All language subtitles for The.Resident.S02E17.WEB.x264-TBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,953 --> 00:00:02,349 Previously on The Resident... 2 00:00:02,359 --> 00:00:05,195 Dr. Benedict. My man and mentor. 3 00:00:05,206 --> 00:00:07,898 You led me to believe my arrogance killed my patient. 4 00:00:07,908 --> 00:00:10,734 When in fact it was a company that owns you. 5 00:00:10,744 --> 00:00:13,204 Every three minutes, the QuoVadis device 6 00:00:13,214 --> 00:00:15,159 stopped Henry Barnett's heart. 7 00:00:15,170 --> 00:00:18,108 I've halted the use of all QuoVadis devices at Chastain. 8 00:00:18,118 --> 00:00:21,312 QuoVadis is willing to cover Henry's medical bills for his whole life. 9 00:00:21,322 --> 00:00:24,148 If you go public with a grievance, this deal goes away. 10 00:00:24,158 --> 00:00:27,971 QuoVadis is engaged in wide-ranging fraud. 11 00:00:27,982 --> 00:00:30,013 Our contract is now null and void. 12 00:00:30,024 --> 00:00:31,934 Dr. Benedict, please tell us whatever you know. 13 00:00:31,945 --> 00:00:34,258 I want to talk to AJ. He deserves the truth. 14 00:00:34,268 --> 00:00:35,759 What did you tell them? 15 00:00:35,769 --> 00:00:37,181 I didn't tell them anything. 16 00:00:37,192 --> 00:00:40,063 Gordon, do you know how I made my fortune? 17 00:00:40,074 --> 00:00:42,766 By taking over companies on the verge of collapse. 18 00:00:42,776 --> 00:00:44,176 We should talk. 19 00:00:47,915 --> 00:00:49,959 Hi, this is Dr. Benedict. 20 00:00:49,970 --> 00:00:52,243 I'm not in. Leave me a message after the beep. 21 00:00:52,253 --> 00:00:54,345 Abe, it's AJ. 22 00:00:54,355 --> 00:00:56,146 I've been calling you all morning, man. 23 00:00:56,156 --> 00:00:58,349 I'm outside your house right now. 24 00:00:58,359 --> 00:01:01,093 I see your car in the driveway. 25 00:01:03,130 --> 00:01:05,022 I'm worried about you. 26 00:01:22,716 --> 00:01:24,075 Abe? 27 00:01:25,386 --> 00:01:27,819 Mrs. Benedict? 28 00:01:29,723 --> 00:01:31,356 It's AJ. 29 00:01:36,697 --> 00:01:38,567 Anybody home? 30 00:02:18,272 --> 00:02:20,272 No, Abe. Abe. 31 00:02:36,023 --> 00:02:38,916 Fulton County 911. What is the address of the emergency? 32 00:02:38,926 --> 00:02:41,012 278 Barksdale Drive. 33 00:02:41,023 --> 00:02:44,355 Gunshot wound. Adult male. Thready pulse, 34 00:02:44,365 --> 00:02:46,357 shallow breathing. I need an ambulance now! 35 00:02:55,308 --> 00:02:57,800 - Synced and corrected by Shazi89 - - www.addic7ed.com - 36 00:02:59,947 --> 00:03:01,472 Male, 65. 37 00:03:01,482 --> 00:03:04,608 GSW, upper chest. Severe respiratory distress. 38 00:03:04,618 --> 00:03:06,710 Tachy to 150. 39 00:03:06,720 --> 00:03:07,878 BP, 70/palp. 40 00:03:07,888 --> 00:03:09,146 Okay. Two units O neg. 41 00:03:09,156 --> 00:03:10,956 Activate massive transfusion protocol. 42 00:03:13,060 --> 00:03:15,285 Wait, oh, my God, is that... 43 00:03:15,295 --> 00:03:18,255 Yup, Dr. Abe Benedict. I found him like this in his home. 44 00:03:18,265 --> 00:03:19,990 One, two, three, lift. 45 00:03:20,000 --> 00:03:21,759 Exit wound? 46 00:03:21,769 --> 00:03:24,094 - I didn't see any. Let's get the portable X-ray. 47 00:03:24,104 --> 00:03:25,572 No breath sounds on the left. 48 00:03:25,583 --> 00:03:28,322 He needs a chest tube. 32 French, to me. 49 00:03:29,109 --> 00:03:32,269 Chest tube kit. And Dr. Hawkins is paged. 50 00:03:32,279 --> 00:03:36,615 Going in at the midaxillary line. 51 00:03:49,797 --> 00:03:51,422 Self-inflicted? 52 00:03:51,432 --> 00:03:54,124 It's hard to believe, but it looks that way. 53 00:03:54,134 --> 00:03:56,794 Image is up. 54 00:03:56,804 --> 00:03:58,574 Bullet is embedded in his abdomen. 55 00:03:58,585 --> 00:04:01,632 - Must have ricocheted off his ribs. - Could've hit any number of organs. 56 00:04:01,642 --> 00:04:05,201 Hundley, call CT. He needs a scan before surgery. 57 00:04:05,212 --> 00:04:06,644 I'll meet you up there. 58 00:04:08,882 --> 00:04:11,508 - Dr. Austin. - Yeah. 59 00:04:11,518 --> 00:04:13,944 Listen, when you saw him, 60 00:04:13,954 --> 00:04:18,148 did he say anything about QuoVadis and Gordon Page? 61 00:04:18,158 --> 00:04:20,559 No, he was unconscious the whole time. 62 00:04:31,572 --> 00:04:34,398 I am curious what 63 00:04:34,408 --> 00:04:36,400 the chairman of the board of the hospital 64 00:04:36,410 --> 00:04:39,403 that just stabbed QuoVadis in the back wants with me. 65 00:04:39,413 --> 00:04:43,240 You just lost an enormous military contract. 66 00:04:43,250 --> 00:04:45,242 It's a devastating blow. 67 00:04:45,252 --> 00:04:47,711 We'll recover. 68 00:04:47,721 --> 00:04:50,247 Our devices are still in many other hospitals. 69 00:04:50,257 --> 00:04:54,718 The VNS implanted at Chastain was a horrifying failure. 70 00:04:54,728 --> 00:04:56,487 That's not in the public record. 71 00:04:56,497 --> 00:04:59,189 - The boy's mother signed an NDA. - That certainly helps, 72 00:04:59,199 --> 00:05:00,924 for now. 73 00:05:00,934 --> 00:05:03,861 One more time. Why are you here? 74 00:05:03,871 --> 00:05:05,596 I'm a businessman. 75 00:05:05,606 --> 00:05:09,233 The medical device industry is an unregulated gold mine. 76 00:05:09,243 --> 00:05:11,235 You can do almost anything. 77 00:05:11,245 --> 00:05:13,937 I smell an opportunity. 78 00:05:13,947 --> 00:05:16,206 Your company is damaged. 