Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,743 --> 00:01:38,496
Lama Sanji,
nous n'avons pas �t� pr�sent�s.
2
00:01:39,143 --> 00:01:40,417
Je m'appelle Stanislav.
3
00:01:40,623 --> 00:01:43,421
Je suis lieutenant
dans l'Arm�e rouge.
4
00:01:44,143 --> 00:01:46,657
Vous n'avez pas le droit
d'�tre au Tibet.
5
00:01:47,223 --> 00:01:48,338
C'est de l'invasion.
6
00:01:49,303 --> 00:01:50,861
Plut�t une mission d'exploration.
7
00:01:51,823 --> 00:01:52,972
Bient�t...
8
00:01:53,423 --> 00:01:55,937
nous prendrons possession
de tout le pays.
9
00:01:57,863 --> 00:02:00,172
Vos exp�riences m'intriguent.
10
00:02:01,383 --> 00:02:02,896
J'aimerais en savoir plus.
11
00:02:07,023 --> 00:02:08,934
J'aimerais en savoir plus.
12
00:02:09,143 --> 00:02:10,371
J'insiste.
13
00:02:13,383 --> 00:02:14,577
Je saurai la v�rit�.
14
00:02:17,823 --> 00:02:18,858
Attention � lui !
15
00:02:19,783 --> 00:02:21,341
Soyez d�licats.
16
00:02:21,543 --> 00:02:24,819
Le bruit court
qu'il a plus de 100 ans.
17
00:03:16,143 --> 00:03:17,053
Tout d'abord,
18
00:03:17,703 --> 00:03:20,297
nous nous rassemblerons
sur la place principale.
19
00:03:21,143 --> 00:03:22,019
Ensuite,
20
00:03:22,743 --> 00:03:24,222
nous pourrons avancer.
21
00:03:26,183 --> 00:03:30,176
Nous encerclerons la zone
et atteindrons toute la population.
22
00:03:31,023 --> 00:03:32,661
Personne ne doit s'�chapper.
23
00:03:33,223 --> 00:03:33,894
Notre mission,
24
00:03:34,543 --> 00:03:35,293
notre objectif...
25
00:03:50,103 --> 00:03:51,582
Si�ge de l'Arm�e du Salut
26
00:05:32,223 --> 00:05:32,939
C'est atroce.
27
00:05:33,743 --> 00:05:36,655
Et �tonnant. Pourquoi
s'en prendre � une noble cause ?
28
00:05:36,983 --> 00:05:38,814
Il y a encore plus �tonnant, Steed.
29
00:05:39,023 --> 00:05:40,092
Suivez-moi.
30
00:05:45,383 --> 00:05:46,532
De quoi est-il mort ?
31
00:05:46,743 --> 00:05:49,098
A votre avis ?
De vieillesse !
32
00:05:51,263 --> 00:05:53,219
Je dois en parler � Mme Peel.
33
00:05:59,783 --> 00:06:01,057
Mme Peel ?
34
00:06:01,263 --> 00:06:02,855
Steed ! Que se passe-t-il ?
35
00:06:03,143 --> 00:06:06,340
Un soldat russe
est mort de vieillesse.
36
00:06:06,623 --> 00:06:08,693
�a nous arrivera � tous.
37
00:06:09,463 --> 00:06:13,251
Mais il a d�cim� la moiti�
du Berkshire avant de mourir.
38
00:06:13,983 --> 00:06:15,462
C'est un probl�me.
39
00:06:15,663 --> 00:06:18,382
Oui, et on risque
de ne jamais le r�soudre.
40
00:08:12,543 --> 00:08:14,852
Myst�rieuse attaque en France
41
00:08:23,223 --> 00:08:24,258
Bonjour, Steed.
42
00:08:24,663 --> 00:08:25,982
Mme Peel !
43
00:08:27,663 --> 00:08:29,016
Vous saviez que c'�tait moi ?
44
00:08:29,423 --> 00:08:30,697
Je lis les journaux.
45
00:08:31,663 --> 00:08:32,732
Vous n'avez pas chang�.
46
00:08:32,983 --> 00:08:34,336
Et vous avez de la m�moire.
47
00:08:34,543 --> 00:08:36,932
J'ai beaucoup de bons souvenirs.
48
00:08:37,783 --> 00:08:38,977
Vous partez en France ?
49
00:08:39,183 --> 00:08:40,093
Tout de suite.
50
00:08:40,623 --> 00:08:44,172
Bonne chance, Steed.Au fait, j'ai chang� de nom.
51
00:08:44,423 --> 00:08:46,573
Je ne suis plus Mme Peel.
52
00:08:46,783 --> 00:08:47,693
Oui, je sais.
53
00:08:48,423 --> 00:08:49,617
Vous restez Mme Peel pour moi.
54
00:08:54,103 --> 00:08:56,742
Mme Peel ?
Vous avez besoin de renforts ?
55
00:08:57,103 --> 00:08:59,173
De renforcer un soup�on.
56
00:08:59,503 --> 00:09:01,175
On a remarqu� �a tous les deux.
57
00:09:02,663 --> 00:09:03,937
On part donc en France.
58
00:09:04,583 --> 00:09:05,618
Tous ensemble.
59
00:09:33,103 --> 00:09:36,413
Je vois, de mes yeux narquois,
quelque chose qui commence par L.
60
00:09:36,623 --> 00:09:37,692
L ?
61
00:09:38,623 --> 00:09:40,215
- Libellule !
- O� �a ?
62
00:09:40,543 --> 00:09:41,692
On vient d'en d�passer.
63
00:09:41,903 --> 00:09:43,052
Non, pas de libellules.
64
00:09:43,783 --> 00:09:44,659
Lolita ?
65
00:09:44,863 --> 00:09:45,898
Gambit !
66
00:09:46,943 --> 00:09:47,739
Lin ?
67
00:09:48,143 --> 00:09:50,020
L comme lin.
Bravo, mais c'est faux.
68
00:09:50,223 --> 00:09:51,292
L�vres ?
69
00:09:51,983 --> 00:09:53,496
- Impossible.
- Pourquoi ?
70
00:09:53,703 --> 00:09:56,536
Je ne peux pas voir sous mon nez.
71
00:09:56,743 --> 00:09:57,619
Et le miroir ?
72
00:09:57,823 --> 00:09:58,938
�a commence par M.
73
00:10:00,103 --> 00:10:01,422
Pour voir vos I�vres.
74
00:10:01,623 --> 00:10:02,817
Ce n'est pas I�vres.
75
00:10:03,023 --> 00:10:03,739
J'abandonne.
76
00:10:04,343 --> 00:10:05,696
Moi aussi.
