All language subtitles for The.Mule.2018.1080p.BluRay.x264-DRONES
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Esperanto
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,320 --> 00:01:10,674
[vehicle approaching]
2
00:01:17,920 --> 00:01:19,752
[music playing on car stereo]
3
00:01:28,520 --> 00:01:29,510
Hey.
4
00:01:29,840 --> 00:01:30,910
Hey, Jose.
5
00:01:31,840 --> 00:01:33,877
The way you drive around
this taco wagon,
6
00:01:33,960 --> 00:01:35,633
you'd think you'd want to be deported.
7
00:01:35,960 --> 00:01:37,189
Okay, cuĆero.
8
00:01:37,280 --> 00:01:38,395
Yeanh.
9
00:01:40,160 --> 00:01:42,151
[conversing in Spanish]
10
00:01:42,240 --> 00:01:43,230
[laughter]
11
00:01:52,560 --> 00:01:54,119
[Helen] Oh, here he comes now.
12
00:01:59,960 --> 00:02:01,678
Fashionably late, Earl.
13
00:02:01,760 --> 00:02:03,831
- Helen, Helen, Helen.
-[chuckles]
14
00:02:03,920 --> 00:02:05,149
You look sensational.
15
00:02:05,240 --> 00:02:07,038
- Sensational.
- Aw. You look pretty good yourself.
16
00:02:07,120 --> 00:02:08,190
Ws been a long time.
17
00:02:08,280 --> 00:02:10,556
I brought you a little something
from my latest cultivar.
18
00:02:10,840 --> 00:02:13,150
Oh! You charming old devil.
This is lovely.
19
00:02:13,240 --> 00:02:14,389
Yes, II sign in right here.
20
00:02:14,480 --> 00:02:15,550
[womarn] Hi.
21
00:02:16,240 --> 00:02:17,310
- Okay.
- So talented.
22
00:02:17,400 --> 00:02:18,674
[indistinct chatter]
23
00:02:21,480 --> 00:02:22,754
[Earl] Tim Kennedy.
24
00:02:23,440 --> 00:02:25,477
- My God.
- As I live and breathe.
25
00:02:25,560 --> 00:02:27,949
- I thought you were dead.
-[chuckles]
26
00:02:28,120 --> 00:02:29,918
No such luck, I guess.
27
00:02:30,400 --> 00:02:32,232
Let me tell you something.
28
00:02:33,200 --> 00:02:36,636
Did anyone ever tell you
you're a bit of an asshole, Earl?
29
00:02:36,760 --> 00:02:39,559
- All the time. Even in Spanish.
- All the time. Yeah, okay.
30
00:02:39,680 --> 00:02:41,717
Oh, ladies. You're on the wrong floor.
31
00:02:41,800 --> 00:02:43,473
Third floor is the beauty pageant.
32
00:02:43,600 --> 00:02:45,637
-[women laughing]
- Oh, Earl.
33
00:02:47,200 --> 00:02:49,874
[man] It's literally so easy.
My niece set this up for me.
34
00:02:50,040 --> 00:02:53,237
You just click one button
and you can buy whatever you want.
35
00:02:53,440 --> 00:02:54,430
With one click from home,
36
00:02:54,520 --> 00:02:56,193
you get a choice of everything
on our line.
37
00:02:56,320 --> 00:02:57,390
All the information is sent
38
00:02:57,480 --> 00:02:59,471
and the flowers arrive to you
just two days later.
39
00:02:59,720 --> 00:03:02,997
The first person to sign up gets
a 20% discount off their first order.
40
00:03:03,160 --> 00:03:05,151
Internet. Who needs it?
41
00:03:05,880 --> 00:03:07,791
-[keypad clicks]
-[man] There you go.
42
00:03:08,440 --> 00:03:10,590
- Hi, Earl. They're beautiful.
- All right.
43
00:03:10,680 --> 00:03:13,479
Here, you get some.
And here, you take these.
44
00:03:13,560 --> 00:03:14,675
Thanks, Earl.
45
00:03:14,760 --> 00:03:16,558
Oh, you're most welcome.
46
00:03:18,080 --> 00:03:19,229
Yes, ma'am.
47
00:03:19,840 --> 00:03:23,151
Here's some. And for you.
Yeah, you're most welcome.