79 00:05:16,216 --> 00:05:17,708 I can help fix that. 80 00:05:17,718 --> 00:05:19,423 Oh, that's generous, 81 00:05:20,386 --> 00:05:23,476 but I've already fielded offers from three new investors. 82 00:05:23,487 --> 00:05:26,488 Two, and only one of those is viable. 83 00:05:28,059 --> 00:05:30,659 But that investor is extremely viable. 84 00:05:31,782 --> 00:05:34,709 And I prefer to work with people I can trust. 85 00:05:34,954 --> 00:05:38,188 Shortsighted, if not foolish. 86 00:05:47,701 --> 00:05:49,667 For all your outstanding shares. 87 00:05:50,484 --> 00:05:53,577 But I need to know 88 00:05:53,587 --> 00:05:55,711 where the bodies are buried. 89 00:05:55,722 --> 00:05:57,480 If we're going to rise together, 90 00:05:57,491 --> 00:05:59,883 I need to know everything. 91 00:05:59,893 --> 00:06:01,593 No surprises. 92 00:06:17,778 --> 00:06:20,005 I think you know the way out. 93 00:06:26,232 --> 00:06:27,652 Thank you. 94 00:06:38,265 --> 00:06:39,957 Hello? 95 00:06:39,967 --> 00:06:42,025 I tried. It didn't work. 96 00:06:42,035 --> 00:06:43,861 Gordon Page saw right through me. 97 00:06:43,871 --> 00:06:46,363 He told me nothing I didn't already know. 98 00:06:46,373 --> 00:06:49,466 That is not good, Dad. 99 00:06:49,476 --> 00:06:52,202 We have a situation here, too. 100 00:06:52,212 --> 00:06:55,873 Abe Benedict just came into our ER. 101 00:06:55,883 --> 00:06:57,374 He tried to kill himself. 102 00:06:58,481 --> 00:06:59,943 Do we know why? 103 00:06:59,953 --> 00:07:01,945 No. And he may never wake up. 104 00:07:02,763 --> 00:07:05,382 In which case we'll never find out what he knows about QuoVadis. 105 00:07:05,392 --> 00:07:07,718 Well, I did find out Page has 106 00:07:07,728 --> 00:07:09,519 another investor looking to make a deal. 107 00:07:09,529 --> 00:07:10,988 He gets that money, 108 00:07:10,998 --> 00:07:13,357 QuoVadis will be back in business in no time. 109 00:07:14,390 --> 00:07:16,226 We need to stop that. 110 00:07:16,236 --> 00:07:17,961 Do you know who the investor is? 111 00:07:17,971 --> 00:07:21,198 I have a pretty good idea. 112 00:07:22,458 --> 00:07:24,167 You need to meet with him 113 00:07:24,177 --> 00:07:26,904 and you need to scare him off. 114 00:07:26,914 --> 00:07:30,040 - I can try. - Good. 115 00:07:30,050 --> 00:07:33,343 And I'll do everything I can to keep Abe Benedict alive. 116 00:07:34,286 --> 00:07:36,520 Good luck, Conrad. 117 00:07:43,230 --> 00:07:46,323 Studying for this final is making my brain hurt. 118 00:07:46,333 --> 00:07:48,492 Well, humor heals all. 119 00:07:48,502 --> 00:07:51,261 What do engineers use for birth control? 120 00:07:51,271 --> 00:07:54,031 Um, their personalities. 121 00:07:57,711 --> 00:07:59,714 - Pretty funny, you guys. - Oh, Nurse Nevin, 122 00:07:59,725 --> 00:08:01,672 - you're back. - Did our test results come in? 123 00:08:01,682 --> 00:08:04,007 They did. Uh, why don't you guys follow me. 124 00:08:05,622 --> 00:08:08,607 The good news is you can both ask for an extension 125 00:08:08,618 --> 00:08:10,975 on your engineering final. 126 00:08:10,986 --> 00:08:14,417 The bad news is... you both have mono. 127 00:08:14,428 --> 00:08:15,619 Mono? 128 00:08:15,629 --> 00:08:17,587 Wait, how'd we both get mono? 129 00:08:17,597 --> 00:08:20,457 Well, they don't call it "the kissing disease" for nothing. 130 00:08:20,468 --> 00:08:23,191 Oh. No, uh, 131 00:08:23,202 --> 00:08:26,206 - we're just friends. - Best friends. Together since... 132 00:08:26,217 --> 00:08:29,433 Since she blocked off the seesaw to explain the relationship 133 00:08:29,443 --> 00:08:31,735 between distance and mass to our kindergarten class. 134 00:08:31,745 --> 00:08:35,105 But not together-together, you know, it's-it's more like... 135 00:08:35,115 --> 00:08:36,606 Like study buddies, but definitely... 136 00:08:36,616 --> 00:08:38,542 - Not a couple. No. - No. 137 00:08:38,552 --> 00:08:40,978 Uh, okay. Well, my mistake. 138 00:08:40,988 --> 00:08:43,046 Um, but there are other ways you can contract mono. 139 00:08:43,056 --> 00:08:44,715 I mean, if you use the same toothbrush, 140 00:08:44,725 --> 00:08:47,384 - sharing food... - We've done that a lot lately. 141 00:08:47,394 --> 00:08:50,510 Cramming for finals. All pizza, all the time. 142 00:08:50,521 --> 00:08:52,222 Okay. Well, you can both 143 00:08:52,232 --> 00:08:53,490 go back to your dorms. 144 00:08:53,500 --> 00:08:56,059 Uh, you'll want plenty of sleep, fluids. 145 00:08:56,069 --> 00:08:58,562 Mono's not usually a big deal, but, uh, 146 00:08:58,572 --> 00:09:00,397 you'll definitely want a ton of rest. 147 00:09:00,407 --> 00:09:02,440 Thank you. That's a relief. 148 00:09:04,832 --> 00:09:07,804 Um, Evan, just... humor me. 149 00:09:07,814 --> 00:09:10,228 I-I want to check something quickly. 150 00:09:10,917 --> 00:09:12,328 Your finger? 151 00:09:16,423 --> 00:09:19,583 Hm. O2 sat is 88%. 152 00:09:19,593 --> 00:09:22,285 That's, um, significantly lower than when you came in. 153 00:09:22,295 --> 00:09:24,254 - And what does that mean? - Uh, it means 154 00:09:24,264 --> 00:09:27,624 that I actually can't send you home just yet. 155 00:09:27,634 --> 00:09:29,666 Um, Sydney, you're welcome to go, 156 00:09:29,677 --> 00:09:32,010 unless you want to stay. 157 00:09:34,256 --> 00:09:35,847 I'll stick around. 158 00:09:35,858 --> 00:09:38,504 Can't catch something I already have, right? 