77
00:10:07,783 --> 00:10:08,693
Pla�t-il ?
78
00:10:10,383 --> 00:10:11,338
Je viens d'en voir.
79
00:10:11,543 --> 00:10:13,215
Vous trichez, c'est du fran�ais !
80
00:10:13,423 --> 00:10:15,618
Je ne sais pas. Elle a raison.
81
00:10:15,823 --> 00:10:17,381
Apr�s tout, on est en France.
82
00:10:17,583 --> 00:10:20,893
Mais pas l� o� on trouve
des v�tements et des chaussures.
83
00:10:21,103 --> 00:10:22,172
Ni des Parisiennes.
84
00:10:22,823 --> 00:10:23,972
Que fait-on en France ?
85
00:10:24,183 --> 00:10:25,775
Steed veut approvisionner sa cave.
86
00:10:27,663 --> 00:10:29,301
A cause de cet endroit.
87
00:11:01,023 --> 00:11:02,661
Une station-service fran�aise !
88
00:11:03,583 --> 00:11:05,096
Il y en a en Angleterre.
89
00:11:12,383 --> 00:11:14,180
Un ouragan est pass� par l� ?
90
00:11:14,423 --> 00:11:16,095
Non, une grenade.
91
00:11:16,943 --> 00:11:18,661
Colonel Martin. Vous �tes ?
92
00:11:18,863 --> 00:11:19,534
Purdey.
93
00:11:21,103 --> 00:11:22,092
Mike Gambit.
94
00:11:24,223 --> 00:11:25,258
Alors, Steed ?
95
00:11:26,063 --> 00:11:27,416
�a me para�t familier.
96
00:11:32,423 --> 00:11:33,856
Vous avez fait la guerre.
97
00:11:34,063 --> 00:11:35,894
1941 et tout le tralala !
98
00:11:37,423 --> 00:11:39,857
Puisque vous en parlez,
c'est 1965.
99
00:11:41,503 --> 00:11:42,822
Un village du Berkshire.
100
00:11:43,063 --> 00:11:45,896
En 1965, il a �t� attaqu�
par un soldat russe.
101
00:11:46,143 --> 00:11:47,053
Un Russe ?
102
00:11:48,383 --> 00:11:50,135
Le garagiste a surv�cu.
103
00:11:50,423 --> 00:11:53,654
Il a parl� et reparl�
d'un soldat russe.
104
00:11:54,543 --> 00:11:55,578
Je l'ai cru fou.
105
00:11:56,303 --> 00:11:57,702
Je ne pense pas.
106
00:11:57,943 --> 00:12:00,537
Pourquoi un Russe
attaquerait-il cet endroit ?
107
00:12:01,103 --> 00:12:02,138
Je ne sais pas.
108
00:12:02,663 --> 00:12:04,938
Et j'ignore pourquoi
les hippies ont �t� attaqu�s.
109
00:12:05,543 --> 00:12:06,180
Les hippies ?
110
00:12:06,423 --> 00:12:08,618
Trois jeunes hommes.
Ils sont morts ici.
111
00:12:09,303 --> 00:12:10,179
Que portaient-ils ?
112
00:12:12,743 --> 00:12:14,415
Des vestes militaires d'occasion.
113
00:12:14,983 --> 00:12:15,733
Des uniformes ?
114
00:12:15,983 --> 00:12:17,735
Ce qui avait �t� des uniformes.
115
00:12:18,103 --> 00:12:18,819
C'est important ?
116
00:12:19,783 --> 00:12:20,898
Je ne sais pas.
117
00:12:21,903 --> 00:12:24,622
Mais lors de l'attaque de 65,
118
00:12:25,343 --> 00:12:27,982
les victimes
portaient des uniformes.
119
00:12:28,343 --> 00:12:29,662
De l'Arm�e du Salut !
120
00:12:50,463 --> 00:12:53,057
- Allons voir dehors.
- Tr�s bien.
121
00:12:54,103 --> 00:12:55,502
Le propri�taire du garage
122
00:12:55,703 --> 00:12:58,422
a dit quel �ge avait le Russe ?
123
00:12:59,223 --> 00:13:00,372
20 ou 22 ans.
124
00:13:14,023 --> 00:13:16,059
En quoi l'�ge du Russe
est important ?
125
00:13:16,263 --> 00:13:17,901
Vous n'allez pas y croire.
126
00:13:18,103 --> 00:13:20,776
Le soldat qui a attaqu�
le village du Berkshire
127
00:13:21,063 --> 00:13:22,542
avait 78 ans.
128
00:13:23,343 --> 00:13:24,617
En effet, je n'y crois pas.
129
00:13:32,583 --> 00:13:34,892
Vous agirez loin de chez vous
130
00:13:35,103 --> 00:13:38,300
sans base v�ritable
ni moyens de communication.
131
00:13:38,503 --> 00:13:42,974
Les munitions devront donc
�tre utilis�es � bon escient.
132
00:13:43,623 --> 00:13:46,854
Concentrez-vous
sur les cibles militaires.
133
00:13:47,183 --> 00:13:49,538
Uniquement les cibles militaires.
134
00:13:54,663 --> 00:13:57,336
Il n'y a aucune trace,
mais � mon avis,
135
00:13:57,663 --> 00:13:59,335
si on a affaire � un militaire,
136
00:13:59,543 --> 00:14:01,374
je dirais qu'il est sur la colline.
137
00:14:17,423 --> 00:14:18,572
Tir de mortier !
138
00:14:28,583 --> 00:14:31,177
Vous serez loin de la base,
mais pas seuls.
139
00:14:31,383 --> 00:14:32,611
Il y aura d'autres unit�s.
140
00:14:32,863 --> 00:14:37,334
Vous devrez les retrouver
et vous unir.
141
00:14:40,703 --> 00:14:41,772
Feu !
142
00:15:07,983 --> 00:15:09,541
Cessez le feu !
143
00:15:12,143 --> 00:15:13,542
Aucune r�sistance.
144
00:15:14,623 --> 00:15:16,853
Aucun signe de riposte.
145
00:15:17,943 --> 00:15:21,902
Les Occidentaux d�cadents
s'affaiblissent au fil des ans.
146
00:15:24,943 --> 00:15:25,773
Allons-y !
147
00:15:38,463 --> 00:15:40,294
Vous conduisez comme un Anglais.
148
00:15:41,303 --> 00:15:42,213
C'est-�-dire ?
149
00:15:42,863 --> 00:15:44,615
Du mauvais c�t� de la route.
150
00:16:34,823 --> 00:16:36,415
Je ne comprends pas.
151
00:16:36,783 --> 00:16:38,421
Le ch�teau qu'ils attaquent
152
00:16:38,743 --> 00:16:39,698
est vide.
