All language subtitles for The.New.Avengers.S02E12.DVDRip.fr.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,971 --> 00:00:57,610 Agatha est d�cha�n�e ! 2 00:00:57,811 --> 00:01:00,564 - Depuis quand ? - �a fait une heure. 3 00:01:00,771 --> 00:01:03,649 Cinq bateaux coul�s en une demi-heure. 4 00:01:03,851 --> 00:01:07,161 On voit des signaux de d�tresse partout. 5 00:01:07,611 --> 00:01:09,044 - Parfait. - Ce n'est pas tout. 6 00:01:09,731 --> 00:01:11,687 Le brise-lames a �t� d�truit. 7 00:01:11,891 --> 00:01:16,282 Les services d'urgence interviennent jusqu'� 20 km dans les terres. 8 00:01:16,491 --> 00:01:18,959 Et l'Arm�e est sur le qui-vive. 9 00:01:19,171 --> 00:01:23,005 De mieux en mieux. Exactement ce que nous attendions. 10 00:01:23,291 --> 00:01:27,807 Agatha est le cyclone le plus d�vastateur des 35 derni�res ann�es. 11 00:01:28,131 --> 00:01:32,727 Et il y en a encore pour au moins 24 heures. 12 00:01:33,691 --> 00:01:35,010 Alors, en avant. 13 00:02:44,171 --> 00:02:46,082 BA-1 . 14 00:02:46,331 --> 00:02:48,242 Le message que Steed attendait. 15 00:02:48,451 --> 00:02:50,282 - Steed est au Canada ? - Depuis hier. 16 00:03:21,491 --> 00:03:23,209 - Bailey ! - John. 17 00:03:23,811 --> 00:03:27,929 Il y avait peu de d�tails mais BA-1 a �t� cit�, c'est certain. 18 00:03:28,491 --> 00:03:30,368 Sait-on qui doit d�barquer ? 19 00:03:30,571 --> 00:03:32,368 Juste qu'il y a bien quelqu'un. 20 00:03:32,571 --> 00:03:35,449 - Vous �tes s�r du point de chute ? - Autant que possible. 21 00:03:35,931 --> 00:03:37,080 Gambit et Purdey ? 22 00:03:37,291 --> 00:03:38,883 Ils arrivent. 23 00:03:39,211 --> 00:03:41,725 - Des hommes � vous ? - Aucun. 24 00:03:41,931 --> 00:03:44,320 Vous me connaissez, je travaille seul. 25 00:03:46,531 --> 00:03:48,044 Ne le prenez pas contre vous. 26 00:04:12,931 --> 00:04:14,444 Cet avion atterrit. 27 00:04:16,211 --> 00:04:19,601 Dites-moi, Steed. Votre ami Bailey est pass� o� ? 28 00:04:20,011 --> 00:04:24,004 Bailey travaille seul, c'est ce qu'il a dit. 29 00:07:18,451 --> 00:07:21,727 BA-1 . Il nous faudrait une piste, un indice, 30 00:07:22,211 --> 00:07:24,645 qui jette de la lumi�re sur l'enqu�te. 31 00:07:27,411 --> 00:07:29,561 On peut classer �a au rang d'indice ? 32 00:07:32,371 --> 00:07:33,565 Vous l'avez eu ? 33 00:07:33,771 --> 00:07:34,920 Nous n'avons rien vu. 34 00:07:35,131 --> 00:07:36,610 Je crois que je l'ai touch�. 35 00:07:50,211 --> 00:07:52,771 Je l'ai touch� ! Il ne doit pas �tre loin. 36 00:07:53,091 --> 00:07:54,206 Par ici. 37 00:07:57,731 --> 00:08:00,165 Visage p�le parle avec langue fourchue. 38 00:08:16,571 --> 00:08:18,641 Base Avanc�e... 39 00:08:32,171 --> 00:08:33,399 Je l'ai touch� ! 40 00:08:33,611 --> 00:08:35,203 Oui, malheureusement. 41 00:08:35,411 --> 00:08:37,606 Il aurait pu nous apprendre des choses utiles. 42 00:08:37,811 --> 00:08:40,245 Il nous en a appris. Que savons-nous de lui ? 43 00:08:40,451 --> 00:08:42,567 Rien. Il est mort. 44 00:08:43,571 --> 00:08:45,323 - Ses mains. - De la terre. 45 00:08:45,531 --> 00:08:48,364 Il a d� enterrer quelque chose. S�rement par ici. 46 00:08:48,571 --> 00:08:49,765 Ce ne sera pas dur. 47 00:08:50,091 --> 00:08:52,127 Tout ce qui est enterr�, je le retrouve. 48 00:08:55,691 --> 00:08:58,808 Quel silence. Saperlipopette, quel silence. 49 00:09:06,891 --> 00:09:08,643 Base Avanc�e. 50 00:09:08,851 --> 00:09:11,285 C'est bien ce qu'il a dit ? Base Avanc�e. 51 00:09:11,491 --> 00:09:15,370 BA-1 . Base Avanc�e 1 . 52 00:09:15,811 --> 00:09:18,803 Avanc�e : pouss�e vers l'avant, point ant�rieur. 53 00:09:19,011 --> 00:09:21,479 Base : Partie inf�rieure, basse. Comme la voix. 54 00:09:21,691 --> 00:09:22,726 Et voil�. 55 00:09:24,291 --> 00:09:26,122 Quelque chose est enterr� ici. 56 00:09:27,371 --> 00:09:30,124 - OEil-de-Faucon. - Associ� au dernier des Mohicans. 57 00:09:36,571 --> 00:09:37,686 C'est quoi ? 58 00:09:39,331 --> 00:09:43,210 Une t�l�commande destin�e � diriger les missiles t�l�guid�s. 59 00:09:45,611 --> 00:09:47,488 C'est leur Mark VI ! 60 00:09:47,691 --> 00:09:49,647 Le leur ? Soyez s�rieux, Glover. 61 00:09:49,851 --> 00:09:51,682 Ils ont boucl� les tests le mois dernier. 