All language subtitles for The.Mule.2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:09,320 --> 00:01:10,674 [vehicle approaching] 3 00:01:17,920 --> 00:01:19,752 [music playing on car stereo] 4 00:01:28,520 --> 00:01:29,520 Hey. 5 00:01:29,840 --> 00:01:30,910 Hey, Jose. 6 00:01:31,840 --> 00:01:33,877 The way you drive around this taco wagon, 7 00:01:33,960 --> 00:01:35,633 you'd think you'd want to be deported. 8 00:01:35,960 --> 00:01:37,189 Okay, culero. 9 00:01:37,280 --> 00:01:38,396 Yeah. 10 00:01:40,160 --> 00:01:42,152 [conversing in Spanish] 11 00:01:42,240 --> 00:01:43,240 [laughter] 12 00:01:52,560 --> 00:01:54,119 [Helen] Oh, here he comes now. 13 00:01:59,960 --> 00:02:01,679 Fashionably late, Earl. 14 00:02:01,760 --> 00:02:03,831 - Helen, Helen, Helen. - [chuckles] 15 00:02:03,920 --> 00:02:05,149 You look sensational. 16 00:02:05,240 --> 00:02:07,096 - Sensational. - Aw. You look pretty good yourself. 17 00:02:07,120 --> 00:02:08,190 It's been a long time. 18 00:02:08,280 --> 00:02:10,556 I brought you a little something from my latest cultivar. 19 00:02:10,840 --> 00:02:13,150 Oh! You charming old devil. This is lovely. 20 00:02:13,240 --> 00:02:14,400 Yes, I'll sign in right here. 21 00:02:14,480 --> 00:02:15,550 [woman] Hi. 22 00:02:16,240 --> 00:02:17,310 - Okay. - So talented. 23 00:02:17,400 --> 00:02:18,675 [indistinct chatter] 24 00:02:21,480 --> 00:02:22,755 [Earl] Tim Kennedy. 25 00:02:23,440 --> 00:02:25,477 - My God. - As I live and breathe. 26 00:02:25,560 --> 00:02:27,950 - I thought you were dead. - [chuckles] 27 00:02:28,120 --> 00:02:29,918 No such luck, I guess. 28 00:02:30,400 --> 00:02:32,232 Let me tell you something. 29 00:02:33,200 --> 00:02:36,637 Did anyone ever tell you you're a bit of an asshole, Earl? 30 00:02:36,760 --> 00:02:39,559 - All the time. Even in Spanish. - All the time. Yeah, okay. 31 00:02:39,680 --> 00:02:41,717 Oh, ladies. You're on the wrong floor. 32 00:02:41,800 --> 00:02:43,473 Third floor is the beauty pageant. 33 00:02:43,600 --> 00:02:45,637 - [women laughing] - Oh, Earl. 34 00:02:47,200 --> 00:02:49,874 [man] It's literally so easy. My niece set this up for me. 35 00:02:50,040 --> 00:02:53,238 You just click one button and you can buy whatever you want. 36 00:02:53,440 --> 00:02:54,440 With one click from home, 37 00:02:54,520 --> 00:02:56,200 you get a choice of everything on our line. 38 00:02:56,320 --> 00:02:57,400 All the information is sent 39 00:02:57,480 --> 00:02:59,472 and the flowers arrive to you just two days later. 40 00:02:59,720 --> 00:03:02,997 The first person to sign up gets a 20% discount off their first order. 41 00:03:03,160 --> 00:03:05,152 Internet. Who needs it? 42 00:03:05,880 --> 00:03:07,792 - [keypad clicks] - [man] There you go. 43 00:03:08,440 --> 00:03:10,591 - Hi, Earl. They're beautiful. - All right. 44 00:03:10,680 --> 00:03:13,479 Here, you get some. And here, you take these. 45 00:03:13,560 --> 00:03:14,676 Thanks, Earl. 46 00:03:14,760 --> 00:03:16,558 Oh, you're most welcome. 47 00:03:18,080 --> 00:03:19,230 Yes, ma'am. 48 00:03:19,840 --> 00:03:23,151 Here's some. And for you. Yeah, you're most welcome. 49 00:03:23,640 --> 00:03:25,393 [customer] Earl! [Earl] Yeah, yeah, yeah. 50 00:03:25,640 --> 00:03:28,792 You'd think I'm giving away free Viagra or something in here. 51 00:03:28,880 --> 00:03:30,240 I don't know what's going on here? 52 00:03:30,320 --> 00:03:32,040 - Thanks, Earl. - [man] I'll take one, Earl! 53 00:03:32,920 --> 00:03:34,115 [woman] I'll take one, too. 54 00:03:34,200 --> 00:03:37,159 I just... A wonderful thing you're doing here today. 55 00:03:37,480 --> 00:03:39,437 Earl, is that Jimmy Stewart? 56 00:03:39,600 --> 00:03:42,035 [MC] And now, the moment we've all been waiting for. 57 00:03:42,360 --> 00:03:45,478 The NDL 2005 Gold Medal winner is... 58 00:03:45,560 --> 00:03:51,192 Earl Stone, with his Sunnyside Meadows' Illinois Majestic daylily. 59 00:03:51,280 --> 00:03:52,280 Earl! 60 00:03:52,360 --> 00:03:53,680 [cheering and whistling] 61 00:04:04,920 --> 00:04:07,719 - Congratulations again, Earl. - Thank you. 62 00:04:08,280 --> 00:04:11,637 No booing, no booing. Thank you very much. 63 00:04:11,800 --> 00:04:14,599 And rather than give a long, boring speech, 64 00:04:14,680 --> 00:04:17,275 I just wanted to tell you a little joke. And that's... 65 00:04:17,400 --> 00:04:20,837 Why did the horticulturist walk across the hotel lobby? 66 00:04:21,560 --> 00:04:22,755 [crowd] Why? 67 00:04:22,840 --> 00:04:26,038 'Cause he wanted to get to the bar, and that's exactly where I'm headed. 68 00:04:26,160 --> 00:04:27,389 - [laughter] - Thank you! 69 00:04:27,480 --> 00:04:28,709 [cheers and applause] 70 00:04:35,080 --> 00:04:37,720 [panting] Where is he? He'll be here, right? 71 00:04:37,800 --> 00:04:39,280 Don't hold your breath, honey. 72 00:04:41,600 --> 00:04:43,717 Grandpa Earl will be here. He promised. 73 00:04:43,800 --> 00:04:45,519 Oh, my poor girls. 74 00:04:53,000 --> 00:04:54,229 There's no sign of him. 75 00:04:54,600 --> 00:04:56,910 Well, he'll be here. It's my wedding day. 76 00:04:58,200 --> 00:05:00,112 I love you, Iris, I do. 77 00:05:00,520 --> 00:05:02,318 But you have to face facts. 78 00:05:03,120 --> 00:05:05,680 Your father has always chose work over family. 79 00:05:05,760 --> 00:05:07,353 He missed your baptism, 80 00:05:07,440 --> 00:05:09,955 your confirmation, your graduation. 81 00:05:10,320 --> 00:05:11,595 Countless birthdays. 82 00:05:11,680 --> 00:05:14,149 Not to mention most of our anniversaries. 83 00:05:14,240 --> 00:05:15,560 [sighs] 84 00:05:15,640 --> 00:05:17,074 I think I'm gonna be sick. 85 00:05:17,160 --> 00:05:18,719 Who's gonna give Mommy away? 86 00:05:19,720 --> 00:05:22,155 - [Mary] Oh, well... [sighs] - [sobs] 87 00:05:22,600 --> 00:05:25,559 - Oh, honey, my sweet Ginny. - [Dave] Iris. 88 00:05:25,640 --> 00:05:28,474 Hon. Can we have another little reload here? 89 00:05:28,760 --> 00:05:31,920 - [bartender] Another Crown Royal, Earl? - Yeah. In fact, get the whole bar one. 90 00:05:32,480 --> 00:05:34,756 Them, too? The wedding party? 91 00:05:38,880 --> 00:05:40,030 Them, too. 92 00:05:40,120 --> 00:05:42,840 All right. A round for everybody on Earl! 93 00:05:42,920 --> 00:05:44,736 - [patrons cheering] - [man] I'll drink to that. 94 00:05:44,760 --> 00:05:46,160 [indistinct conversation] 95 00:05:56,120 --> 00:05:57,440 [Earl] Okay. 96 00:06:04,680 --> 00:06:06,160 Here you go, amigos. 97 00:06:08,800 --> 00:06:10,439 Sorry it couldn't be more. 98 00:06:12,440 --> 00:06:14,477 Damn Internet, it ruins everything. 99 00:06:14,760 --> 00:06:16,114 [man] So what are you gonna do? 100 00:06:16,280 --> 00:06:19,193 I don't know. I've never been a plan-B type of guy. 101 00:06:19,280 --> 00:06:20,919 - Gracias, amigo. - My pleasure. 102 00:06:22,800 --> 00:06:23,800 Thank you. 103 00:06:24,640 --> 00:06:26,074 I'll find something. 104 00:06:26,160 --> 00:06:27,160 Gracias. 105 00:06:46,120 --> 00:06:48,032 Grandpa Earl! You're here! 106 00:06:48,120 --> 00:06:50,191 Yeah. Hey, Ginny. 107 00:06:50,920 --> 00:06:51,990 You look wonderful. 108 00:06:52,080 --> 00:06:53,576 I knew you'd make it to the pre-wedding brunch. 109 00:06:53,600 --> 00:06:54,954 Oh, I'm so excited. 110 00:06:56,800 --> 00:06:57,995 Is everything okay? 111 00:06:58,760 --> 00:07:01,753 Oh, yeah, don't worry about that. That's just a minor setback. 112 00:07:02,120 --> 00:07:04,077 - It'll be just fine. - Okay. Well, come on in. 113 00:07:04,160 --> 00:07:06,336 I don't care what they say. You're always welcome. Come on. 114 00:07:06,360 --> 00:07:07,714 [Earl] All right, you first. 115 00:07:07,880 --> 00:07:09,256 [Ginny] I just gotta grab something inside, 116 00:07:09,280 --> 00:07:10,760 then I'll introduce you to everybody. 117 00:07:11,920 --> 00:07:12,920 Ooh. 118 00:07:14,800 --> 00:07:15,995 [Earl] Oh, my God. 119 00:07:16,320 --> 00:07:18,073 You saved all my cards. 120 00:07:18,240 --> 00:07:20,675 [Ginny chuckles] Ever since the first one you sent me, 121 00:07:20,760 --> 00:07:21,910 when I was nine. 122 00:07:22,000 --> 00:07:23,434 It was the Corn Palace? 123 00:07:24,200 --> 00:07:27,272 Um... Okay. I want you to meet Mike. 124 00:07:27,400 --> 00:07:29,551 Okay? He's my fiancé. Don't forget. 125 00:07:29,640 --> 00:07:33,554 Fiancé. All right. Okay, fiancé. [chuckles] 126 00:07:34,240 --> 00:07:36,536 [Iris] You need help with that? [Mary] It's fine. Thank you. 127 00:07:36,560 --> 00:07:37,914 - [Ginny] Mom. - [gasps] Jesus. 128 00:07:44,240 --> 00:07:46,471 I'm sorry, sweetie. I can't stay if he's here. 129 00:07:46,720 --> 00:07:48,598 - I'll wait in the car, Mom. - No. Honey. 130 00:07:49,280 --> 00:07:50,475 Honey. 131 00:07:52,120 --> 00:07:54,077 Oh, well, of course. 132 00:07:55,440 --> 00:07:58,160 You're not here because of the wedding. No, no. 133 00:07:58,240 --> 00:08:00,880 You're here because you had nowhere else to go. 134 00:08:01,000 --> 00:08:02,070 Again! 135 00:08:02,320 --> 00:08:05,791 And you promised Ginny you'd help pay for the wedding. 136 00:08:05,920 --> 00:08:08,116 It's fine, Grandma. We can just make it BYOB. 137 00:08:08,200 --> 00:08:10,954 No, it's not fine. It's never been fine. 138 00:08:11,280 --> 00:08:13,656 - [Earl] Why don't you knock it off? - Oh, man, he's in deep shit. 139 00:08:13,680 --> 00:08:14,830 Just stop it. 140 00:08:15,240 --> 00:08:17,709 Come back doing the same old shit all the time. 141 00:08:17,800 --> 00:08:18,870 How dare you come in here 142 00:08:18,960 --> 00:08:20,696 and make all this fuss right here in front of her. 143 00:08:20,720 --> 00:08:22,496 Because you weren't there for your own daughter 144 00:08:22,520 --> 00:08:24,751 and now you're letting down your granddaughter? 145 00:08:24,840 --> 00:08:27,196 - But it's no big surprise, you know why? - Yeah, why? 146 00:08:27,280 --> 00:08:29,556 You were never a real father or a husband. 147 00:08:29,760 --> 00:08:32,992 I was on the road 60 hours a week to provide for this family. 148 00:08:33,280 --> 00:08:34,999 What the hell are you talking about? 149 00:08:35,280 --> 00:08:37,636 [Mary] On the road providing? Ha! 150 00:08:37,920 --> 00:08:38,956 You know what you do? 151 00:08:39,080 --> 00:08:40,799 You play with your friends. 152 00:08:41,040 --> 00:08:43,555 You sit around and hand each other trophies 153 00:08:43,840 --> 00:08:46,071 - for watching seeds sprout. - [softly] Trophies? 154 00:08:46,240 --> 00:08:47,913 - Mr. Daylily. - [softly] You fucking... 155 00:08:49,920 --> 00:08:51,434 Ginny, come here, please. 156 00:08:57,160 --> 00:08:59,356 Oh, my God, I'm so sorry. 157 00:08:59,680 --> 00:09:02,559 - That's okay, Grandma. Thank you. - Oh, I'm so sorry, darling. 158 00:09:05,360 --> 00:09:09,036 They did the alterations. I'll see you next week, sweet girl. 159 00:09:09,120 --> 00:09:10,520 Thank you, Grandma. 160 00:09:15,000 --> 00:09:16,229 [car door closes] 161 00:09:17,880 --> 00:09:19,997 I'm sorry, darling. I'm sorry. 162 00:09:21,720 --> 00:09:23,120 I'll be going. 163 00:09:25,560 --> 00:09:27,517 - [car engine starts] - Be right back. 164 00:09:29,280 --> 00:09:30,760 [mumbling indistinctly] 165 00:09:30,880 --> 00:09:33,679 Bitch. Bitch. 166 00:09:34,120 --> 00:09:35,270 Hey, man. 167 00:09:38,400 --> 00:09:40,437 Weddings make everyone crazy. 168 00:09:41,160 --> 00:09:42,879 Always some kind of drama. 169 00:09:43,120 --> 00:09:44,998 Yeah. You got that right. 170 00:09:47,680 --> 00:09:49,520 Looks like you covered some ground in your day. 171 00:09:49,720 --> 00:09:50,756 [Earl] Yeah. 172 00:09:50,840 --> 00:09:53,036 Forty-one states out of 50. 173 00:09:53,680 --> 00:09:56,957 Never had a ticket, nothing. Just drive. 174 00:09:57,120 --> 00:09:58,440 I never had a problem. 175 00:09:58,800 --> 00:10:01,315 This old truck is great. Got a good record. 176 00:10:01,600 --> 00:10:03,273 - No tickets, huh? - Nah-uh. 177 00:10:03,360 --> 00:10:04,396 Never had one. 178 00:10:04,480 --> 00:10:06,278 Ever in my life, I've never had one. 179 00:10:06,680 --> 00:10:10,196 My grandpa was a real road warrior, too. He loved to drive. 180 00:10:10,400 --> 00:10:12,517 Yeah. Well, let's hear it for gramps. 181 00:10:13,320 --> 00:10:14,993 I'm Richard. Rico. 182 00:10:15,240 --> 00:10:17,232 I'm a friend of one of Ginny's bridesmaids. 183 00:10:17,320 --> 00:10:19,198 Yeah, okay, Rico. My name's Earl. 184 00:10:19,680 --> 00:10:22,400 Hey, Earl, you know, if you're really stuck, 185 00:10:23,160 --> 00:10:25,436 I know some people who would pay you to just drive, 186 00:10:26,160 --> 00:10:27,355 one city to another. 187 00:10:28,360 --> 00:10:29,714 Pay me to just drive? 188 00:10:31,040 --> 00:10:33,191 - What do you get out of it, slick? - [chuckles] 189 00:10:33,880 --> 00:10:37,635 All I'm saying is, I have friends looking for cautious drivers like you. 190 00:10:38,600 --> 00:10:39,636 Yeah. 191 00:10:39,880 --> 00:10:41,360 You could help your granddaughter. 192 00:10:44,400 --> 00:10:45,595 All righty. 193 00:10:50,440 --> 00:10:51,440 Huh. 194 00:10:51,960 --> 00:10:53,110 Just drive. 195 00:10:54,040 --> 00:10:55,110 Okay. 196 00:10:55,960 --> 00:10:57,155 All right. 197 00:11:07,600 --> 00:11:10,035 It says "tire shop," but which one? 198 00:11:52,920 --> 00:11:54,718 Hola. I'm Earl. 199 00:11:54,800 --> 00:11:56,473 Hola, hola, Earl. 200 00:11:57,160 --> 00:11:59,152 Where do you want us to cut the compartment, huh? 201 00:11:59,280 --> 00:12:00,350 Under the seat? 202 00:12:00,440 --> 00:12:01,510 The wheel well? 203 00:12:01,600 --> 00:12:03,239 Do what to the compartment? 204 00:12:04,600 --> 00:12:06,114 Cut up your truck. 205 00:12:08,120 --> 00:12:10,794 What are you talking about? Cutting up the... 206 00:12:11,960 --> 00:12:15,237 Look, nobody's gonna cut up this truck, understand? 207 00:12:15,400 --> 00:12:19,599 Put whatever you want right back there, next to the golf clubs. It'll be safe. 208 00:12:20,480 --> 00:12:21,755 No problem. 