153
00:16:40,103 --> 00:16:41,252
Compl�tement vide.
154
00:16:42,263 --> 00:16:44,015
Il est vide depuis des ann�es.
155
00:16:49,183 --> 00:16:50,662
Savez-vous que les Landes
156
00:16:50,863 --> 00:16:54,617
sont la r�gion la plus saine
de France gr�ce aux pins ?
157
00:16:54,823 --> 00:16:57,576
Quel dommage
qu'on n'y soit pas !
158
00:17:06,543 --> 00:17:07,578
�a alors !
159
00:17:11,663 --> 00:17:13,221
Une grenade � goupille.
160
00:17:13,463 --> 00:17:14,418
Sans goupille.
161
00:17:18,063 --> 00:17:20,372
Je vois ce que vous voulez dire.
D�sol�.
162
00:17:37,423 --> 00:17:40,335
Qu'est-ce que cette grenade
a de particulier ?
163
00:17:40,543 --> 00:17:42,261
C'est une pi�ce de mus�e.
164
00:17:42,463 --> 00:17:45,933
- Inutilis�e depuis 44 ?
- Depuis 45.
165
00:17:48,823 --> 00:17:50,381
On dirait qu'ils sont partis.
166
00:17:51,663 --> 00:17:52,652
On dirait.
167
00:17:58,823 --> 00:18:01,132
- �a va ?
- Oui, je vais bien.
168
00:18:04,023 --> 00:18:04,978
Un tireur
169
00:18:05,223 --> 00:18:06,258
dans cet arbre !
170
00:18:07,223 --> 00:18:08,576
Il nous tient.
171
00:18:08,783 --> 00:18:09,499
Pas s�r.
172
00:18:09,903 --> 00:18:12,337
Je peux courir vers l'arbre
sans qu'il me touche.
173
00:18:13,063 --> 00:18:15,213
Peut-�tre, mais ensuite ?
174
00:18:15,983 --> 00:18:18,099
Essayez de grimper
et vous �tes mort.
175
00:18:18,303 --> 00:18:19,497
Je voyais �a autrement.
176
00:18:20,543 --> 00:18:22,374
On peut traverser
une porte en bois.
177
00:18:23,743 --> 00:18:26,257
Mon prof de karat�
dit que tout est possible.
178
00:18:26,463 --> 00:18:28,613
Il suffit d'y croire
179
00:18:28,823 --> 00:18:30,222
et de se concentrer.
180
00:18:30,783 --> 00:18:31,852
Tout.
181
00:18:33,583 --> 00:18:34,811
M�me un arbre.
182
00:19:04,903 --> 00:19:06,416
C'�tait grandiose, Gambit !
183
00:19:06,623 --> 00:19:07,817
C'�tait idiot.
184
00:19:08,023 --> 00:19:10,014
J'en parlerai � mon prof de karat�.
185
00:19:10,223 --> 00:19:11,861
Je me suis d�bo�t� le genou.
186
00:19:12,303 --> 00:19:14,294
Et vous lui avez d�bo�t� le cou.
187
00:19:14,503 --> 00:19:15,379
Il est cass�.
188
00:19:16,503 --> 00:19:17,856
Vous connaissez le russe.
189
00:19:21,663 --> 00:19:23,699
Je n'en suis pas certaine, mais...
190
00:19:24,583 --> 00:19:26,813
2e classe Sokolov,
de l'arm�e russe.
191
00:19:27,063 --> 00:19:30,942
Non, cet uniforme
n'est plus du tout d'actualit�.
192
00:19:31,343 --> 00:19:34,494
Lui non plus.
Selon son livret, il est n� en 1925.
193
00:19:35,983 --> 00:19:37,177
1925 ?
194
00:19:37,423 --> 00:19:40,654
Il aurait donc 52 ans.
195
00:20:02,823 --> 00:20:03,858
Vassili !
196
00:20:04,063 --> 00:20:04,893
Yvan !
197
00:20:05,103 --> 00:20:06,297
Content de te revoir.
198
00:20:06,783 --> 00:20:09,900
On ne s'est pas vus
depuis combien de temps ?
199
00:20:10,303 --> 00:20:11,622
33 ans.
200
00:20:13,823 --> 00:20:17,418
Et voil� qu'on se retrouve
fr�res d'armes.
201
00:20:17,903 --> 00:20:18,699
Viens.
202
00:20:30,463 --> 00:20:31,976
Il y a du nouveau ?
203
00:20:32,223 --> 00:20:33,292
Pas encore.
204
00:20:35,703 --> 00:20:37,694
Mais je n'ai rencontr�
aucune opposition.
205
00:20:37,943 --> 00:20:39,581
La r�gion a l'air tranquille.
206
00:20:39,823 --> 00:20:41,893
La guerre
ne l'a pas encore atteinte.
207
00:20:42,103 --> 00:20:45,379
Mais ce sera diff�rent
quand on arrivera � Paris.
208
00:20:45,663 --> 00:20:47,301
D'abord, on a d'autres cibles.
209
00:20:47,583 --> 00:20:48,732
Pr�s d'ici ?
210
00:20:49,263 --> 00:20:50,491
Ici.
211
00:20:51,383 --> 00:20:52,133
Parfait.
212
00:20:52,623 --> 00:20:53,976
Nous unirons nos forces
213
00:20:54,263 --> 00:20:55,696
pour attaquer ensemble.
214
00:20:59,503 --> 00:21:01,494
- Colonel Martin ?
- Entendu.
215
00:21:01,703 --> 00:21:03,102
- Allez-y.
- Tout de suite.
216
00:21:17,143 --> 00:21:18,815
La journ�e n'a pas �t� mauvaise.
217
00:21:19,183 --> 00:21:21,094
Le champagne a �t� �pargn�.
218
00:21:21,743 --> 00:21:24,177
Je pensais que les Anglais
n'aimaient que la bi�re.
219
00:21:25,423 --> 00:21:28,460
La bi�re,
c'est pour �tancher sa soif.
220
00:21:28,943 --> 00:21:31,332
Mais du bon vin comme celui-ci,
221
00:21:31,623 --> 00:21:33,022
c'est pour les sens.
222
00:21:33,983 --> 00:21:37,532
Nous avons plut�t affaire
� des gens d�nu�s de sens.
223
00:21:38,383 --> 00:21:40,101
Attaquer un endroit pareil !
224
00:21:40,463 --> 00:21:43,978
Il y a 30 ans, �a aurait eu du sens,
mais maintenant...
225
00:21:44,383 --> 00:21:45,372
Il y a 30 ans ?
226
00:21:45,903 --> 00:21:47,131
Juste apr�s la guerre.
