Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:09,320 --> 00:01:10,674
[vehicle approaching]
3
00:01:17,920 --> 00:01:19,752
[music playing on car stereo]
4
00:01:28,520 --> 00:01:29,520
Hey.
5
00:01:29,840 --> 00:01:30,910
Hey, Jose.
6
00:01:31,840 --> 00:01:33,877
The way you drive around
this taco wagon,
7
00:01:33,960 --> 00:01:35,633
you'd think you'd want to be deported.
8
00:01:35,960 --> 00:01:37,189
Okay, culero.
9
00:01:37,280 --> 00:01:38,396
Yeah.
10
00:01:40,160 --> 00:01:42,152
[conversing in Spanish]
11
00:01:42,240 --> 00:01:43,240
[laughter]
12
00:01:52,560 --> 00:01:54,119
[Helen] Oh, here he comes now.
13
00:01:59,960 --> 00:02:01,679
Fashionably late, Earl.
14
00:02:01,760 --> 00:02:03,831
- Helen, Helen, Helen.
- [chuckles]
15
00:02:03,920 --> 00:02:05,149
You look sensational.
16
00:02:05,240 --> 00:02:07,096
- Sensational.
- Aw. You look pretty good yourself.
17
00:02:07,120 --> 00:02:08,190
It's been a long time.
18
00:02:08,280 --> 00:02:10,556
I brought you a little something
from my latest cultivar.
19
00:02:10,840 --> 00:02:13,150
Oh! You charming old devil.
This is lovely.
20
00:02:13,240 --> 00:02:14,400
Yes, I'll sign in right here.
21
00:02:14,480 --> 00:02:15,550
[woman] Hi.
22
00:02:16,240 --> 00:02:17,310
- Okay.
- So talented.
23
00:02:17,400 --> 00:02:18,675
[indistinct chatter]
24
00:02:21,480 --> 00:02:22,755
[Earl] Tim Kennedy.
25
00:02:23,440 --> 00:02:25,477
- My God.
- As I live and breathe.
26
00:02:25,560 --> 00:02:27,950
- I thought you were dead.
- [chuckles]
27
00:02:28,120 --> 00:02:29,918
No such luck, I guess.
28
00:02:30,400 --> 00:02:32,232
Let me tell you something.
29
00:02:33,200 --> 00:02:36,637
Did anyone ever tell you
you're a bit of an asshole, Earl?
30
00:02:36,760 --> 00:02:39,559
- All the time. Even in Spanish.
- All the time. Yeah, okay.
31
00:02:39,680 --> 00:02:41,717
Oh, ladies. You're on the wrong floor.
32
00:02:41,800 --> 00:02:43,473
Third floor is the beauty pageant.
33
00:02:43,600 --> 00:02:45,637
- [women laughing]
- Oh, Earl.
34
00:02:47,200 --> 00:02:49,874
[man] It's literally so easy.
My niece set this up for me.
35
00:02:50,040 --> 00:02:53,238
You just click one button
and you can buy whatever you want.
36
00:02:53,440 --> 00:02:54,440
With one click from home,
37
00:02:54,520 --> 00:02:56,200
you get a choice of everything
on our line.
38
00:02:56,320 --> 00:02:57,400
All the information is sent
39
00:02:57,480 --> 00:02:59,472
and the flowers arrive to you
just two days later.
40
00:02:59,720 --> 00:03:02,997
The first person to sign up gets
a 20% discount off their first order.
41
00:03:03,160 --> 00:03:05,152
Internet. Who needs it?
42
00:03:05,880 --> 00:03:07,792
- [keypad clicks]
- [man] There you go.
43
00:03:08,440 --> 00:03:10,591
- Hi, Earl. They're beautiful.
- All right.
44
00:03:10,680 --> 00:03:13,479
Here, you get some.
And here, you take these.
45
00:03:13,560 --> 00:03:14,676
Thanks, Earl.
46
00:03:14,760 --> 00:03:16,558
Oh, you're most welcome.
47
00:03:18,080 --> 00:03:19,230
Yes, ma'am.
48
00:03:19,840 --> 00:03:23,151
Here's some. And for you.
Yeah, you're most welcome.
49
00:03:23,640 --> 00:03:25,393
[customer] Earl!
[Earl] Yeah, yeah, yeah.
50
00:03:25,640 --> 00:03:28,792
You'd think I'm giving away
free Viagra or something in here.
51
00:03:28,880 --> 00:03:30,240
I don't know what's going on here?
52
00:03:30,320 --> 00:03:32,040
- Thanks, Earl.
- [man] I'll take one, Earl!
53
00:03:32,920 --> 00:03:34,115
[woman] I'll take one, too.
54
00:03:34,200 --> 00:03:37,159
I just... A wonderful thing
you're doing here today.
55
00:03:37,480 --> 00:03:39,437
Earl, is that Jimmy Stewart?
56
00:03:39,600 --> 00:03:42,035
[MC] And now, the moment
we've all been waiting for.
57
00:03:42,360 --> 00:03:45,478
The NDL 2005 Gold Medal winner is...
58
00:03:45,560 --> 00:03:51,192
Earl Stone, with his Sunnyside Meadows'
Illinois Majestic daylily.
59
00:03:51,280 --> 00:03:52,280
Earl!
60
00:03:52,360 --> 00:03:53,680
[cheering and whistling]
61
00:04:04,920 --> 00:04:07,719
- Congratulations again, Earl.
- Thank you.
62
00:04:08,280 --> 00:04:11,637
No booing, no booing.
Thank you very much.
63
00:04:11,800 --> 00:04:14,599
And rather than give
a long, boring speech,
64
00:04:14,680 --> 00:04:17,275
I just wanted to tell you a little joke.
And that's...
65
00:04:17,400 --> 00:04:20,837
Why did the horticulturist
walk across the hotel lobby?
66
00:04:21,560 --> 00:04:22,755
[crowd] Why?
67
00:04:22,840 --> 00:04:26,038
'Cause he wanted to get to the bar,
and that's exactly where I'm headed.
68
00:04:26,160 --> 00:04:27,389
- [laughter]
- Thank you!
69
00:04:27,480 --> 00:04:28,709
[cheers and applause]
70
00:04:35,080 --> 00:04:37,720
[panting] Where is he?
He'll be here, right?
71
00:04:37,800 --> 00:04:39,280
Don't hold your breath, honey.
72
00:04:41,600 --> 00:04:43,717
Grandpa Earl will be here. He promised.
73
00:04:43,800 --> 00:04:45,519
Oh, my poor girls.
74
00:04:53,000 --> 00:04:54,229
There's no sign of him.
75
00:04:54,600 --> 00:04:56,910
Well, he'll be here.
It's my wedding day.
76
00:04:58,200 --> 00:05:00,112
I love you, Iris, I do.
77
00:05:00,520 --> 00:05:02,318
But you have to face facts.
78
00:05:03,120 --> 00:05:05,680
Your father has always
chose work over family.
79
00:05:05,760 --> 00:05:07,353
He missed your baptism,
80
00:05:07,440 --> 00:05:09,955
your confirmation, your graduation.
81
00:05:10,320 --> 00:05:11,595
Countless birthdays.
82
00:05:11,680 --> 00:05:14,149
Not to mention
most of our anniversaries.
83
00:05:14,240 --> 00:05:15,560
[sighs]
84
00:05:15,640 --> 00:05:17,074
I think I'm gonna be sick.
85
00:05:17,160 --> 00:05:18,719
Who's gonna give Mommy away?
86
00:05:19,720 --> 00:05:22,155
- [Mary] Oh, well... [sighs]
- [sobs]
87
00:05:22,600 --> 00:05:25,559
- Oh, honey, my sweet Ginny.
- [Dave] Iris.
88
00:05:25,640 --> 00:05:28,474
Hon. Can we have
another little reload here?
89
00:05:28,760 --> 00:05:31,920
- [bartender] Another Crown Royal, Earl?
- Yeah. In fact, get the whole bar one.
90
00:05:32,480 --> 00:05:34,756
Them, too? The wedding party?
91
00:05:38,880 --> 00:05:40,030
Them, too.
92
00:05:40,120 --> 00:05:42,840
All right.
A round for everybody on Earl!
93
00:05:42,920 --> 00:05:44,736
- [patrons cheering]
- [man] I'll drink to that.
94
00:05:44,760 --> 00:05:46,160
[indistinct conversation]
95
00:05:56,120 --> 00:05:57,440
[Earl] Okay.
96
00:06:04,680 --> 00:06:06,160
Here you go, amigos.
97
00:06:08,800 --> 00:06:10,439
Sorry it couldn't be more.
98
00:06:12,440 --> 00:06:14,477
Damn Internet, it ruins everything.
99
00:06:14,760 --> 00:06:16,114
[man] So what are you gonna do?
100
00:06:16,280 --> 00:06:19,193
I don't know. I've never been
a plan-B type of guy.
101
00:06:19,280 --> 00:06:20,919
- Gracias, amigo.
- My pleasure.
102
00:06:22,800 --> 00:06:23,800
Thank you.
103
00:06:24,640 --> 00:06:26,074
I'll find something.
104
00:06:26,160 --> 00:06:27,160
Gracias.
105
00:06:46,120 --> 00:06:48,032
Grandpa Earl! You're here!
106
00:06:48,120 --> 00:06:50,191
Yeah. Hey, Ginny.
107
00:06:50,920 --> 00:06:51,990
You look wonderful.
108
00:06:52,080 --> 00:06:53,576
I knew you'd make it
to the pre-wedding brunch.
109
00:06:53,600 --> 00:06:54,954
Oh, I'm so excited.
110
00:06:56,800 --> 00:06:57,995
Is everything okay?
111
00:06:58,760 --> 00:07:01,753
Oh, yeah, don't worry about that.
That's just a minor setback.
112
00:07:02,120 --> 00:07:04,077
- It'll be just fine.
- Okay. Well, come on in.
113
00:07:04,160 --> 00:07:06,336
I don't care what they say.
You're always welcome. Come on.
114
00:07:06,360 --> 00:07:07,714
[Earl] All right, you first.
115
00:07:07,880 --> 00:07:09,256
[Ginny] I just gotta grab
something inside,
116
00:07:09,280 --> 00:07:10,760
then I'll introduce you to everybody.
117
00:07:11,920 --> 00:07:12,920
Ooh.
118
00:07:14,800 --> 00:07:15,995
[Earl] Oh, my God.
119
00:07:16,320 --> 00:07:18,073
You saved all my cards.
120
00:07:18,240 --> 00:07:20,675
[Ginny chuckles] Ever since
the first one you sent me,
121
00:07:20,760 --> 00:07:21,910
when I was nine.
122
00:07:22,000 --> 00:07:23,434
It was the Corn Palace?
123
00:07:24,200 --> 00:07:27,272
Um... Okay. I want you to meet Mike.
124
00:07:27,400 --> 00:07:29,551
Okay? He's my fiancé. Don't forget.
125
00:07:29,640 --> 00:07:33,554
Fiancé. All right.
Okay, fiancé. [chuckles]
126
00:07:34,240 --> 00:07:36,536
[Iris] You need help with that?
[Mary] It's fine. Thank you.
127
00:07:36,560 --> 00:07:37,914
- [Ginny] Mom.
- [gasps] Jesus.
128
00:07:44,240 --> 00:07:46,471
I'm sorry, sweetie.
I can't stay if he's here.
129
00:07:46,720 --> 00:07:48,598
- I'll wait in the car, Mom.
- No. Honey.
130
00:07:49,280 --> 00:07:50,475
Honey.
131
00:07:52,120 --> 00:07:54,077
Oh, well, of course.
132
00:07:55,440 --> 00:07:58,160
You're not here because of the wedding.
No, no.
133
00:07:58,240 --> 00:08:00,880
You're here because
you had nowhere else to go.
134
00:08:01,000 --> 00:08:02,070
Again!
135
00:08:02,320 --> 00:08:05,791
And you promised Ginny
you'd help pay for the wedding.
136
00:08:05,920 --> 00:08:08,116
It's fine, Grandma.
We can just make it BYOB.
137
00:08:08,200 --> 00:08:10,954
No, it's not fine. It's never been fine.
138
00:08:11,280 --> 00:08:13,656
- [Earl] Why don't you knock it off?
- Oh, man, he's in deep shit.
139
00:08:13,680 --> 00:08:14,830
Just stop it.
140
00:08:15,240 --> 00:08:17,709
Come back doing the same old shit
all the time.
141
00:08:17,800 --> 00:08:18,870
How dare you come in here
142
00:08:18,960 --> 00:08:20,696
and make all this fuss right here
in front of her.
143
00:08:20,720 --> 00:08:22,496
Because you weren't there
for your own daughter
144
00:08:22,520 --> 00:08:24,751
and now you're letting down
your granddaughter?
145
00:08:24,840 --> 00:08:27,196
- But it's no big surprise, you know why?
- Yeah, why?
146
00:08:27,280 --> 00:08:29,556
You were never a real father
or a husband.
147
00:08:29,760 --> 00:08:32,992
I was on the road 60 hours a week
to provide for this family.
148
00:08:33,280 --> 00:08:34,999
What the hell are you talking about?
149
00:08:35,280 --> 00:08:37,636
[Mary] On the road providing? Ha!
150
00:08:37,920 --> 00:08:38,956
You know what you do?
151
00:08:39,080 --> 00:08:40,799
You play with your friends.
152
00:08:41,040 --> 00:08:43,555
You sit around
and hand each other trophies
153
00:08:43,840 --> 00:08:46,071
- for watching seeds sprout.
- [softly] Trophies?
154
00:08:46,240 --> 00:08:47,913
- Mr. Daylily.
- [softly] You fucking...
155
00:08:49,920 --> 00:08:51,434
Ginny, come here, please.
156
00:08:57,160 --> 00:08:59,356
Oh, my God, I'm so sorry.
157
00:08:59,680 --> 00:09:02,559
- That's okay, Grandma. Thank you.
- Oh, I'm so sorry, darling.
158
00:09:05,360 --> 00:09:09,036
They did the alterations.
I'll see you next week, sweet girl.
159
00:09:09,120 --> 00:09:10,520
Thank you, Grandma.
160
00:09:15,000 --> 00:09:16,229
[car door closes]
161
00:09:17,880 --> 00:09:19,997
I'm sorry, darling. I'm sorry.
162
00:09:21,720 --> 00:09:23,120
I'll be going.
163
00:09:25,560 --> 00:09:27,517
- [car engine starts]
- Be right back.
164
00:09:29,280 --> 00:09:30,760
[mumbling indistinctly]
165
00:09:30,880 --> 00:09:33,679
Bitch. Bitch.
166
00:09:34,120 --> 00:09:35,270
Hey, man.
167
00:09:38,400 --> 00:09:40,437
Weddings make everyone crazy.
168
00:09:41,160 --> 00:09:42,879
Always some kind of drama.
169
00:09:43,120 --> 00:09:44,998
Yeah. You got that right.
170
00:09:47,680 --> 00:09:49,520
Looks like you covered
some ground in your day.
171
00:09:49,720 --> 00:09:50,756
[Earl] Yeah.
172
00:09:50,840 --> 00:09:53,036
Forty-one states out of 50.
173
00:09:53,680 --> 00:09:56,957
Never had a ticket, nothing. Just drive.
174
00:09:57,120 --> 00:09:58,440
I never had a problem.
175
00:09:58,800 --> 00:10:01,315
This old truck is great.
Got a good record.
176
00:10:01,600 --> 00:10:03,273
- No tickets, huh?
- Nah-uh.
177
00:10:03,360 --> 00:10:04,396
Never had one.
178
00:10:04,480 --> 00:10:06,278
Ever in my life, I've never had one.
179
00:10:06,680 --> 00:10:10,196
My grandpa was a real road warrior, too.
He loved to drive.
180
00:10:10,400 --> 00:10:12,517
Yeah. Well, let's hear it for gramps.
181
00:10:13,320 --> 00:10:14,993
I'm Richard. Rico.
182
00:10:15,240 --> 00:10:17,232
I'm a friend
of one of Ginny's bridesmaids.
183
00:10:17,320 --> 00:10:19,198
Yeah, okay, Rico. My name's Earl.
184
00:10:19,680 --> 00:10:22,400
Hey, Earl, you know,
if you're really stuck,
185
00:10:23,160 --> 00:10:25,436
I know some people
who would pay you to just drive,
186
00:10:26,160 --> 00:10:27,355
one city to another.
187
00:10:28,360 --> 00:10:29,714
Pay me to just drive?
188
00:10:31,040 --> 00:10:33,191
- What do you get out of it, slick?
- [chuckles]
189
00:10:33,880 --> 00:10:37,635
All I'm saying is, I have friends
looking for cautious drivers like you.
190
00:10:38,600 --> 00:10:39,636
Yeah.
191
00:10:39,880 --> 00:10:41,360
You could help your granddaughter.
192
00:10:44,400 --> 00:10:45,595
All righty.
193
00:10:50,440 --> 00:10:51,440
Huh.
194
00:10:51,960 --> 00:10:53,110
Just drive.
195
00:10:54,040 --> 00:10:55,110
Okay.
196
00:10:55,960 --> 00:10:57,155
All right.
197
00:11:07,600 --> 00:11:10,035
It says "tire shop," but which one?
198
00:11:52,920 --> 00:11:54,718
Hola. I'm Earl.
199
00:11:54,800 --> 00:11:56,473
Hola, hola, Earl.
200
00:11:57,160 --> 00:11:59,152
Where do you want us
to cut the compartment, huh?
201
00:11:59,280 --> 00:12:00,350
Under the seat?
202
00:12:00,440 --> 00:12:01,510
The wheel well?
203
00:12:01,600 --> 00:12:03,239
Do what to the compartment?
204
00:12:04,600 --> 00:12:06,114
Cut up your truck.
205
00:12:08,120 --> 00:12:10,794
What are you talking about?
Cutting up the...
206
00:12:11,960 --> 00:12:15,237
Look, nobody's gonna
cut up this truck, understand?
207
00:12:15,400 --> 00:12:19,599
Put whatever you want right back there,
next to the golf clubs. It'll be safe.
208
00:12:20,480 --> 00:12:21,755
No problem.
209
00:12:23,280 --> 00:12:24,839
[speaking Spanish]
210
00:12:25,400 --> 00:12:26,960
[in English] You're fucking crazy, huh?
211
00:12:27,000 --> 00:12:28,832
[chuckles] Yeah.