62 00:09:51,891 --> 00:09:54,200 On a fait des pieds et des mains pour l'entrevoir. 63 00:09:54,411 --> 00:09:56,641 Mais �a ne fait aucun doute. Regardez. 64 00:09:56,851 --> 00:10:01,527 Un circuit num�rique vient compl�ter la transmission �lectrique. 65 00:10:01,731 --> 00:10:03,130 Les trucs rouges, l� ? 66 00:10:03,691 --> 00:10:06,683 Pour parler en jargon scientifique, oui, les trucs rouges. 67 00:10:06,891 --> 00:10:09,644 C'est leur Mark VI, et ils nous l'offrent ? 68 00:10:09,851 --> 00:10:11,921 A cheval donn�, 69 00:10:12,131 --> 00:10:14,691 j'ai bien l'intention de regarder dans sa bouche. 70 00:10:14,891 --> 00:10:19,203 Je vais le porter au labo et le d�monter. 71 00:10:19,411 --> 00:10:21,766 Je vous interdis de toucher au moindre sol�no�de 72 00:10:21,971 --> 00:10:23,927 de sa petite t�te �lectronique. 73 00:10:24,131 --> 00:10:26,884 Mais c'est une occasion en or. 74 00:10:27,091 --> 00:10:28,843 Ils sont plus avanc�s que nous. 75 00:10:29,051 --> 00:10:32,487 Il est imp�ratif que j'analyse et... 76 00:10:33,651 --> 00:10:34,845 Qu'allez-vous faire ? 77 00:10:35,051 --> 00:10:36,166 L'enterrer. 78 00:10:37,251 --> 00:10:40,687 - Et voir ce qui se passe. - Ou plut�t qui passe le prendre. 79 00:10:44,091 --> 00:10:45,729 O� est pass� Bailey ? 80 00:11:40,611 --> 00:11:42,567 On a rep�ch� son corps dans le lac. 81 00:11:42,771 --> 00:11:45,160 Une balle dans l'abdomen � bout portant. 82 00:11:45,371 --> 00:11:46,850 C'est impossible. 83 00:11:47,051 --> 00:11:49,565 Personne ne prend Bailey par surprise. 84 00:11:49,771 --> 00:11:52,001 Impossible ou pas, c'est ce qui est arriv�. 85 00:11:52,451 --> 00:11:54,362 Il connaissait peut-�tre le tueur. 86 00:11:54,571 --> 00:11:56,209 Mais �a ne tient pas debout. 87 00:11:56,411 --> 00:11:57,605 Dommage qu'il ait �t� seul. 88 00:11:58,851 --> 00:12:00,079 Dommage... 89 00:12:00,291 --> 00:12:03,840 Bailey n'aurait pas dit �a. Il �tait fier de travailler en solo. 90 00:12:04,811 --> 00:12:07,006 La t�l�commande a �t� d�pos�e ce matin. 91 00:12:07,211 --> 00:12:10,169 Elle est enterr�e et peut �tre r�cup�r�e. 92 00:12:10,651 --> 00:12:11,606 Bien. 93 00:12:13,291 --> 00:12:17,284 Sans le nouveau Mark VI, BA-1 n'est pas op�rationnelle. 94 00:12:17,971 --> 00:12:19,199 Qui va s'en charger ? 95 00:12:24,131 --> 00:12:25,359 Halfhide. 96 00:12:29,571 --> 00:12:31,687 Sous un arbre avec un panneau dessus. 97 00:12:33,731 --> 00:12:35,130 Oui, j'ai compris. 98 00:12:37,131 --> 00:12:38,610 Oui, je sais quoi faire. 99 00:12:41,691 --> 00:12:42,646 Nous parlions de quoi ? 100 00:12:45,931 --> 00:12:47,000 De rien. 101 00:12:47,411 --> 00:12:49,527 Pas maintenant, mardi dernier. 102 00:12:49,971 --> 00:12:51,723 Mardi dernier ? 103 00:12:53,491 --> 00:12:54,765 Je ne m'en souviens pas. 104 00:12:57,331 --> 00:12:59,049 Quoi qu'il en soit, vous n'�tiez pas convaincant. 105 00:12:59,251 --> 00:13:01,287 Possible, mais j'avais raison. 106 00:13:03,691 --> 00:13:04,646 Un cygne. 107 00:13:07,491 --> 00:13:10,608 - On ne parlait pas de cygnes. - Un cygne ! 108 00:13:15,651 --> 00:13:16,606 Qui est-ce ? 109 00:13:17,531 --> 00:13:20,603 Ivan Halfhide. Notre vieil ennemi. 110 00:13:23,211 --> 00:13:25,167 Il faut �tre cr�dibles. 111 00:13:32,531 --> 00:13:33,486 Il accoste. 112 00:13:56,851 --> 00:13:58,204 Il l'a. 113 00:13:59,771 --> 00:14:01,443 La question �tant : 114 00:14:02,211 --> 00:14:03,530 o� l'apporte-t-il ? 115 00:14:04,091 --> 00:14:06,286 Le lac. Au lac Ontario ? 116 00:14:06,491 --> 00:14:07,924 Allons-y, Gambit. 117 00:14:18,011 --> 00:14:19,330 C'est l� qu'il va. 118 00:14:19,531 --> 00:14:21,567 - En �tes-vous s�re ? - Certaine. 119 00:14:22,011 --> 00:14:24,206 Si nous sommes bien dans cette lagune. 120 00:14:24,411 --> 00:14:27,403 Si nous allons bien dans cette direction. 121 00:14:29,051 --> 00:14:31,440 S'il ne vire pas � tribord ici. 122 00:14:31,651 --> 00:14:33,960 Si je ne tiens pas la carte � l'envers. 123 00:14:34,211 --> 00:14:36,930 Alors c'est assur�ment, irr�futablement, 124 00:14:37,171 --> 00:14:40,083 sans l'ombre d'un doute... le lac Ontario. 125 00:14:41,411 --> 00:14:42,560 Probablement. 