227
00:21:47,343 --> 00:21:49,493
Aux heures les plus glac�es
de la guerre froide.
228
00:21:49,943 --> 00:21:52,901
Ce ch�teau �tait le QG
de la s�curit� alli�e.
229
00:22:00,903 --> 00:22:03,212
Les paras, les commandos.
230
00:22:03,543 --> 00:22:06,580
Il nous reste une petite guerre
� mener, non ?
231
00:22:07,383 --> 00:22:08,862
Si on prend par la droite,
232
00:22:09,063 --> 00:22:10,496
vos hommes arriveront par ici...
233
00:22:10,703 --> 00:22:11,579
Capitaine !
234
00:22:17,343 --> 00:22:19,982
- On I�ve le camp !
- On bat en retraite ?
235
00:22:21,023 --> 00:22:23,218
Pas d'affrontement direct
avec les troupes.
236
00:22:23,423 --> 00:22:25,539
Ce sont nos ordres.
237
00:22:25,743 --> 00:22:28,052
Nos cibles sont plus importantes.
238
00:22:40,423 --> 00:22:43,620
52 ans ?
Tout � fait impossible, M. Gambit.
239
00:22:44,983 --> 00:22:46,621
Une erreur de livret militaire ?
240
00:22:46,863 --> 00:22:48,933
S�rement,
car moi, je ne me trompe pas.
241
00:22:49,143 --> 00:22:52,374
Je l'ai examin� attentivement.
Croyez-moi, M. Gambit,
242
00:22:52,583 --> 00:22:54,414
c'est le corps d'un homme jeune,
243
00:22:54,623 --> 00:22:58,536
muscl�, viril,
d'une vingtaine d'ann�es.
244
00:22:59,343 --> 00:23:00,696
Appelez-moi donc Mike.
245
00:23:01,183 --> 00:23:03,094
Mike ? Moi, c'est Jeannine.
246
00:23:03,303 --> 00:23:06,454
Jeannine ?
Vous l'avez examin� attentivement ?
247
00:23:06,663 --> 00:23:09,097
- Chaque centim�tre.
- Pouce.
248
00:23:09,503 --> 00:23:11,095
Les Anglais parlent en pouces.
249
00:23:11,863 --> 00:23:12,932
Chaque pouce.
250
00:23:13,543 --> 00:23:17,297
- Et il �tait normal ?
- Tout ce qu'il y a de plus normal.
251
00:23:19,623 --> 00:23:21,102
Une derni�re question.
252
00:23:22,383 --> 00:23:24,977
Appartement B, 24 rue des Fleurs.
253
00:23:25,223 --> 00:23:27,100
Je serai pr�te � 20 h 30.
254
00:23:27,383 --> 00:23:28,782
Choisissez le restaurant.
255
00:23:28,983 --> 00:23:31,372
Appartement B, 24 rue des Fleurs.
256
00:23:31,823 --> 00:23:33,256
Je suis un cordon-bleu.
257
00:23:33,783 --> 00:23:35,774
A vous de choisir
ce qu'on fera apr�s.
258
00:23:36,063 --> 00:23:38,861
Je suis s�r
que je trouverai une id�e.
259
00:23:39,063 --> 00:23:42,260
Vous avez l'air
d'un homme plein d'imagination.
260
00:23:42,543 --> 00:23:43,658
20 h 30 ?
261
00:24:01,903 --> 00:24:03,097
Du nouveau ?
262
00:24:07,543 --> 00:24:10,137
Les unit�s militaires cherchent.
263
00:24:32,583 --> 00:24:34,335
Tenez-moi au courant.
264
00:24:34,543 --> 00:24:35,419
Bien s�r.
265
00:24:36,023 --> 00:24:37,695
Ils se dirigent vers le sud.
266
00:24:37,903 --> 00:24:40,542
Qu'est-ce qu'il y a au sud ?
267
00:24:40,823 --> 00:24:42,734
La campagne, quelques ch�teaux.
268
00:24:43,423 --> 00:24:46,495
Si vous organisiez
une grande op�ration militaire ?
269
00:24:46,703 --> 00:24:48,341
Force a�rienne, blind�s.
270
00:24:49,383 --> 00:24:53,854
Nous avons affaire
� une ou deux douzaines de fous.
271
00:24:54,063 --> 00:24:57,499
Si on arrive � les ma�triser
sans cr�er une panique nationale...
272
00:24:57,783 --> 00:24:58,579
Exactement.
273
00:24:58,783 --> 00:25:00,694
Si on arrive � les ma�triser.
274
00:27:03,823 --> 00:27:05,142
Oui, tout de suite !
275
00:27:05,343 --> 00:27:07,379
Une autre attaque � 8 km au nord !
276
00:27:07,583 --> 00:27:09,062
Venez, allons-y !
277
00:27:09,383 --> 00:27:10,816
Je pr�viens les paras.
278
00:27:58,543 --> 00:27:59,771
Par ici !
279
00:28:15,103 --> 00:28:15,933
Baissez-vous !
280
00:28:28,703 --> 00:28:29,533
Dispersez-vous !
281
00:28:29,863 --> 00:28:31,774
Rendez-vous au point D !
282
00:28:32,943 --> 00:28:34,171
J'en veux un vivant.
283
00:28:39,063 --> 00:28:40,496
Je le veux vivant.
284
00:29:00,904 --> 00:29:01,859
A pied ?
285
00:29:02,784 --> 00:29:03,819
De l'autre c�t�.
286
00:30:20,624 --> 00:30:21,579
Salut, camarade !
287
00:30:30,224 --> 00:30:31,293
Tr�s bien.
288
00:30:32,224 --> 00:30:33,498
Mais pas assez bien.
289
00:30:45,784 --> 00:30:47,422
Le ventre est sensible
chez l'homme.
290
00:30:48,264 --> 00:30:49,538
Plus que le c�ur.
291
00:31:15,864 --> 00:31:17,343
C'est incroyable !
292
00:31:18,264 --> 00:31:21,540
Avant, ils d�claraient la guerre.
293
00:31:22,504 --> 00:31:25,337
Maintenant, ils agissent
comme des bandits.
294
00:31:26,064 --> 00:31:28,339
Tout ce que j'ai
de plus cher !
295
00:31:29,584 --> 00:31:32,860
QG des Alli�s tel qu'il �taitlors de la capitulation allemande
296
00:31:37,384 --> 00:31:38,533
Quel d�sastre !
297
00:31:39,424 --> 00:31:42,416
C'est pire � c�t�.
Ils ont tir� sur Napol�on.
298
00:31:42,624 --> 00:31:43,818
Il est mort.
299
00:31:46,184 --> 00:31:47,537
Autre chose ?