209 00:12:23,280 --> 00:12:24,839 [speaking Spanish] 210 00:12:25,400 --> 00:12:26,960 [in English] You're fucking crazy, huh? 211 00:12:27,000 --> 00:12:28,832 [chuckles] Yeah. 212 00:12:28,920 --> 00:12:30,991 - [speaks Spanish] - [laughing] 213 00:12:32,680 --> 00:12:34,637 - Take it. - What's this? 214 00:12:34,720 --> 00:12:36,439 You answer this, day or night, 215 00:12:38,120 --> 00:12:39,554 but you don't call anyone. 216 00:12:39,800 --> 00:12:42,474 When you get to the drop, someone will text you. 217 00:12:43,360 --> 00:12:44,360 Text? 218 00:12:45,400 --> 00:12:46,754 You know how to text? 219 00:12:47,680 --> 00:12:48,680 Well... 220 00:12:52,760 --> 00:12:54,194 Hold on to the phone. 221 00:12:58,120 --> 00:13:00,430 If it rings, you answer. 222 00:13:01,240 --> 00:13:02,240 Here. 223 00:13:02,920 --> 00:13:05,992 When you get to the hotel, park your truck. 224 00:13:06,320 --> 00:13:09,313 Put the keys in the glove compartment. 225 00:13:09,520 --> 00:13:11,079 Then come back in an hour. 226 00:13:11,600 --> 00:13:15,310 Your money will be in the glove compartment with the keys. 227 00:13:15,720 --> 00:13:16,949 Do you understand? 228 00:13:17,480 --> 00:13:18,596 Sí, sí. 229 00:13:19,200 --> 00:13:20,395 I understand. 230 00:13:20,480 --> 00:13:23,518 But what would happen if somebody steals the money or my truck? 231 00:13:24,280 --> 00:13:25,919 No one will fuck with it. 232 00:13:26,320 --> 00:13:27,959 We got eyes everywhere, viejito. 233 00:13:29,040 --> 00:13:30,474 Oye, viejito. 234 00:13:31,120 --> 00:13:32,554 [in English] Do yourself a favor. 235 00:13:33,080 --> 00:13:34,480 Don't look in that bag. 236 00:13:35,200 --> 00:13:37,157 You might think you can identify us, 237 00:13:37,560 --> 00:13:39,279 or know about this tire shop, 238 00:13:39,800 --> 00:13:41,120 but don't forget, 239 00:13:42,160 --> 00:13:43,640 we know who you are. 240 00:13:45,640 --> 00:13:47,996 I'm not gonna look in anybody's bag. 241 00:13:49,520 --> 00:13:50,920 Okay, papa. 242 00:13:55,640 --> 00:13:56,790 Thank you. 243 00:13:58,640 --> 00:13:59,835 [engine starts] 244 00:14:05,720 --> 00:14:06,995 [man] Come on. 245 00:14:09,160 --> 00:14:10,276 [speaks Spanish] 246 00:14:19,480 --> 00:14:21,631 Welcome to the team, Agent Bates. 247 00:14:21,960 --> 00:14:23,110 Thank you, sir. 248 00:14:23,520 --> 00:14:24,954 Go ahead and have a seat. 249 00:14:26,200 --> 00:14:30,035 So, how's your family adjusting to the move? Do they like the city? 250 00:14:30,960 --> 00:14:32,633 I'm assuming you don't want the truth. 251 00:14:32,840 --> 00:14:34,638 [laughs] No. 252 00:14:34,720 --> 00:14:37,235 Listen, you made some big cases in New York and D.C. 253 00:14:37,320 --> 00:14:39,176 and I'm expecting you to do the same thing here. 254 00:14:39,200 --> 00:14:40,600 - Yes, sir. - Good. 255 00:14:40,680 --> 00:14:43,275 No one wants to sit through these long Chicago winters, 256 00:14:43,400 --> 00:14:45,312 but we got crime coming out of our ass. 257 00:14:45,400 --> 00:14:46,993 That's how you get out of here. 258 00:14:47,240 --> 00:14:49,232 Work hard, make cases, 259 00:14:49,320 --> 00:14:51,357 make busts, make your name. 260 00:14:51,720 --> 00:14:53,439 Then maybe you can move on. 261 00:14:53,760 --> 00:14:55,797 Well, that's the best news I've heard all week. 262 00:14:56,360 --> 00:14:57,510 Good. 263 00:14:58,600 --> 00:15:01,513 Now get out there and make a splash, Special Agent. 264 00:15:01,600 --> 00:15:02,795 Yes, sir. 265 00:15:07,240 --> 00:15:08,240 Agent Bates? 266 00:15:08,320 --> 00:15:09,436 - Agent Treviño? - Yes, sir. 267 00:15:09,520 --> 00:15:11,716 - Pleasure. - So, I'll be your number one. 268 00:15:11,840 --> 00:15:13,638 - Yeah, I heard. It's an honor. - Yeah. 269 00:15:14,320 --> 00:15:15,720 - How you feeling? - I feel good. 270 00:15:15,800 --> 00:15:17,996 - Ready to make a big splash? - [laughs] 271 00:15:18,080 --> 00:15:20,037 - He says that to everybody. - Yeah, he does. 272 00:15:20,240 --> 00:15:21,310 That's all right. 273 00:15:21,600 --> 00:15:24,115 So your office is out here, to the right. 274 00:15:24,480 --> 00:15:26,517 Well, I'm not gonna spend too much time there. 275 00:15:26,600 --> 00:15:27,800 [Agent Treviño] Hopefully not. 276 00:15:28,480 --> 00:15:30,790 [preacher on radio] Jesus says that he came to seek 277 00:15:31,040 --> 00:15:32,793 and save that which is lost. 278 00:15:33,360 --> 00:15:34,589 [changing radio stations] 279 00:15:35,000 --> 00:15:36,878 [old-timey pop music playing on radio] 280 00:15:40,440 --> 00:15:42,432 [singing along] ♪ Spending time with you ♪ 281 00:15:43,480 --> 00:15:48,600 ♪ I love you more today than yesterday ♪ 282 00:15:50,160 --> 00:15:55,155 ♪ But not as much as tomorrow ♪ 283 00:15:57,000 --> 00:15:58,832 [old-timey pop music continues] 284 00:16:03,440 --> 00:16:05,238 [jazz music playing on radio] 285 00:16:31,680 --> 00:16:32,909 [camera shutter clicking] 286 00:16:38,840 --> 00:16:42,720 Jesus, it's like the Star Wars cantina in there. 287 00:16:43,720 --> 00:16:45,816 [Agent Treviño] Yeah, it's where all the homies hang out. 288 00:16:45,840 --> 00:16:47,513 It doesn't look like a TED Talks. 289 00:16:48,960 --> 00:16:51,111 It's my kid's. He helps me pack. 290 00:16:51,200 --> 00:16:53,237 - You got kids? - Yeah, five of 'em. 291 00:16:55,080 --> 00:16:57,515 Five. How do you make that work in a job like this? 292 00:16:58,720 --> 00:17:00,234 We just make it work. 293 00:17:04,320 --> 00:17:05,993 [Agent Bates] Ah, the plot thins. 294 00:17:06,600 --> 00:17:08,176 - [Agent Treviño] Why's that? - This is our guy. 295 00:17:08,200 --> 00:17:09,554 [camera shutter clicking] 296 00:17:09,640 --> 00:17:10,835 Yeah. 297 00:17:17,080 --> 00:17:18,400 Right there. 298 00:17:49,480 --> 00:17:50,675 Shit. 299 00:17:57,720 --> 00:17:59,279 Oh, shit. 300 00:18:06,960 --> 00:18:08,633 - Yeah? - You did good. 301 00:18:09,280 --> 00:18:11,816 Supposed to tell you to call this number any time you need work, all right? 302 00:18:11,840 --> 00:18:12,910 Here you go. 303 00:18:13,040 --> 00:18:15,794 No, no, no, no. This is just a one-time deal for me. 304 00:18:15,960 --> 00:18:16,960 Pass. 305 00:18:17,040 --> 00:18:19,376 Well, I tell you what, man, why don't you call us if you change your mind? 306 00:18:19,400 --> 00:18:20,595 You know what I'm saying? 307 00:18:20,680 --> 00:18:22,160 Here you go. Take the number. 308 00:18:23,200 --> 00:18:24,350 Here. 309 00:18:25,920 --> 00:18:27,639 Why don't you save that for a rainy day? 310 00:18:27,720 --> 00:18:30,110 Yeah. Yeah, a rainy day. Okay. 311 00:18:30,760 --> 00:18:33,080 All right, let's go. Come on. Let's move it up out of here. 312 00:18:33,160 --> 00:18:34,196 All right. 313 00:18:34,800 --> 00:18:36,029 All right. 314 00:18:36,520 --> 00:18:37,954 [engine stalling] 315 00:18:39,920 --> 00:18:43,072 It's the starter, the starter's pretty ratty. 316 00:18:43,160 --> 00:18:44,355 [engine starts] 317 00:18:47,640 --> 00:18:50,314 [man] Let's go. Come on. Back it up. [Earl] All right. I got it. 318 00:19:05,080 --> 00:19:08,312 Everybody's on their cell phone. It's becoming an epidemic. 319 00:19:08,400 --> 00:19:10,656 [Luis] What do you think you're doing? Who the hell are you guys? 320 00:19:10,680 --> 00:19:13,912 My name is Special Agent Colin Bates, this is Agent Treviño. 321 00:19:14,000 --> 00:19:16,151 We're with the Drug Enforcement Administration. 322 00:19:16,240 --> 00:19:17,640 And you're Luis Rocha. 323 00:19:18,360 --> 00:19:20,113 And we're here to save your life. 324 00:19:20,600 --> 00:19:21,670 I beg your pardon? 325 00:19:22,440 --> 00:19:25,797 We're gonna make sure your cartel doesn't know you're working for the DEA. 326 00:19:26,440 --> 00:19:28,193 I'm not working for the DEA. 327 00:19:28,280 --> 00:19:30,476 No, but that's what they'll think if you don't, 328 00:19:31,000 --> 00:19:32,434 so welcome aboard. 329 00:19:32,880 --> 00:19:34,640 Wait, I don't know what you're talking about. 330 00:19:34,720 --> 00:19:36,416 - I like the Tahitian Pearl. - [Agent Treviño] Mmm. 331 00:19:36,440 --> 00:19:37,920 - It's got, like, a nice sheen. - Mmm. 332 00:19:38,080 --> 00:19:39,400 Think about it, Luis. 333 00:19:42,440 --> 00:19:44,272 We got a warrant to search your house. 334 00:19:44,680 --> 00:19:45,680 [Luis] What? 335 00:19:45,760 --> 00:19:47,256 [Agent Bates] Yeah, we'll see you there. 336 00:19:47,280 --> 00:19:49,272 - [dance music playing] - [lively chatter] 337 00:20:00,360 --> 00:20:02,192 Hi. I'm gonna interrupt for a second. 338 00:20:02,280 --> 00:20:03,714 - I'm sorry. - He's yours. 339 00:20:18,720 --> 00:20:20,120 [glass clinking] 340 00:20:21,080 --> 00:20:22,200 [Ginny on mic] Hi, everyone. 341 00:20:22,880 --> 00:20:26,157 - Before I get over-served... - [guests laughing] 342 00:20:27,120 --> 00:20:30,033 ...we'd just like to take a moment to say thank you. 343 00:20:30,200 --> 00:20:31,200 Um... 344 00:20:32,120 --> 00:20:33,315 Mom, 345 00:20:33,520 --> 00:20:34,590 I love you. 346 00:20:35,080 --> 00:20:36,480 - [guests] Aw. - I love you so much. 347 00:20:37,200 --> 00:20:40,432 Grandma Mary, thank you so, so much for everything that you've done. 348 00:20:40,920 --> 00:20:42,320 Um... Oh. 349 00:20:43,800 --> 00:20:47,077 And to my Grandpa Earl, 350 00:20:47,360 --> 00:20:49,556 who brought the flowers, of course. 351 00:20:49,760 --> 00:20:52,116 - And covered the open bar. - [all cheering] 352 00:20:56,200 --> 00:20:57,429 So, thank you. 353 00:21:02,560 --> 00:21:03,960 [ballad playing] 354 00:21:10,200 --> 00:21:11,200 Hi. 355 00:21:13,120 --> 00:21:14,120 Hey. 356 00:21:15,680 --> 00:21:16,830 You look lovely tonight. 357 00:21:23,360 --> 00:21:26,512 It's kinda funny, our granddaughter getting married. 358 00:21:27,280 --> 00:21:30,591 And we worried all those years about her finding Mr. Right. 359 00:21:31,400 --> 00:21:34,279 Earl, why do you think you could just sit down 360 00:21:34,360 --> 00:21:37,194 and expect me to forget about the past 361 00:21:37,600 --> 00:21:40,479 and reminisce about old times? 362 00:21:41,800 --> 00:21:45,635 Well, we had ten good years. 363 00:21:46,720 --> 00:21:48,279 We can still be civil. 364 00:21:50,120 --> 00:21:52,112 [old-timey jazz song playing] 365 00:21:56,640 --> 00:21:57,790 Care to dance? 366 00:21:59,280 --> 00:22:00,919 You always liked this tune. 367 00:22:01,480 --> 00:22:02,480 I do. 368 00:22:04,200 --> 00:22:07,034 No, I can't. I just can't. 369 00:22:09,080 --> 00:22:10,196 I can't. 370 00:22:11,440 --> 00:22:13,750 I see you're still into your flowers. 371 00:22:14,400 --> 00:22:15,436 Yeah. 372 00:22:15,560 --> 00:22:18,314 I never understood how you could spend 373 00:22:18,440 --> 00:22:21,478 so much time and money on them. 374 00:22:24,760 --> 00:22:26,114 I love 'em. 375 00:22:27,000 --> 00:22:28,434 I mean, they're unique. 376 00:22:29,240 --> 00:22:32,597 They just bloom one day and that's the end of it. 377 00:22:33,800 --> 00:22:35,792 They deserve all the time and effort. 378 00:22:37,400 --> 00:22:39,119 So did your family. 379 00:23:32,800 --> 00:23:35,190 - [man 1 whooping] - [man 2 whistling] 380 00:23:36,760 --> 00:23:38,592 [man 1] Not bad, viejito, not bad. 381 00:23:39,880 --> 00:23:41,280 [man 2] Damn! 382 00:23:41,800 --> 00:23:43,393 [man 1] Badass, right there. 383 00:23:43,840 --> 00:23:45,433 New ride. Nice. 384 00:23:45,520 --> 00:23:47,159 Yeah. Badass is right. 385 00:23:48,000 --> 00:23:49,559 - Yeah. - This is beautiful. 386 00:23:49,680 --> 00:23:52,320 Yeah, the old one finally quit on me. 387 00:23:54,600 --> 00:23:55,795 [man 3] Hey, Earl. 388 00:23:57,240 --> 00:23:59,072 - Got a little present for you. - Oh. 389 00:24:00,000 --> 00:24:01,434 Oh, what's in that? 390 00:24:01,600 --> 00:24:03,796 Your jale, old man. Your cargo. 391 00:24:03,920 --> 00:24:08,472 Yeah. Yeah. Okay. 392 00:24:11,200 --> 00:24:12,270 All right. 393 00:24:15,720 --> 00:24:16,856 Hey, what's going on, big poppa? 394 00:24:16,880 --> 00:24:19,714 Yeah, good. Just everything good. I'm just on the road again. 395 00:24:19,800 --> 00:24:21,678 - You're king pimping, huh? - Uh-huh. Yeah. 396 00:24:21,760 --> 00:24:24,070 - [both chuckle] - Kind of like that. 397 00:24:24,520 --> 00:24:26,239 - Yeah? - Same as before. 398 00:24:26,960 --> 00:24:29,077 It rings, you answer. Day or night. 399 00:24:29,600 --> 00:24:32,320 Yeah, well, you know, I've got this other one from before, too. 400 00:24:32,440 --> 00:24:33,999 - Oh, yeah. Let me see. - Yeah. 401 00:24:34,960 --> 00:24:36,917 - Yep. - [man 1] Ah, I see. 402 00:24:39,720 --> 00:24:43,191 Hey, that was a perfectly good phone. 403 00:24:43,280 --> 00:24:44,600 - What's going on? - [laughs] 404 00:24:45,120 --> 00:24:49,194 Earl, you throw your phone away when your run is done. 405 00:24:50,560 --> 00:24:52,760 I don't suppose you learned how to text yet either, huh? 406 00:24:53,840 --> 00:24:57,231 - Uh, I can text. I'll be able to. - [laughing] 407 00:24:57,400 --> 00:25:00,996 Next time you see me, I'll be texting. Texting my brains out. 408 00:25:01,680 --> 00:25:03,280 - Okay. - [man 3] Looking good, abuelito. 409 00:25:03,480 --> 00:25:04,755 Okay. 410 00:25:10,040 --> 00:25:11,599 - Hey, Earl. - Yeah? 411 00:25:12,320 --> 00:25:13,470 Same hotel as before. 412 00:25:13,560 --> 00:25:15,836 Yeah, same hotel. I'll be there. 413 00:25:15,920 --> 00:25:16,990 Okay. 414 00:25:17,880 --> 00:25:19,314 Vamos. 415 00:25:19,560 --> 00:25:20,710 [engine starts] 416 00:25:28,520 --> 00:25:30,512 [soft jazz music playing on radio] 417 00:26:24,840 --> 00:26:26,240 [engine sputtering] 418 00:26:28,800 --> 00:26:30,120 1980 Shovelhead. 419 00:26:30,840 --> 00:26:32,513 I ran one of those things into the ground. 420 00:26:33,640 --> 00:26:36,838 It'll probably be the relay, son. 421 00:26:38,000 --> 00:26:39,434 Who you calling "son"? 422 00:26:41,360 --> 00:26:42,430 Oh, you're gals, huh? 423 00:26:42,520 --> 00:26:46,309 Gals? Come on, old-timer, we're Dykes on Bikes. 424 00:26:46,640 --> 00:26:47,640 No shit. 425 00:26:47,800 --> 00:26:48,870 [laughs] 426 00:26:50,440 --> 00:26:51,510 Okay, well. 427 00:26:51,720 --> 00:26:53,871 So, you think that's the issue? The relay? 