You sleep well?
- Yeah.
350
00:37:16,939 --> 00:37:19,441
Guess I'm the last one up.
351
00:37:19,545 --> 00:37:22,569
- Hi.
- Hi.
352
00:37:22,674 --> 00:37:24,759
I thought we could call Billie later.
353
00:37:24,863 --> 00:37:26,532
I just did.
354
00:37:27,574 --> 00:37:29,555
Oh.
355
00:37:29,660 --> 00:37:30,911
Oh, you could have told me.
356
00:37:31,015 --> 00:37:33,831
They were going to the park.
I said you'd call later.
357
00:37:33,935 --> 00:37:36,333
- Is she all right?
- She misses us.
358
00:37:36,437 --> 00:37:38,627
She said that?
359
00:37:38,731 --> 00:37:40,399
I could tell.
360
00:37:40,400 --> 00:37:43,423
But it doesn't matter.
We're gonna be back tomorrow.
361
00:38:05,529 --> 00:38:08,031
"Hi. We're unable
to take your call right now,
362
00:38:08,136 --> 00:38:11,264
so please leave a message,
and we'll call you back."
363
00:38:26,279 --> 00:38:28,572
Hello, John.
364
00:38:28,573 --> 00:38:31,492
I brought a mate from Portsmouth
365
00:38:31,597 --> 00:38:33,472
to board with us.
366
00:38:33,473 --> 00:38:36,497
He has some rheumatism,
and it needs nursing sometimes,
367
00:38:36,602 --> 00:38:39,730
- But he's a good hand.
- It's so cramped as it is.
368
00:38:40,981 --> 00:38:43,588
Come in, Louis.
369
00:38:43,692 --> 00:38:46,299
Louis Wagner, madam.
370
00:38:46,507 --> 00:38:49,218
From Germany?
371
00:38:49,323 --> 00:38:53,181
I hope I won't be a burden to you.
372
00:38:53,285 --> 00:38:57,143
It's no burden.
What's one more?
373
00:38:59,020 --> 00:39:02,148
Louis, let me show you your room.
374
00:39:11,011 --> 00:39:12,992
Come.
375
00:39:21,751 --> 00:39:25,505
Sorry to be so stiff.
376
00:39:25,609 --> 00:39:27,589
I'm afraid you will soon
be looking after me
377
00:39:27,590 --> 00:39:29,884
and my rheumatism.
378
00:39:30,093 --> 00:39:32,908
Do you mind the extra work?
379
00:39:33,012 --> 00:39:35,306
I never mind work.
380
00:39:37,809 --> 00:39:39,998
May I see your hands?
381
00:39:45,212 --> 00:39:48,026
They're strong.
That's good.
382
00:39:48,027 --> 00:39:51,260
Sometimes it helps
to have my joints massaged.
383
00:39:51,364 --> 00:39:53,865
Would you do that for me?
384
00:39:53,866 --> 00:39:56,890
If my husband has no objection.
385
00:39:56,995 --> 00:40:00,644
If he doesn't know,
he can have no objection.
386
00:40:02,312 --> 00:40:04,919
They're waiting for you on the boat.
387
00:40:12,218 --> 00:40:15,555
It's coming on again.
I can feel it.
388
00:40:18,474 --> 00:40:21,498
Would you help me to the bed?
389
00:40:22,645 --> 00:40:24,522
Please?
390
00:40:34,741 --> 00:40:36,617
Thank you.
391
00:40:41,968 --> 00:40:44,888
All right.
Ease me down, Thomas.
392
00:40:55,523 --> 00:40:58,130
"Dear Mr. Plaisted,"
393
00:40:58,234 --> 00:41:00,215
I will be in Portsmouth on April 15th,
394
00:41:00,320 --> 00:41:02,301
and would very much appreciate it
395
00:41:02,405 --> 00:41:05,741
if I could meet in your
chambers that afternoon.
396
00:41:05,742 --> 00:41:08,453
Please respond by return post.
397
00:41:08,557 --> 00:41:11,268
"Sincerely,
Mrs. John Hontvedt."
398
00:41:15,126 --> 00:41:16,793
Aren't you hot?
399
00:41:16,794 --> 00:41:18,880
Do you want to swim or something?
400
00:41:18,984 --> 00:41:21,590
Take a look at this.
Tell me what you think.
401
00:41:21,591 --> 00:41:22,634
What is it?
402
00:41:22,738 --> 00:41:25,970
A letter Maren Hontvedt
wrote to the prosecutor.
403
00:41:27,534 --> 00:41:30,974
- What do you think?
- Not much to it, is there?
404
00:41:30,975 --> 00:41:35,876
- Look at the date.
- "April 7th, 1875."
405
00:41:35,980 --> 00:41:40,151
That's two years after the trial.
406
00:41:40,360 --> 00:41:43,487
What reason could Maren have
for meeting the prosecutor then?
407
00:41:43,488 --> 00:41:45,782
Okay, I give.
408
00:41:45,886 --> 00:41:47,866
Louis Wagner was hanged three weeks
409
00:41:47,867 --> 00:41:50,683
after she wrote this letter.
410
00:41:50,787 --> 00:41:52,871
Maybe Maren couldn't live with the guilt
411
00:41:52,872 --> 00:41:55,479
and she wanted to confess
before an innocent man died.
412
00:41:56,313 --> 00:41:58,086
Confess?
413
00:41:58,190 --> 00:42:00,170
I thought you were
snapping a few photographs,
414
00:42:00,171 --> 00:42:02,674
- Not re-opening the case.
- Aren't you curious?
415
00:42:02,778 --> 00:42:03,925
Yeah.
416
00:42:04,029 --> 00:42:07,261
I want to go back
to the mainland for a few hours,
417
00:42:07,262 --> 00:42:08,902
look around the courthouse in Portsmouth.
418
00:42:08,930 --> 00:42:11,015
Maybe there's a record of this meeting.
419
00:42:13,101 --> 00:42:15,708
We are running a little low on wine.
420
00:42:18,523 --> 00:42:21,338
Thomas is outdoing himself, hmm?
421
00:42:34,372 --> 00:42:36,457
Hey...
422
00:42:37,813 --> 00:42:40,733
you all right?
423
00:42:40,837 --> 00:42:43,234
So I thought...
424
00:42:43,235 --> 00:42:45,320
Never better.
425
00:42:46,572 --> 00:42:48,866
"And in that day they shall
roar against them"
426
00:42:48,970 --> 00:42:51,263
like the roaring of the sea,
427
00:42:51,264 --> 00:42:53,871
and if one look unto the land,
428
00:42:53,975 --> 00:42:57,937
behold darkness and sorrow,
429
00:42:58,042 --> 00:43:01,482
"and the light is darkened
in the heavens thereof."
430
00:44:18,539 --> 00:44:20,937
You're a good cook.
431
00:44:21,041 --> 00:44:22,710
I'm not.
432
00:44:25,316 --> 00:44:27,297
You're right.
It's dreadful.
433
00:44:27,402 --> 00:44:29,487
I must be a fool to keep eating it.
434
00:44:31,051 --> 00:44:32,928
I think you are feeling better.
435
00:44:33,032 --> 00:44:35,743
A miraculous recovery, I think.
436
00:44:35,848 --> 00:44:38,767
You are
a "sister of mercy."
437
00:44:43,668 --> 00:44:46,796
Are you lonely here?
438
00:44:47,005 --> 00:44:50,029
No.
Of course not.
439
00:44:50,133 --> 00:44:52,010
I have my dog Ringe.
440
00:44:52,218 --> 00:44:54,616
Yes, your dog.
441
00:44:54,721 --> 00:44:56,910
Is he enough?