300
00:31:48,144 --> 00:31:50,499
La radio
n'a pas parl� de l'invasion.
301
00:31:51,864 --> 00:31:53,263
Ils nous ont pris par surprise.
302
00:31:53,464 --> 00:31:54,533
Les Russes !
303
00:32:01,264 --> 00:32:04,495
Attention.
Il est tr�s vieux et fragile.
304
00:32:04,784 --> 00:32:09,062
Capitaine Vassili, engag� en 1941 ,
� l'�ge de 29 ans.
305
00:32:09,344 --> 00:32:11,778
- Ce qui lui fait donc...
- 65 ans !
306
00:32:13,064 --> 00:32:14,292
C'est incroyable.
307
00:32:14,504 --> 00:32:16,381
D�g�n�rescence totale.
308
00:32:16,864 --> 00:32:19,139
Les tissus,
la tonicit�, les muscles.
309
00:32:19,344 --> 00:32:21,733
Tout est atteint de s�nilit�.
310
00:32:22,224 --> 00:32:24,533
Vieillissement instantan�,
si vous pr�f�rez.
311
00:32:25,784 --> 00:32:27,422
Je ne pr�f�re pas.
312
00:32:28,104 --> 00:32:31,141
Je veux avancer doucement
vers le cr�puscule de ma vie
313
00:32:31,384 --> 00:32:33,818
en repensant � de bons souvenirs...
314
00:32:34,584 --> 00:32:36,939
et � de jolies femmes.
315
00:32:37,624 --> 00:32:39,933
Ce jeune homme
�tait en fait tr�s vieux.
316
00:32:40,304 --> 00:32:41,498
L'�ge mis en �chec.
317
00:32:41,704 --> 00:32:44,264
Comment ?
Substance chimique, hypnose ?
318
00:32:44,464 --> 00:32:45,340
Je ne sais pas.
319
00:32:45,704 --> 00:32:47,535
Peut-�tre un m�lange des deux.
320
00:32:48,264 --> 00:32:49,617
Il y a une chose...
321
00:32:54,464 --> 00:32:56,341
Je lui ai pass� une radio.
322
00:32:56,544 --> 00:32:57,374
Qu'est-ce que c'est ?
323
00:32:58,224 --> 00:33:00,055
Je pensais � une plaque d'argent.
324
00:33:00,304 --> 00:33:04,422
On peut en mettre une
en cas de fracture du cr�ne, mais...
325
00:33:04,624 --> 00:33:07,855
- Mais ?
- Ce n'est pas la forme habituelle.
326
00:33:10,064 --> 00:33:11,497
�a me rappelle...
327
00:33:11,704 --> 00:33:12,853
�a vous rappelle ?
328
00:33:13,344 --> 00:33:15,574
On dirait un micro.
329
00:33:15,904 --> 00:33:18,179
- Un micro ?
- Un dispositif d'�coute.
330
00:33:18,384 --> 00:33:20,102
Un petit �metteur radio.
331
00:33:24,384 --> 00:33:26,579
C'est un �pouvantable sacril�ge !
332
00:33:32,504 --> 00:33:34,574
Tout va bien, ce sont des amis.
333
00:33:34,784 --> 00:33:35,614
Des Alli�s.
334
00:33:56,344 --> 00:33:58,460
Ce b�timent �tait le QGdes forces alli�es
335
00:33:58,664 --> 00:34:00,894
Il a �t� transform� en mus�e
336
00:34:06,544 --> 00:34:08,614
- Steed !
- Parlez-moi de la station-service.
337
00:34:09,064 --> 00:34:11,942
La station-service
qui a �t� attaqu�e.
338
00:34:12,184 --> 00:34:15,301
Un village fran�ais isol�
et pourtant...
339
00:34:15,504 --> 00:34:17,017
il �tait prosp�re autrefois.
340
00:34:17,224 --> 00:34:20,421
En raison de la base militaire
� proximit�, de l'a�rodrome.
341
00:34:23,184 --> 00:34:25,061
Une base a�rienne am�ricaine.
342
00:34:26,384 --> 00:34:29,137
Mais elle a ferm� en 1948.
343
00:34:31,984 --> 00:34:33,417
L'a�rodrome de Wentwick...
344
00:34:34,104 --> 00:34:34,741
Wentwick ?
345
00:34:36,064 --> 00:34:38,294
Le village du Berkshire
il y a 12 ans...
346
00:34:39,424 --> 00:34:40,573
Et cet endroit...
347
00:34:41,624 --> 00:34:43,854
qui �tait le QG des Alli�s...
348
00:34:44,984 --> 00:34:46,053
Le ch�teau...
349
00:34:46,264 --> 00:34:48,903
Le QG de la s�curit� alli�e !
350
00:34:49,424 --> 00:34:51,016
Rien que des cibles militaires.
351
00:34:51,224 --> 00:34:53,943
Des cibles militaires
vieilles de 30 ans !
352
00:34:55,584 --> 00:34:57,734
Leur carte Michelin
est peut-�tre p�rim�e.
353
00:34:59,864 --> 00:35:01,217
Le prisonnier va nous �clairer.
354
00:35:02,184 --> 00:35:03,014
Le prisonnier ?
355
00:35:03,464 --> 00:35:05,580
On n'est pas revenus bredouilles.
356
00:35:16,664 --> 00:35:18,814
Napol�on est mort.
357
00:35:19,984 --> 00:35:22,054
Il fallait bien que �a arrive.
358
00:35:23,184 --> 00:35:25,903
Voici John Steed.
Le g�n�ral Gaspard,
359
00:35:26,384 --> 00:35:27,897
un vieux soldat de renom.
360
00:35:28,904 --> 00:35:29,575
Anglais ?
361
00:35:31,264 --> 00:35:32,458
O� �tiez-vous ?
362
00:35:33,784 --> 00:35:35,422
Dans la Somme...
363
00:35:35,944 --> 00:35:39,539
j'ai demand� aux Anglais
de couvrir mon flanc gauche.
364
00:35:39,904 --> 00:35:41,383
Ils ne sont jamais venus.
365
00:35:42,824 --> 00:35:44,223
Ils ont d� se perdre.
366
00:35:44,624 --> 00:35:45,534
Cherchez encore.
367
00:35:46,864 --> 00:35:49,173
Vous plaisantez, M. Steed.
368
00:35:52,864 --> 00:35:55,537
Il y avait un Sir Everington Steed
� Waterloo.
369
00:35:55,744 --> 00:35:56,381
Un parent ?
370
00:35:57,904 --> 00:36:00,623
Ne me tenez pas responsable
de Waterloo.
371
00:36:01,184 --> 00:36:03,698
Everington Steed
�tait un grand soldat.
