All language subtitles for The.Village.S02E02.HDTV.x264-RiVER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,103 --> 00:00:29,985 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 2 00:00:33,639 --> 00:00:36,642 'It came down from the High Peak hollering and clamouring 3 00:00:36,643 --> 00:00:39,071 'and we lost our heads and our hearts 4 00:00:39,073 --> 00:00:42,092 'to the most exciting idea humankind has ever had - 5 00:00:42,093 --> 00:00:45,093 'better than God or farming or electricity...' 6 00:00:48,113 --> 00:00:49,153 '..which is love.' 7 00:00:52,205 --> 00:00:54,233 What do we need to live? 8 00:00:58,273 --> 00:01:00,248 Arnold, what...? 9 00:01:00,249 --> 00:01:02,241 Come on. What can't we do without? 10 00:01:04,331 --> 00:01:05,358 Jesus. 11 00:01:05,359 --> 00:01:07,334 What else? 12 00:01:07,335 --> 00:01:09,302 Servants. 13 00:01:09,303 --> 00:01:10,375 What makes us human? 14 00:01:12,279 --> 00:01:13,350 Oxygen? 15 00:01:13,351 --> 00:01:14,366 And? 16 00:01:14,367 --> 00:01:18,335 Water? Music, Norma. Music. 17 00:01:18,781 --> 00:01:20,816 Arnold, I haven't left a busy shop to... 18 00:01:20,817 --> 00:01:22,780 Come on, what do we do to music? 19 00:01:22,781 --> 00:01:24,716 Do? Yeah. 20 00:01:24,717 --> 00:01:25,729 Fall asleep? 21 00:01:25,812 --> 00:01:26,851 Dance! 22 00:01:26,852 --> 00:01:28,828 This is a dance hall. 23 00:01:31,270 --> 00:01:33,250 This is... 24 00:01:34,282 --> 00:01:38,286 Hey, it's like New Orleans in the Peak District. 25 00:01:42,286 --> 00:01:45,206 I shall be returning forthwith to my duties 26 00:01:45,207 --> 00:01:47,290 as a wife who stands behind the shop counter. 27 00:01:47,290 --> 00:01:50,225 You will go forthwith to ascertain 28 00:01:50,226 --> 00:01:53,285 that your feckless son hasn't turned a profitable boot factory into... 29 00:01:53,286 --> 00:01:55,234 Norma Rose Hankin... 30 00:01:56,274 --> 00:01:59,266 ..will you come to the grand opening dance with me? 31 00:02:03,262 --> 00:02:05,278 Have you lost all sense of decorum? 32 00:02:07,282 --> 00:02:10,261 Aye, aye, I have! 33 00:02:10,262 --> 00:02:13,246 And I'm going to replace it with jazz. 34 00:02:17,254 --> 00:02:20,210 I don't understand. What's happening? 35 00:02:26,294 --> 00:02:29,253 You a dancer, John? 36 00:02:29,254 --> 00:02:30,266 No? 37 00:02:31,278 --> 00:02:34,281 I could deliver t'milk straight to your shop every day, fresh. 38 00:02:34,282 --> 00:02:36,285 Ah, but it wouldn't be bottled. 39 00:02:36,286 --> 00:02:39,281 No, but it'd be... it'd be fresh. 40 00:02:39,282 --> 00:02:43,281 But you can't guarantee the number of pints each day? 41 00:02:43,282 --> 00:02:45,277 No. 42 00:02:45,278 --> 00:02:50,257 I'm spending my life out in t'field, milking t'cows, every day. 43 00:02:50,258 --> 00:02:52,221 I'm sorry for you, John. 44 00:02:52,222 --> 00:02:54,286 There's no room for pity in business. 45 00:03:02,242 --> 00:03:04,266 'I would have followed Martha Ellingham 46 00:03:04,267 --> 00:03:06,257 'to the North Pole and back. 47 00:03:06,258 --> 00:03:09,285 'Married, seven years my senior, 48 00:03:09,286 --> 00:03:12,257 'she was the only girl for me. 49 00:03:12,258 --> 00:03:14,262 'Only...she wasn't.' 50 00:03:17,286 --> 00:03:22,238 'There was someone else. I just didn't know it yet.' 51 00:03:30,202 --> 00:03:33,293 'Dear Bert, this is a difficult letter to write...' 52 00:03:33,294 --> 00:03:37,197 'I've not told you how I feel, 53 00:03:37,198 --> 00:03:39,274 'but if I don't soon, I think I might explode.' 54 00:03:42,214 --> 00:03:45,213 'I'll be outside the bathhouse at 11 o'clock on Sunday 55 00:03:45,214 --> 00:03:47,265 'if you'd like to meet me. 56 00:03:47,266 --> 00:03:49,206 'We could go for a walk...' 57 00:03:51,262 --> 00:03:54,226 'It wasn't signed and it wasn't dated.' 58 00:03:55,274 --> 00:03:58,250 'Who'd have thought it would cause such a rumpus.' 59 00:04:02,290 --> 00:04:04,278 Phoebe's done a love letter. 60 00:04:11,270 --> 00:04:14,221 'The desire of the moth for the star 61 00:04:14,222 --> 00:04:16,245 'Of the night for the morrow 62 00:04:16,246 --> 00:04:19,213 'The devotion to something afar 63 00:04:19,214 --> 00:04:21,202 'From the sphere of our sorrow.' 64 00:04:22,258 --> 00:04:23,282 Grace? 65 00:04:27,214 --> 00:04:28,230 Bert! 66 00:04:30,246 --> 00:04:31,282 Where are you? 67 00:04:33,000 --> 00:04:39,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 68 00:04:41,206 --> 00:04:42,230 It's market day. 69 00:04:44,222 --> 00:04:45,234 We'll sell t'calf. 70 00:04:49,230 --> 00:04:51,293 But t'calf's young, John. 71 00:04:51,294 --> 00:04:55,269 It's a calf. We're farmers. 72 00:04:55,270 --> 00:04:58,285 You'll take t'calf to market and you'll get a good price for her. 73 00:04:58,286 --> 00:04:59,290 You promised. 74 00:05:01,230 --> 00:05:03,213 Listen to me. 75 00:05:03,214 --> 00:05:07,245 The £5 Bert won goes towards wages for t'farm labourer. 76 00:05:07,246 --> 00:05:09,213 We need money. 77 00:05:09,214 --> 00:05:10,242 You promised. 78 00:05:12,202 --> 00:05:13,246 Tell her, Bert. 79 00:05:16,222 --> 00:05:20,217 If we sell t'calf now, then what? 80 00:05:20,218 --> 00:05:21,273 A cow next week? 81 00:05:21,274 --> 00:05:23,257 Then what happens? 