442
00:44:57,015 --> 00:44:58,892
I have my husband too.
443
00:45:00,768 --> 00:45:02,645
Dog first, husband second...
444
00:45:02,750 --> 00:45:04,731
that is the usual order of things.
445
00:45:06,399 --> 00:45:10,778
Should keep such observations
to yourself, Mr. Wagner.
446
00:45:12,655 --> 00:45:15,992
I'm lonely too, Mrs. Hontvedt.
That's why I asked.
447
00:45:19,746 --> 00:45:21,623
You're too young to be a married woman.
448
00:45:21,727 --> 00:45:23,708
John doesn't deserve
such a beautiful wife.
449
00:45:23,812 --> 00:45:25,793
I have made some konfetkake.
450
00:45:28,400 --> 00:45:32,363
- Would you like some?
- Konfetkake? I don't think so.
451
00:45:32,467 --> 00:45:36,220
You are the only confection
that interests me.
452
00:45:36,221 --> 00:45:40,600
Perhaps I could have
just a little "taste"?
453
00:45:44,667 --> 00:45:46,856
Mrs. Hontvedt,
don't be offended.
454
00:45:46,960 --> 00:45:50,922
I only tease you.
You've not been teased much.
455
00:45:50,923 --> 00:45:53,112
Am I correct?
456
00:45:56,866 --> 00:45:59,264
You should go.
457
00:46:04,165 --> 00:46:06,459
As you wish.
458
00:46:49,627 --> 00:46:52,338
I would do anything to have you.
459
00:46:58,699 --> 00:47:02,974
And did the defendant cease
his unwelcome overtures?
460
00:47:03,078 --> 00:47:05,476
He did not.
461
00:47:10,169 --> 00:47:15,174
Women's motives are always
more concealed than men's.
462
00:47:15,278 --> 00:47:18,197
So you think Jean's right
about it being the woman?
463
00:47:18,198 --> 00:47:19,762
It's always the woman.
464
00:47:19,866 --> 00:47:21,430
I can't see a woman using an axe.
465
00:47:21,534 --> 00:47:24,037
- Lizzie Borden?
- She was acquitted.
466
00:47:24,141 --> 00:47:26,226
Because 12 men on the jury
couldn't see a woman
467
00:47:26,331 --> 00:47:28,207
using an axe.
468
00:47:28,208 --> 00:47:30,083
Maren must have used an axe
every day chopping wood.
469
00:47:30,084 --> 00:47:31,857
But why would she kill them?
470
00:47:31,961 --> 00:47:34,880
When a woman kills,
it's generally a spouse.
471
00:47:34,881 --> 00:47:36,757
For obvious reasons.
472
00:47:36,758 --> 00:47:38,635
But her sister
and sister-in-law?
473
00:47:38,843 --> 00:47:40,199
It doesn't make much sense.
474
00:47:40,407 --> 00:47:43,013
It is remotely possible
they hanged the right guy.
475
00:47:43,014 --> 00:47:46,038
Come on, Rich.
What's the fun in that?
476
00:47:58,655 --> 00:48:01,887
Excuse me, but aren't you that writer?
477
00:48:04,285 --> 00:48:07,101
Yeah... William S. Burroughs.
A pleasure.
478
00:48:07,205 --> 00:48:09,603
I read "The Magdalene Poems"
for my class.
479
00:48:09,707 --> 00:48:11,584
What'd you make of them?
480
00:48:11,689 --> 00:48:17,111
Good. Really good.
Thomas Janes, right?
481
00:48:17,215 --> 00:48:18,883
What are you working on now?
482
00:48:18,987 --> 00:48:22,116
An infomercial, but don't tell anybody.
483
00:48:24,618 --> 00:48:27,433
That's my brother, Rich,
the handsome one.
484
00:48:29,727 --> 00:48:32,021
Can I go to the courthouse with you?
485
00:48:32,126 --> 00:48:33,794
It's not necessary.
486
00:48:33,898 --> 00:48:36,192
I want to go.
487
00:48:36,296 --> 00:48:38,486
All right.
488
00:49:15,661 --> 00:49:17,850
That Mr. Wagner
is quite handsome.
489
00:49:17,851 --> 00:49:21,396
He seems to like me very much.
490
00:49:21,501 --> 00:49:25,046
- Is that why you're smiling?
- Heavens, no.
491
00:49:25,150 --> 00:49:28,695
I was thinking how much
I enjoy my work at the hotel.
492
00:49:28,800 --> 00:49:31,823
Making beds and washing chamberpots?
493
00:49:31,928 --> 00:49:34,012
Don't be crude.
494
00:49:34,013 --> 00:49:37,767
Perhaps I am smiling because
I have a wonderful secret.
495
00:49:39,122 --> 00:49:42,355
- Secret?
- Be patient, Maren.
496
00:49:42,459 --> 00:49:44,962
You will find out in good time.
497
00:50:03,209 --> 00:50:06,649
Karen? Please...
498
00:50:06,650 --> 00:50:09,882
tell me what your secret is
or I shall die of curiosity.
499
00:50:09,987 --> 00:50:11,863
Oh, it's nothing.
500
00:50:11,968 --> 00:50:15,720
Only that I had a letter
from our brother.
501
00:50:15,721 --> 00:50:17,181
Evan?
502
00:50:18,954 --> 00:50:20,831
Did you bring his letter with you?
503
00:50:20,935 --> 00:50:25,001
I'm so sorry, I left it
in my room in Appledore.
504
00:50:25,002 --> 00:50:26,878
What has he written you?
505
00:50:27,087 --> 00:50:29,484
Only that he's coming to America
506
00:50:29,485 --> 00:50:32,196
in October.
507
00:50:32,301 --> 00:50:34,177
Really?
508
00:50:35,846 --> 00:50:37,513
Evan's coming?
509
00:50:37,514 --> 00:50:40,642
He says he wishes to stay
with you and John.
510
00:51:14,635 --> 00:51:16,720
Hello!
511
00:51:20,057 --> 00:51:21,934
Evan.
512
00:51:22,559 --> 00:51:24,540
Evan!
513
00:51:26,209 --> 00:51:28,086
Evan!
514
00:51:32,465 --> 00:51:34,446
Evan!
515
00:51:34,550 --> 00:51:37,469
Hello!
516
00:51:37,470 --> 00:51:39,555
- Evan!
- Maren!
517
00:51:39,660 --> 00:51:41,640
Is that woman with you?
518
00:51:41,641 --> 00:51:44,456
Evan! Evan!
519
00:51:44,560 --> 00:51:46,540
Evan!
520
00:51:46,541 --> 00:51:49,461
Hello to America!
521
00:51:49,565 --> 00:51:51,546
Such a happy day.
522
00:51:53,215 --> 00:51:55,822
We have to have a little celebration.
523
00:51:56,969 --> 00:51:59,158
Maren, this is Anethe.
524
00:51:59,263 --> 00:52:01,452
This is my beautiful wife Anethe.
525
00:52:01,556 --> 00:52:04,163
A toast to the new arrivals.
526
00:52:04,268 --> 00:52:07,708
My beautiful sister Maren.
527
00:52:12,088 --> 00:52:15,633
This is Louis.
Louis Wagner.
528
00:52:16,989 --> 00:52:20,325
Anethe, will you dance with me?
529
00:52:23,349 --> 00:52:26,998
Okay, you're gonna dance.
530
00:52:26,999 --> 00:52:28,980
Play it.
531
00:52:50,355 --> 00:52:52,336
Come and dance with me.
532
00:53:02,242 --> 00:53:04,745
Bravo, John.
533
00:53:13,086 --> 00:53:16,423
Please continue when
you're able, Mrs. Hontvedt.
