All language subtitles for The.Poker.House.2008.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,820 --> 00:00:23,721
LA CASA DEL POKER
2
00:00:29,596 --> 00:00:32,190
BASADA EN HECHOS REALES
3
00:00:58,992 --> 00:01:02,155
�Mierda!
4
00:01:02,362 --> 00:01:04,853
Corro contra el amanecer
del sol para llegar a casa,
5
00:01:05,065 --> 00:01:09,695
y luego contra la luna al anochecer.
6
00:01:09,903 --> 00:01:17,605
S�lo existe el ahora...
y luego cae la noche.
7
00:01:17,811 --> 00:01:25,240
Cualquier cosa puede suceder...
y cualquier cosa sucede.
8
00:01:25,452 --> 00:01:27,511
Enfr�ntalo.
9
00:01:27,720 --> 00:01:29,483
Tienes 10 minutos para
salir de mi casa...
10
00:01:29,689 --> 00:01:34,854
antes de que mis hermanas se
levanten para ir a la escuela.
11
00:01:35,061 --> 00:01:40,931
Es un feriado jud�o o
algo as�, no hay escuela.
12
00:01:41,134 --> 00:01:45,662
Entonces tienes cinco minutos.
13
00:01:45,872 --> 00:01:48,898
S�.
14
00:01:56,749 --> 00:01:58,774
Est� bien.
15
00:02:10,630 --> 00:02:15,658
A este no lo hab�a visto antes.
16
00:02:15,869 --> 00:02:23,241
Probablemente no me matar�,
no ha sucedido hasta ahora.
17
00:02:40,293 --> 00:02:44,354
Es como cuando la gente te
dice que su perro no muerde...
18
00:02:44,564 --> 00:02:48,898
�c�mo lo saben?
19
00:02:59,679 --> 00:03:03,581
Y nadie vendr� a salvarme.
20
00:03:03,783 --> 00:03:08,049
Me tom� un minuto entenderlo;
el hombre del gorro blanco,
21
00:03:08,254 --> 00:03:16,491
el hombre del caballo
blanco, as� es, no vendr�.
22
00:03:41,821 --> 00:03:44,449
Recuerdo que cuando ten�a diez
a�os alguien me regal� un diario...
23
00:03:44,657 --> 00:03:49,594
y sent� como si fuera demasiado tarde,
24
00:03:49,796 --> 00:03:52,458
as� que no escrib� nada en �l.
25
00:03:52,665 --> 00:03:57,625
Para ese entonces, ya hab�an
sucedido demasiadas cosas.
26
00:03:57,837 --> 00:04:01,637
As� que no hubiera
incluido toda la historia.
27
00:04:01,908 --> 00:04:07,972
Me siento de nuevo as� y tengo 14 a�os.
28
00:04:08,181 --> 00:04:16,452
Pero nadie lo creer�a, no
hay nadie a qui�n cont�rselo.
29
00:04:16,656 --> 00:04:23,084
Si una ni�a se cae en
la ciudad, y nadie la ve,
30
00:04:23,296 --> 00:04:28,632
�sucedi� en realidad?
31
00:04:28,835 --> 00:04:32,236
Lev�ntate.
32
00:04:32,438 --> 00:04:36,875
Mierda.
33
00:04:37,076 --> 00:04:39,340
�Arriba!
34
00:04:39,545 --> 00:04:41,308
�Hace fr�o?
35
00:04:41,514 --> 00:04:45,746
En realidad no, l�vate
la cara, maloliente.
36
00:04:56,562 --> 00:04:58,928
�D�nde est� tu hermanita?
37
00:05:15,315 --> 00:05:17,647
Donde Sheila.
38
00:05:17,850 --> 00:05:19,943
�C�mo?
39
00:05:20,153 --> 00:05:21,745
All� es donde est�.
40
00:05:21,954 --> 00:05:24,422
-�Qui�n?
-�Cammie!
41
00:05:24,624 --> 00:05:27,058
Eso te lo pregunt� hace como una hora.
42
00:05:27,260 --> 00:05:31,253
Pues est� donde Sheila...
aunque su mam� dice...
43
00:05:31,464 --> 00:05:33,591
que ya no quiere que
ella pase la noche all�...
44
00:05:33,800 --> 00:05:36,064
pues no tiene con qu� alimentar
a siete ni�os, s�lo a seis,
45
00:05:36,269 --> 00:05:38,203
�qu� hay con eso?
46
00:05:38,404 --> 00:05:41,305
Pero Cammie insiste en
ir despu�s de la escuela,
47
00:05:41,507 --> 00:05:43,134
y para cuando la mam�
de Sheila llega a casa...
48
00:05:43,343 --> 00:05:45,641
despu�s de su segundo trabajo
en la pista de carreras caninas,
49
00:05:45,845 --> 00:05:47,710
aburrido... ella ya
no tiene las fuerzas...
50
00:05:47,914 --> 00:05:49,939
para despertar y echar
a Cammie a la calle.
51
00:05:50,149 --> 00:05:52,947
Cammie es peque�a, no
ocupa mucho espacio.
52
00:05:53,152 --> 00:05:55,484
S�, pero se les come toda la comida.
53
00:05:55,688 --> 00:05:57,280
Qu� bueno por ella, as� tal vez crezca.
54
00:05:57,490 --> 00:05:59,890
�Qu� har�s hoy?
55
00:06:00,093 --> 00:06:05,895
Nada... bueno, pues
repartir estos peri�dicos,
56
00:06:06,099 --> 00:06:08,465
ir a "gorrear" comida
donde la mam� de Kelly.
57
00:06:08,668 --> 00:06:10,568
Ah, y tengo que hacer
un reporte de un libro...
58
00:06:10,770 --> 00:06:16,072
que tal vez le� antes de
nacer... y tocar mi sax.
59
00:06:16,275 --> 00:06:19,369
-�Qu� te parece ba�arte?
-�Mam� est� aqu�?
60
00:06:19,579 --> 00:06:24,141
-S�.
-Entonces no.
61
00:06:45,838 --> 00:06:50,332
�Espera, Bee! �Vas a regresar?
62
00:06:50,543 --> 00:06:51,703
�Preparar�s desayuno?
63
00:06:51,911 --> 00:06:53,742
Podr�a preparar pasta con queso...
64
00:06:53,946 --> 00:06:57,507
aunque no hay ni leche ni mantequilla.
65
00:06:57,717 --> 00:06:59,844
�Entonces pasta con naranja y agua?
66
00:07:00,052 --> 00:07:01,815
Encontr� unos Doritos
con queso de anoche,
67
00:07:02,088 --> 00:07:03,680
los puedo majar con agua en un plato...
68
00:07:03,890 --> 00:07:07,382
-No, eso no funcionar�.
-Pienso que s�.
69
00:07:07,593 --> 00:07:09,356
-�No!
-�Que s�!
70
00:07:09,562 --> 00:07:12,793
Prefiero comer tierra.
71
00:07:12,999 --> 00:07:14,557
En una hora.
72
00:07:14,767 --> 00:07:17,998
En una hora... camada de maricas.
73
00:07:18,204 --> 00:07:21,002
Bee se tom� todo el
licor de la casa una vez.
74
00:07:21,207 --> 00:07:23,368
Le fue "muy bien" a Bee.
75
00:09:58,664 --> 00:10:04,933
El me bes� hace como una semana.
76
00:10:29,295 --> 00:10:32,696
�Ahora te metes a las casas sin permiso?
77
00:10:32,898 --> 00:10:35,025
Vete a la mierda.
78
00:10:35,234 --> 00:10:39,000
Estaba jugando dados detr�s de "JuJu's".
79
00:10:39,205 --> 00:10:41,469
Esos negros no saben c�mo actuar.
80
00:10:41,674 --> 00:10:45,804
�Y me lo dices a m�?
�Por lo menos ganaste?
81
00:10:46,012 --> 00:10:50,574
�Estaba sacando ochos por
una hora seguida, ni�ita!
82
00:10:50,783 --> 00:10:53,775
No has contestado a mi pregunta.
83
00:10:53,986 --> 00:10:58,480
Te lo trat� de decir
pero no me escuchaste.
84
00:11:02,528 --> 00:11:05,053
T� cu�ntalo.
85
00:11:26,819 --> 00:11:29,344
Y yo tambi�n lo bes�.
86
00:11:40,299 --> 00:11:42,130
Aqu� tienes, cari�o.
87
00:11:42,334 --> 00:11:44,734
�Ahora se supone que deba
comenzar a matar gente?
88
00:11:44,937 --> 00:11:47,667
Si quieres... �a qui�n
matar�as de primero?
89
00:11:47,873 --> 00:11:49,738
A ti.
90
00:11:49,942 --> 00:11:53,275
�Qu� pasa, ya no te gusta McDonald's?
91
00:11:53,479 --> 00:12:00,043
Me lo voy a comer, t�
preoc�pate de tu trasero negro.
92
00:12:00,252 --> 00:12:02,482
Est�s chistosita.
93
00:12:02,688 --> 00:12:05,714
-Trescientos...
-Ochenta y dos d�lares.
94
00:12:05,925 --> 00:12:10,521
No deber�an haberse metido con
el "nene", se creen muy listos.
95
00:12:10,730 --> 00:12:12,459
�Qu� d�a es hoy?
96
00:12:12,665 --> 00:12:15,725
Pues... sol�a llamarse lunes,
97
00:12:15,935 --> 00:12:19,029
pero luego del renacer de
la excelencia esta noche...
98
00:12:19,238 --> 00:12:23,641
luego de que la lluvia ha ca�do
como un r�o incontrolable...
99
00:12:23,843 --> 00:12:27,279
C�lmate, reverenda, ya entend�,
tienes un juego esta noche.
100
00:12:27,480 --> 00:12:31,780
�Un juego? Amor, �no lees el peri�dico?
101
00:12:31,984 --> 00:12:34,919
Se trata del Campeonato
de Conferencia Femenino,
102
00:12:35,121 --> 00:12:39,581
en el que habr� derrotas
de proporciones b�blicas.
103
00:12:45,264 --> 00:12:48,461
Calma tu peque�o trasero.
104
00:12:52,505 --> 00:12:55,099
Le� sobre ti en los peri�dicos.
105
00:12:55,307 --> 00:12:57,172
�Qu� dec�an?
106
00:12:57,376 --> 00:13:02,609
-Que me amas.
-�Y?
107
00:13:07,686 --> 00:13:12,419
Que acabar�s con todas en la
cancha de baloncesto esta noche.
108
00:13:12,625 --> 00:13:16,220
�As� que sabes leer!
109
00:13:16,428 --> 00:13:20,922
�A�n me amas?
110
00:13:21,133 --> 00:13:23,567
Claro que s�.
111
00:13:30,009 --> 00:13:35,845
�Qu� hay de los locos?
112
00:13:36,048 --> 00:13:40,610
Hace un rato saqu� a
un negro grande de aqu�.
113
00:13:40,820 --> 00:13:44,722
-Alfred.
-No le pregunt� su nombre.
114
00:13:44,924 --> 00:13:48,087
-�Tommy?