82 00:05:23,258 --> 00:05:26,281 We've less milk to sell. 83 00:05:26,282 --> 00:05:29,218 How does that work, John? It has to. 84 00:05:31,278 --> 00:05:33,210 Well, it's too small. 85 00:05:34,234 --> 00:05:36,197 What? 86 00:05:36,198 --> 00:05:38,258 Something bigger needs to change. 87 00:06:19,206 --> 00:06:23,273 Every town, every village - always you. 88 00:06:23,274 --> 00:06:25,233 Sorry? 89 00:06:25,234 --> 00:06:28,281 Men of God, the first to turn up. 90 00:06:28,282 --> 00:06:31,197 So what is it? 91 00:06:31,198 --> 00:06:33,250 Fear? Guilt? 92 00:06:36,286 --> 00:06:38,226 Sex. 93 00:06:39,294 --> 00:06:41,230 "Married love." 94 00:06:52,198 --> 00:06:53,242 Spread the word. 95 00:06:58,294 --> 00:07:01,238 Come on, Mary. You heard your father. 96 00:07:03,246 --> 00:07:05,206 I'm proud of you, Mary. 97 00:07:13,254 --> 00:07:14,290 Come on. 98 00:07:21,286 --> 00:07:25,237 Muddy udders. Get 'em washed when I'm gone. 99 00:07:25,238 --> 00:07:28,226 It's market day, I'm going to The Lamb. 100 00:07:29,242 --> 00:07:32,238 No, you're not. We're farmers. 101 00:07:38,226 --> 00:07:39,285 I'm going to take a risk 102 00:07:39,286 --> 00:07:43,229 and guess that you're all over 30. 103 00:07:43,230 --> 00:07:46,221 I've stopped counting. Which is good news. 104 00:07:46,222 --> 00:07:49,221 Oh, I love a politician. Growing old is a good thing? 105 00:07:49,222 --> 00:07:51,205 It is when it means women can vote. 106 00:07:51,206 --> 00:07:53,265 Women? Are we not ladies?! 107 00:07:53,266 --> 00:07:57,218 You're voters. You're not second class any more. 108 00:07:59,238 --> 00:08:01,273 Socialists in shorts. 109 00:08:01,274 --> 00:08:03,225 And they're a cycling club? 110 00:08:03,226 --> 00:08:05,225 I don't care if it's the Coconut Club. 111 00:08:05,226 --> 00:08:08,250 I'm not voting for anyone that wants to show me his knees. 112 00:08:25,230 --> 00:08:27,209 You won't remember me. 113 00:08:27,210 --> 00:08:30,225 Yes. Yes, I do. 114 00:08:30,226 --> 00:08:32,230 You're Bert Middleton's mother. 115 00:08:35,222 --> 00:08:39,258 Sunday at 11. Cycle ride from here up The Kinder Road. 116 00:09:00,262 --> 00:09:03,290 There's always an answer, I promise. 117 00:09:05,286 --> 00:09:08,206 And it's never as bad as you think. 118 00:09:11,226 --> 00:09:16,233 Can intimate relations end a pregnancy? 119 00:09:16,234 --> 00:09:17,242 No. 120 00:09:19,230 --> 00:09:21,273 No, love, it's perfectly all right 121 00:09:21,274 --> 00:09:24,269 to continue for as long as you want to. 122 00:09:24,270 --> 00:09:26,262 It won't damage baby. 123 00:09:28,202 --> 00:09:30,261 You should tell your husband not to worry. 124 00:09:30,262 --> 00:09:34,269 He may get uncomfortable as you... as you get a lot bigger, 125 00:09:34,270 --> 00:09:36,285 so you should give consideration 126 00:09:36,286 --> 00:09:41,286 to the realm of sexual activity beyond intercourse. 127 00:09:43,270 --> 00:09:45,229 Oh, don't worry. You might like it. 128 00:09:45,230 --> 00:09:48,214 Ladies do! It's not my husband! 129 00:09:59,254 --> 00:10:02,210 No advance! And it's sold to the gentleman... 130 00:10:04,202 --> 00:10:05,262 You're Martha Lane. 131 00:10:06,262 --> 00:10:08,277 Allingham. 132 00:10:08,278 --> 00:10:10,237 What you doing here today? 133 00:10:10,238 --> 00:10:11,281 Selling a calf. 134 00:10:11,282 --> 00:10:13,214 You're selling a calf? 135 00:10:15,234 --> 00:10:18,210 Is that your calf over there? I'll be right back. 136 00:10:24,198 --> 00:10:28,233 The thing is, I'm... I'm looking for a young calf. 137 00:10:28,234 --> 00:10:30,242 I'll give you a good price. 138 00:10:32,282 --> 00:10:35,273 We keep a pig... 139 00:10:35,274 --> 00:10:37,205 kept a pig. 140 00:10:37,206 --> 00:10:38,294 We killed it, two week ago. 141 00:10:41,266 --> 00:10:43,234 It was nice to see you, Bert. 142 00:10:57,210 --> 00:10:58,277 It's one thing writing it, 143 00:10:58,278 --> 00:11:01,210 it's quite another actually posting it. 144 00:11:02,254 --> 00:11:04,241 I've asked a lot of you, haven't I? 145 00:11:04,242 --> 00:11:06,237 No. No. 146 00:11:06,238 --> 00:11:09,249 No, you've been a mother to the boys all this time. 147 00:11:09,250 --> 00:11:11,233 Well, make sure you have some time 148 00:11:11,234 --> 00:11:13,266 before you start being a mother again. 149 00:11:15,266 --> 00:11:17,266 Is that what Mummy would have said? 150 00:11:19,294 --> 00:11:22,217 She wrote me a letter before she died. 151 00:11:22,218 --> 00:11:24,209 "To be opened when I'm gone away." 152 00:11:24,210 --> 00:11:25,265 What did it say? 153 00:11:25,266 --> 00:11:27,241 She said, "Women love a widower, 154 00:11:27,242 --> 00:11:30,253 "so here's a list of ladies in the village you're not to let near you. 155 00:11:30,254 --> 00:11:33,205 "If you do, I'll be back to haunt you." 156 00:11:33,206 --> 00:11:35,278 And the second thing? 157 00:11:36,286 --> 00:11:39,214 "Remember how much we loved each other." 158 00:11:40,222 --> 00:11:43,222 "And don't let Phoebe settle for anything less." 159 00:11:47,282 --> 00:11:49,206 It's market day. 160 00:11:50,234 --> 00:11:52,197 If you're sure, 161 00:11:52,198 --> 00:11:54,266 take it and give it to him. 162 00:12:25,210 --> 00:12:27,242 Agnes, you look unwell. 