534
00:53:33,836 --> 00:53:36,652
When I could open the door,
535
00:53:36,860 --> 00:53:42,699
I looked out and saw the man
grab a chair with both hands.
536
00:53:42,804 --> 00:53:46,870
So I shut the door again
and hurried back to my sister.
537
00:53:48,017 --> 00:53:50,728
I told Karen to hang on
and we would escape
538
00:53:50,832 --> 00:53:53,439
through my bedroom window.
539
00:53:53,543 --> 00:53:56,463
But she said she was too tired...
540
00:53:56,567 --> 00:53:59,590
just laid there on the floor.
541
00:53:59,591 --> 00:54:03,866
And the man kept pounding on the door.
542
00:54:07,099 --> 00:54:10,018
I told Anethe to hide,
so she jumped out the window.
543
00:54:11,374 --> 00:54:15,545
When I told her to go
and to look for help,
544
00:54:15,649 --> 00:54:17,943
she said she could not.
545
00:54:19,403 --> 00:54:22,948
The fear had taken her voice.
546
00:54:23,052 --> 00:54:26,389
I was standing at the door...
547
00:54:26,493 --> 00:54:28,787
keeping out the man.
548
00:54:31,081 --> 00:54:33,896
And then suddenly the pounding stopped.
549
00:54:35,565 --> 00:54:38,171
I heard Anethe "Hello, Louis"
550
00:54:38,276 --> 00:54:40,048
several times.
551
00:54:41,508 --> 00:54:44,219
And I went to the window
552
00:54:44,323 --> 00:54:48,494
and looked out, and saw that man.
553
00:54:48,599 --> 00:54:51,101
Louis! Louis, no!
554
00:54:51,205 --> 00:54:54,333
With a big axe he struck her
once and she fell.
555
00:54:54,438 --> 00:54:56,940
Please...!
556
00:54:57,044 --> 00:54:59,860
He struck her again, and back
he came toward the house.
557
00:54:59,964 --> 00:55:02,153
Again I told my sister Karen to run,
558
00:55:02,154 --> 00:55:04,969
but she said she was too tired.
559
00:55:13,102 --> 00:55:15,500
So I jumped out the window...
560
00:55:15,605 --> 00:55:18,316
ran down to the hen house...
561
00:55:18,420 --> 00:55:21,548
saw the little dog...
562
00:55:21,652 --> 00:55:24,885
and I thought to row away,
but could not find a boat.
563
00:55:27,179 --> 00:55:29,472
So I ran to find some rocks,
564
00:55:29,473 --> 00:55:33,435
to hide myself away from that man.
565
00:55:43,237 --> 00:55:46,052
And is that man among us today?
566
00:56:11,181 --> 00:56:13,891
If it so please the law,
567
00:56:13,892 --> 00:56:17,854
I shall with my heart
and soul and sound mind,
568
00:56:17,959 --> 00:56:21,087
speak of the true and actual tale
569
00:56:21,191 --> 00:56:23,693
of that incident
which continues to haunt me.
570
00:56:23,694 --> 00:56:28,490
I make this statement
not in defense of myself,
571
00:56:28,594 --> 00:56:32,244
for what defense have those
who still live, breathe and eat
572
00:56:32,348 --> 00:56:35,163
and partake of the Lord's blessings,
573
00:56:35,268 --> 00:56:38,709
against those who have been
so cruelly struck down,
574
00:56:38,813 --> 00:56:41,733
in such a way as I can hardly
bear to recall?
575
00:58:20,164 --> 00:58:23,084
I can't do this.
576
00:58:30,070 --> 00:58:32,780
What is it?
577
00:58:32,781 --> 00:58:37,682
I don't know.
I can't do this here.
578
00:58:45,189 --> 00:58:48,005
It's not you, Thomas.
It's me.
579
00:58:56,242 --> 00:58:59,162
Hold me, please.
580
00:59:10,527 --> 00:59:13,342
Something's gonna happen.
581
00:59:14,907 --> 00:59:17,305
I believe it was
God's hands that caused me
582
00:59:17,409 --> 00:59:20,119
to realize that I must
somehow survive my ordeal
583
00:59:20,120 --> 00:59:24,290
so that I would one day
be reunited with my brother.
584
00:59:24,291 --> 00:59:28,775
I vowed to keep as still
and as silent as possible
585
00:59:28,879 --> 00:59:32,111
so that the stormy motions
that threatened to consume me
586
00:59:32,215 --> 00:59:34,926
might come under my control.
587
00:59:34,927 --> 00:59:37,116
If you hurry, you can catch John
588
00:59:37,220 --> 00:59:38,680
before they sail off for Portsmouth.
589
00:59:38,785 --> 00:59:41,183
This island has everything I need.
590
00:59:42,851 --> 00:59:44,311
My wife is here.
591
00:59:44,415 --> 00:59:47,126
That is all I ever need or want.
592
00:59:49,629 --> 00:59:52,236
And my sister is here, too.
593
00:59:53,904 --> 00:59:55,989
I don't need the distraction of the city.
594
00:59:56,094 --> 01:00:01,516
I am content to stay here
and bait the trawls
595
01:00:01,620 --> 01:00:04,956
and think about my good fortune.
596
01:00:04,957 --> 01:00:07,668
You and Anethe are settling in well?
597
01:00:07,772 --> 01:00:11,420
Isn't it obvious how happy she is?
598
01:00:11,421 --> 01:00:14,237
She's... very agreeable.
599
01:00:16,114 --> 01:00:20,389
And also pleasant to look upon.
600
01:00:20,493 --> 01:00:23,308
But Anethe has a lot to learn
about keeping a house.
601
01:00:23,413 --> 01:00:25,915
But I've brought her to a good teacher.
602
01:00:26,019 --> 01:00:29,355
You've turned yourself
into a first-rate cook.
603
01:00:29,356 --> 01:00:31,650
I'll go fat from it.
604
01:00:33,735 --> 01:00:36,134
And with any luck,
you'll soon be fat yourself.
605
01:00:37,281 --> 01:00:39,262
Is that so?
606
01:00:39,366 --> 01:00:43,641
I only mean that one day
you may give us all good news.
607
01:00:47,082 --> 01:00:48,958
What is it?
608
01:00:48,959 --> 01:00:51,566
I cannot have a child.
609
01:00:57,092 --> 01:00:59,176
Are you sure of this, Maren?
610
01:00:59,177 --> 01:01:02,201
Have you been to a doctor?
611
01:01:02,306 --> 01:01:04,494
I have no need of doctors.
612
01:01:04,495 --> 01:01:07,102
Three years have been proof enough.
613
01:01:08,875 --> 01:01:12,524
To tell the truth, I'm not so surprised.
614
01:01:12,628 --> 01:01:15,027
I have suspected all my life.
615
01:01:16,486 --> 01:01:18,885
Or at least since...
616
01:01:23,055 --> 01:01:26,392
You remember?
617
01:01:29,833 --> 01:01:32,961
You remember, don't you?
618
01:01:33,066 --> 01:01:36,506
Yes... yes, of course
I remember.
619
01:01:36,611 --> 01:01:40,990
I have thought the simultaneous
onset of my womanhood...
620
01:01:41,094 --> 01:01:42,867
These are not matters of which
621
01:01:42,971 --> 01:01:44,848
a brother and sister should speak.
622
01:01:44,952 --> 01:01:46,933
These are private matters.
623
01:01:46,934 --> 01:01:50,165
I would never do anything to upset you.
624
01:01:50,166 --> 01:01:53,397
Is your marriage a happy one?
625
01:01:53,398 --> 01:01:56,422
We have managed.
626
01:01:56,526 --> 01:01:58,195
No... I mean in the matter
of a child.