-No s�, nunca lo hab�a visto.
115
00:13:48,294 --> 00:13:50,319
-�C�mo?
-�Eres sordo tambi�n?
116
00:13:50,529 --> 00:13:52,121
Dije que nunca lo hab�a visto.
117
00:13:52,331 --> 00:13:57,997
Ah, no, esa puta tramposa le
est� debiendo a alguien plata.
118
00:14:02,942 --> 00:14:05,672
-Sarah...
-Hola, mi amor.
119
00:14:05,878 --> 00:14:09,678
Lev�ntate, perra... �tienes mi dinero?
120
00:14:09,882 --> 00:14:12,214
�Habla, perra! �Trajiste algo?
121
00:14:12,418 --> 00:14:15,615
�Abre la ventana, huele a culo aqu�!
122
00:14:15,821 --> 00:14:18,984
�Qu� rayos crees que es esto?
Sabes que no estoy jugando.
123
00:14:19,191 --> 00:14:20,419
�Perra!
124
00:14:20,626 --> 00:14:23,823
No me quiero involucrar con
lo que sucede ah� dentro.
125
00:14:24,029 --> 00:14:28,728
-Te tengo la plata.
-M�s te vale, perra.
126
00:14:28,934 --> 00:14:30,333
C�llate.
127
00:14:30,536 --> 00:14:34,870
S� me gusta que me besen.
128
00:14:44,984 --> 00:14:47,544
$442.
129
00:14:51,857 --> 00:14:54,553
�No te lo vas a comer?
130
00:14:54,760 --> 00:14:58,161
Me vale mierda ese Egg McMuffin.
131
00:14:58,364 --> 00:15:01,458
Como quieras, ni�ita.
132
00:15:26,025 --> 00:15:31,964
�Cammie, Cammie!
133
00:15:32,164 --> 00:15:36,624
Mam� dice que te tienes que ir.
134
00:15:36,835 --> 00:15:40,202
Rayos, �qu� hora es?
135
00:15:40,406 --> 00:15:44,342
No importa, mam� dice
que te tienes que ir.
136
00:16:13,172 --> 00:16:15,663
Jes�s, �qu� sucede?
137
00:16:15,874 --> 00:16:18,536
�M�s les vale que dejen de jugar!
138
00:16:18,744 --> 00:16:20,678
�Mam�, Clyde me peg�!
139
00:16:20,879 --> 00:16:25,282
�Maldita sea! �Qu� rayos pasa!
140
00:16:25,484 --> 00:16:28,510
�Qui�n toc� mi toalla?
Esta toalla roja es m�a,
141
00:16:28,721 --> 00:16:31,189
y est� mojada, �qui�n me la toc�?
142
00:16:31,390 --> 00:16:33,381
�Mam�!
143
00:16:33,592 --> 00:16:34,991
Cammie, te tienes que ir a casa.
144
00:16:35,194 --> 00:16:38,163
-Bueno.
-�Burl!
145
00:16:38,364 --> 00:16:39,592
Adi�s, Cammie.
146
00:16:39,798 --> 00:16:43,996
Adi�s, Sheila.
147
00:16:44,203 --> 00:16:48,196
-Adi�s, se�ora Hightower.
-Adi�s, peque�a.
148
00:16:48,407 --> 00:16:52,707
Adi�s, cari�o, nos vemos.
149
00:16:52,911 --> 00:16:55,038
Mam�, Burl est� sangrando de nuevo.
150
00:16:55,247 --> 00:16:57,875
�Sabes d�nde est�n las
curitas? Si�ntate y come.
151
00:16:58,083 --> 00:17:00,051
�Earl!
152
00:17:00,252 --> 00:17:03,221
Cammie, al parecer t� y yo
trabajaremos el mismo turno hoy.
153
00:17:03,422 --> 00:17:04,446
As� parece.
154
00:17:04,656 --> 00:17:06,453
�Qu� te parece si vamos a desayunar?
155
00:17:06,658 --> 00:17:10,424
Me parece bien.
156
00:17:10,629 --> 00:17:15,362
Espera, parece que creciste como
una pulgada mientras dorm�as.
157
00:17:15,567 --> 00:17:18,263
No s� si deber�a
alimentarte en este momento.
158
00:17:18,470 --> 00:17:20,665
�Yo quiero crecer!
159
00:17:20,873 --> 00:17:22,670
-�Ah, s�?
-S�.
160
00:17:22,875 --> 00:17:26,140
�Entonces andando!
161
00:17:32,251 --> 00:17:34,412
Ojal� fueras mi pap�.
162
00:17:34,620 --> 00:17:38,488
-No podr�a ser tu pap�.
-Lo s�.
163
00:17:38,690 --> 00:17:42,182
-Y t� no podr�as ser mi hija.
-S�, lo s�.
164
00:17:42,394 --> 00:17:44,589
�Quieres saber por qu�?
165
00:17:44,797 --> 00:17:47,630
S�, creo.
166
00:17:47,833 --> 00:17:51,394
-Porque te matar�a.
-Claro que no lo har�as.
167
00:17:51,603 --> 00:17:53,161
Claro que s�, te matar�a a besos.
168
00:17:53,372 --> 00:17:55,363
No puedes matar a
nadie a punta de besos.
169
00:17:55,574 --> 00:18:00,534
�S� puedes si les haces
cosquillas al mismo tiempo!
170
00:18:00,746 --> 00:18:02,680
Eso no funcionar�a.
171
00:18:02,881 --> 00:18:06,248
�Sabes qu� m�s? Si fueras
mi hija, te har�a comer...
172
00:18:06,452 --> 00:18:09,216
emparedados de cebolla
con manteca de cerdo.
173
00:18:09,421 --> 00:18:10,911
-No lo har�as.
-Claro que s�,
174
00:18:11,123 --> 00:18:12,886
y te har�a dormir en la casa del perro.
175
00:18:13,092 --> 00:18:16,858
No lo har�as porque eres un buen tipo.
176
00:18:22,334 --> 00:18:24,495
�Noticias o deportes?
177
00:18:24,703 --> 00:18:28,969
-Deportes.
-Como quieras.
178
00:19:13,152 --> 00:19:19,250
Me estrell� con un �rbol
porque est�bamos desliz�ndonos.
179
00:19:19,458 --> 00:19:21,756
�D�nde est� todo?
180
00:19:21,960 --> 00:19:27,193
-Lo limpi�.
-Dios, �por qu�?
181
00:19:27,399 --> 00:19:34,168
Y ahora... �d�nde est�n mis cosas?
182
00:19:34,373 --> 00:19:42,007
�Por qu� me mueven
mis cosas, d�nde est�n?
183
00:19:42,214 --> 00:19:45,650
Esta es mi casa, �por qu�
no puedo dejar mis cosas...
184
00:19:45,851 --> 00:19:51,551
donde quiera sin que se
las lleven o me las muevan?
185
00:19:55,761 --> 00:19:58,389
�D�nde diablos est� todo?
186
00:19:58,597 --> 00:20:00,189
�Quieres que te prepare un trago?
187
00:20:00,399 --> 00:20:03,129
�Jes�s crucificado!
188
00:20:03,335 --> 00:20:07,897
�No puedo dejar mis cosas donde
se me antoje? �Esta es mi casa!
189
00:20:08,106 --> 00:20:10,768
�Por Dios!
190
00:20:12,978 --> 00:20:17,779
Gente robando cosas...
191
00:20:17,983 --> 00:20:25,151
robando cosas de mi.
192
00:20:25,357 --> 00:20:28,087
No creo que sea as�.
193
00:20:28,293 --> 00:20:30,784
�Qu�?
194
00:20:30,996 --> 00:20:33,624
�Por qu� siempre me miras de reojo?
195
00:20:33,832 --> 00:20:36,699
D�jame decirte muchas
mierdas que no sabes.
196
00:20:36,902 --> 00:20:39,530
Te crees que lo sabes todo.
197
00:20:39,738 --> 00:20:44,334
-No sabes ni mierda.
-No te estoy mirando.
198
00:20:44,543 --> 00:20:52,609
Siempre me est�s mirando.
199
00:20:52,818 --> 00:20:55,150
�No tienes alg�n lugar a donde ir?
200
00:20:55,354 --> 00:21:01,315
�D�jame en paz!
201
00:21:01,526 --> 00:21:07,522
No te estoy molestando,
s�lo estoy diciendo...
202
00:21:07,733 --> 00:21:10,361
S�lo est�s diciendo...
203
00:21:10,569 --> 00:21:14,767
-Estoy diciendo.
-�No!
204
00:21:14,973 --> 00:21:21,845
-Qu�...
-�No, mierda!
205
00:21:51,143 --> 00:22:04,716
Mira, estoy diciendo...
206
00:22:04,923 --> 00:22:12,489
que el grandul�n que
acaba de irse, folla bien,
207
00:22:12,698 --> 00:22:18,762
as� que cuando est�s lista, me avisas.
208
00:22:18,970 --> 00:22:21,768
Te tocar� hacerlo tarde o temprano.
209
00:22:21,973 --> 00:22:27,912
Es mejor que lo hagas bien.
210
00:22:33,085 --> 00:22:38,045
Porque tendr�s que
salir con algo pronto.
211
00:22:38,256 --> 00:22:43,421
Uno de estos d�as.
212
00:22:43,628 --> 00:22:51,592
Tienes que pagar para jugar;
no ser�s 14 para siempre.
213
00:22:56,007 --> 00:22:59,101
Dale gracias a Dios por
los peque�os favores.
214
00:23:13,258 --> 00:23:23,259
No siempre fue as�... vuelta
mierda; la casa, mi mam�, todo.
215
00:23:23,468 --> 00:23:25,493
Al mismo tiempo, los disc�pulos...
216
00:23:25,704 --> 00:23:27,968
En una �poca fuimos
una familia de verdad.
217
00:23:28,173 --> 00:23:33,702
-Yo ten�a un pap�...
-Y Jes�s llam� a un ni�o...
218
00:23:33,912 --> 00:23:37,575
-Era un predicador.
-"De hecho os digo:
219
00:23:37,783 --> 00:23:41,947
"A no ser que se conviertan
y sean como ni�os peque�os,
220
00:23:42,154 --> 00:23:45,920
-...no entrar�n al reino".
-Lo vi curar a un tipo...
221
00:23:46,124 --> 00:23:48,183
en silla de ruedas una vez.
222
00:23:48,393 --> 00:23:51,556
Pap� le impuso las manos y le
dijo: "Jes�s, Jes�s, Jes�s,"
223
00:23:51,763 --> 00:23:53,355
muy r�pido, una y otra vez,
224
00:23:53,565 --> 00:23:56,534
y el tipo se levant� y camin�.
225
00:23:56,735 --> 00:23:58,999
El tipo dio como cinco
pasos y al darse cuenta...
226
00:23:59,204 --> 00:24:02,230
de que estaba caminando,
se cay� de bruces.
227
00:24:02,441 --> 00:24:08,846
Ah� me di cuenta de que
todo era pura mierda.
228
00:24:09,047 --> 00:24:12,175
��ntrate, vamos!