163 00:12:28,282 --> 00:12:31,238 The glue... Gets in your lungs. 164 00:12:32,250 --> 00:12:34,209 Sorry. 165 00:12:34,210 --> 00:12:37,198 Sorry? Why? 166 00:12:38,214 --> 00:12:40,201 I can move you to packing boxes, 167 00:12:40,202 --> 00:12:43,294 if you want to... move? 168 00:12:52,230 --> 00:12:54,265 Muddy udders. What? 169 00:12:54,266 --> 00:12:58,214 Washing mud off t'cow's udders so t'milk stays clean. Right. 170 00:13:09,222 --> 00:13:10,246 It's your round. 171 00:13:13,290 --> 00:13:17,206 Bugger, bum, bugger, bum, bugger, bum. Bum and bugger! 172 00:13:25,246 --> 00:13:28,254 Please... give him this, please? 173 00:13:37,254 --> 00:13:38,266 Walk on! 174 00:14:03,258 --> 00:14:06,225 Rosie Arbuthnot - haystack. 175 00:14:06,226 --> 00:14:08,241 Haystack?! 176 00:14:08,242 --> 00:14:10,273 Yep. On top or underneath? 177 00:14:10,274 --> 00:14:13,197 I beg your pardon? 178 00:14:13,198 --> 00:14:14,242 Behind! 179 00:14:16,230 --> 00:14:17,262 Mr Eyre? 180 00:14:19,286 --> 00:14:23,202 Frances Gifford, the day I got out of prison. 181 00:14:26,206 --> 00:14:27,293 I was alone 182 00:14:27,294 --> 00:14:32,197 and she reminded me what human warmth could be. 183 00:14:32,198 --> 00:14:34,285 That's a very moving story. 184 00:14:34,286 --> 00:14:36,262 Was she a prostitute? 185 00:14:38,250 --> 00:14:40,257 Yes. 186 00:14:40,258 --> 00:14:41,270 Bert? 187 00:14:44,234 --> 00:14:47,221 He's waiting for the right girl. 188 00:14:47,222 --> 00:14:49,226 Eh? Come on. 189 00:15:07,238 --> 00:15:08,270 Have a good evening. 190 00:15:35,286 --> 00:15:37,198 Lipstick. 191 00:15:38,250 --> 00:15:39,274 Do you like it? 192 00:15:50,250 --> 00:15:51,290 You're my girl. 193 00:15:53,202 --> 00:15:54,210 Yeah. 194 00:16:00,214 --> 00:16:03,233 I've got an hour. Is that all? 195 00:16:03,234 --> 00:16:05,285 Edmund Allingham's got an electable face, 196 00:16:05,286 --> 00:16:08,265 but he needs all of me brains and most of me time. 197 00:16:08,266 --> 00:16:11,234 You're the only thing I leave the Big House for. 198 00:16:13,278 --> 00:16:16,289 After the election will there be more than an hour? 199 00:16:16,290 --> 00:16:18,242 What do you want, Agnes? 200 00:16:40,270 --> 00:16:43,214 The desire of the moth for the star... 201 00:16:44,266 --> 00:16:47,206 Of the night for the morrow. 202 00:17:27,198 --> 00:17:29,209 G-g-gas! 203 00:17:29,210 --> 00:17:30,257 Gas masks on! 204 00:17:30,258 --> 00:17:33,226 Gas masks on! 205 00:17:37,242 --> 00:17:39,270 It's me! It's me! 206 00:17:42,250 --> 00:17:45,201 I'm... I'm so sorry. 207 00:17:45,202 --> 00:17:47,273 So sorry... Please, please! 208 00:17:47,274 --> 00:17:51,201 I'm so sorry. I'm so sorry... 209 00:17:51,202 --> 00:17:53,277 I didn't know... 210 00:17:53,278 --> 00:17:56,234 It's all right, it's all right. I didn't... 211 00:17:58,266 --> 00:18:01,242 Have you asked Hankin about taking our milk? 212 00:18:03,222 --> 00:18:05,229 No. 213 00:18:05,230 --> 00:18:06,274 We'll be late for chapel. 214 00:18:08,238 --> 00:18:09,270 I've too much to do. 215 00:18:11,202 --> 00:18:13,229 Too much for God? 216 00:18:13,230 --> 00:18:15,234 Got something bigger, Grace? 217 00:18:18,218 --> 00:18:21,274 I'm not coming either. I'm taking photos in t'village. 218 00:18:24,198 --> 00:18:25,202 Come on. 219 00:19:04,234 --> 00:19:06,246 I think I should sleep alone. 220 00:19:45,226 --> 00:19:46,233 Hello. 221 00:19:46,234 --> 00:19:48,237 I hoped you'd come. 222 00:19:48,238 --> 00:19:50,277 Did you? Yes. 223 00:19:50,278 --> 00:19:52,261 Nobody else has. 224 00:19:52,262 --> 00:19:55,205 Can I be honest with you? 225 00:19:55,206 --> 00:19:59,213 Yes. If you don't vote for me, I can't win this election. 226 00:19:59,214 --> 00:20:00,285 I'm just one person. 227 00:20:00,286 --> 00:20:03,237 You're the woman who's never voted before 228 00:20:03,238 --> 00:20:05,285 and there are eight million like you. 229 00:20:05,286 --> 00:20:08,238 You are much, much more than one person. 230 00:20:12,210 --> 00:20:13,254 Beautiful, isn't she? 231 00:20:16,214 --> 00:20:19,285 The curve, here, and t'skirt guards, 232 00:20:19,286 --> 00:20:22,249 which are a revolution in cycling. 233 00:20:22,250 --> 00:20:26,269 But sometimes they don't work and a skirt can get caught. 234 00:20:26,270 --> 00:20:28,281 So... 235 00:20:28,282 --> 00:20:30,210 Bloomers. 236 00:20:35,294 --> 00:20:37,254 I've, erm... 237 00:20:39,254 --> 00:20:41,294 I've never been on a bicycle before. 238 00:20:43,222 --> 00:20:46,197 You look exhausted, Mrs...? 239 00:20:46,198 --> 00:20:47,202 Hankin. 240 00:20:53,242 --> 00:20:56,237 Every night when I get into bed, 241 00:20:56,238 --> 00:21:00,205 I hope things will be... better. 242 00:21:00,206 --> 00:21:01,233 I understand. You do? 243 00:21:01,234 --> 00:21:04,277 Each night is the same - dull, unexciting. 244 00:21:04,278 --> 00:21:10,277 Yes. Well, first things first, Mrs Hankin. 245 00:21:10,278 --> 00:21:12,262 Are you taking precautions? 246 00:21:16,222 --> 00:21:19,241 Well, every married couple needs to plan, 247 00:21:19,242 --> 00:21:20,286 so they can relax. 