627
01:01:58,299 --> 01:02:01,531
You mean, does my husband put
his seed in me with regularity?
628
01:02:01,636 --> 01:02:04,243
For God's sake, have some dignity.
629
01:02:04,347 --> 01:02:06,849
Evan, I'm so sorry.
Please forgive me.
630
01:02:06,954 --> 01:02:09,248
Please forgive me.
631
01:02:25,410 --> 01:02:28,329
Sometimes I think I'll go mad.
632
01:02:38,443 --> 01:02:40,737
Good morning, Maren.
633
01:02:41,676 --> 01:02:45,117
So, I must go bait the trawls.
634
01:02:55,544 --> 01:02:58,255
Forgive me for being so late.
635
01:03:01,174 --> 01:03:03,155
May I have some cheese and sausage
636
01:03:03,156 --> 01:03:06,909
from yesterday's dinner for my breakfast?
637
01:03:38,399 --> 01:03:40,172
Oh...!
638
01:03:40,380 --> 01:03:42,466
Poor Maren.
639
01:03:42,674 --> 01:03:45,490
Why did I leave the broom lying?
640
01:03:46,949 --> 01:03:49,765
I'll get the mop.
641
01:03:49,869 --> 01:03:53,414
I've ruined your floor, didn't I?
642
01:03:57,376 --> 01:04:00,192
I'm just useless sometimes.
643
01:04:00,296 --> 01:04:03,110
Can you forgive me?
644
01:04:03,111 --> 01:04:06,969
I fear I'll never be
the kind of wife you are.
645
01:04:09,680 --> 01:04:13,017
Evan speaks so highly of you.
646
01:04:13,121 --> 01:04:16,354
I'll clean it up.
Let me do something to help you.
647
01:04:16,458 --> 01:04:18,022
It's no trouble.
648
01:04:18,126 --> 01:04:20,003
Please.
Can't I be useful somehow?
649
01:04:20,108 --> 01:04:22,297
Our boarder with sore joints
was asking for you
650
01:04:22,402 --> 01:04:25,217
to come to his room and read to him.
651
01:04:27,302 --> 01:04:30,847
You want me to go to read
to Louis Wagner?
652
01:04:35,852 --> 01:04:38,146
In his room?
653
01:04:39,919 --> 01:04:42,839
He can't walk, Anethe.
654
01:04:42,943 --> 01:04:46,280
So if he's to be read to
it will have to be in his room.
655
01:04:48,782 --> 01:04:51,597
The book's there by the front door.
656
01:05:09,845 --> 01:05:11,930
Ja?
657
01:05:20,063 --> 01:05:23,400
I have come to read to you.
658
01:05:25,903 --> 01:05:27,988
Thank you.
659
01:05:48,738 --> 01:05:50,719
Anethe...?
660
01:06:00,938 --> 01:06:03,231
Louis...
661
01:06:03,232 --> 01:06:05,107
he...
662
01:06:05,108 --> 01:06:08,758
Anethe...
you poor thing.
663
01:06:17,100 --> 01:06:19,393
Anethe?
664
01:06:59,746 --> 01:07:02,874
He...
665
01:07:02,979 --> 01:07:04,960
Louis...
666
01:07:05,064 --> 01:07:08,087
Hush. You don't
have to tell me.
667
01:07:08,088 --> 01:07:11,008
I'll tell John he stole provisions.
668
01:07:11,112 --> 01:07:13,927
He'll be off the island in the morning.
669
01:07:16,847 --> 01:07:19,871
If you ever told Evan,
670
01:07:19,975 --> 01:07:23,102
he would murder Louis.
671
01:07:23,103 --> 01:07:26,544
He would be hanged.
Do you understand?
672
01:07:30,715 --> 01:07:33,738
You are so good to me.
673
01:07:33,739 --> 01:07:36,033
Shh-hh!
674
01:07:37,388 --> 01:07:40,308
You must rest.
675
01:07:40,412 --> 01:07:42,185
It's not enough to live off my charity,
676
01:07:42,289 --> 01:07:43,749
you steal from me as well?
677
01:07:43,853 --> 01:07:46,668
I never touched a dime
of yours, John Hontvedt.
678
01:07:46,773 --> 01:07:48,649
You calling my wife a liar?
679
01:07:48,754 --> 01:07:51,881
As God is my witness, I don't
know why she'd say such a thing.
680
01:07:51,882 --> 01:07:53,132
Get out of my sight.
681
01:07:53,133 --> 01:07:55,427
Get out of my sight!
Go!
682
01:07:57,721 --> 01:08:00,641
From now on you have
to earn an honest living!
683
01:08:24,831 --> 01:08:28,585
"Though they go mad"
684
01:08:28,689 --> 01:08:32,129
they shall be sane.
685
01:08:32,130 --> 01:08:35,154
Though they sink through the sea,
686
01:08:35,259 --> 01:08:38,178
they shall rise again.
687
01:08:39,325 --> 01:08:42,766
Though lovers be lost...
688
01:08:44,851 --> 01:08:47,250
love shall not,
689
01:08:49,127 --> 01:08:52,672
"And death shall have
no dominion."
690
01:08:56,843 --> 01:08:59,032
Dylan Thomas.
691
01:08:59,137 --> 01:09:01,117
We met in a bar
692
01:09:01,118 --> 01:09:03,099
where he was giving a reading.
693
01:09:03,203 --> 01:09:05,810
I didn't know
it was "Poets' Night."
694
01:09:05,914 --> 01:09:07,895
That morning I had my first assignment,
695
01:09:08,000 --> 01:09:09,981
taking pictures of a bloody corpse
696
01:09:10,085 --> 01:09:12,588
the police had fished out of the Charles.
697
01:09:12,692 --> 01:09:15,507
Perfect preparation for meeting me.
698
01:09:15,611 --> 01:09:17,593
I think what Thomas liked about me
699
01:09:17,697 --> 01:09:19,574
was that I'd never heard of him.
700
01:09:19,678 --> 01:09:21,345
Rich, they look fantastic.
701
01:09:21,346 --> 01:09:23,432
Had you really never heard of him?
702
01:09:23,640 --> 01:09:26,247
No, I was more of a visual
person, I suppose.
703
01:09:26,351 --> 01:09:27,811
I didn't read poetry.
704
01:09:32,190 --> 01:09:34,483
Anyway, I went on about my work
705
01:09:34,484 --> 01:09:36,883
never asking Thomas a thing,
706
01:09:36,987 --> 01:09:39,176
telling him about
this photograph I'd taken once.
707
01:09:39,177 --> 01:09:42,408
It was a father pulling
his son from an icy pond.
708
01:09:42,409 --> 01:09:45,954
In the picture, you see the man
lying down on the ice,
709
01:09:46,058 --> 01:09:48,457
his hands clasping the boy's,
710
01:09:48,561 --> 01:09:51,481
and both of them have their eyes closed.
711
01:09:52,836 --> 01:09:55,964
And then Thomas said
the most remarkable thing.
712
01:09:56,069 --> 01:09:58,571
Do you remember?
713
01:09:58,675 --> 01:10:00,656
No.
714
01:10:03,263 --> 01:10:05,349
Come on.
715
01:10:06,808 --> 01:10:09,101
Look, I don't remember.
716
01:10:09,102 --> 01:10:12,752
He said that my work and his
are very much the same...
717
01:10:12,856 --> 01:10:15,150
we're both trying to stop time.
718
01:10:17,653 --> 01:10:21,198
- I never said that.
- That's exactly what you said.
719
01:10:21,406 --> 01:10:25,786
- It's pretentious shit.
- No it's not. It's lovely.
720
01:10:28,392 --> 01:10:30,999
If I did say that,
721
01:10:31,104 --> 01:10:33,606
I was just trying to get into your pants.