48
00:03:23,640 --> 00:03:25,392
[customer] Earl!
[Earl] Yeah, yeah, yeah.
49
00:03:25,640 --> 00:03:28,792
You'd think I'm giving away
free Viagra or something in here.
50
00:03:28,880 --> 00:03:30,234
I don't know what's going on here?
51
00:03:30,320 --> 00:03:31,993
- Thanks, Earl.
-[man] I'll take one, Earl!
52
00:03:32,920 --> 00:03:34,115
[woman] I'll take one, too.
53
00:03:34,200 --> 00:03:37,158
I just... A wonderful thing
you're doing here today.
54
00:03:37,480 --> 00:03:39,437
Earl, is that Jimmy Stewart?
55
00:03:39,600 --> 00:03:42,035
[MC] And now, the moment
we've all been waiting for.
56
00:03:42,360 --> 00:03:45,478
The NDL 2005 Gold Medal winner is...
57
00:03:45,560 --> 00:03:51,192
Earl Stone, with his Sunnyside Meadows'
Illinois Majestic daylily.
58
00:03:51,280 --> 00:03:52,270
Earl!
59
00:03:52,360 --> 00:03:53,680
[cheering and whistling]
60
00:04:04,920 --> 00:04:07,719
- Congratulations again, Earl.
- Thank you.
61
00:04:08,280 --> 00:04:11,636
No booing, no booing.
Thank you very much.
62
00:04:11,800 --> 00:04:14,599
And rather than give
a long, boring speech,
63
00:04:14,680 --> 00:04:17,274
I just wanted to tell you a little joke.
And that's...
64
00:04:17,400 --> 00:04:20,836
Why did the horticulturist
walk across the hotel lobby?
65
00:04:21,560 --> 00:04:22,755
[crowd] Why?
66
00:04:22,840 --> 00:04:26,037
'Cause he wanted to get to the bar,
and that's exactly where I'm headed.
67
00:04:26,160 --> 00:04:27,389
-[laughter]
- Thank you!
68
00:04:27,480 --> 00:04:28,709
[cheers and applause]
69
00:04:35,080 --> 00:04:37,720
[panting] Where is he?
He'll be here, right?
70
00:04:37,800 --> 00:04:39,279
Don't hold your breath, honey.
71
00:04:41,600 --> 00:04:43,716
Grandpa Earl will be here. He promised.
72
00:04:43,800 --> 00:04:45,518
Oh, my poor girls.
73
00:04:53,000 --> 00:04:54,229
There's no sign of him.
74
00:04:54,600 --> 00:04:56,910
Well, he'll be here.
It's my wedding day.
75
00:04:58,200 --> 00:05:00,111
I love you, Iris, I do.
76
00:05:00,520 --> 00:05:02,318
But you have to face facts.
77
00:05:03,120 --> 00:05:05,680
Your father has always
chose work over family.
78
00:05:05,760 --> 00:05:07,353
He missed your baptism,
79
00:05:07,440 --> 00:05:09,954
your confirmation, your graduation.
80
00:05:10,320 --> 00:05:11,594
Countless birthdays.
81
00:05:11,680 --> 00:05:14,149
Not to mention
most of our anniversaries.
82
00:05:14,240 --> 00:05:15,560
[sighs]
83
00:05:15,640 --> 00:05:17,074
I think I'm gonna be sick.
84
00:05:17,160 --> 00:05:18,719
Who's gonna give Mommy away?
85
00:05:19,720 --> 00:05:22,155
-[Mary] Oh, well... [sighs]
-[sobs]
86
00:05:22,600 --> 00:05:25,558
- Oh, honey, my sweet Ginny.
-[Dave] Iris.
87
00:05:25,640 --> 00:05:28,473
Hon. Can we have
another little reload here?
88
00:05:28,760 --> 00:05:31,912
-[bartender] Another Crown Royal, Earl?
- Yeah. In fact, get the whole bar one.
89
00:05:32,480 --> 00:05:34,756
Them, too? The wedding party?
90
00:05:38,880 --> 00:05:40,029
Them, too.
91
00:05:40,120 --> 00:05:42,839
All right.
A round for everybody on Earl!
92
00:05:42,920 --> 00:05:44,399
-[patrons cheering]
-[man] I'll drink to that.