248 00:21:21,290 --> 00:21:25,218 Oh, erm... no. 249 00:21:27,214 --> 00:21:29,277 We don't, er... 250 00:21:29,278 --> 00:21:33,221 How regularly do you and your husband enjoy yourselves? 251 00:21:33,222 --> 00:21:35,234 Enjoy ourselves? 252 00:21:37,278 --> 00:21:41,209 Never, that's why I'm here. 253 00:21:41,210 --> 00:21:44,225 The man climbs on board, a huff and a puff and it's over. 254 00:21:44,226 --> 00:21:48,237 You're not alone, I can help. 255 00:21:48,238 --> 00:21:50,233 But in the meantime, 256 00:21:50,234 --> 00:21:51,274 you need this. 257 00:21:54,222 --> 00:21:56,198 I can show you how to fit it. 258 00:21:59,278 --> 00:22:01,218 I think it's a bit big. 259 00:22:03,198 --> 00:22:04,238 Oh, it's not for him. 260 00:22:06,226 --> 00:22:07,246 Oh? 261 00:22:09,246 --> 00:22:12,213 How long have you been married? 262 00:22:12,214 --> 00:22:13,245 Years and years. 263 00:22:13,246 --> 00:22:14,274 Without ever... 264 00:22:16,254 --> 00:22:17,258 Nothing. 265 00:22:19,290 --> 00:22:22,257 The thing is to catch him at the right moment 266 00:22:22,258 --> 00:22:24,289 whilst not putting any pressure on him. 267 00:22:24,290 --> 00:22:27,237 When he's doing something that makes him happy 268 00:22:27,238 --> 00:22:29,286 and he's not thinking about the problem... 269 00:22:31,262 --> 00:22:33,210 ..pounce. 270 00:22:36,214 --> 00:22:41,237 # Harlots and publicans 271 00:22:41,238 --> 00:22:43,262 # And thieves... # Where's Grace? 272 00:22:44,294 --> 00:22:50,217 # In holy triumph 273 00:22:50,218 --> 00:22:52,293 # Join 274 00:22:52,294 --> 00:22:56,266 # Saved is the sinner that... # 275 00:22:59,226 --> 00:23:00,269 Sorry, you should just... 276 00:23:00,270 --> 00:23:04,241 I'm holding you up, so you should just go... 277 00:23:04,242 --> 00:23:12,242 # From crimes as great as mine. # 278 00:23:13,278 --> 00:23:15,273 I'll... I can walk home from here. 279 00:23:15,274 --> 00:23:17,218 I'm not having that. 280 00:23:18,246 --> 00:23:20,209 You go on. We'll catch you up. 281 00:23:20,210 --> 00:23:21,269 Right you are, Bill! 282 00:23:21,270 --> 00:23:24,222 I promise you, you can do this. 283 00:23:26,238 --> 00:23:29,241 I can't. Yes, you can. Go on... 284 00:23:29,242 --> 00:23:31,210 'Lord...' 285 00:23:34,246 --> 00:23:37,202 ..we ask for your guidance in everything we do. 286 00:23:39,218 --> 00:23:40,618 'Show us the right path to take...' 287 00:23:42,278 --> 00:23:45,213 '..towards the brighter morning we all long for...' 288 00:23:45,214 --> 00:23:48,225 Don't let go. Do no let go! 289 00:23:48,226 --> 00:23:52,274 ..the contentment we all seek in our lives of hard struggle. 290 00:23:53,294 --> 00:23:55,210 Amen. 291 00:23:57,278 --> 00:23:59,198 Look at me. 292 00:24:00,290 --> 00:24:03,206 Don't think, you mustn't think. 293 00:24:04,258 --> 00:24:06,202 Trust me. 294 00:24:15,238 --> 00:24:17,206 Oh, I don't like this! 295 00:24:19,242 --> 00:24:21,257 I'm scared. Head up. 296 00:24:21,258 --> 00:24:23,253 Look forward. 297 00:24:23,254 --> 00:24:26,270 I'm looking. I am... ah! Go! 298 00:24:30,202 --> 00:24:31,254 Yeah! 299 00:24:44,198 --> 00:24:45,257 Can I speak with you? 300 00:24:45,258 --> 00:24:49,262 Yeah... just come over here. 301 00:25:06,234 --> 00:25:10,209 Power, like a desolating pestilence, 302 00:25:10,210 --> 00:25:12,226 pollutes what'er it touches. 303 00:25:14,274 --> 00:25:16,202 Your man Percy. 304 00:25:18,222 --> 00:25:19,262 Can you make it up there? 305 00:25:22,278 --> 00:25:24,214 Race you! 306 00:25:27,222 --> 00:25:31,261 I work for me family and me farm 307 00:25:31,262 --> 00:25:33,289 cos I'm proud of them. 308 00:25:33,290 --> 00:25:36,209 What are you asking me? 309 00:25:36,210 --> 00:25:38,222 Is pride a sin? 310 00:25:40,202 --> 00:25:42,289 Am I to be punished for sinning? 311 00:25:42,290 --> 00:25:44,277 No! 312 00:25:44,278 --> 00:25:46,241 No. 313 00:25:46,242 --> 00:25:49,225 When I'm outside and working with me hands, 314 00:25:49,226 --> 00:25:54,269 I clasp them together like this, when it's cold, for warmth. 315 00:25:54,270 --> 00:25:56,241 In prayer. 316 00:25:56,242 --> 00:25:57,282 Is he listening? 317 00:26:00,262 --> 00:26:01,266 Does he hear me? 318 00:26:03,258 --> 00:26:07,198 Absolutely, yes. 319 00:26:35,254 --> 00:26:38,225 Get down the mine and stay there 320 00:26:38,226 --> 00:26:41,249 until your lungs hack up globs of black blood. 321 00:26:41,250 --> 00:26:44,245 And when I've taken your breath away and you're on your deathbed, 322 00:26:44,246 --> 00:26:47,201 then I'll let you stop making me money. But don't worry, 323 00:26:47,202 --> 00:26:49,213 I'm not going away, 324 00:26:49,214 --> 00:26:50,257 I'll be putting your sons 325 00:26:50,258 --> 00:26:52,298 down the same dark hole in the ground as killed you. 326 00:26:59,270 --> 00:27:03,246 They're for that, I'm against it. Can I have your vote, please? 327 00:27:07,242 --> 00:27:08,258 Sorry. 328 00:27:09,282 --> 00:27:10,286 No... 329 00:27:12,270 --> 00:27:13,274 ..you're angry. 330 00:27:15,290 --> 00:27:19,245 There's an idea in England that anger and seriousness 331 00:27:19,246 --> 00:27:21,245 are somehow bad manners. 