229
00:24:12,384 --> 00:24:15,285
Usualmente los domingos
si el Se�or nos bendec�a...
230
00:24:15,487 --> 00:24:17,284
con una cesta de limosnas abundante,
231
00:24:17,489 --> 00:24:21,323
�bamos a un restaurante elegante
y com�amos "banana split".
232
00:24:25,263 --> 00:24:32,169
Ven aqu�... �sal de ah�, vamos, ahora!
233
00:24:32,370 --> 00:24:36,397
No te preocupes, Agnes,
no te quiero a ti.
234
00:24:39,177 --> 00:24:42,169
La polic�a finalmente
vino y nos sac� de ah�.
235
00:24:42,380 --> 00:24:45,975
A mam� tambi�n... pap� se cambi�
de camisa porque se le unt�
236
00:24:46,184 --> 00:24:48,379
de sangre, y bromeaba con
los polic�as mientras mam�,
237
00:24:48,587 --> 00:24:53,490
y yo, y Bee y Cammie
nos �bamos a un motel.
238
00:24:53,692 --> 00:24:55,387
Nos mudamos mil millas lejos de ah�...
239
00:24:55,594 --> 00:25:01,226
y no he o�do de �l desde ese entonces.
240
00:25:01,433 --> 00:25:05,927
Yo regres� a la iglesia,
de hecho, no fue hace mucho.
241
00:25:06,137 --> 00:25:11,040
La maldita puerta estaba
cerrada, lo juro por Dios.
242
00:25:11,243 --> 00:25:15,475
�Ustedes me cierran la puerta?
�Yo se las cierro a ustedes!
243
00:25:15,680 --> 00:25:18,740
Me tom� un tiempo comprenderlo.
244
00:25:32,531 --> 00:25:35,227
Hola, Dolly.
245
00:25:41,072 --> 00:25:44,564
Muy bien.
246
00:25:44,776 --> 00:25:48,906
Este es un desayuno para campeones.
247
00:25:49,114 --> 00:25:52,845
�Eres el campe�n de
qu�, de los perdedores?
248
00:25:53,051 --> 00:25:57,579
S�, de eso, y de cortar
vacas en pedacitos.
249
00:25:57,789 --> 00:26:00,986
Disculpa, Dolly, �tienes Chex?
250
00:26:01,192 --> 00:26:04,992
A�n no, nena, a�n no tenemos pasa bocas.
251
00:26:15,607 --> 00:26:18,269
-�Quieres?
-No, gracias.
252
00:26:18,476 --> 00:26:25,644
S�... �tel�fono!
253
00:26:30,789 --> 00:26:33,053
Clyde, eres el �nico aqu�.
254
00:26:33,258 --> 00:26:35,419
Supongo que soy un pedazo
de mierda y nunca sabes,
255
00:26:35,627 --> 00:26:39,222
esa llamada podr�a ser para m�.
256
00:26:39,431 --> 00:26:46,200
S�... �pero qu� mierda!
257
00:26:46,404 --> 00:26:49,737
-�Se meti� en problemas?
-S�, con Dios.
258
00:26:49,941 --> 00:26:53,377
-Ya voy.
-�Es hora de Chex Party Mix?
259
00:26:53,578 --> 00:26:55,705
�Dije que ya voy, puta madre!
260
00:26:55,914 --> 00:26:58,280
�Dije que s�!
261
00:27:07,726 --> 00:27:13,562
�Por Dios, alguien cierre esa puerta!
262
00:27:13,765 --> 00:27:17,223
Ni�a blanca, �est�s
sorda? �Ve a la puerta!
263
00:27:17,435 --> 00:27:21,667
Est� bien, �Stymie, Dios!
264
00:29:43,081 --> 00:29:47,541
"Sin tiempo ni vida,
caminando en la oscuridad,
265
00:29:47,752 --> 00:29:52,621
conoc� a Cristo, Jes�s,
mi coraz�n se desboc�...
266
00:29:52,824 --> 00:29:56,419
y permanec� quieta mientras El pasaba.
267
00:29:56,628 --> 00:30:00,894
Tan cerca como estoy
de ti... s�, m�s cerca,
268
00:30:01,099 --> 00:30:05,126
hecha de nada excepto soledad".
269
00:30:41,306 --> 00:30:45,037
Hola, Popeye, �c�mo te
encuentras este bello d�a?
270
00:30:45,243 --> 00:30:49,407
M�s o menos... d�jame
prender este palo canceroso...
271
00:30:49,614 --> 00:30:53,573
y estar� de maravilla...
�c�mo est�s, se�orita?
272
00:30:53,785 --> 00:30:56,379
Yo tambi�n estoy bien.
273
00:30:56,588 --> 00:30:59,056
-Hola, Meatball.
-Hola.
274
00:30:59,257 --> 00:31:01,725
-Me alisto para mudarme.
-�C�mo?
275
00:31:01,926 --> 00:31:05,623
Te lo digo porque tal vez ya
no me veas por aqu� a menudo,
276
00:31:05,830 --> 00:31:07,388
y no quiero que te preocupes.
277
00:31:07,599 --> 00:31:12,798
Espera... t�, tu mam�,
tus hermanas, un proxeneta,
278
00:31:13,004 --> 00:31:15,996
la casa de p�ker y la
prostituta que vive en el garaje,
279
00:31:16,207 --> 00:31:19,040
�todos se est�n alistando
para mudarse ad�nde?
280
00:31:19,244 --> 00:31:21,644
No, s�lo yo me mudo.
281
00:31:21,846 --> 00:31:24,212
�C�mo lo har�s?
282
00:31:24,415 --> 00:31:26,713
Pues habl� con mi
consejero de la escuela,
283
00:31:26,918 --> 00:31:28,545
�l habl� con Servicios
de Protecci�n al Menor...
284
00:31:28,753 --> 00:31:31,483
y le dijeron que me pondr�n
en un hogar sustituto.
285
00:31:31,689 --> 00:31:35,284
-�Un hogar sustituto?
-S�, uno grande en el norte.
286
00:31:35,493 --> 00:31:38,189
Ya sabes, hay gente rica en
busca de ni�os para adoptar.
287
00:31:38,396 --> 00:31:41,388
Los hijos de mi hermano
fueron a un hogar sustituto.
288
00:31:41,599 --> 00:31:43,590
El viejo los violaba a todos.
289
00:31:43,801 --> 00:31:47,066
�Basta, Meatball, eso es mentira!
290
00:31:47,272 --> 00:31:52,107
Como sea, me est�n esperando;
estas cosas toman tiempo.
291
00:31:52,310 --> 00:31:56,406
Vaya, se�orita, �crees que yo
pueda ir a un hogar sustituto?
292
00:31:56,614 --> 00:31:58,411
�Eres demasiado viejo!
293
00:31:58,616 --> 00:32:02,746
Adem�s tienes malos h�bitos.
294
00:32:02,954 --> 00:32:04,922
�Maldita sea!
295
00:32:05,123 --> 00:32:08,854
�Ves? Por andar payaseando
soltaste la botella.
296
00:32:09,060 --> 00:32:10,618
Vete al diablo.
297
00:32:10,828 --> 00:32:13,058
Qu� te he dicho acerca de insultarme...
298
00:32:13,264 --> 00:32:16,256
d�jame decirte algo: te cortar�
el trasero por la mitad...
299
00:32:16,467 --> 00:32:18,094
y esconder� el cuchillo en tu trasero.
300
00:32:18,303 --> 00:32:19,600
�Me cortar�s por la mitad?
301
00:32:19,804 --> 00:32:23,296
�Qu� tienes, Popeye, una sierra?
302
00:32:23,508 --> 00:32:27,239
�No sab�as que tendr�a esto?
Esto es un cuchillo asesino.
303
00:32:27,445 --> 00:32:29,140
-�Ah, s�?
-S�.
304
00:32:29,347 --> 00:32:30,507
�A qui�n has matado �ltimamente?
305
00:32:30,715 --> 00:32:32,945
A nadie en los �ltimos dos
a�os, pero comenzar� ahora.
306
00:32:33,151 --> 00:32:35,415
-Vamos, aqu� tienes el blanco.
-�Ves este movimiento?
307
00:32:35,620 --> 00:32:37,850
Vamos, �qu� haces? Ven por m�.
308
00:32:38,056 --> 00:32:41,583
Aqu� tienes el blanco, vamos.
309
00:32:41,793 --> 00:32:46,787
Hazlo, hazlo.
310
00:32:58,209 --> 00:33:01,337
-Maldita sea todo el mundo.
-Buenos d�as.
311
00:33:01,546 --> 00:33:03,776
La-La y los dem�s
quieren que me agarren.
312
00:33:03,982 --> 00:33:05,916
Le dije a esa perra que no
se enredara en esa situaci�n,
313
00:33:06,117 --> 00:33:07,948
pero quer�a meterse en problemas.
314
00:33:08,152 --> 00:33:09,483
Esto te alcanzar� hasta el primero.
315
00:33:09,687 --> 00:33:12,417
Le dije: "No te metas con Darryl".
316
00:33:12,623 --> 00:33:14,090
Me dice que lo puede manejar.
317
00:33:14,292 --> 00:33:20,595
Me dice: "Lo puedo manejar",
y yo le dije: "No, no puedes".
318
00:33:24,502 --> 00:33:27,494
�M�rate! Te ves como Chaka Khan,
319
00:33:27,705 --> 00:33:32,005
s�lo que eres bajita
y no tienes trasero.
320
00:33:32,210 --> 00:33:34,440
-�Tu mam� est�?
-Est� dormida.
321
00:33:34,645 --> 00:33:37,842
-�Duval vino esta ma�ana?
-S�.
322
00:33:38,049 --> 00:33:40,108
�Te dijo que me estaba buscando?
323
00:33:40,318 --> 00:33:43,151
No.
324
00:33:43,354 --> 00:33:45,288
�Qu�?
325
00:33:45,490 --> 00:33:49,290
-�Incre�ble!
-Necesitas tetas, nena.
326
00:33:49,494 --> 00:33:52,930
Busca ah� dentro unas
botas que te traje.
327
00:33:53,131 --> 00:33:55,326
Me voy a la cama.
328
00:33:55,533 --> 00:33:58,627
�Qu� le pas� a La-La?
329
00:33:58,836 --> 00:34:04,103
Est� en la c�rcel, eso le pasa
por atraves�rsele a Darryl.
330
00:34:04,308 --> 00:34:07,971
-�C�mo? -La-La en
medio del parqueadero,
331
00:34:08,179 --> 00:34:10,272
con las manos llenas de cosas robadas,
332
00:34:10,481 --> 00:34:12,244
cuestionando a Darryl
con qui�n estaba y cu�ndo.
333
00:34:12,450 --> 00:34:15,578
-No hables mierda.
-Darryl son� su silbato
334
00:34:15,787 --> 00:34:17,482
y vinieron a llev�rsela,
335
00:34:17,688 --> 00:34:20,088
trat� de advert�rselo a esa
perra pero no me escuch�.
336
00:34:20,291 --> 00:34:24,352
Se cree que se las sabe todas,
y ahora lo est� manejando bien.