159 00:09:38,515 --> 00:09:40,378 I'll be right back. 160 00:09:42,130 --> 00:09:44,893 We need to admit Evan Weston to Chastain immediately. 161 00:09:47,954 --> 00:09:50,188 You've never even kissed a girl in your life. 162 00:10:02,903 --> 00:10:04,903 OR One is prepped and ready. 163 00:10:08,909 --> 00:10:10,909 I'm sorry about your friend. 164 00:10:14,047 --> 00:10:17,090 Abe taught me everything I know. 165 00:10:21,592 --> 00:10:24,247 When you saw him yesterday at the conference, how did he seem? 166 00:10:24,725 --> 00:10:25,950 Intoxicated. 167 00:10:26,469 --> 00:10:27,584 Nervous. 168 00:10:27,594 --> 00:10:30,887 He was struggling. Whatever he knew, whatever he did, 169 00:10:30,897 --> 00:10:33,023 the guilt was starting to eat away at him. 170 00:10:33,033 --> 00:10:35,358 Are you thinking this wasn't a suicide attempt? 171 00:10:35,368 --> 00:10:37,260 - Yeah. - I think Gordon tried 172 00:10:37,270 --> 00:10:40,030 to have him silenced. 173 00:10:40,040 --> 00:10:42,866 You're suggesting Gordon had Abe Benedict shot? 174 00:10:42,876 --> 00:10:47,340 Well, I would believe that over Abe putting a bullet in his own chest. 175 00:10:47,351 --> 00:10:50,040 He was a heart surgeon. He knew where to aim if he wanted to die. 176 00:10:50,050 --> 00:10:52,212 And suicide just doesn't fit the man I know. 177 00:10:52,223 --> 00:10:56,143 Abe jogged every night on two bad knees to keep healthy. 178 00:10:56,154 --> 00:10:57,414 The man loved life. 179 00:10:57,424 --> 00:10:59,382 But he also took $1 million from QuoVadis. 180 00:10:59,392 --> 00:11:01,384 That didn't fit the man you knew, either. 181 00:11:01,394 --> 00:11:03,553 Well, doctors commit suicide. 182 00:11:03,563 --> 00:11:05,889 It happens. More than we'd like to admit. 183 00:11:05,899 --> 00:11:07,390 This is too coincidental. 184 00:11:07,400 --> 00:11:09,126 This, on top of what happened to Julian, 185 00:11:09,136 --> 00:11:11,928 and we still don't even know where she is. 186 00:11:11,938 --> 00:11:14,397 Looks like the bullet hit the spleen and kidney. 187 00:11:14,407 --> 00:11:15,699 It clipped his heart as well. 188 00:11:15,709 --> 00:11:17,067 .22 caliber. 189 00:11:17,077 --> 00:11:19,202 Sometimes a bullet has enough power to enter the body, 190 00:11:19,212 --> 00:11:20,770 but not enough to go through. 191 00:11:20,780 --> 00:11:23,222 Yeah, I've seen a bullet enter a lung and end up in a leg. 192 00:11:23,233 --> 00:11:26,243 You know, if we save his life, we can get some answers. 193 00:11:26,253 --> 00:11:28,311 Let's scrub in. 194 00:11:28,875 --> 00:11:30,341 Keep me updated. 195 00:11:39,027 --> 00:11:40,860 His hand is moving. 196 00:11:42,709 --> 00:11:45,781 Sedation is too light. Bolus 50 of propofol and increase the rate. 197 00:11:45,792 --> 00:11:48,827 Dr. Benedict? Can you hear me? 198 00:11:50,343 --> 00:11:52,844 Whoa, whoa. He's trying to say something. 199 00:11:54,848 --> 00:11:57,115 Don't let him pull out his tube, he could arrest. 200 00:12:01,366 --> 00:12:04,347 - Damn it. - Keep the propofol at that rate. 201 00:12:04,357 --> 00:12:06,785 We can't force Abe to speak or do anything else 202 00:12:06,796 --> 00:12:09,719 that would harm our patient. Stay focused. We need to put saving his life 203 00:12:09,737 --> 00:12:12,371 above everything else. Get him to the OR now. 204 00:12:15,565 --> 00:12:18,699 The bullet hit the spleen and the left kidney. Actively hemorrhaging. 205 00:12:18,710 --> 00:12:21,533 - There's no time for repair. - I'll resect the spleen. 206 00:12:21,544 --> 00:12:23,044 Go. 207 00:12:23,913 --> 00:12:25,913 Will you look at that? 208 00:12:30,387 --> 00:12:33,054 Insidious devil. 209 00:12:35,687 --> 00:12:37,925 Spleen is out. Bleeding controlled. 210 00:12:39,296 --> 00:12:41,438 He's acidotic and coagulopathic. 211 00:12:41,449 --> 00:12:44,301 If you cut him any more, he's not coming off that table. 212 00:12:44,942 --> 00:12:47,460 - Damage control surgery? - Yeah. 213 00:12:47,470 --> 00:12:51,064 Now listen up. We wrap him, but we do not close. 214 00:12:51,074 --> 00:12:52,565 Take him out and let him heal, 215 00:12:52,575 --> 00:12:54,242 and we bring him back when he's ready. 216 00:13:11,728 --> 00:13:13,687 - You couldn't close? - No? 217 00:13:14,710 --> 00:13:16,867 The amount of surgery he needs to fix everything 218 00:13:16,878 --> 00:13:19,959 would be too much for a body to handle in one go. 219 00:13:19,969 --> 00:13:21,795 How long until you can go back in? 220 00:13:21,805 --> 00:13:23,863 It's a long range. 221 00:13:23,873 --> 00:13:25,940 Could be hours, could be days. 222 00:13:27,362 --> 00:13:29,662 This is not the outcome we wanted. 223 00:13:32,649 --> 00:13:34,474 Formula for stress? 224 00:13:36,219 --> 00:13:39,012 Sigma equals... 225 00:13:40,608 --> 00:13:42,182 applied force over... 226 00:13:42,192 --> 00:13:44,718 Can't concentrate. 227 00:13:44,728 --> 00:13:47,781 We don't need to do this. Please. You need to rest. 228 00:13:48,377 --> 00:13:51,223 Can't. Too hard to breathe. 229 00:13:51,234 --> 00:13:54,802 If I fall asleep... I'm afraid I won't wake up. 230 00:13:56,339 --> 00:13:57,964 Sydney, Evan. 231 00:13:57,974 --> 00:13:59,366 This is Dr. Hawkins. 232 00:13:59,376 --> 00:14:01,738 We're gonna take a closer look at you. 233 00:14:01,749 --> 00:14:04,336 - Hello. - Double mono patients. 234 00:14:04,354 --> 00:14:06,469 Sydney is stable, but Evan is hypoxic. 