332 00:27:21,246 --> 00:27:25,273 Affability, easy charm, wit - all very English, 333 00:27:25,274 --> 00:27:29,214 all bedfellows of conservatism and the right way to be. 334 00:27:30,226 --> 00:27:33,290 We mustn't be seen to actually mean what we say. 335 00:28:12,214 --> 00:28:14,274 You first or me? 336 00:28:16,262 --> 00:28:19,198 Together. 337 00:28:22,242 --> 00:28:24,286 Woo-hoo, I like this! 338 00:28:33,282 --> 00:28:37,197 Hello. Oh, hello. 339 00:28:37,198 --> 00:28:39,233 You're not at the bathhouse. 340 00:28:39,234 --> 00:28:42,225 Um... no! 341 00:28:42,226 --> 00:28:43,270 You're here. 342 00:28:44,278 --> 00:28:48,197 Yes. And I'm here, too. 343 00:28:48,198 --> 00:28:49,294 Shall we walk? 344 00:28:53,218 --> 00:28:57,221 Remember Mr Ingham at school? 345 00:28:57,222 --> 00:28:59,217 When he was hitting you, 346 00:28:59,218 --> 00:29:00,234 I felt it. 347 00:29:02,214 --> 00:29:04,230 I mean, I REALLY felt it. 348 00:29:07,230 --> 00:29:08,390 Do you want to know a secret? 349 00:29:11,286 --> 00:29:13,250 I'm left-handed too, Bert. 350 00:29:22,290 --> 00:29:28,257 Even if I wanted to take pictures. Of what? For who? 351 00:29:28,258 --> 00:29:30,281 It's a village, Phoebe. 352 00:29:30,282 --> 00:29:32,218 It's just a village. 353 00:29:37,222 --> 00:29:39,249 Before she died, 354 00:29:39,250 --> 00:29:42,294 my mother taught me the name of every wild flower she knew. 355 00:29:45,222 --> 00:29:47,225 I've looked for them all 356 00:29:47,226 --> 00:29:50,209 and I've found them all. 357 00:29:50,210 --> 00:29:52,206 Every one within a mile of here. 358 00:29:55,254 --> 00:29:57,222 It's not just a village. 359 00:30:00,258 --> 00:30:02,258 I'll walk you home if you like. 360 00:30:04,218 --> 00:30:06,281 YOU'LL walk ME home? If you like. 361 00:30:06,282 --> 00:30:09,209 It's supposed to be the other way round, Phoebe. 362 00:30:09,210 --> 00:30:12,229 Then I'll let you pick me up on Friday. Hmm? 363 00:30:12,230 --> 00:30:15,214 The dance. I'll be ready at six. 364 00:30:29,266 --> 00:30:33,253 There's a meeting at The Institute, Friday night. 365 00:30:33,254 --> 00:30:34,294 You could come. 366 00:30:36,286 --> 00:30:38,218 Wait. 367 00:30:47,274 --> 00:30:51,206 Don't be frightened, you mustn't be frightened. 368 00:31:04,270 --> 00:31:06,261 She's left-handed. 369 00:31:06,262 --> 00:31:07,282 Well, that's good. 370 00:31:08,294 --> 00:31:10,253 Who is? 371 00:31:10,254 --> 00:31:12,278 Phoebe... from the station. 372 00:31:20,282 --> 00:31:24,257 One of your cows is up in t'field - distressed. 373 00:31:24,258 --> 00:31:27,249 She hasn't been milked. 374 00:31:27,250 --> 00:31:31,265 Cruel, I'd say... 375 00:31:31,266 --> 00:31:33,226 and your responsibility. 376 00:32:11,266 --> 00:32:12,290 Flowers? 377 00:32:14,270 --> 00:32:16,253 Did you get t'milking done? No. I was... 378 00:32:16,254 --> 00:32:18,233 Reading? 379 00:32:18,234 --> 00:32:19,285 And you? 380 00:32:19,286 --> 00:32:22,245 Let me ask you something. 381 00:32:22,246 --> 00:32:25,218 Does poetry run a farm? 382 00:32:26,218 --> 00:32:28,230 He's more than just a poet - Shelley. 383 00:32:31,214 --> 00:32:35,205 Where are you getting this from, eh? 384 00:32:35,206 --> 00:32:37,217 What's happening? John... 385 00:32:37,218 --> 00:32:38,246 You're my family! 386 00:32:42,222 --> 00:32:43,254 Where are you? 387 00:32:59,218 --> 00:33:01,269 The two most eligible bachelors in London 388 00:33:01,270 --> 00:33:03,225 here at my humble country home. 389 00:33:03,226 --> 00:33:05,285 Have you been reading Jane Austen, Mother? 390 00:33:05,286 --> 00:33:07,210 Every day. 391 00:33:08,222 --> 00:33:09,254 Robert. 392 00:33:11,198 --> 00:33:13,293 Whenever I read Jane Austen I want to dig her up 393 00:33:13,294 --> 00:33:17,221 and beat her over the skull with her own shin bone. 394 00:33:17,222 --> 00:33:21,273 Oh? Is that you, Edmund, or someone else? 395 00:33:21,274 --> 00:33:26,245 Mark Twain, Mother. Ah, yes. Huck and Tom and boats and whatnot. 396 00:33:26,246 --> 00:33:31,285 There are books for boys and books for grown-up people. 397 00:33:31,286 --> 00:33:34,241 Nothing happens, nobody says anything. 398 00:33:34,242 --> 00:33:35,265 What pride, huh? 399 00:33:35,266 --> 00:33:37,197 What prejudice? Oh! 400 00:33:37,198 --> 00:33:39,242 It's not on the surface. It's underneath. 401 00:33:41,198 --> 00:33:44,226 Would you be interested in marrying my daughter, Robert? 402 00:34:46,202 --> 00:34:48,229 'I should never have married George Allingham.' 403 00:34:48,230 --> 00:34:50,249 You were helping him. 404 00:34:50,250 --> 00:34:53,282 He needed you, it was a sacrifice you made. 405 00:34:55,270 --> 00:34:57,241 You don't condemn me? 406 00:34:57,242 --> 00:34:59,290 There's enough pain and guilt in the world. 407 00:35:03,210 --> 00:35:05,237 What kind of a minister are you? 408 00:35:05,238 --> 00:35:07,269 I'm your father, 409 00:35:07,270 --> 00:35:09,214 first and last. 410 00:35:11,222 --> 00:35:12,290 What should I do? 411 00:35:14,210 --> 00:35:17,265 There's a vacancy at the school. Mr Ingham is leaving. 412 00:35:17,266 --> 00:35:20,282 He's opening a barber shop in Chesterfield. 413 00:35:27,286 --> 00:35:30,217 I'm married, I can't teach. 