337
00:34:24,562 --> 00:34:28,293
Que coma mierda, y no la
pienso sacar de ah� tampoco.
338
00:34:28,499 --> 00:34:31,559
�Yo, ir a la c�rcel a
prop�sito? Eso es est�pido.
339
00:34:31,769 --> 00:34:33,737
Si Duval viene a husmear por aqu�,
340
00:34:33,938 --> 00:34:37,237
dile que lo atender� cuando lo atienda.
341
00:34:37,442 --> 00:34:43,074
Y no toques a mi puerta,
estoy muy, pero muy cansada.
342
00:34:59,430 --> 00:35:02,263
-Se est� demorando.
-�C�mo lo sabes?
343
00:35:02,467 --> 00:35:04,264
No tienes reloj.
344
00:35:04,469 --> 00:35:09,372
Lo s� porque lo s�.
345
00:35:09,574 --> 00:35:11,735
Ah� viene.
346
00:35:11,943 --> 00:35:14,207
Sabes que es due�o de toda la cuadra.
347
00:35:14,412 --> 00:35:18,143
Y es todo mal vestido.
348
00:35:18,349 --> 00:35:21,182
Por eso es rico, ahorra todo su dinero.
349
00:35:21,385 --> 00:35:24,286
Si eso significa ser
rico, no quiero serlo.
350
00:35:24,489 --> 00:35:28,823
�Entonces parece que tu plan
maestro est� funcionando!
351
00:35:29,026 --> 00:35:31,824
�Por qu� insistes tanto en que te corte?
352
00:35:32,029 --> 00:35:34,862
�Con qu�, con esa
tonter�a que tienes ah�?
353
00:35:35,066 --> 00:35:37,694
S�, eso es lo que tengo...
354
00:35:37,902 --> 00:35:40,200
C�llate, mono feo.
355
00:35:40,404 --> 00:35:43,237
-Buenos d�as, se�or Goldstein.
-Buenos d�as, Popeye.
356
00:35:43,441 --> 00:35:45,068
�Qu� hora es?
357
00:35:45,276 --> 00:35:48,040
-Hora de trabajar.
-Est� bien.
358
00:35:52,316 --> 00:35:53,977
�Oye, no te adelantes!
359
00:35:54,185 --> 00:35:57,279
Damas primero.
360
00:35:59,457 --> 00:36:01,550
Sabes que s�lo eres una chica
debajo de eso que traes puesto.
361
00:36:01,759 --> 00:36:05,525
C�llate o te cortar� el
trasero, te lo est�s buscando.
362
00:36:11,536 --> 00:36:14,403
Bueno, entonces ser�...
363
00:36:14,605 --> 00:36:19,338
-$1.50.
-Muy bien.
364
00:36:27,118 --> 00:36:29,245
�Vamos, nena, ap�rate!
365
00:36:29,453 --> 00:36:32,251
Deje que se tome su tiempo.
366
00:36:39,130 --> 00:36:40,791
�Eso ser�a todo, Bee?
367
00:36:40,998 --> 00:36:43,660
S�, eso creo.
368
00:36:43,868 --> 00:36:48,430
Est� bien, muchas gracias,
Bee, te ver� en la ma�ana.
369
00:36:48,639 --> 00:36:53,599
Si Dios lo permite y las cosas
salen bien, lo veo en la ma�ana.
370
00:36:53,811 --> 00:36:58,077
Bueno.
371
00:36:58,282 --> 00:37:01,274
El que sigue.
372
00:37:01,485 --> 00:37:05,615
-Aqu� tiene.
-�Popeye!
373
00:37:05,823 --> 00:37:09,953
Vino Molly Pitchers.
374
00:37:13,898 --> 00:37:16,025
�Los Goldfish son tan deliciosos!
375
00:37:16,234 --> 00:37:18,930
Pero s�lo en este lugar; a veces
me los llevo en el bolsillo...
376
00:37:19,136 --> 00:37:23,402
a casa y me los como
pero no saben tan bien.
377
00:37:23,608 --> 00:37:25,007
�Sabes por qu� se llaman Goldfish?
378
00:37:25,209 --> 00:37:27,643
Porque hace tiempo los chicos de
las fraternidades universitarias...
379
00:37:27,845 --> 00:37:32,942
se retaban a comer peces
vivos con ojos miedosos,
380
00:37:33,150 --> 00:37:36,950
y ten�an que hacerlo, o
los mataban sus profesores.
381
00:37:37,154 --> 00:37:40,146
Hoy d�a tambi�n comemos peces
dorados, pero no est�n vivos...
382
00:37:40,358 --> 00:37:43,657
y te alimentan; �quieres?
383
00:37:43,861 --> 00:37:47,922
No, gracias ni�ita, esa mierda
no combina bien con el scotch.
384
00:37:48,132 --> 00:37:52,091
Dolly, �no tienes Tony
Tiger o Colonel Crunch?
385
00:37:52,303 --> 00:38:00,210
Esta ni�ita est� a punto de
reventar comiendo todo esto.
386
00:38:02,613 --> 00:38:04,171
Yo me como la cabeza primero.
387
00:38:04,382 --> 00:38:08,045
�Que por qu�? �Para que no te muerdan!
388
00:38:08,252 --> 00:38:12,154
Es algo triste, dejar
una cantidad de colas...
389
00:38:12,356 --> 00:38:16,258
�Sab�as que los peces
dorados se comen entre s�?
390
00:38:16,460 --> 00:38:18,325
�Es cierto! �No ser�a capaz de mentir!
391
00:38:18,529 --> 00:38:19,757
�Si les das mucha comida,
392
00:38:19,964 --> 00:38:23,798
comer�n hasta que se les
explote el est�mago! De veras.
393
00:38:24,001 --> 00:38:29,530
Me gustar�a ver eso, aunque
eso me pondr�a muy triste.
394
00:38:29,740 --> 00:38:33,301
Dos paquetes de cigarrillos, se�ora.
395
00:38:49,160 --> 00:38:52,152
Es un chico malo.
396
00:39:11,916 --> 00:39:16,819
"Nunca llam� a nadie
'pap�', para qu� molestarme.
397
00:39:17,021 --> 00:39:21,617
"Cuando te fuiste te llevaste a Dios.
398
00:39:21,826 --> 00:39:26,058
Nunca conoc� a ning�n pastor
que no tratara de llegar a ella,
399
00:39:26,263 --> 00:39:34,637
vendiendo el cielo,
llev�ndose a casa tu pecado.
400
00:39:34,839 --> 00:39:38,070
Pero s� vi unos cuantos
sombreros chistosos...
401
00:39:38,275 --> 00:39:40,209
cuando 'hicieron' al nuevo Papa,
402
00:39:40,411 --> 00:39:44,871
ofreci�ndolo como el Papa pastor".
403
00:39:45,082 --> 00:39:49,644
"Nunca llam� a nadie
'pap�', para qu� molestarme.
404
00:39:49,854 --> 00:39:56,123
No son reverendos, como
sea, son reverenciados.
405
00:39:56,327 --> 00:39:57,885
Vendiendo a los ni�os,
406
00:39:58,095 --> 00:40:00,563
que necesitan de Dios para ser reales.
407
00:40:00,765 --> 00:40:06,260
Sus actos no tienen l�mites.
408
00:40:06,470 --> 00:40:11,305
Cuando te vayas, ll�vate a Dios".
409
00:40:37,902 --> 00:40:40,928
Agnes, no es chistoso, �me asustaste!
410
00:40:41,138 --> 00:40:43,072
�Cre� que eras un carro o algo as�!
411
00:40:43,274 --> 00:40:47,438
Ves, eso te pasa por sentarte en
una casa encantada, te asustas.
412
00:40:47,645 --> 00:40:50,614
�Me hiciste dar un infarto!
413
00:40:50,815 --> 00:40:55,013
�Un infarto? �Tienes 12 a�os, Einstein!
414
00:40:55,219 --> 00:41:00,088
S�, pero hay personas
que han muerto del susto.
415
00:41:00,291 --> 00:41:06,423
Jes�s, Mar�a y Jos�,
est� bien, lo siento.
416
00:41:06,630 --> 00:41:08,564
Vete ya, no hay moros en la costa,
417
00:41:08,766 --> 00:41:11,599
nadie est� despierto en casa... llorona.
418
00:41:11,802 --> 00:41:15,670
�No es chistoso, Agnes, pudiste
haber sido un cami�n o un bus,
419
00:41:15,873 --> 00:41:20,901
-...o la rama de un �rbol!
-�Qu� esperas? �Un bus?
420
00:41:21,111 --> 00:41:23,545
�Vete!
421
00:41:27,151 --> 00:41:31,087
No es chistoso, para.
422
00:41:40,030 --> 00:41:42,828
Lo siento, �te quiero, adi�s!
423
00:41:43,033 --> 00:41:45,399
Yo tambi�n te quiero.
424
00:43:28,505 --> 00:43:30,769
Noticia de �ltima hora:
Acabo de hacer que Bee...
425
00:43:30,975 --> 00:43:33,170
se hiciera en los pantalones
frente a la casa embrujada.
426
00:43:33,377 --> 00:43:34,810
�Es noticia de primera p�gina,
427
00:43:35,012 --> 00:43:37,674
-...aprovechen que est� fresca!
-�Hola, Agnes!
428
00:43:37,881 --> 00:43:41,078
Rowena... hola, dama sensual.
429
00:43:41,285 --> 00:43:44,686
-Rosa fucsia, gracias.
-A la orden.
430
00:43:44,888 --> 00:43:47,857
Hola, Pete, hola, Bob; escribes
"Bob" al rev�s o al derecho,
431
00:43:48,058 --> 00:43:50,185
da lo mismo, "�Bob!"
432
00:43:50,394 --> 00:43:52,453
Se�or Jefferies, toda una leyenda.
433
00:43:52,663 --> 00:43:54,893
-Muy bien.
-Bonito traje, se�or Jefferies,
434
00:43:55,099 --> 00:43:56,532
parece un Milk Dud.
435
00:43:56,734 --> 00:44:00,226
-Gracias, cari�o.
-�Qu� est� haciendo aqu�?
436
00:44:00,437 --> 00:44:04,498
Le he dicho mil veces, tiene
100 a�os, �v�yase a casa!
437
00:44:04,708 --> 00:44:09,509
�Est�s loca? Me necesitan
aqu�, soy el �nico que sabe,
438
00:44:09,713 --> 00:44:13,945
dame eso.
439
00:44:14,151 --> 00:44:18,087
�Por qu� crees que me
llaman "Se�or todo"?
440
00:44:18,288 --> 00:44:21,689
Es correcto, porque he
realizado todos los trabajos...
441
00:44:21,892 --> 00:44:24,190
en este lugar; dale, preg�ntame algo.
442
00:44:24,395 --> 00:44:27,523
-Le preguntar� algo.
-�Pues entonces dispara!
443
00:44:27,731 --> 00:44:31,258
�D�nde est� "El hombre"?
444
00:44:31,468 --> 00:44:36,337
�Bingo! Est� en el comando
central buscando japoneses.