93
00:05:44,760 --> 00:05:46,159
[indistinct conversation]
94
00:05:56,120 --> 00:05:57,440
[Earl] Okay.
95
00:06:04,680 --> 00:06:06,159
Here you go, amigos.
96
00:06:08,800 --> 00:06:10,438
Sorry it couldn't be more.
97
00:06:12,440 --> 00:06:14,477
Damn Internet, it ruins everything.
98
00:06:14,760 --> 00:06:16,114
[man] So what are you gonna do?
99
00:06:16,280 --> 00:06:19,193
I don't know. I've never been
a plan-B type of guy.
100
00:06:19,280 --> 00:06:20,918
- Gracias, amigo.
- My pleasure.
101
00:06:22,800 --> 00:06:23,790
Thank you.
102
00:06:24,640 --> 00:06:26,074
I'll find something.
103
00:06:26,160 --> 00:06:27,150
Gracias.
104
00:06:46,120 --> 00:06:48,031
Grandpa Earl! You're here!
105
00:06:48,120 --> 00:06:50,191
Yeah. Hey, Ginny.
106
00:06:50,920 --> 00:06:51,990
You look wonderful.
107
00:06:52,080 --> 00:06:53,479
I knew you'd make it
to the pre-wedding brunch.
108
00:06:53,600 --> 00:06:54,954
Oh, I'm so excited.
109
00:06:56,800 --> 00:06:57,995
Is everything okay?
110
00:06:58,760 --> 00:07:01,752
Oh, yeah, don't worry about that.
That's just a minor setback.
111
00:07:02,120 --> 00:07:04,077
- It'll be just fine.
- Okay. Well, come on in.
112
00:07:04,160 --> 00:07:06,231
I don't care what they say.
You're always welcome. Come on.
113
00:07:06,360 --> 00:07:07,714
[Earl] All right, you first.
114
00:07:07,880 --> 00:07:09,154
[Ginny] I just gotta grab
something inside,
115
00:07:09,280 --> 00:07:10,714
then I'll introduce you to everybody.
116
00:07:11,920 --> 00:07:12,910
Ooh.
117
00:07:14,800 --> 00:07:15,995
[Earl] Oh, my God.
118
00:07:16,320 --> 00:07:18,072
You saved all my cards.
119
00:07:18,240 --> 00:07:20,675
[Ginny chuckles] Ever since
the first one you sent me,
120
00:07:20,760 --> 00:07:21,909
when I was nine.
121
00:07:22,000 --> 00:07:23,434
It was the Corn Palace?
122
00:07:24,200 --> 00:07:27,272
Um... Okay. I want you to meet Mike.
123
00:07:27,400 --> 00:07:29,550
Okay? He's my fiancé. Don't forget.
124
00:07:29,640 --> 00:07:33,554
Fiancé. All right.
Okay, fiancé. [chuckles]
125
00:07:34,240 --> 00:07:36,436
[Iris] You need help with that?
[Mary] It's fine. Thank you.
126
00:07:36,560 --> 00:07:37,914
-[Ginny] Mom.
-[gasps] Jesus.
127
00:07:44,240 --> 00:07:46,470
I'm sorry, sweetie.
I can't stay if he's here.
128
00:07:46,720 --> 00:07:48,597
- I'll wait in the car, Mom.
- No. Honey.
129
00:07:49,280 --> 00:07:50,475
Honey.
130
00:07:52,120 --> 00:07:54,077
Oh, well, of course.
131
00:07:55,440 --> 00:07:58,159
You're not here because of the wedding.
No, no.
132
00:07:58,240 --> 00:08:00,880
You're here because
you had nowhere else to go.
133
00:08:01,000 --> 00:08:02,070
Again!
134
00:08:02,320 --> 00:08:05,790
And you promised Ginny
you'd help pay for the wedding.
135
00:08:05,920 --> 00:08:08,116
It's fine, Grandma.
We can just make it BYOB.
136
00:08:08,200 --> 00:08:10,953
No, it's not fine. It's never been fine.
137
00:08:11,280 --> 00:08:13,191
-[Earl] Why don't you knock it off?
- Oh, man, he's in deep shit.
138
00:08:13,680 --> 00:08:14,829
Just stop it.