372
00:36:04,144 --> 00:36:05,702
Je soutiens que c'est lui
373
00:36:06,064 --> 00:36:08,976
qui a appris au duc de Wellington
tout ce qu'il savait.
374
00:36:09,224 --> 00:36:10,020
Vraiment ?
375
00:36:10,904 --> 00:36:13,657
C'�tait mon arri�re-arri�re...
376
00:36:13,864 --> 00:36:14,694
grand-oncle.
377
00:36:15,824 --> 00:36:19,134
Dans ce cas, c'est un honneur,
monsieur.
378
00:36:23,504 --> 00:36:24,619
Le capitaine Vassili.
379
00:36:32,824 --> 00:36:33,779
Vassili ?
380
00:36:35,184 --> 00:36:37,140
C'est impossible.
381
00:36:38,064 --> 00:36:38,780
Et pourtant...
382
00:36:38,984 --> 00:36:40,212
Vous le connaissez ?
383
00:36:41,064 --> 00:36:43,339
J'ai connu un Vassili.
384
00:36:43,944 --> 00:36:46,060
Il y a bien des ann�es.
385
00:36:46,504 --> 00:36:49,143
J'�tais attach� militaire � Moscou.
386
00:36:52,744 --> 00:36:55,178
Non, �a ne peut pas �tre Vassili.
387
00:36:56,624 --> 00:36:57,818
A moins que...
388
00:37:01,944 --> 00:37:03,775
Oui, Vassili avait un fils.
389
00:37:05,904 --> 00:37:07,132
Votre p�re.
390
00:37:07,624 --> 00:37:09,216
J'ai connu votre p�re.
391
00:37:10,904 --> 00:37:14,055
G�n�ral Gaspard.
Vous a-t-il parl� de moi ?
392
00:37:16,584 --> 00:37:20,179
Il m'a fait d�couvrir
la vodka et le caviar.
393
00:37:20,384 --> 00:37:23,933
Et je lui ai appris
l'art de manier le sabre.
394
00:37:24,824 --> 00:37:28,658
Si par malheur vous tombiez
aux mains de l'ennemi,
395
00:37:28,864 --> 00:37:30,775
votre devoir est clair.
396
00:37:31,104 --> 00:37:32,423
Vous devez vous �chapper,
397
00:37:33,224 --> 00:37:34,896
quitte � y laisser votre vie.
398
00:37:35,344 --> 00:37:36,538
Essayez de fuir.
399
00:37:38,424 --> 00:37:42,622
A l'�poque,
nous nous entra�nions au sabre.
400
00:37:42,824 --> 00:37:45,258
Votre p�re �tait un bon �I�ve.
401
00:37:45,704 --> 00:37:49,253
Mais je l'ai bless� une fois,
au niveau du cou et...
402
00:37:55,184 --> 00:37:56,617
C'est impossible !
403
00:37:56,824 --> 00:37:59,418
�a ne peut pas �tre Vassili.
404
00:37:59,944 --> 00:38:01,536
Si c'�tait lui...
405
00:38:01,944 --> 00:38:04,139
il serait plus vieux que moi.
406
00:38:08,144 --> 00:38:09,657
Mon devoir est de m'�chapper.
407
00:38:10,024 --> 00:38:10,740
Votre devoir ?
408
00:38:11,224 --> 00:38:12,703
En tant que prisonnier de guerre.
409
00:38:14,464 --> 00:38:15,055
Quelle guerre ?
410
00:38:15,464 --> 00:38:16,613
Vous plaisantez !
411
00:38:17,824 --> 00:38:20,054
Mon devoir est aussi
d'an�antir l'ennemi.
412
00:38:20,504 --> 00:38:22,381
Et vous en faites partie.
413
00:38:28,424 --> 00:38:29,937
On le voulait vivant.
414
00:38:31,024 --> 00:38:33,584
Conflit d'int�r�ts.
Je vous veux vivante.
415
00:38:35,544 --> 00:38:36,294
Qui �tait-ce ?
416
00:38:38,984 --> 00:38:41,782
J'ai cru que c'�tait Vassili.
Mais c'est impossible.
417
00:38:42,464 --> 00:38:44,056
Cela remonte � 30 ans ou plus.
418
00:38:45,184 --> 00:38:47,061
Ce serait un vieil homme,
maintenant.
419
00:38:47,544 --> 00:38:48,738
Comme ceci ?
420
00:39:04,184 --> 00:39:07,017
Poste de police 14.Des soldats russes attaquent.
421
00:39:12,024 --> 00:39:14,015
Quelqu'un doit payer pour �a.
422
00:39:18,224 --> 00:39:19,703
Vous avez �chou�.
423
00:39:19,904 --> 00:39:22,020
Vous avez lamentablement �chou�.
424
00:39:22,544 --> 00:39:26,378
Vous serez d�chus
de tous vos privil�ges.
425
00:39:26,584 --> 00:39:29,496
Ensuite, vous passerez en jugement.
426
00:39:29,704 --> 00:39:31,774
Pour n�gligence grossi�re.
427
00:39:32,344 --> 00:39:33,333
Entrez.
428
00:39:36,784 --> 00:39:37,933
Colonel Stanislav.
429
00:39:38,904 --> 00:39:41,498
Vous devez savoir pourquoi
je vous ai convoqu�.
430
00:39:42,224 --> 00:39:46,217
Vous pouvez disposer,
mais vous �tes assign�s � r�sidence.
431
00:39:57,824 --> 00:39:59,815
Ils ont commis une erreur.
432
00:40:00,024 --> 00:40:03,653
A vous de la r�parer, mon colonel.
433
00:40:08,784 --> 00:40:13,221
Le mat�riel �tait d�fectueux
et a mal fonctionn�.
434
00:40:14,344 --> 00:40:17,017
Tous les responsables
seront �limin�s.
435
00:40:17,864 --> 00:40:18,455
Que s'est-il pass� ?
436
00:40:18,704 --> 00:40:20,899
Je ne parle pas
de ce qui s'est pass�,
437
00:40:21,344 --> 00:40:23,812
mais de ce qui est en train
de se passer.
438
00:40:24,584 --> 00:40:26,176
Vous connaissez
la situation en France ?
439
00:40:26,504 --> 00:40:28,495
Je ne m'int�resse pas � l'Occident.
440
00:40:28,744 --> 00:40:31,941
Mais cela nous concerne tout � fait.
441
00:40:32,544 --> 00:40:34,421
Vous vous souvenez des faits ?
442
00:40:35,184 --> 00:40:38,620
Le 25 juillet 1965...
443
00:40:38,864 --> 00:40:41,253
Le Berkshire, en Angleterre.