428 00:26:55,360 --> 00:26:56,430 It's a good early check. 429 00:26:57,040 --> 00:26:58,394 It'll be the relay. 430 00:26:58,720 --> 00:26:59,870 Thanks, Pops. 431 00:27:01,760 --> 00:27:03,194 You're welcome, dykes. 432 00:27:29,840 --> 00:27:31,593 [speaking Spanish] 433 00:27:33,440 --> 00:27:35,079 [both laugh] 434 00:27:36,880 --> 00:27:39,270 - [Earl] You crazy motherfucker. - Crazy old man. 435 00:27:40,320 --> 00:27:42,073 Think about our offer, amigo? 436 00:27:42,600 --> 00:27:46,560 Uh, no. And I'm Filipino, not Mexican. 437 00:27:46,640 --> 00:27:48,154 Oh. Well, that's a good thing. 438 00:27:48,240 --> 00:27:50,320 It'll be harder for the cartel to get to your family. 439 00:27:50,600 --> 00:27:53,240 [scoffs] Why do you think I'd work for you guys? 440 00:27:53,920 --> 00:27:57,596 I mean, we found drugs, $425,000 in cash 441 00:27:57,680 --> 00:27:59,831 and three unlicensed firearms in your house, 442 00:27:59,920 --> 00:28:01,354 so I mean, that's a start. 443 00:28:01,440 --> 00:28:04,000 Not to mention fraud, tax evasion, money laundering, 444 00:28:04,080 --> 00:28:05,696 state and federal drug laws you've broken. 445 00:28:05,720 --> 00:28:08,800 I mean, conservatively, I'd say you're looking at back-to-back life sentences. 446 00:28:10,440 --> 00:28:11,590 And I'm no psychic, 447 00:28:12,720 --> 00:28:15,394 but looking at your manicured nails and your exfoliated skin 448 00:28:15,480 --> 00:28:16,480 and your scented candles, 449 00:28:16,560 --> 00:28:18,096 I don't think you're gonna fare too well in prison. 450 00:28:18,120 --> 00:28:19,520 Oh, it's definitely bitch material. 451 00:28:19,600 --> 00:28:21,990 You'd be somebody's girlfriend in a day. 452 00:28:22,160 --> 00:28:24,040 [Agent Bates] You wouldn't like that, would you? 453 00:28:24,160 --> 00:28:26,197 And that's before the cartel gets to you. 454 00:28:26,280 --> 00:28:29,193 So, what do you think, Luis? Are we gonna be friends? 455 00:28:31,080 --> 00:28:32,230 What do I do? 456 00:28:32,960 --> 00:28:34,679 Just do your job, go back to work, 457 00:28:34,760 --> 00:28:37,120 be a good cartel employee and answer my calls day and night. 458 00:28:39,040 --> 00:28:40,554 - Okay. - [Agent Bates] Good. 459 00:28:42,480 --> 00:28:43,480 [door opens] 460 00:28:45,840 --> 00:28:47,160 [door closes] 461 00:28:47,240 --> 00:28:50,199 The foreclosure will be canceled with your reinstatement payment. 462 00:28:50,280 --> 00:28:52,078 Plus late fees and incidentals. 463 00:28:52,720 --> 00:28:53,995 You said you had cash? 464 00:28:54,640 --> 00:28:55,756 Yeah. 465 00:28:57,960 --> 00:28:59,360 Right here. 466 00:29:01,640 --> 00:29:02,640 Okay. 467 00:29:13,720 --> 00:29:15,916 Piece of shit. Motherfucker. 468 00:29:45,080 --> 00:29:46,878 The hell happened here? Fire? 469 00:29:47,480 --> 00:29:50,234 Yeah, in the kitchen. Nobody got hurt. 470 00:29:50,320 --> 00:29:51,595 Oh, good. 471 00:29:52,320 --> 00:29:54,277 I'll have pancakes, then. 472 00:29:54,360 --> 00:29:56,352 [scoffing] Yeah. Yeah. 473 00:29:58,440 --> 00:30:01,512 Unfortunately, the insurance company's jerking us around. 474 00:30:01,600 --> 00:30:03,432 We might not see any money for years. 475 00:30:03,520 --> 00:30:04,520 Yeah. 476 00:30:05,160 --> 00:30:09,951 Well, I've been coming here since '58. This place is like an institution. 477 00:30:10,040 --> 00:30:12,350 I don't know what the hell the vets are gonna do. 478 00:30:12,440 --> 00:30:13,920 [sighs] I don't know. 479 00:30:17,320 --> 00:30:19,152 No Sunday night polka parties. 480 00:30:19,880 --> 00:30:21,473 No more meat raffles. 481 00:30:21,640 --> 00:30:25,520 What the hell, pretty soon it'll be no more VFW. 482 00:30:25,880 --> 00:30:29,760 Yeah, I guess so. Well, that is unless, uh... 483 00:30:32,720 --> 00:30:36,475 Not unless somebody's got an extra 25K laying around. 484 00:30:39,760 --> 00:30:40,760 Hmm. 485 00:30:43,040 --> 00:30:45,032 [jazz music playing on radio] 486 00:31:20,920 --> 00:31:24,436 - How do, how do, how do. - Bienvenidos, señor Earl. Welcome back. 487 00:31:24,520 --> 00:31:25,670 Oh, thank you, thank you. 488 00:31:25,760 --> 00:31:26,796 What's up, big poppa? 489 00:31:26,880 --> 00:31:28,120 Oh, not too much, not too much. 490 00:31:28,160 --> 00:31:29,435 - Same old, same old. - Mmm-hmm. 491 00:31:29,520 --> 00:31:30,795 Just on the highway. 492 00:31:31,080 --> 00:31:32,230 What's going on? 493 00:31:36,280 --> 00:31:38,715 Look at this. Wow. 494 00:31:39,960 --> 00:31:42,016 - What's in that? That's big. - Don't worry about it. 495 00:31:42,040 --> 00:31:43,554 [speaks Spanish] 496 00:31:45,000 --> 00:31:47,834 - Hey, Earl? - Yeah. Oh, yeah. 497 00:31:47,920 --> 00:31:50,116 - It rings, you do what? - I answer. 498 00:31:50,200 --> 00:31:51,793 - That's my man. Big poppa. - Okay. 499 00:31:51,880 --> 00:31:53,030 I got you. 500 00:31:53,120 --> 00:31:56,272 Remember, con cuidado when you drive. Just drive safely. 501 00:31:56,360 --> 00:31:57,555 - Okay. - Sí. 502 00:31:57,800 --> 00:32:00,759 Drive safely. All right. Okay. 503 00:32:03,400 --> 00:32:06,234 Hey, Earl. Keep your eyes open. 504 00:32:06,800 --> 00:32:08,632 - All right. I will. - All right. 505 00:32:09,440 --> 00:32:11,716 - Okay. All right. - [man] Vámonos. 506 00:33:09,040 --> 00:33:12,397 Holy shit. Holy shit. 507 00:33:13,760 --> 00:33:15,080 Need help, sir? 508 00:33:16,480 --> 00:33:18,597 Oh, uh... Officer, hi. 509 00:33:18,680 --> 00:33:20,000 Need any help? 510 00:33:20,080 --> 00:33:21,639 Uh, no, no. I'm fine, thank you. 511 00:33:21,720 --> 00:33:22,915 What do you got there? 512 00:33:23,520 --> 00:33:26,274 Pecans. I'm delivering pecans to my niece. 513 00:33:26,400 --> 00:33:28,039 - Pecans? - Yeah, pecans. 514 00:33:28,120 --> 00:33:30,396 She makes the worst pecan pie you've ever tasted. 515 00:33:30,480 --> 00:33:33,951 I feel sorry for her husband, but... And I feel sorry for the pecans, too. 516 00:33:34,360 --> 00:33:36,477 - [both laugh] - [dog barking] 517 00:33:36,560 --> 00:33:38,836 [groans] I don't know what's wrong with him now, 518 00:33:38,920 --> 00:33:41,276 but this dog has to pee every 15 minutes. 519 00:33:41,360 --> 00:33:42,589 Dogs. 520 00:33:42,720 --> 00:33:44,757 - [barking continues] - Oh, shit. 521 00:33:49,160 --> 00:33:51,277 It's all right. All right, calm down. Come on. 522 00:34:11,760 --> 00:34:12,830 Hi! 523 00:34:12,920 --> 00:34:15,799 Hi. Hi, doggy! How you doing? 524 00:34:16,840 --> 00:34:17,990 Take a sniff of that. 525 00:34:18,080 --> 00:34:20,416 I'm sorry, sir, I'm gonna have to ask you not to touch the animal. 526 00:34:20,440 --> 00:34:21,476 [Earl] Oh. 527 00:34:21,560 --> 00:34:23,456 - I'm sorry, Officer. - It's okay. It's okay, sir. 528 00:34:23,480 --> 00:34:25,153 I had no idea. I'm sorry. 529 00:34:25,240 --> 00:34:27,232 - My Dukie, I miss him so much. - It's okay, sir. 530 00:34:27,320 --> 00:34:31,394 Dukie, you know, Dukie's just one of those dogs that everybody loves. 531 00:34:31,480 --> 00:34:32,880 - Drive safely, sir. - Okay. 532 00:34:32,960 --> 00:34:34,360 - You can go now. - Yeah, thank you. 533 00:34:34,560 --> 00:34:36,517 You do a great Jimmy Stewart, by the way. 534 00:34:38,320 --> 00:34:39,800 [whispers] Yeah. Fuck. 535 00:34:58,600 --> 00:34:59,920 Let me explain something, Luis. 536 00:35:00,000 --> 00:35:02,816 For you to get into witness protection, you're gonna have to prove your value. 537 00:35:02,840 --> 00:35:04,672 We win, you win. 538 00:35:04,760 --> 00:35:06,496 So, we're gonna go on a little sightseeing tour. 539 00:35:06,520 --> 00:35:08,318 See what kind of value you can offer. 540 00:35:08,400 --> 00:35:10,471 - You understand? - Yeah. 541 00:35:10,760 --> 00:35:12,717 Good. Got you a latte. 542 00:35:13,040 --> 00:35:14,235 [engine starts] 543 00:35:17,640 --> 00:35:18,880 [Luis] This is where it starts, 544 00:35:18,920 --> 00:35:22,516 not just here, but dozens of hotels across the city. 545 00:35:22,640 --> 00:35:26,111 Mules come in from various locations, loaded, 546 00:35:26,200 --> 00:35:28,840 leave their vehicles, someone takes the vehicles, 547 00:35:28,920 --> 00:35:32,470 removes the load, and returns it with the mule's payment. 548 00:35:32,840 --> 00:35:35,674 At 121, there's a guy outside. What's going on here? 549 00:35:36,640 --> 00:35:37,994 [Luis] 121 is ours. 550 00:35:38,520 --> 00:35:40,637 He's just there to make sure that 551 00:35:40,720 --> 00:35:42,837 they keep an eye on the vans that come in and out. 552 00:35:43,480 --> 00:35:44,755 What else? 553 00:36:09,520 --> 00:36:10,874 Fuck me. 554 00:36:13,120 --> 00:36:14,520 Oh, shit. 555 00:36:19,000 --> 00:36:22,471 Okay. All right, just settle down, boy. 556 00:36:22,560 --> 00:36:23,835 - [engine starts] - Settle down. 557 00:36:27,960 --> 00:36:29,997 - [polka music playing] - [people whooping] 558 00:36:42,320 --> 00:36:46,678 ♪ Oh, it's a day to say thank you ♪ 559 00:36:47,400 --> 00:36:50,711 ♪ And it's time to have fun, too ♪ 560 00:36:51,400 --> 00:36:56,111 ♪ The sky is blue, the grass is green And the birds are singing, too ♪ 561 00:36:56,200 --> 00:37:00,399 ♪ Oh, my friends, I say thank you ♪ 562 00:37:00,480 --> 00:37:05,032 ♪ It's not often that you hear a lot of thanks for those who gave ♪ 563 00:37:05,160 --> 00:37:09,154 ♪ And few remember those who won't return ♪ 564 00:37:09,240 --> 00:37:13,792 ♪ It's our patriotic duty to honor those who serve ♪ 565 00:37:13,880 --> 00:37:17,635 ♪ And give to you the praise that you deserve ♪ 566 00:37:17,720 --> 00:37:22,237 ♪ Oh, it's a day to say thank you ♪ 567 00:37:22,320 --> 00:37:26,917 ♪ And it's time to have fun, too ♪ 568 00:37:27,000 --> 00:37:31,199 ♪ The sky is blue, the grass is green And the birds are singing, too ♪ 569 00:37:31,280 --> 00:37:35,115 ♪ Oh, my friends, I say thank you ♪ 570 00:37:36,600 --> 00:37:38,193 [all cheering] 571 00:37:42,400 --> 00:37:43,400 [Phil] All right! 572 00:37:43,480 --> 00:37:45,736 How about putting your hands together, make a little bit of noise 573 00:37:45,760 --> 00:37:47,911 for Mollie-B and her polka band. 574 00:37:48,000 --> 00:37:49,719 [all cheering] 575 00:37:49,800 --> 00:37:52,440 And a nice thank you for Earl Stone. 576 00:37:52,520 --> 00:37:54,352 [all cheering] 577 00:37:55,520 --> 00:37:59,196 VFW Post 6330 owes this man a debt of gratitude. 578 00:37:59,280 --> 00:38:00,936 So, put your hands together again for Earl. 579 00:38:00,960 --> 00:38:02,155 What do you say? 580 00:38:02,240 --> 00:38:03,435 [all cheering] 581 00:38:04,520 --> 00:38:06,159 [man] Earl! Earl! 582 00:38:06,720 --> 00:38:09,235 Now how about shelling out another bundle 583 00:38:09,320 --> 00:38:11,960 to fix the ice-skating rink up at the old rec center? 584 00:38:12,040 --> 00:38:13,872 [laughing and cheering] 585 00:38:14,960 --> 00:38:15,996 Ice rink? 586 00:38:17,600 --> 00:38:18,600 [country music playing] 587 00:38:23,040 --> 00:38:24,759 [singing along] ♪...everywhere, man ♪ 588 00:38:24,840 --> 00:38:26,877 ♪ I've been everywhere, man ♪ 589 00:38:26,960 --> 00:38:28,997 ♪ Crossed the deserts bare, man ♪ 590 00:38:29,080 --> 00:38:30,958 ♪ I've breathed the mountain air, man ♪ 591 00:38:31,040 --> 00:38:32,918 ♪ Of travel, I've had my share, man ♪ 592 00:38:33,000 --> 00:38:35,037 ♪ I've been everywhere ♪ 593 00:38:35,840 --> 00:38:37,593 [country music continues] 594 00:39:07,320 --> 00:39:08,549 Okay. 595 00:39:10,640 --> 00:39:11,790 [engine starts] 596 00:39:20,720 --> 00:39:21,756 Pull! 597 00:39:25,320 --> 00:39:26,470 [conversing in Spanish] 598 00:39:38,960 --> 00:39:41,759 [in English] That old man's, uh, gonna make a full run for us. 599 00:39:42,400 --> 00:39:44,119 [conversing in Spanish] 600 00:39:45,320 --> 00:39:46,913 [in English] Hundred and ten kilos. 601 00:39:47,200 --> 00:39:48,873 [conversing in Spanish] 602 00:39:48,960 --> 00:39:50,553 [in English] It's 2.7 million dollars. 603 00:39:51,680 --> 00:39:53,956 He has no record. He has no traffic tickets. 604 00:39:55,640 --> 00:39:57,871 I need you to travel with him, to monitor him, 605 00:39:57,960 --> 00:39:59,599 because he can become our top mule. 606 00:39:59,680 --> 00:40:01,353 Monitor him, you mean babysit, no? 607 00:40:01,440 --> 00:40:02,840 - [speaking Spanish] - [sighs] 608 00:40:05,560 --> 00:40:06,816 [in English] Are you tired of being the top guy? 609 00:40:06,840 --> 00:40:09,056 Because I can ask Gustavo here. He's always eager to step up. 610 00:40:09,080 --> 00:40:11,200 - No, no, no. No. I got it. - [Laton speaking Spanish] 611 00:40:16,960 --> 00:40:18,520 [in English] Have fun with Tata, Julio. 612 00:40:20,720 --> 00:40:22,996 It won't be too bad. You can always take Sal. Pull! 613 00:40:36,400 --> 00:40:37,595 Who are you? 614 00:40:37,680 --> 00:40:39,637 The boss sent me. I'm your handler. 615 00:40:40,320 --> 00:40:42,232 We're gonna be with you the whole trip. 616 00:40:44,560 --> 00:40:45,755 [stammers] 617 00:40:47,160 --> 00:40:49,231 Where are the boys? Where are the fellas here... 618 00:40:49,320 --> 00:40:52,313 Hey, hey, hey. Never mind the fellas. Listen to me. 619 00:40:52,400 --> 00:40:54,915 You've been entrusted with a very valuable cargo 620 00:40:55,000 --> 00:40:56,514 and I don't trust you. 621 00:40:57,600 --> 00:41:00,069 You do as you're told. Take the routes I say. 622 00:41:00,160 --> 00:41:03,119 No unauthorized roads, no unexpected stops. 623 00:41:03,360 --> 00:41:05,875 My schedule, my timetable. Is that clear? 624 00:41:06,760 --> 00:41:08,558 You sure you're Mexican? 625 00:41:09,000 --> 00:41:10,878 You're playing like you're the Führer 626 00:41:10,960 --> 00:41:12,872 - or something like that. - Uh-huh. 627 00:41:12,960 --> 00:41:14,679 Yes. [in German accent] Show me your papers 628 00:41:14,760 --> 00:41:16,194 - at the border. - Yeah. 629 00:41:16,360 --> 00:41:18,016 - Yes. You fucker. - I'll show you my papers. 630 00:41:18,040 --> 00:41:19,156 Here are my papers. 631 00:41:20,880 --> 00:41:23,839 Don't underestimate how seriously I take my work, Mr. Stone. 632 00:41:24,600 --> 00:41:29,436 I've been in combat before. I'm not intimidated by you, mocoso. 