139
00:08:15,240 --> 00:08:17,709
Come back doing the same old shit
all the time.
140
00:08:17,800 --> 00:08:18,870
How dare you come in here
141
00:08:18,960 --> 00:08:20,633
and make all this fuss right here
in front of her.
142
00:08:20,720 --> 00:08:22,393
Because you weren't there
for your own daughter
143
00:08:22,520 --> 00:08:24,750
and now you're letting down
your granddaughter?
144
00:08:24,840 --> 00:08:27,195
- But it's no big surprise, you know why?
- Yeah, why?
145
00:08:27,280 --> 00:08:29,556
You were never a real father
or a husband.
146
00:08:29,760 --> 00:08:32,991
I was on the road 60 hours a week
to provide for this family.
147
00:08:33,280 --> 00:08:34,998
What the hell are you talking about?
148
00:08:35,280 --> 00:08:37,635
[Mary] On the road providing? Ha!
149
00:08:37,920 --> 00:08:38,955
You know what you do?
150
00:08:39,080 --> 00:08:40,798
You play with your friends.
151
00:08:41,040 --> 00:08:43,554
You sit around
and hand each other trophies
152
00:08:43,840 --> 00:08:46,070
-for watching seeds sprout.
-[softly] Trophies?
153
00:08:46,240 --> 00:08:47,913
- Mr. Daylily.
-[softly] You fucking...
154
00:08:49,920 --> 00:08:51,433
Ginny, come here, please.
155
00:08:57,160 --> 00:08:59,356
Oh, my God, I'm so sorry.
156
00:08:59,680 --> 00:09:02,559
- That's okay, Grandma. Thank you.
- Oh, I'm so sorry, darling.
157
00:09:05,360 --> 00:09:09,035
They did the alterations.
I'll see you next week, sweet girl.
158
00:09:09,120 --> 00:09:10,519
Thank you, Grandma.
159
00:09:15,000 --> 00:09:16,229
[car door closes]
160
00:09:17,880 --> 00:09:19,996
I'm sorry, darling. I'm sorry.
161
00:09:21,720 --> 00:09:23,119
I'll be going.
162
00:09:25,560 --> 00:09:27,517
-[car engine starts]
- Be right back.
163
00:09:29,280 --> 00:09:30,759
[mumbling indistinctly]
164
00:09:30,880 --> 00:09:33,679
Bitch. Bitch.
165
00:09:34,120 --> 00:09:35,269
Hey, man.
166
00:09:38,400 --> 00:09:40,437
Weddings make everyone crazy.
167
00:09:41,160 --> 00:09:42,878
Always some kind of drama.
168
00:09:43,120 --> 00:09:44,997
Yeah. You got that right.
169
00:09:47,680 --> 00:09:49,432
Looks like you covered
some ground in your day.
170
00:09:49,720 --> 00:09:50,755
[Earl] Yeah.
171
00:09:50,840 --> 00:09:53,036
Forty-one states out of 50.
172
00:09:53,680 --> 00:09:56,957
Never had a ticket, nothing. Just drive.
173
00:09:57,120 --> 00:09:58,440
I never had a problem.
174
00:09:58,800 --> 00:10:01,314
This old truck is great.
Got a good record.
175
00:10:01,600 --> 00:10:03,273
- No tickets, huh?
- Nah-uh.
176
00:10:03,360 --> 00:10:04,395
Never had one.
177
00:10:04,480 --> 00:10:06,278
Ever in my life, I've never had one.
178
00:10:06,680 --> 00:10:10,196
My grandpa was a real road warrior, too.
He loved to drive.
179
00:10:10,400 --> 00:10:12,516
Yeah. Well, let's hear it for gramps.
180
00:10:13,320 --> 00:10:14,993
I'm Richard. Rico.
181
00:10:15,240 --> 00:10:17,231
I'm a friend
of one of Ginny's bridesmaids.
182
00:10:17,320 --> 00:10:19,197
Yeah, okay, Rico. My name's Earl.
183
00:10:19,680 --> 00:10:22,399
Hey, Earl, you know,
if you're really stuck,
184
00:10:23,160 --> 00:10:25,436
I know some people
who would pay you to just drive,
185
00:10:26,160 --> 00:10:27,355
one city to another.
186
00:10:28,360 --> 00:10:29,714
Pay me to just drive?