212
00:12:28,920 --> 00:12:30,991
- [speaks Spanish]
- [laughing]
213
00:12:32,680 --> 00:12:34,637
- Take it.
- What's this?
214
00:12:34,720 --> 00:12:36,439
You answer this, day or night,
215
00:12:38,120 --> 00:12:39,554
but you don't call anyone.
216
00:12:39,800 --> 00:12:42,474
When you get to the drop,
someone will text you.
217
00:12:43,360 --> 00:12:44,360
Text?
218
00:12:45,400 --> 00:12:46,754
You know how to text?
219
00:12:47,680 --> 00:12:48,680
Well...
220
00:12:52,760 --> 00:12:54,194
Hold on to the phone.
221
00:12:58,120 --> 00:13:00,430
If it rings, you answer.
222
00:13:01,240 --> 00:13:02,240
Here.
223
00:13:02,920 --> 00:13:05,992
When you get to the hotel,
park your truck.
224
00:13:06,320 --> 00:13:09,313
Put the keys in the glove compartment.
225
00:13:09,520 --> 00:13:11,079
Then come back in an hour.
226
00:13:11,600 --> 00:13:15,310
Your money will be
in the glove compartment with the keys.
227
00:13:15,720 --> 00:13:16,949
Do you understand?
228
00:13:17,480 --> 00:13:18,596
Sí, sí.
229
00:13:19,200 --> 00:13:20,395
I understand.
230
00:13:20,480 --> 00:13:23,518
But what would happen if somebody
steals the money or my truck?
231
00:13:24,280 --> 00:13:25,919
No one will fuck with it.
232
00:13:26,320 --> 00:13:27,959
We got eyes everywhere, viejito.
233
00:13:29,040 --> 00:13:30,474
Oye, viejito.
234
00:13:31,120 --> 00:13:32,554
[in English] Do yourself a favor.
235
00:13:33,080 --> 00:13:34,480
Don't look in that bag.
236
00:13:35,200 --> 00:13:37,157
You might think you can identify us,
237
00:13:37,560 --> 00:13:39,279
or know about this tire shop,
238
00:13:39,800 --> 00:13:41,120
but don't forget,
239
00:13:42,160 --> 00:13:43,640
we know who you are.
240
00:13:45,640 --> 00:13:47,996
I'm not gonna look in anybody's bag.
241
00:13:49,520 --> 00:13:50,920
Okay, papa.
242
00:13:55,640 --> 00:13:56,790
Thank you.
243
00:13:58,640 --> 00:13:59,835
[engine starts]
244
00:14:05,720 --> 00:14:06,995
[man] Come on.
245
00:14:09,160 --> 00:14:10,276
[speaks Spanish]
246
00:14:19,480 --> 00:14:21,631
Welcome to the team, Agent Bates.
247
00:14:21,960 --> 00:14:23,110
Thank you, sir.
248
00:14:23,520 --> 00:14:24,954
Go ahead and have a seat.
249
00:14:26,200 --> 00:14:30,035
So, how's your family adjusting
to the move? Do they like the city?
250
00:14:30,960 --> 00:14:32,633
I'm assuming you don't want the truth.
251
00:14:32,840 --> 00:14:34,638
[laughs] No.
252
00:14:34,720 --> 00:14:37,235
Listen, you made some big cases
in New York and D.C.
253
00:14:37,320 --> 00:14:39,176
and I'm expecting you
to do the same thing here.
254
00:14:39,200 --> 00:14:40,600
- Yes, sir.
- Good.
255
00:14:40,680 --> 00:14:43,275
No one wants to sit through
these long Chicago winters,
256
00:14:43,400 --> 00:14:45,312
but we got crime coming out of our ass.
257
00:14:45,400 --> 00:14:46,993
That's how you get out of here.
258
00:14:47,240 --> 00:14:49,232
Work hard, make cases,
259
00:14:49,320 --> 00:14:51,357
make busts, make your name.
260
00:14:51,720 --> 00:14:53,439
Then maybe you can move on.
261
00:14:53,760 --> 00:14:55,797
Well, that's the best news
I've heard all week.
262
00:14:56,360 --> 00:14:57,510
Good.
263
00:14:58,600 --> 00:15:01,513
Now get out there
and make a splash, Special Agent.
264
00:15:01,600 --> 00:15:02,795
Yes, sir.
265
00:15:07,240 --> 00:15:08,240
Agent Bates?
266
00:15:08,320 --> 00:15:09,436
- Agent Treviño?
- Yes, sir.
267
00:15:09,520 --> 00:15:11,716
- Pleasure.
- So, I'll be your number one.
268
00:15:11,840 --> 00:15:13,638
- Yeah, I heard. It's an honor.
- Yeah.
269
00:15:14,320 --> 00:15:15,720
- How you feeling?
- I feel good.
270
00:15:15,800 --> 00:15:17,996
- Ready to make a big splash?
- [laughs]
271
00:15:18,080 --> 00:15:20,037
- He says that to everybody.
- Yeah, he does.
272
00:15:20,240 --> 00:15:21,310
That's all right.
273
00:15:21,600 --> 00:15:24,115
So your office is out here,
to the right.
274
00:15:24,480 --> 00:15:26,517
Well, I'm not gonna spend
too much time there.
275
00:15:26,600 --> 00:15:27,800
[Agent Treviño] Hopefully not.
276
00:15:28,480 --> 00:15:30,790
[preacher on radio]
Jesus says that he came to seek
277
00:15:31,040 --> 00:15:32,793
and save that which is lost.
278
00:15:33,360 --> 00:15:34,589
[changing radio stations]
279
00:15:35,000 --> 00:15:36,878
[old-timey pop music
playing on radio]
280
00:15:40,440 --> 00:15:42,432
[singing along]
♪ Spending time with you ♪
281
00:15:43,480 --> 00:15:48,600
♪ I love you more today than yesterday ♪
282
00:15:50,160 --> 00:15:55,155
♪ But not as much as tomorrow ♪
283
00:15:57,000 --> 00:15:58,832
[old-timey pop music continues]
284
00:16:03,440 --> 00:16:05,238
[jazz music playing on radio]
285
00:16:31,680 --> 00:16:32,909
[camera shutter clicking]
286
00:16:38,840 --> 00:16:42,720
Jesus, it's like
the Star Wars cantina in there.
287
00:16:43,720 --> 00:16:45,816
[Agent Treviño] Yeah, it's where
all the homies hang out.
288
00:16:45,840 --> 00:16:47,513
It doesn't look like a TED Talks.
289
00:16:48,960 --> 00:16:51,111
It's my kid's. He helps me pack.
290
00:16:51,200 --> 00:16:53,237
- You got kids?
- Yeah, five of 'em.
291
00:16:55,080 --> 00:16:57,515
Five. How do you make
that work in a job like this?
292
00:16:58,720 --> 00:17:00,234
We just make it work.
293
00:17:04,320 --> 00:17:05,993
[Agent Bates] Ah, the plot thins.
294
00:17:06,600 --> 00:17:08,176
- [Agent Treviño] Why's that?
- This is our guy.
295
00:17:08,200 --> 00:17:09,554
[camera shutter clicking]
296
00:17:09,640 --> 00:17:10,835
Yeah.
297
00:17:17,080 --> 00:17:18,400
Right there.
298
00:17:49,480 --> 00:17:50,675
Shit.
299
00:17:57,720 --> 00:17:59,279
Oh, shit.
300
00:18:06,960 --> 00:18:08,633
- Yeah?
- You did good.
301
00:18:09,280 --> 00:18:11,816
Supposed to tell you to call this number
any time you need work, all right?
302
00:18:11,840 --> 00:18:12,910
Here you go.
303
00:18:13,040 --> 00:18:15,794
No, no, no, no.
This is just a one-time deal for me.
304
00:18:15,960 --> 00:18:16,960
Pass.
305
00:18:17,040 --> 00:18:19,376
Well, I tell you what, man, why don't
you call us if you change your mind?
306
00:18:19,400 --> 00:18:20,595
You know what I'm saying?
307
00:18:20,680 --> 00:18:22,160
Here you go. Take the number.
308
00:18:23,200 --> 00:18:24,350
Here.
309
00:18:25,920 --> 00:18:27,639
Why don't you save that for a rainy day?
310
00:18:27,720 --> 00:18:30,110
Yeah. Yeah, a rainy day. Okay.
311
00:18:30,760 --> 00:18:33,080
All right, let's go. Come on.
Let's move it up out of here.
312
00:18:33,160 --> 00:18:34,196
All right.
313
00:18:34,800 --> 00:18:36,029
All right.
314
00:18:36,520 --> 00:18:37,954
[engine stalling]
315
00:18:39,920 --> 00:18:43,072
It's the starter,
the starter's pretty ratty.
316
00:18:43,160 --> 00:18:44,355
[engine starts]
317
00:18:47,640 --> 00:18:50,314
[man] Let's go. Come on. Back it up.
[Earl] All right. I got it.
318
00:19:05,080 --> 00:19:08,312
Everybody's on their cell phone.
It's becoming an epidemic.
319
00:19:08,400 --> 00:19:10,656
[Luis] What do you think you're doing?
Who the hell are you guys?
320
00:19:10,680 --> 00:19:13,912
My name is Special Agent Colin Bates,
this is Agent Treviño.
321
00:19:14,000 --> 00:19:16,151
We're with
the Drug Enforcement Administration.
322
00:19:16,240 --> 00:19:17,640
And you're Luis Rocha.
323
00:19:18,360 --> 00:19:20,113
And we're here to save your life.
324
00:19:20,600 --> 00:19:21,670
I beg your pardon?
325
00:19:22,440 --> 00:19:25,797
We're gonna make sure your cartel
doesn't know you're working for the DEA.
326
00:19:26,440 --> 00:19:28,193
I'm not working for the DEA.
327
00:19:28,280 --> 00:19:30,476
No, but that's what they'll think
if you don't,
328
00:19:31,000 --> 00:19:32,434
so welcome aboard.
329
00:19:32,880 --> 00:19:34,640
Wait, I don't know
what you're talking about.
330
00:19:34,720 --> 00:19:36,416
- I like the Tahitian Pearl.
- [Agent Treviño] Mmm.
331
00:19:36,440 --> 00:19:37,920
- It's got, like, a nice sheen.
- Mmm.
332
00:19:38,080 --> 00:19:39,400
Think about it, Luis.
333
00:19:42,440 --> 00:19:44,272
We got a warrant to search your house.
334
00:19:44,680 --> 00:19:45,680
[Luis] What?
335
00:19:45,760 --> 00:19:47,256
[Agent Bates] Yeah, we'll see you there.
336
00:19:47,280 --> 00:19:49,272
- [dance music playing]
- [lively chatter]
337
00:20:00,360 --> 00:20:02,192
Hi. I'm gonna interrupt for a second.
338
00:20:02,280 --> 00:20:03,714
- I'm sorry.
- He's yours.
339
00:20:18,720 --> 00:20:20,120
[glass clinking]
340
00:20:21,080 --> 00:20:22,200
[Ginny on mic] Hi, everyone.
341
00:20:22,880 --> 00:20:26,157
- Before I get over-served...
- [guests laughing]
342
00:20:27,120 --> 00:20:30,033
...we'd just like to take a moment
to say thank you.
343
00:20:30,200 --> 00:20:31,200
Um...
344
00:20:32,120 --> 00:20:33,315
Mom,
345
00:20:33,520 --> 00:20:34,590
I love you.
346
00:20:35,080 --> 00:20:36,480
- [guests] Aw.
- I love you so much.
347
00:20:37,200 --> 00:20:40,432
Grandma Mary, thank you so, so much
for everything that you've done.
348
00:20:40,920 --> 00:20:42,320
Um... Oh.
349
00:20:43,800 --> 00:20:47,077
And to my Grandpa Earl,
350
00:20:47,360 --> 00:20:49,556
who brought the flowers, of course.
351
00:20:49,760 --> 00:20:52,116
- And covered the open bar.
- [all cheering]
352
00:20:56,200 --> 00:20:57,429
So, thank you.
353
00:21:02,560 --> 00:21:03,960
[ballad playing]
354
00:21:10,200 --> 00:21:11,200
Hi.
355
00:21:13,120 --> 00:21:14,120
Hey.
356
00:21:15,680 --> 00:21:16,830
You look lovely tonight.
357
00:21:23,360 --> 00:21:26,512
It's kinda funny,
our granddaughter getting married.
358
00:21:27,280 --> 00:21:30,591
And we worried all those years
about her finding Mr. Right.
359
00:21:31,400 --> 00:21:34,279
Earl, why do you think
you could just sit down
360
00:21:34,360 --> 00:21:37,194
and expect me to forget about the past
361
00:21:37,600 --> 00:21:40,479
and reminisce about old times?
362
00:21:41,800 --> 00:21:45,635
Well, we had ten good years.
363
00:21:46,720 --> 00:21:48,279
We can still be civil.
364
00:21:50,120 --> 00:21:52,112
[old-timey jazz song playing]
365
00:21:56,640 --> 00:21:57,790
Care to dance?
366
00:21:59,280 --> 00:22:00,919
You always liked this tune.
367
00:22:01,480 --> 00:22:02,480
I do.
368
00:22:04,200 --> 00:22:07,034
No, I can't. I just can't.
369
00:22:09,080 --> 00:22:10,196
I can't.
370
00:22:11,440 --> 00:22:13,750
I see you're still into your flowers.
371
00:22:14,400 --> 00:22:15,436
Yeah.
372
00:22:15,560 --> 00:22:18,314
I never understood how you could spend
373
00:22:18,440 --> 00:22:21,478
so much time and money on them.
374
00:22:24,760 --> 00:22:26,114
I love 'em.
375
00:22:27,000 --> 00:22:28,434
I mean, they're unique.
376
00:22:29,240 --> 00:22:32,597
They just bloom one day
and that's the end of it.
377
00:22:33,800 --> 00:22:35,792
They deserve all the time and effort.
378
00:22:37,400 --> 00:22:39,119
So did your family.
379
00:23:32,800 --> 00:23:35,190
- [man 1 whooping]
- [man 2 whistling]
380
00:23:36,760 --> 00:23:38,592
[man 1] Not bad, viejito, not bad.
381
00:23:39,880 --> 00:23:41,280
[man 2] Damn!
382
00:23:41,800 --> 00:23:43,393
[man 1] Badass, right there.
383
00:23:43,840 --> 00:23:45,433
New ride. Nice.
384
00:23:45,520 --> 00:23:47,159
Yeah. Badass is right.
385
00:23:48,000 --> 00:23:49,559
- Yeah.
- This is beautiful.
386
00:23:49,680 --> 00:23:52,320
Yeah, the old one finally quit on me.
387
00:23:54,600 --> 00:23:55,795
[man 3] Hey, Earl.
388
00:23:57,240 --> 00:23:59,072
- Got a little present for you.
- Oh.
389
00:24:00,000 --> 00:24:01,434
Oh, what's in that?
390
00:24:01,600 --> 00:24:03,796
Your jale, old man. Your cargo.
391
00:24:03,920 --> 00:24:08,472
Yeah. Yeah. Okay.
392
00:24:11,200 --> 00:24:12,270
All right.
393
00:24:15,720 --> 00:24:16,856
Hey, what's going on, big poppa?
394
00:24:16,880 --> 00:24:19,714
Yeah, good. Just everything good.
I'm just on the road again.
395
00:24:19,800 --> 00:24:21,678
- You're king pimping, huh?
- Uh-huh. Yeah.
396
00:24:21,760 --> 00:24:24,070
- [both chuckle]
- Kind of like that.
397
00:24:24,520 --> 00:24:26,239
- Yeah?
- Same as before.
398
00:24:26,960 --> 00:24:29,077
It rings, you answer. Day or night.
399
00:24:29,600 --> 00:24:32,320
Yeah, well, you know, I've got
this other one from before, too.
400
00:24:32,440 --> 00:24:33,999
- Oh, yeah. Let me see.
- Yeah.
401
00:24:34,960 --> 00:24:36,917
- Yep.
- [man 1] Ah, I see.
402
00:24:39,720 --> 00:24:43,191
Hey, that was a perfectly good phone.
403
00:24:43,280 --> 00:24:44,600
- What's going on?
- [laughs]
404
00:24:45,120 --> 00:24:49,194
Earl, you throw your phone away
when your run is done.
405
00:24:50,560 --> 00:24:52,760
I don't suppose you learned
how to text yet either, huh?
406
00:24:53,840 --> 00:24:57,231
- Uh, I can text. I'll be able to.
- [laughing]
407
00:24:57,400 --> 00:25:00,996
Next time you see me, I'll be texting.
Texting my brains out.
408
00:25:01,680 --> 00:25:03,280
- Okay.
- [man 3] Looking good, abuelito.
409
00:25:03,480 --> 00:25:04,755
Okay.
410
00:25:10,040 --> 00:25:11,599
- Hey, Earl.
- Yeah?
411
00:25:12,320 --> 00:25:13,470
Same hotel as before.
412
00:25:13,560 --> 00:25:15,836
Yeah, same hotel. I'll be there.
413
00:25:15,920 --> 00:25:16,990
Okay.
414
00:25:17,880 --> 00:25:19,314
Vamos.
415
00:25:19,560 --> 00:25:20,710
[engine starts]
416
00:25:28,520 --> 00:25:30,512
[soft jazz music playing on radio]
417
00:26:24,840 --> 00:26:26,240
[engine sputtering]
418
00:26:28,800 --> 00:26:30,120
1980 Shovelhead.
419
00:26:30,840 --> 00:26:32,513
I ran one of those things
into the ground.
420
00:26:33,640 --> 00:26:36,838
It'll probably be the relay, son.
421
00:26:38,000 --> 00:26:39,434
Who you calling "son"?
422
00:26:41,360 --> 00:26:42,430
Oh, you're gals, huh?
423
00:26:42,520 --> 00:26:46,309
Gals? Come on, old-timer,
we're Dykes on Bikes.
424
00:26:46,640 --> 00:26:47,640
No shit.
425
00:26:47,800 --> 00:26:48,870
[laughs]
426
00:26:50,440 --> 00:26:51,510
Okay, well.
427
00:26:51,720 --> 00:26:53,871
So, you think that's the issue?
The relay?
428
00:26:55,360 --> 00:26:56,430
It's a good early check.
429
00:26:57,040 --> 00:26:58,394
It'll be the relay.