445
00:44:36,540 --> 00:44:38,804
Gracias, se�or Jefferies.
446
00:44:39,009 --> 00:44:42,968
A la orden, chica.
447
00:44:43,180 --> 00:44:46,513
-A ver qu� me tienes.
-�Con calma!
448
00:44:52,222 --> 00:44:56,955
"A", "A"... puras "A",
449
00:44:57,161 --> 00:44:58,389
supongo que tendremos
que quedarnos contigo.
450
00:44:58,595 --> 00:45:01,063
Puede conservarlos, har� m�s.
451
00:45:01,265 --> 00:45:03,961
Mi querida esposa me
record� que no te hemos visto
452
00:45:04,168 --> 00:45:07,467
por la casa �ltimamente,
�necesitas de una invitaci�n...
453
00:45:07,671 --> 00:45:10,265
por escrito para pasar a cenar?
454
00:45:10,474 --> 00:45:12,806
-He estado ocupada.
-Puedo pasar a recogerte...
455
00:45:13,010 --> 00:45:15,570
a tu casa un s�bado en la noche.
456
00:45:15,779 --> 00:45:17,747
No quisiera interferir en
tu estudio entre semana.
457
00:45:17,948 --> 00:45:23,079
Es que tengo basquetbol
y tareas y cosas.
458
00:45:23,287 --> 00:45:24,811
�C�mo te va con Rimbaud?
459
00:45:25,022 --> 00:45:27,786
Me cae bien, tambi�n me cae
bien ese tipo, E.E. Cummings,
460
00:45:27,991 --> 00:45:32,155
cumplimos a�os el mismo d�a.
461
00:45:32,362 --> 00:45:35,354
-Rimbaud est� muerto.
-As� es.
462
00:45:35,566 --> 00:45:39,832
Y era homosexual.
463
00:45:40,037 --> 00:45:42,232
�Hay algo m�s que pueda hacer por ti?
464
00:45:42,439 --> 00:45:44,964
S�, �es d�a de pago, p�gueme!
465
00:45:45,175 --> 00:45:49,839
As� es, ve a ver a
Rowena en contabilidad.
466
00:45:50,047 --> 00:45:51,776
�Quiere decir en ese escritorio ah�?
467
00:45:51,982 --> 00:45:54,883
Protocolo, Agnes, sin
reglas este mundo ser�a...
468
00:45:55,085 --> 00:45:58,521
S�, este lugar est�
lleno de anarquistas.
469
00:45:58,722 --> 00:46:01,589
Has estado leyendo, �qu� bien!
470
00:46:01,792 --> 00:46:05,751
�Ya p�gale a la chica!
471
00:46:05,963 --> 00:46:08,693
Disculpa, �aqu� es contabilidad?
472
00:46:08,899 --> 00:46:10,764
Supongo.
473
00:46:10,968 --> 00:46:16,099
-�Me podr�as dar mi cheque?
-S�.
474
00:46:16,306 --> 00:46:19,673
�Gracias!
475
00:47:22,706 --> 00:47:24,697
�Dizzy!
476
00:47:26,376 --> 00:47:29,470
�Cuida mi bici!
477
00:47:34,551 --> 00:47:38,783
�Dios, dije que si suced�a una
vez m�s y esa fue una vez m�s!
478
00:47:38,989 --> 00:47:43,426
Hola, Pookie, dile a Rondell
que vengo a recoger mi cheque.
479
00:47:43,627 --> 00:47:47,188
M�s les vale parar, no estoy bromeando.
480
00:47:47,397 --> 00:47:50,833
Rondell, Agnes necesita su cheque.
481
00:47:51,034 --> 00:47:53,525
-�C�mo est� la beb�?
-Bien, supongo.
482
00:47:53,737 --> 00:47:56,205
-�C�mo es que se llama?
-Yo le digo Tamika,
483
00:47:56,406 --> 00:47:57,998
ella le dice Shandra.
484
00:47:58,208 --> 00:48:02,804
-Pookie, �vas a estar bien?
-Supongo que s�.
485
00:48:03,013 --> 00:48:07,040
Juro por Dios que...
486
00:48:07,251 --> 00:48:11,847
�Paren eso!
487
00:48:29,907 --> 00:48:33,138
Agnes, �quieres trabajar esta noche?
488
00:48:33,343 --> 00:48:36,369
Son las semifinales.
489
00:48:36,580 --> 00:48:39,447
Tengo un juego esta noche, el
m�s importante de mi carrera.
490
00:48:39,650 --> 00:48:43,051
Pues si cambias de parecer, me avisas.
491
00:48:43,253 --> 00:48:47,485
�Suficiente! �Los voy
a reportar a todos!
492
00:48:47,691 --> 00:48:51,752
-�Ella te dijo eso?
-�Dame mi bici!
493
00:48:51,962 --> 00:48:58,060
-Est� loca.
-Lo s�.
494
00:48:58,268 --> 00:49:01,726
Tengo un motor Colt 287 ah� dentro.
495
00:49:01,939 --> 00:49:06,308
287, te lo digo, 287.
496
00:49:10,213 --> 00:49:16,083
Alice est� convencida de que
el beb� que espera Julia es m�o.
497
00:49:16,286 --> 00:49:17,878
�C�mo puede ser el beb� de su hermano,
498
00:49:18,088 --> 00:49:19,749
si Eden ama a Dax?
499
00:49:19,957 --> 00:49:21,822
Nos dijo a Julia y a m� que
no nos quer�a volver a ver.
500
00:49:22,025 --> 00:49:24,459
�Esta ni�a no vive en la casa de p�ker?
501
00:49:24,661 --> 00:49:26,891
�No vives en la casa de p�ker?
502
00:49:27,097 --> 00:49:29,156
Stymie, es la hora del
almuerzo, d�jala en paz.
503
00:49:29,366 --> 00:49:30,924
Sabes que es su programa favorito.
504
00:49:31,134 --> 00:49:32,795
�Hora del almuerzo? Te dir� qu� hora es;
505
00:49:33,003 --> 00:49:38,134
�es hora de que me prepares otro trago!
506
00:49:38,342 --> 00:49:41,641
�C�mo puedes tener un
beb� de una persona...
507
00:49:41,845 --> 00:49:45,246
cuando otra persona es la que te ama?
508
00:49:45,449 --> 00:49:50,648
Nena, la gente de la tele
no es real, ponte a comer.
509
00:49:50,854 --> 00:49:55,416
Otra cosa... �c�mo es que cada
vez que alguien dice: "te amo"...
510
00:49:55,625 --> 00:49:59,083
a alguien a quien realmente
no aman, es realmente al rev�s?
511
00:49:59,296 --> 00:50:02,356
S�lo tratan de ser misteriosos
acerca de otra cosa...
512
00:50:02,566 --> 00:50:06,024
me parece que la gente que
se ama no necesita decirlo.
513
00:50:06,236 --> 00:50:10,764
Es como si alguien dijera
en voz alta: "�Amo mis pies!"
514
00:50:10,974 --> 00:50:14,501
�Claro que amas tus pies, o te caer�as!
515
00:50:14,711 --> 00:50:17,771
Cammie, cari�o, no te angusties,
516
00:50:17,981 --> 00:50:20,814
toma un poco m�s de jugo
de cereza con naranja.
517
00:50:21,018 --> 00:50:25,648
No quiero m�s jugo...
518
00:50:25,856 --> 00:50:30,293
quiero que alguien venga por m�.
519
00:50:49,279 --> 00:50:52,146
Dispara... �fallaste!
520
00:50:52,349 --> 00:50:53,680
�Ya somos cuatro!
521
00:50:53,884 --> 00:50:55,579
�Me pido ser Clyde!
522
00:50:55,786 --> 00:50:57,549
Dooey siempre se pide ser Clyde.
523
00:50:57,754 --> 00:50:59,415
�Qui�n ser�s t�?
524
00:50:59,623 --> 00:51:02,091
Devu�lveme mi pelota, ni�o.
525
00:51:02,292 --> 00:51:03,884
Olv�dalo prieto, intenta quit�rmela.
526
00:51:04,094 --> 00:51:05,891
Chicos, tenemos cuatro,
Deon, est�s en mi equipo.
527
00:51:06,096 --> 00:51:07,723
Dooey y Black Tony, ustedes dos juntos.
528
00:51:07,931 --> 00:51:13,301
Los vamos a acabar, un
momento, �qu� equipo somos?
529
00:51:13,503 --> 00:51:18,440
Dijiste que eras Clyde, eso
te hace parte de Los Knicks.
530
00:51:18,642 --> 00:51:20,769
�Ah, los malucos!
531
00:51:20,977 --> 00:51:26,142
�Olv�denlo! �Pues si somos
Los Knicks, vamos a acabarlos!
532
00:51:26,349 --> 00:51:28,840
C�llate, Doo-Doo; Agnes,
�qui�n se supone que eres?
533
00:51:29,052 --> 00:51:30,952
Soy George Gervin, "El Hombre de Hielo".
534
00:51:31,154 --> 00:51:33,486
Qu� bien, yo soy Dr. J.
535
00:51:33,690 --> 00:51:37,490
Oye, no puedes ser The
Rockets y The Lakers a la vez.
536
00:51:37,694 --> 00:51:40,686
Es el juego de las estrellas.
537
00:51:40,897 --> 00:51:43,627
Como sea, juguemos.
538
00:51:43,834 --> 00:51:48,737
Tomas el bal�n, me lo pasas
y luego te lo vuelvo a pasar.
539
00:51:48,939 --> 00:51:51,772
Luego hago el pasito
de amague, me meneo.
540
00:51:51,975 --> 00:51:55,411
Cuando te mire, me lo
tiras y voy hasta el centro.
541
00:51:55,612 --> 00:51:58,308
Bien.
542
00:52:00,317 --> 00:52:03,343
�El bal�n!
543
00:52:10,293 --> 00:52:11,885
�Falta!
544
00:52:12,095 --> 00:52:14,325
�Por qu� te tiraste el juego?
�Ahora no podremos jugar!
545
00:52:14,531 --> 00:52:16,158
T� le hiciste una falta.
546
00:52:16,366 --> 00:52:18,163
�Eso no fue falta, era algo permitido!
547
00:52:18,368 --> 00:52:20,165
�Desde cu�ndo es permitido tocar tetas?
548
00:52:20,370 --> 00:52:23,999
Yo iba tras George Gervin
y �l no tiene tetas.
549
00:52:24,207 --> 00:52:26,573
�Pues Agnes s�, as� que fue falta!
550
00:52:26,776 --> 00:52:28,300
Yo iba detr�s del bal�n.
551
00:52:28,512 --> 00:52:31,140
T� ibas detr�s de Agnes.
552
00:52:31,348 --> 00:52:33,441
�A Black Tony le gusta Agnes!
553
00:52:33,650 --> 00:52:35,914
-Chico de las tetas.
-�Crees que es gracioso?
554
00:52:36,119 --> 00:52:40,317
Pues le revisar� las tetas a tu mam�.
555
00:52:40,524 --> 00:52:42,116
�Est�n peleando de verdad!