444
00:40:41,544 --> 00:40:42,943
Je m'en souviens.
445
00:40:44,744 --> 00:40:45,972
Ceci...
446
00:40:47,704 --> 00:40:49,422
a �mis un bip.
447
00:40:50,584 --> 00:40:52,256
Pas plus qu'un hoquet.
448
00:40:52,584 --> 00:40:54,620
Et un soldat a r�pondu.
449
00:40:54,904 --> 00:40:57,816
Tout l'incident
a �t� �touff�, oubli�.
450
00:40:58,744 --> 00:41:01,542
Un hoquet, un bip.
451
00:41:03,384 --> 00:41:05,056
Il y a trois jours,
452
00:41:05,384 --> 00:41:09,980
� la 7 e orbite du 2000e cycle,
453
00:41:10,624 --> 00:41:13,422
le satellite s'est encore d�traqu�.
454
00:41:14,304 --> 00:41:17,216
Pas de bip cette fois-ci,
mon colonel.
455
00:41:17,824 --> 00:41:21,976
Un signal complet
d'une dur�e de 22 minutes.
456
00:41:22,984 --> 00:41:25,896
Le satellite survolait la France,
457
00:41:26,144 --> 00:41:27,418
� ce moment-l�.
458
00:41:28,504 --> 00:41:30,699
La r�action a �t� imm�diate.
459
00:41:30,984 --> 00:41:34,897
Plusieurs unit�s de commandos
risquent d�j� leur vie
460
00:41:35,104 --> 00:41:36,583
� l'ouest de Paris.
461
00:41:38,144 --> 00:41:40,100
Il y en a s�rement d'autres
462
00:41:40,784 --> 00:41:42,422
qui se pr�parent au combat.
463
00:41:43,104 --> 00:41:45,254
Ils mourront tous, naturellement.
464
00:41:45,664 --> 00:41:46,494
Mourir ?
465
00:41:47,144 --> 00:41:49,260
- Mon propre p�re...
- Oui, mon colonel.
466
00:41:49,744 --> 00:41:52,383
Je sais
que votre p�re est parmi eux.
467
00:41:52,824 --> 00:41:55,054
Mais notre pays passe avant tout.
468
00:41:55,904 --> 00:41:57,178
N'est-ce pas ?
469
00:41:57,384 --> 00:41:58,214
Bien s�r.
470
00:41:58,744 --> 00:42:00,257
Mais pourquoi doivent-ils mourir ?
471
00:42:01,104 --> 00:42:03,937
Mon colonel, les temps ont chang�.
472
00:42:04,544 --> 00:42:09,220
Je connais bien votre travail
de gu�rilla des premi�res heures.
473
00:42:09,824 --> 00:42:12,896
Mais les temps ont chang�.
Ainsi que les comportements.
474
00:42:13,304 --> 00:42:15,818
Nous sommes en paix
avec nos voisins occidentaux.
475
00:42:16,104 --> 00:42:18,459
En paix ? Une paix fragile...
476
00:42:20,864 --> 00:42:24,095
Il est imp�ratif
de ne pas perturber l'�quilibre.
477
00:42:24,664 --> 00:42:26,222
C'�tait peut-�tre
478
00:42:26,664 --> 00:42:28,222
un signe des dieux.
479
00:42:29,704 --> 00:42:33,663
On devrait peut-�tre en profiter
pour d�clarer la guerre...
480
00:42:33,944 --> 00:42:35,343
Les dieux ?
481
00:42:35,664 --> 00:42:38,224
Nous n'y croyons pas,
n'est-ce pas ?
482
00:42:38,424 --> 00:42:41,541
Seule compte
notre noble et glorieuse cause.
483
00:42:41,864 --> 00:42:43,297
Naturellement.
484
00:42:44,584 --> 00:42:45,983
Qu'attendez-vous de moi ?
485
00:42:46,824 --> 00:42:50,783
Vous avez infiltr�
notre arm�e secr�te.
486
00:42:51,464 --> 00:42:53,898
Maintenant,
aidez-nous � les d�truire.
487
00:42:54,904 --> 00:42:56,622
Oui, mon colonel.
488
00:42:56,904 --> 00:42:59,179
M�me votre p�re, sinon...
489
00:42:59,384 --> 00:43:02,376
Il reste encore
plein de cellules vides.
490
00:43:04,584 --> 00:43:07,735
Vous partez tout de suite
pour notre ambassade � Paris.
491
00:43:27,904 --> 00:43:29,622
- M. l'ambassadeur.
- Mon colonel.
492
00:43:30,384 --> 00:43:33,979
Si un homme se courbe devant
un autre, c'est signe d'in�galit�.
493
00:43:35,224 --> 00:43:38,500
- Et nous sommes tous �gaux.
- Je suis d�sol�.
494
00:43:38,864 --> 00:43:41,014
Etre d�sol�,
c'est admettre son �chec.
495
00:43:42,464 --> 00:43:45,774
Je suis... ravi de vous voir.
496
00:43:45,984 --> 00:43:47,497
Pour l'instant, peut-�tre.
497
00:43:47,704 --> 00:43:50,059
Mais d'ici peu,
vous changerez d'avis.
498
00:43:51,224 --> 00:43:53,260
Vous connaissez la nouvelle ?
499
00:43:53,544 --> 00:43:55,660
Des soldats russes
se battent en France.
500
00:43:56,784 --> 00:43:58,740
L'an dernier,
c'�taient les soucoupes volantes.
501
00:43:59,264 --> 00:44:02,620
Ce sont des soldats russes.
Ils se battent.
502
00:44:03,024 --> 00:44:04,013
Des hommes courageux,
503
00:44:04,224 --> 00:44:05,134
des combattants.
504
00:44:05,664 --> 00:44:07,894
Mon p�re se trouve parmi eux.
505
00:44:09,024 --> 00:44:10,537
Votre p�re ?
506
00:44:11,584 --> 00:44:14,621
Pardonnez-moi si je m'assois.
507
00:44:14,944 --> 00:44:16,343
Une carte de France !
508
00:44:26,304 --> 00:44:27,657
Vous n'allez pas me croire.
509
00:44:27,864 --> 00:44:29,934
Si vous le dites, je vous croirai.
510
00:44:30,144 --> 00:44:31,293
Tr�s bien.
511
00:44:31,904 --> 00:44:34,213
En 1945, o� �tiez-vous ?
512
00:44:35,784 --> 00:44:37,979
J'�tais dans le commerce.
513
00:44:38,544 --> 00:44:40,421
Puis j'ai compris mon erreur.
514
00:44:40,824 --> 00:44:43,258
J'�tais dans les montagnes
pour un projet secret.