235 00:14:06,480 --> 00:14:09,309 Chest X-ray was just done, and we're waiting on the results. 236 00:14:09,319 --> 00:14:10,977 But I think we need to up the O2. 237 00:14:10,987 --> 00:14:14,536 Look, please help him. He's getting much worse. 238 00:14:19,596 --> 00:14:21,654 Yeah, we should crank up the O2. 239 00:14:21,664 --> 00:14:24,689 And let's order a breathing treatment. 240 00:14:25,869 --> 00:14:27,648 I like the dedication. 241 00:14:27,975 --> 00:14:29,929 Still studying when you feel this lousy. 242 00:14:29,939 --> 00:14:31,731 Finals. 243 00:14:31,741 --> 00:14:33,174 Mechanical engineering. 244 00:14:34,749 --> 00:14:37,170 We're gonna design a... high-speed train 245 00:14:37,180 --> 00:14:40,036 from... Atlanta to Nashville. 246 00:14:40,047 --> 00:14:41,508 So he can go home on the weekends. 247 00:14:41,518 --> 00:14:43,676 That's where we're both from. 248 00:14:48,027 --> 00:14:50,745 Why is Evan so much worse when we both have mono? 249 00:14:50,756 --> 00:14:52,815 The truth is, it's hard to know. 250 00:14:52,826 --> 00:14:54,888 Each person reacts differently to a virus. 251 00:14:54,898 --> 00:14:56,564 But he's gonna be okay, right? 252 00:14:56,575 --> 00:15:00,176 Um, just one second... 253 00:15:02,699 --> 00:15:05,500 His X-ray's back. This is really bad. 254 00:15:08,778 --> 00:15:10,737 All right, let's get him to the ICU. 255 00:15:10,747 --> 00:15:12,213 Okay. 256 00:15:13,883 --> 00:15:15,909 Let's start him on ceftriaxone and azithromycin. 257 00:15:15,919 --> 00:15:18,445 Call respiratory. Put him on a BiPap when we get to the unit. 258 00:15:18,455 --> 00:15:20,580 And I need another full set of labs with a blood gas. 259 00:15:20,590 --> 00:15:22,549 Yes, Doctor. 260 00:15:22,559 --> 00:15:25,318 ICU? That's bad, isn't it? 261 00:15:25,328 --> 00:15:27,587 Well, his mono's caused him to develop pneumonia. 262 00:15:27,597 --> 00:15:29,589 - Pneumonia? - Don't worry. Don't worry. 263 00:15:29,599 --> 00:15:31,424 Listen, let's just try to stay calm 264 00:15:31,434 --> 00:15:33,493 so we can be there for Evan. Okay? 265 00:15:33,503 --> 00:15:35,929 Okay. Calm. 266 00:15:35,939 --> 00:15:39,799 Not one of my best traits, but I can do it for him. 267 00:15:39,847 --> 00:15:42,348 You got this. Here, come with me. 268 00:15:44,013 --> 00:15:46,280 Dr. Friedman, please call Recovery. 269 00:15:48,742 --> 00:15:50,816 - Lactate levels? - Coming down. 270 00:15:50,827 --> 00:15:53,366 - Most recent hematocrit? - 24% stable. 271 00:15:53,377 --> 00:15:56,188 - But there was a lot of trauma. - Can we take him back to surgery now? 272 00:15:56,199 --> 00:15:58,524 He needs time for his hemodynamics to stabilize. 273 00:15:58,535 --> 00:16:00,815 His IVC is leaking. We need to repair it quickly. 274 00:16:00,826 --> 00:16:03,523 - Our first pass was crude. - We bring him back in now, 275 00:16:03,533 --> 00:16:05,758 - I don't think he makes it. - We need to decide. Soon. 276 00:16:05,768 --> 00:16:07,702 I know, Mina. 277 00:16:10,738 --> 00:16:12,455 How's he doing? 278 00:16:14,939 --> 00:16:17,774 If we dialed back his sedatives, do you think he'd be able to speak? 279 00:16:17,785 --> 00:16:19,472 That's inappropriate, Pravesh. 280 00:16:19,482 --> 00:16:21,251 It wouldn't hurt him. And it might even... 281 00:16:21,262 --> 00:16:23,443 You are too close to this case. 282 00:16:23,453 --> 00:16:25,152 And you're not? 283 00:16:29,692 --> 00:16:32,693 Go back to the ER, Pravesh. 284 00:16:34,026 --> 00:16:35,725 I will keep you updated. 285 00:16:46,142 --> 00:16:47,200 Book an OR. 286 00:16:47,210 --> 00:16:49,068 We'll give him a half hour, 287 00:16:49,078 --> 00:16:52,013 we'll go back into surgery, and we'll finish the job. 288 00:17:00,590 --> 00:17:02,982 Mono patient in the ICU. 289 00:17:02,992 --> 00:17:05,685 Nurse says he's spiraling down. 290 00:17:05,695 --> 00:17:07,820 Evan? Evan?! 291 00:17:07,830 --> 00:17:09,222 What's going on? 292 00:17:09,233 --> 00:17:10,677 It's like he's drowning. Help him! 293 00:17:10,688 --> 00:17:12,221 Get him up. 294 00:17:14,205 --> 00:17:15,969 He has crackles throughout his lungs. 295 00:17:15,980 --> 00:17:17,397 BiPap isn't enough. 296 00:17:17,407 --> 00:17:19,866 - He needs a vent. - Please, what does that mean? 297 00:17:19,876 --> 00:17:21,782 He can't breathe on his own anymore, so the vent 298 00:17:21,793 --> 00:17:24,957 - will breathe for him. - Evan, I'm here. I won't leave you. 299 00:17:24,968 --> 00:17:27,707 - We need to intubate now. - I'm already on it. I paged RT. 300 00:17:27,717 --> 00:17:28,841 You need to wait outside. 301 00:17:28,851 --> 00:17:30,076 I want to stay with him. 302 00:17:30,086 --> 00:17:31,578 I'll come get you when he's settled. 303 00:17:32,723 --> 00:17:34,452 Evan... 304 00:17:35,949 --> 00:17:37,982 Here. Pass it over. 305 00:17:51,397 --> 00:17:53,123 Exposing the heart 306 00:17:53,133 --> 00:17:56,033 and the abdominal contents. 307 00:18:06,418 --> 00:18:07,700 Removing the packs. 308 00:18:07,711 --> 00:18:09,044 14 in total? 309 00:18:09,054 --> 00:18:12,756 Proceeding to repair the IVC. 310 00:18:13,759 --> 00:18:16,252 Just keep it going. 