722
01:10:37,568 --> 01:10:41,009
I wonder what moment
it was I might have altered.
723
01:10:41,114 --> 01:10:45,388
What movement, left or right,
might have changed fate.
724
01:10:45,389 --> 01:10:49,247
Perhaps I could have done it
with a word... a thought.
725
01:10:54,877 --> 01:10:58,318
It was good of you to do this for Jean.
726
01:10:58,423 --> 01:11:00,821
She needed the time away.
727
01:11:04,887 --> 01:11:08,433
Maybe everybody would've been
happier if I'd stayed home, too.
728
01:11:17,296 --> 01:11:19,694
You serious about her?
729
01:11:21,675 --> 01:11:24,073
You know me, Thomas, I never get serious.
730
01:11:24,177 --> 01:11:26,680
I leave that to the romantic
in the family.
731
01:11:26,784 --> 01:11:29,181
I'm a romantic?
732
01:11:29,182 --> 01:11:32,519
I guess you have to be
to write the way you do.
733
01:11:32,623 --> 01:11:34,813
Whatever the consequences.
734
01:11:37,837 --> 01:11:39,818
Jean knew what she signed up for
735
01:11:39,922 --> 01:11:42,738
when she got together with me.
736
01:11:42,842 --> 01:11:45,240
She knows better than anybody.
737
01:11:50,871 --> 01:11:53,686
Talent excuses cruelty.
738
01:11:55,667 --> 01:11:59,003
Don't you know that?
739
01:11:59,004 --> 01:12:00,777
Not talent...
740
01:12:00,881 --> 01:12:03,696
genius, maybe.
741
01:12:03,800 --> 01:12:06,199
You're talented, Thomas.
742
01:12:06,303 --> 01:12:09,640
The world is full of talented assholes.
743
01:12:17,981 --> 01:12:20,171
God...
744
01:12:20,275 --> 01:12:24,029
Even a hack can spin something
out of a sunset like that, huh?
745
01:12:29,034 --> 01:12:32,266
I don't even carry a pen anymore.
746
01:12:53,329 --> 01:12:55,936
How long have you been
interested in Thomas' poetry?
747
01:12:59,273 --> 01:13:01,357
I think I've always read Thomas.
748
01:13:01,358 --> 01:13:05,946
After the prize,
I guess everyone does, huh?
749
01:13:06,050 --> 01:13:08,865
Not with such sensitivity, no.
750
01:13:11,785 --> 01:13:15,226
- You're joking with me, right?
- No. I'm absolutely serious.
751
01:13:15,330 --> 01:13:19,501
It's obvious he enjoys
talking to you about his work.
752
01:13:19,605 --> 01:13:22,421
Not that he actually writes much anymore.
753
01:13:22,525 --> 01:13:25,339
"Blocked" is a cliché
you'll never hear him stoop to.
754
01:13:25,340 --> 01:13:29,720
Oh. I wondered
about that.
755
01:13:30,762 --> 01:13:33,265
You know he killed a girl?
756
01:13:34,412 --> 01:13:38,270
Thomas killed a girl?
757
01:13:39,313 --> 01:13:42,545
I don't understand.
758
01:13:45,777 --> 01:13:49,218
I don't understand.
759
01:13:49,323 --> 01:13:53,702
When the car accident...
his scar, you know...
760
01:13:53,806 --> 01:13:58,394
Thomas was driving.
761
01:13:58,498 --> 01:14:01,001
There was a girl in the car with him,
762
01:14:01,105 --> 01:14:02,668
and Thomas went off the road,
763
01:14:02,669 --> 01:14:05,172
caught his rear wheel
in a ditch and flipped over.
764
01:14:05,276 --> 01:14:08,821
She died.
They were 17.
765
01:14:11,845 --> 01:14:14,765
Was he drunk?
766
01:14:14,869 --> 01:14:16,433
Yes.
767
01:14:16,537 --> 01:14:22,064
So the poems were about her...
"The Magdalene Poems"?
768
01:14:26,339 --> 01:14:29,363
An examination...
769
01:14:29,467 --> 01:14:32,491
of a 17-year-old girl
770
01:14:32,595 --> 01:14:36,140
in the last four seconds of her life.
771
01:14:36,245 --> 01:14:40,415
"To separate from life,."
772
01:14:40,520 --> 01:14:44,273
From tantalizing mysteries
and salt spray...
773
01:14:46,046 --> 01:14:49,382
from grave gypsy eyes
774
01:14:49,383 --> 01:14:53,971
and the sacred poignant flesh
of long-limbed dancers.
775
01:14:59,810 --> 01:15:01,895
A cross...
776
01:15:15,450 --> 01:15:20,038
"A cross, my shield
on the altar of her neck."
777
01:15:28,589 --> 01:15:31,925
But her name wasn't Magdalene.
It was Linda.
778
01:15:33,176 --> 01:15:35,887
Hmm, Linda.
779
01:15:37,556 --> 01:15:39,641
And he loved her?
780
01:15:39,746 --> 01:15:41,413
Very much.
781
01:15:41,414 --> 01:15:44,333
I don't think he's ever gotten over it.
782
01:15:44,438 --> 01:15:46,939
In a way, all the poems
are about the accident
783
01:15:46,940 --> 01:15:48,609
even when they don't seem to be.
784
01:15:48,713 --> 01:15:50,798
But he married you.
785
01:15:50,903 --> 01:15:53,301
Well, Linda was dead, you see?
786
01:15:55,699 --> 01:15:59,661
And I hadn't the faintest idea
who Thomas was.
787
01:16:03,415 --> 01:16:05,813
Why did you tell me this?
788
01:16:07,377 --> 01:16:09,776
Don't you want to know?
789
01:16:12,904 --> 01:16:14,885
What's up?
790
01:16:23,226 --> 01:16:26,876
Not much.
791
01:16:26,980 --> 01:16:29,066
God, I can't have done all this.
792
01:16:31,672 --> 01:16:34,904
Don't touch the dishes, all right?
793
01:16:34,905 --> 01:16:37,199
I'll be back to do them in a moment.
794
01:17:02,224 --> 01:17:04,205
Thomas?
795
01:17:06,186 --> 01:17:08,480
- Thomas?
- What?
796
01:17:19,011 --> 01:17:21,410
You're trembling.
797
01:17:25,372 --> 01:17:27,457
Take my coat.
798
01:17:29,543 --> 01:17:31,628
Thank you.
799
01:17:48,937 --> 01:17:50,501
John...
800
01:17:50,606 --> 01:17:53,317
don't you dare sail off
to Portsmouth without my list.
801
01:17:53,421 --> 01:17:55,506
Calm yourself.
We're just doing our chores.
802
01:17:55,611 --> 01:17:57,905
We'll be back to eat before we go out.
803
01:17:58,009 --> 01:18:00,928
What makes you think
you can beat this wind?
804
01:18:01,033 --> 01:18:03,013
And for God's sake, don't forget to take
805
01:18:03,014 --> 01:18:04,682
Karen back to the Appledore.
806
01:18:04,786 --> 01:18:07,915
She's not comfortable
sleeping in the kitchen.
807
01:18:10,000 --> 01:18:14,588
It's wonderful...
having company.
808
01:18:16,673 --> 01:18:18,967
It's ludicrous to sit
in your bonnet doing nothing.
809
01:18:19,072 --> 01:18:20,844
The men aren't taking you for hours.
810
01:18:20,948 --> 01:18:24,285
Please, don't quarrel.
811
01:18:24,389 --> 01:18:26,683
Not on this day.
812
01:18:26,788 --> 01:18:29,186
What day?