126 00:14:44,571 --> 00:14:45,765 Appuyez sur le champignon. 127 00:14:45,971 --> 00:14:47,768 C'est ce que je fais. 128 00:15:31,131 --> 00:15:33,964 Vous ne m'avez pas �cout�e et on l'a perdu. 129 00:15:34,171 --> 00:15:35,604 Il doit �tre sur le lac. 130 00:15:35,811 --> 00:15:37,529 Pourquoi irait-il l�-bas ? 131 00:15:37,731 --> 00:15:40,689 Je l'ignore, Purdey. Je donne ma langue au chat. 132 00:15:48,851 --> 00:15:49,966 Avez-vous vu passer un cygne ? 133 00:15:50,851 --> 00:15:52,603 Par l�. Il est all� sur le lac. 134 00:15:55,451 --> 00:15:56,804 Le lac commence l� ? 135 00:15:58,571 --> 00:15:59,765 Parfois. 136 00:16:00,331 --> 00:16:01,764 Il est � 200 m d'ici. 137 00:16:03,811 --> 00:16:05,563 Ou alors � 3 km. 138 00:16:07,131 --> 00:16:09,599 Si vous vous d�p�chez, vous le rattraperez. 139 00:16:09,851 --> 00:16:13,241 Sinon, attendez ici. Il viendra � votre rencontre. 140 00:17:21,811 --> 00:17:23,210 A pile ou face. 141 00:17:25,211 --> 00:17:26,166 C'est votre r�le. 142 00:17:26,931 --> 00:17:28,489 Vous �tes le plus vieux. 143 00:17:29,331 --> 00:17:30,286 �a ne compte pas. 144 00:17:31,531 --> 00:17:33,123 Et un coup de fil anonyme ? 145 00:17:34,411 --> 00:17:35,366 Il vous reconna�tra. 146 00:17:38,331 --> 00:17:39,730 �a ne va pas lui plaire. 147 00:17:41,811 --> 00:17:43,085 Pardon ? 148 00:17:44,851 --> 00:17:46,045 �a ne vous pla�t pas. 149 00:17:46,611 --> 00:17:49,409 Il l'a fait tomber dans le lac. Non, je minimise. 150 00:17:50,331 --> 00:17:50,968 Il l'a jet�e. 151 00:17:51,931 --> 00:17:53,046 Comment �a, minimiser ? 152 00:17:53,611 --> 00:17:54,726 Le contraire de maximiser. 153 00:17:57,331 --> 00:17:59,925 Une t�l�commande Mark VI ? 154 00:18:01,051 --> 00:18:03,326 Oui, quel gaspillage. 155 00:18:04,731 --> 00:18:05,686 O� est Purdey ? 156 00:18:07,531 --> 00:18:08,486 Elle la rep�che. 157 00:18:12,611 --> 00:18:14,090 Vous conduisez, ou c'est moi ? 158 00:18:14,851 --> 00:18:16,079 Les manettes sont � gauche. 159 00:18:29,091 --> 00:18:30,319 Par ici. 160 00:18:47,851 --> 00:18:50,046 C'�tait par ici. Il se tenait � peu pr�s ici. 161 00:18:50,251 --> 00:18:51,889 Et il l'a lanc�e dans l'eau. 162 00:18:56,131 --> 00:18:57,564 Quelle force ! 163 00:18:58,571 --> 00:19:01,085 C'�tait peut-�tre un peu plus loin. 164 00:19:01,411 --> 00:19:02,969 Purdey l'a not�. 165 00:19:19,971 --> 00:19:21,962 Je l'ai ! Je l'ai r�cup�r�e ! 166 00:19:29,411 --> 00:19:31,720 - Une autre ? - Parfaitement. 167 00:19:32,491 --> 00:19:35,130 C'est un Mark V, le mod�le pr�c�dent. 168 00:19:35,331 --> 00:19:36,889 C'est impossible. 169 00:19:37,091 --> 00:19:39,082 On l'a vu la jeter � l'eau. 170 00:19:39,291 --> 00:19:40,406 Comment le savez-vous ? 171 00:19:40,611 --> 00:19:43,250 Il manque le circuit num�rique automatique. 172 00:19:43,451 --> 00:19:45,009 En clair : les trucs rouges. 173 00:19:45,211 --> 00:19:48,328 C'est un Mark V, c'est certain. 174 00:19:48,531 --> 00:19:50,044 Il ne nous sert � rien. 175 00:19:51,291 --> 00:19:56,081 A l'instar, oserais-je dire, de toute votre enqu�te. 176 00:19:56,291 --> 00:19:58,327 Evitez d'oser. 177 00:19:58,531 --> 00:20:00,123 C'est impossible. 178 00:20:00,371 --> 00:20:03,010 Halfhide a jet� ceci dans le lac. 179 00:20:03,371 --> 00:20:05,407 Nous devrions chauffer Halfhide. 180 00:20:05,611 --> 00:20:07,522 Comment �a, chauffer ? 181 00:20:08,731 --> 00:20:11,370 L'effrayer ? Pour voir vers o� il fuit. 182 00:20:14,331 --> 00:20:17,323 Excellent. Qu'on l'installe imm�diatement. 183 00:20:17,531 --> 00:20:21,080 Une fois de plus, nous reprendrons le contr�le total. 184 00:20:21,291 --> 00:20:22,565 Oui, chef. 185 00:20:26,771 --> 00:20:27,965 Vous �tes p�lichonne. 186 00:20:29,171 --> 00:20:30,445 Pas plus que vous. 187 00:20:32,171 --> 00:20:36,323 N'oubliez pas, j'ai �t� commandant de sous-marin nucl�aire. 188 00:20:37,171 --> 00:20:39,639 Apr�s �a, �tre clo�tr� dans ce bureau, 189 00:20:39,891 --> 00:20:41,324 ce n'est pas si mal. 190 00:20:41,891 --> 00:20:45,281 Et la vue est toujours agr�able. 191 00:20:46,811 --> 00:20:48,642 - J'aimerais... - Oui ? 