414 00:35:30,218 --> 00:35:32,209 I'm the committee! Yes, you can. 415 00:35:32,210 --> 00:35:36,209 You'd be teaching alongside Mr Eyre of course, so... 416 00:35:36,210 --> 00:35:39,286 But I'm sure he'll be delighted to have you. 417 00:36:03,290 --> 00:36:05,218 Somebody help! 418 00:36:16,214 --> 00:36:17,245 Bairstow! 419 00:36:17,246 --> 00:36:18,285 A worker moved. 420 00:36:18,286 --> 00:36:22,201 The worker who took her place didn't know what she was doing and she... 421 00:36:22,202 --> 00:36:24,233 Chopped her finger off. 422 00:36:24,234 --> 00:36:26,197 Why did the first worker move? 423 00:36:26,198 --> 00:36:28,213 She was complaining. About? 424 00:36:28,214 --> 00:36:29,265 Conditions. 425 00:36:29,266 --> 00:36:31,237 What, an agitator? 426 00:36:31,238 --> 00:36:33,285 I suppose. 427 00:36:33,286 --> 00:36:36,214 No, no. 428 00:36:37,246 --> 00:36:39,205 Sack her. 429 00:36:39,206 --> 00:36:43,221 I was in charge. I shouldn't have allowed the problem to arise. 430 00:36:43,222 --> 00:36:45,253 Which is why it'll be your job. 431 00:36:45,254 --> 00:36:47,218 My job? To tell her. 432 00:36:50,266 --> 00:36:52,222 Just do it. 433 00:36:53,274 --> 00:36:55,218 Have I lost my job? 434 00:37:00,290 --> 00:37:04,213 I never should have listened to you, I shouldn't have moved. 435 00:37:04,214 --> 00:37:07,241 I'm going to Allingham. This is not right. 436 00:37:07,242 --> 00:37:09,201 It wasn't him? 437 00:37:09,202 --> 00:37:10,221 No. 438 00:37:10,222 --> 00:37:12,225 Well, who was it? 439 00:37:12,226 --> 00:37:13,289 Your father? 440 00:37:13,290 --> 00:37:15,202 Bairstow. 441 00:37:20,242 --> 00:37:24,285 I promise, I'm going to make your life better. 442 00:37:24,286 --> 00:37:28,237 You can't. Nobody can. 443 00:37:28,238 --> 00:37:31,266 I swear to you that I will. 444 00:38:08,234 --> 00:38:10,290 You're from Yorkshire, aren't you? 445 00:38:12,218 --> 00:38:16,234 Why? You walk into rooms and sit down in them. 446 00:38:17,290 --> 00:38:20,209 And then I speak me mind. 447 00:38:20,210 --> 00:38:22,242 At least that's how the cliche goes. 448 00:38:24,214 --> 00:38:25,218 What do you want? 449 00:38:26,286 --> 00:38:28,226 Harriet Kilmartin. 450 00:38:30,238 --> 00:38:33,229 Lord Kilmartin's youngest. 451 00:38:33,230 --> 00:38:35,270 Sorry, what? 452 00:38:37,282 --> 00:38:41,229 Your son has everything going for him 453 00:38:41,230 --> 00:38:42,253 and one problem. 454 00:38:42,254 --> 00:38:43,258 Which is? 455 00:38:45,238 --> 00:38:47,202 Some of the wrong company. 456 00:38:51,226 --> 00:38:52,238 Who? 457 00:38:54,202 --> 00:38:55,218 It doesn't matter. 458 00:38:57,258 --> 00:39:00,245 Late 30s and still a bachelor, 459 00:39:00,246 --> 00:39:02,202 it's not right. 460 00:39:03,226 --> 00:39:06,202 Harry... Harriet isn't married, either. 461 00:39:07,242 --> 00:39:08,265 She's just the girl 462 00:39:08,266 --> 00:39:11,202 for the next Home Secretary to spend his life with. 463 00:39:25,258 --> 00:39:27,206 It needs sorting. 464 00:39:45,206 --> 00:39:48,197 Hey! What're you doing? 465 00:39:48,198 --> 00:39:49,245 It's yours, isn't it? 466 00:39:49,246 --> 00:39:52,221 I don't want your old milking machine. 467 00:39:52,222 --> 00:39:54,241 I'll have your cows, though. 468 00:39:54,242 --> 00:39:56,234 What? £3 a head. 469 00:39:58,258 --> 00:40:00,197 You've got to be joking. 470 00:40:00,198 --> 00:40:02,438 Don't be a fool, Middleton. I'm giving you a chance here. 471 00:40:02,463 --> 00:40:04,367 Take it. 472 00:40:05,262 --> 00:40:07,269 I'm twice your age. What's that got to do wi' it? 473 00:40:07,270 --> 00:40:09,269 You can't talk to me like that. 474 00:40:09,270 --> 00:40:13,221 Is that all you've got? "You can't talk to me like that." 475 00:40:13,222 --> 00:40:16,209 If you were a real man, you'd let the truth in. 476 00:40:16,210 --> 00:40:19,225 You can't keep cows without a barn. 477 00:40:19,226 --> 00:40:21,206 You'll never be a dairy farmer. 478 00:40:23,234 --> 00:40:24,246 Get off of my land. 479 00:40:25,262 --> 00:40:28,206 Ask your wife, she knows. 480 00:40:33,266 --> 00:40:35,289 Lesbians or motorists? 481 00:40:35,290 --> 00:40:37,233 I'm sorry? 482 00:40:37,234 --> 00:40:39,241 Lord Kilmartin wants an issue. 483 00:40:39,242 --> 00:40:41,257 Something from you he can put in his newspapers 484 00:40:41,258 --> 00:40:44,245 so that your name's in the public consciousness. So... 485 00:40:44,246 --> 00:40:46,289 a steadfast stand against lesbianism 486 00:40:46,290 --> 00:40:50,214 or should we be furious at plans for a speed limit on our roads? 487 00:40:51,294 --> 00:40:54,225 Is either quite serious enough? 488 00:40:54,226 --> 00:40:56,233 Sex and the motor car? 489 00:40:56,234 --> 00:40:59,241 Kilmartin's readership think of nothing else! 490 00:40:59,242 --> 00:41:02,197 No, they want to be clear in their minds. 491 00:41:02,198 --> 00:41:03,318 Women do not love each other 492 00:41:03,343 --> 00:41:05,229 and motoring is a dangerous sport 493 00:41:05,230 --> 00:41:07,258 certain to be spoilt if rules are attached to it. 494 00:41:14,226 --> 00:41:15,286 This'll work. 495 00:41:17,294 --> 00:41:20,206 Bring cows to t'milking machine. 496 00:41:22,294 --> 00:41:24,285 This is our cow shed, Bert. 497 00:41:24,286 --> 00:41:27,221 But it's a bog, look. 498 00:41:27,222 --> 00:41:29,285 The cows won't let down their milk here. 499 00:41:29,286 --> 00:41:31,242 They just won't. 500 00:41:34,270 --> 00:41:36,198 Robert? 