311 00:18:16,262 --> 00:18:18,754 Keep it steady. Keep it. 312 00:18:18,764 --> 00:18:20,430 Keep it steady. Keep it going. Keep it. 313 00:18:24,570 --> 00:18:26,428 Take a step back. 314 00:18:26,438 --> 00:18:28,430 Clear your head. 315 00:18:28,440 --> 00:18:30,774 I have this. 316 00:18:53,766 --> 00:18:55,190 Back in the game? 317 00:18:55,200 --> 00:18:57,868 Back in the game, baby. 318 00:18:58,938 --> 00:19:00,329 Works every time. 319 00:19:00,339 --> 00:19:01,764 You should try it. 320 00:19:01,774 --> 00:19:04,667 Oh, not in this lifetime, but thanks. 321 00:19:04,677 --> 00:19:07,671 You know, it's just now hitting me, 322 00:19:08,314 --> 00:19:11,307 despite my disappointment, 323 00:19:11,317 --> 00:19:13,218 how much Abe means to me. 324 00:19:13,601 --> 00:19:17,454 And I am gonna give him a shot at redemption. 325 00:19:28,459 --> 00:19:30,426 Howard Loomis. 326 00:19:32,037 --> 00:19:34,257 - Do I know you? - Marshall Winthrop. 327 00:19:34,268 --> 00:19:36,063 Oh, of course. We met at the, uh, 328 00:19:36,074 --> 00:19:38,133 Signature CEO Conference in Boca. 329 00:19:38,143 --> 00:19:41,436 Yes. And you run CliffCrest Management, 330 00:19:41,446 --> 00:19:43,405 - a hedge fund out of Miami. - I do. 331 00:19:43,415 --> 00:19:45,840 I heard whispers that you made a special trip here 332 00:19:45,850 --> 00:19:47,409 to see Gordon Page. 333 00:19:47,419 --> 00:19:48,944 I'm, uh, I'm late for another meeting. 334 00:19:48,954 --> 00:19:50,111 Is there a point to this? 335 00:19:50,121 --> 00:19:52,013 Just giving you fair warning. 336 00:19:52,023 --> 00:19:54,316 The bad news is not all out on this company. 337 00:19:54,326 --> 00:19:56,585 A whistle-blower was going to come forward, 338 00:19:56,595 --> 00:19:58,820 a prominent doctor on the inside. 339 00:19:58,830 --> 00:20:00,088 And? 340 00:20:00,098 --> 00:20:01,957 Well, this morning he showed up 341 00:20:01,967 --> 00:20:06,135 in the Chastain Park ER with a bullet in his chest. 342 00:20:07,706 --> 00:20:09,698 What-what are you saying? 343 00:20:09,708 --> 00:20:13,368 Just that it may or may not have been self-inflicted. 344 00:20:13,378 --> 00:20:16,471 Gordon Page is a dangerous man. 345 00:20:16,481 --> 00:20:19,441 Not someone you want to do business with. 346 00:20:19,451 --> 00:20:23,044 I'm sorry. I'm sorry, but when a man like you 347 00:20:23,054 --> 00:20:25,513 tracks down a man like me with information like this, 348 00:20:25,523 --> 00:20:27,816 then I start wondering. 349 00:20:27,826 --> 00:20:29,351 What my angle is? 350 00:20:29,361 --> 00:20:32,387 To stop a monster from destroying more lives. 351 00:20:32,397 --> 00:20:36,057 For men like you and me, it's usually all about money, 352 00:20:36,067 --> 00:20:39,369 but with this one, it's simply about doing what's right. 353 00:20:45,677 --> 00:20:48,637 His O2 sats keep going down even though we've gone up on the vent. 354 00:20:48,647 --> 00:20:51,647 All right, there's something new going on. Pull up his most recent X-rays. 355 00:20:53,704 --> 00:20:55,644 God. He has new bilateral infiltrates. 356 00:20:55,654 --> 00:20:57,486 His lungs are inflamed. 357 00:21:00,454 --> 00:21:03,359 It's too much trauma from the bullet and the surgeries. 358 00:21:06,931 --> 00:21:09,198 What do we do now? 359 00:21:13,378 --> 00:21:15,497 He's maxed out on his vent setting. What now? 360 00:21:15,507 --> 00:21:17,999 Nic, if his lungs are failing, he won't live long. 361 00:21:18,009 --> 00:21:21,077 Are you thinking what I'm thinking? 362 00:21:21,088 --> 00:21:22,537 He needs ECMO. 363 00:21:22,547 --> 00:21:24,247 Yep. 364 00:21:25,283 --> 00:21:27,083 I'm on it. 365 00:21:28,119 --> 00:21:29,844 Is he dying? 366 00:21:34,981 --> 00:21:37,185 The virus is making his lungs very sick. 367 00:21:37,195 --> 00:21:39,854 Even the vent isn't getting him the oxygen that he needs. 368 00:21:39,864 --> 00:21:41,923 You have to save him. Please. 369 00:21:41,933 --> 00:21:43,591 We have a plan. 370 00:21:43,601 --> 00:21:45,593 And I promise we're not gonna give up. 371 00:21:45,603 --> 00:21:47,395 I screwed up. 372 00:21:47,405 --> 00:21:49,764 I was too afraid to tell him how I really feel, 373 00:21:49,774 --> 00:21:51,507 and now I might not get the chance. 374 00:21:53,468 --> 00:21:55,468 You're in love with him. 375 00:21:57,816 --> 00:22:02,210 Last summer, I went to this engineering intensive at Duke. 376 00:22:02,220 --> 00:22:06,081 Thought I would set up my future and make friends. 377 00:22:06,900 --> 00:22:09,551 Then I got there, and I... didn't. 378 00:22:09,561 --> 00:22:11,653 I didn't even try. 379 00:22:11,663 --> 00:22:14,622 I spent all day wishing 380 00:22:14,632 --> 00:22:16,632 I could see Evan. 381 00:22:18,069 --> 00:22:20,795 I quit after two weeks. 382 00:22:20,805 --> 00:22:24,232 Told my family I was just homesick. 383 00:22:24,242 --> 00:22:29,499 But the truth was... I was homesick for him. 384 00:22:31,282 --> 00:22:33,675 I never told him how I really felt 385 00:22:33,686 --> 00:22:37,788 'cause I didn't want to ruin our friendship. 386 00:22:38,957 --> 00:22:41,017 And now, 387 00:22:41,993 --> 00:22:44,064 it might be too late. 388 00:22:51,081 --> 00:22:53,136 We're gonna do our best. 389 00:22:54,527 --> 00:22:55,897 What's happening with Abe? 390 00:22:55,908 --> 00:22:57,911 Nothing good. His lungs are failing. 391 00:22:57,922 --> 00:23:00,780 I have a patient, Evan Weston, -who needs to go on ECMO. 392 00:23:00,791 --> 00:23:02,818 We're having the same discussion about Abe. 393 00:23:02,829 --> 00:23:05,088 Yeah, well, the hospital has two machines. 