192 00:20:49,651 --> 00:20:53,041 Vous aimeriez vous promener sur cette place, 193 00:20:53,931 --> 00:20:56,365 vous asseoir � la terrasse du caf� 194 00:20:56,571 --> 00:20:58,880 et humer l'air chaud de l'�t� ? 195 00:20:59,971 --> 00:21:03,680 Il m'arrive parfois d'en r�ver, oui, chef. 196 00:21:05,771 --> 00:21:06,920 Moi aussi. 197 00:21:08,171 --> 00:21:10,810 Mais notre travail, notre mission, sont ici. 198 00:21:13,371 --> 00:21:15,965 �a n'emp�che que vous �tes p�lichonne. 199 00:21:16,931 --> 00:21:20,082 Allez � la salle de sport tout � l'heure. 200 00:21:25,171 --> 00:21:27,685 Se promener sur la place... 201 00:21:28,531 --> 00:21:30,123 Humer l'air chaud de l'�t�... 202 00:22:16,931 --> 00:22:18,922 Vous allez faire une p�che prometteuse. 203 00:22:22,651 --> 00:22:25,290 D'ici jusqu'� l'eau, une prouesse extraordinaire. 204 00:22:25,491 --> 00:22:27,846 J'attends que l'eau monte. 205 00:22:30,971 --> 00:22:33,610 J'ignorais qu'il y avait des mar�es ici. 206 00:22:33,811 --> 00:22:36,848 Parfois il y en a, parfois il n'y en a pas. 207 00:22:37,531 --> 00:22:40,568 Parfois, vous vous retrouvez soudain immerg�. 208 00:22:40,771 --> 00:22:43,683 �a a bien chang� depuis Agatha. 209 00:22:44,131 --> 00:22:45,120 Condol�ances. 210 00:22:45,811 --> 00:22:48,086 Agatha, le cyclone. 211 00:22:48,291 --> 00:22:51,601 C'�tait en avril 1969. Un cyclone gigantesque. 212 00:22:51,811 --> 00:22:53,961 On a �t� coup�s du monde pendant 4 jours. 213 00:22:54,171 --> 00:22:56,605 T�l�phones coup�s. On ne captait plus la radio. 214 00:22:56,811 --> 00:22:57,766 Un gros cyclone. 215 00:22:57,971 --> 00:23:00,531 Un cyclone ? Qui a touch� cet endroit ? 216 00:23:00,731 --> 00:23:03,199 Terrible, tout a �t� ravag�. 217 00:23:03,651 --> 00:23:05,642 J'aimerais bien savoir � quoi �a ressemblait 218 00:23:05,891 --> 00:23:07,040 avant Agatha. 219 00:23:08,331 --> 00:23:12,165 Il y avait une digue l�-bas, des rochers et... 220 00:23:12,371 --> 00:23:14,009 Allez voir. 221 00:23:14,211 --> 00:23:16,645 Harper a dans son magasin de vieux stocks 222 00:23:16,851 --> 00:23:19,524 des cartes postales de l'�poque. 223 00:23:20,131 --> 00:23:21,530 Merci beaucoup. 224 00:23:23,531 --> 00:23:27,319 La transmission est arriv�e par c�ble il y a quelques minutes. 225 00:23:27,531 --> 00:23:30,443 Nous avons de la chance. Nous conservons notre avance. 226 00:23:30,651 --> 00:23:33,324 Je connais cet homme. J'en ai entendu parler. 227 00:23:33,531 --> 00:23:36,125 Il s'appelle Steed. Un homme tr�s intelligent. 228 00:23:36,331 --> 00:23:38,083 Alors, s'il voit ces cartes... 229 00:23:38,291 --> 00:23:39,929 Il ne les verra pas. 230 00:23:40,131 --> 00:23:43,487 Nous avons un homme en place pour ce genre de probl�me. 231 00:23:43,691 --> 00:23:45,488 Contactez-le imm�diatement. 232 00:23:45,691 --> 00:23:47,921 Qu'il d�truise toutes les cartes. 233 00:23:48,131 --> 00:23:50,406 Et apr�s, Steed. 234 00:24:54,971 --> 00:24:55,721 Attrapez ! 235 00:24:58,091 --> 00:24:59,410 Vos doigts sont glissants ! 236 00:25:18,811 --> 00:25:21,769 Les Transmissions sont sans nouvelles de notre homme. 237 00:25:21,971 --> 00:25:24,644 Sa radio est peut-�tre en panne. 238 00:25:25,011 --> 00:25:27,400 Il aurait d� faire son rapport il y a une heure. 239 00:25:27,611 --> 00:25:30,887 C'est un de nos meilleurs hommes. Il a d� accomplir sa mission. 240 00:25:31,731 --> 00:25:34,928 A moins que Steed ne l'ait �limin�. 241 00:25:35,451 --> 00:25:37,521 Ne jamais sous-estimer Steed. 242 00:25:37,731 --> 00:25:39,961 Les prisons et les cimeti�res sont remplis 243 00:25:40,171 --> 00:25:42,639 de gens qui ont commis cette erreur. 244 00:25:42,851 --> 00:25:45,570 D�sormais, Base Avanc�e est en danger. 245 00:25:46,411 --> 00:25:48,402 Silence radio ? Changement de fr�quence ? 246 00:25:49,691 --> 00:25:51,682 On change tout. 247 00:25:51,891 --> 00:25:54,280 C'est parti. Sans tarder ! 248 00:26:24,611 --> 00:26:27,330 Ils savent. Ils vous ont d�masqu�. 249 00:26:28,211 --> 00:26:30,202 Quoi ? Qui est � l'appareil ? 250 00:26:56,971 --> 00:26:58,768 Il m'a vue, je crois. 251 00:27:00,771 --> 00:27:02,409 Non, sans blague ? 252 00:27:03,531 --> 00:27:05,886 Nous avons donc un agent inquiet. 