430
00:26:58,720 --> 00:26:59,870
Thanks, Pops.
431
00:27:01,760 --> 00:27:03,194
You're welcome, dykes.
432
00:27:29,840 --> 00:27:31,593
[speaking Spanish]
433
00:27:33,440 --> 00:27:35,079
[both laugh]
434
00:27:36,880 --> 00:27:39,270
- [Earl] You crazy motherfucker.
- Crazy old man.
435
00:27:40,320 --> 00:27:42,073
Think about our offer, amigo?
436
00:27:42,600 --> 00:27:46,560
Uh, no. And I'm Filipino, not Mexican.
437
00:27:46,640 --> 00:27:48,154
Oh. Well, that's a good thing.
438
00:27:48,240 --> 00:27:50,320
It'll be harder for the cartel
to get to your family.
439
00:27:50,600 --> 00:27:53,240
[scoffs] Why do you think
I'd work for you guys?
440
00:27:53,920 --> 00:27:57,596
I mean, we found drugs,
$425,000 in cash
441
00:27:57,680 --> 00:27:59,831
and three unlicensed firearms
in your house,
442
00:27:59,920 --> 00:28:01,354
so I mean, that's a start.
443
00:28:01,440 --> 00:28:04,000
Not to mention fraud,
tax evasion, money laundering,
444
00:28:04,080 --> 00:28:05,696
state and federal drug laws
you've broken.
445
00:28:05,720 --> 00:28:08,800
I mean, conservatively, I'd say you're
looking at back-to-back life sentences.
446
00:28:10,440 --> 00:28:11,590
And I'm no psychic,
447
00:28:12,720 --> 00:28:15,394
but looking at your manicured nails
and your exfoliated skin
448
00:28:15,480 --> 00:28:16,480
and your scented candles,
449
00:28:16,560 --> 00:28:18,096
I don't think
you're gonna fare too well in prison.
450
00:28:18,120 --> 00:28:19,520
Oh, it's definitely bitch material.
451
00:28:19,600 --> 00:28:21,990
You'd be somebody's girlfriend in a day.
452
00:28:22,160 --> 00:28:24,040
[Agent Bates] You wouldn't like that,
would you?
453
00:28:24,160 --> 00:28:26,197
And that's before
the cartel gets to you.
454
00:28:26,280 --> 00:28:29,193
So, what do you think, Luis?
Are we gonna be friends?
455
00:28:31,080 --> 00:28:32,230
What do I do?
456
00:28:32,960 --> 00:28:34,679
Just do your job, go back to work,
457
00:28:34,760 --> 00:28:37,120
be a good cartel employee
and answer my calls day and night.
458
00:28:39,040 --> 00:28:40,554
- Okay.
- [Agent Bates] Good.
459
00:28:42,480 --> 00:28:43,480
[door opens]
460
00:28:45,840 --> 00:28:47,160
[door closes]
461
00:28:47,240 --> 00:28:50,199
The foreclosure will be canceled with
your reinstatement payment.
462
00:28:50,280 --> 00:28:52,078
Plus late fees and incidentals.
463
00:28:52,720 --> 00:28:53,995
You said you had cash?
464
00:28:54,640 --> 00:28:55,756
Yeah.
465
00:28:57,960 --> 00:28:59,360
Right here.
466
00:29:01,640 --> 00:29:02,640
Okay.
467
00:29:13,720 --> 00:29:15,916
Piece of shit. Motherfucker.
468
00:29:45,080 --> 00:29:46,878
The hell happened here? Fire?
469
00:29:47,480 --> 00:29:50,234
Yeah, in the kitchen. Nobody got hurt.
470
00:29:50,320 --> 00:29:51,595
Oh, good.
471
00:29:52,320 --> 00:29:54,277
I'll have pancakes, then.
472
00:29:54,360 --> 00:29:56,352
[scoffing] Yeah. Yeah.
473
00:29:58,440 --> 00:30:01,512
Unfortunately, the insurance company's
jerking us around.
474
00:30:01,600 --> 00:30:03,432
We might not see any money for years.
475
00:30:03,520 --> 00:30:04,520
Yeah.
476
00:30:05,160 --> 00:30:09,951
Well, I've been coming here since '58.
This place is like an institution.
477
00:30:10,040 --> 00:30:12,350
I don't know what the hell
the vets are gonna do.
478
00:30:12,440 --> 00:30:13,920
[sighs] I don't know.
479
00:30:17,320 --> 00:30:19,152
No Sunday night polka parties.
480
00:30:19,880 --> 00:30:21,473
No more meat raffles.
481
00:30:21,640 --> 00:30:25,520
What the hell, pretty soon
it'll be no more VFW.
482
00:30:25,880 --> 00:30:29,760
Yeah, I guess so.
Well, that is unless, uh...
483
00:30:32,720 --> 00:30:36,475
Not unless somebody's got
an extra 25K laying around.
484
00:30:39,760 --> 00:30:40,760
Hmm.
485
00:30:43,040 --> 00:30:45,032
[jazz music playing on radio]
486
00:31:20,920 --> 00:31:24,436
- How do, how do, how do.
- Bienvenidos, señor Earl. Welcome back.
487
00:31:24,520 --> 00:31:25,670
Oh, thank you, thank you.
488
00:31:25,760 --> 00:31:26,796
What's up, big poppa?
489
00:31:26,880 --> 00:31:28,120
Oh, not too much, not too much.
490
00:31:28,160 --> 00:31:29,435
- Same old, same old.
- Mmm-hmm.
491
00:31:29,520 --> 00:31:30,795
Just on the highway.
492
00:31:31,080 --> 00:31:32,230
What's going on?
493
00:31:36,280 --> 00:31:38,715
Look at this. Wow.
494
00:31:39,960 --> 00:31:42,016
- What's in that? That's big.
- Don't worry about it.
495
00:31:42,040 --> 00:31:43,554
[speaks Spanish]
496
00:31:45,000 --> 00:31:47,834
- Hey, Earl?
- Yeah. Oh, yeah.
497
00:31:47,920 --> 00:31:50,116
- It rings, you do what?
- I answer.
498
00:31:50,200 --> 00:31:51,793
- That's my man. Big poppa.
- Okay.
499
00:31:51,880 --> 00:31:53,030
I got you.
500
00:31:53,120 --> 00:31:56,272
Remember, con cuidado
when you drive. Just drive safely.
501
00:31:56,360 --> 00:31:57,555
- Okay.
- Sí.
502
00:31:57,800 --> 00:32:00,759
Drive safely. All right. Okay.
503
00:32:03,400 --> 00:32:06,234
Hey, Earl. Keep your eyes open.
504
00:32:06,800 --> 00:32:08,632
- All right. I will.
- All right.
505
00:32:09,440 --> 00:32:11,716
- Okay. All right.
- [man] Vámonos.
506
00:33:09,040 --> 00:33:12,397
Holy shit. Holy shit.
507
00:33:13,760 --> 00:33:15,080
Need help, sir?
508
00:33:16,480 --> 00:33:18,597
Oh, uh... Officer, hi.
509
00:33:18,680 --> 00:33:20,000
Need any help?
510
00:33:20,080 --> 00:33:21,639
Uh, no, no. I'm fine, thank you.
511
00:33:21,720 --> 00:33:22,915
What do you got there?
512
00:33:23,520 --> 00:33:26,274
Pecans.
I'm delivering pecans to my niece.
513
00:33:26,400 --> 00:33:28,039
- Pecans?
- Yeah, pecans.
514
00:33:28,120 --> 00:33:30,396
She makes the worst pecan pie
you've ever tasted.
515
00:33:30,480 --> 00:33:33,951
I feel sorry for her husband, but...
And I feel sorry for the pecans, too.
516
00:33:34,360 --> 00:33:36,477
- [both laugh]
- [dog barking]
517
00:33:36,560 --> 00:33:38,836
[groans] I don't know
what's wrong with him now,
518
00:33:38,920 --> 00:33:41,276
but this dog has to pee
every 15 minutes.
519
00:33:41,360 --> 00:33:42,589
Dogs.
520
00:33:42,720 --> 00:33:44,757
- [barking continues]
- Oh, shit.
521
00:33:49,160 --> 00:33:51,277
It's all right. All right, calm down.
Come on.
522
00:34:11,760 --> 00:34:12,830
Hi!
523
00:34:12,920 --> 00:34:15,799
Hi. Hi, doggy! How you doing?
524
00:34:16,840 --> 00:34:17,990
Take a sniff of that.
525
00:34:18,080 --> 00:34:20,416
I'm sorry, sir, I'm gonna have to
ask you not to touch the animal.
526
00:34:20,440 --> 00:34:21,476
[Earl] Oh.
527
00:34:21,560 --> 00:34:23,456
- I'm sorry, Officer.
- It's okay. It's okay, sir.
528
00:34:23,480 --> 00:34:25,153
I had no idea. I'm sorry.
529
00:34:25,240 --> 00:34:27,232
- My Dukie, I miss him so much.
- It's okay, sir.
530
00:34:27,320 --> 00:34:31,394
Dukie, you know, Dukie's just
one of those dogs that everybody loves.
531
00:34:31,480 --> 00:34:32,880
- Drive safely, sir.
- Okay.
532
00:34:32,960 --> 00:34:34,360
- You can go now.
- Yeah, thank you.
533
00:34:34,560 --> 00:34:36,517
You do a great Jimmy Stewart,
by the way.
534
00:34:38,320 --> 00:34:39,800
[whispers] Yeah. Fuck.
535
00:34:58,600 --> 00:34:59,920
Let me explain something, Luis.
536
00:35:00,000 --> 00:35:02,816
For you to get into witness protection,
you're gonna have to prove your value.
537
00:35:02,840 --> 00:35:04,672
We win, you win.
538
00:35:04,760 --> 00:35:06,496
So, we're gonna go on
a little sightseeing tour.
539
00:35:06,520 --> 00:35:08,318
See what kind of value you can offer.
540
00:35:08,400 --> 00:35:10,471
- You understand?
- Yeah.
541
00:35:10,760 --> 00:35:12,717
Good. Got you a latte.
542
00:35:13,040 --> 00:35:14,235
[engine starts]
543
00:35:17,640 --> 00:35:18,880
[Luis] This is where it starts,
544
00:35:18,920 --> 00:35:22,516
not just here,
but dozens of hotels across the city.
545
00:35:22,640 --> 00:35:26,111
Mules come in
from various locations, loaded,
546
00:35:26,200 --> 00:35:28,840
leave their vehicles,
someone takes the vehicles,
547
00:35:28,920 --> 00:35:32,470
removes the load, and returns it
with the mule's payment.
548
00:35:32,840 --> 00:35:35,674
At 121, there's a guy outside.
What's going on here?
549
00:35:36,640 --> 00:35:37,994
[Luis] 121 is ours.
550
00:35:38,520 --> 00:35:40,637
He's just there to make sure that
551
00:35:40,720 --> 00:35:42,837
they keep an eye on the vans
that come in and out.
552
00:35:43,480 --> 00:35:44,755
What else?
553
00:36:09,520 --> 00:36:10,874
Fuck me.
554
00:36:13,120 --> 00:36:14,520
Oh, shit.
555
00:36:19,000 --> 00:36:22,471
Okay. All right, just settle down, boy.
556
00:36:22,560 --> 00:36:23,835
- [engine starts]
- Settle down.
557
00:36:27,960 --> 00:36:29,997
- [polka music playing]
- [people whooping]
558
00:36:42,320 --> 00:36:46,678
♪ Oh, it's a day to say thank you ♪
559
00:36:47,400 --> 00:36:50,711
♪ And it's time to have fun, too ♪
560
00:36:51,400 --> 00:36:56,111
♪ The sky is blue, the grass is green
And the birds are singing, too ♪
561
00:36:56,200 --> 00:37:00,399
♪ Oh, my friends, I say thank you ♪
562
00:37:00,480 --> 00:37:05,032
♪ It's not often that you hear
a lot of thanks for those who gave ♪
563
00:37:05,160 --> 00:37:09,154
♪ And few remember
those who won't return ♪
564
00:37:09,240 --> 00:37:13,792
♪ It's our patriotic duty
to honor those who serve ♪
565
00:37:13,880 --> 00:37:17,635
♪ And give to you
the praise that you deserve ♪
566
00:37:17,720 --> 00:37:22,237
♪ Oh, it's a day to say thank you ♪
567
00:37:22,320 --> 00:37:26,917
♪ And it's time to have fun, too ♪
568
00:37:27,000 --> 00:37:31,199
♪ The sky is blue, the grass is green
And the birds are singing, too ♪
569
00:37:31,280 --> 00:37:35,115
♪ Oh, my friends, I say thank you ♪
570
00:37:36,600 --> 00:37:38,193
[all cheering]
571
00:37:42,400 --> 00:37:43,400
[Phil] All right!
572
00:37:43,480 --> 00:37:45,736
How about putting your hands together,
make a little bit of noise
573
00:37:45,760 --> 00:37:47,911
for Mollie-B and her polka band.
574
00:37:48,000 --> 00:37:49,719
[all cheering]
575
00:37:49,800 --> 00:37:52,440
And a nice thank you for Earl Stone.
576
00:37:52,520 --> 00:37:54,352
[all cheering]
577
00:37:55,520 --> 00:37:59,196
VFW Post 6330 owes this man
a debt of gratitude.
578
00:37:59,280 --> 00:38:00,936
So, put your hands together
again for Earl.
579
00:38:00,960 --> 00:38:02,155
What do you say?
580
00:38:02,240 --> 00:38:03,435
[all cheering]
581
00:38:04,520 --> 00:38:06,159
[man] Earl! Earl!
582
00:38:06,720 --> 00:38:09,235
Now how about shelling out
another bundle
583
00:38:09,320 --> 00:38:11,960
to fix the ice-skating rink
up at the old rec center?
584
00:38:12,040 --> 00:38:13,872
[laughing and cheering]
585
00:38:14,960 --> 00:38:15,996
Ice rink?
586
00:38:17,600 --> 00:38:18,600
[country music playing]
587
00:38:23,040 --> 00:38:24,759
[singing along]
♪...everywhere, man ♪
588
00:38:24,840 --> 00:38:26,877
♪ I've been everywhere, man ♪
589
00:38:26,960 --> 00:38:28,997
♪ Crossed the deserts bare, man ♪
590
00:38:29,080 --> 00:38:30,958
♪ I've breathed the mountain air, man ♪
591
00:38:31,040 --> 00:38:32,918
♪ Of travel, I've had my share, man ♪
592
00:38:33,000 --> 00:38:35,037
♪ I've been everywhere ♪
593
00:38:35,840 --> 00:38:37,593
[country music continues]
594
00:39:07,320 --> 00:39:08,549
Okay.
595
00:39:10,640 --> 00:39:11,790
[engine starts]
596
00:39:20,720 --> 00:39:21,756
Pull!
597
00:39:25,320 --> 00:39:26,470
[conversing in Spanish]
598
00:39:38,960 --> 00:39:41,759
[in English] That old man's, uh,
gonna make a full run for us.
599
00:39:42,400 --> 00:39:44,119
[conversing in Spanish]
600
00:39:45,320 --> 00:39:46,913
[in English] Hundred and ten kilos.
601
00:39:47,200 --> 00:39:48,873
[conversing in Spanish]
602
00:39:48,960 --> 00:39:50,553
[in English] It's 2.7 million dollars.
603
00:39:51,680 --> 00:39:53,956
He has no record.
He has no traffic tickets.
604
00:39:55,640 --> 00:39:57,871
I need you to travel with him,
to monitor him,
605
00:39:57,960 --> 00:39:59,599
because he can become our top mule.
606
00:39:59,680 --> 00:40:01,353
Monitor him, you mean babysit, no?
607
00:40:01,440 --> 00:40:02,840
- [speaking Spanish]
- [sighs]
608
00:40:05,560 --> 00:40:06,816
[in English]
Are you tired of being the top guy?
609
00:40:06,840 --> 00:40:09,056
Because I can ask Gustavo here.
He's always eager to step up.
610
00:40:09,080 --> 00:40:11,200
- No, no, no. No. I got it.
- [Laton speaking Spanish]
611
00:40:16,960 --> 00:40:18,520
[in English] Have fun with Tata, Julio.
612
00:40:20,720 --> 00:40:22,996
It won't be too bad.
You can always take Sal. Pull!
613
00:40:36,400 --> 00:40:37,595
Who are you?
614
00:40:37,680 --> 00:40:39,637
The boss sent me. I'm your handler.
615
00:40:40,320 --> 00:40:42,232
We're gonna be with you the whole trip.
616
00:40:44,560 --> 00:40:45,755
[stammers]
617
00:40:47,160 --> 00:40:49,231
Where are the boys?
Where are the fellas here...
618
00:40:49,320 --> 00:40:52,313
Hey, hey, hey. Never mind the fellas.
Listen to me.
619
00:40:52,400 --> 00:40:54,915
You've been entrusted
with a very valuable cargo
620
00:40:55,000 --> 00:40:56,514
and I don't trust you.
621
00:40:57,600 --> 00:41:00,069
You do as you're told.
Take the routes I say.
622
00:41:00,160 --> 00:41:03,119
No unauthorized roads,
no unexpected stops.
623
00:41:03,360 --> 00:41:05,875
My schedule, my timetable.
Is that clear?
624
00:41:06,760 --> 00:41:08,558
You sure you're Mexican?
625
00:41:09,000 --> 00:41:10,878
You're playing like you're the Führer
626
00:41:10,960 --> 00:41:12,872
- or something like that.
- Uh-huh.
627
00:41:12,960 --> 00:41:14,679
Yes. [in German accent]
Show me your papers
628
00:41:14,760 --> 00:41:16,194
- at the border.
- Yeah.
629
00:41:16,360 --> 00:41:18,016
- Yes. You fucker.
- I'll show you my papers.
630
00:41:18,040 --> 00:41:19,156
Here are my papers.
631
00:41:20,880 --> 00:41:23,839
Don't underestimate how seriously
I take my work, Mr. Stone.
632
00:41:24,600 --> 00:41:29,436
I've been in combat before.
I'm not intimidated by you, mocoso.
633
00:41:31,520 --> 00:41:32,670
Sonny.
634
00:41:40,400 --> 00:41:42,790
Hey, Tata, how's it going?
635
00:41:42,960 --> 00:41:44,474
It's going good.