394 00:23:05,099 --> 00:23:07,275 I'll see if they're available. 395 00:23:07,285 --> 00:23:09,310 ECMO? What is that? 396 00:23:09,320 --> 00:23:12,647 ECMO stands for extracorporeal membrane oxygenation. 397 00:23:12,657 --> 00:23:14,883 It's a machine that's used when a patient's lungs 398 00:23:14,893 --> 00:23:16,484 are severely damaged, and the vent 399 00:23:16,494 --> 00:23:18,553 isn't providing enough oxygen for them. 400 00:23:18,563 --> 00:23:20,355 Is it dangerous? 401 00:23:20,365 --> 00:23:22,365 This move is very risky. 402 00:23:25,403 --> 00:23:28,137 This is a last-ditch effort. 403 00:23:30,175 --> 00:23:32,333 We'll have to get the parents' consent. 404 00:23:32,343 --> 00:23:35,570 Chastain does have two machines, but one's taken. 405 00:23:35,580 --> 00:23:37,338 Has been for a week. 406 00:23:37,348 --> 00:23:39,574 Great. So we have two patients who need ECMO 407 00:23:39,584 --> 00:23:41,409 if they have any chance to live. 408 00:23:41,419 --> 00:23:43,342 And only one will get it. 409 00:23:44,459 --> 00:23:45,847 How do we choose? 410 00:23:46,683 --> 00:23:48,149 Can we transfer one of these patients 411 00:23:48,159 --> 00:23:50,552 - to a different hospital? - They're both too sick. 412 00:23:50,562 --> 00:23:52,359 - They wouldn't survive transport. - There must be 413 00:23:52,370 --> 00:23:53,988 a spare machine somewhere in Atlanta. 414 00:23:53,998 --> 00:23:55,990 I called. All of the ones in the city are in use. 415 00:23:56,000 --> 00:23:57,919 The closest one is Louisville. That's a day's drive away. 416 00:23:57,930 --> 00:24:00,061 - Someone has to play God. - Abe needs the machine 417 00:24:00,071 --> 00:24:01,856 in the next 30 minutes. 418 00:24:01,867 --> 00:24:03,565 So does Evan. 419 00:24:03,575 --> 00:24:06,100 Abe Benedict is a world-renowned surgeon. 420 00:24:06,110 --> 00:24:07,936 He's got at least 20 years to live, 421 00:24:07,946 --> 00:24:10,505 which means he can teach hundreds of budding surgeons 422 00:24:10,515 --> 00:24:12,574 during that time. Saving Abe will be saving 423 00:24:12,584 --> 00:24:14,843 - many lives. - He's also a possible suicide. 424 00:24:14,853 --> 00:24:16,924 Look, I'm sorry, but are we really gonna give this 425 00:24:16,935 --> 00:24:18,713 to the 60-year-old man who might not even want to live? 426 00:24:18,723 --> 00:24:20,215 Abe did not attempt suicide. 427 00:24:20,225 --> 00:24:23,218 Evan Weston is a 22-year-old kid. 428 00:24:23,228 --> 00:24:25,220 - He's got his whole life... - Look, just... look, hang on a second. 429 00:24:25,230 --> 00:24:27,722 Everybody in this room has a personal stake in the outcome. 430 00:24:27,732 --> 00:24:29,257 It's already a major conflict. 431 00:24:29,267 --> 00:24:31,626 I think we should keep emotions out of this. 432 00:24:31,636 --> 00:24:34,062 - So what are you proposing? - Statistics. 433 00:24:34,072 --> 00:24:35,530 At this point in their lives, 434 00:24:35,540 --> 00:24:37,398 Evan Weston has the most years to gain. He should get 435 00:24:37,409 --> 00:24:39,591 - the machine. - Well, and there's another consideration. 436 00:24:39,602 --> 00:24:41,202 The patient has to survive ECMO. 437 00:24:41,212 --> 00:24:43,238 Evan's young, he's far stronger. 438 00:24:43,248 --> 00:24:48,042 Abe just had major surgery. 439 00:24:49,244 --> 00:24:53,313 I am sure that Evan is a great kid, and no one wants to see him die. 440 00:24:53,324 --> 00:24:57,285 But Abe Benedict has damning information about QuoVadis... 441 00:24:57,295 --> 00:24:59,834 and Gordon Page, the man who may have had Julian killed. 442 00:24:59,845 --> 00:25:02,604 Okay, that is a speculation. I mean, you said so yourself. 443 00:25:02,615 --> 00:25:05,649 No one wants to take down QuoVadis more than I do, 444 00:25:05,660 --> 00:25:08,627 but Mina's right. 445 00:25:09,407 --> 00:25:11,574 We need to keep emotions out of this. 446 00:25:14,309 --> 00:25:15,769 Evan Weston goes on ECMO. 447 00:25:15,780 --> 00:25:17,480 That's the decision. 448 00:25:31,534 --> 00:25:34,360 It looks like Abe Benedict will never regain consciousness. 449 00:25:34,371 --> 00:25:37,097 Hmm. I'm sorry to hear that. 450 00:25:37,478 --> 00:25:39,837 Did you speak to Gordon's investor like I suggested? 451 00:25:39,847 --> 00:25:44,283 Howard Loomis had a crisis of conscience. 452 00:25:45,920 --> 00:25:47,945 Yes, he did. 453 00:25:47,955 --> 00:25:50,581 Gordon is scrambling, but that means nothing 454 00:25:50,591 --> 00:25:54,193 unless we can use his desperation to take him down. 455 00:25:55,262 --> 00:25:56,954 I'm listening. 456 00:25:56,964 --> 00:26:00,858 I go back in, bluff, make him believe 457 00:26:00,868 --> 00:26:02,760 Abe Benedict told us everything we need. 458 00:26:02,770 --> 00:26:04,495 No way. You're not doing that. 459 00:26:04,505 --> 00:26:06,297 I'll be wired this time. 460 00:26:06,307 --> 00:26:08,633 The FBI is close. 461 00:26:08,643 --> 00:26:11,602 They want him just as bad as we do. 462 00:26:11,612 --> 00:26:14,772 Son, this is the time. 463 00:26:14,782 --> 00:26:16,889 If we don't seize this opportunity, 464 00:26:16,900 --> 00:26:18,643 Gordon gets away with everything, 465 00:26:18,653 --> 00:26:21,345 he rebuilds his empire. 466 00:26:22,167 --> 00:26:25,101 Trust me, he'll find the money somewhere. 