253 00:27:07,971 --> 00:27:11,646 - Que fait l'agent inquiet ? - Il contacte son interm�diaire. 254 00:27:12,851 --> 00:27:14,682 Sauf qu'il n'y arrivera pas. 255 00:27:51,411 --> 00:27:53,322 Prenez un agent �tranger. 256 00:27:54,411 --> 00:27:55,844 M�langez bien. 257 00:27:56,051 --> 00:27:57,200 Et laissez-le... 258 00:27:57,411 --> 00:27:58,764 Mijoter. 259 00:28:08,531 --> 00:28:09,805 Ne nous voyant plus... 260 00:28:11,091 --> 00:28:13,844 Il sera convaincu que nous sommes encore l�. 261 00:28:14,531 --> 00:28:15,930 Il verra des ombres partout. 262 00:28:53,531 --> 00:28:56,443 Halfhide � Base Avanc�e... 263 00:28:56,771 --> 00:28:58,090 R�pondez, Base Avanc�e. 264 00:29:02,451 --> 00:29:03,850 Il rompt le silence radio. 265 00:29:04,051 --> 00:29:05,530 C'est un fait. 266 00:29:06,131 --> 00:29:07,610 Quel idiot ! 267 00:29:07,811 --> 00:29:10,405 Pire : quel idiot d�sob�issant ! 268 00:29:11,051 --> 00:29:12,609 Il faut faire quelque chose. 269 00:29:12,811 --> 00:29:15,723 Oui. C'est pourquoi j'ai pens�... 270 00:29:16,171 --> 00:29:18,401 � Tarkar. 271 00:29:23,811 --> 00:29:25,130 Tarkar. 272 00:29:30,611 --> 00:29:32,329 Vous devez faire un voyage. 273 00:29:42,411 --> 00:29:43,366 Base Avanc�e ? 274 00:29:44,491 --> 00:29:45,924 �a fait quelques ann�es. 275 00:29:46,131 --> 00:29:48,884 Base Avanc�e serait une base de missiles avanc�e. 276 00:29:49,091 --> 00:29:51,810 Mais avanc�e jusqu'o�, au juste ? 277 00:29:52,011 --> 00:29:54,571 Ici, peut-�tre ? Voire m�me ici ? 278 00:29:54,771 --> 00:29:57,331 Mais ce serait un peu audacieux, non ? 279 00:30:01,771 --> 00:30:04,968 J'aimerais voir toutes les donn�es correspondant � cette zone-ci. 280 00:30:06,491 --> 00:30:09,767 Base Avanc�e, r�pondez ! 281 00:30:22,291 --> 00:30:23,849 La police, je vous prie. 282 00:30:29,091 --> 00:30:31,241 Je suis dans un motel, 283 00:30:31,451 --> 00:30:34,523 au 2031 , Lakeshore Boulevard West. 284 00:30:34,731 --> 00:30:38,280 Il y a du grabuge, une grosse bagarre. 285 00:30:50,451 --> 00:30:52,248 Il a assez mijot�. 286 00:30:53,131 --> 00:30:54,610 Faisons-le bouillir. 287 00:31:12,451 --> 00:31:15,488 - �a y est, je l'ai ! - Le rythme ? La grippe ? 288 00:31:15,731 --> 00:31:16,925 Notre sujet de conversation. 289 00:31:17,691 --> 00:31:19,090 L'inconstance de l'homme. 290 00:31:19,291 --> 00:31:20,406 Je connais ce visage. 291 00:31:20,611 --> 00:31:24,763 Je trouve l'homme plus changeant que la femme, plus lunatique. 292 00:31:25,131 --> 00:31:26,280 J'ai lu son dossier. 293 00:31:26,491 --> 00:31:28,129 Vous m'avez bien s�r contredite. 294 00:31:28,331 --> 00:31:29,923 C'est un tueur � gages. 295 00:31:30,131 --> 00:31:33,168 Vous disiez qu'aucun homme ne quitte sans pr�venir une femme 296 00:31:34,131 --> 00:31:36,087 s'il est sinc�rement... 297 00:31:38,171 --> 00:31:39,240 amoureux d'elle. 298 00:31:39,491 --> 00:31:41,641 Halfhide � Base Avanc�e. 299 00:31:45,291 --> 00:31:46,519 R�pondez. 300 00:33:27,691 --> 00:33:30,524 Pourquoi vous int�ressez-vous au lac Ontario ? 301 00:33:30,851 --> 00:33:33,126 Il a �t� frapp� par Agatha, non ? 302 00:33:33,331 --> 00:33:36,607 Le cyclone, en 1969. En effet, la r�gion a �t� touch�e. 303 00:33:36,811 --> 00:33:39,041 - �a a eu des r�percussions ? - Quelques-unes. 304 00:33:39,251 --> 00:33:41,242 La zone s'est retrouv�e isol�e ? 305 00:33:41,451 --> 00:33:44,887 C'est normal. Lignes t�l�phoniques et radio coup�es. 306 00:33:45,091 --> 00:33:46,570 Et les radars ? 307 00:33:47,291 --> 00:33:48,360 Ils ont �t� affect�s ? 308 00:33:49,131 --> 00:33:50,644 Naturellement. 309 00:33:50,851 --> 00:33:53,445 Toute la c�te et le golfe du Saint-Laurent. 310 00:33:53,651 --> 00:33:56,723 Le cyclone fait voler des d�bris un peu partout, 311 00:33:57,091 --> 00:33:59,127 ce que les radars d�tectent. 312 00:33:59,331 --> 00:34:00,525 D�routant. 313 00:34:02,411 --> 00:34:03,924 Pendant un temps, du moins. 314 00:34:04,131 --> 00:34:06,042 Vous permettez que je garde ceci ? 315 00:35:07,531 --> 00:35:09,169 J'ai dit que je m'excusais. 316 00:35:12,091 --> 00:35:14,844 Vous auriez d� me lire mes droits, me proposer un avocat... 