813
01:18:34,608 --> 01:18:36,485
Oh, sisters,
814
01:18:36,589 --> 01:18:38,674
you must swear yourselves to secrecy.
815
01:18:38,779 --> 01:18:41,281
I have not even told my husband.
816
01:18:42,637 --> 01:18:46,077
Congratulations, my dear.
817
01:18:46,078 --> 01:18:50,040
- Is it too soon to be decent?
- How can you be sure?
818
01:18:50,144 --> 01:18:53,377
I am two months late.
January and February.
819
01:18:54,628 --> 01:18:55,983
Perhaps it is the cold.
820
01:18:57,756 --> 01:19:00,467
It is the cold that makes us
seek each other's warmth.
821
01:19:01,927 --> 01:19:05,159
I'm so happy for you.
822
01:19:05,264 --> 01:19:07,140
Hello!
823
01:19:09,434 --> 01:19:11,624
Hello!
824
01:19:11,728 --> 01:19:15,065
I knew it.
They couldn't beat that wind.
825
01:19:15,169 --> 01:19:16,733
They've gone straight into Portsmouth.
826
01:19:16,838 --> 01:19:19,652
What am I to do all day
dressed in these clothes?
827
01:19:19,653 --> 01:19:23,406
It's a good question.
So, that is that.
828
01:19:23,407 --> 01:19:25,179
The men will not be back tonight.
829
01:19:25,284 --> 01:19:27,786
This kind of wind dies in the evening.
830
01:19:27,890 --> 01:19:29,976
Unless they are at the harbor,
sails will not fill.
831
01:19:30,080 --> 01:19:32,061
I cannot bear to spend the night alone.
832
01:19:32,165 --> 01:19:35,502
You won't be alone.
833
01:19:35,606 --> 01:19:39,047
You're with Karen and me.
834
01:20:06,158 --> 01:20:08,869
I now encounter my most
difficult task of all...
835
01:20:10,224 --> 01:20:12,204
which is that of confronting the events
836
01:20:12,205 --> 01:20:15,646
of the 5th of March, 1873.
837
01:20:15,751 --> 01:20:19,503
It is not that I do not
remember details of events,
838
01:20:19,504 --> 01:20:23,049
for I do...
too vividly.
839
01:20:23,050 --> 01:20:26,282
The colors sharp and garish;
840
01:20:26,386 --> 01:20:29,827
Sounds heightened and abrasive,
as in a terrible dream
841
01:20:29,932 --> 01:20:34,102
that one has over and over
and cannot escape.
842
01:20:44,529 --> 01:20:47,761
The longer they stay away,
the fewer chores we have to do.
843
01:20:47,762 --> 01:20:50,576
I'm hungry.
844
01:20:50,577 --> 01:20:52,871
Should have eaten your supper.
845
01:20:53,080 --> 01:20:55,791
I've just cleaned up the kitchen.
846
01:20:57,459 --> 01:20:58,606
Maren?
847
01:20:58,710 --> 01:21:01,630
Can I spend the night in your bed?
848
01:21:01,734 --> 01:21:03,715
I am cold and afraid.
849
01:21:03,820 --> 01:21:05,591
Don't be silly.
850
01:21:05,592 --> 01:21:07,782
Perfectly safe and warm in your room.
851
01:21:07,886 --> 01:21:09,137
Please?
852
01:21:09,242 --> 01:21:12,161
I know it's childish, but please?
853
01:21:13,413 --> 01:21:15,811
Come.
854
01:21:16,019 --> 01:21:18,730
Just let the fire burn down.
855
01:21:30,602 --> 01:21:33,417
Oh, Maren,
856
01:21:33,418 --> 01:21:36,754
you are so watchful over us.
857
01:21:38,006 --> 01:21:40,404
Like a mother hen.
858
01:21:45,409 --> 01:21:48,224
Your face feels so warm.
859
01:21:49,371 --> 01:21:51,874
Do you have a headache?
860
01:21:58,964 --> 01:22:00,944
Anethe...
861
01:22:00,945 --> 01:22:03,343
Is that better?
862
01:22:05,742 --> 01:22:07,410
Yes.
863
01:22:19,923 --> 01:22:22,529
Do you not miss John?
864
01:22:23,676 --> 01:22:26,075
The attentions?
865
01:22:28,577 --> 01:22:30,662
Sometimes it's hard to sit in a kitchen
866
01:22:30,767 --> 01:22:33,269
till it is time for bed.
867
01:22:46,407 --> 01:22:49,118
Do you do it every night?
868
01:22:51,829 --> 01:22:53,915
Yes.
869
01:22:55,479 --> 01:22:57,564
Us too.
870
01:23:02,465 --> 01:23:04,968
Turn over.
871
01:23:07,157 --> 01:23:10,181
Take off your nightgown.
872
01:23:10,285 --> 01:23:12,058
My nightgown?
873
01:23:12,162 --> 01:23:14,560
I want to rub your back.
874
01:23:32,391 --> 01:23:35,206
Anethe...
875
01:23:36,145 --> 01:23:38,439
There.
876
01:23:38,543 --> 01:23:41,461
Is that good?
877
01:23:41,462 --> 01:23:43,444
Yes.
878
01:24:05,445 --> 01:24:07,947
I love you, Maren.
879
01:24:22,128 --> 01:24:24,631
Did I hurt you?
880
01:24:26,403 --> 01:24:28,384
No.
881
01:25:01,438 --> 01:25:04,254
I love you too, Anethe.
882
01:25:41,165 --> 01:25:45,127
I have discovered in my life
883
01:25:45,128 --> 01:25:49,090
that it is not always for us
to know the nature of God,
884
01:25:49,194 --> 01:25:52,218
or why he may bring in one night
885
01:25:52,322 --> 01:25:57,119
pleasure and death
and rage and tenderness,
886
01:25:57,223 --> 01:25:59,726
all intermingled,
887
01:25:59,830 --> 01:26:03,688
so that one can barely
distinguish one from the other.
888
01:26:03,792 --> 01:26:07,546
And it is all that one can do
to hang on to sanity.
889
01:26:20,788 --> 01:26:24,958
- Sorry. I didn't mean to...
- Oh, Jesus Christ!
890
01:26:24,959 --> 01:26:26,940
I can't believe you swam
all the way out here.
891
01:26:27,045 --> 01:26:29,546
I had to.
Somebody stole the Zodiac.
892
01:26:29,547 --> 01:26:33,614
Here. God, you must be freezing.
There you go.
893
01:26:33,718 --> 01:26:35,491
You're crying.
894
01:26:35,595 --> 01:26:41,121
- No, no I'm not.
- What are you up to here?
895
01:26:41,225 --> 01:26:42,790
My God...!
896
01:26:45,813 --> 01:26:47,899
I just needed
to take a few more pictures.
897
01:26:48,003 --> 01:26:49,359
In the dark?
898
01:26:49,463 --> 01:26:51,756
The murders happened in the dark.
899
01:26:51,757 --> 01:26:53,217
What's this?
900
01:26:53,321 --> 01:26:56,969
It's Maren Hontvedt's
statement to the prosecutor.
901
01:26:56,970 --> 01:26:59,160
Looks like the original.
902
01:26:59,264 --> 01:27:02,810
I sort of "borrowed" it
without permission.
903
01:27:05,416 --> 01:27:07,919
It's not like you.
904
01:27:10,421 --> 01:27:13,132
What am I like, Rich?
905
01:27:22,413 --> 01:27:24,602
Go back to bed.
906
01:27:31,171 --> 01:27:32,840
You all right?
907
01:27:32,944 --> 01:27:34,821
- Yeah.
- Where you been?
908
01:27:34,925 --> 01:27:36,905
I went to the island
to get a few more shots.