515
00:44:43,664 --> 00:44:45,814
La guerre froide battait son plein.
516
00:44:46,144 --> 00:44:47,702
J'�tais jeune � l'�poque.
517
00:44:47,944 --> 00:44:49,775
Un simple lieutenant.
518
00:44:50,064 --> 00:44:51,463
J'�tais fier,
519
00:44:52,024 --> 00:44:52,900
� la fleur de l'�ge.
520
00:44:58,344 --> 00:45:02,417
Nous avons trouv� un moine,
� la fois religieux et m�decin.
521
00:45:05,384 --> 00:45:08,615
A la fois m�decin et religieux.
522
00:45:08,864 --> 00:45:12,300
Il pr�tendait avoir 102 ans,
523
00:45:12,504 --> 00:45:15,541
mais avait l'esprit et le visage
d'un homme de 30 ans.
524
00:45:15,744 --> 00:45:17,939
Nous avons donc approfondi
l'enqu�te.
525
00:45:18,664 --> 00:45:19,983
Lama Sanji !
526
00:45:20,744 --> 00:45:23,463
C'est le destin d'un moine
tel que vous de souffrir.
527
00:45:24,384 --> 00:45:25,942
Mais souffrir � ce point...
528
00:45:26,504 --> 00:45:28,017
Et au nom de quoi ?
529
00:45:30,464 --> 00:45:32,375
Vous avez 102 ans, n'est-ce pas ?
530
00:45:33,264 --> 00:45:35,937
Posez-vous donc cette question.
531
00:45:36,784 --> 00:45:39,423
Voulez-vous f�ter
votre 103e anniversaire ?
532
00:45:46,784 --> 00:45:49,821
J'ai vu les hordes mongoles
� l'�uvre.
533
00:45:50,184 --> 00:45:51,537
Les hordes mongoles ?
534
00:45:53,064 --> 00:45:54,463
�a remonte � 1854.
535
00:45:55,224 --> 00:45:56,543
55.
536
00:45:58,384 --> 00:45:59,976
J'�tais un enfant � l'�poque.
537
00:46:01,384 --> 00:46:02,658
Cette image...
538
00:46:03,424 --> 00:46:05,062
ne me quitte pas.
539
00:46:05,824 --> 00:46:07,143
Le soleil qui rougeoie.
540
00:46:07,864 --> 00:46:10,094
Les cris des chevaux bless�s.
541
00:46:10,944 --> 00:46:13,378
Et un dieu imp�rial...
542
00:46:14,384 --> 00:46:17,217
un homme de plus de 2 m�tres,
au moins.
543
00:46:18,464 --> 00:46:20,455
Et presque aussi large.
544
00:46:21,064 --> 00:46:23,020
Ce n'est donc pas une l�gende ?
545
00:46:23,984 --> 00:46:25,463
Ce n'est pas une l�gende.
546
00:46:27,104 --> 00:46:28,696
Je l'ai vu.
547
00:46:30,704 --> 00:46:33,093
Je l'ai vu de mes yeux.
548
00:46:33,544 --> 00:46:35,739
Ces vieux yeux...
549
00:46:37,944 --> 00:46:39,343
encore jeunes.
550
00:46:40,584 --> 00:46:42,063
Je l'ai vu.
551
00:46:42,504 --> 00:46:44,654
Nous avons approfondi l'enqu�te.
552
00:46:44,864 --> 00:46:47,936
Et nous avons d�couvert
le dragon qui dormait.
553
00:47:29,304 --> 00:47:31,101
C'est fini.
554
00:47:32,464 --> 00:47:34,102
Comment la presse a appel� �a ?
555
00:47:34,664 --> 00:47:35,892
''Le P�ril rouge'' ?
556
00:47:37,424 --> 00:47:41,702
Nous ne saurons peut-�tre jamais
comment ni pourquoi,
557
00:47:41,904 --> 00:47:43,622
mais c'est termin�.
558
00:47:45,504 --> 00:47:48,576
Ils ont tir� sur Napol�on,
mais pas sur son cognac.
559
00:47:54,464 --> 00:47:55,692
A la fin de l'histoire
560
00:47:55,904 --> 00:47:57,462
et au d�but d'autre chose.
561
00:47:57,664 --> 00:47:59,461
Le d�but d'autre chose !
562
00:48:01,384 --> 00:48:03,136
On vous demande au t�l�phone.
563
00:48:13,624 --> 00:48:15,103
Il en aura peut-�tre besoin.
564
00:48:17,184 --> 00:48:19,539
Le t�l�phone est au mur.
565
00:48:27,064 --> 00:48:28,463
Je vous ai enfin retrouv�.
566
00:48:28,864 --> 00:48:30,900
C'est vous, Toy ?
567
00:48:31,344 --> 00:48:32,697
Comment va le march� noir ?
568
00:48:33,024 --> 00:48:35,538
N'oubliez pas
que tout est enregistr�.
569
00:48:35,944 --> 00:48:38,822
Je suis navr�.
Comment �a va ?
570
00:48:39,024 --> 00:48:40,013
Tr�s mal.
571
00:48:40,504 --> 00:48:41,778
J'aime bien Paris.
572
00:48:41,984 --> 00:48:42,814
Moi aussi.
573
00:48:43,064 --> 00:48:44,861
Dans 24 h,
la ville risque de dispara�tre.
574
00:48:45,064 --> 00:48:45,894
Comment �a ?
575
00:48:46,504 --> 00:48:48,335
Les Arabes ach�tent aussi Paris ?
576
00:48:48,624 --> 00:48:52,663
Je suis s�rieux, Steed.
Paris, Londres, New York, Moscou...
577
00:48:53,184 --> 00:48:54,981
Il n'en restera peut-�tre plus rien.
578
00:48:55,184 --> 00:48:56,902
Rien qu'un tas de cendres.
579
00:48:57,344 --> 00:48:58,823
Mais de quoi parlez-vous ?
580
00:48:59,384 --> 00:49:00,817
De la 3e Guerre mondiale.
581
00:49:05,024 --> 00:49:06,059
Je vous rappelle.
582
00:49:15,944 --> 00:49:17,616
C'�tait � quel sujet ?
583
00:49:17,824 --> 00:49:18,859
La 3e Guerre mondiale.
584
00:49:19,624 --> 00:49:20,295
Quoi ?
585
00:49:41,064 --> 00:49:44,420
On dirait que tout n'est pas fini.
Encore une attaque.
586
00:49:44,624 --> 00:49:45,977
S�rement un groupe isol�,
587
00:49:46,184 --> 00:49:47,697
oubli� par les paras.
588
00:49:48,664 --> 00:49:50,336
Un seul moyen de savoir.
41101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.