317 00:35:15,051 --> 00:35:17,326 Selon la proc�dure habituelle. 318 00:35:19,291 --> 00:35:20,326 Je me trompe ? 319 00:35:22,371 --> 00:35:23,770 �a m'a �chapp�. 320 00:35:23,971 --> 00:35:25,245 J'ai agi par r�flexe. 321 00:35:27,931 --> 00:35:30,081 J'ai propos� de remettre en place votre os. 322 00:35:30,411 --> 00:35:32,447 Que pensez-vous de ceci ? 323 00:35:40,571 --> 00:35:43,244 Une combinaison de plong�e. C'est incongru. 324 00:35:44,251 --> 00:35:45,570 Peut-�tre. 325 00:35:47,211 --> 00:35:49,441 Peut-�tre allait-il quelque part. 326 00:36:13,131 --> 00:36:16,407 J'ai dit que je ne voulais pas qu'on me d�range. 327 00:36:16,611 --> 00:36:18,442 Je sais. 328 00:36:19,011 --> 00:36:21,764 Mais Halfhide est ici. 329 00:36:22,411 --> 00:36:23,924 Les gardes ne savaient pas. 330 00:36:24,131 --> 00:36:27,089 Il a exig� d'�tre re�u et ils l'ont laiss� entrer. 331 00:36:27,331 --> 00:36:28,446 Je devais venir. 332 00:36:29,091 --> 00:36:32,401 Je sais que j'ai d�sob�i. Mais ils m'ont d�masqu�. 333 00:36:32,731 --> 00:36:35,848 La police. J'�tais sous surveillance. 334 00:36:36,211 --> 00:36:38,327 Je me suis dit que je ne serais plus utile. 335 00:36:38,851 --> 00:36:40,728 F�licitations, Halfhide. 336 00:36:42,371 --> 00:36:43,326 Vous me f�licitez ? 337 00:36:44,131 --> 00:36:47,601 Vous �tes conscient de deux choses hautement pertinentes. 338 00:36:47,811 --> 00:36:51,042 La premi�re, vous avez d�sob�i. 339 00:36:51,251 --> 00:36:52,604 Et la seconde, 340 00:36:53,691 --> 00:36:55,807 vous n'�tes plus utile. 341 00:36:56,051 --> 00:36:57,564 Du tout. 342 00:37:11,731 --> 00:37:14,370 Je suis perplexe, ce qui ne m'arrive jamais. 343 00:37:14,571 --> 00:37:16,004 Et c'est un euph�misme. 344 00:37:18,051 --> 00:37:22,761 Vous trouvez un homme � Toronto, sur la terre ferme... 345 00:37:22,971 --> 00:37:24,723 Vous avez bien dit ''terre ferme'' ? 346 00:37:25,371 --> 00:37:27,123 En combinaison de plong�e ! 347 00:37:28,691 --> 00:37:29,646 Et vous... 348 00:37:31,931 --> 00:37:33,444 Racontez-moi � nouveau. 349 00:37:35,411 --> 00:37:37,766 Je l'ai suivi jusqu'au lieu o� il a jet� le Mark VI. 350 00:37:38,451 --> 00:37:40,362 Qui est devenu un Mark V. 351 00:37:43,051 --> 00:37:44,370 L�, il est... 352 00:37:45,251 --> 00:37:47,082 Il a disparu dans le lac Ontario. 353 00:37:48,171 --> 00:37:51,368 Nous arrivons au chapitre le moins cr�dible de notre rapport. 354 00:37:52,691 --> 00:37:54,568 Il avait chang� de tenue ! 355 00:37:55,411 --> 00:37:56,560 Voil�. 356 00:37:56,771 --> 00:37:59,683 Il est entr� dans le lac en chemise et en pantalon. 357 00:37:59,891 --> 00:38:01,165 Quand je l'ai trouv�... 358 00:38:01,971 --> 00:38:05,043 Il �tait en peignoir et en pyjama. 359 00:38:06,131 --> 00:38:07,450 Il a plong� dans le lit du lac. 360 00:38:12,251 --> 00:38:13,889 Si on ne peut plus blaguer... 361 00:38:16,811 --> 00:38:17,561 D�sol�. 362 00:38:19,371 --> 00:38:23,967 Un agent plonge dans le lac Ontario et se noie volontairement... 363 00:38:24,731 --> 00:38:25,686 Il ne s'est pas noy�. 364 00:38:26,451 --> 00:38:29,363 Qu'est-ce qui vous fait croire �a ? On lui a tir� dessus. 365 00:38:32,611 --> 00:38:33,930 Je vais � la p�che. 366 00:38:37,131 --> 00:38:38,769 Riche id�e. 367 00:38:45,651 --> 00:38:46,800 Steed est parti ? 368 00:38:47,211 --> 00:38:48,326 A la p�che. 369 00:38:48,731 --> 00:38:51,370 Je voulais lui dire qu'il revient � lui. 370 00:38:51,651 --> 00:38:55,200 Le type qu'il a frapp� avec son melon s'est mis � parler. 371 00:38:55,651 --> 00:38:57,642 Je vais me mettre � �couter. 372 00:39:00,491 --> 00:39:01,924 Vous n'avez pas ch�m�. 373 00:39:09,571 --> 00:39:11,527 Oui ? Je peux vous aider ? 374 00:39:12,051 --> 00:39:13,530 Pas avec �a. 375 00:39:13,731 --> 00:39:16,006 J'ai accroch� tous mes tableaux. 376 00:39:16,211 --> 00:39:18,441 Je cherche du mat�riel de p�che. 377 00:39:18,731 --> 00:39:22,326 Oui, on a un tr�s grand choix. 378 00:39:22,611 --> 00:39:25,683 Ce nouveau mod�le en nylon ou une canne en bois ? 379 00:39:26,811 --> 00:39:28,085 Tout l'attirail ? 380 00:39:31,411 --> 00:39:32,890 Ceci sera parfait. 381 00:39:33,091 --> 00:39:34,080 Merci beaucoup. 