501 00:41:42,210 --> 00:41:45,202 I have to know that what you do and what you say are both true. 502 00:41:53,246 --> 00:41:55,205 It's not easy. 503 00:41:55,206 --> 00:41:56,238 I love you. 504 00:41:59,210 --> 00:42:02,201 Robert... Would you ban women from loving other women? 505 00:42:02,202 --> 00:42:05,213 Given who we are, Edmund? What's it to be? 506 00:42:05,214 --> 00:42:07,230 Me and your conscience, or politics and power? 507 00:42:08,254 --> 00:42:10,294 Are we filthy queers or men in love? 508 00:42:29,246 --> 00:42:32,201 Whoa, walk on, walk on. Whoa, whoa. 509 00:42:32,202 --> 00:42:34,221 That's it... 510 00:42:34,222 --> 00:42:35,250 Is that farming? 511 00:42:37,210 --> 00:42:39,209 You stay away from my wife. 512 00:42:39,210 --> 00:42:40,257 You're mad. 513 00:42:40,258 --> 00:42:41,294 Stay away from her. 514 00:42:42,294 --> 00:42:46,218 You're too proud, John, you'll lose everything. 515 00:42:55,234 --> 00:42:56,250 For Bert. 516 00:43:34,290 --> 00:43:38,198 I thought I'd better remind myself what it feels like. 517 00:43:40,222 --> 00:43:41,302 Your father came to see me. 518 00:43:41,327 --> 00:43:44,249 To ask if you're happy with my appointment? 519 00:43:44,250 --> 00:43:46,261 Yes. 520 00:43:46,262 --> 00:43:47,294 And are you? 521 00:43:51,258 --> 00:43:53,202 It's breaking the law. 522 00:43:54,266 --> 00:43:57,197 I see. 523 00:43:57,198 --> 00:43:58,201 I'm sorry. 524 00:43:58,202 --> 00:44:01,258 It was foolish of me to... I've broken the law before. 525 00:44:04,274 --> 00:44:08,217 The law and what is right 526 00:44:08,218 --> 00:44:10,210 aren't always the same thing. 527 00:44:47,266 --> 00:44:48,274 So? 528 00:44:50,238 --> 00:44:53,273 I just, er, wanted to see how everything is. 529 00:44:53,274 --> 00:44:55,269 Fine. 530 00:44:55,270 --> 00:44:56,282 Good. 531 00:44:58,290 --> 00:45:00,246 That's excellent. 532 00:45:07,222 --> 00:45:10,253 Are you sure there isn't something you wanted to ask? 533 00:45:10,254 --> 00:45:13,249 No, no, no. 534 00:45:13,250 --> 00:45:18,213 I'm really, er... making sure you're all right out here, 535 00:45:18,214 --> 00:45:19,277 on your own. 536 00:45:19,278 --> 00:45:22,270 So this is a visit in your professional capacity? 537 00:45:23,274 --> 00:45:25,221 Sorry? 538 00:45:25,222 --> 00:45:28,218 As God's representative in the village. 539 00:45:33,250 --> 00:45:34,278 I'm lonely. 540 00:46:16,270 --> 00:46:17,290 Oh, damn! 541 00:46:24,258 --> 00:46:25,294 Agnes? 542 00:46:30,202 --> 00:46:31,222 Agnes? 543 00:46:35,238 --> 00:46:36,242 What is it? 544 00:46:37,282 --> 00:46:39,246 I've lost my job. 545 00:46:40,266 --> 00:46:43,290 Oh, no, Agnes. They've sacked you? 546 00:46:45,198 --> 00:46:46,293 Yeah. 547 00:46:46,294 --> 00:46:49,217 What for? 548 00:46:49,218 --> 00:46:54,197 I was feeling sick from the glue, so I moved. 549 00:46:54,198 --> 00:46:55,241 I won't have this. 550 00:46:55,242 --> 00:46:57,261 We won't have this. 551 00:46:57,262 --> 00:47:00,253 Grace, you don't... Don't be frightened. 552 00:47:00,254 --> 00:47:02,214 You mustn't be frightened. 553 00:47:05,274 --> 00:47:06,278 Thank you. 554 00:47:19,238 --> 00:47:21,249 Who's it from? Mrs Allingham. 555 00:47:21,250 --> 00:47:22,254 Martha? 556 00:47:40,286 --> 00:47:42,254 It looks wonderful! 557 00:47:44,206 --> 00:47:45,234 Will it work? 558 00:47:46,294 --> 00:47:48,198 Will people come? 559 00:48:00,282 --> 00:48:03,209 Nobody came? 560 00:48:03,210 --> 00:48:04,230 There's a dance on. 561 00:48:10,258 --> 00:48:12,237 What would you have said? 562 00:48:12,238 --> 00:48:14,241 I wasn't going to speak. 563 00:48:14,242 --> 00:48:17,230 I was going to listen. To the village. 564 00:48:19,262 --> 00:48:21,206 What would you have said? 565 00:48:27,202 --> 00:48:30,225 Agnes Scrivener lost her job at the boot factory 566 00:48:30,226 --> 00:48:33,285 because she wanted to get away from what's choking her lungs. 567 00:48:33,286 --> 00:48:35,261 Now, the man who owns the boot factory... 568 00:48:35,262 --> 00:48:38,221 Is Edmund Allingham. 569 00:48:38,222 --> 00:48:40,277 I would have asked... 570 00:48:40,278 --> 00:48:42,293 Who's going to help her? 571 00:48:42,294 --> 00:48:44,245 Who's going to fight 572 00:48:44,246 --> 00:48:47,250 for what she's too frightened to fight for on her own? 573 00:48:48,286 --> 00:48:52,258 How does a woman stand up and find her voice? 574 00:48:59,262 --> 00:49:03,221 Would you consider accompanioning... 575 00:49:03,222 --> 00:49:05,213 accompany... 576 00:49:05,214 --> 00:49:06,242 the dance? 577 00:49:08,258 --> 00:49:10,202 Do you want to come? 578 00:49:16,250 --> 00:49:18,233 Come on, we'll be late. 579 00:49:18,234 --> 00:49:19,273 You go. I'm fine. 580 00:49:19,274 --> 00:49:23,270 I'm teaching again. Martha, I absolutely insist. 581 00:49:25,218 --> 00:49:27,262 Come on, we'll terrify the locals. 582 00:49:28,270 --> 00:49:30,202 Come on! 583 00:50:14,226 --> 00:50:16,281 You are going to the dance. 584 00:50:16,282 --> 00:50:18,238 I'll take you. 585 00:50:29,210 --> 00:50:32,253 It's a dance hall and nobody's dancing. 