636
00:41:45,800 --> 00:41:48,190
A little bit too long on the road
and everything.
637
00:41:48,280 --> 00:41:49,839
But it's okay.
638
00:41:50,560 --> 00:41:51,560
How's your nephew?
639
00:41:51,720 --> 00:41:53,176
- He's doing a lot better.
- Oh, good.
640
00:41:53,200 --> 00:41:54,350
Thanks for asking. Gracias.
641
00:41:54,520 --> 00:41:57,354
- [Earl] Yeah. All right.
- Hey, what's up, big poppa?
642
00:41:57,520 --> 00:42:00,831
Okay. All right. Okay.
643
00:42:01,920 --> 00:42:05,152
I was okay with the little letters
and stuff,
644
00:42:05,240 --> 00:42:07,197
but you see,
when I come around to numbers...
645
00:42:07,280 --> 00:42:08,953
Yeah, I can help you with that. Easy.
646
00:42:09,400 --> 00:42:10,456
You press on this icon here.
647
00:42:10,480 --> 00:42:11,630
- You see that?
- Yeah.
648
00:42:11,720 --> 00:42:13,632
And it takes you back.
Pay attention now.
649
00:42:13,760 --> 00:42:14,989
[Julio] Emillio.
[man] Julio...
650
00:42:15,080 --> 00:42:16,514
[speaking Spanish]
651
00:42:16,600 --> 00:42:18,398
- [in English] Is his package ready?
- Sí.
652
00:42:18,640 --> 00:42:20,840
- Then why are you standing around?
- He just pulled in.
653
00:42:20,880 --> 00:42:22,872
I don't care. Load the truck now.
654
00:42:24,000 --> 00:42:25,798
Hey, what's up, papito?
How's your old lady?
655
00:42:25,880 --> 00:42:27,776
- I got your papito right here.
- [Julio] Now! Let's go! Move!
656
00:42:27,800 --> 00:42:31,157
- Great, mein Kommandant. Very good.
- Shut up. Shut up!
657
00:42:31,600 --> 00:42:33,000
Mules don't talk.
658
00:42:37,440 --> 00:42:39,557
Somebody ought to cool his ass down.
659
00:42:39,720 --> 00:42:40,995
[mutters in Spanish]
660
00:42:41,840 --> 00:42:43,718
Okay, mira, papi. Pay attention.
661
00:42:43,800 --> 00:42:45,256
- You click on the icon here, all right.
- Yeah.
662
00:42:45,280 --> 00:42:47,192
- Numbers pop up. You see that?
- Yeah.
663
00:42:47,400 --> 00:42:49,915
Then you just type "7-7-1.
664
00:42:50,760 --> 00:42:54,151
"Joy Drive." Easy.
665
00:42:54,240 --> 00:42:55,440
- Yeah.
- That's the drop site.
666
00:43:18,960 --> 00:43:20,076
[Earl] I think I got it.
667
00:43:20,200 --> 00:43:21,616
- Icon pops up, numbers pop up.
- He says he's got it.
668
00:43:21,640 --> 00:43:23,711
Let's go. We're running late.
669
00:43:23,960 --> 00:43:25,872
Let's go. Let's go! Move.
Vamos.
670
00:43:29,080 --> 00:43:30,696
- [man wishes luck in Spanish]
- [Earl] Okay.
671
00:43:30,720 --> 00:43:32,313
[Julio] Come on. We don't have all day.
672
00:43:32,400 --> 00:43:34,198
- [Julio speaks Spanish]
- All right.
673
00:43:35,280 --> 00:43:37,431
That's right, shoot the motherfucker.
674
00:43:37,520 --> 00:43:38,556
I will.
675
00:43:38,920 --> 00:43:41,958
[singing along to radio]
♪ How lucky can one guy be? ♪
676
00:43:42,680 --> 00:43:45,149
♪ I kissed her and she kissed me ♪
677
00:43:45,960 --> 00:43:48,156
♪ Like the fella once said ♪
678
00:43:48,640 --> 00:43:51,235
♪ "Ain't that a kick in the head?" ♪
679
00:43:53,320 --> 00:43:56,631
♪ The room was completely black ♪
680
00:43:56,800 --> 00:44:00,396
♪ I hugged her and she hugged me back ♪
681
00:44:00,560 --> 00:44:02,597
♪ Like the sailor said, quote ♪
682
00:44:02,760 --> 00:44:06,117
[both singing along]
♪ "Ain't that a hole in the boat?" ♪
683
00:44:06,520 --> 00:44:09,718
♪ My head keeps spinning ♪
684
00:44:09,880 --> 00:44:12,111
♪ I go to sleep and keep ♪
685
00:44:12,280 --> 00:44:13,475
♪ Grinning ♪
686
00:44:13,640 --> 00:44:16,758
♪ If this is just the beginning ♪
687
00:44:17,280 --> 00:44:20,512
♪ My life is going to be beautiful ♪
688
00:44:20,600 --> 00:44:22,432
♪ Beautiful ♪
689
00:44:25,160 --> 00:44:26,196
[increases volume]
690
00:44:36,680 --> 00:44:38,672
[jazz song continues playing]
691
00:44:58,640 --> 00:45:00,313
Oh, wow, thank you.
692
00:45:01,040 --> 00:45:02,440
How you folks doing?
693
00:45:02,560 --> 00:45:05,712
[sighs] Not so good. We got a flat.
694
00:45:05,800 --> 00:45:07,359
- A flat tire?
- Yeah.
695
00:45:07,760 --> 00:45:11,151
And my husband isn't too handy,
so... [chuckles]
696
00:45:11,360 --> 00:45:12,999
[conversing in Spanish]
697
00:45:16,240 --> 00:45:19,153
Didn't your daddy teach you
how to change a tire?
698
00:45:19,240 --> 00:45:23,280
No. That's why I'm googling it.
I don't have any reception.
699
00:45:24,280 --> 00:45:27,114
Yeah, well, that's the trouble
with this generation.
700
00:45:27,680 --> 00:45:30,752
If you can't open a fruit box
without calling the Internet...
701
00:45:31,360 --> 00:45:34,512
Anyway, you want a hand?
I'll give you a hand.
702
00:45:34,600 --> 00:45:35,600
Oh, okay.
703
00:45:35,680 --> 00:45:39,117
- You get the tire out, we'll fix it up.
- Yeah, come on.
704
00:45:39,560 --> 00:45:40,560
Yeah.
705
00:45:43,120 --> 00:45:45,430
- All right.
- Tire's in there. Great.
706
00:45:45,800 --> 00:45:47,359
- Uh...
- Okay. Keep going.
707
00:45:47,440 --> 00:45:49,352
- Okay.
- Okay.
708
00:45:49,720 --> 00:45:51,313
- Ah, here we go.
- Okay.
709
00:45:51,640 --> 00:45:53,393
- There it is. Yeah.
- Ah.
710
00:45:54,520 --> 00:45:57,672
Well, this is good.
Helping you Negro folks out.
711
00:46:00,600 --> 00:46:02,910
"Negro"? Sir, we don't say that anymore.
712
00:46:03,000 --> 00:46:05,151
Yeah, we prefer "black."
713
00:46:05,280 --> 00:46:06,953
- "Black" or "people."
- Or just "people."
714
00:46:07,040 --> 00:46:09,191
- Yeah. I'm black, you're white.
- No shit.
715
00:46:09,680 --> 00:46:10,830
Yeah, no shit.
716
00:46:11,000 --> 00:46:13,834
[chuckles] Okay.
Let me give you a hand here.
717
00:46:13,920 --> 00:46:15,320
- I'll take the jack.
- Okay.
718
00:46:15,400 --> 00:46:17,232
- You get the tire.
- All right.
719
00:46:21,320 --> 00:46:23,152
[classic jazz music playing]
720
00:46:27,600 --> 00:46:29,114
[woman 1] You are so sweet.
721
00:46:32,240 --> 00:46:34,709
- [woman 2] Hey.
- [Earl vocalizing]
722
00:46:34,800 --> 00:46:35,995
[woman 2] My turn.
723
00:46:36,520 --> 00:46:38,000
[Earl] Oh, my God, look at this.
724
00:46:38,080 --> 00:46:39,400
- My God.
- [giggling]
725
00:46:41,720 --> 00:46:42,720
[speaking Spanish]
726
00:46:58,360 --> 00:46:59,816
[Earl] Would you like...
[woman 2] Oh, yes.
727
00:46:59,840 --> 00:47:01,240
[Earl] This is so nice.
728
00:47:22,800 --> 00:47:23,995
[indistinct chatter]
729
00:47:38,520 --> 00:47:39,520
[horn honks]
730
00:47:47,360 --> 00:47:48,360
[conversing in Spanish]
731
00:47:53,280 --> 00:47:54,280
[Julio speaking]
732
00:47:55,640 --> 00:47:58,633
[in English] Tata, where are you going?
The hotel is right up here!
733
00:47:58,720 --> 00:47:59,720
[speaks Spanish]
734
00:47:59,800 --> 00:48:01,120
- [tires screech]
- Move!
735
00:48:01,200 --> 00:48:03,271
- [horn honking]
- [shouts in Spanish]
736
00:48:05,280 --> 00:48:06,873
[in English] Hey, move! Hey!
737
00:48:07,720 --> 00:48:09,313
Move! Okay.
738
00:48:14,640 --> 00:48:15,960
Where the hell is he?
739
00:48:16,160 --> 00:48:17,719
- Where's he going?
- Over here.
740
00:48:35,680 --> 00:48:38,434
Who the fuck are you, ruco? Eh?
741
00:48:39,000 --> 00:48:40,000
I'm Earl.
742
00:48:40,360 --> 00:48:41,840
- Earl?
- Yeah. Earl.
743
00:48:42,000 --> 00:48:43,912
Earl who? I don't know any fucking Earl.
744
00:48:44,720 --> 00:48:46,234
Earl, the driver.
745
00:48:49,960 --> 00:48:52,429
Get your fucking ass inside, man.
746
00:48:52,520 --> 00:48:54,512
[conversing in Spanish]
747
00:49:04,640 --> 00:49:06,597
What the fuck are you
doing here, old man?
748
00:49:08,040 --> 00:49:09,952
I'm just bringing in
my load, that's all.
749
00:49:11,480 --> 00:49:13,233
But you're not supposed to be here.
750
00:49:13,760 --> 00:49:15,911
Look, the address says right here. Look.
751
00:49:16,360 --> 00:49:18,750
It's 771 Joy Drive.
752
00:49:20,480 --> 00:49:22,711
Okay. Just don't do it again.
753
00:49:25,040 --> 00:49:26,952
Who the fuck are you, pendejo?
754
00:49:27,680 --> 00:49:29,034
I'm his handler.
755
00:49:29,560 --> 00:49:32,598
Then handle him.
He ain't supposed to be here.
756
00:49:32,680 --> 00:49:34,600
- I'll take care of it.
- [conversing in Spanish]
757
00:49:59,040 --> 00:50:00,040
Eh?
758
00:50:04,160 --> 00:50:05,719
[in English] Who sent you here?
759
00:50:05,880 --> 00:50:07,155
Who gave you this address?
760
00:50:08,120 --> 00:50:09,873
I don't know. He was a big guy.
761
00:50:09,960 --> 00:50:12,555
Mexican-looking guy.
He had tattoos all over.
762
00:50:12,640 --> 00:50:14,916
Very scary, at least to this gringo.
763
00:50:16,240 --> 00:50:18,960
Okay, that could be anyone I know.
What's his name?
764
00:50:19,400 --> 00:50:22,120
I don't know his name. What do I
look like, Alexander Graham Bell?
765
00:50:22,200 --> 00:50:24,296
I don't even know anything about texting
and all this shit.
766
00:50:24,320 --> 00:50:25,976
- I don't know whose name is who.
- Okay. Okay.
767
00:50:26,000 --> 00:50:28,120
- They all look the fucking same.
- [speaking Spanish]
768
00:50:36,560 --> 00:50:38,800
[in English] You're a real pain
in my ass, you know that?
769
00:50:39,400 --> 00:50:42,438
Then go see a proctologist.
Don't bother me.
770
00:50:42,560 --> 00:50:44,153
Stop. Where are you going?
771
00:50:44,760 --> 00:50:46,592
My pecans are in there.
772
00:50:47,120 --> 00:50:49,032
Fuck your pecans.
Let them do their job.
773
00:50:49,200 --> 00:50:50,634
[cell phone ringing]
774
00:50:55,200 --> 00:50:56,236
[speaks Spanish]
775
00:50:56,320 --> 00:50:58,360
- [in English] What's up?
- [Julio speaking Spanish]
776
00:51:07,360 --> 00:51:09,352
[in English] Okay, slow down.
What did he do?
777
00:51:09,440 --> 00:51:10,999
[in English] What did he do?
778
00:51:11,080 --> 00:51:13,470
He stops wherever he wants. Eh?
779
00:51:14,120 --> 00:51:16,954
He doesn't follow my instructions.
He doesn't do what I tell him to do.
780
00:51:17,040 --> 00:51:18,793
Yesterday he stopped
to see an old friend.
781
00:51:18,880 --> 00:51:20,234
I'm just gonna kill him.
782
00:51:20,320 --> 00:51:22,277
- I won't tolerate...
- Slow down, slow down.
783
00:51:22,360 --> 00:51:23,714
Listen to me. Listen to me.
784
00:51:23,800 --> 00:51:26,838
He moves his own way.
He's been successful.
785
00:51:27,040 --> 00:51:29,635
If he changes his route,
it's probably better for us
786
00:51:29,720 --> 00:51:32,315
'cause then he's less predictable.
You understand me?
787
00:51:32,600 --> 00:51:34,910
Yeah, but we don't oblige
the other drivers like this.
788
00:51:35,200 --> 00:51:37,078
You need to oblige me.
789
00:51:38,360 --> 00:51:39,589
Understood?
790
00:51:39,680 --> 00:51:40,716
Yeah, understood.
791
00:51:41,000 --> 00:51:42,593
Stay with him.
792
00:51:42,680 --> 00:51:44,592
Make him feel at home.
793
00:51:44,680 --> 00:51:46,194
Other than that...
794
00:51:49,560 --> 00:51:51,279
How you doing?
795
00:51:51,480 --> 00:51:52,880
I'm fine.
796
00:51:54,360 --> 00:51:56,033
Okay. Do your job.
797
00:51:56,120 --> 00:51:57,600
Sí. Sí.
798
00:52:00,320 --> 00:52:01,595
[speaks Spanish]
799
00:52:11,280 --> 00:52:12,555
What do you got?
800
00:52:12,640 --> 00:52:13,960
I'm taking all the risk here.
801
00:52:14,040 --> 00:52:16,430
If they found out that I'm talking
to you guys, I'm dead.
802
00:52:16,520 --> 00:52:18,159
Maybe don't work with drug dealers.
803
00:52:18,280 --> 00:52:20,556
Got you a latte. Feel better?
804
00:52:22,200 --> 00:52:23,680
So what do you got for us?
805
00:52:24,160 --> 00:52:26,550
[sighs] I don't know
if I should be doing this.
806
00:52:26,640 --> 00:52:28,154
Oh, what do you got?
807
00:52:31,000 --> 00:52:32,116
What's this?
808
00:52:32,760 --> 00:52:34,797
It's a freight manifest.
809
00:52:35,720 --> 00:52:37,359
What is this? Code?
810
00:52:37,440 --> 00:52:39,033
Symbols for each of the mules,
811
00:52:39,120 --> 00:52:42,397
along with symbols for their routes,
dates, and cargo loads.
812
00:52:42,960 --> 00:52:44,952
There's this new drug mule, Tata.
813
00:52:45,040 --> 00:52:48,112
New guy. He's delivered
121 kilos in April,
814
00:52:48,200 --> 00:52:51,113
172 kilos in May,
815
00:52:51,200 --> 00:52:53,078
and then 232 kilos.
816
00:52:53,160 --> 00:52:54,640
Jesus Christ. Could that be right?
817
00:52:55,160 --> 00:52:56,913
This guy's nickname's, uh, Tata?
818
00:52:57,000 --> 00:52:58,832
- Is that right?
- [Luis] Yeah, that's Tata.
819
00:52:59,200 --> 00:53:01,317
[Agent Bates] That's good. Good work.
820
00:53:01,400 --> 00:53:03,357
I'm just gonna need to document this.
821
00:53:03,600 --> 00:53:05,840
I gotta get that back
before they know it's gone, though.
822
00:53:05,960 --> 00:53:07,016
So if I can just take it now.
823
00:53:07,040 --> 00:53:08,918
It's just gonna take a second,
so just relax.
824
00:53:09,000 --> 00:53:11,390
You play hard to get for a snitch.
825
00:53:12,640 --> 00:53:14,552
And you end up snitching anyway.
826
00:53:15,600 --> 00:53:16,896
- [camera shutter clicking]
- [Luis] I just need...
827
00:53:16,920 --> 00:53:20,675
Just think about who else you
can snitch on while you're waiting.
828
00:53:20,800 --> 00:53:22,598
- No. Come on. I'm just...
- Reflect on that.
829
00:53:22,720 --> 00:53:23,720
[sighs]
830
00:53:24,080 --> 00:53:25,216
[Luis] I'm showing
my worth, though, right?
831
00:53:25,240 --> 00:53:26,296
- I mean, this is...
- [engine starts]
832
00:53:26,320 --> 00:53:28,056
- [Agent Bates] You did great.
- I know enough for me to get in.
833
00:53:28,080 --> 00:53:30,456
- Here we go. Good job, thank you.
- Get the fuck out of here.
834
00:53:30,480 --> 00:53:31,914
Jesus Christ.
835
00:53:38,560 --> 00:53:39,994
[country music playing on radio]
836
00:53:45,200 --> 00:53:47,590
[singing along]
♪ Dang me, hang me ♪
837
00:53:47,680 --> 00:53:49,876
♪ Oughta take a rope and hang me ♪
838
00:53:50,080 --> 00:53:52,675
♪ Hang me from the highest tree ♪
839
00:53:52,840 --> 00:53:54,957
♪ Woman, would you weep for me? ♪
840
00:53:56,080 --> 00:53:57,275
[scatting]
841
00:54:06,880 --> 00:54:08,633
♪ Woman, would you weep for me? ♪
842
00:54:08,800 --> 00:54:10,200
[music continues playing]
843
00:54:17,080 --> 00:54:18,434
[Sal] He couldn't wait.