187
00:10:31,040 --> 00:10:33,190
- What do you get out of it, slick?
-[chuckles]
188
00:10:33,880 --> 00:10:37,635
All I'm saying is, I have friends
looking for cautious drivers like you.
189
00:10:38,600 --> 00:10:39,635
Yeah.
190
00:10:39,880 --> 00:10:41,359
You could help your granddaughter.
191
00:10:44,400 --> 00:10:45,595
All righty.
192
00:10:50,440 --> 00:10:51,430
Huh.
193
00:10:51,960 --> 00:10:53,109
Just drive.
194
00:10:54,040 --> 00:10:55,110
Okay.
195
00:10:55,960 --> 00:10:57,155
All right.
196
00:11:07,600 --> 00:11:10,035
It says "tire shop," but which one?
197
00:11:52,920 --> 00:11:54,718
Hola. I'm Earl.
198
00:11:54,800 --> 00:11:56,473
Hola, hola, Earl.
199
00:11:57,160 --> 00:11:59,151
Where do you want us
to cut the compartment, huh?
200
00:11:59,280 --> 00:12:00,350
Under the seat?
201
00:12:00,440 --> 00:12:01,510
The wheel well?
202
00:12:01,600 --> 00:12:03,238
Do what to the compartment?
203
00:12:04,600 --> 00:12:06,113
Cut up your truck.
204
00:12:08,120 --> 00:12:10,794
What are you talking about?
Cutting up the...
205
00:12:11,960 --> 00:12:15,237
Look, nobody's gonna
cut up this truck, understand?
206
00:12:15,400 --> 00:12:19,598
Put whatever you want right back there,
next to the golf clubs. It'll be safe.
207
00:12:20,480 --> 00:12:21,754
No problem.
208
00:12:23,280 --> 00:12:24,839
[speaking Spanish]
209
00:12:25,400 --> 00:12:26,834
[in English] You're fucking crazy, huh?
210
00:12:27,000 --> 00:12:28,832
[chuckles] Yeah.
211
00:12:28,920 --> 00:12:30,991
-[speaks Spanish]
-[laughing]
212
00:12:32,680 --> 00:12:34,637
- Take it.
- What's this?
213
00:12:34,720 --> 00:12:36,438
You answer this, day or night,
214
00:12:38,120 --> 00:12:39,554
but you don't call anyone.
215
00:12:39,800 --> 00:12:42,474
When you get to the drop,
someone will text you.
216
00:12:43,360 --> 00:12:44,350
Text?
217
00:12:45,400 --> 00:12:46,754
You know how to text?
218
00:12:47,680 --> 00:12:48,670
Well...
219
00:12:52,760 --> 00:12:54,194
Hold on to the phone.
220
00:12:58,120 --> 00:13:00,430
If it rings, you answer.
221
00:13:01,240 --> 00:13:02,230
Here.
222
00:13:02,920 --> 00:13:05,992
When you get to the hotel,
park your truck.
223
00:13:06,320 --> 00:13:09,312
Put the keys in the glove compartment.
224
00:13:09,520 --> 00:13:11,079
Then come back in an hour.
225
00:13:11,600 --> 00:13:15,309
Your money will be
in the glove compartment with the keys.
226
00:13:15,720 --> 00:13:16,949
Do you understand?
227
00:13:17,480 --> 00:13:18,595
Si si.
228
00:13:19,200 --> 00:13:20,395
I understand.
229
00:13:20,480 --> 00:13:23,518
But what would happen if somebody
steals the money or my truck?
230
00:13:24,280 --> 00:13:25,918
No one will fuck with it.
231
00:13:26,320 --> 00:13:27,958
We got eyes everywhere, viejito.
232
00:13:29,040 --> 00:13:30,474
Oye, viejito.
233
00:13:31,120 --> 00:13:32,554
[in English] Do yourself a favor.
234
00:13:33,080 --> 00:13:34,479
Don't look in that bag.
235
00:13:35,200 --> 00:13:37,157
You might think you can identify us,
236
00:13:37,560 --> 00:13:39,278
or know about this tire shop,
237
00:13:39,800 --> 00:13:41,120
but don't forget,
238
00:13:42,160 --> 00:13:43,639
we know who you are.