633 00:41:31,520 --> 00:41:32,670 Sonny. 634 00:41:40,400 --> 00:41:42,790 Hey, Tata, how's it going? 635 00:41:42,960 --> 00:41:44,474 It's going good. 636 00:41:45,800 --> 00:41:48,190 A little bit too long on the road and everything. 637 00:41:48,280 --> 00:41:49,839 But it's okay. 638 00:41:50,560 --> 00:41:51,560 How's your nephew? 639 00:41:51,720 --> 00:41:53,176 - He's doing a lot better. - Oh, good. 640 00:41:53,200 --> 00:41:54,350 Thanks for asking. Gracias. 641 00:41:54,520 --> 00:41:57,354 - [Earl] Yeah. All right. - Hey, what's up, big poppa? 642 00:41:57,520 --> 00:42:00,831 Okay. All right. Okay. 643 00:42:01,920 --> 00:42:05,152 I was okay with the little letters and stuff, 644 00:42:05,240 --> 00:42:07,197 but you see, when I come around to numbers... 645 00:42:07,280 --> 00:42:08,953 Yeah, I can help you with that. Easy. 646 00:42:09,400 --> 00:42:10,456 You press on this icon here. 647 00:42:10,480 --> 00:42:11,630 - You see that? - Yeah. 648 00:42:11,720 --> 00:42:13,632 And it takes you back. Pay attention now. 649 00:42:13,760 --> 00:42:14,989 [Julio] Emillio. [man] Julio... 650 00:42:15,080 --> 00:42:16,514 [speaking Spanish] 651 00:42:16,600 --> 00:42:18,398 - [in English] Is his package ready? - Sí. 652 00:42:18,640 --> 00:42:20,840 - Then why are you standing around? - He just pulled in. 653 00:42:20,880 --> 00:42:22,872 I don't care. Load the truck now. 654 00:42:24,000 --> 00:42:25,798 Hey, what's up, papito? How's your old lady? 655 00:42:25,880 --> 00:42:27,776 - I got your papito right here. - [Julio] Now! Let's go! Move! 656 00:42:27,800 --> 00:42:31,157 - Great, mein Kommandant. Very good. - Shut up. Shut up! 657 00:42:31,600 --> 00:42:33,000 Mules don't talk. 658 00:42:37,440 --> 00:42:39,557 Somebody ought to cool his ass down. 659 00:42:39,720 --> 00:42:40,995 [mutters in Spanish] 660 00:42:41,840 --> 00:42:43,718 Okay, mira, papi. Pay attention. 661 00:42:43,800 --> 00:42:45,256 - You click on the icon here, all right. - Yeah. 662 00:42:45,280 --> 00:42:47,192 - Numbers pop up. You see that? - Yeah. 663 00:42:47,400 --> 00:42:49,915 Then you just type "7-7-1. 664 00:42:50,760 --> 00:42:54,151 "Joy Drive." Easy. 665 00:42:54,240 --> 00:42:55,440 - Yeah. - That's the drop site. 666 00:43:18,960 --> 00:43:20,076 [Earl] I think I got it. 667 00:43:20,200 --> 00:43:21,616 - Icon pops up, numbers pop up. - He says he's got it. 668 00:43:21,640 --> 00:43:23,711 Let's go. We're running late. 669 00:43:23,960 --> 00:43:25,872 Let's go. Let's go! Move. Vamos. 670 00:43:29,080 --> 00:43:30,696 - [man wishes luck in Spanish] - [Earl] Okay. 671 00:43:30,720 --> 00:43:32,313 [Julio] Come on. We don't have all day. 672 00:43:32,400 --> 00:43:34,198 - [Julio speaks Spanish] - All right. 673 00:43:35,280 --> 00:43:37,431 That's right, shoot the motherfucker. 674 00:43:37,520 --> 00:43:38,556 I will. 675 00:43:38,920 --> 00:43:41,958 [singing along to radio] ♪ How lucky can one guy be? ♪ 676 00:43:42,680 --> 00:43:45,149 ♪ I kissed her and she kissed me ♪ 677 00:43:45,960 --> 00:43:48,156 ♪ Like the fella once said ♪ 678 00:43:48,640 --> 00:43:51,235 ♪ "Ain't that a kick in the head?" ♪ 679 00:43:53,320 --> 00:43:56,631 ♪ The room was completely black ♪ 680 00:43:56,800 --> 00:44:00,396 ♪ I hugged her and she hugged me back ♪ 681 00:44:00,560 --> 00:44:02,597 ♪ Like the sailor said, quote ♪ 682 00:44:02,760 --> 00:44:06,117 [both singing along] ♪ "Ain't that a hole in the boat?" ♪ 683 00:44:06,520 --> 00:44:09,718 ♪ My head keeps spinning ♪ 684 00:44:09,880 --> 00:44:12,111 ♪ I go to sleep and keep ♪ 685 00:44:12,280 --> 00:44:13,475 ♪ Grinning ♪ 686 00:44:13,640 --> 00:44:16,758 ♪ If this is just the beginning ♪ 687 00:44:17,280 --> 00:44:20,512 ♪ My life is going to be beautiful ♪ 688 00:44:20,600 --> 00:44:22,432 ♪ Beautiful ♪ 689 00:44:25,160 --> 00:44:26,196 [increases volume] 690 00:44:36,680 --> 00:44:38,672 [jazz song continues playing] 691 00:44:58,640 --> 00:45:00,313 Oh, wow, thank you. 692 00:45:01,040 --> 00:45:02,440 How you folks doing? 693 00:45:02,560 --> 00:45:05,712 [sighs] Not so good. We got a flat. 694 00:45:05,800 --> 00:45:07,359 - A flat tire? - Yeah. 695 00:45:07,760 --> 00:45:11,151 And my husband isn't too handy, so... [chuckles] 696 00:45:11,360 --> 00:45:12,999 [conversing in Spanish] 697 00:45:16,240 --> 00:45:19,153 Didn't your daddy teach you how to change a tire? 698 00:45:19,240 --> 00:45:23,280 No. That's why I'm googling it. I don't have any reception. 699 00:45:24,280 --> 00:45:27,114 Yeah, well, that's the trouble with this generation. 700 00:45:27,680 --> 00:45:30,752 If you can't open a fruit box without calling the Internet... 701 00:45:31,360 --> 00:45:34,512 Anyway, you want a hand? I'll give you a hand. 702 00:45:34,600 --> 00:45:35,600 Oh, okay. 703 00:45:35,680 --> 00:45:39,117 - You get the tire out, we'll fix it up. - Yeah, come on. 704 00:45:39,560 --> 00:45:40,560 Yeah. 705 00:45:43,120 --> 00:45:45,430 - All right. - Tire's in there. Great. 706 00:45:45,800 --> 00:45:47,359 - Uh... - Okay. Keep going. 707 00:45:47,440 --> 00:45:49,352 - Okay. - Okay. 708 00:45:49,720 --> 00:45:51,313 - Ah, here we go. - Okay. 709 00:45:51,640 --> 00:45:53,393 - There it is. Yeah. - Ah. 710 00:45:54,520 --> 00:45:57,672 Well, this is good. Helping you Negro folks out. 711 00:46:00,600 --> 00:46:02,910 "Negro"? Sir, we don't say that anymore. 712 00:46:03,000 --> 00:46:05,151 Yeah, we prefer "black." 713 00:46:05,280 --> 00:46:06,953 - "Black" or "people." - Or just "people." 714 00:46:07,040 --> 00:46:09,191 - Yeah. I'm black, you're white. - No shit. 715 00:46:09,680 --> 00:46:10,830 Yeah, no shit. 716 00:46:11,000 --> 00:46:13,834 [chuckles] Okay. Let me give you a hand here. 717 00:46:13,920 --> 00:46:15,320 - I'll take the jack. - Okay. 718 00:46:15,400 --> 00:46:17,232 - You get the tire. - All right. 719 00:46:21,320 --> 00:46:23,152 [classic jazz music playing] 720 00:46:27,600 --> 00:46:29,114 [woman 1] You are so sweet. 721 00:46:32,240 --> 00:46:34,709 - [woman 2] Hey. - [Earl vocalizing] 722 00:46:34,800 --> 00:46:35,995 [woman 2] My turn. 723 00:46:36,520 --> 00:46:38,000 [Earl] Oh, my God, look at this. 724 00:46:38,080 --> 00:46:39,400 - My God. - [giggling] 725 00:46:41,720 --> 00:46:42,720 [speaking Spanish] 726 00:46:58,360 --> 00:46:59,816 [Earl] Would you like... [woman 2] Oh, yes. 727 00:46:59,840 --> 00:47:01,240 [Earl] This is so nice. 728 00:47:22,800 --> 00:47:23,995 [indistinct chatter] 729 00:47:38,520 --> 00:47:39,520 [horn honks] 730 00:47:47,360 --> 00:47:48,360 [conversing in Spanish] 731 00:47:53,280 --> 00:47:54,280 [Julio speaking] 732 00:47:55,640 --> 00:47:58,633 [in English] Tata, where are you going? The hotel is right up here! 733 00:47:58,720 --> 00:47:59,720 [speaks Spanish] 734 00:47:59,800 --> 00:48:01,120 - [tires screech] - Move! 735 00:48:01,200 --> 00:48:03,271 - [horn honking] - [shouts in Spanish] 736 00:48:05,280 --> 00:48:06,873 [in English] Hey, move! Hey! 737 00:48:07,720 --> 00:48:09,313 Move! Okay. 738 00:48:14,640 --> 00:48:15,960 Where the hell is he? 739 00:48:16,160 --> 00:48:17,719 - Where's he going? - Over here. 740 00:48:35,680 --> 00:48:38,434 Who the fuck are you, ruco? Eh? 741 00:48:39,000 --> 00:48:40,000 I'm Earl. 742 00:48:40,360 --> 00:48:41,840 - Earl? - Yeah. Earl. 743 00:48:42,000 --> 00:48:43,912 Earl who? I don't know any fucking Earl. 744 00:48:44,720 --> 00:48:46,234 Earl, the driver. 745 00:48:49,960 --> 00:48:52,429 Get your fucking ass inside, man. 746 00:48:52,520 --> 00:48:54,512 [conversing in Spanish] 747 00:49:04,640 --> 00:49:06,597 What the fuck are you doing here, old man? 748 00:49:08,040 --> 00:49:09,952 I'm just bringing in my load, that's all. 749 00:49:11,480 --> 00:49:13,233 But you're not supposed to be here. 750 00:49:13,760 --> 00:49:15,911 Look, the address says right here. Look. 751 00:49:16,360 --> 00:49:18,750 It's 771 Joy Drive. 752 00:49:20,480 --> 00:49:22,711 Okay. Just don't do it again. 753 00:49:25,040 --> 00:49:26,952 Who the fuck are you, pendejo? 754 00:49:27,680 --> 00:49:29,034 I'm his handler. 755 00:49:29,560 --> 00:49:32,598 Then handle him. He ain't supposed to be here. 756 00:49:32,680 --> 00:49:34,600 - I'll take care of it. - [conversing in Spanish] 757 00:49:59,040 --> 00:50:00,040 Eh? 758 00:50:04,160 --> 00:50:05,719 [in English] Who sent you here? 759 00:50:05,880 --> 00:50:07,155 Who gave you this address? 760 00:50:08,120 --> 00:50:09,873 I don't know. He was a big guy. 761 00:50:09,960 --> 00:50:12,555 Mexican-looking guy. He had tattoos all over. 762 00:50:12,640 --> 00:50:14,916 Very scary, at least to this gringo. 763 00:50:16,240 --> 00:50:18,960 Okay, that could be anyone I know. What's his name? 764 00:50:19,400 --> 00:50:22,120 I don't know his name. What do I look like, Alexander Graham Bell? 765 00:50:22,200 --> 00:50:24,296 I don't even know anything about texting and all this shit. 766 00:50:24,320 --> 00:50:25,976 - I don't know whose name is who. - Okay. Okay. 767 00:50:26,000 --> 00:50:28,120 - They all look the fucking same. - [speaking Spanish] 768 00:50:36,560 --> 00:50:38,800 [in English] You're a real pain in my ass, you know that? 769 00:50:39,400 --> 00:50:42,438 Then go see a proctologist. Don't bother me. 770 00:50:42,560 --> 00:50:44,153 Stop. Where are you going? 771 00:50:44,760 --> 00:50:46,592 My pecans are in there. 772 00:50:47,120 --> 00:50:49,032 Fuck your pecans. Let them do their job. 773 00:50:49,200 --> 00:50:50,634 [cell phone ringing] 774 00:50:55,200 --> 00:50:56,236 [speaks Spanish] 775 00:50:56,320 --> 00:50:58,360 - [in English] What's up? - [Julio speaking Spanish] 776 00:51:07,360 --> 00:51:09,352 [in English] Okay, slow down. What did he do? 777 00:51:09,440 --> 00:51:10,999 [in English] What did he do? 778 00:51:11,080 --> 00:51:13,470 He stops wherever he wants. Eh? 779 00:51:14,120 --> 00:51:16,954 He doesn't follow my instructions. He doesn't do what I tell him to do. 780 00:51:17,040 --> 00:51:18,793 Yesterday he stopped to see an old friend. 781 00:51:18,880 --> 00:51:20,234 I'm just gonna kill him. 782 00:51:20,320 --> 00:51:22,277 - I won't tolerate... - Slow down, slow down. 783 00:51:22,360 --> 00:51:23,714 Listen to me. Listen to me. 784 00:51:23,800 --> 00:51:26,838 He moves his own way. He's been successful. 785 00:51:27,040 --> 00:51:29,635 If he changes his route, it's probably better for us 786 00:51:29,720 --> 00:51:32,315 'cause then he's less predictable. You understand me? 787 00:51:32,600 --> 00:51:34,910 Yeah, but we don't oblige the other drivers like this. 788 00:51:35,200 --> 00:51:37,078 You need to oblige me. 789 00:51:38,360 --> 00:51:39,589 Understood? 790 00:51:39,680 --> 00:51:40,716 Yeah, understood. 791 00:51:41,000 --> 00:51:42,593 Stay with him. 792 00:51:42,680 --> 00:51:44,592 Make him feel at home. 793 00:51:44,680 --> 00:51:46,194 Other than that... 794 00:51:49,560 --> 00:51:51,279 How you doing? 795 00:51:51,480 --> 00:51:52,880 I'm fine. 796 00:51:54,360 --> 00:51:56,033 Okay. Do your job. 797 00:51:56,120 --> 00:51:57,600 Sí. Sí. 798 00:52:00,320 --> 00:52:01,595 [speaks Spanish] 799 00:52:11,280 --> 00:52:12,555 What do you got? 800 00:52:12,640 --> 00:52:13,960 I'm taking all the risk here. 801 00:52:14,040 --> 00:52:16,430 If they found out that I'm talking to you guys, I'm dead. 802 00:52:16,520 --> 00:52:18,159 Maybe don't work with drug dealers. 803 00:52:18,280 --> 00:52:20,556 Got you a latte. Feel better? 804 00:52:22,200 --> 00:52:23,680 So what do you got for us? 805 00:52:24,160 --> 00:52:26,550 [sighs] I don't know if I should be doing this. 806 00:52:26,640 --> 00:52:28,154 Oh, what do you got? 807 00:52:31,000 --> 00:52:32,116 What's this? 808 00:52:32,760 --> 00:52:34,797 It's a freight manifest. 809 00:52:35,720 --> 00:52:37,359 What is this? Code? 810 00:52:37,440 --> 00:52:39,033 Symbols for each of the mules, 811 00:52:39,120 --> 00:52:42,397 along with symbols for their routes, dates, and cargo loads. 812 00:52:42,960 --> 00:52:44,952 There's this new drug mule, Tata. 813 00:52:45,040 --> 00:52:48,112 New guy. He's delivered 121 kilos in April, 814 00:52:48,200 --> 00:52:51,113 172 kilos in May, 815 00:52:51,200 --> 00:52:53,078 and then 232 kilos. 816 00:52:53,160 --> 00:52:54,640 Jesus Christ. Could that be right? 817 00:52:55,160 --> 00:52:56,913 This guy's nickname's, uh, Tata? 818 00:52:57,000 --> 00:52:58,832 - Is that right? - [Luis] Yeah, that's Tata. 819 00:52:59,200 --> 00:53:01,317 [Agent Bates] That's good. Good work. 820 00:53:01,400 --> 00:53:03,357 I'm just gonna need to document this. 821 00:53:03,600 --> 00:53:05,840 I gotta get that back before they know it's gone, though. 822 00:53:05,960 --> 00:53:07,016 So if I can just take it now. 823 00:53:07,040 --> 00:53:08,918 It's just gonna take a second, so just relax. 824 00:53:09,000 --> 00:53:11,390 You play hard to get for a snitch. 825 00:53:12,640 --> 00:53:14,552 And you end up snitching anyway. 826 00:53:15,600 --> 00:53:16,896 - [camera shutter clicking] - [Luis] I just need... 827 00:53:16,920 --> 00:53:20,675 Just think about who else you can snitch on while you're waiting. 828 00:53:20,800 --> 00:53:22,598 - No. Come on. I'm just... - Reflect on that. 829 00:53:22,720 --> 00:53:23,720 [sighs] 830 00:53:24,080 --> 00:53:25,216 [Luis] I'm showing my worth, though, right? 831 00:53:25,240 --> 00:53:26,296 - I mean, this is... - [engine starts] 832 00:53:26,320 --> 00:53:28,056 - [Agent Bates] You did great. - I know enough for me to get in. 833 00:53:28,080 --> 00:53:30,456 - Here we go. Good job, thank you. - Get the fuck out of here. 834 00:53:30,480 --> 00:53:31,914 Jesus Christ. 