556
00:52:42,325 --> 00:52:44,850
�Quieren ser Muhammad
Ali o George Foreman?
557
00:52:45,061 --> 00:52:49,361
�Yo soy Joe Frazier!
558
00:52:56,039 --> 00:52:59,497
�Al diablo con ese negro!
559
00:52:59,709 --> 00:53:03,008
�D�nde est�s?
560
00:53:03,213 --> 00:53:06,239
Dame $10.
561
00:53:06,449 --> 00:53:10,613
S�, chica, se supone que queda as�.
562
00:53:10,820 --> 00:53:16,622
�Supiste lo que le pas� a
La-La? Al diablo con ella.
563
00:53:20,163 --> 00:53:25,567
�Todos apuestan? Ya saben las
reglas: juego de cinco cartas,
564
00:53:25,769 --> 00:53:27,794
dos es la menor, as es la m�s alta.
565
00:53:28,004 --> 00:53:29,835
�La jota de perfil es libre?
566
00:53:30,040 --> 00:53:32,474
�Yo dije eso? Claro que no.
567
00:53:32,676 --> 00:53:34,200
Oye, s�lo pregunto.
568
00:53:34,411 --> 00:53:36,106
Por qu� no le preguntas
a la perra de tu mujer,
569
00:53:36,313 --> 00:53:37,940
tal vez ella sepa las reglas.
570
00:53:38,148 --> 00:53:41,879
Me est�n retrasando el juego.
571
00:53:44,221 --> 00:53:49,591
Maldita sea, me cans� de
tanto perder en esta mierda.
572
00:53:49,793 --> 00:53:54,287
M�s para m� y no me pongo bravo.
573
00:53:54,497 --> 00:53:58,331
-�Qu� parece?
-Parecen dos reinas.
574
00:53:58,535 --> 00:54:00,127
Eres una rata.
575
00:54:00,337 --> 00:54:03,397
Te gan�.
576
00:54:03,607 --> 00:54:06,132
�Este es un mundo de hombres!
577
00:54:06,343 --> 00:54:07,674
�Vete al diablo!
578
00:54:07,877 --> 00:54:11,108
�Nadie saca tres reyes en
una baraja de cinco cartas!
579
00:54:11,314 --> 00:54:13,475
�Esto es pura mierda!
580
00:54:25,395 --> 00:54:29,195
Acabo de hacerlo.
581
00:54:29,399 --> 00:54:34,132
Mi nene es un ganador.
582
00:54:39,242 --> 00:54:41,676
Vamos, hombre.
583
00:54:41,878 --> 00:54:45,644
Vete al diablo prieto, yo gano.
584
00:54:45,849 --> 00:54:49,717
Es s�lo un juego.
585
00:54:54,124 --> 00:54:57,855
�Ese es mi amigo, t� no lo conoces!
586
00:55:09,873 --> 00:55:12,205
Tienes que mantener
vigiladas a tus putas.
587
00:55:12,409 --> 00:55:15,105
Mira a la tuya.
588
00:55:15,312 --> 00:55:19,043
Esta es mi canci�n, baila conmigo, nene.
589
00:55:19,249 --> 00:55:23,208
�Me gusta!
590
00:55:26,990 --> 00:55:28,685
Me est� produciendo plata.
591
00:55:28,892 --> 00:55:30,382
Son $5.00.
592
00:55:30,593 --> 00:55:34,051
Le dije a La-La: "No
te metas con Darryl",
593
00:55:34,264 --> 00:55:39,759
pero me dijo que pod�a manejarlo.
594
00:55:59,556 --> 00:56:02,753
�Te has propuesto matarme?
595
00:56:02,959 --> 00:56:07,259
-Trato de ayudarte.
-�A qu�, a ir a ver a Jes�s?
596
00:56:07,464 --> 00:56:11,833
Trato de ayudarte; �cu�ndo
comenz� esta mierda?
597
00:56:12,035 --> 00:56:17,837
-�Cu�ntos a�os tenemos?
-�No ha empeorado a�n?
598
00:56:18,041 --> 00:56:26,073
Pues... no... siempre est� peor.
599
00:56:26,282 --> 00:56:29,513
�No tienes pr�ctica con la banda?
600
00:56:29,719 --> 00:56:33,120
No, es lunes, no tenemos
pr�ctica los lunes.
601
00:56:33,323 --> 00:56:36,019
No tengo pr�ctica hoy porque es lunes.
602
00:56:36,226 --> 00:56:40,890
-Ve a casa de Kelly.
-Pero es lunes, ya te lo dije.
603
00:56:41,097 --> 00:56:48,799
Bee, vete, vete a casa de Kelly
y no regreses en un buen rato.
604
00:56:49,005 --> 00:56:51,405
No lo est�s haciendo bien.
605
00:56:56,179 --> 00:56:58,977
As� es como se hace.
606
00:56:59,182 --> 00:57:01,707
Muy lista, saltamontes.
607
00:57:10,160 --> 00:57:16,065
Chica... termin� en 15 minutos.
608
00:57:33,683 --> 00:57:36,117
�D�nde est� mi encendedor?
609
00:57:46,663 --> 00:57:54,570
"Sin tiempo ni vida...
caminando en la oscuridad,
610
00:57:54,771 --> 00:58:06,080
conoc� a Cristo, Jes�s,
mi coraz�n se desboc�...
611
00:58:06,282 --> 00:58:09,274
y permanec� quieta mientras El pasaba.
612
00:58:09,486 --> 00:58:16,119
Tan cerca como estoy
de ti... s�, m�s cerca,
613
00:58:16,326 --> 00:58:22,959
hecha de nada excepto soledad".
614
00:58:23,166 --> 00:58:25,396
�Mierda!
615
00:58:29,939 --> 00:58:31,770
Te he estado observando.
616
00:58:31,975 --> 00:58:33,203
Yo no empec� nada.
617
00:58:33,409 --> 00:58:37,368
Yo sab�a que era pura mierda, lo sab�a.
618
00:58:45,755 --> 00:58:47,655
Ven aqu�, chica, d�jame decirte algo.
619
00:58:47,857 --> 00:58:50,291
-Estoy bien.
-S� que est�s bien.
620
00:58:50,493 --> 00:58:53,428
S�lo te quiero decir algo.
621
00:58:53,630 --> 00:58:58,033
Maurice, deja a esa ni�a en
paz, no est� interesada en ti.
622
00:58:58,234 --> 00:59:01,726
-Agnes, �no juegas esta noche?
-S�.
623
00:59:01,938 --> 00:59:04,463
Tan peque�a y ya con
una foto en el peri�dico.
624
00:59:04,674 --> 00:59:07,142
-�Foto en el peri�dico?
-S�, as� es.
625
00:59:07,343 --> 00:59:09,243
-�Por qu�?
-Es una jugadora...
626
00:59:09,445 --> 00:59:11,310
de basquetbol famosa.
627
00:59:11,514 --> 00:59:14,278
-Es una ni�a.
-Y es una escritora famosa.
628
00:59:14,484 --> 00:59:16,281
No soy famosa.
629
00:59:16,486 --> 00:59:18,147
�Tu foto est� en el peri�dico?
630
00:59:18,354 --> 00:59:20,219
-S�.
-Entonces eres famosa.
631
00:59:20,423 --> 00:59:23,017
�Qu� est�s haciendo aqu�?
632
00:59:23,226 --> 00:59:25,990
Vivo aqu�.
633
00:59:26,195 --> 00:59:28,595
Vives en la casa del p�ker...
634
00:59:28,798 --> 00:59:33,201
Supongo.
635
00:59:33,403 --> 00:59:36,236
�Esa es tu mam�?
636
00:59:42,178 --> 00:59:47,616
Vete a jugar basquetbol, ni�a.
637
00:59:47,817 --> 00:59:51,583
Te me pusiste todo sentimental.
638
00:59:51,788 --> 00:59:53,551
Vente para ac�.
639
00:59:53,756 --> 00:59:56,156
Aqu� estoy, �qu� vas a hacer conmigo?
640
00:59:56,359 --> 01:00:00,227
Quiero que me enciendas la pasi�n.
641
01:00:05,134 --> 01:00:06,897
�Ad�nde crees que vas?
642
01:00:07,103 --> 01:00:08,866
De pesca.
643
01:00:14,777 --> 01:00:18,372
�Por qu� me enredas, ni�ita?
644
01:00:18,581 --> 01:00:24,019
�No sabes que soy un tipo muy, muy malo?
645
01:00:24,220 --> 01:00:26,211
Sabes ad�nde voy.
646
01:00:26,422 --> 01:00:30,358
No te ir�s a�n.
647
01:00:32,228 --> 01:00:35,959
S�, tenemos que calentar al equipo,
648
01:00:36,165 --> 01:00:39,862
repasar las jugadas... y
hablarle al entrenador...
649
01:00:40,069 --> 01:00:42,299
Todav�a no.
650
01:00:42,505 --> 01:00:46,305
Fueron sus labios los
que me hicieron caer.
651
01:00:46,509 --> 01:00:48,909
La piel gruesa sobre crema dulce,
652
01:00:49,112 --> 01:00:53,913
como pud�n de gelatina
dejado afuera toda la noche.
653
01:00:54,117 --> 01:01:01,080
Dulce as�, dulce como el
guisqui y la Coca-Cola.
654
01:01:01,290 --> 01:01:05,192
-Dulce como...
-�Por qu� me sigues siempre?
655
01:01:05,395 --> 01:01:08,762
Eres una mujer incre�ble,
pero yo no soy un idiota.
656
01:01:08,965 --> 01:01:10,933
�Qu� es lo que quieres?
657
01:01:11,134 --> 01:01:15,161
Tengo una mercanc�a que
mover y no tengo d�nde ir.
658
01:01:15,371 --> 01:01:18,101
Ten�as que hab�rmelo
dicho desde el principio.
659
01:01:18,307 --> 01:01:22,266
-Me quedo con la mitad.
-�La mitad?
660
01:01:22,478 --> 01:01:24,946
�No hablo claro?
661
01:01:25,148 --> 01:01:27,878
Es todo lo que ten�as que
decir, has estado todo bravo.
662
01:01:28,084 --> 01:01:31,952
-Me has estado tratando mal.
-Dame un beso.
663
01:01:32,155 --> 01:01:33,884
-Oh, �somos socios ahora?
-�No conf�as en m�?
664
01:01:34,090 --> 01:01:36,320
�Claro que no!
665
01:01:57,480 --> 01:01:58,606
�Oye, Duval!
666
01:01:58,815 --> 01:02:04,117
Estoy ocupado, dile que espere.
667
01:02:05,054 --> 01:02:08,114
�Dos cincos, eso es!
668
01:02:24,474 --> 01:02:30,140
Ni mierda, la polic�a no
me va a llevar con La-La,
669
01:02:30,346 --> 01:02:33,611
ella no recibir� visitas m�as por ahora.
670
01:02:33,816 --> 01:02:35,545
Ll�vame a la discoteca.
671
01:02:35,752 --> 01:02:44,217
-�Lista?
-Vamos.