909
01:27:36,906 --> 01:27:39,721
I came back the moment
it started to rain.
910
01:27:39,826 --> 01:27:41,285
The other boats left 15 minutes ago.
911
01:27:41,286 --> 01:27:45,248
I don't know what's going on.
912
01:27:45,352 --> 01:27:47,541
Where's Adaline?
913
01:27:47,542 --> 01:27:49,627
Still sleeping.
914
01:27:54,945 --> 01:27:57,135
Here, would you take this line?
915
01:28:00,471 --> 01:28:02,870
How'd you sleep?
916
01:28:20,909 --> 01:28:23,828
- What's going on?
- What's going on with you?
917
01:28:36,758 --> 01:28:39,990
Is it really bad?
918
01:28:46,038 --> 01:28:48,019
Indicated by Doppler radar.
919
01:28:48,123 --> 01:28:50,520
Category IV conditions,
including heavy rain,
920
01:28:50,521 --> 01:28:53,023
tidal flooding and winds
above 75 miles an hour
921
01:28:53,024 --> 01:28:55,109
are being reported along the coast...
922
01:29:01,366 --> 01:29:04,807
We've got a front coming in
faster than I thought.
923
01:29:09,186 --> 01:29:11,063
Okay.
924
01:29:13,044 --> 01:29:15,859
- You all right?
- Yeah.
925
01:29:17,736 --> 01:29:20,134
Listen... the wind alone
could put us on the rocks.
926
01:29:24,618 --> 01:29:27,849
So I'm gonna motor in,
same as the other boats did.
927
01:29:27,850 --> 01:29:29,414
Even if we get caught out there
928
01:29:29,415 --> 01:29:31,707
we'll be better than in here.
929
01:29:31,708 --> 01:29:33,584
- Thomas?
- Yeah?
930
01:29:33,585 --> 01:29:37,025
I need you to put sail ties
on the main, all right?
931
01:29:37,026 --> 01:29:38,695
Tightly.
932
01:29:40,676 --> 01:29:42,657
- Jean?
- Yeah?
933
01:29:42,761 --> 01:29:45,993
You and Adaline lock down
anything that can move...
934
01:29:45,994 --> 01:29:48,913
binoculars, camera, drawers...
anything that can shift.
935
01:29:49,017 --> 01:29:51,311
There are extra bungee cords
in here if you need them.
936
01:29:51,416 --> 01:29:53,188
Anything you don't want to get wet,
937
01:29:53,293 --> 01:29:56,525
put inside a plastic bag and seal it.
938
01:29:56,629 --> 01:29:57,672
- Jean?
- Yeah?
939
01:29:57,776 --> 01:30:01,009
If this bilge pump stops
running, come get me, okay?
940
01:30:04,762 --> 01:30:07,473
Here, put these on right now.
941
01:30:10,184 --> 01:30:12,270
I'm going up.
942
01:30:15,398 --> 01:30:17,065
You two gonna be all right?
943
01:30:17,066 --> 01:30:19,152
Yeah.
944
01:30:22,384 --> 01:30:24,782
I've never been in a storm before.
945
01:30:24,887 --> 01:30:26,868
We'll be all right.
946
01:30:28,745 --> 01:30:32,394
Did Rich help you last night
with your photographs?
947
01:30:32,498 --> 01:30:34,374
You were gone a while.
948
01:30:34,375 --> 01:30:38,025
I needed to get a few
more shots. He just swam out.
949
01:30:38,129 --> 01:30:40,422
I guess he got worried
and came to check on me.
950
01:30:40,423 --> 01:30:43,550
I wanted to meet you, Jean.
951
01:30:43,551 --> 01:30:45,219
That's why I came.
952
01:30:45,324 --> 01:30:47,513
Thomas has told me a lot about you.
953
01:30:51,580 --> 01:30:53,561
Thank God.
954
01:31:12,956 --> 01:31:15,667
I thought a husband might
cure you of perversion,
955
01:31:15,771 --> 01:31:18,586
but I see you have only
grown more depraved.
956
01:31:18,690 --> 01:31:22,130
You don't understand.
I was cold.
957
01:31:22,131 --> 01:31:24,738
So you take off your nightgown?
958
01:31:24,842 --> 01:31:27,658
- Please.
- Do you think me a fool?
959
01:31:27,762 --> 01:31:30,994
- What is it?
- Oh, poor thing.
960
01:31:31,203 --> 01:31:34,017
I had hoped to spare you this
for your own sweet sake.
961
01:31:34,018 --> 01:31:35,478
Karen!
962
01:31:35,582 --> 01:31:37,563
But now that Maren
has corrupted you as well...
963
01:31:37,668 --> 01:31:39,753
- Stop it.
- She lay with your husband.
964
01:31:39,857 --> 01:31:41,942
- Stop it, Karen.
- Her only brother!
965
01:31:41,943 --> 01:31:46,843
Her sins could only be stopped
by sending her to America.
966
01:31:46,844 --> 01:31:50,910
- It's not true, is it?
- I loved him as you do.
967
01:31:51,014 --> 01:31:54,247
It was sickness, not love!
968
01:32:00,399 --> 01:32:03,944
When your husband knows, he'll...
969
01:32:04,048 --> 01:32:06,341
Maren! Oh, my God!
970
01:32:06,342 --> 01:32:08,949
You don't think to scare me...?
971
01:32:12,494 --> 01:32:14,267
Rich!
972
01:32:16,457 --> 01:32:19,271
Rich! Rich!
973
01:32:19,272 --> 01:32:21,566
Rich, there's water on the floor.
974
01:32:21,670 --> 01:32:25,007
- What's wrong?
- We've lost power.
975
01:32:25,111 --> 01:32:27,404
- I'll tell Rich!
- What's happened to your face?
976
01:32:27,405 --> 01:32:31,159
- It's rough out there!
- Thomas, I wanna talk to you!
977
01:32:31,263 --> 01:32:32,306
Where's Adaline?
978
01:32:32,410 --> 01:32:33,811
She's seasick.
She went to lie down.
979
01:32:33,870 --> 01:32:35,954
Rich, there's water over the teak.
980
01:32:35,955 --> 01:32:38,458
- What?
- There's water over the teak!
981
01:32:38,562 --> 01:32:40,752
Check the bilge pump!
982
01:32:43,150 --> 01:32:44,923
Get out of the way.
983
01:32:51,804 --> 01:32:53,890
We've lost the engine.
984
01:32:53,994 --> 01:32:57,225
Jean, can you come take
the wheel for a moment?
985
01:32:57,226 --> 01:32:59,938
Come up and I'll show you what to do.
986
01:33:00,042 --> 01:33:03,378
- Thomas?
- The sooner the better.
987
01:33:03,483 --> 01:33:04,630
Thomas...?
988
01:33:04,734 --> 01:33:06,610
For God's sake, Jean, take the wheel!
989
01:33:06,611 --> 01:33:08,592
Thomas, I love you.
990
01:33:08,696 --> 01:33:12,450
Take the wheel!
Go!
991
01:33:26,110 --> 01:33:29,967
Keep the seas behind you
like they are now.
992
01:33:29,968 --> 01:33:33,513
Whatever you do, don't let
the waves get to the side.
993
01:33:35,390 --> 01:33:37,891
You'll be fine.
Take the wheel.
994
01:33:37,892 --> 01:33:39,873
Okay.
995
01:33:42,793 --> 01:33:45,191
Here, put these on.
996
01:34:04,690 --> 01:34:08,131
Damn it, hold tighter.
I'm holding as tight as I can.
997
01:34:08,235 --> 01:34:11,466
- How bad is this?
- If we get water in that line,
998
01:34:11,467 --> 01:34:13,136
we're fucked...
do you understand me?