835 00:53:38,560 --> 00:53:39,994 [country music playing on radio] 836 00:53:45,200 --> 00:53:47,590 [singing along] ♪ Dang me, hang me ♪ 837 00:53:47,680 --> 00:53:49,876 ♪ Oughta take a rope and hang me ♪ 838 00:53:50,080 --> 00:53:52,675 ♪ Hang me from the highest tree ♪ 839 00:53:52,840 --> 00:53:54,957 ♪ Woman, would you weep for me? ♪ 840 00:53:56,080 --> 00:53:57,275 [scatting] 841 00:54:06,880 --> 00:54:08,633 ♪ Woman, would you weep for me? ♪ 842 00:54:08,800 --> 00:54:10,200 [music continues playing] 843 00:54:17,080 --> 00:54:18,434 [Sal] He couldn't wait. 844 00:54:18,600 --> 00:54:20,376 Doesn't know how to fucking drive. Look at him. 845 00:54:20,400 --> 00:54:22,039 Relax, okay? 846 00:54:22,720 --> 00:54:23,915 We need to trust him. 847 00:54:24,000 --> 00:54:25,070 What else are we gonna do? 848 00:54:25,160 --> 00:54:27,200 - We have no other choice. - [conversing in Spanish] 849 00:54:41,240 --> 00:54:43,232 [country music playing on speakers] 850 00:54:46,400 --> 00:54:47,834 [indistinct chatter] 851 00:54:51,240 --> 00:54:53,038 Okay. Thank you. 852 00:55:04,400 --> 00:55:05,834 There you go. 853 00:55:06,320 --> 00:55:07,993 Everyone keeps looking at us. 854 00:55:09,480 --> 00:55:14,236 Yeah, that's 'cause they see two beaners in a bowl full of crackers. [laughs] 855 00:55:18,760 --> 00:55:19,989 Why are we here? 856 00:55:21,000 --> 00:55:23,913 The best pulled pork sandwich in the whole Midwest, that's why. 857 00:55:36,680 --> 00:55:38,194 Not bad, huh? 858 00:55:38,360 --> 00:55:41,000 See, what you gotta do is take more time out, like this. 859 00:55:41,160 --> 00:55:43,755 Enjoy life. Like I do. 860 00:55:43,920 --> 00:55:45,434 Maybe. 861 00:55:47,920 --> 00:55:50,560 Or maybe you enjoyed the moment a little too much. 862 00:55:51,080 --> 00:55:52,719 Had too much fun. 863 00:55:53,480 --> 00:55:55,551 That's why you're working for us now. 864 00:56:00,560 --> 00:56:03,678 Best pulled pork sandwich in the whole wide world. 865 00:56:11,320 --> 00:56:12,674 No more stopping, Tata. 866 00:56:13,120 --> 00:56:14,440 You stay on route. 867 00:56:15,280 --> 00:56:16,873 Losing my patience. 868 00:56:19,480 --> 00:56:21,039 What's your business here? 869 00:56:21,760 --> 00:56:22,760 Hmm? 870 00:56:22,840 --> 00:56:23,956 [speaks Spanish] 871 00:56:25,440 --> 00:56:27,557 [in English] I ain't gonna ask you again. 872 00:56:28,640 --> 00:56:30,836 What's your business in my town? 873 00:56:33,160 --> 00:56:35,231 Officer. Officer. 874 00:56:35,400 --> 00:56:37,915 I can vouch for these fellas. They're actually working for me. 875 00:56:38,120 --> 00:56:39,474 You know this guy? 876 00:56:39,560 --> 00:56:42,234 Oh, yeah. I got 'em down at Home Depot. 877 00:56:42,400 --> 00:56:44,296 They came out here, and they've been helping me move. 878 00:56:44,320 --> 00:56:45,390 Great job. 879 00:56:45,480 --> 00:56:47,536 A lot cheaper than the moving company, I'll tell you that. 880 00:56:47,560 --> 00:56:48,994 Terrific job. 881 00:56:50,200 --> 00:56:52,078 Yeah, could you come over here for a second? 882 00:56:52,240 --> 00:56:55,153 There's something very important I want to show you in this truck. 883 00:56:55,240 --> 00:56:56,469 Right here. 884 00:56:56,600 --> 00:56:59,035 Really important. Really important. 885 00:57:01,920 --> 00:57:03,115 [truck boot opens] 886 00:57:09,880 --> 00:57:10,950 [Earl grunts] 887 00:57:12,440 --> 00:57:13,794 You'll love this. 888 00:57:16,960 --> 00:57:19,794 I went to a charity and I got this caramelized corn. 889 00:57:19,960 --> 00:57:21,440 And it is really terrific stuff. 890 00:57:21,520 --> 00:57:22,954 We can't accept this kind of stuff. 891 00:57:23,040 --> 00:57:24,656 Oh, you'll be doing me a great favor, if you would. 892 00:57:24,680 --> 00:57:26,876 I've got diabetes. I can't have it. 893 00:57:27,600 --> 00:57:29,193 They'd love it down at the station. 894 00:57:29,280 --> 00:57:32,273 And the gals upstairs, they'll love it, too. 895 00:57:35,240 --> 00:57:36,913 Thank you for helping me, sir. 896 00:57:37,080 --> 00:57:38,719 All right, sir? 897 00:57:44,720 --> 00:57:46,473 I'm very big on law enforcement. 898 00:57:46,640 --> 00:57:48,518 Very supportive. 899 00:57:49,680 --> 00:57:51,797 We appreciate what you do. 900 00:57:55,560 --> 00:57:56,560 Yes. Yes. 901 00:57:56,640 --> 00:57:57,696 [man on phone] Our numbers are down, Special Agent. 902 00:57:57,720 --> 00:58:00,040 I realize we're down. The numbers don't reflect the actuals 903 00:58:00,160 --> 00:58:01,776 and will be adjusted by the end of the day. 904 00:58:01,800 --> 00:58:03,816 - Fix 'em and send 'em over... - Yes, sir. Yes, sir. 905 00:58:03,840 --> 00:58:05,115 Today. 906 00:58:05,200 --> 00:58:06,600 Yes, sir. 907 00:58:06,720 --> 00:58:08,040 What? 908 00:58:08,120 --> 00:58:10,430 Cartel's top mule's on his way to a drop. 909 00:58:10,680 --> 00:58:12,376 So we know the route. We know it's a black pickup. 910 00:58:12,400 --> 00:58:14,631 It's a needle in a haystack, but at least it's a start. 911 00:58:14,920 --> 00:58:16,149 How do we know this? 912 00:58:17,280 --> 00:58:18,680 Phone tap. 913 00:58:19,000 --> 00:58:20,376 They thought their mule was in an accident. 914 00:58:20,400 --> 00:58:22,631 Turns out it was a pickup on Interstate 55. 915 00:58:23,520 --> 00:58:24,520 When's he due to arrive? 916 00:58:24,680 --> 00:58:26,831 9:00 p.m. That puts us five hours out. 917 00:58:27,560 --> 00:58:30,321 So if we have local law enforcement stop vehicles of that description, 918 00:58:30,360 --> 00:58:33,016 do a random road check, we can catch this guy without tipping off the cartel. 919 00:58:33,040 --> 00:58:34,759 This is the guy you think is moving 920 00:58:34,840 --> 00:58:37,799 - over 100 kilos into Chicago a month? - Mmm-hmm. 921 00:58:37,880 --> 00:58:39,553 One hundred kilos is overzealous, 922 00:58:39,640 --> 00:58:41,313 considering we're only confiscating 923 00:58:41,400 --> 00:58:42,834 - five kilos a month. - [chuckles] 924 00:58:43,920 --> 00:58:46,116 Is that a yes or a no? 925 00:58:46,600 --> 00:58:47,600 Yes. 926 00:58:49,000 --> 00:58:52,118 But I want busts, Agent Bates. 927 00:58:53,960 --> 00:58:57,636 [singing along to radio] ♪ Oh, my name is Pancho Villa ♪ 928 00:58:57,840 --> 00:59:02,517 ♪ I got the gonorrhea I got it from Maria ♪ 929 00:59:02,720 --> 00:59:04,951 ♪ She gave it to me free-ah ♪ 930 00:59:05,120 --> 00:59:08,033 ♪ Now I cannot pee-ah ♪ 931 00:59:08,240 --> 00:59:09,674 [laughing] 932 00:59:11,440 --> 00:59:12,840 [song continues playing] 933 00:59:21,480 --> 00:59:25,030 ♪ You so ugly ♪ 934 00:59:25,600 --> 00:59:28,160 ♪ You some ugly child ♪ 935 00:59:28,240 --> 00:59:29,360 [both conversing in Spanish] 936 00:59:55,400 --> 00:59:56,800 [speaks Spanish] 937 00:59:57,640 --> 00:59:59,871 [in English] Congratulations, my friend. 938 00:59:59,960 --> 01:00:01,280 About what? 939 01:00:01,360 --> 01:00:03,113 You just broke the record. 940 01:00:03,200 --> 01:00:04,395 - Really? - Yeah. 941 01:00:04,480 --> 01:00:06,676 Two hundred and 82 keys in one load. 942 01:00:06,840 --> 01:00:08,479 Oh, my God. 943 01:00:08,560 --> 01:00:10,552 [chuckles] Okay. 944 01:00:10,640 --> 01:00:12,711 The main boss is really happy about this. 945 01:00:12,800 --> 01:00:14,393 - Yeah. Good. - He wants to meet you. 946 01:00:14,840 --> 01:00:16,354 - Does he? Does he? Okay. - Yeah. 947 01:00:35,680 --> 01:00:38,070 [all speaking Spanish] 948 01:00:42,040 --> 01:00:43,190 [in English] Beautiful. 949 01:00:43,280 --> 01:00:44,280 [speaks Spanish] 950 01:00:54,280 --> 01:00:55,280 [woman] Hola, papi. 951 01:00:55,360 --> 01:00:57,272 [in English] Hi, gals. Wow. 952 01:00:57,360 --> 01:00:58,794 [Gustavo] Laton. [Earl] Oh. 953 01:00:58,880 --> 01:00:59,950 Ah. 954 01:01:02,080 --> 01:01:03,594 [Laton] Welcome to Mexico, Mr. Stone. 955 01:01:03,720 --> 01:01:05,757 Hi, Mr. Laton. Yes, how are you? 956 01:01:05,920 --> 01:01:07,816 Who do you have to kill to get a place like this? 957 01:01:07,840 --> 01:01:08,896 - Oh, many, many people. - [women giggle] 958 01:01:08,920 --> 01:01:10,320 I mean, it's really beautiful. 959 01:01:10,400 --> 01:01:11,993 - Thank you. - My, my. 960 01:01:12,080 --> 01:01:15,471 [chuckles] What's your pleasure? What would you like? 961 01:01:15,640 --> 01:01:16,756 I'll have a double. 962 01:01:16,880 --> 01:01:18,234 - [Laton laughs] - [women giggle] 963 01:01:19,880 --> 01:01:21,155 How was the flight? Good? 964 01:01:21,360 --> 01:01:23,829 Uh, you know, it was really good. Really good. A little bumpy. 965 01:01:24,000 --> 01:01:25,400 Thank you. But not too bad. 966 01:01:25,560 --> 01:01:27,756 - Let me show you around. - It was good. 967 01:01:27,920 --> 01:01:29,912 [lively Latin music playing] 968 01:01:31,360 --> 01:01:32,555 [lively chatter] 969 01:01:40,960 --> 01:01:42,155 [speaking Spanish] 970 01:01:46,080 --> 01:01:48,037 [in English] Don't hurt yourself. 971 01:01:48,280 --> 01:01:49,396 [laughs] 972 01:01:56,040 --> 01:01:57,110 [speaks Spanish] 973 01:02:04,240 --> 01:02:05,640 [music continues] 974 01:02:31,840 --> 01:02:34,071 [in English] Earl, I want to introduce you to somebody. 975 01:02:34,160 --> 01:02:36,629 Okay. [mumbling indistinctly] 976 01:02:37,880 --> 01:02:39,155 - Hi. - Hello. 977 01:02:40,280 --> 01:02:41,600 [Earl moaning] 978 01:02:41,680 --> 01:02:44,195 Thank you. Thank you, too. 979 01:02:44,520 --> 01:02:46,591 I want you to take good care of Earl tonight, okay? 980 01:02:46,680 --> 01:02:49,479 Tuck him in and stay with him. Make him feel good. 981 01:02:49,720 --> 01:02:51,200 [woman] Of course. 982 01:02:55,920 --> 01:02:57,718 Don't hurt yourself, Tata. 983 01:02:59,320 --> 01:03:00,595 I won't. 984 01:03:01,320 --> 01:03:03,152 [upbeat Latin music playing] 985 01:03:14,200 --> 01:03:15,634 [music continues playing outside] 986 01:03:17,240 --> 01:03:18,240 Ah... 987 01:03:18,640 --> 01:03:20,552 - Ah, this is... - Lay down. 988 01:03:20,720 --> 01:03:22,279 - Beautiful. - Oh, yeah. 989 01:03:22,480 --> 01:03:24,631 - Yeah. [laughs] - Do you like it? 990 01:03:24,720 --> 01:03:26,552 [Earl] Uh-huh. [stammers] 991 01:03:28,360 --> 01:03:29,360 [speaks Spanish] 992 01:03:33,160 --> 01:03:35,197 - I love it. Oh, God. - [laughs] 993 01:03:35,280 --> 01:03:36,600 [Earl mumbling] 994 01:03:36,680 --> 01:03:37,796 [Earl] Sweetheart. 995 01:03:38,480 --> 01:03:40,631 - [speaks Spanish] - [laughs] 996 01:03:41,720 --> 01:03:44,110 Wow, what do we have here? 997 01:03:45,160 --> 01:03:46,992 Oh! You guys having some fun? 998 01:03:47,160 --> 01:03:50,597 Well, we were just relaxing a little bit. It was nothing. 999 01:03:51,240 --> 01:03:52,913 I think we'd rather have fun. 1000 01:03:53,000 --> 01:03:56,038 I think that a little heart medicine wouldn't hurt. 1001 01:03:56,360 --> 01:03:57,794 You're fine. 1002 01:03:57,880 --> 01:03:59,678 Here, let me grab these lights for you. 1003 01:03:59,840 --> 01:04:02,594 [Earl] One light will do. [woman 2] Yeah, get comfy. 1004 01:04:02,760 --> 01:04:04,240 [Earl] I need to call a cardiologist. 1005 01:04:04,360 --> 01:04:05,794 - [woman laughs] - Doctor Clark. 1006 01:04:16,840 --> 01:04:20,880 [laughing] Hey! Mr. Life Of The Party. 1007 01:04:21,000 --> 01:04:22,320 - Yeah. - You having fun? 1008 01:04:22,400 --> 01:04:24,153 - Yeah, I am. - Yeah, you are. [laughs] 1009 01:04:24,240 --> 01:04:26,232 - I saw you. - I was having fun, all right. 1010 01:04:26,320 --> 01:04:27,640 I've been looking for you. 1011 01:04:27,720 --> 01:04:29,040 - For me? - I was looking for you. 1012 01:04:29,120 --> 01:04:30,236 Oh, yeah? 1013 01:04:30,320 --> 01:04:32,232 Yeah, I thought I'd give you a little advice. 1014 01:04:32,320 --> 01:04:33,913 You're... You're giving me advice? 1015 01:04:34,000 --> 01:04:35,400 Yeah. Yeah. I... 1016 01:04:35,480 --> 01:04:36,675 I pass. 1017 01:04:36,760 --> 01:04:38,035 I think you ought to quit. 1018 01:04:39,680 --> 01:04:41,000 Quit? Quit what? 1019 01:04:41,080 --> 01:04:42,275 Quit this. 1020 01:04:42,360 --> 01:04:43,476 Quit here. 1021 01:04:43,560 --> 01:04:45,597 These people don't give a crap about you. 1022 01:04:46,000 --> 01:04:48,834 You know, you could quit, find something you really love to do. 1023 01:04:48,920 --> 01:04:50,354 And then go after it. 1024 01:04:50,520 --> 01:04:52,716 Wait, what are you talking about? 1025 01:04:53,200 --> 01:04:56,830 Let me tell you something, okay? This is my family. This is my home. 1026 01:04:56,960 --> 01:04:59,031 - Yeah. - Okay? Laton... 1027 01:04:59,120 --> 01:05:02,113 He pulled me from the streets. I was nobody. I was nothing. 1028 01:05:02,600 --> 01:05:05,513 Okay? He gave me everything. And here, I'm somebody. 1029 01:05:05,880 --> 01:05:07,075 Yeah. 1030 01:05:07,160 --> 01:05:09,675 Yeah. So what are you talking about? 1031 01:05:10,000 --> 01:05:11,000 Well... 1032 01:05:11,800 --> 01:05:14,360 Hell, just an idea, you know? 1033 01:05:14,440 --> 01:05:16,240 Earl, Earl. Wait. No, no. Where are you going? 1034 01:05:16,320 --> 01:05:18,880 Hey, I'm gonna go up to my room. 1035 01:05:20,120 --> 01:05:21,873 There I'm somebody. 1036 01:05:24,480 --> 01:05:25,994 No one wants to tip off the cartel, 1037 01:05:26,080 --> 01:05:28,296 but we have to show some kind of progress with this case. 1038 01:05:28,320 --> 01:05:30,198 But you're talking about a PR stunt. 1039 01:05:31,560 --> 01:05:32,755 [scoffs] 1040 01:05:33,120 --> 01:05:35,316 In Arlington, there's a table of administrators 1041 01:05:35,400 --> 01:05:36,959 sitting around just like us, 1042 01:05:37,880 --> 01:05:40,270 only they're wondering what the hell we're doing, 1043 01:05:40,880 --> 01:05:43,031 and if maybe someone else wouldn't be more productive. 1044 01:05:43,360 --> 01:05:44,714 [Agent Bates] Hmm. 1045 01:05:44,800 --> 01:05:46,792 [man] We need busts, Agent Bates. 1046 01:05:49,040 --> 01:05:50,235 [chuckles softly] 1047 01:05:50,320 --> 01:05:52,232 Well, there's an alleged stash house 1048 01:05:52,320 --> 01:05:54,216 that might be getting a shipment in the next couple of days. 1049 01:05:54,240 --> 01:05:55,435 That's more like it. 1050 01:05:55,520 --> 01:05:57,034 - Possible busts. - Good. 1051 01:05:57,120 --> 01:05:59,077 Have to look like local PD, though. 1052 01:06:00,000 --> 01:06:01,593 To the cartel. 1053 01:06:01,680 --> 01:06:03,990 Our report will reflect it's from our operation. 1054 01:06:06,840 --> 01:06:09,196 Do it. But I want busts. 1055 01:06:13,960 --> 01:06:14,960 You heard the man. 1056 01:06:15,040 --> 01:06:16,190 It's tricky. 