844
00:54:18,600 --> 00:54:20,376
Doesn't know how to fucking drive.
Look at him.
845
00:54:20,400 --> 00:54:22,039
Relax, okay?
846
00:54:22,720 --> 00:54:23,915
We need to trust him.
847
00:54:24,000 --> 00:54:25,070
What else are we gonna do?
848
00:54:25,160 --> 00:54:27,200
- We have no other choice.
- [conversing in Spanish]
849
00:54:41,240 --> 00:54:43,232
[country music playing on speakers]
850
00:54:46,400 --> 00:54:47,834
[indistinct chatter]
851
00:54:51,240 --> 00:54:53,038
Okay. Thank you.
852
00:55:04,400 --> 00:55:05,834
There you go.
853
00:55:06,320 --> 00:55:07,993
Everyone keeps looking at us.
854
00:55:09,480 --> 00:55:14,236
Yeah, that's 'cause they see two beaners
in a bowl full of crackers. [laughs]
855
00:55:18,760 --> 00:55:19,989
Why are we here?
856
00:55:21,000 --> 00:55:23,913
The best pulled pork sandwich
in the whole Midwest, that's why.
857
00:55:36,680 --> 00:55:38,194
Not bad, huh?
858
00:55:38,360 --> 00:55:41,000
See, what you gotta do
is take more time out, like this.
859
00:55:41,160 --> 00:55:43,755
Enjoy life. Like I do.
860
00:55:43,920 --> 00:55:45,434
Maybe.
861
00:55:47,920 --> 00:55:50,560
Or maybe you enjoyed the moment
a little too much.
862
00:55:51,080 --> 00:55:52,719
Had too much fun.
863
00:55:53,480 --> 00:55:55,551
That's why you're working for us now.
864
00:56:00,560 --> 00:56:03,678
Best pulled pork sandwich
in the whole wide world.
865
00:56:11,320 --> 00:56:12,674
No more stopping, Tata.
866
00:56:13,120 --> 00:56:14,440
You stay on route.
867
00:56:15,280 --> 00:56:16,873
Losing my patience.
868
00:56:19,480 --> 00:56:21,039
What's your business here?
869
00:56:21,760 --> 00:56:22,760
Hmm?
870
00:56:22,840 --> 00:56:23,956
[speaks Spanish]
871
00:56:25,440 --> 00:56:27,557
[in English]
I ain't gonna ask you again.
872
00:56:28,640 --> 00:56:30,836
What's your business in my town?
873
00:56:33,160 --> 00:56:35,231
Officer. Officer.
874
00:56:35,400 --> 00:56:37,915
I can vouch for these fellas.
They're actually working for me.
875
00:56:38,120 --> 00:56:39,474
You know this guy?
876
00:56:39,560 --> 00:56:42,234
Oh, yeah.
I got 'em down at Home Depot.
877
00:56:42,400 --> 00:56:44,296
They came out here,
and they've been helping me move.
878
00:56:44,320 --> 00:56:45,390
Great job.
879
00:56:45,480 --> 00:56:47,536
A lot cheaper than the moving company,
I'll tell you that.
880
00:56:47,560 --> 00:56:48,994
Terrific job.
881
00:56:50,200 --> 00:56:52,078
Yeah, could you come
over here for a second?
882
00:56:52,240 --> 00:56:55,153
There's something very important
I want to show you in this truck.
883
00:56:55,240 --> 00:56:56,469
Right here.
884
00:56:56,600 --> 00:56:59,035
Really important. Really important.
885
00:57:01,920 --> 00:57:03,115
[truck boot opens]
886
00:57:09,880 --> 00:57:10,950
[Earl grunts]
887
00:57:12,440 --> 00:57:13,794
You'll love this.
888
00:57:16,960 --> 00:57:19,794
I went to a charity
and I got this caramelized corn.
889
00:57:19,960 --> 00:57:21,440
And it is really terrific stuff.
890
00:57:21,520 --> 00:57:22,954
We can't accept this kind of stuff.
891
00:57:23,040 --> 00:57:24,656
Oh, you'll be doing me a great favor,
if you would.
892
00:57:24,680 --> 00:57:26,876
I've got diabetes. I can't have it.
893
00:57:27,600 --> 00:57:29,193
They'd love it down at the station.
894
00:57:29,280 --> 00:57:32,273
And the gals upstairs,
they'll love it, too.
895
00:57:35,240 --> 00:57:36,913
Thank you for helping me, sir.
896
00:57:37,080 --> 00:57:38,719
All right, sir?
897
00:57:44,720 --> 00:57:46,473
I'm very big on law enforcement.
898
00:57:46,640 --> 00:57:48,518
Very supportive.
899
00:57:49,680 --> 00:57:51,797
We appreciate what you do.
900
00:57:55,560 --> 00:57:56,560
Yes. Yes.
901
00:57:56,640 --> 00:57:57,696
[man on phone]
Our numbers are down, Special Agent.
902
00:57:57,720 --> 00:58:00,040
I realize we're down.
The numbers don't reflect the actuals
903
00:58:00,160 --> 00:58:01,776
and will be adjusted by
the end of the day.
904
00:58:01,800 --> 00:58:03,816
- Fix 'em and send 'em over...
- Yes, sir. Yes, sir.
905
00:58:03,840 --> 00:58:05,115
Today.
906
00:58:05,200 --> 00:58:06,600
Yes, sir.
907
00:58:06,720 --> 00:58:08,040
What?
908
00:58:08,120 --> 00:58:10,430
Cartel's top mule's
on his way to a drop.
909
00:58:10,680 --> 00:58:12,376
So we know the route.
We know it's a black pickup.
910
00:58:12,400 --> 00:58:14,631
It's a needle in a haystack,
but at least it's a start.
911
00:58:14,920 --> 00:58:16,149
How do we know this?
912
00:58:17,280 --> 00:58:18,680
Phone tap.
913
00:58:19,000 --> 00:58:20,376
They thought their mule was
in an accident.
914
00:58:20,400 --> 00:58:22,631
Turns out it was a pickup
on Interstate 55.
915
00:58:23,520 --> 00:58:24,520
When's he due to arrive?
916
00:58:24,680 --> 00:58:26,831
9:00 p.m. That puts us five hours out.
917
00:58:27,560 --> 00:58:30,321
So if we have local law enforcement
stop vehicles of that description,
918
00:58:30,360 --> 00:58:33,016
do a random road check, we can catch
this guy without tipping off the cartel.
919
00:58:33,040 --> 00:58:34,759
This is the guy you think is moving
920
00:58:34,840 --> 00:58:37,799
- over 100 kilos into Chicago a month?
- Mmm-hmm.
921
00:58:37,880 --> 00:58:39,553
One hundred kilos is overzealous,
922
00:58:39,640 --> 00:58:41,313
considering we're only confiscating
923
00:58:41,400 --> 00:58:42,834
- five kilos a month.
- [chuckles]
924
00:58:43,920 --> 00:58:46,116
Is that a yes or a no?
925
00:58:46,600 --> 00:58:47,600
Yes.
926
00:58:49,000 --> 00:58:52,118
But I want busts, Agent Bates.
927
00:58:53,960 --> 00:58:57,636
[singing along to radio]
♪ Oh, my name is Pancho Villa ♪
928
00:58:57,840 --> 00:59:02,517
♪ I got the gonorrhea
I got it from Maria ♪
929
00:59:02,720 --> 00:59:04,951
♪ She gave it to me free-ah ♪
930
00:59:05,120 --> 00:59:08,033
♪ Now I cannot pee-ah ♪
931
00:59:08,240 --> 00:59:09,674
[laughing]
932
00:59:11,440 --> 00:59:12,840
[song continues playing]
933
00:59:21,480 --> 00:59:25,030
♪ You so ugly ♪
934
00:59:25,600 --> 00:59:28,160
♪ You some ugly child ♪
935
00:59:28,240 --> 00:59:29,360
[both conversing in Spanish]
936
00:59:55,400 --> 00:59:56,800
[speaks Spanish]
937
00:59:57,640 --> 00:59:59,871
[in English] Congratulations, my friend.
938
00:59:59,960 --> 01:00:01,280
About what?
939
01:00:01,360 --> 01:00:03,113
You just broke the record.
940
01:00:03,200 --> 01:00:04,395
- Really?
- Yeah.
941
01:00:04,480 --> 01:00:06,676
Two hundred and 82 keys in one load.
942
01:00:06,840 --> 01:00:08,479
Oh, my God.
943
01:00:08,560 --> 01:00:10,552
[chuckles] Okay.
944
01:00:10,640 --> 01:00:12,711
The main boss is
really happy about this.
945
01:00:12,800 --> 01:00:14,393
- Yeah. Good.
- He wants to meet you.
946
01:00:14,840 --> 01:00:16,354
- Does he? Does he? Okay.
- Yeah.
947
01:00:35,680 --> 01:00:38,070
[all speaking Spanish]
948
01:00:42,040 --> 01:00:43,190
[in English] Beautiful.
949
01:00:43,280 --> 01:00:44,280
[speaks Spanish]
950
01:00:54,280 --> 01:00:55,280
[woman] Hola, papi.
951
01:00:55,360 --> 01:00:57,272
[in English] Hi, gals. Wow.
952
01:00:57,360 --> 01:00:58,794
[Gustavo] Laton.
[Earl] Oh.
953
01:00:58,880 --> 01:00:59,950
Ah.
954
01:01:02,080 --> 01:01:03,594
[Laton] Welcome to Mexico, Mr. Stone.
955
01:01:03,720 --> 01:01:05,757
Hi, Mr. Laton. Yes, how are you?
956
01:01:05,920 --> 01:01:07,816
Who do you have to kill
to get a place like this?
957
01:01:07,840 --> 01:01:08,896
- Oh, many, many people.
- [women giggle]
958
01:01:08,920 --> 01:01:10,320
I mean, it's really beautiful.
959
01:01:10,400 --> 01:01:11,993
- Thank you.
- My, my.
960
01:01:12,080 --> 01:01:15,471
[chuckles] What's your pleasure?
What would you like?
961
01:01:15,640 --> 01:01:16,756
I'll have a double.
962
01:01:16,880 --> 01:01:18,234
- [Laton laughs]
- [women giggle]
963
01:01:19,880 --> 01:01:21,155
How was the flight? Good?
964
01:01:21,360 --> 01:01:23,829
Uh, you know, it was really good.
Really good. A little bumpy.
965
01:01:24,000 --> 01:01:25,400
Thank you. But not too bad.
966
01:01:25,560 --> 01:01:27,756
- Let me show you around.
- It was good.
967
01:01:27,920 --> 01:01:29,912
[lively Latin music playing]
968
01:01:31,360 --> 01:01:32,555
[lively chatter]
969
01:01:40,960 --> 01:01:42,155
[speaking Spanish]
970
01:01:46,080 --> 01:01:48,037
[in English] Don't hurt yourself.
971
01:01:48,280 --> 01:01:49,396
[laughs]
972
01:01:56,040 --> 01:01:57,110
[speaks Spanish]
973
01:02:04,240 --> 01:02:05,640
[music continues]
974
01:02:31,840 --> 01:02:34,071
[in English] Earl, I want to introduce
you to somebody.
975
01:02:34,160 --> 01:02:36,629
Okay. [mumbling indistinctly]
976
01:02:37,880 --> 01:02:39,155
- Hi.
- Hello.
977
01:02:40,280 --> 01:02:41,600
[Earl moaning]
978
01:02:41,680 --> 01:02:44,195
Thank you. Thank you, too.
979
01:02:44,520 --> 01:02:46,591
I want you to take good care
of Earl tonight, okay?
980
01:02:46,680 --> 01:02:49,479
Tuck him in and stay with him.
Make him feel good.
981
01:02:49,720 --> 01:02:51,200
[woman] Of course.
982
01:02:55,920 --> 01:02:57,718
Don't hurt yourself, Tata.
983
01:02:59,320 --> 01:03:00,595
I won't.
984
01:03:01,320 --> 01:03:03,152
[upbeat Latin music playing]
985
01:03:14,200 --> 01:03:15,634
[music continues playing outside]
986
01:03:17,240 --> 01:03:18,240
Ah...
987
01:03:18,640 --> 01:03:20,552
- Ah, this is...
- Lay down.
988
01:03:20,720 --> 01:03:22,279
- Beautiful.
- Oh, yeah.
989
01:03:22,480 --> 01:03:24,631
- Yeah. [laughs]
- Do you like it?
990
01:03:24,720 --> 01:03:26,552
[Earl] Uh-huh. [stammers]
991
01:03:28,360 --> 01:03:29,360
[speaks Spanish]
992
01:03:33,160 --> 01:03:35,197
- I love it. Oh, God.
- [laughs]
993
01:03:35,280 --> 01:03:36,600
[Earl mumbling]
994
01:03:36,680 --> 01:03:37,796
[Earl] Sweetheart.
995
01:03:38,480 --> 01:03:40,631
- [speaks Spanish]
- [laughs]
996
01:03:41,720 --> 01:03:44,110
Wow, what do we have here?
997
01:03:45,160 --> 01:03:46,992
Oh! You guys having some fun?
998
01:03:47,160 --> 01:03:50,597
Well, we were just relaxing
a little bit. It was nothing.
999
01:03:51,240 --> 01:03:52,913
I think we'd rather have fun.
1000
01:03:53,000 --> 01:03:56,038
I think that a little heart medicine
wouldn't hurt.
1001
01:03:56,360 --> 01:03:57,794
You're fine.
1002
01:03:57,880 --> 01:03:59,678
Here, let me grab these lights for you.
1003
01:03:59,840 --> 01:04:02,594
[Earl] One light will do.
[woman 2] Yeah, get comfy.
1004
01:04:02,760 --> 01:04:04,240
[Earl] I need to call a cardiologist.
1005
01:04:04,360 --> 01:04:05,794
- [woman laughs]
- Doctor Clark.
1006
01:04:16,840 --> 01:04:20,880
[laughing] Hey! Mr. Life Of The Party.
1007
01:04:21,000 --> 01:04:22,320
- Yeah.
- You having fun?
1008
01:04:22,400 --> 01:04:24,153
- Yeah, I am.
- Yeah, you are. [laughs]
1009
01:04:24,240 --> 01:04:26,232
- I saw you.
- I was having fun, all right.
1010
01:04:26,320 --> 01:04:27,640
I've been looking for you.
1011
01:04:27,720 --> 01:04:29,040
- For me?
- I was looking for you.
1012
01:04:29,120 --> 01:04:30,236
Oh, yeah?
1013
01:04:30,320 --> 01:04:32,232
Yeah, I thought I'd
give you a little advice.
1014
01:04:32,320 --> 01:04:33,913
You're... You're giving me advice?
1015
01:04:34,000 --> 01:04:35,400
Yeah. Yeah. I...
1016
01:04:35,480 --> 01:04:36,675
I pass.
1017
01:04:36,760 --> 01:04:38,035
I think you ought to quit.
1018
01:04:39,680 --> 01:04:41,000
Quit? Quit what?
1019
01:04:41,080 --> 01:04:42,275
Quit this.
1020
01:04:42,360 --> 01:04:43,476
Quit here.
1021
01:04:43,560 --> 01:04:45,597
These people don't
give a crap about you.
1022
01:04:46,000 --> 01:04:48,834
You know, you could quit,
find something you really love to do.
1023
01:04:48,920 --> 01:04:50,354
And then go after it.
1024
01:04:50,520 --> 01:04:52,716
Wait, what are you talking about?
1025
01:04:53,200 --> 01:04:56,830
Let me tell you something, okay?
This is my family. This is my home.
1026
01:04:56,960 --> 01:04:59,031
- Yeah.
- Okay? Laton...
1027
01:04:59,120 --> 01:05:02,113
He pulled me from the streets.
I was nobody. I was nothing.
1028
01:05:02,600 --> 01:05:05,513
Okay? He gave me everything.
And here, I'm somebody.
1029
01:05:05,880 --> 01:05:07,075
Yeah.
1030
01:05:07,160 --> 01:05:09,675
Yeah. So what are you talking about?
1031
01:05:10,000 --> 01:05:11,000
Well...
1032
01:05:11,800 --> 01:05:14,360
Hell, just an idea, you know?
1033
01:05:14,440 --> 01:05:16,240
Earl, Earl. Wait. No, no.
Where are you going?
1034
01:05:16,320 --> 01:05:18,880
Hey, I'm gonna go up to my room.
1035
01:05:20,120 --> 01:05:21,873
There I'm somebody.
1036
01:05:24,480 --> 01:05:25,994
No one wants to tip off the cartel,
1037
01:05:26,080 --> 01:05:28,296
but we have to show some kind
of progress with this case.
1038
01:05:28,320 --> 01:05:30,198
But you're talking about a PR stunt.
1039
01:05:31,560 --> 01:05:32,755
[scoffs]
1040
01:05:33,120 --> 01:05:35,316
In Arlington, there's
a table of administrators
1041
01:05:35,400 --> 01:05:36,959
sitting around just like us,
1042
01:05:37,880 --> 01:05:40,270
only they're wondering
what the hell we're doing,
1043
01:05:40,880 --> 01:05:43,031
and if maybe someone else
wouldn't be more productive.
1044
01:05:43,360 --> 01:05:44,714
[Agent Bates] Hmm.
1045
01:05:44,800 --> 01:05:46,792
[man] We need busts, Agent Bates.
1046
01:05:49,040 --> 01:05:50,235
[chuckles softly]
1047
01:05:50,320 --> 01:05:52,232
Well, there's an alleged stash house
1048
01:05:52,320 --> 01:05:54,216
that might be getting a shipment
in the next couple of days.
1049
01:05:54,240 --> 01:05:55,435
That's more like it.
1050
01:05:55,520 --> 01:05:57,034
- Possible busts.
- Good.
1051
01:05:57,120 --> 01:05:59,077
Have to look like local PD, though.
1052
01:06:00,000 --> 01:06:01,593
To the cartel.
1053
01:06:01,680 --> 01:06:03,990
Our report will reflect
it's from our operation.
1054
01:06:06,840 --> 01:06:09,196
Do it. But I want busts.
1055
01:06:13,960 --> 01:06:14,960
You heard the man.
1056
01:06:15,040 --> 01:06:16,190
It's tricky.
1057
01:06:17,000 --> 01:06:18,434
[Special Agent] Splish-splash.