672
01:02:53,636 --> 01:02:57,436
...para retar el poder de Sindbad...
673
01:03:46,823 --> 01:03:54,423
Dulce y suave... no como el
hombre que le pega a mi mam�,
674
01:03:54,630 --> 01:04:05,564
el hombre que me ama,
que me besa de esta forma.
675
01:04:20,389 --> 01:04:26,692
�Cu�ntos a�os ten�a, 13?
No, esperen, era invierno.
676
01:04:26,896 --> 01:04:32,857
14, casi, solamente.
677
01:04:39,642 --> 01:04:44,579
Una virgen... �l no
s� cu�ntos a�os ten�a,
678
01:04:44,780 --> 01:04:50,309
pudo haber tenido 1.000.
679
01:04:50,519 --> 01:05:00,224
Yo me la pasaba pegada de su
boca, tan dulce, pero ese d�a...
680
01:05:02,531 --> 01:05:12,702
Oh, no, �no te dije que
te quitaras de encima m�o?
681
01:05:12,909 --> 01:05:24,411
�No? Esto no est�
sucediendo, esto no cuenta.
682
01:05:46,943 --> 01:05:56,784
1.001, 1.002, 1.003...
683
01:05:56,986 --> 01:05:58,419
y ahora estoy segura de que tengo...
684
01:05:58,621 --> 01:06:00,919
al beb� de uno de los
proxenetas de mi mam�...
685
01:06:01,123 --> 01:06:05,150
creciendo dentro de m�.
686
01:06:52,541 --> 01:06:55,772
�Qu� haces?
687
01:06:55,978 --> 01:07:00,005
Nada... �mam�!
688
01:07:28,644 --> 01:07:32,671
Ve a la tienda r�pidamente,
689
01:07:32,882 --> 01:07:37,615
necesitamos unos Newport y una
botella grande de Tanqueray,
690
01:07:37,820 --> 01:07:41,517
as� como una Bloody Mary Mix de Mr. T.
691
01:07:41,724 --> 01:07:48,857
Sabes que no lo puedo tomar
con vodka, no sabe a nada.
692
01:07:49,065 --> 01:07:56,164
No s� ni por qu� hacen
algo que no sabe a nada.
693
01:08:00,843 --> 01:08:04,438
�Se acab� el jab�n?
694
01:08:04,647 --> 01:08:08,208
S� que desperdicias.
695
01:08:24,567 --> 01:08:27,695
Recuerdo cuando eras una beb�,
696
01:08:27,903 --> 01:08:34,240
todo lo que quer�as era que te leyera.
697
01:08:34,443 --> 01:08:38,641
Todo lo que ten�amos
eran dos libros: el rojo,
698
01:08:38,848 --> 01:08:47,950
no me acuerdo c�mo se llamaba...
y otro libro sobre conejos,
699
01:08:48,157 --> 01:08:50,523
gallinas y otra mierda.
700
01:08:50,726 --> 01:08:57,290
Ni siquiera caminabas a�n
y te la pasabas diciendo:
701
01:08:57,500 --> 01:09:04,770
"�L�eme el libro rojo!"
702
01:09:04,974 --> 01:09:08,876
Tuve que haber le�do ese
libro un mill�n de veces,
703
01:09:09,078 --> 01:09:13,412
�me ten�a harta, por Dios!
704
01:09:13,616 --> 01:09:19,919
Leyendo la misma maldita
historia una y otra vez.
705
01:09:20,122 --> 01:09:29,053
As� que te sentaba en mis piernas,
706
01:09:29,265 --> 01:09:41,006
volteaba las p�ginas y me
inventaba cualquier mierda.
707
01:09:41,210 --> 01:09:55,819
Me inventaba mi propia historia,
fing�a que te estaba leyendo.
708
01:09:56,025 --> 01:10:02,225
Ni siquiera ten�as un a�o.
709
01:10:02,431 --> 01:10:18,837
S�lo te volteabas y me
dec�as: "L�eme el cuento".
710
01:10:19,048 --> 01:10:23,917
Me aterrabas...
711
01:10:24,119 --> 01:10:30,183
diciendo frases completas
desde que comenzaste a hablar.
712
01:10:30,392 --> 01:10:38,959
L�eme el cuento.
713
01:10:39,168 --> 01:10:43,434
Trat� de enga�arte, pero nunca pude;
714
01:10:43,639 --> 01:10:51,136
desde que eras un beb� siempre
supiste lo que yo hac�a.
715
01:10:51,347 --> 01:11:04,215
�C�mo se llamaba ese libro? �El rojo?
716
01:11:04,426 --> 01:11:10,331
�No te acuerdas?
717
01:11:10,532 --> 01:11:23,343
Maldita sea... no importa; �ve
a la tienda, me traes el cambio!
718
01:12:08,791 --> 01:12:14,423
S�lo existe el ahora...
y luego cae la noche.
719
01:12:14,630 --> 01:12:23,800
Cualquier cosa puede suceder...
y cualquier cosa sucede.
720
01:12:24,006 --> 01:12:26,839
Esa cuca es muy valiosa.
721
01:12:27,042 --> 01:12:33,413
�C�mo? �De qui�n hablas?
722
01:12:33,615 --> 01:12:38,985
Dijiste que es hora de que
produzca su manutenci�n.
723
01:12:39,188 --> 01:12:41,418
Simplemente estoy de acuerdo.
724
01:12:41,623 --> 01:12:44,717
Simplemente est�s muerto.
725
01:12:44,927 --> 01:12:51,196
M�rate, �qu� har�s con eso?
726
01:12:51,400 --> 01:13:00,707
Mam�, este maldito hijo de
puta acaba de violarme...
727
01:13:00,909 --> 01:13:04,140
y ahora tambi�n quiere vender mi cuerpo.
728
01:13:04,346 --> 01:13:11,115
No s� lo que est�s diciendo,
�l es bueno contigo, me cuida.
729
01:13:11,320 --> 01:13:14,312
�No me acabas de escuchar?
730
01:13:17,126 --> 01:13:22,393
Qu�date donde est�s
o te vuelo los sesos.
731
01:13:22,598 --> 01:13:27,262
Nena, tranquila,
732
01:13:27,469 --> 01:13:31,997
vamos, no querr�s pasar el
resto de tu vida tras las rejas.
733
01:13:32,207 --> 01:13:34,437
No querr�s eso.
734
01:13:34,643 --> 01:13:41,014
�T� crees que alg�n polic�a
me encerrar�a por matarte?
735
01:13:41,216 --> 01:13:47,155
�Basta!
736
01:13:47,356 --> 01:14:03,967
No puedo vivir sin �l, no
puedo ni quiero, as� que m�tame.
737
01:14:04,173 --> 01:14:15,482
Mam�, �l me viol�, y
te pega, y te vende...
738
01:14:15,684 --> 01:14:19,347
y ahora me quiere vender a m� tambi�n,
739
01:14:19,555 --> 01:14:24,219
�y ahora te quieres morir por �l?
740
01:14:24,426 --> 01:14:28,055
S�.
741
01:14:44,880 --> 01:14:51,183
Me voy a mi juego de basquetbol.
742
01:14:51,386 --> 01:14:59,486
�No, t� te vas, vete de mi casa!
743
01:15:36,031 --> 01:15:42,561
�Espera, nene! �No te vayas!
744
01:16:05,294 --> 01:16:10,391
Dej� a mi madre y al hombre...
745
01:16:10,599 --> 01:16:16,003
que pensaba que me amaba en esa casa...
746
01:16:16,204 --> 01:16:26,580
dej� a mi madre y a mi
violador en esa casa...
747
01:16:26,782 --> 01:16:34,450
dej� a mi madre y a su
proxeneta en esa casa.
748
01:16:34,656 --> 01:16:41,152
Vean cu�nta gente se requiere
para componer a una persona.
749
01:16:41,363 --> 01:16:44,662
Eso no es nada.
750
01:17:55,504 --> 01:17:57,665
�D�nde diablos has estado?
751
01:17:57,873 --> 01:18:00,842
He estado en lo m�s
alto y no me descrest�.
752
01:18:01,043 --> 01:18:03,739
�Lista para jugar? No
tenemos tiempo para excusas...
753
01:18:03,945 --> 01:18:05,936
de calentamiento o preparaci�n
y que juegues mal...
754
01:18:06,148 --> 01:18:09,049
despu�s de que llegas tarde.
755
01:18:09,251 --> 01:18:13,085
No voy a jugar mal, usted me conoce.
756
01:18:13,288 --> 01:18:14,619
�Arbitro, tiempo fuera!
757
01:18:14,823 --> 01:18:16,415
Tiempo fuera para el equipo visitante.
758
01:18:16,625 --> 01:18:18,616
Las chicas de Ridgeview pierden por...
759
01:18:18,827 --> 01:18:20,488
�Vamos, vamos!
760
01:18:20,696 --> 01:18:22,994
Quedan menos de siete minutos,
locales con 47 puntos...
761
01:18:23,198 --> 01:18:27,157
y visitantes con 34; ya
casi termina el partido.
762
01:18:27,369 --> 01:18:29,837
La estrella finalmente
se decidi� a aparecer.
763
01:18:30,038 --> 01:18:32,006
Es tan buena que tal vez
puede resucitar a los muertos.
764
01:18:32,207 --> 01:18:34,732
Todas est�n jugando mal;
perdemos por 13 puntos,
765
01:18:34,943 --> 01:18:36,843
as� que o ganan o se van a casa,
766
01:18:37,045 --> 01:18:39,639
Se�orita, �has recibido
golpes toda la noche, si�ntate!
767
01:18:39,848 --> 01:18:43,443
Agnes: hazme quedar
bien; nadie se retira.
768
01:18:43,652 --> 01:18:50,615
"Equipo" cuando cuente tres:
�uno, dos, tres, equipo!
769
01:18:50,826 --> 01:18:52,088
Ah� est� el chico que
me escribe poemas...
770
01:18:52,294 --> 01:18:56,822
y me los deja en mi casillero,
�l cree que no lo s�.
771
01:18:57,032 --> 01:19:00,433
Se llama Peter.
772
01:19:00,635 --> 01:19:03,695
Ah� est�n los jugadores
de f�tbol de Varsity...
773
01:19:03,905 --> 01:19:06,965
que no me hablan delante de la
gente, pero a Terry le encanta...
774
01:19:07,175 --> 01:19:09,769
hablar de poes�a en Burger
King y yo le doy a Alfred...
775
01:19:09,978 --> 01:19:11,502
las respuestas del
examen de matem�ticas,
776
01:19:11,713 --> 01:19:13,738
y Mario juega conmigo en el
parqueadero de la iglesia...
777
01:19:13,949 --> 01:19:19,683
cada vez que quiero.
778
01:19:40,709 --> 01:19:42,404
�Anotaci�n por dos
puntos para Ridgeview!
779
01:19:42,611 --> 01:19:46,047
�Muy bien, retrocedan!
780
01:19:53,688 --> 01:19:57,954
Nuevamente anota.
781
01:20:02,697 --> 01:20:05,131
El 10 la pasa al 14...