1057 01:06:17,000 --> 01:06:18,434 [Special Agent] Splish-splash. 1058 01:06:20,200 --> 01:06:21,520 Any last-minute orders? 1059 01:06:21,600 --> 01:06:25,150 Yeah. Nobody shoot me, unless absolutely necessary. 1060 01:06:25,480 --> 01:06:28,279 Nah, it's your show, Captain. We're just tourists here. 1061 01:06:28,720 --> 01:06:32,430 All right, gentlemen, you heard the man. Business as usual. Weapons hot. 1062 01:06:33,360 --> 01:06:34,635 Police! 1063 01:06:34,760 --> 01:06:35,760 [panicked shouting] 1064 01:06:37,200 --> 01:06:38,200 [officer] Get down! 1065 01:06:38,320 --> 01:06:39,320 [grunting] 1066 01:06:41,880 --> 01:06:44,600 - Get on the ground! Get on the ground! - Get down! 1067 01:06:45,320 --> 01:06:47,198 Move! Stay down! 1068 01:06:50,760 --> 01:06:51,955 [hurried chatter] 1069 01:06:52,840 --> 01:06:54,274 [indistinct shouting] 1070 01:06:54,360 --> 01:06:57,910 [officer] Get down! Get down! Get on the ground! 1071 01:06:58,000 --> 01:06:59,216 [SWAT captain] Don't even think about it. 1072 01:06:59,240 --> 01:07:00,310 Don't move! 1073 01:07:00,400 --> 01:07:02,153 Five of these. 1074 01:07:02,480 --> 01:07:04,176 [SWAT captain] We got what they wanted, I suppose. 1075 01:07:04,200 --> 01:07:05,998 Yeah. Two nobody illegals and 1076 01:07:06,080 --> 01:07:07,576 a few bags of coke to lay out for the press. 1077 01:07:07,600 --> 01:07:09,239 Guess now I can retire. 1078 01:07:09,320 --> 01:07:11,152 [indistinct police radio chatter] 1079 01:07:19,280 --> 01:07:23,752 Glam Cosmetology welcomes the friends and family of our graduates. 1080 01:07:23,840 --> 01:07:26,639 Thank you so much for being here today 1081 01:07:26,720 --> 01:07:29,918 to honor these lovely young men and women 1082 01:07:30,000 --> 01:07:32,037 who are following their dreams. 1083 01:07:33,000 --> 01:07:35,356 We are so proud of our graduates. 1084 01:07:36,200 --> 01:07:38,351 You're a glutton for punishment. 1085 01:07:39,960 --> 01:07:40,960 No. 1086 01:07:41,560 --> 01:07:43,995 I'll have you know I was invited. 1087 01:07:44,120 --> 01:07:46,840 [announcer] To the next chapter of their lives. 1088 01:07:46,920 --> 01:07:49,435 Tonight, you are barbers, hair designers... 1089 01:07:49,760 --> 01:07:51,513 What are you wearing? 1090 01:07:52,640 --> 01:07:54,632 - It's just a gold bracelet. - [applause] 1091 01:07:55,160 --> 01:07:56,160 You like it? 1092 01:07:56,240 --> 01:07:58,835 [announcer] We all need to take a pause and savor this day. 1093 01:07:59,040 --> 01:08:02,431 Reflect on the journey, the challenges, 1094 01:08:02,520 --> 01:08:04,273 and the obstacles... 1095 01:08:04,360 --> 01:08:06,272 - What are you doing here? - [applause] 1096 01:08:06,360 --> 01:08:08,920 Oh, I'm just trying to make up for lost time. 1097 01:08:09,480 --> 01:08:12,917 And, uh, I do feel that education is important. 1098 01:08:13,000 --> 01:08:14,992 [announcer continues speaking indistinctly] 1099 01:08:16,880 --> 01:08:20,794 Well, thank God she finally scrounged up enough money to finish school. 1100 01:08:21,280 --> 01:08:22,839 Yeah. Thank God. 1101 01:08:26,160 --> 01:08:28,629 You? [laughing] Impossible. 1102 01:08:33,400 --> 01:08:34,400 [gasps] 1103 01:08:35,520 --> 01:08:37,193 What's the matter? You okay? 1104 01:08:37,280 --> 01:08:39,670 It's nothing, it's nothing. It comes and goes. 1105 01:08:39,800 --> 01:08:41,154 - It's nothing. - All right. 1106 01:08:41,240 --> 01:08:43,516 No worries, no worries. I'm fine. 1107 01:08:43,640 --> 01:08:45,233 I'm fine. 1108 01:08:45,320 --> 01:08:46,515 - All right. - I'm fine. 1109 01:08:48,200 --> 01:08:49,395 [applause] 1110 01:08:55,240 --> 01:08:56,674 - Pull! - [whirring] 1111 01:09:01,400 --> 01:09:03,392 [both speaking Spanish] 1112 01:09:04,800 --> 01:09:05,916 [men applaud] 1113 01:09:14,240 --> 01:09:15,480 - [in English] Pull! - [gunshot] 1114 01:09:21,880 --> 01:09:22,880 [thuds] 1115 01:09:28,000 --> 01:09:29,753 [cursing in Spanish] 1116 01:09:54,600 --> 01:09:55,750 Gustavo. 1117 01:09:56,920 --> 01:09:58,320 [speaks Spanish] 1118 01:09:58,960 --> 01:10:00,235 [in English] Laton is gone. 1119 01:10:00,600 --> 01:10:02,193 He was getting too lenient. 1120 01:10:02,280 --> 01:10:03,475 [speaks Spanish] 1121 01:10:08,040 --> 01:10:09,560 [in English] The DEA is cracking down, 1122 01:10:09,880 --> 01:10:12,315 and I'm not gonna rot in prison because of his deficiencies. 1123 01:10:14,040 --> 01:10:15,713 So, I got rid of him. 1124 01:10:17,800 --> 01:10:19,473 It's my show now. 1125 01:10:22,840 --> 01:10:24,115 [speaks Spanish] 1126 01:10:24,240 --> 01:10:25,310 Hmm. 1127 01:10:26,560 --> 01:10:27,994 [in English] No more tardiness. 1128 01:10:29,280 --> 01:10:30,509 No more going off radar. 1129 01:10:31,280 --> 01:10:33,112 Everything goes according to plan. 1130 01:10:33,200 --> 01:10:35,669 No deviations, no excuses. 1131 01:10:36,080 --> 01:10:38,993 Everybody gets with the program, or they go away. 1132 01:10:39,280 --> 01:10:40,953 I don't care who it is. 1133 01:10:42,320 --> 01:10:45,518 And yes, this goes for your gringo, too. 1134 01:10:47,280 --> 01:10:48,839 You have a problem with that? 1135 01:10:50,640 --> 01:10:51,640 No. 1136 01:10:52,240 --> 01:10:53,276 [speaking Spanish] 1137 01:11:11,320 --> 01:11:12,595 [woman] Here's your burger. 1138 01:11:12,680 --> 01:11:14,592 [Earl] Thank you. [woman] Thank you. 1139 01:11:22,040 --> 01:11:23,040 [tires screech] 1140 01:11:35,800 --> 01:11:37,553 Change of plans, viejo. 1141 01:11:38,120 --> 01:11:39,600 You follow us. 1142 01:11:54,200 --> 01:11:55,475 [car engine starts] 1143 01:12:10,800 --> 01:12:12,280 Where are we going? 1144 01:12:31,000 --> 01:12:32,593 Get out. 1145 01:12:51,800 --> 01:12:53,792 It's so quiet out here. 1146 01:12:55,840 --> 01:12:59,800 No one for miles. 1147 01:13:04,600 --> 01:13:07,638 I want you to listen carefully, viejo. 1148 01:13:08,360 --> 01:13:10,158 There's new rules. 1149 01:13:10,640 --> 01:13:13,360 You show up on time. You leave on time. 1150 01:13:13,880 --> 01:13:16,952 No unscheduled stops. No fucking bullshit, man. 1151 01:13:17,720 --> 01:13:20,519 All orders are to be followed to the letter. 1152 01:13:28,200 --> 01:13:29,200 [chuckles softly] 1153 01:13:30,560 --> 01:13:32,153 We have a gift for you. 1154 01:13:49,360 --> 01:13:50,476 Sal. 1155 01:13:55,880 --> 01:13:58,190 Go. Open, viejo. 1156 01:13:58,800 --> 01:14:01,679 It's a phone for you. This one you keep. 1157 01:14:01,840 --> 01:14:03,399 You keep it on you at all times. 1158 01:14:04,440 --> 01:14:06,557 That's someone who didn't follow orders. 1159 01:14:06,720 --> 01:14:08,154 [chuckling] 1160 01:14:10,120 --> 01:14:13,431 So you know the routes. 1161 01:14:14,840 --> 01:14:16,718 We're not gonna babysit you, 1162 01:14:17,760 --> 01:14:19,752 but we have eyes everywhere. 1163 01:14:19,920 --> 01:14:21,877 We're only warning you once. 1164 01:14:22,040 --> 01:14:23,952 No more late shit, Earl. 1165 01:14:24,040 --> 01:14:25,394 [speaks Spanish] 1166 01:14:25,520 --> 01:14:28,056 [in English] New boss says you show up late again and you're done. 1167 01:14:28,080 --> 01:14:29,080 [snarls] 1168 01:14:31,000 --> 01:14:32,992 We own your ass, cabrón, 1169 01:14:33,680 --> 01:14:35,399 so don't be stupid 1170 01:14:36,480 --> 01:14:37,994 or you disappear. 1171 01:14:38,760 --> 01:14:40,035 [speaking Spanish] 1172 01:14:41,760 --> 01:14:42,760 Sí. 1173 01:14:43,840 --> 01:14:45,320 [Julio in English] Answer that phone. 1174 01:14:45,400 --> 01:14:47,039 You do as you're told. 1175 01:14:47,920 --> 01:14:50,594 Don't be a problem. That's what happens when you're a problem. 1176 01:14:50,760 --> 01:14:52,513 You end up in the goddamn trunk. 1177 01:14:52,680 --> 01:14:55,479 - Julio, mijo... - No, no, don't "Julio" me. 1178 01:14:57,000 --> 01:14:58,229 We're not friends. 1179 01:15:00,200 --> 01:15:01,680 I'm not your mijo. 1180 01:15:31,960 --> 01:15:33,235 [car engine starts] 1181 01:15:39,080 --> 01:15:40,275 [exhales] 1182 01:15:42,880 --> 01:15:44,075 [sighs] 1183 01:15:47,880 --> 01:15:48,880 [whistles] 1184 01:15:53,360 --> 01:15:55,238 - Órale, Earl. You're back. - [Earl] Yeah. 1185 01:15:55,440 --> 01:15:56,440 What's up, big poppa? 1186 01:15:56,600 --> 01:15:58,319 Yeah, [clears throat] it's me. 1187 01:15:58,960 --> 01:16:01,429 And I gather you guys own my ass. 1188 01:16:01,560 --> 01:16:03,552 Oh, come on, man. It's not that bad. 1189 01:16:03,720 --> 01:16:05,518 [man] Ready for another trip, una más? 1190 01:16:06,200 --> 01:16:08,351 Okay. All right. 1191 01:16:08,520 --> 01:16:10,352 Come on, viejito. Let's make some money. 1192 01:16:10,520 --> 01:16:11,556 All right. 1193 01:16:12,320 --> 01:16:13,600 - That's the spirit. - [laughing] 1194 01:16:13,640 --> 01:16:14,994 Yeah, that's the Earl I know. 1195 01:16:15,080 --> 01:16:16,799 - [laughing] - Yeah! 1196 01:16:17,640 --> 01:16:18,920 - What did he give us? - Nothing. 1197 01:16:19,080 --> 01:16:21,016 But from the wiretap, we know where the mule's going. 1198 01:16:21,040 --> 01:16:22,269 We know his exact route. 1199 01:16:22,440 --> 01:16:24,796 So this time, we don't use local PD or state troopers. 1200 01:16:24,960 --> 01:16:27,016 It's Agent Treviño and myself in an undercover vehicle, 1201 01:16:27,040 --> 01:16:29,111 Agent Brown in an unmarked making stops. 1202 01:16:30,160 --> 01:16:31,833 - An aircraft. - And? 1203 01:16:32,080 --> 01:16:35,198 And that's it. We pull the plug on the whole thing. 1204 01:16:35,560 --> 01:16:37,200 All the surveillance, all the wiretapping, 1205 01:16:37,280 --> 01:16:39,016 man-hours, everything, it all comes to a head. 1206 01:16:39,040 --> 01:16:40,040 It's a lot of busts. 1207 01:16:40,440 --> 01:16:42,193 - Go get her done. - Okay. 1208 01:16:52,320 --> 01:16:54,160 [Agent Bates] All right, let's see what we got. 1209 01:17:08,440 --> 01:17:09,794 They look funny. 1210 01:17:10,360 --> 01:17:11,589 Nah, between the two of them, 1211 01:17:11,680 --> 01:17:14,400 they got no more than three grams of coke, guaranteed. 1212 01:17:20,760 --> 01:17:22,240 Brown, you see this? 1213 01:17:30,560 --> 01:17:32,836 - Yeah, let's pull him over. - [siren blaring] 1214 01:17:51,280 --> 01:17:53,317 [man] I'm slowly exiting my vehicle. 1215 01:17:54,360 --> 01:17:55,960 - How you doing? - I'm not a threat, sir. 1216 01:17:57,720 --> 01:17:59,096 - Please don't shoot me. - All right. 1217 01:17:59,120 --> 01:18:00,156 Please don't shoot me. 1218 01:18:00,240 --> 01:18:01,656 [Agent Brown] Don't worry about it. [man] I'm complying. 1219 01:18:01,680 --> 01:18:02,896 [Agent Brown] Relax. Relax. Put your hands on the hood. 1220 01:18:02,920 --> 01:18:04,416 - [man] My hands are on the vehicle. - Great. 1221 01:18:04,440 --> 01:18:05,816 You don't have any weapons on you, do you, man? 1222 01:18:05,840 --> 01:18:07,274 - No, sir, no weapons. - All right. 1223 01:18:07,440 --> 01:18:08,874 [man] I'm very tense right now. 1224 01:18:09,080 --> 01:18:10,920 [Agent Brown] Do you have any drugs in the car? 1225 01:18:11,640 --> 01:18:13,199 No drugs. Not high, 1226 01:18:13,280 --> 01:18:14,953 don't have any drugs, never had any drugs. 1227 01:18:15,120 --> 01:18:16,793 Okay. All right. 1228 01:18:17,000 --> 01:18:18,673 You know, statistically speaking, 1229 01:18:18,760 --> 01:18:20,911 this is the most dangerous five minutes of my life. 1230 01:18:21,080 --> 01:18:23,231 Being pulled over by law enforcement. 1231 01:18:24,040 --> 01:18:26,111 [Agent Bates] It's okay. Take it easy. Just breathe. 1232 01:18:26,520 --> 01:18:28,671 [man] You want me to breathe? You want me to relax? 1233 01:18:28,920 --> 01:18:31,389 The chances of me dying during a routine traffic stop 1234 01:18:31,600 --> 01:18:34,035 are greater than... I don't even know. 1235 01:18:35,320 --> 01:18:36,320 [stammers] 1236 01:18:36,440 --> 01:18:38,557 It's the most dangerous five minutes of my life, man, 1237 01:18:38,720 --> 01:18:40,200 being pulled over by law enforcement. 1238 01:18:40,240 --> 01:18:41,913 [Agent Treviño speaks Spanish] 1239 01:18:42,000 --> 01:18:43,514 [in English] I don't speak Spanish. 1240 01:18:44,560 --> 01:18:45,710 I... I'm no threat. 1241 01:18:45,880 --> 01:18:47,200 That's you? 1242 01:18:48,160 --> 01:18:50,000 [DEA agent] Car is clean. [Agent Treviño] Okay. 1243 01:18:51,880 --> 01:18:53,872 Sorry to inconvenience you. Have a good day, sir. 1244 01:18:57,840 --> 01:18:59,718 Thank you for your service, Officer. 1245 01:19:00,320 --> 01:19:01,674 Thank you, gentlemen. 1246 01:19:04,400 --> 01:19:05,880 Have a good day. 1247 01:19:15,920 --> 01:19:17,752 [country music playing on radio] 1248 01:19:24,040 --> 01:19:25,474 [humming along to music] 1249 01:19:26,840 --> 01:19:30,277 [singing] ♪ And on that road again ♪ 1250 01:19:31,280 --> 01:19:33,272 ♪ On the road again ♪ 1251 01:19:34,200 --> 01:19:37,796 ♪ That's me, I'm on that road again ♪ 1252 01:19:37,880 --> 01:19:39,314 [music continues] 1253 01:19:50,440 --> 01:19:52,318 How we looking up there, anything? 1254 01:19:52,480 --> 01:19:55,154 - [pilot] No. I got no more, man. - [cell phone vibrating] 1255 01:19:55,640 --> 01:19:57,074 Yeah, he's not here. 1256 01:19:59,080 --> 01:20:00,594 Hey, Luis. 1257 01:20:01,960 --> 01:20:03,792 You don't have him, do you? 1258 01:20:03,960 --> 01:20:05,155 No. Why? 1259 01:20:05,360 --> 01:20:08,273 He'll be at the Honest Abe Motel off Interstate 55. 1260 01:20:08,440 --> 01:20:09,669 Well, that's rather specific. 1261 01:20:09,840 --> 01:20:11,559 Tata had to get permission 1262 01:20:11,720 --> 01:20:13,757 from his handler to stop for the night. 1263 01:20:14,280 --> 01:20:15,953 Does that prove my worth? 1264 01:20:16,160 --> 01:20:17,310 [Agent Bates] We'll see. 1265 01:20:21,360 --> 01:20:23,920 Says he's got a location on him, Honest Abe Motel. 1266 01:20:26,280 --> 01:20:27,555 Let's check it out. 1267 01:20:28,520 --> 01:20:29,954 [metal banging] 1268 01:20:36,240 --> 01:20:39,040 It would work a lot better if you get that damn phone out of your hand. 1269 01:20:41,280 --> 01:20:43,272 Did I ask for your fucking advice, grandpa? 