1058
01:06:20,200 --> 01:06:21,520
Any last-minute orders?
1059
01:06:21,600 --> 01:06:25,150
Yeah. Nobody shoot me,
unless absolutely necessary.
1060
01:06:25,480 --> 01:06:28,279
Nah, it's your show, Captain.
We're just tourists here.
1061
01:06:28,720 --> 01:06:32,430
All right, gentlemen, you heard the man.
Business as usual. Weapons hot.
1062
01:06:33,360 --> 01:06:34,635
Police!
1063
01:06:34,760 --> 01:06:35,760
[panicked shouting]
1064
01:06:37,200 --> 01:06:38,200
[officer] Get down!
1065
01:06:38,320 --> 01:06:39,320
[grunting]
1066
01:06:41,880 --> 01:06:44,600
- Get on the ground! Get on the ground!
- Get down!
1067
01:06:45,320 --> 01:06:47,198
Move! Stay down!
1068
01:06:50,760 --> 01:06:51,955
[hurried chatter]
1069
01:06:52,840 --> 01:06:54,274
[indistinct shouting]
1070
01:06:54,360 --> 01:06:57,910
[officer] Get down! Get down!
Get on the ground!
1071
01:06:58,000 --> 01:06:59,216
[SWAT captain]
Don't even think about it.
1072
01:06:59,240 --> 01:07:00,310
Don't move!
1073
01:07:00,400 --> 01:07:02,153
Five of these.
1074
01:07:02,480 --> 01:07:04,176
[SWAT captain]
We got what they wanted, I suppose.
1075
01:07:04,200 --> 01:07:05,998
Yeah. Two nobody illegals and
1076
01:07:06,080 --> 01:07:07,576
a few bags of coke
to lay out for the press.
1077
01:07:07,600 --> 01:07:09,239
Guess now I can retire.
1078
01:07:09,320 --> 01:07:11,152
[indistinct police radio chatter]
1079
01:07:19,280 --> 01:07:23,752
Glam Cosmetology welcomes
the friends and family of our graduates.
1080
01:07:23,840 --> 01:07:26,639
Thank you so much
for being here today
1081
01:07:26,720 --> 01:07:29,918
to honor these lovely young
men and women
1082
01:07:30,000 --> 01:07:32,037
who are following their dreams.
1083
01:07:33,000 --> 01:07:35,356
We are so proud of our graduates.
1084
01:07:36,200 --> 01:07:38,351
You're a glutton for punishment.
1085
01:07:39,960 --> 01:07:40,960
No.
1086
01:07:41,560 --> 01:07:43,995
I'll have you know I was invited.
1087
01:07:44,120 --> 01:07:46,840
[announcer]
To the next chapter of their lives.
1088
01:07:46,920 --> 01:07:49,435
Tonight, you are barbers,
hair designers...
1089
01:07:49,760 --> 01:07:51,513
What are you wearing?
1090
01:07:52,640 --> 01:07:54,632
- It's just a gold bracelet.
- [applause]
1091
01:07:55,160 --> 01:07:56,160
You like it?
1092
01:07:56,240 --> 01:07:58,835
[announcer] We all need to take a pause
and savor this day.
1093
01:07:59,040 --> 01:08:02,431
Reflect on the journey, the challenges,
1094
01:08:02,520 --> 01:08:04,273
and the obstacles...
1095
01:08:04,360 --> 01:08:06,272
- What are you doing here?
- [applause]
1096
01:08:06,360 --> 01:08:08,920
Oh, I'm just trying to
make up for lost time.
1097
01:08:09,480 --> 01:08:12,917
And, uh, I do feel that
education is important.
1098
01:08:13,000 --> 01:08:14,992
[announcer continues
speaking indistinctly]
1099
01:08:16,880 --> 01:08:20,794
Well, thank God she finally scrounged up
enough money to finish school.
1100
01:08:21,280 --> 01:08:22,839
Yeah. Thank God.
1101
01:08:26,160 --> 01:08:28,629
You? [laughing] Impossible.
1102
01:08:33,400 --> 01:08:34,400
[gasps]
1103
01:08:35,520 --> 01:08:37,193
What's the matter? You okay?
1104
01:08:37,280 --> 01:08:39,670
It's nothing, it's nothing.
It comes and goes.
1105
01:08:39,800 --> 01:08:41,154
- It's nothing.
- All right.
1106
01:08:41,240 --> 01:08:43,516
No worries, no worries. I'm fine.
1107
01:08:43,640 --> 01:08:45,233
I'm fine.
1108
01:08:45,320 --> 01:08:46,515
- All right.
- I'm fine.
1109
01:08:48,200 --> 01:08:49,395
[applause]
1110
01:08:55,240 --> 01:08:56,674
- Pull!
- [whirring]
1111
01:09:01,400 --> 01:09:03,392
[both speaking Spanish]
1112
01:09:04,800 --> 01:09:05,916
[men applaud]
1113
01:09:14,240 --> 01:09:15,480
- [in English] Pull!
- [gunshot]
1114
01:09:21,880 --> 01:09:22,880
[thuds]
1115
01:09:28,000 --> 01:09:29,753
[cursing in Spanish]
1116
01:09:54,600 --> 01:09:55,750
Gustavo.
1117
01:09:56,920 --> 01:09:58,320
[speaks Spanish]
1118
01:09:58,960 --> 01:10:00,235
[in English] Laton is gone.
1119
01:10:00,600 --> 01:10:02,193
He was getting too lenient.
1120
01:10:02,280 --> 01:10:03,475
[speaks Spanish]
1121
01:10:08,040 --> 01:10:09,560
[in English] The DEA is cracking down,
1122
01:10:09,880 --> 01:10:12,315
and I'm not gonna rot in prison
because of his deficiencies.
1123
01:10:14,040 --> 01:10:15,713
So, I got rid of him.
1124
01:10:17,800 --> 01:10:19,473
It's my show now.
1125
01:10:22,840 --> 01:10:24,115
[speaks Spanish]
1126
01:10:24,240 --> 01:10:25,310
Hmm.
1127
01:10:26,560 --> 01:10:27,994
[in English] No more tardiness.
1128
01:10:29,280 --> 01:10:30,509
No more going off radar.
1129
01:10:31,280 --> 01:10:33,112
Everything goes according to plan.
1130
01:10:33,200 --> 01:10:35,669
No deviations, no excuses.
1131
01:10:36,080 --> 01:10:38,993
Everybody gets with the program,
or they go away.
1132
01:10:39,280 --> 01:10:40,953
I don't care who it is.
1133
01:10:42,320 --> 01:10:45,518
And yes, this goes for your gringo, too.
1134
01:10:47,280 --> 01:10:48,839
You have a problem with that?
1135
01:10:50,640 --> 01:10:51,640
No.
1136
01:10:52,240 --> 01:10:53,276
[speaking Spanish]
1137
01:11:11,320 --> 01:11:12,595
[woman] Here's your burger.
1138
01:11:12,680 --> 01:11:14,592
[Earl] Thank you.
[woman] Thank you.
1139
01:11:22,040 --> 01:11:23,040
[tires screech]
1140
01:11:35,800 --> 01:11:37,553
Change of plans, viejo.
1141
01:11:38,120 --> 01:11:39,600
You follow us.
1142
01:11:54,200 --> 01:11:55,475
[car engine starts]
1143
01:12:10,800 --> 01:12:12,280
Where are we going?
1144
01:12:31,000 --> 01:12:32,593
Get out.
1145
01:12:51,800 --> 01:12:53,792
It's so quiet out here.
1146
01:12:55,840 --> 01:12:59,800
No one for miles.
1147
01:13:04,600 --> 01:13:07,638
I want you to listen carefully, viejo.
1148
01:13:08,360 --> 01:13:10,158
There's new rules.
1149
01:13:10,640 --> 01:13:13,360
You show up on time. You leave on time.
1150
01:13:13,880 --> 01:13:16,952
No unscheduled stops.
No fucking bullshit, man.
1151
01:13:17,720 --> 01:13:20,519
All orders are to be followed
to the letter.
1152
01:13:28,200 --> 01:13:29,200
[chuckles softly]
1153
01:13:30,560 --> 01:13:32,153
We have a gift for you.
1154
01:13:49,360 --> 01:13:50,476
Sal.
1155
01:13:55,880 --> 01:13:58,190
Go. Open, viejo.
1156
01:13:58,800 --> 01:14:01,679
It's a phone for you. This one you keep.
1157
01:14:01,840 --> 01:14:03,399
You keep it on you at all times.
1158
01:14:04,440 --> 01:14:06,557
That's someone who didn't follow orders.
1159
01:14:06,720 --> 01:14:08,154
[chuckling]
1160
01:14:10,120 --> 01:14:13,431
So you know the routes.
1161
01:14:14,840 --> 01:14:16,718
We're not gonna babysit you,
1162
01:14:17,760 --> 01:14:19,752
but we have eyes everywhere.
1163
01:14:19,920 --> 01:14:21,877
We're only warning you once.
1164
01:14:22,040 --> 01:14:23,952
No more late shit, Earl.
1165
01:14:24,040 --> 01:14:25,394
[speaks Spanish]
1166
01:14:25,520 --> 01:14:28,056
[in English] New boss says you show up
late again and you're done.
1167
01:14:28,080 --> 01:14:29,080
[snarls]
1168
01:14:31,000 --> 01:14:32,992
We own your ass, cabrón,
1169
01:14:33,680 --> 01:14:35,399
so don't be stupid
1170
01:14:36,480 --> 01:14:37,994
or you disappear.
1171
01:14:38,760 --> 01:14:40,035
[speaking Spanish]
1172
01:14:41,760 --> 01:14:42,760
Sí.
1173
01:14:43,840 --> 01:14:45,320
[Julio in English] Answer that phone.
1174
01:14:45,400 --> 01:14:47,039
You do as you're told.
1175
01:14:47,920 --> 01:14:50,594
Don't be a problem. That's what happens
when you're a problem.
1176
01:14:50,760 --> 01:14:52,513
You end up in the goddamn trunk.
1177
01:14:52,680 --> 01:14:55,479
- Julio, mijo...
- No, no, don't "Julio" me.
1178
01:14:57,000 --> 01:14:58,229
We're not friends.
1179
01:15:00,200 --> 01:15:01,680
I'm not your mijo.
1180
01:15:31,960 --> 01:15:33,235
[car engine starts]
1181
01:15:39,080 --> 01:15:40,275
[exhales]
1182
01:15:42,880 --> 01:15:44,075
[sighs]
1183
01:15:47,880 --> 01:15:48,880
[whistles]
1184
01:15:53,360 --> 01:15:55,238
- Órale, Earl. You're back.
- [Earl] Yeah.
1185
01:15:55,440 --> 01:15:56,440
What's up, big poppa?
1186
01:15:56,600 --> 01:15:58,319
Yeah, [clears throat] it's me.
1187
01:15:58,960 --> 01:16:01,429
And I gather you guys own my ass.
1188
01:16:01,560 --> 01:16:03,552
Oh, come on, man. It's not that bad.
1189
01:16:03,720 --> 01:16:05,518
[man] Ready for another trip, una más?
1190
01:16:06,200 --> 01:16:08,351
Okay. All right.
1191
01:16:08,520 --> 01:16:10,352
Come on, viejito. Let's make some money.
1192
01:16:10,520 --> 01:16:11,556
All right.
1193
01:16:12,320 --> 01:16:13,600
- That's the spirit.
- [laughing]
1194
01:16:13,640 --> 01:16:14,994
Yeah, that's the Earl I know.
1195
01:16:15,080 --> 01:16:16,799
- [laughing]
- Yeah!
1196
01:16:17,640 --> 01:16:18,920
- What did he give us?
- Nothing.
1197
01:16:19,080 --> 01:16:21,016
But from the wiretap,
we know where the mule's going.
1198
01:16:21,040 --> 01:16:22,269
We know his exact route.
1199
01:16:22,440 --> 01:16:24,796
So this time, we don't use
local PD or state troopers.
1200
01:16:24,960 --> 01:16:27,016
It's Agent Treviño and myself
in an undercover vehicle,
1201
01:16:27,040 --> 01:16:29,111
Agent Brown in an unmarked making stops.
1202
01:16:30,160 --> 01:16:31,833
- An aircraft.
- And?
1203
01:16:32,080 --> 01:16:35,198
And that's it. We pull the plug
on the whole thing.
1204
01:16:35,560 --> 01:16:37,200
All the surveillance,
all the wiretapping,
1205
01:16:37,280 --> 01:16:39,016
man-hours, everything,
it all comes to a head.
1206
01:16:39,040 --> 01:16:40,040
It's a lot of busts.
1207
01:16:40,440 --> 01:16:42,193
- Go get her done.
- Okay.
1208
01:16:52,320 --> 01:16:54,160
[Agent Bates] All right,
let's see what we got.
1209
01:17:08,440 --> 01:17:09,794
They look funny.
1210
01:17:10,360 --> 01:17:11,589
Nah, between the two of them,
1211
01:17:11,680 --> 01:17:14,400
they got no more than
three grams of coke, guaranteed.
1212
01:17:20,760 --> 01:17:22,240
Brown, you see this?
1213
01:17:30,560 --> 01:17:32,836
- Yeah, let's pull him over.
- [siren blaring]
1214
01:17:51,280 --> 01:17:53,317
[man] I'm slowly exiting my vehicle.
1215
01:17:54,360 --> 01:17:55,960
- How you doing?
- I'm not a threat, sir.
1216
01:17:57,720 --> 01:17:59,096
- Please don't shoot me.
- All right.
1217
01:17:59,120 --> 01:18:00,156
Please don't shoot me.
1218
01:18:00,240 --> 01:18:01,656
[Agent Brown] Don't worry about it.
[man] I'm complying.
1219
01:18:01,680 --> 01:18:02,896
[Agent Brown] Relax. Relax.
Put your hands on the hood.
1220
01:18:02,920 --> 01:18:04,416
- [man] My hands are on the vehicle.
- Great.
1221
01:18:04,440 --> 01:18:05,816
You don't have any weapons on you,
do you, man?
1222
01:18:05,840 --> 01:18:07,274
- No, sir, no weapons.
- All right.
1223
01:18:07,440 --> 01:18:08,874
[man] I'm very tense right now.
1224
01:18:09,080 --> 01:18:10,920
[Agent Brown]
Do you have any drugs in the car?
1225
01:18:11,640 --> 01:18:13,199
No drugs. Not high,
1226
01:18:13,280 --> 01:18:14,953
don't have any drugs,
never had any drugs.
1227
01:18:15,120 --> 01:18:16,793
Okay. All right.
1228
01:18:17,000 --> 01:18:18,673
You know, statistically speaking,
1229
01:18:18,760 --> 01:18:20,911
this is the most dangerous
five minutes of my life.
1230
01:18:21,080 --> 01:18:23,231
Being pulled over by law enforcement.
1231
01:18:24,040 --> 01:18:26,111
[Agent Bates] It's okay.
Take it easy. Just breathe.
1232
01:18:26,520 --> 01:18:28,671
[man] You want me to breathe?
You want me to relax?
1233
01:18:28,920 --> 01:18:31,389
The chances of me dying
during a routine traffic stop
1234
01:18:31,600 --> 01:18:34,035
are greater than... I don't even know.
1235
01:18:35,320 --> 01:18:36,320
[stammers]
1236
01:18:36,440 --> 01:18:38,557
It's the most dangerous
five minutes of my life, man,
1237
01:18:38,720 --> 01:18:40,200
being pulled over by law enforcement.
1238
01:18:40,240 --> 01:18:41,913
[Agent Treviño speaks Spanish]
1239
01:18:42,000 --> 01:18:43,514
[in English] I don't speak Spanish.
1240
01:18:44,560 --> 01:18:45,710
I... I'm no threat.
1241
01:18:45,880 --> 01:18:47,200
That's you?
1242
01:18:48,160 --> 01:18:50,000
[DEA agent] Car is clean.
[Agent Treviño] Okay.
1243
01:18:51,880 --> 01:18:53,872
Sorry to inconvenience you.
Have a good day, sir.
1244
01:18:57,840 --> 01:18:59,718
Thank you for your service, Officer.
1245
01:19:00,320 --> 01:19:01,674
Thank you, gentlemen.
1246
01:19:04,400 --> 01:19:05,880
Have a good day.
1247
01:19:15,920 --> 01:19:17,752
[country music playing on radio]
1248
01:19:24,040 --> 01:19:25,474
[humming along to music]
1249
01:19:26,840 --> 01:19:30,277
[singing]
♪ And on that road again ♪
1250
01:19:31,280 --> 01:19:33,272
♪ On the road again ♪
1251
01:19:34,200 --> 01:19:37,796
♪ That's me, I'm on that road again ♪
1252
01:19:37,880 --> 01:19:39,314
[music continues]
1253
01:19:50,440 --> 01:19:52,318
How we looking up there, anything?
1254
01:19:52,480 --> 01:19:55,154
- [pilot] No. I got no more, man.
- [cell phone vibrating]
1255
01:19:55,640 --> 01:19:57,074
Yeah, he's not here.
1256
01:19:59,080 --> 01:20:00,594
Hey, Luis.
1257
01:20:01,960 --> 01:20:03,792
You don't have him, do you?
1258
01:20:03,960 --> 01:20:05,155
No. Why?
1259
01:20:05,360 --> 01:20:08,273
He'll be at the Honest Abe Motel
off Interstate 55.
1260
01:20:08,440 --> 01:20:09,669
Well, that's rather specific.
1261
01:20:09,840 --> 01:20:11,559
Tata had to get permission
1262
01:20:11,720 --> 01:20:13,757
from his handler to stop for the night.
1263
01:20:14,280 --> 01:20:15,953
Does that prove my worth?
1264
01:20:16,160 --> 01:20:17,310
[Agent Bates] We'll see.
1265
01:20:21,360 --> 01:20:23,920
Says he's got a location on him,
Honest Abe Motel.
1266
01:20:26,280 --> 01:20:27,555
Let's check it out.
1267
01:20:28,520 --> 01:20:29,954
[metal banging]
1268
01:20:36,240 --> 01:20:39,040
It would work a lot better if you get
that damn phone out of your hand.
1269
01:20:41,280 --> 01:20:43,272
Did I ask for your
fucking advice, grandpa?
1270
01:20:48,640 --> 01:20:50,632
Past your fucking bedtime anyway.
1271
01:20:55,640 --> 01:20:57,836
All right, scratch 109.