467 00:26:29,530 --> 00:26:31,530 Okay. 468 00:26:38,706 --> 00:26:40,572 Dad. 469 00:26:42,810 --> 00:26:44,810 Be careful. 470 00:26:53,921 --> 00:26:56,347 This is a recording device, 471 00:26:56,357 --> 00:26:59,917 and it will get every word spoken within a 20-foot radius. 472 00:26:59,927 --> 00:27:01,927 Got it. 473 00:27:04,398 --> 00:27:06,524 Just stick to the script. 474 00:27:06,534 --> 00:27:11,195 And remember, if you get in trouble, we're listening. 475 00:27:11,213 --> 00:27:13,547 And we can get to you in under five minutes. 476 00:28:03,318 --> 00:28:04,976 How you doing? 477 00:28:04,987 --> 00:28:07,785 It just all looks so terrifying. 478 00:28:07,795 --> 00:28:10,588 Is that machine really gonna help him breathe? 479 00:28:10,598 --> 00:28:14,291 His lungs will barely move, but that's because the machine 480 00:28:14,301 --> 00:28:16,668 is actually breathing for him. 481 00:28:20,608 --> 00:28:23,026 Look, why don't we get you set up in the family room? 482 00:28:23,037 --> 00:28:24,437 This could take a while. 483 00:28:29,016 --> 00:28:31,175 When he wakes up... 484 00:28:32,052 --> 00:28:33,685 if he wakes up... 485 00:28:35,692 --> 00:28:38,182 I'm gonna tell him how I feel. 486 00:28:38,192 --> 00:28:40,926 I think that's a good idea. 487 00:28:43,094 --> 00:28:45,094 Come on. 488 00:28:54,441 --> 00:28:56,257 Things got... 489 00:28:58,095 --> 00:29:00,546 complicated, lately. 490 00:29:03,951 --> 00:29:08,554 Never in a million years did I think we would end up like this. 491 00:29:18,118 --> 00:29:20,552 I'm sorry, brother. 492 00:29:36,186 --> 00:29:38,151 Ready to put Evan on ECMO? 493 00:29:38,170 --> 00:29:40,373 - We're all set. - All right. Let's do it. 494 00:30:20,728 --> 00:30:25,087 Oxygen saturation is up. We're at 92%. 495 00:30:25,098 --> 00:30:28,177 Nic Nevin probably just saved your life. 496 00:30:28,188 --> 00:30:30,521 Live long and prosper. 497 00:30:35,526 --> 00:30:37,926 We still have work to do. 498 00:30:40,376 --> 00:30:42,334 I've already upped his PEEP to 18. 499 00:30:42,345 --> 00:30:43,974 No, easy on his lungs. 500 00:30:43,984 --> 00:30:45,643 Push too much, they'll pop. 501 00:30:45,653 --> 00:30:48,287 He's still hypoxemic. 502 00:30:52,226 --> 00:30:54,885 He's showing signs of multisystem organ failure. 503 00:30:55,692 --> 00:30:57,592 How can I help? 504 00:30:57,831 --> 00:30:59,831 I got nothing. 505 00:31:06,076 --> 00:31:08,076 Well, what if... 506 00:31:09,386 --> 00:31:10,618 Wait! 507 00:31:11,679 --> 00:31:16,340 Maybe we just need to change his point of view on the world. 508 00:31:16,350 --> 00:31:18,943 Well, I'm open to suggestions. Good ones, at least. 509 00:31:19,859 --> 00:31:20,978 We prone him. 510 00:31:20,988 --> 00:31:23,781 Turn him over, let gravity force more oxygen 511 00:31:23,791 --> 00:31:25,416 into the rest of his lungs. 512 00:31:25,426 --> 00:31:27,251 He just had major abdominal surgery. 513 00:31:27,261 --> 00:31:29,520 You turn him upside down, his incisions will tear. 514 00:31:29,530 --> 00:31:32,589 His insides will spill onto the floor... literally, Pravesh. 515 00:31:32,599 --> 00:31:35,184 Let's make sure they don't. We'll tighten his bandages. 516 00:31:35,195 --> 00:31:38,028 Come on, he's in respiratory failure. What else do we have to lose? 517 00:31:38,038 --> 00:31:39,671 I say we go with Dr. Pravesh's plan. 518 00:31:43,821 --> 00:31:45,021 Okay. 519 00:31:45,032 --> 00:31:47,504 Let's call and order the rotating bed. 520 00:31:47,521 --> 00:31:48,721 Okay. 521 00:31:57,940 --> 00:31:59,740 Strap him in, wrap him up. 522 00:32:21,600 --> 00:32:22,787 Secured. 523 00:32:23,993 --> 00:32:25,057 All right. 524 00:32:25,931 --> 00:32:28,202 Turn him over, nice and slow. 525 00:32:58,768 --> 00:33:02,628 Loomis has decided to take his money elsewhere. 526 00:33:02,638 --> 00:33:05,498 I do whatever it takes to get what I want. 527 00:33:05,508 --> 00:33:08,467 Hmm. I can appreciate that. 528 00:33:08,477 --> 00:33:12,338 Good, because I'm still willing to make an offer. 529 00:33:13,453 --> 00:33:15,241 Same number as before? 530 00:33:15,251 --> 00:33:17,813 No, that was when you had options. 531 00:33:17,824 --> 00:33:21,614 I was paying a hefty premium then to compete. 532 00:33:21,624 --> 00:33:25,184 I'm offering less now, but still a substantial sum. 533 00:33:25,194 --> 00:33:28,154 No. No. Why should I take that? 534 00:33:28,164 --> 00:33:30,464 Because you don't have a choice. 535 00:33:31,834 --> 00:33:34,760 Men like you and I always have choices. 536 00:33:35,548 --> 00:33:38,297 I can walk, fold the company, 537 00:33:38,307 --> 00:33:40,800 raise capital and reinvent myself. 538 00:33:40,810 --> 00:33:43,435 Start over somewhere else. 539 00:33:43,445 --> 00:33:45,771 It's my specialty. 540 00:33:45,781 --> 00:33:47,640 Agreed. 541 00:33:47,650 --> 00:33:50,109 But when I bury someone, I make sure they're firmly 542 00:33:50,119 --> 00:33:53,546 in the ground where nobody can hear them scream. 543 00:33:53,556 --> 00:33:56,182 You didn't do that. 544 00:33:57,145 --> 00:34:01,519 Right now, Abe Benedict is in a hospital room at Chastain. 545 00:34:01,530 --> 00:34:06,125 The air filling his lungs is allowing his mouth to move. 546 00:34:06,135 --> 00:34:08,160 He's talking. 547 00:34:08,170 --> 00:34:11,964 Trust me, he's saying things that leave you 548 00:34:11,974 --> 00:34:14,700 only one choice. 