1270 01:20:48,640 --> 01:20:50,632 Past your fucking bedtime anyway. 1271 01:20:55,640 --> 01:20:57,836 All right, scratch 109. That's just a young couple 1272 01:20:57,920 --> 01:20:59,513 - with kids and a toddler. - All right. 1273 01:20:59,680 --> 01:21:00,680 No. 1274 01:21:04,280 --> 01:21:07,557 We got a possible in 203. Solo male, mid-30s. 1275 01:21:15,520 --> 01:21:17,256 Oh, wait, wait, wait. What's that, right there? 1276 01:21:17,280 --> 01:21:18,280 What's that, right there? 1277 01:21:19,320 --> 01:21:20,993 You think that's our guy? 1278 01:21:21,840 --> 01:21:23,320 Could be. 1279 01:21:24,200 --> 01:21:25,634 How do you wanna play it? 1280 01:21:26,000 --> 01:21:29,835 You wanna get local police here on a noise call? Disorderly conduct? 1281 01:21:29,920 --> 01:21:32,958 No, let's just have homeboy run into the wrong guy. 1282 01:21:38,720 --> 01:21:39,720 [door opens] 1283 01:21:40,160 --> 01:21:42,072 - Everything all right? - Yeah, 1284 01:21:42,240 --> 01:21:45,517 except I'm trying to avoid some big asshole who's going around here 1285 01:21:45,680 --> 01:21:49,071 banging his cell phone on the ice machine down there. 1286 01:21:49,320 --> 01:21:51,755 I don't know what it is with you guys and your generation. 1287 01:21:51,920 --> 01:21:52,920 "You guys"? 1288 01:21:53,160 --> 01:21:57,154 Jesus. Don't you guys live life for something outside the goddamn phone? 1289 01:21:57,320 --> 01:21:59,198 - [laughs] - [door closes] 1290 01:22:18,120 --> 01:22:19,349 The fuck are you doing? 1291 01:22:19,480 --> 01:22:20,834 Fuck, I thought this was my room. 1292 01:22:21,480 --> 01:22:24,518 Yeah? Well, it's not. Wake the fuck up, asshole. 1293 01:22:24,680 --> 01:22:26,160 Oh, fuck you, bro. 1294 01:22:28,360 --> 01:22:29,476 What did you say to me? 1295 01:22:29,560 --> 01:22:30,710 I said, "Fuck you." 1296 01:22:31,000 --> 01:22:32,000 [scoffs] 1297 01:22:33,240 --> 01:22:34,240 [grunting] 1298 01:22:40,840 --> 01:22:41,976 [Agent Bates] I don't know if you've heard the news, 1299 01:22:42,000 --> 01:22:43,600 but it's a felony to assault a DEA Agent. 1300 01:22:43,760 --> 01:22:45,592 - [man] A what? - DEA Agent. 1301 01:22:45,760 --> 01:22:47,194 [man] Fuck. [groans] 1302 01:22:48,400 --> 01:22:49,834 Yeah, it's less than an ounce. 1303 01:22:50,640 --> 01:22:52,233 Maybe 15 grams. 1304 01:22:54,200 --> 01:22:55,634 See what's in his pickup. 1305 01:22:59,840 --> 01:23:01,274 [indistinct police radio chatter] 1306 01:23:02,320 --> 01:23:03,959 Ah, fuck. It's not him. 1307 01:23:04,720 --> 01:23:08,157 Maybe there's another Honest Abe Motel or maybe it's code? 1308 01:23:08,320 --> 01:23:09,754 What do you wanna do with this guy? 1309 01:23:09,960 --> 01:23:10,960 Uh, call local PD, 1310 01:23:11,040 --> 01:23:13,040 give them the half-ounce of meth and we keep going. 1311 01:23:13,360 --> 01:23:15,556 Start back up at 6:00 a.m. Get some rest. 1312 01:23:15,640 --> 01:23:16,710 Come on. 1313 01:23:21,200 --> 01:23:23,032 [country music playing on speakers] 1314 01:23:27,040 --> 01:23:28,315 - Miss? - [waitress] Hi. 1315 01:23:28,440 --> 01:23:29,920 Yeah, I'll have a cup of coffee 1316 01:23:30,000 --> 01:23:31,639 and maybe you'd fill that thermos for me? 1317 01:23:31,720 --> 01:23:32,949 - Sure thing. - Thank you. 1318 01:23:33,040 --> 01:23:34,656 Can I get the, uh, check, when you get the chance? 1319 01:23:34,680 --> 01:23:35,875 Absolutely. 1320 01:23:55,440 --> 01:23:56,510 Morning. 1321 01:23:58,120 --> 01:23:59,120 [Agent Bates] Morning. 1322 01:24:01,000 --> 01:24:03,151 Oh, shit. It's the fifth. 1323 01:24:03,320 --> 01:24:04,320 [Earl] Hmm. 1324 01:24:05,040 --> 01:24:06,269 Oh, shit. 1325 01:24:07,720 --> 01:24:09,871 I know a lot about "oh, shits." 1326 01:24:10,600 --> 01:24:14,958 Is that a missed birthday or what? 1327 01:24:15,960 --> 01:24:17,189 Anniversary. 1328 01:24:18,640 --> 01:24:20,757 [sighs] Jesus, I'm an idiot. 1329 01:24:21,040 --> 01:24:22,040 Yeah. 1330 01:24:22,400 --> 01:24:24,198 Yeah, I am. [laughs] 1331 01:24:24,760 --> 01:24:25,876 Sure. 1332 01:24:26,080 --> 01:24:28,720 Yeah, she doesn't say, "Happy anniversary." 1333 01:24:28,880 --> 01:24:33,477 Just let it sit out there, waiting for me to remember. 1334 01:24:34,400 --> 01:24:36,437 That was really something yesterday 1335 01:24:36,880 --> 01:24:38,314 down at the motel. 1336 01:24:39,200 --> 01:24:40,839 The way you took that guy down. 1337 01:24:42,200 --> 01:24:43,759 That was something else, I tell you. 1338 01:24:44,080 --> 01:24:45,456 Sorry if we caused you any disturbance. 1339 01:24:45,480 --> 01:24:48,154 - No, no. It didn't disturb me. It was... - That was unfortunate. 1340 01:24:52,560 --> 01:24:53,560 [Earl] Well... 1341 01:24:54,920 --> 01:24:57,230 - You gotta think about the family. - Ah, yeah. 1342 01:24:57,440 --> 01:24:58,999 Each anniversary's important. 1343 01:24:59,880 --> 01:25:01,792 But you've got to think about it because 1344 01:25:01,960 --> 01:25:03,713 women love that shit, you know? 1345 01:25:08,120 --> 01:25:10,510 But you know, I'm the king of missing anniversaries. 1346 01:25:10,680 --> 01:25:12,160 - Oh, yeah? - That's the problem. Yes. 1347 01:25:13,680 --> 01:25:15,592 It's the first one I've missed, so... 1348 01:25:16,160 --> 01:25:17,310 Good luck. 1349 01:25:17,480 --> 01:25:19,995 Don't follow my footsteps and do what I did. 1350 01:25:20,200 --> 01:25:23,159 I put work in front of family. 1351 01:25:23,320 --> 01:25:25,437 Family's the most important thing. 1352 01:25:25,640 --> 01:25:28,314 Work's fine, if it's in second position. 1353 01:25:28,480 --> 01:25:30,597 But first position should be family. 1354 01:25:30,760 --> 01:25:32,274 I've learned that the hard way. 1355 01:25:32,480 --> 01:25:34,551 My daughter won't even speak to me. 1356 01:25:34,720 --> 01:25:36,837 Haven't talked to her in 12 and a half years. 1357 01:25:37,560 --> 01:25:38,676 Jesus. 1358 01:25:39,600 --> 01:25:41,000 Twelve and a half years. 1359 01:25:42,760 --> 01:25:44,319 It's like I never... 1360 01:25:44,480 --> 01:25:46,631 Like they were never there, or something. 1361 01:25:46,720 --> 01:25:48,552 [cash register beeping] 1362 01:25:50,640 --> 01:25:52,552 But, uh, anyway... 1363 01:25:52,720 --> 01:25:54,536 - I'd better pay you. - [waitress] Oh, thank you. 1364 01:25:54,560 --> 01:25:56,119 Here, you keep that. 1365 01:25:56,200 --> 01:25:57,839 - Thank you. - That's fine. 1366 01:25:58,360 --> 01:26:00,113 [clears throat] Just what you needed, 1367 01:26:00,280 --> 01:26:01,320 some asshole sitting here, 1368 01:26:01,400 --> 01:26:03,576 telling you about what you should do in your personal life. 1369 01:26:03,600 --> 01:26:05,000 [Agent Bates] No, not at all. 1370 01:26:05,400 --> 01:26:08,234 Anyway, I want to wish you good luck. 1371 01:26:08,760 --> 01:26:09,989 You'll need it. 1372 01:26:10,680 --> 01:26:12,239 And, uh, thank you for the advice. 1373 01:26:12,400 --> 01:26:14,520 It's good to talk to one of you guys, once in a while. 1374 01:26:14,720 --> 01:26:16,632 - "You guys"? - You know. 1375 01:26:16,800 --> 01:26:18,656 - What kind of guys? - You're just willing to... 1376 01:26:18,680 --> 01:26:20,080 You know, you've lived so long, 1377 01:26:20,160 --> 01:26:21,833 I think you've probably lost your filter. 1378 01:26:25,680 --> 01:26:28,798 Really. I never realized I ever had one. 1379 01:26:28,920 --> 01:26:30,149 [Agent Bates chuckles] 1380 01:26:31,120 --> 01:26:33,840 - All right. Take it easy. - You, too. 1381 01:26:45,920 --> 01:26:47,115 [door opens] 1382 01:26:49,520 --> 01:26:51,318 [Agent Bates] Excuse me, sir. 1383 01:26:57,280 --> 01:26:58,316 Forgot this. 1384 01:26:59,800 --> 01:27:00,800 Oh. 1385 01:27:00,880 --> 01:27:02,030 Thank you very much. 1386 01:27:02,560 --> 01:27:04,153 - Have a good day. - You, too. 1387 01:27:22,840 --> 01:27:24,035 [cell phone ringing] 1388 01:27:25,080 --> 01:27:26,514 Hello, Ginny. 1389 01:27:26,760 --> 01:27:27,830 [Ginny] Grandpa Earl, 1390 01:27:28,400 --> 01:27:29,880 it's Grandma Mary. 1391 01:27:30,240 --> 01:27:34,393 She's sick. Like, sick sick. We're at the hospital, 1392 01:27:34,600 --> 01:27:36,273 but they're sending her home. 1393 01:27:36,480 --> 01:27:39,314 Oh, well, that's good. That's good that they're sending her home. 1394 01:27:39,800 --> 01:27:41,837 No, it's bad. 1395 01:27:42,000 --> 01:27:46,074 They did all these tests and scan shit, but it doesn't matter. 1396 01:27:46,160 --> 01:27:49,597 They said she should've... She should've come in, like, a year ago. 1397 01:27:51,800 --> 01:27:53,393 Grandpa Earl, are you there? 1398 01:27:53,560 --> 01:27:54,880 Yeah. 1399 01:27:55,080 --> 01:27:58,790 - You have to come, like, right now. - Ginny, I can't. 1400 01:27:59,360 --> 01:28:02,194 What? Why? 1401 01:28:02,360 --> 01:28:04,716 They said it could be any day now. 1402 01:28:04,920 --> 01:28:07,037 I've got this schedule. It's really tight. 1403 01:28:07,360 --> 01:28:08,360 [sighs] 1404 01:28:08,440 --> 01:28:09,936 I've just got so many things. I can't do it. 1405 01:28:09,960 --> 01:28:11,553 Yeah, right. 1406 01:28:12,080 --> 01:28:13,309 I took shit for years 1407 01:28:13,480 --> 01:28:15,836 sticking up for you. What an idiot! 1408 01:28:16,000 --> 01:28:18,515 It turns out, I was wrong the whole time. 1409 01:28:19,840 --> 01:28:21,035 Ginny, 1410 01:28:22,040 --> 01:28:24,794 I'm sorry. If I could drop everything 1411 01:28:24,960 --> 01:28:27,839 and go do it, I would. But I'm sorry... 1412 01:28:42,120 --> 01:28:43,315 [sighs] 1413 01:28:47,360 --> 01:28:48,794 [dog barking in distance] 1414 01:28:54,760 --> 01:28:56,160 [door creaking] 1415 01:29:02,280 --> 01:29:04,670 - You came? - Yeah. 1416 01:29:05,200 --> 01:29:06,998 Where's your mom? 1417 01:29:07,360 --> 01:29:08,714 She's in her bedroom. 1418 01:29:09,560 --> 01:29:11,438 Okay. I'm gonna go in. 1419 01:29:16,040 --> 01:29:17,474 [Mary moaning softly] 1420 01:29:23,320 --> 01:29:24,640 Hello, Mary. 1421 01:29:28,520 --> 01:29:29,840 Earl, 1422 01:29:30,840 --> 01:29:32,354 what do you want? 1423 01:29:32,520 --> 01:29:34,876 You're not in the will or anything. 1424 01:29:35,360 --> 01:29:36,360 Oh. 1425 01:29:39,280 --> 01:29:41,556 Oh, I'm so sorry. 1426 01:29:43,040 --> 01:29:45,316 I didn't mean to say that. 1427 01:29:46,080 --> 01:29:48,311 I'm just scared, is all. 1428 01:29:48,960 --> 01:29:50,280 Yeah. 1429 01:29:50,720 --> 01:29:52,916 Well, the only person who wants to live to 100 1430 01:29:53,000 --> 01:29:55,674 - is a 99-year-old, anyway. - [chuckles softly] 1431 01:29:56,680 --> 01:29:58,512 I'm sorry, Mary. 1432 01:30:01,360 --> 01:30:03,033 I'm... I'm sorry for everything. 1433 01:30:06,640 --> 01:30:09,109 You lived to get back out there. 1434 01:30:10,560 --> 01:30:12,916 All the conventions 1435 01:30:14,120 --> 01:30:18,319 and the socializing and being the center of attention. 1436 01:30:19,600 --> 01:30:24,072 They got the fun, wonderful man that you are. 1437 01:30:25,240 --> 01:30:29,598 And we got the Earl who just couldn't wait to get back out there. 1438 01:30:31,400 --> 01:30:32,595 Yeah. 1439 01:30:33,680 --> 01:30:34,875 Well, you're right. 1440 01:30:35,040 --> 01:30:39,478 I thought it was more important to be somebody out there 1441 01:30:41,320 --> 01:30:44,472 than the damn failure I was here at my own home. 1442 01:30:48,880 --> 01:30:49,950 [Mary sighs] 1443 01:30:50,040 --> 01:30:51,918 Anyway, for what it's worth, 1444 01:30:53,160 --> 01:30:54,594 I'm here now. 1445 01:30:57,560 --> 01:30:59,313 [Mary] I don't know why, 1446 01:31:00,920 --> 01:31:02,639 but for some reason 1447 01:31:05,320 --> 01:31:07,630 I'm so glad you're here. 1448 01:31:14,560 --> 01:31:15,676 Yeah. 1449 01:31:16,680 --> 01:31:18,034 Thank you. 1450 01:31:19,520 --> 01:31:21,910 [Mary breathing deeply] 1451 01:31:31,400 --> 01:31:32,675 [line ringing] 1452 01:31:33,880 --> 01:31:34,880 [scoffs] 1453 01:31:34,960 --> 01:31:37,077 No answer, again. 1454 01:31:38,160 --> 01:31:40,550 No good, Earl. No good. 1455 01:31:41,080 --> 01:31:43,914 We're going to end that fucking Tata. 1456 01:31:48,520 --> 01:31:50,113 [Agent Bates sighs] 1457 01:31:50,200 --> 01:31:52,431 Was supposed to be here a day ago. 1458 01:31:53,800 --> 01:31:55,678 Maybe the kid lied. 1459 01:32:01,040 --> 01:32:02,315 Maybe. 1460 01:32:05,080 --> 01:32:07,400 [Agent Treviño] Hang on, there's a call coming from inside. 1461 01:32:08,400 --> 01:32:10,278 They don't know where he is either. 1462 01:32:11,120 --> 01:32:12,520 They sound pissed. 1463 01:32:14,200 --> 01:32:15,953 Say when they find him, 1464 01:32:16,920 --> 01:32:18,400 they're gonna kill him. 1465 01:32:20,840 --> 01:32:22,672 [coughing and wheezing] 1466 01:32:31,160 --> 01:32:32,276 [Mary] Mmm. 1467 01:32:32,400 --> 01:32:33,800 [gasps deeply] 1468 01:32:36,960 --> 01:32:38,792 - You all right? - Mmm-hmm. 1469 01:32:39,800 --> 01:32:41,917 Mmm. Good. 1470 01:32:45,080 --> 01:32:47,356 [moans] Earl. 1471 01:32:48,760 --> 01:32:50,513 Tell me something? 1472 01:32:50,800 --> 01:32:52,200 Yeah, anything. 1473 01:32:54,120 --> 01:32:56,840 How did you come into all that money? 1474 01:33:01,800 --> 01:33:03,075 Well, I just... 1475 01:33:03,720 --> 01:33:05,313 Well, I'm not gonna lie to you. 1476 01:33:05,480 --> 01:33:07,437 I'm a high-end gigolo. 1477 01:33:07,760 --> 01:33:09,160 [laughing] 1478 01:33:11,840 --> 01:33:13,991 - Bounty hunter? - Come on. 1479 01:33:14,200 --> 01:33:15,759 Seriously, come on. 1480 01:33:15,920 --> 01:33:17,752 - All right, seriously. - Mmm-hmm. 1481 01:33:17,840 --> 01:33:20,958 I've become a drug mule for the cartel. 1482 01:33:21,040 --> 01:33:26,354 I've got 305 kilos of cocaine sitting right in the back of my truck out there. 1483 01:33:30,240 --> 01:33:31,435 [laughs] 1484 01:33:32,360 --> 01:33:34,829 You're never gonna tell me. 1485 01:33:37,440 --> 01:33:40,956 Well, whatever you did, 1486 01:33:41,560 --> 01:33:45,474 you didn't have to get rich for us to want you around. 