999
01:34:44,730 --> 01:34:46,294
Adaline!
1000
01:34:46,398 --> 01:34:49,422
Adaline!
You need a vest!
1001
01:34:51,090 --> 01:34:53,384
Adaline!
1002
01:34:59,849 --> 01:35:02,664
Adaline!
1003
01:36:39,428 --> 01:36:41,409
Anethe?
1004
01:36:43,494 --> 01:36:45,476
Anethe?
1005
01:36:51,210 --> 01:36:55,902
- Maren, please...!
- I never wanted you to know.
1006
01:36:55,903 --> 01:36:57,884
Please...?
1007
01:36:59,344 --> 01:37:01,428
Oh, please!
1008
01:37:01,429 --> 01:37:03,723
I'm so sorry.
1009
01:38:00,551 --> 01:38:03,470
Maren...
1010
01:38:54,563 --> 01:38:57,587
No one can say with any certainty,
1011
01:38:57,691 --> 01:39:00,715
unless he has lived
through such an experience,
1012
01:39:00,819 --> 01:39:04,051
how he will react when rage
overtakes the body and mind...
1013
01:39:04,052 --> 01:39:07,387
"the anguish so swift and so piercing,"
1014
01:39:07,388 --> 01:39:09,473
an attack of all the senses,
1015
01:39:09,474 --> 01:39:12,185
"like a sudden bite
on the hand."
1016
01:39:23,655 --> 01:39:26,574
Jean!
Get off the bow!
1017
01:39:26,678 --> 01:39:32,101
Adaline!
Adeline! Adaline!
1018
01:39:32,205 --> 01:39:35,333
Get off the bow!
What?
1019
01:40:43,109 --> 01:40:45,820
Give me your hand!
1020
01:41:02,295 --> 01:41:05,632
Oh... oh...
1021
01:41:14,078 --> 01:41:16,059
There he is!
1022
01:41:31,178 --> 01:41:33,159
Thomas!
1023
01:42:31,342 --> 01:42:34,679
And is that man among us today?
1024
01:42:49,694 --> 01:42:52,821
Silence! Silence!
1025
01:42:52,822 --> 01:42:57,723
Silence! Silence in court!
1026
01:42:59,495 --> 01:43:02,102
Hang him! Hang him!
1027
01:43:06,169 --> 01:43:08,463
Silence!
1028
01:44:21,035 --> 01:44:23,434
Jean, Jean, Jean...
1029
01:44:48,771 --> 01:44:51,899
Louis Wagner...
1030
01:44:52,004 --> 01:44:56,383
you have been found guilty
of murder in the first degree.
1031
01:44:56,487 --> 01:45:01,909
You are to be taken to
the state prison at Thomaston,
1032
01:45:01,910 --> 01:45:06,393
there to be hanged by the neck
until death ensues.
1033
01:45:21,930 --> 01:45:24,952
Thomas, Thomas...
1034
01:45:24,953 --> 01:45:28,394
This is my idea.
My brother-in-law has a boat.
1035
01:45:28,499 --> 01:45:30,584
I thought he could take us
to Smuttynose Island
1036
01:45:30,688 --> 01:45:33,295
where the murders happened.
1037
01:45:35,485 --> 01:45:37,779
We left our daughter
with her grandmother.
1038
01:45:37,883 --> 01:45:40,281
I thought it would be sort of a vacation.
1039
01:45:42,054 --> 01:45:46,433
It's one of those lies we all believe...
1040
01:45:46,537 --> 01:45:49,249
that you can mix business with pleasure.
1041
01:46:11,771 --> 01:46:14,274
The prosecutor will see you now.
1042
01:46:14,378 --> 01:46:17,193
Mrs. Hontvedt.
It's been quite some time.
1043
01:46:20,947 --> 01:46:23,032
I've come to make
a statement about the murders.
1044
01:46:25,952 --> 01:46:28,037
"The Lord is my Shepherd,"
1045
01:46:28,142 --> 01:46:29,810
I shall not want.
1046
01:46:29,914 --> 01:46:32,833
He maketh me to lie down
in green pastures.
1047
01:46:32,834 --> 01:46:36,275
He leadeth me beside the still waters.
1048
01:46:36,379 --> 01:46:38,463
He restoreth my soul.
1049
01:46:38,464 --> 01:46:41,071
He leadeth me in the paths
of righteousness
1050
01:46:41,175 --> 01:46:43,260
for His name's sake.
1051
01:46:43,261 --> 01:46:45,451
Yea, though I walk through the valley
1052
01:46:45,555 --> 01:46:48,266
of the shadow of death.
I will fear no evil,
1053
01:46:48,370 --> 01:46:50,768
for Thou art with me.
1054
01:46:50,873 --> 01:46:53,688
"Thy rod and Thy staff
they comfort me..."
1055
01:46:53,896 --> 01:46:58,067
God is good. He cannot let
an innocent man suffer.
1056
01:46:59,214 --> 01:47:01,717
Louis Wagner is innocent.
1057
01:47:05,575 --> 01:47:08,182
God forgive me for letting you hang him.
1058
01:47:15,689 --> 01:47:17,879
"Amen."
1059
01:47:17,983 --> 01:47:20,486
Woman are naturally unstable, of course.
1060
01:47:20,590 --> 01:47:24,031
Not always to be believed.
Quite true, sir.
1061
01:47:24,135 --> 01:47:27,888
We must respect the jury's decision.
1062
01:47:27,889 --> 01:47:30,600
Is that understood?
1063
01:47:46,449 --> 01:47:48,326
There are times
in your life when you sense
1064
01:47:48,430 --> 01:47:51,558
that something is about to happen.
1065
01:47:51,663 --> 01:47:56,458
And at the same time
you realize it already has.
1066
01:47:56,459 --> 01:47:59,483
They say it's also true of dying.
1067
01:47:59,587 --> 01:48:02,924
You can see your life in an instant,
1068
01:48:03,028 --> 01:48:06,573
beginning with birth and ending
with total knowledge.
1069
01:48:06,678 --> 01:48:09,597
"Though they sink through the sea,"
1070
01:48:09,701 --> 01:48:13,767
they shall rise again.
1071
01:48:13,768 --> 01:48:16,479
Though lovers be lost...
1072
01:48:18,877 --> 01:48:21,484
"love shall not."
1073
01:48:39,002 --> 01:48:42,443
I believe that in the darkest hour,
1074
01:48:42,547 --> 01:48:46,301
God may restore faith
and offer salvation.
1075
01:48:46,405 --> 01:48:49,429
Toward dawn, in that cave,
1076
01:48:49,533 --> 01:48:52,765
I began to pray for the first time
1077
01:48:52,870 --> 01:48:55,789
since Evan had spoken harshly to me.
1078
01:48:55,893 --> 01:48:58,083
These were prayers that sprang from tears
1079
01:48:58,187 --> 01:49:02,150
shed in the blackest moments
of my wretchedness.
1080
01:49:02,254 --> 01:49:04,444
I prayed for the souls
of Karen and Anethe,
1081
01:49:04,548 --> 01:49:06,737
and for Evan,
1082
01:49:06,738 --> 01:49:10,490
who would walk up the path
to the cottage in a few hours
1083
01:49:10,491 --> 01:49:14,454
and wonder why his bride
did not greet him at the cove.
1084
01:49:14,558 --> 01:49:18,625
And again for Evan, who would
stagger away from that cottage
1085
01:49:18,729 --> 01:49:22,378
and that island, and never return again.
1086
01:49:24,047 --> 01:49:27,279
And I also prayed for myself,
1087
01:49:27,383 --> 01:49:32,180
who did not understand
the visions God had given me.
76586