782
01:20:05,333 --> 01:20:08,962
�Y punto para Ridgeview de nuevo!
783
01:20:10,739 --> 01:20:13,264
El 14 ha ca�do por una falta.
784
01:20:13,475 --> 01:20:21,712
Ojal� puedan regresar al juego
para luchar por la delantera.
785
01:20:21,917 --> 01:20:24,613
�Bien, Agnes, t� puedes, dales duro!
786
01:20:31,226 --> 01:20:33,285
�Tranquila! �Tranquila!
787
01:20:43,638 --> 01:20:46,163
�Y lo logran, podr�an ganar!
788
01:20:49,845 --> 01:20:54,441
�Dos m�s!
789
01:20:54,649 --> 01:20:57,641
Agnes est� haci�ndolo bien.
790
01:20:57,853 --> 01:21:00,617
El equipo local le est� dando
al visitante una oportunidad,
791
01:21:00,822 --> 01:21:02,619
perdiendo con 54 y ganando con 58.
792
01:21:02,824 --> 01:21:06,487
Quedan 44 segundos de juego.
793
01:21:06,695 --> 01:21:12,497
Y para estresar m�s este juego,
hay un empate de 60 a 60.
794
01:21:12,701 --> 01:21:15,329
�Muy bien, buen trabajo!
795
01:21:15,537 --> 01:21:17,471
Ridgeview atraviesa
la mitad de la cancha.
796
01:21:17,672 --> 01:21:20,402
Cinco segundos, cuatro
segundos de juego.
797
01:21:20,609 --> 01:21:28,106
Y Agnes pone al equipo
casi a la delantera.
798
01:21:28,316 --> 01:21:30,511
�Y es toda una canasta!
799
01:21:30,719 --> 01:21:35,486
�Ridgeview es el ganador!
800
01:21:35,690 --> 01:21:39,683
�Buen trabajo!
801
01:21:39,895 --> 01:21:42,887
Hice m�s de 20 anotaciones
en unos 7 minutos.
802
01:21:43,098 --> 01:21:46,590
Ese fue un r�cord triestatal
por casi siete a�os,
803
01:21:46,801 --> 01:21:51,170
hasta que una chica de una
universidad del oeste lo rompi�;
804
01:21:51,373 --> 01:21:55,070
bien por ella.
805
01:24:09,677 --> 01:24:13,545
�M�tanse al auto, perras!
806
01:24:22,257 --> 01:24:24,054
�D�nde han estado, cabezas huecas?
807
01:24:24,259 --> 01:24:32,428
Creo que he comido demasiados
Goldfish y creo que vomitar�.
808
01:24:32,634 --> 01:24:35,762
Yo fui donde Kelly, luego
fui al bar donde me dijiste...
809
01:24:35,970 --> 01:24:41,499
que jam�s fuera, pero
ah� encontr� a Cammie,
810
01:24:41,709 --> 01:24:45,406
as� que si fuera t� me
felicitar�a porque esperamos,
811
01:24:45,613 --> 01:24:48,377
y esperamos y empezamos a caminar y...
812
01:24:48,583 --> 01:24:53,748
�C�llate! �Ganaste el juego de hoy?
813
01:24:53,955 --> 01:24:57,857
-�Qu� juego?
-�El de basquetbol!
814
01:24:58,059 --> 01:25:00,960
�Tuviste un juego esta
noche y no me llevaste?
815
01:25:01,162 --> 01:25:03,426
-�Qui�n gan�?
-Por supuesto que nosotros...
816
01:25:03,631 --> 01:25:08,796
y pongan atenci�n, anot� 27
puntos solo en la segunda parte.
817
01:25:09,003 --> 01:25:11,631
�Dios, celebremos!
818
01:25:11,840 --> 01:25:14,638
S�, tenemos que celebrar, toma
el camino m�s largo a casa...
819
01:25:14,843 --> 01:25:16,743
y podemos pasar por el parque.
820
01:25:16,945 --> 01:25:19,470
No, tengo una idea mejor.
821
01:25:19,681 --> 01:25:22,115
Vamos a cenar, ni�as.
822
01:25:22,317 --> 01:25:24,877
�Howard Johnson's!
823
01:25:25,086 --> 01:25:28,419
S�, Howard Johnson's, pero
primero tenemos que ir...
824
01:25:28,623 --> 01:25:31,751
donde Dolly para hacer
efectivo este cheque.
825
01:25:31,960 --> 01:25:37,262
�Donde Dolly? No, Agnes, en serio,
826
01:25:37,465 --> 01:25:41,299
�puedo esperar en el auto
o algo? �Me voy a morir!
827
01:25:41,503 --> 01:25:46,133
Hoy estuve ah� como 800
horas y creo que me com�...
828
01:25:46,341 --> 01:25:52,177
todas las cerezas de Dolly.
829
01:26:02,190 --> 01:26:06,559
�Oye nena no hay monta�a tan alta?
830
01:26:06,828 --> 01:26:08,591
�No hay valle tan bajo?
831
01:26:08,796 --> 01:26:12,061
�No hay r�o tan ancho nena?
832
01:26:12,267 --> 01:26:15,236
�Si me necesitas ll�mame
sin importar d�nde?
833
01:26:15,436 --> 01:26:18,132
�O qu� tan lejos est�s?
834
01:26:18,339 --> 01:26:21,502
�No te preocupes nena s�lo ll�mame?
835
01:26:21,709 --> 01:26:25,338
�Estar� ah� de inmediato
no debes preocuparte?
836
01:26:25,547 --> 01:26:29,847
�Por qu� nena no hay monta�a tan alta?
837
01:26:30,051 --> 01:26:32,679
�No hay valle tan bajo?
838
01:26:32,887 --> 01:26:40,589
�No hay r�o tan ancho que
me impida llegar a ti nena?
839
01:26:40,795 --> 01:26:43,958
�Recuerda el d�a en que te dej� ir?
840
01:26:44,165 --> 01:26:47,566
�Te dije que siempre
pod�as contar conmigo nena?
841
01:26:47,769 --> 01:26:52,536
�Desde ese d�a me hice la
promesa de que estar�a ah�?
842
01:26:52,740 --> 01:26:55,402
�Cuando me necesites
de una forma u otra?
843
01:26:55,610 --> 01:26:58,875
�Porque nena no hay...?
844
01:27:11,192 --> 01:27:13,854
�...monta�a tan alta?
845
01:27:14,062 --> 01:27:17,554
�No hay valle tan bajo?
846
01:27:17,765 --> 01:27:24,933
�No hay r�o tan ancho que
me impida llegar a ti nena?
847
01:27:25,139 --> 01:27:28,540
�Oh no mi amor?
848
01:27:28,743 --> 01:27:31,906
�Ni el viento ni la lluvia?
849
01:27:32,113 --> 01:27:37,278
�Ni inviernos fr�os
pueden detenerme no nena?
850
01:27:37,485 --> 01:27:43,185
�Si tienes problemas con
mayor raz�n estar� ah�?
851
01:27:43,391 --> 01:27:47,452
�S�lo m�ndame buscar oh nena?
852
01:27:47,662 --> 01:27:51,257
�Mi amor sigue vivo en
el fondo de mi coraz�n?
853
01:27:51,466 --> 01:27:54,367
�Aunque estemos a millas de distancia?
854
01:27:54,569 --> 01:27:57,037
�Si alguna vez necesitas de ayuda?
855
01:27:57,238 --> 01:28:00,639
�Con mayor raz�n estar�
ah� y tan pronto pueda?
856
01:28:00,842 --> 01:28:05,176
�No sabes que no hay
monta�a tan alta...?
857
01:28:05,380 --> 01:28:07,439
Corro contra el amanecer
del sol para llegar a casa,
858
01:28:07,649 --> 01:28:09,640
y luego contra la luna al anochecer.
859
01:28:09,851 --> 01:28:15,050
Cualquier cosa puede suceder...
y cualquier cosa sucede.
860
01:28:15,256 --> 01:28:19,989
S�lo existe el ahora
y luego cae la noche...
861
01:28:20,194 --> 01:28:23,527
y esta noche es maravilloso.
862
01:28:33,174 --> 01:28:36,575
Agnes abandon� Iowa y se fue
a la ciudad de Nueva York...
863
01:28:36,778 --> 01:28:42,410
para convertirse en artista.
864
01:28:42,617 --> 01:28:47,782
20 a�os despu�s, escribi�
y dirigi� esta pel�cula.
865
01:28:50,692 --> 01:28:53,957
Dirigida por Lori Petty.
866
01:28:54,958 --> 01:28:55,083
V
867
01:28:55,083 --> 01:28:55,208
Vi
868
01:28:55,208 --> 01:28:55,333
Vis
869
01:28:55,333 --> 01:28:55,458
Vis�
870
01:28:55,458 --> 01:28:55,583
Vis�t
871
01:28:55,583 --> 01:28:55,708
Vis�ta
872
01:28:55,708 --> 01:28:55,833
Vis�tan
873
01:28:55,833 --> 01:28:55,958
Vis�tano
874
01:28:55,958 --> 01:28:56,083
Vis�tanos
875
01:28:56,083 --> 01:28:56,208
Vis�tanos e
876
01:28:56,208 --> 01:28:56,333
Vis�tanos en
877
01:28:56,333 --> 01:28:56,458
Vis�tanos en:
878
01:28:56,458 --> 01:28:56,583
Vis�tanos en:
w
879
01:28:56,583 --> 01:28:56,708
Vis�tanos en:
ww
880
01:28:56,708 --> 01:28:56,833
Vis�tanos en:
www
881
01:28:56,833 --> 01:28:56,958
Vis�tanos en:
www.
882
01:28:56,958 --> 01:28:57,083
Vis�tanos en:
www.S
883
01:28:57,083 --> 01:28:57,208
Vis�tanos en:
www.Su
884
01:28:57,208 --> 01:28:57,333
Vis�tanos en:
www.SuB
885
01:28:57,333 --> 01:28:57,458
Vis�tanos en:
www.SuBT
886
01:28:57,458 --> 01:28:57,583
Vis�tanos en:
www.SuBTo
887
01:28:57,583 --> 01:28:57,708
Vis�tanos en:
www.SuBTor
888
01:28:57,708 --> 01:28:57,833
Vis�tanos en:
www.SuBTorr
889
01:28:57,833 --> 01:28:57,958
Vis�tanos en:
www.SuBTorre
890
01:28:57,958 --> 01:28:58,083
Vis�tanos en:
www.SuBTorren
891
01:28:58,083 --> 01:28:58,208
Vis�tanos en:
www.SuBTorrent
892
01:28:58,208 --> 01:28:58,333
Vis�tanos en:
www.SuBTorrents
893
01:28:58,333 --> 01:28:58,458
Vis�tanos en:
www.SuBTorrents.
894
01:28:58,458 --> 01:28:58,583
Vis�tanos en:
www.SuBTorrents.c
895
01:28:58,583 --> 01:28:58,708
Vis�tanos en:
www.SuBTorrents.co
896
01:28:58,708 --> 01:33:09,158
Vis�tanos en:
www.SuBTorrents.com
69705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.