382 00:39:52,651 --> 00:39:54,164 C'est de l'herbe. 383 00:39:56,051 --> 00:39:57,962 De l'herbe tr�s, tr�s mouill�e. 384 00:40:00,931 --> 00:40:02,523 Et �a, c'est un arbre. 385 00:40:02,851 --> 00:40:03,647 N'est-ce pas ? 386 00:40:12,691 --> 00:40:14,886 Vous collectionnez les �ufs ? 387 00:40:15,811 --> 00:40:18,200 Non, les poissons. 388 00:40:19,211 --> 00:40:20,166 Les poissons ? 389 00:40:24,371 --> 00:40:25,690 Des nids de poissons ? 390 00:40:27,011 --> 00:40:28,490 Evidemment. 391 00:40:46,331 --> 00:40:48,128 Base Avanc�e... 392 00:40:50,011 --> 00:40:52,366 O� se trouve Base Avanc�e ? 393 00:40:52,611 --> 00:40:55,079 A l'eau. Dans le lac. 394 00:40:55,771 --> 00:40:57,648 Alors, elle n'existe plus ? 395 00:40:58,691 --> 00:40:59,965 Pas tomb�e � l'eau. 396 00:41:00,171 --> 00:41:02,685 Il a dit dans l'eau, au fond du lac. 397 00:41:14,611 --> 00:41:16,841 Vous comprenez ce que j'exige ? 398 00:41:17,051 --> 00:41:19,406 De votre propre autorit� ? 399 00:41:20,091 --> 00:41:22,605 L'autorit� n'y est pour rien. C'est mon instinct. 400 00:41:22,811 --> 00:41:26,042 L'instinct ? Vous savez combien il faut d'essence pour �a ? 401 00:41:26,251 --> 00:41:27,923 D'essence ? 402 00:41:28,331 --> 00:41:30,925 Vous n'aurez qu'� la payer en ponctionnant mon salaire. 403 00:41:31,131 --> 00:41:32,962 Mais vous y serez, amiral ? 404 00:41:33,171 --> 00:41:34,729 Ecoutez-moi bien... 405 00:41:34,931 --> 00:41:36,489 Merci, amiral. 406 00:41:52,571 --> 00:41:53,845 Excusez-moi. 407 00:41:57,891 --> 00:41:59,165 Qu'y a-t-il ? 408 00:41:59,451 --> 00:42:01,521 Il y a un intrus. 409 00:42:01,731 --> 00:42:03,084 R�glez le probl�me. 410 00:42:03,291 --> 00:42:06,089 Je ne veux pas �tre d�rang�. 411 00:42:11,891 --> 00:42:15,600 Sauf par cette musique sublime. 412 00:42:59,051 --> 00:43:00,245 C'est fini. 413 00:43:00,451 --> 00:43:04,160 3, 5, 10, 15 ans de prison, voil� � quoi ressemble votre avenir. 414 00:43:04,371 --> 00:43:07,841 Vous optez pour quoi ? 15 ans, la totale ? Ou 3 ? 415 00:43:11,371 --> 00:43:13,009 Voire moins. 416 00:43:14,051 --> 00:43:15,484 Si vous �tes coop�ratif. 417 00:43:23,371 --> 00:43:25,805 On pourrait peut-�tre m�me vous rapatrier. 418 00:43:27,451 --> 00:43:31,205 Moi, ce qui m'int�resse, c'est l'argent. Pas la patrie. 419 00:43:33,251 --> 00:43:34,445 Que voulez-vous savoir ? 420 00:43:34,651 --> 00:43:36,801 O� se trouve pr�cis�ment Base Avanc�e. 421 00:43:43,291 --> 00:43:44,519 Vous p�chez ? 422 00:43:45,371 --> 00:43:46,440 Oui. 423 00:43:46,771 --> 00:43:47,840 Ils sont dans les arbres. 424 00:43:50,931 --> 00:43:52,649 Je veux bien le croire, 425 00:43:53,131 --> 00:43:56,089 mais je pr�f�re la m�thode traditionnelle. 426 00:44:10,851 --> 00:44:13,001 Vous �tes Purdey, si je ne m'abuse ? 427 00:44:13,211 --> 00:44:16,760 J'ai vu votre photo dans de nombreux dossiers. 428 00:44:16,971 --> 00:44:18,643 Mais je n'ai jamais eu l'honneur. 429 00:44:18,851 --> 00:44:20,569 Vous et tant d'autres. 430 00:44:24,731 --> 00:44:27,529 J'ai perdu connaissance le temps d'�tre transport�e... 431 00:44:27,731 --> 00:44:29,323 Illusion d'optique. 432 00:44:38,451 --> 00:44:39,406 Une illusion 433 00:44:39,891 --> 00:44:43,486 pour rompre avec la monotonie de cette vie sous-marine. 434 00:44:43,691 --> 00:44:46,842 Un gadget indispensable pour garder le moral. 435 00:44:47,211 --> 00:44:48,246 Base Avanc�e. 436 00:44:48,451 --> 00:44:51,921 Plus ''submerg�e'' que ''avanc�e'', il faut avouer. 437 00:44:58,371 --> 00:45:01,090 Vos murs viennent du magasin de melons de Steed ! 438 00:45:01,291 --> 00:45:02,770 Un sous-marin ? 439 00:45:03,611 --> 00:45:05,363 C'est un peu plus que cela. 440 00:45:05,571 --> 00:45:09,200 En th�orie, oui. Mais un sous-marin tr�s particulier. 441 00:45:09,771 --> 00:45:11,841 Une communaut� subaquatique. 442 00:45:12,491 --> 00:45:15,164 Un petit coin du Canada qui est... 443 00:45:15,411 --> 00:45:17,083 Sous contr�le �tranger ? 444 00:45:17,291 --> 00:45:18,804 Absolument ! 445 00:45:20,011 --> 00:45:20,727 Pardon ? 446 00:45:25,971 --> 00:45:28,280 Il vous a fallu une femme pour y parvenir. 447 00:45:28,691 --> 00:45:33,526 Agatha, un cyclone c�l�brissime. En 1969. 