That's just a young couple
1272
01:20:57,920 --> 01:20:59,513
- with kids and a toddler.
- All right.
1273
01:20:59,680 --> 01:21:00,680
No.
1274
01:21:04,280 --> 01:21:07,557
We got a possible in 203.
Solo male, mid-30s.
1275
01:21:15,520 --> 01:21:17,256
Oh, wait, wait, wait.
What's that, right there?
1276
01:21:17,280 --> 01:21:18,280
What's that, right there?
1277
01:21:19,320 --> 01:21:20,993
You think that's our guy?
1278
01:21:21,840 --> 01:21:23,320
Could be.
1279
01:21:24,200 --> 01:21:25,634
How do you wanna play it?
1280
01:21:26,000 --> 01:21:29,835
You wanna get local police here
on a noise call? Disorderly conduct?
1281
01:21:29,920 --> 01:21:32,958
No, let's just have homeboy
run into the wrong guy.
1282
01:21:38,720 --> 01:21:39,720
[door opens]
1283
01:21:40,160 --> 01:21:42,072
- Everything all right?
- Yeah,
1284
01:21:42,240 --> 01:21:45,517
except I'm trying to avoid some
big asshole who's going around here
1285
01:21:45,680 --> 01:21:49,071
banging his cell phone
on the ice machine down there.
1286
01:21:49,320 --> 01:21:51,755
I don't know what it is
with you guys and your generation.
1287
01:21:51,920 --> 01:21:52,920
"You guys"?
1288
01:21:53,160 --> 01:21:57,154
Jesus. Don't you guys live life
for something outside the goddamn phone?
1289
01:21:57,320 --> 01:21:59,198
- [laughs]
- [door closes]
1290
01:22:18,120 --> 01:22:19,349
The fuck are you doing?
1291
01:22:19,480 --> 01:22:20,834
Fuck, I thought this was my room.
1292
01:22:21,480 --> 01:22:24,518
Yeah? Well, it's not.
Wake the fuck up, asshole.
1293
01:22:24,680 --> 01:22:26,160
Oh, fuck you, bro.
1294
01:22:28,360 --> 01:22:29,476
What did you say to me?
1295
01:22:29,560 --> 01:22:30,710
I said, "Fuck you."
1296
01:22:31,000 --> 01:22:32,000
[scoffs]
1297
01:22:33,240 --> 01:22:34,240
[grunting]
1298
01:22:40,840 --> 01:22:41,976
[Agent Bates] I don't know
if you've heard the news,
1299
01:22:42,000 --> 01:22:43,600
but it's a felony to assault
a DEA Agent.
1300
01:22:43,760 --> 01:22:45,592
- [man] A what?
- DEA Agent.
1301
01:22:45,760 --> 01:22:47,194
[man] Fuck. [groans]
1302
01:22:48,400 --> 01:22:49,834
Yeah, it's less than an ounce.
1303
01:22:50,640 --> 01:22:52,233
Maybe 15 grams.
1304
01:22:54,200 --> 01:22:55,634
See what's in his pickup.
1305
01:22:59,840 --> 01:23:01,274
[indistinct police radio chatter]
1306
01:23:02,320 --> 01:23:03,959
Ah, fuck. It's not him.
1307
01:23:04,720 --> 01:23:08,157
Maybe there's another Honest Abe Motel
or maybe it's code?
1308
01:23:08,320 --> 01:23:09,754
What do you wanna do with this guy?
1309
01:23:09,960 --> 01:23:10,960
Uh, call local PD,
1310
01:23:11,040 --> 01:23:13,040
give them the half-ounce of meth
and we keep going.
1311
01:23:13,360 --> 01:23:15,556
Start back up at 6:00 a.m.
Get some rest.
1312
01:23:15,640 --> 01:23:16,710
Come on.
1313
01:23:21,200 --> 01:23:23,032
[country music playing on speakers]
1314
01:23:27,040 --> 01:23:28,315
- Miss?
- [waitress] Hi.
1315
01:23:28,440 --> 01:23:29,920
Yeah, I'll have a cup of coffee
1316
01:23:30,000 --> 01:23:31,639
and maybe you'd fill
that thermos for me?
1317
01:23:31,720 --> 01:23:32,949
- Sure thing.
- Thank you.
1318
01:23:33,040 --> 01:23:34,656
Can I get the, uh, check,
when you get the chance?
1319
01:23:34,680 --> 01:23:35,875
Absolutely.
1320
01:23:55,440 --> 01:23:56,510
Morning.
1321
01:23:58,120 --> 01:23:59,120
[Agent Bates] Morning.
1322
01:24:01,000 --> 01:24:03,151
Oh, shit. It's the fifth.
1323
01:24:03,320 --> 01:24:04,320
[Earl] Hmm.
1324
01:24:05,040 --> 01:24:06,269
Oh, shit.
1325
01:24:07,720 --> 01:24:09,871
I know a lot about "oh, shits."
1326
01:24:10,600 --> 01:24:14,958
Is that a missed birthday or what?
1327
01:24:15,960 --> 01:24:17,189
Anniversary.
1328
01:24:18,640 --> 01:24:20,757
[sighs] Jesus, I'm an idiot.
1329
01:24:21,040 --> 01:24:22,040
Yeah.
1330
01:24:22,400 --> 01:24:24,198
Yeah, I am. [laughs]
1331
01:24:24,760 --> 01:24:25,876
Sure.
1332
01:24:26,080 --> 01:24:28,720
Yeah, she doesn't say,
"Happy anniversary."
1333
01:24:28,880 --> 01:24:33,477
Just let it sit out there,
waiting for me to remember.
1334
01:24:34,400 --> 01:24:36,437
That was really something yesterday
1335
01:24:36,880 --> 01:24:38,314
down at the motel.
1336
01:24:39,200 --> 01:24:40,839
The way you took that guy down.
1337
01:24:42,200 --> 01:24:43,759
That was something else, I tell you.
1338
01:24:44,080 --> 01:24:45,456
Sorry if we caused you any disturbance.
1339
01:24:45,480 --> 01:24:48,154
- No, no. It didn't disturb me. It was...
- That was unfortunate.
1340
01:24:52,560 --> 01:24:53,560
[Earl] Well...
1341
01:24:54,920 --> 01:24:57,230
- You gotta think about the family.
- Ah, yeah.
1342
01:24:57,440 --> 01:24:58,999
Each anniversary's important.
1343
01:24:59,880 --> 01:25:01,792
But you've got to think
about it because
1344
01:25:01,960 --> 01:25:03,713
women love that shit, you know?
1345
01:25:08,120 --> 01:25:10,510
But you know, I'm the king of
missing anniversaries.
1346
01:25:10,680 --> 01:25:12,160
- Oh, yeah?
- That's the problem. Yes.
1347
01:25:13,680 --> 01:25:15,592
It's the first one I've missed, so...
1348
01:25:16,160 --> 01:25:17,310
Good luck.
1349
01:25:17,480 --> 01:25:19,995
Don't follow my footsteps
and do what I did.
1350
01:25:20,200 --> 01:25:23,159
I put work in front of family.
1351
01:25:23,320 --> 01:25:25,437
Family's the most important thing.
1352
01:25:25,640 --> 01:25:28,314
Work's fine, if it's in second position.
1353
01:25:28,480 --> 01:25:30,597
But first position should be family.
1354
01:25:30,760 --> 01:25:32,274
I've learned that the hard way.
1355
01:25:32,480 --> 01:25:34,551
My daughter won't even speak to me.
1356
01:25:34,720 --> 01:25:36,837
Haven't talked to her
in 12 and a half years.
1357
01:25:37,560 --> 01:25:38,676
Jesus.
1358
01:25:39,600 --> 01:25:41,000
Twelve and a half years.
1359
01:25:42,760 --> 01:25:44,319
It's like I never...
1360
01:25:44,480 --> 01:25:46,631
Like they were never there,
or something.
1361
01:25:46,720 --> 01:25:48,552
[cash register beeping]
1362
01:25:50,640 --> 01:25:52,552
But, uh, anyway...
1363
01:25:52,720 --> 01:25:54,536
- I'd better pay you.
- [waitress] Oh, thank you.
1364
01:25:54,560 --> 01:25:56,119
Here, you keep that.
1365
01:25:56,200 --> 01:25:57,839
- Thank you.
- That's fine.
1366
01:25:58,360 --> 01:26:00,113
[clears throat] Just what you needed,
1367
01:26:00,280 --> 01:26:01,320
some asshole sitting here,
1368
01:26:01,400 --> 01:26:03,576
telling you about what you should do
in your personal life.
1369
01:26:03,600 --> 01:26:05,000
[Agent Bates] No, not at all.
1370
01:26:05,400 --> 01:26:08,234
Anyway, I want to wish you good luck.
1371
01:26:08,760 --> 01:26:09,989
You'll need it.
1372
01:26:10,680 --> 01:26:12,239
And, uh, thank you for the advice.
1373
01:26:12,400 --> 01:26:14,520
It's good to talk to one of you guys,
once in a while.
1374
01:26:14,720 --> 01:26:16,632
- "You guys"?
- You know.
1375
01:26:16,800 --> 01:26:18,656
- What kind of guys?
- You're just willing to...
1376
01:26:18,680 --> 01:26:20,080
You know, you've lived so long,
1377
01:26:20,160 --> 01:26:21,833
I think you've probably
lost your filter.
1378
01:26:25,680 --> 01:26:28,798
Really. I never realized I ever had one.
1379
01:26:28,920 --> 01:26:30,149
[Agent Bates chuckles]
1380
01:26:31,120 --> 01:26:33,840
- All right. Take it easy.
- You, too.
1381
01:26:45,920 --> 01:26:47,115
[door opens]
1382
01:26:49,520 --> 01:26:51,318
[Agent Bates] Excuse me, sir.
1383
01:26:57,280 --> 01:26:58,316
Forgot this.
1384
01:26:59,800 --> 01:27:00,800
Oh.
1385
01:27:00,880 --> 01:27:02,030
Thank you very much.
1386
01:27:02,560 --> 01:27:04,153
- Have a good day.
- You, too.
1387
01:27:22,840 --> 01:27:24,035
[cell phone ringing]
1388
01:27:25,080 --> 01:27:26,514
Hello, Ginny.
1389
01:27:26,760 --> 01:27:27,830
[Ginny] Grandpa Earl,
1390
01:27:28,400 --> 01:27:29,880
it's Grandma Mary.
1391
01:27:30,240 --> 01:27:34,393
She's sick. Like, sick sick.
We're at the hospital,
1392
01:27:34,600 --> 01:27:36,273
but they're sending her home.
1393
01:27:36,480 --> 01:27:39,314
Oh, well, that's good. That's good
that they're sending her home.
1394
01:27:39,800 --> 01:27:41,837
No, it's bad.
1395
01:27:42,000 --> 01:27:46,074
They did all these tests and scan shit,
but it doesn't matter.
1396
01:27:46,160 --> 01:27:49,597
They said she should've...
She should've come in, like, a year ago.
1397
01:27:51,800 --> 01:27:53,393
Grandpa Earl, are you there?
1398
01:27:53,560 --> 01:27:54,880
Yeah.
1399
01:27:55,080 --> 01:27:58,790
- You have to come, like, right now.
- Ginny, I can't.
1400
01:27:59,360 --> 01:28:02,194
What? Why?
1401
01:28:02,360 --> 01:28:04,716
They said it could be any day now.
1402
01:28:04,920 --> 01:28:07,037
I've got this schedule.
It's really tight.
1403
01:28:07,360 --> 01:28:08,360
[sighs]
1404
01:28:08,440 --> 01:28:09,936
I've just got so many things.
I can't do it.
1405
01:28:09,960 --> 01:28:11,553
Yeah, right.
1406
01:28:12,080 --> 01:28:13,309
I took shit for years
1407
01:28:13,480 --> 01:28:15,836
sticking up for you. What an idiot!
1408
01:28:16,000 --> 01:28:18,515
It turns out,
I was wrong the whole time.
1409
01:28:19,840 --> 01:28:21,035
Ginny,
1410
01:28:22,040 --> 01:28:24,794
I'm sorry. If I could drop everything
1411
01:28:24,960 --> 01:28:27,839
and go do it, I would. But I'm sorry...
1412
01:28:42,120 --> 01:28:43,315
[sighs]
1413
01:28:47,360 --> 01:28:48,794
[dog barking in distance]
1414
01:28:54,760 --> 01:28:56,160
[door creaking]
1415
01:29:02,280 --> 01:29:04,670
- You came?
- Yeah.
1416
01:29:05,200 --> 01:29:06,998
Where's your mom?
1417
01:29:07,360 --> 01:29:08,714
She's in her bedroom.
1418
01:29:09,560 --> 01:29:11,438
Okay. I'm gonna go in.
1419
01:29:16,040 --> 01:29:17,474
[Mary moaning softly]
1420
01:29:23,320 --> 01:29:24,640
Hello, Mary.
1421
01:29:28,520 --> 01:29:29,840
Earl,
1422
01:29:30,840 --> 01:29:32,354
what do you want?
1423
01:29:32,520 --> 01:29:34,876
You're not in the will or anything.
1424
01:29:35,360 --> 01:29:36,360
Oh.
1425
01:29:39,280 --> 01:29:41,556
Oh, I'm so sorry.
1426
01:29:43,040 --> 01:29:45,316
I didn't mean to say that.
1427
01:29:46,080 --> 01:29:48,311
I'm just scared, is all.
1428
01:29:48,960 --> 01:29:50,280
Yeah.
1429
01:29:50,720 --> 01:29:52,916
Well, the only person
who wants to live to 100
1430
01:29:53,000 --> 01:29:55,674
- is a 99-year-old, anyway.
- [chuckles softly]
1431
01:29:56,680 --> 01:29:58,512
I'm sorry, Mary.
1432
01:30:01,360 --> 01:30:03,033
I'm... I'm sorry for everything.
1433
01:30:06,640 --> 01:30:09,109
You lived to get back out there.
1434
01:30:10,560 --> 01:30:12,916
All the conventions
1435
01:30:14,120 --> 01:30:18,319
and the socializing
and being the center of attention.
1436
01:30:19,600 --> 01:30:24,072
They got the fun,
wonderful man that you are.
1437
01:30:25,240 --> 01:30:29,598
And we got the Earl who just couldn't
wait to get back out there.
1438
01:30:31,400 --> 01:30:32,595
Yeah.
1439
01:30:33,680 --> 01:30:34,875
Well, you're right.
1440
01:30:35,040 --> 01:30:39,478
I thought it was more important
to be somebody out there
1441
01:30:41,320 --> 01:30:44,472
than the damn failure I was here
at my own home.
1442
01:30:48,880 --> 01:30:49,950
[Mary sighs]
1443
01:30:50,040 --> 01:30:51,918
Anyway, for what it's worth,
1444
01:30:53,160 --> 01:30:54,594
I'm here now.
1445
01:30:57,560 --> 01:30:59,313
[Mary] I don't know why,
1446
01:31:00,920 --> 01:31:02,639
but for some reason
1447
01:31:05,320 --> 01:31:07,630
I'm so glad you're here.
1448
01:31:14,560 --> 01:31:15,676
Yeah.
1449
01:31:16,680 --> 01:31:18,034
Thank you.
1450
01:31:19,520 --> 01:31:21,910
[Mary breathing deeply]
1451
01:31:31,400 --> 01:31:32,675
[line ringing]
1452
01:31:33,880 --> 01:31:34,880
[scoffs]
1453
01:31:34,960 --> 01:31:37,077
No answer, again.
1454
01:31:38,160 --> 01:31:40,550
No good, Earl. No good.
1455
01:31:41,080 --> 01:31:43,914
We're going to end that fucking Tata.
1456
01:31:48,520 --> 01:31:50,113
[Agent Bates sighs]
1457
01:31:50,200 --> 01:31:52,431
Was supposed to be here a day ago.
1458
01:31:53,800 --> 01:31:55,678
Maybe the kid lied.
1459
01:32:01,040 --> 01:32:02,315
Maybe.
1460
01:32:05,080 --> 01:32:07,400
[Agent Treviño] Hang on,
there's a call coming from inside.
1461
01:32:08,400 --> 01:32:10,278
They don't know where he is either.
1462
01:32:11,120 --> 01:32:12,520
They sound pissed.
1463
01:32:14,200 --> 01:32:15,953
Say when they find him,
1464
01:32:16,920 --> 01:32:18,400
they're gonna kill him.
1465
01:32:20,840 --> 01:32:22,672
[coughing and wheezing]
1466
01:32:31,160 --> 01:32:32,276
[Mary] Mmm.
1467
01:32:32,400 --> 01:32:33,800
[gasps deeply]
1468
01:32:36,960 --> 01:32:38,792
- You all right?
- Mmm-hmm.
1469
01:32:39,800 --> 01:32:41,917
Mmm. Good.
1470
01:32:45,080 --> 01:32:47,356
[moans] Earl.
1471
01:32:48,760 --> 01:32:50,513
Tell me something?
1472
01:32:50,800 --> 01:32:52,200
Yeah, anything.
1473
01:32:54,120 --> 01:32:56,840
How did you come into all that money?
1474
01:33:01,800 --> 01:33:03,075
Well, I just...
1475
01:33:03,720 --> 01:33:05,313
Well, I'm not gonna lie to you.
1476
01:33:05,480 --> 01:33:07,437
I'm a high-end gigolo.
1477
01:33:07,760 --> 01:33:09,160
[laughing]
1478
01:33:11,840 --> 01:33:13,991
- Bounty hunter?
- Come on.
1479
01:33:14,200 --> 01:33:15,759
Seriously, come on.
1480
01:33:15,920 --> 01:33:17,752
- All right, seriously.
- Mmm-hmm.
1481
01:33:17,840 --> 01:33:20,958
I've become a drug mule for the cartel.
1482
01:33:21,040 --> 01:33:26,354
I've got 305 kilos of cocaine sitting
right in the back of my truck out there.
1483
01:33:30,240 --> 01:33:31,435
[laughs]
1484
01:33:32,360 --> 01:33:34,829
You're never gonna tell me.
1485
01:33:37,440 --> 01:33:40,956
Well, whatever you did,
1486
01:33:41,560 --> 01:33:45,474
you didn't have to get rich
for us to want you around.
1487
01:33:49,080 --> 01:33:50,275
Yeah.