1487 01:33:49,080 --> 01:33:50,275 Yeah. 1488 01:33:52,000 --> 01:33:53,275 [Mary groans] 1489 01:34:07,400 --> 01:34:09,631 I see you finally came out here. 1490 01:34:15,680 --> 01:34:18,354 See, she didn't completely throw you away. 1491 01:34:19,000 --> 01:34:20,116 No. 1492 01:34:22,480 --> 01:34:24,119 I failed you, Iris. 1493 01:34:25,360 --> 01:34:29,434 I was a terrible father, terrible husband. 1494 01:34:30,760 --> 01:34:32,035 I just blew it, that's all. 1495 01:34:32,800 --> 01:34:33,995 Blew my chance. 1496 01:34:38,200 --> 01:34:39,873 I don't think so. 1497 01:34:40,840 --> 01:34:42,718 I think you're just a late bloomer. 1498 01:34:43,000 --> 01:34:44,434 [chuckles] 1499 01:34:45,040 --> 01:34:46,679 Yeah. [clears throat] 1500 01:34:51,720 --> 01:34:52,949 They're shitting bricks. 1501 01:34:53,080 --> 01:34:55,117 They haven't heard from him in over a week. 1502 01:34:55,280 --> 01:34:57,431 And it's like 12 mil worth of coke, 1503 01:34:57,960 --> 01:35:00,600 so, I mean, they got people swarming the highways. 1504 01:35:01,800 --> 01:35:03,075 Good. 1505 01:35:07,360 --> 01:35:08,999 We have new information on Tata. 1506 01:35:09,160 --> 01:35:11,516 I have new information, from my boss. 1507 01:35:11,720 --> 01:35:13,976 - It's time to wrap this up. - Come on, we can get this guy. 1508 01:35:14,000 --> 01:35:16,754 - Oh, it's been months, Colin. - So what's a couple more days? 1509 01:35:16,920 --> 01:35:18,616 Look, we don't even know if the guy is still out there. 1510 01:35:18,640 --> 01:35:22,111 You've been allotted as much time and resources as we can give to anyone. 1511 01:35:22,680 --> 01:35:24,478 You did good work. 1512 01:35:26,440 --> 01:35:27,635 [Agent Bates sighs] 1513 01:35:29,160 --> 01:35:31,117 If you had a few more days, 1514 01:35:31,200 --> 01:35:33,192 while we finalize the warrants, what's your plan? 1515 01:35:33,640 --> 01:35:35,040 Follow his followers. 1516 01:35:35,200 --> 01:35:37,032 We tapped the phones of a couple cartel guys 1517 01:35:37,120 --> 01:35:38,320 that are also looking for him. 1518 01:35:39,160 --> 01:35:40,753 Okay, do it. 1519 01:35:41,120 --> 01:35:42,236 Thank you. 1520 01:35:53,000 --> 01:35:54,195 [Mary moaning] 1521 01:36:01,640 --> 01:36:03,040 [labored gasping] 1522 01:36:10,200 --> 01:36:11,600 [wheezing] 1523 01:36:17,400 --> 01:36:18,959 [breathing raspily] 1524 01:36:19,040 --> 01:36:21,077 What? You okay? 1525 01:36:23,920 --> 01:36:25,513 It's all right. 1526 01:36:29,400 --> 01:36:30,400 [gulps] 1527 01:36:32,840 --> 01:36:37,437 [weakly] You were the love of my life 1528 01:36:37,640 --> 01:36:40,758 and the pain of my life. 1529 01:36:43,720 --> 01:36:48,556 I need you to know 1530 01:36:51,400 --> 01:36:53,790 it's all the world to me 1531 01:36:54,680 --> 01:36:56,399 that you're here. 1532 01:36:57,120 --> 01:36:58,474 [moaning] 1533 01:37:05,280 --> 01:37:06,760 I love you, Mary. 1534 01:37:10,360 --> 01:37:13,080 More today than yesterday? 1535 01:37:17,680 --> 01:37:19,512 But not as much as tomorrow. 1536 01:37:22,760 --> 01:37:23,760 Oh. 1537 01:37:24,600 --> 01:37:25,600 Oh. 1538 01:37:31,080 --> 01:37:32,400 [moans] 1539 01:37:43,480 --> 01:37:45,119 I knew Mary well enough to know 1540 01:37:45,200 --> 01:37:49,433 that there was no better friend, no better mother, no better mentor. 1541 01:37:49,840 --> 01:37:52,036 No better listener to those in need. 1542 01:37:53,280 --> 01:37:56,910 The light that she carried through in her soul and her spirit 1543 01:37:57,320 --> 01:38:00,836 is something that we should carry on in our own daily lives. 1544 01:38:01,160 --> 01:38:03,231 The optimism, the hopefulness, 1545 01:38:03,320 --> 01:38:06,074 even at the end of her days. 1546 01:38:06,960 --> 01:38:10,556 "Everything works out better than expected," she always used to say. 1547 01:38:10,640 --> 01:38:12,040 We will miss her, 1548 01:38:12,120 --> 01:38:14,954 but she would not want us to mourn today. 1549 01:38:19,720 --> 01:38:21,256 [Earl] Thank you, sir. [pastor] Very sorry. 1550 01:38:21,280 --> 01:38:22,600 - Thank you very much. - Yes, sir. 1551 01:38:22,760 --> 01:38:24,114 - Thank you. - Very, very sorry. 1552 01:38:24,200 --> 01:38:25,200 Yeah. 1553 01:38:30,160 --> 01:38:31,594 Hey, Dad. 1554 01:38:33,440 --> 01:38:35,397 The flowers were really lovely. 1555 01:38:35,840 --> 01:38:39,072 Oh, well, thank you, dear. Glad you liked them. 1556 01:38:39,160 --> 01:38:40,435 We'd, uh... 1557 01:38:40,560 --> 01:38:42,916 We'd like to invite you to Thanksgiving. 1558 01:38:44,120 --> 01:38:45,634 - Really? - Yeah. 1559 01:38:48,200 --> 01:38:49,919 Wouldn't miss it for the world. 1560 01:38:50,000 --> 01:38:51,000 Good. 1561 01:39:00,760 --> 01:39:02,752 That's him right there. That's him right there. 1562 01:39:17,000 --> 01:39:18,150 Where you been, Earl? 1563 01:39:19,760 --> 01:39:21,160 I've been unavailable. 1564 01:39:21,640 --> 01:39:22,869 [Earl grunting] 1565 01:39:25,160 --> 01:39:27,516 [Bug] Why you making us have to do this, huh? 1566 01:39:27,600 --> 01:39:28,920 You were warned, viejo. 1567 01:39:31,600 --> 01:39:33,876 [Axl] "Celebrating the life of Mary Stone." 1568 01:39:34,680 --> 01:39:36,637 Who the fuck is Mary Stone, huh? 1569 01:39:36,720 --> 01:39:38,518 That's my wife. She passed. 1570 01:39:43,080 --> 01:39:45,356 Yeah. I know I was warned. 1571 01:39:45,720 --> 01:39:47,677 I went AWOL anyway, so 1572 01:39:48,240 --> 01:39:50,118 I won't feel no ill will if you... 1573 01:39:50,600 --> 01:39:52,080 Whatever goes on here. 1574 01:39:52,760 --> 01:39:53,955 Just go ahead. 1575 01:39:54,280 --> 01:39:57,034 Do the fucking... Do what you have to do. 1576 01:40:03,160 --> 01:40:04,833 [Bug on radio] Gustavo, we found him. 1577 01:40:04,920 --> 01:40:05,976 [Agent Treviño] Wait. They're talking about Tata. 1578 01:40:06,000 --> 01:40:07,000 [Gustavo in Spanish] 1579 01:40:07,080 --> 01:40:09,993 [Bug in English] He was at a funeral. His wife was dying of cancer. 1580 01:40:10,080 --> 01:40:11,360 Pero now he's finishing the run. 1581 01:40:11,400 --> 01:40:13,520 - Sounds like they're with him. - [Gustavo in Spanish] 1582 01:40:13,960 --> 01:40:15,920 - [in English] He was warned. - [speaking Spanish] 1583 01:40:17,680 --> 01:40:19,760 [Gustavo in English] I don't care. [speaking Spanish] 1584 01:40:21,920 --> 01:40:23,274 Sí, sí, sí. 1585 01:40:23,800 --> 01:40:24,856 [Agent Treviño] They're gonna kill him. 1586 01:40:24,880 --> 01:40:26,633 [Bug] Gustavo, he's the best mule we have. 1587 01:40:26,720 --> 01:40:29,155 I need a lock on a GPS now. And get the chopper in the air. 1588 01:40:29,240 --> 01:40:33,393 [Gustavo] Okay. Let him finish his drop. If he fails, it's your head. 1589 01:40:33,480 --> 01:40:34,480 [speaks Spanish] 1590 01:40:35,920 --> 01:40:36,920 [Gustavo] Get it done. 1591 01:40:37,400 --> 01:40:38,550 [in English] Okay. 1592 01:40:42,080 --> 01:40:44,040 [dispatcher] We have a location on that GPS track. 1593 01:40:44,080 --> 01:40:48,074 Illinois, a quarter mile east off Interstate 55, exit 224. 1594 01:40:49,120 --> 01:40:50,236 All right, here we go. 1595 01:40:50,920 --> 01:40:52,115 [siren blaring] 1596 01:40:56,560 --> 01:40:58,358 [indistinct radio chatter] 1597 01:41:08,680 --> 01:41:10,512 [helicopter blades whirring] 1598 01:41:30,200 --> 01:41:32,510 Suspect is moving northbound. 1599 01:41:32,600 --> 01:41:34,796 Unit one, go ahead and block all northbound traffic. 1600 01:41:34,880 --> 01:41:36,896 Units two and three, box him in once we're in position. 1601 01:41:36,920 --> 01:41:38,456 - [pilot] Roger that. - All right, here we go. 1602 01:41:38,480 --> 01:41:40,199 It all comes down right here. 1603 01:41:48,600 --> 01:41:49,795 [engine revs] 1604 01:42:18,960 --> 01:42:20,400 [Agent Bates] All right, here we go. 1605 01:42:20,480 --> 01:42:22,790 [pilot] Charlie 223, helo 17 on top. 1606 01:42:22,880 --> 01:42:24,200 [man] Air team, we have a visual. 1607 01:42:31,080 --> 01:42:32,594 Be smart. Slow down. 1608 01:42:37,600 --> 01:42:38,716 All right. 1609 01:42:40,480 --> 01:42:41,596 [officer] Let's go. 1610 01:42:42,000 --> 01:42:43,976 [Agent Bates] Step out of the vehicle with your hands up! 1611 01:42:44,000 --> 01:42:45,195 Get out of the car! 1612 01:42:45,800 --> 01:42:48,269 Driver, step out of the vehicle. Put your hands in the air! 1613 01:42:48,360 --> 01:42:50,033 Get out of the fucking vehicle now! 1614 01:42:50,120 --> 01:42:51,236 Get out of the car! 1615 01:42:51,320 --> 01:42:53,152 [Agent Bates] Get out of the car! 1616 01:43:00,080 --> 01:43:02,675 Step out of the vehicle! Put your hands above your head! 1617 01:43:03,840 --> 01:43:06,196 Keep your hands in the air! Step away from the vehicle! 1618 01:43:06,280 --> 01:43:08,078 Let me see your hands! 1619 01:43:08,200 --> 01:43:09,600 Put your hands in the air! 1620 01:43:09,680 --> 01:43:11,056 - Your hands! - Step away from the vehicle! 1621 01:43:11,080 --> 01:43:12,594 Turn around, face the other way! 1622 01:43:12,680 --> 01:43:13,896 [Agent Treviño] Turn around! Turn around! 1623 01:43:13,920 --> 01:43:15,840 [Agent Bates] Turn around and face the other way! 1624 01:43:16,680 --> 01:43:19,798 Put your hands behind your head and interlace your fingers. 1625 01:43:20,760 --> 01:43:24,356 Now I want you to take steps back towards me to the sound of my voice. 1626 01:43:25,560 --> 01:43:26,880 There you go. 1627 01:43:28,360 --> 01:43:29,999 That's it, keep coming. 1628 01:43:32,000 --> 01:43:33,070 Here we go. 1629 01:43:34,240 --> 01:43:35,435 That's it. 1630 01:43:35,920 --> 01:43:37,320 [helicopter hovering] 1631 01:43:46,400 --> 01:43:47,800 [handcuffs clicking] 1632 01:43:52,720 --> 01:43:54,552 [sighs] You. 1633 01:43:56,040 --> 01:43:57,315 Yeah. 1634 01:44:00,320 --> 01:44:01,376 [DEA agent] Do you need more staties here? 1635 01:44:01,400 --> 01:44:02,400 [Agent Bates] No, no, no. 1636 01:44:02,480 --> 01:44:04,640 - [DEA agent] We're just gonna talk. - Okay. All right. 1637 01:44:05,880 --> 01:44:07,712 [indistinct police radio chatter] 1638 01:44:22,080 --> 01:44:23,480 What happened to your face? 1639 01:44:26,080 --> 01:44:27,080 Nothing. 1640 01:44:27,680 --> 01:44:30,115 I just got what I damn well deserved, is all. 1641 01:44:30,240 --> 01:44:31,515 And the suit? 1642 01:44:33,120 --> 01:44:34,520 Went to a funeral. 1643 01:44:35,280 --> 01:44:36,634 My ex-wife's funeral. 1644 01:44:36,720 --> 01:44:37,720 I'm sorry. 1645 01:44:39,400 --> 01:44:44,111 Lucky, actually. I got to spend some time with her. 1646 01:44:44,720 --> 01:44:47,758 She let me in and my whole family let me in. 1647 01:44:47,840 --> 01:44:49,115 My daughter, everybody. 1648 01:44:50,200 --> 01:44:52,351 Is this the daughter that wouldn't talk to you? 1649 01:44:52,440 --> 01:44:53,669 Yeah. 1650 01:44:54,240 --> 01:44:55,959 That's right. You remember that, huh? 1651 01:44:56,040 --> 01:44:57,679 - I do. - Huh. 1652 01:44:59,480 --> 01:45:00,480 Well... 1653 01:45:00,960 --> 01:45:05,000 Am I the guy who's responsible for you missing your anniversary? 1654 01:45:05,680 --> 01:45:07,034 [Agent Bates chuckles] 1655 01:45:08,120 --> 01:45:09,520 [Agent Bates] You know, it's funny. 1656 01:45:09,560 --> 01:45:13,918 After all this work and the time away, you, of all people, were right. 1657 01:45:16,320 --> 01:45:19,279 I ain't been right about much in life. 1658 01:45:23,760 --> 01:45:25,991 Well, you made things straight with your family. 1659 01:45:26,080 --> 01:45:27,080 Yeah. 1660 01:45:27,880 --> 01:45:28,880 I'm glad for you. 1661 01:45:28,960 --> 01:45:31,919 That's the thing. You just remember that. 1662 01:45:32,480 --> 01:45:34,517 You remember that with your family. 1663 01:45:36,120 --> 01:45:38,316 You don't need all that other shit. 1664 01:45:39,760 --> 01:45:41,319 I'll try to. 1665 01:45:44,720 --> 01:45:46,712 You take care of yourself, okay? 1666 01:45:47,120 --> 01:45:48,120 You, too. 1667 01:45:48,200 --> 01:45:49,200 Yeah. 1668 01:45:50,320 --> 01:45:51,754 Hang in there. 1669 01:46:01,720 --> 01:46:03,552 [indistinct police radio chatter] 1670 01:46:19,600 --> 01:46:21,720 [attorney] Earl Stone is a man who served his country, 1671 01:46:21,760 --> 01:46:23,274 fought for our freedom 1672 01:46:23,600 --> 01:46:25,319 and now faces the loss of his own. 1673 01:46:29,800 --> 01:46:31,792 Murdering cartel thugs, 1674 01:46:32,120 --> 01:46:34,555 who not only took advantage of his good nature 1675 01:46:35,320 --> 01:46:38,313 but also his advanced age, his vulnerability. Your Honor... 1676 01:46:38,400 --> 01:46:39,470 Guilty. 1677 01:46:41,080 --> 01:46:42,080 Earl. 1678 01:46:44,640 --> 01:46:45,640 Earl. 1679 01:46:45,720 --> 01:46:48,280 Mr. Stone, you should talk to your attorney. 1680 01:46:49,400 --> 01:46:50,914 Earl, don't do this. 1681 01:46:51,200 --> 01:46:53,157 - Earl... - Guilty, Your Honor. 1682 01:46:53,880 --> 01:46:54,916 I did it. 1683 01:46:55,560 --> 01:46:59,190 Mr. Stone, are you pleading guilty on all charges? 1684 01:47:00,720 --> 01:47:01,720 Yes. 1685 01:47:02,680 --> 01:47:03,830 [people murmuring] 1686 01:47:03,920 --> 01:47:06,435 Bailiff. Take him into custody. 1687 01:47:06,840 --> 01:47:10,231 Mr. Stone, you are remanded into federal prison. 1688 01:47:11,400 --> 01:47:12,400 [gavel bangs] 1689 01:47:14,080 --> 01:47:15,639 You did a good job. 1690 01:47:19,200 --> 01:47:21,396 We'll come visit you every chance we can. 1691 01:47:21,760 --> 01:47:22,876 Thanks. 1692 01:47:26,480 --> 01:47:29,154 Mike and I will look after the farm. Don't you worry, Grandpa. 1693 01:47:30,360 --> 01:47:31,760 I know you will. 1694 01:47:35,560 --> 01:47:37,836 It's just time, is all. 1695 01:47:38,560 --> 01:47:43,157 I could buy anything, but I couldn't buy time. 1696 01:47:44,240 --> 01:47:46,630 It's okay. We love you. 1697 01:47:52,360 --> 01:47:53,840 All right. Thank you. 1698 01:47:54,360 --> 01:47:56,829 At least we'll always know where you are. [chuckles] 1699 01:47:57,920 --> 01:47:58,920 [gavel bangs] 1700 01:47:59,000 --> 01:48:00,878 [Judge] Court is adjourned. 1701 01:48:11,320 --> 01:48:14,154 - Good work, Special Agent. - Thank you, sir. 1702 01:48:15,305 --> 01:48:21,175 123449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.