549 00:34:14,710 --> 00:34:16,468 I don't believe you. 550 00:34:16,478 --> 00:34:20,306 You don't now, but you soon will. 551 00:34:20,316 --> 00:34:23,542 In 15 minutes, lights will start flashing outside. 552 00:34:23,552 --> 00:34:26,345 They will have a warrant for your arrest. 553 00:34:26,355 --> 00:34:28,547 Take my money and disappear. 554 00:34:28,557 --> 00:34:31,150 I will run QuoVadis without you. 555 00:34:31,160 --> 00:34:32,918 Go hide out on an island somewhere 556 00:34:32,928 --> 00:34:35,688 without extradition laws to the U.S. 557 00:34:35,698 --> 00:34:37,223 Live large. 558 00:34:37,647 --> 00:34:39,947 That's as good as an admission of guilt. 559 00:34:40,569 --> 00:34:41,867 I don't care. 560 00:34:43,578 --> 00:34:45,706 Best and final. 561 00:34:51,936 --> 00:34:53,082 Call him. 562 00:34:53,984 --> 00:34:55,227 Who? 563 00:34:56,887 --> 00:34:58,569 Your son. 564 00:35:00,944 --> 00:35:03,782 There are some details I'd like to know from Abe, 565 00:35:03,792 --> 00:35:06,426 now that he can talk. 566 00:35:09,064 --> 00:35:10,789 O2 sats are no better. 567 00:35:10,799 --> 00:35:12,892 It takes a few minutes for gravity to do its job. 568 00:35:12,902 --> 00:35:15,194 Yeah, well, he doesn't have a few minutes. 569 00:35:15,204 --> 00:35:18,297 - Is your dad...? - Going to QuoVadis, yes. 570 00:35:18,307 --> 00:35:20,719 We're taking one last shot at bringing down Gordon. 571 00:35:20,730 --> 00:35:22,786 - Have you heard from him? - No. 572 00:35:22,797 --> 00:35:25,804 Guys. O2 sats are rising. 573 00:35:25,815 --> 00:35:27,613 88. 574 00:35:30,285 --> 00:35:31,405 92. 575 00:35:31,416 --> 00:35:33,883 It's working. 576 00:35:41,364 --> 00:35:44,656 I know. I know you're thinking we should back off the sedation 577 00:35:44,667 --> 00:35:47,126 to see if we can get him to talk. 578 00:35:48,277 --> 00:35:49,895 Don't you? 579 00:35:49,905 --> 00:35:53,499 Abe wakes up and bucks his vent, his O2 sats will crater. 580 00:35:53,509 --> 00:35:55,902 You said so yourself, 581 00:35:55,913 --> 00:35:59,481 Abe Benedict needs a chance at redemption. 582 00:36:06,088 --> 00:36:07,988 Dial back the propofol. 583 00:36:26,623 --> 00:36:28,356 He's waking. 584 00:36:31,525 --> 00:36:34,025 Park him at 45 degrees. 585 00:36:47,382 --> 00:36:50,368 Hey, boss, welcome back. 586 00:36:50,379 --> 00:36:52,057 Can you hear me? 587 00:36:53,189 --> 00:36:55,527 Now, you wanted to talk to me. 588 00:36:57,050 --> 00:36:59,934 Listen, man, whatever you know that can help us, 589 00:36:59,945 --> 00:37:03,176 please, now is the time. 590 00:37:09,045 --> 00:37:10,545 He wants to write it down. 591 00:37:32,336 --> 00:37:34,403 We got to figure out what this means. 592 00:37:38,614 --> 00:37:41,440 You did good, man. You're gonna be okay. 593 00:37:47,460 --> 00:37:49,256 This is my dad. 594 00:37:56,945 --> 00:37:58,899 - Conrad. - Dad. 595 00:37:58,910 --> 00:38:00,862 - You okay? - Gordon Page 596 00:38:00,873 --> 00:38:02,717 would like to talk you. 597 00:38:02,728 --> 00:38:06,463 He wants proof that Abe Benedict is alive. 598 00:38:12,104 --> 00:38:14,538 Okay. Put him on. 599 00:38:20,913 --> 00:38:22,905 Dr. Hawkins. 600 00:38:33,459 --> 00:38:35,265 You want proof, there it is. 601 00:38:35,276 --> 00:38:38,034 Abe Benedict is alive, and he's talking about you and your company. 602 00:38:38,045 --> 00:38:40,349 There's nothing to talk about. My company broke no rules. 603 00:38:40,360 --> 00:38:42,291 Made devices in China, 604 00:38:42,301 --> 00:38:44,277 copied faulty devices. 605 00:38:44,288 --> 00:38:46,812 - All the people you hurt. - I hurt no one. 606 00:38:46,823 --> 00:38:50,389 Heart valves that failed. The VNS device you put in an eight-year-old boy 607 00:38:50,400 --> 00:38:52,268 that stopped his heart over and over again. 608 00:38:52,278 --> 00:38:53,900 I built this company from nothing. 609 00:38:53,911 --> 00:38:55,499 Abe was overcome with guilt. 610 00:38:55,510 --> 00:38:57,543 - Abe was a coward. - No, he was a hero. 611 00:38:57,554 --> 00:38:59,741 Abe was gonna destroy everything that I sacrificed for. 612 00:38:59,752 --> 00:39:02,825 - And you tried to kill him! - I had no choice! 613 00:39:06,926 --> 00:39:08,410 Dad? 614 00:39:09,428 --> 00:39:11,295 Dad? 615 00:39:17,203 --> 00:39:20,029 Earlier today, I... 616 00:39:20,039 --> 00:39:23,707 was admiring your $80,000 Rolex. 617 00:39:24,861 --> 00:39:27,536 It's not often that I change my watch 618 00:39:27,546 --> 00:39:30,037 in the middle of the day. Search him. 619 00:39:34,887 --> 00:39:36,654 Who's listening to us? 620 00:39:37,492 --> 00:39:40,651 - Who's listening to us? - The FBI. 621 00:39:40,662 --> 00:39:42,829 Son of a bitch. 622 00:39:47,833 --> 00:39:48,990 Bring him. 623 00:39:55,328 --> 00:39:57,495 You're coming with me. 624 00:40:00,491 --> 00:40:02,825 We'll leave through the garage. 625 00:40:05,017 --> 00:40:07,310 FBI! Hands in the air! Freeze! 626 00:40:09,855 --> 00:40:11,388 They've got a hostage! 627 00:41:19,250 --> 00:41:22,072 - You have to wait here. - Where's my father? 628 00:41:35,508 --> 00:41:37,508 Conrad. 629 00:41:38,744 --> 00:41:40,090 Dad. 630 00:41:45,117 --> 00:41:46,617 I'm okay, son. 631 00:41:48,521 --> 00:41:50,579 I'm okay. 632 00:42:56,067 --> 00:42:59,223 - Synced and corrected by Shazi89 - - www.addic7ed.com - 46498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.