1488
01:33:52,000 --> 01:33:53,275
[Mary groans]
1489
01:34:07,400 --> 01:34:09,631
I see you finally came out here.
1490
01:34:15,680 --> 01:34:18,354
See, she didn't completely
throw you away.
1491
01:34:19,000 --> 01:34:20,116
No.
1492
01:34:22,480 --> 01:34:24,119
I failed you, Iris.
1493
01:34:25,360 --> 01:34:29,434
I was a terrible father,
terrible husband.
1494
01:34:30,760 --> 01:34:32,035
I just blew it, that's all.
1495
01:34:32,800 --> 01:34:33,995
Blew my chance.
1496
01:34:38,200 --> 01:34:39,873
I don't think so.
1497
01:34:40,840 --> 01:34:42,718
I think you're just a late bloomer.
1498
01:34:43,000 --> 01:34:44,434
[chuckles]
1499
01:34:45,040 --> 01:34:46,679
Yeah. [clears throat]
1500
01:34:51,720 --> 01:34:52,949
They're shitting bricks.
1501
01:34:53,080 --> 01:34:55,117
They haven't heard
from him in over a week.
1502
01:34:55,280 --> 01:34:57,431
And it's like 12 mil worth of coke,
1503
01:34:57,960 --> 01:35:00,600
so, I mean, they got people
swarming the highways.
1504
01:35:01,800 --> 01:35:03,075
Good.
1505
01:35:07,360 --> 01:35:08,999
We have new information on Tata.
1506
01:35:09,160 --> 01:35:11,516
I have new information, from my boss.
1507
01:35:11,720 --> 01:35:13,976
- It's time to wrap this up.
- Come on, we can get this guy.
1508
01:35:14,000 --> 01:35:16,754
- Oh, it's been months, Colin.
- So what's a couple more days?
1509
01:35:16,920 --> 01:35:18,616
Look, we don't even know
if the guy is still out there.
1510
01:35:18,640 --> 01:35:22,111
You've been allotted as much time
and resources as we can give to anyone.
1511
01:35:22,680 --> 01:35:24,478
You did good work.
1512
01:35:26,440 --> 01:35:27,635
[Agent Bates sighs]
1513
01:35:29,160 --> 01:35:31,117
If you had a few more days,
1514
01:35:31,200 --> 01:35:33,192
while we finalize the warrants,
what's your plan?
1515
01:35:33,640 --> 01:35:35,040
Follow his followers.
1516
01:35:35,200 --> 01:35:37,032
We tapped the phones
of a couple cartel guys
1517
01:35:37,120 --> 01:35:38,320
that are also looking for him.
1518
01:35:39,160 --> 01:35:40,753
Okay, do it.
1519
01:35:41,120 --> 01:35:42,236
Thank you.
1520
01:35:53,000 --> 01:35:54,195
[Mary moaning]
1521
01:36:01,640 --> 01:36:03,040
[labored gasping]
1522
01:36:10,200 --> 01:36:11,600
[wheezing]
1523
01:36:17,400 --> 01:36:18,959
[breathing raspily]
1524
01:36:19,040 --> 01:36:21,077
What? You okay?
1525
01:36:23,920 --> 01:36:25,513
It's all right.
1526
01:36:29,400 --> 01:36:30,400
[gulps]
1527
01:36:32,840 --> 01:36:37,437
[weakly] You were the love of my life
1528
01:36:37,640 --> 01:36:40,758
and the pain of my life.
1529
01:36:43,720 --> 01:36:48,556
I need you to know
1530
01:36:51,400 --> 01:36:53,790
it's all the world to me
1531
01:36:54,680 --> 01:36:56,399
that you're here.
1532
01:36:57,120 --> 01:36:58,474
[moaning]
1533
01:37:05,280 --> 01:37:06,760
I love you, Mary.
1534
01:37:10,360 --> 01:37:13,080
More today than yesterday?
1535
01:37:17,680 --> 01:37:19,512
But not as much as tomorrow.
1536
01:37:22,760 --> 01:37:23,760
Oh.
1537
01:37:24,600 --> 01:37:25,600
Oh.
1538
01:37:31,080 --> 01:37:32,400
[moans]
1539
01:37:43,480 --> 01:37:45,119
I knew Mary well enough to know
1540
01:37:45,200 --> 01:37:49,433
that there was no better friend,
no better mother, no better mentor.
1541
01:37:49,840 --> 01:37:52,036
No better listener to those in need.
1542
01:37:53,280 --> 01:37:56,910
The light that she carried through
in her soul and her spirit
1543
01:37:57,320 --> 01:38:00,836
is something that we should carry on
in our own daily lives.
1544
01:38:01,160 --> 01:38:03,231
The optimism, the hopefulness,
1545
01:38:03,320 --> 01:38:06,074
even at the end of her days.
1546
01:38:06,960 --> 01:38:10,556
"Everything works out better
than expected," she always used to say.
1547
01:38:10,640 --> 01:38:12,040
We will miss her,
1548
01:38:12,120 --> 01:38:14,954
but she would not want us
to mourn today.
1549
01:38:19,720 --> 01:38:21,256
[Earl] Thank you, sir.
[pastor] Very sorry.
1550
01:38:21,280 --> 01:38:22,600
- Thank you very much.
- Yes, sir.
1551
01:38:22,760 --> 01:38:24,114
- Thank you.
- Very, very sorry.
1552
01:38:24,200 --> 01:38:25,200
Yeah.
1553
01:38:30,160 --> 01:38:31,594
Hey, Dad.
1554
01:38:33,440 --> 01:38:35,397
The flowers were really lovely.
1555
01:38:35,840 --> 01:38:39,072
Oh, well, thank you, dear.
Glad you liked them.
1556
01:38:39,160 --> 01:38:40,435
We'd, uh...
1557
01:38:40,560 --> 01:38:42,916
We'd like to invite you to Thanksgiving.
1558
01:38:44,120 --> 01:38:45,634
- Really?
- Yeah.
1559
01:38:48,200 --> 01:38:49,919
Wouldn't miss it for the world.
1560
01:38:50,000 --> 01:38:51,000
Good.
1561
01:39:00,760 --> 01:39:02,752
That's him right there.
That's him right there.
1562
01:39:17,000 --> 01:39:18,150
Where you been, Earl?
1563
01:39:19,760 --> 01:39:21,160
I've been unavailable.
1564
01:39:21,640 --> 01:39:22,869
[Earl grunting]
1565
01:39:25,160 --> 01:39:27,516
[Bug] Why you making us
have to do this, huh?
1566
01:39:27,600 --> 01:39:28,920
You were warned, viejo.
1567
01:39:31,600 --> 01:39:33,876
[Axl] "Celebrating the life
of Mary Stone."
1568
01:39:34,680 --> 01:39:36,637
Who the fuck is Mary Stone, huh?
1569
01:39:36,720 --> 01:39:38,518
That's my wife. She passed.
1570
01:39:43,080 --> 01:39:45,356
Yeah. I know I was warned.
1571
01:39:45,720 --> 01:39:47,677
I went AWOL anyway, so
1572
01:39:48,240 --> 01:39:50,118
I won't feel no ill will if you...
1573
01:39:50,600 --> 01:39:52,080
Whatever goes on here.
1574
01:39:52,760 --> 01:39:53,955
Just go ahead.
1575
01:39:54,280 --> 01:39:57,034
Do the fucking...
Do what you have to do.
1576
01:40:03,160 --> 01:40:04,833
[Bug on radio] Gustavo, we found him.
1577
01:40:04,920 --> 01:40:05,976
[Agent Treviño] Wait.
They're talking about Tata.
1578
01:40:06,000 --> 01:40:07,000
[Gustavo in Spanish]
1579
01:40:07,080 --> 01:40:09,993
[Bug in English] He was at a funeral.
His wife was dying of cancer.
1580
01:40:10,080 --> 01:40:11,360
Pero now he's finishing the run.
1581
01:40:11,400 --> 01:40:13,520
- Sounds like they're with him.
- [Gustavo in Spanish]
1582
01:40:13,960 --> 01:40:15,920
- [in English] He was warned.
- [speaking Spanish]
1583
01:40:17,680 --> 01:40:19,760
[Gustavo in English] I don't care.
[speaking Spanish]
1584
01:40:21,920 --> 01:40:23,274
Sí, sí, sí.
1585
01:40:23,800 --> 01:40:24,856
[Agent Treviño] They're gonna kill him.
1586
01:40:24,880 --> 01:40:26,633
[Bug] Gustavo,
he's the best mule we have.
1587
01:40:26,720 --> 01:40:29,155
I need a lock on a GPS now.
And get the chopper in the air.
1588
01:40:29,240 --> 01:40:33,393
[Gustavo] Okay. Let him finish his drop.
If he fails, it's your head.
1589
01:40:33,480 --> 01:40:34,480
[speaks Spanish]
1590
01:40:35,920 --> 01:40:36,920
[Gustavo] Get it done.
1591
01:40:37,400 --> 01:40:38,550
[in English] Okay.
1592
01:40:42,080 --> 01:40:44,040
[dispatcher] We have a location
on that GPS track.
1593
01:40:44,080 --> 01:40:48,074
Illinois, a quarter mile east
off Interstate 55, exit 224.
1594
01:40:49,120 --> 01:40:50,236
All right, here we go.
1595
01:40:50,920 --> 01:40:52,115
[siren blaring]
1596
01:40:56,560 --> 01:40:58,358
[indistinct radio chatter]
1597
01:41:08,680 --> 01:41:10,512
[helicopter blades whirring]
1598
01:41:30,200 --> 01:41:32,510
Suspect is moving northbound.
1599
01:41:32,600 --> 01:41:34,796
Unit one, go ahead and block
all northbound traffic.
1600
01:41:34,880 --> 01:41:36,896
Units two and three, box him in
once we're in position.
1601
01:41:36,920 --> 01:41:38,456
- [pilot] Roger that.
- All right, here we go.
1602
01:41:38,480 --> 01:41:40,199
It all comes down right here.
1603
01:41:48,600 --> 01:41:49,795
[engine revs]
1604
01:42:18,960 --> 01:42:20,400
[Agent Bates] All right, here we go.
1605
01:42:20,480 --> 01:42:22,790
[pilot] Charlie 223, helo 17 on top.
1606
01:42:22,880 --> 01:42:24,200
[man] Air team, we have a visual.
1607
01:42:31,080 --> 01:42:32,594
Be smart. Slow down.
1608
01:42:37,600 --> 01:42:38,716
All right.
1609
01:42:40,480 --> 01:42:41,596
[officer] Let's go.
1610
01:42:42,000 --> 01:42:43,976
[Agent Bates] Step out of the vehicle
with your hands up!
1611
01:42:44,000 --> 01:42:45,195
Get out of the car!
1612
01:42:45,800 --> 01:42:48,269
Driver, step out of the vehicle.
Put your hands in the air!
1613
01:42:48,360 --> 01:42:50,033
Get out of the fucking vehicle now!
1614
01:42:50,120 --> 01:42:51,236
Get out of the car!
1615
01:42:51,320 --> 01:42:53,152
[Agent Bates] Get out of the car!
1616
01:43:00,080 --> 01:43:02,675
Step out of the vehicle!
Put your hands above your head!
1617
01:43:03,840 --> 01:43:06,196
Keep your hands in the air!
Step away from the vehicle!
1618
01:43:06,280 --> 01:43:08,078
Let me see your hands!
1619
01:43:08,200 --> 01:43:09,600
Put your hands in the air!
1620
01:43:09,680 --> 01:43:11,056
- Your hands!
- Step away from the vehicle!
1621
01:43:11,080 --> 01:43:12,594
Turn around, face the other way!
1622
01:43:12,680 --> 01:43:13,896
[Agent Treviño] Turn around!
Turn around!
1623
01:43:13,920 --> 01:43:15,840
[Agent Bates] Turn around
and face the other way!
1624
01:43:16,680 --> 01:43:19,798
Put your hands behind your head
and interlace your fingers.
1625
01:43:20,760 --> 01:43:24,356
Now I want you to take steps back
towards me to the sound of my voice.
1626
01:43:25,560 --> 01:43:26,880
There you go.
1627
01:43:28,360 --> 01:43:29,999
That's it, keep coming.
1628
01:43:32,000 --> 01:43:33,070
Here we go.
1629
01:43:34,240 --> 01:43:35,435
That's it.
1630
01:43:35,920 --> 01:43:37,320
[helicopter hovering]
1631
01:43:46,400 --> 01:43:47,800
[handcuffs clicking]
1632
01:43:52,720 --> 01:43:54,552
[sighs] You.
1633
01:43:56,040 --> 01:43:57,315
Yeah.
1634
01:44:00,320 --> 01:44:01,376
[DEA agent] Do you need
more staties here?
1635
01:44:01,400 --> 01:44:02,400
[Agent Bates] No, no, no.
1636
01:44:02,480 --> 01:44:04,640
- [DEA agent] We're just gonna talk.
- Okay. All right.
1637
01:44:05,880 --> 01:44:07,712
[indistinct police radio chatter]
1638
01:44:22,080 --> 01:44:23,480
What happened to your face?
1639
01:44:26,080 --> 01:44:27,080
Nothing.
1640
01:44:27,680 --> 01:44:30,115
I just got what I damn well deserved,
is all.
1641
01:44:30,240 --> 01:44:31,515
And the suit?
1642
01:44:33,120 --> 01:44:34,520
Went to a funeral.
1643
01:44:35,280 --> 01:44:36,634
My ex-wife's funeral.
1644
01:44:36,720 --> 01:44:37,720
I'm sorry.
1645
01:44:39,400 --> 01:44:44,111
Lucky, actually.
I got to spend some time with her.
1646
01:44:44,720 --> 01:44:47,758
She let me in
and my whole family let me in.
1647
01:44:47,840 --> 01:44:49,115
My daughter, everybody.
1648
01:44:50,200 --> 01:44:52,351
Is this the daughter
that wouldn't talk to you?
1649
01:44:52,440 --> 01:44:53,669
Yeah.
1650
01:44:54,240 --> 01:44:55,959
That's right. You remember that, huh?
1651
01:44:56,040 --> 01:44:57,679
- I do.
- Huh.
1652
01:44:59,480 --> 01:45:00,480
Well...
1653
01:45:00,960 --> 01:45:05,000
Am I the guy who's responsible
for you missing your anniversary?
1654
01:45:05,680 --> 01:45:07,034
[Agent Bates chuckles]
1655
01:45:08,120 --> 01:45:09,520
[Agent Bates] You know, it's funny.
1656
01:45:09,560 --> 01:45:13,918
After all this work and the time away,
you, of all people, were right.
1657
01:45:16,320 --> 01:45:19,279
I ain't been right about much in life.
1658
01:45:23,760 --> 01:45:25,991
Well, you made things straight
with your family.
1659
01:45:26,080 --> 01:45:27,080
Yeah.
1660
01:45:27,880 --> 01:45:28,880
I'm glad for you.
1661
01:45:28,960 --> 01:45:31,919
That's the thing.
You just remember that.
1662
01:45:32,480 --> 01:45:34,517
You remember that with your family.
1663
01:45:36,120 --> 01:45:38,316
You don't need all that other shit.
1664
01:45:39,760 --> 01:45:41,319
I'll try to.
1665
01:45:44,720 --> 01:45:46,712
You take care of yourself, okay?
1666
01:45:47,120 --> 01:45:48,120
You, too.
1667
01:45:48,200 --> 01:45:49,200
Yeah.
1668
01:45:50,320 --> 01:45:51,754
Hang in there.
1669
01:46:01,720 --> 01:46:03,552
[indistinct police radio chatter]
1670
01:46:19,600 --> 01:46:21,720
[attorney] Earl Stone is a man
who served his country,
1671
01:46:21,760 --> 01:46:23,274
fought for our freedom
1672
01:46:23,600 --> 01:46:25,319
and now faces the loss of his own.
1673
01:46:29,800 --> 01:46:31,792
Murdering cartel thugs,
1674
01:46:32,120 --> 01:46:34,555
who not only took advantage
of his good nature
1675
01:46:35,320 --> 01:46:38,313
but also his advanced age,
his vulnerability. Your Honor...
1676
01:46:38,400 --> 01:46:39,470
Guilty.
1677
01:46:41,080 --> 01:46:42,080
Earl.
1678
01:46:44,640 --> 01:46:45,640
Earl.
1679
01:46:45,720 --> 01:46:48,280
Mr. Stone,
you should talk to your attorney.
1680
01:46:49,400 --> 01:46:50,914
Earl, don't do this.
1681
01:46:51,200 --> 01:46:53,157
- Earl...
- Guilty, Your Honor.
1682
01:46:53,880 --> 01:46:54,916
I did it.
1683
01:46:55,560 --> 01:46:59,190
Mr. Stone, are you pleading guilty
on all charges?
1684
01:47:00,720 --> 01:47:01,720
Yes.
1685
01:47:02,680 --> 01:47:03,830
[people murmuring]
1686
01:47:03,920 --> 01:47:06,435
Bailiff. Take him into custody.
1687
01:47:06,840 --> 01:47:10,231
Mr. Stone, you are remanded
into federal prison.
1688
01:47:11,400 --> 01:47:12,400
[gavel bangs]
1689
01:47:14,080 --> 01:47:15,639
You did a good job.
1690
01:47:19,200 --> 01:47:21,396
We'll come visit you
every chance we can.
1691
01:47:21,760 --> 01:47:22,876
Thanks.
1692
01:47:26,480 --> 01:47:29,154
Mike and I will look after the farm.
Don't you worry, Grandpa.
1693
01:47:30,360 --> 01:47:31,760
I know you will.
1694
01:47:35,560 --> 01:47:37,836
It's just time, is all.
1695
01:47:38,560 --> 01:47:43,157
I could buy anything,
but I couldn't buy time.
1696
01:47:44,240 --> 01:47:46,630
It's okay. We love you.
1697
01:47:52,360 --> 01:47:53,840
All right. Thank you.
1698
01:47:54,360 --> 01:47:56,829
At least we'll always know
where you are. [chuckles]
1699
01:47:57,920 --> 01:47:58,920
[gavel bangs]
1700
01:47:59,000 --> 01:48:00,878
[Judge] Court is adjourned.
1701
01:48:11,320 --> 01:48:14,154
- Good work, Special Agent.
- Thank you, sir.
1702
01:48:15,305 --> 01:48:21,175
123449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.