586 00:50:32,254 --> 00:50:34,213 They don't know how to, Arnold. 587 00:50:34,214 --> 00:50:35,374 They don't know how to do it. 588 00:50:41,250 --> 00:50:43,229 Robert? George. 589 00:50:43,230 --> 00:50:44,293 Where are you going? 590 00:50:44,294 --> 00:50:47,253 Er... I have to go back to London. 591 00:50:47,254 --> 00:50:49,253 Have you said goodbye to Edmund? 592 00:50:49,254 --> 00:50:50,281 No. 593 00:50:50,282 --> 00:50:52,206 I could do it for you. 594 00:50:56,258 --> 00:51:00,205 What would you like me to say? 595 00:51:00,206 --> 00:51:01,238 Tell him... 596 00:51:03,254 --> 00:51:04,274 Tell him... 597 00:51:08,274 --> 00:51:10,222 I hope it's worth it. 598 00:51:34,266 --> 00:51:38,210 I'm sorry. I forgot. Farm work? 599 00:51:40,254 --> 00:51:43,213 Two left feet, me. 600 00:51:43,214 --> 00:51:45,245 Will you show me how? 601 00:51:45,246 --> 00:51:48,286 Me too. I'm... a farmer! 602 00:51:50,214 --> 00:51:51,250 Shall we anyway? 603 00:51:52,274 --> 00:51:53,278 Yeah. 604 00:52:18,242 --> 00:52:19,281 Sorry. 605 00:52:19,282 --> 00:52:21,210 Martha! 606 00:52:27,258 --> 00:52:30,229 Your letter, I got it. 607 00:52:30,230 --> 00:52:32,277 It's... beautiful. 608 00:52:32,278 --> 00:52:34,253 But it was late, so... 609 00:52:34,254 --> 00:52:35,289 I'm glad you got it. 610 00:52:35,290 --> 00:52:38,214 Yeah, thank you! 611 00:52:39,218 --> 00:52:40,262 It was lucky I found it. 612 00:52:42,214 --> 00:52:43,233 You found it? 613 00:52:43,234 --> 00:52:44,266 In the street. 614 00:52:45,270 --> 00:52:48,293 Well... who did write it? 615 00:52:48,294 --> 00:52:50,261 It was me. 616 00:52:50,262 --> 00:52:51,281 I wrote it! 617 00:52:51,282 --> 00:52:53,249 You? 618 00:52:53,250 --> 00:52:56,198 Yes, with my left hand. 619 00:53:08,262 --> 00:53:11,285 Maybe the band should play something they all know? 620 00:53:11,286 --> 00:53:13,230 No, it's not the music. 621 00:53:14,278 --> 00:53:17,198 They're all frightened of letting go. 622 00:53:18,242 --> 00:53:19,246 Phoebe. 623 00:53:23,266 --> 00:53:26,237 My mother said not to settle for anything less 624 00:53:26,238 --> 00:53:28,254 than the love she and my father had. 625 00:54:31,270 --> 00:54:33,230 I've got an hour. 626 00:54:35,198 --> 00:54:36,245 Are you all right, Agnes? 627 00:54:36,246 --> 00:54:38,262 Let's go. No. 628 00:54:40,230 --> 00:54:42,261 You took my job. 629 00:54:42,262 --> 00:54:44,289 You can't have any more of me. 630 00:54:44,290 --> 00:54:46,218 What? 631 00:54:47,230 --> 00:54:48,285 That was you? 632 00:54:48,286 --> 00:54:51,237 The agitator? 633 00:54:51,238 --> 00:54:54,221 Come with me, we'll talk about it privately. Get away from her. 634 00:54:54,222 --> 00:54:55,269 Fuck off. 635 00:54:55,270 --> 00:54:58,233 I said get away from her. 636 00:54:58,234 --> 00:54:59,281 Or what? 637 00:54:59,282 --> 00:55:03,221 You were the one who sacked her. Oh, I get it. 638 00:55:03,222 --> 00:55:04,261 You're feeling guilty. 639 00:55:04,262 --> 00:55:08,197 You want to rescue the poor little factory girl you did for? 640 00:55:08,198 --> 00:55:09,258 You're pathetic. 641 00:55:19,226 --> 00:55:21,201 Leave him alone! 642 00:55:21,202 --> 00:55:22,262 You leave him alone! 643 00:55:23,278 --> 00:55:25,294 Dancing, fighting... 644 00:55:27,210 --> 00:55:29,273 This is fantastic, Norma! 645 00:55:29,274 --> 00:55:30,294 Come with me. 646 00:55:49,214 --> 00:55:50,266 Pounce. 647 00:56:08,262 --> 00:56:10,253 What's your name? 648 00:56:10,254 --> 00:56:12,213 Joy. 649 00:56:12,214 --> 00:56:13,265 What? 650 00:56:13,266 --> 00:56:15,246 Joy. 651 00:56:24,242 --> 00:56:26,222 I'm lonely, too. 652 00:56:33,294 --> 00:56:35,214 John? 653 00:56:38,270 --> 00:56:40,198 Wrong way round... 654 00:56:41,218 --> 00:56:44,198 ..bringing cows to t'machine in t'mud. 655 00:56:45,210 --> 00:56:46,218 It's a mither. 656 00:56:56,266 --> 00:56:58,210 Help me. 657 00:57:05,250 --> 00:57:09,237 You see, we bring t'machine to the cows. 658 00:57:09,238 --> 00:57:10,290 Whoa, whoa. 659 00:57:13,270 --> 00:57:15,222 Where were you tonight? 660 00:57:17,290 --> 00:57:19,214 The Institute. 661 00:57:21,210 --> 00:57:22,294 Oh, well, you're home now. 662 00:57:27,218 --> 00:57:28,238 Dry land. 663 00:57:31,262 --> 00:57:34,230 It's as firm as Hankin's dance floor! 664 00:57:51,222 --> 00:57:53,270 'Love had danced into the village 665 00:57:53,271 --> 00:57:56,245 'and announced its giddy power. 666 00:57:56,246 --> 00:58:00,273 'It brought with it the twinned agonies of happiness and pain 667 00:58:00,274 --> 00:58:03,213 'and every emotion in between. 668 00:58:03,214 --> 00:58:05,273 'It was the roaring '20s 669 00:58:05,274 --> 00:58:09,229 'and love - public, private, thrilling, reckless - 670 00:58:09,230 --> 00:58:11,229 'had made its move 671 00:58:11,230 --> 00:58:13,269 'and asked its big questions. 672 00:58:13,270 --> 00:58:17,225 'What's the best of us and the worst? 673 00:58:17,226 --> 00:58:19,202 'Shall we dance?' 674 00:58:22,532 --> 00:58:56,021 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 674 00:58:57,305 --> 00:59:03,370 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 45531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.