448 00:45:33,731 --> 00:45:36,803 Pendant qu'elle faisait rage, ce sous-marin... 449 00:45:38,731 --> 00:45:41,962 Cette communaut� subaquatique... 450 00:45:42,171 --> 00:45:44,207 sous l'apparence d'une p�ninsule, 451 00:45:44,411 --> 00:45:46,925 a descendu le Saint-Laurent jusqu'au lac. 452 00:45:47,131 --> 00:45:48,086 Quel timing ! 453 00:45:48,851 --> 00:45:51,763 Oui. Nous avons d� attendre le moment pr�cis 454 00:45:51,971 --> 00:45:54,201 o� les radars �taient affol�s 455 00:45:54,451 --> 00:45:55,406 par le cyclone. 456 00:45:55,611 --> 00:45:57,886 Ne m'interrompez pas. �a casse mon raisonnement. 457 00:45:58,091 --> 00:45:59,843 Veuillez m'excuser. 458 00:46:00,051 --> 00:46:02,724 Vous devez avoir des lance-missiles � bord. 459 00:46:03,211 --> 00:46:04,166 Tout � fait. 460 00:46:05,851 --> 00:46:08,524 Des missiles � l'int�rieur des fronti�res nord-am�ricaines. 461 00:46:14,651 --> 00:46:15,640 Pardon ? 462 00:46:16,251 --> 00:46:19,323 Vous n'�tes pas en contact direct avec votre pays. 463 00:46:19,571 --> 00:46:22,210 Nous vivons en autarcie. 464 00:46:22,411 --> 00:46:24,447 Sauf que les temps changent. 465 00:46:24,651 --> 00:46:26,642 Les syst�mes de t�l�guidage aussi. 466 00:46:26,851 --> 00:46:29,445 Vous aviez le Mark V, qui �tait obsol�te. 467 00:46:29,651 --> 00:46:32,165 Il nous fallait imp�rativement le Mark VI. 468 00:46:32,371 --> 00:46:33,963 Celui avec les trucs rouges. 469 00:46:34,731 --> 00:46:38,360 Vous vous faites livrer le nouveau. Et l�, j'entre en sc�ne. 470 00:46:38,851 --> 00:46:40,364 Et vous vous en allez. 471 00:46:41,851 --> 00:46:43,330 Une vue. 472 00:46:43,771 --> 00:46:48,049 Une br�ve conversation avec une femme charmante et subtile. 473 00:46:48,771 --> 00:46:49,726 Les deux 474 00:46:50,291 --> 00:46:53,920 me permettent de rompre temporairement la monotonie. 475 00:46:54,811 --> 00:46:57,325 Mais maintenant, je crains un triste 476 00:46:57,931 --> 00:47:00,240 et tragique accident... 477 00:47:15,971 --> 00:47:18,405 Noy�e pendant qu'elle plongeait. 478 00:47:20,651 --> 00:47:24,769 Ces accessoires sont primordiaux 479 00:47:26,211 --> 00:47:28,566 pour pr�server l'illusion, voyez-vous, 480 00:47:29,931 --> 00:47:33,048 et assurer la s�curit� de Base Avanc�e. 481 00:47:37,531 --> 00:47:40,603 Ici John Steed. J'appelle Base Avanc�e. 482 00:47:56,731 --> 00:47:59,484 Je n'aimerais pas avoir � tuer une femme de mes mains. 483 00:47:59,691 --> 00:48:02,080 Moi non plus ! Surtout s'il s'agit de moi. 484 00:48:04,531 --> 00:48:05,884 - Excusez-moi... - Dehors ! 485 00:48:06,411 --> 00:48:09,562 Nous avons re�u un message de tout pr�s d'ici. 486 00:48:09,811 --> 00:48:12,769 - Je vous ai dit... - Vous devriez vraiment l'�couter. 487 00:48:13,611 --> 00:48:15,886 lci John Steed. 488 00:48:16,931 --> 00:48:21,243 Je tenais � vous dire que nous savons o� vous �tes. 489 00:48:22,411 --> 00:48:25,164 D'ailleurs, je me tiens juste au-dessus de vous. 490 00:48:27,771 --> 00:48:28,886 Plongez ! 491 00:48:29,091 --> 00:48:30,365 Si vous pensez � plonger 492 00:48:31,451 --> 00:48:33,487 ou � des man�uvres dilatoires, 493 00:48:35,131 --> 00:48:38,965 j'aimerais vous dire deux choses : un, je sais nager, 494 00:48:40,011 --> 00:48:42,889 et deux, en ce moment m�me, une fr�gate anti-sous-marine 495 00:48:43,131 --> 00:48:45,599 de l'arm�e canadienne est en train d'entrer dans le lac. 496 00:48:51,091 --> 00:48:52,968 Vous m'entendez, amiral ? 497 00:48:53,531 --> 00:48:55,328 Cinq sur cinq. On est l� dans 3 minutes. 498 00:48:58,291 --> 00:49:00,725 Base Avanc�e, �tes-vous convaincus ? 499 00:49:01,571 --> 00:49:06,691 Il me serait fort agr�able que vous vous montriez en ordre. 500 00:49:12,291 --> 00:49:13,804 J'attends. 501 00:49:37,811 --> 00:49:39,927 Ils devraient appara�tre sous peu. 502 00:49:40,571 --> 00:49:42,050 Par ici. 503 00:49:43,011 --> 00:49:44,842 Ou plus pr�s de l'eau. 504 00:49:45,051 --> 00:49:46,166 Oui, bien s�r. 505 00:50:37,611 --> 00:50:39,169 Adaptation : Vanessa Chouraqui 506 00:50:39,371 --> 00:50:41,043 Sous-titrage TVS - TITRA FILM 36879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.