239
00:13:45,640 --> 00:13:47,995
I'm not gonna look in anybody's bag.
240
00:13:49,520 --> 00:13:50,919
Okay, papa.
241
00:13:55,640 --> 00:13:56,789
Thank you.
242
00:13:58,640 --> 00:13:59,835
[engine starts]
243
00:14:05,720 --> 00:14:06,994
[man] Come on.
244
00:14:09,160 --> 00:14:10,275
[speaks Spanish]
245
00:14:19,480 --> 00:14:21,630
Welcome to the team, Agent Bates.
246
00:14:21,960 --> 00:14:23,109
Thank you, sir.
247
00:14:23,520 --> 00:14:24,954
Go ahead and have a seat.
248
00:14:26,200 --> 00:14:30,034
So, how's your family adjusting
to the move? Do they like the city?
249
00:14:30,960 --> 00:14:32,633
I'm assuming you don't want the truth.
250
00:14:32,840 --> 00:14:34,638
[laughs] No.
251
00:14:34,720 --> 00:14:37,234
Listen, you made some big cases
in New York and D.C.
252
00:14:37,320 --> 00:14:39,118
and I'm expecting you
to do the same thing here.
253
00:14:39,200 --> 00:14:40,599
- Yes, Sir.
- Good.
254
00:14:40,680 --> 00:14:43,274
No one wants to sit through
these long Chicago winters,
255
00:14:43,400 --> 00:14:45,311
but we got crime coming out of our ass.
256
00:14:45,400 --> 00:14:46,993
That's how you get out of here.
257
00:14:47,240 --> 00:14:49,231
Work hard, make cases,
258
00:14:49,320 --> 00:14:51,357
make busts, make your name.
259
00:14:51,720 --> 00:14:53,438
Then maybe you can move on.
260
00:14:53,760 --> 00:14:55,797
Well, that's the best news
I've heard all week.
261
00:14:56,360 --> 00:14:57,509
Good.
262
00:14:58,600 --> 00:15:01,513
Now get out there
and make a splash, Special Agent.
263
00:15:01,600 --> 00:15:02,795
Yes, sir.
264
00:15:07,240 --> 00:15:08,230
Agent Bates?
265
00:15:08,320 --> 00:15:09,435
- Agent Trevino?
- Yes, Sir.
266
00:15:09,520 --> 00:15:11,716
- Pleasure.
- So, I'll be your number one.
267
00:15:11,840 --> 00:15:13,638
- Yeah, I heard. It's an honor.
- Yeah.
268
00:15:14,320 --> 00:15:15,719
- How you feeling?
-1 feel good.
269
00:15:15,800 --> 00:15:17,996
- Ready to make a big splash?
-[laughs]
270
00:15:18,080 --> 00:15:20,037
- He says that to everybody.
- Yeah, he does.
271
00:15:20,240 --> 00:15:21,310
That's all right.
272
00:15:21,600 --> 00:15:24,114
So your office is out here,
to the right.
273
00:15:24,480 --> 00:15:26,517
Well, I'm not gonna spend
too much time there.
274
00:15:26,600 --> 00:15:27,635
[Agent Trevino] Hopefully not.
275
00:15:28,480 --> 00:15:30,790
[preacher on radio]
Jesus says that he came to seek
276
00:15:31,040 --> 00:15:32,792
and save that which is lost.
277
00:15:33,360 --> 00:15:34,589
[changing radio stations]
278
00:15:35,000 --> 00:15:36,877
[old-timey pop music
playing on radio]
279
00:15:40,440 --> 00:15:42,431
[singing along]
Spending time with you &
280
00:15:43,480 --> 00:15:48,600
âȘ I love you more today than yesterday &
281
00:15:50,160 --> 00:15:55,155
J But not as much as tomorrow J
282
00:15:57,000 --> 00:15:58,832
[old-timey pop music continues]
283
00:16:03,440 --> 00:16:05,238
[Jazz music playing on radio]
284
00:16:31,680 --> 00:16:32,909
[camera shutter clicking]
285
00:16:38,840 --> 00:16:42,720
Jesus, it's like
the Star Wars cantina in there.
286
00:16:43,720 --> 00:16:45,631
[Agent Trevino] Yeah, it's where
all the homies hang out.
287
00:16:45,840 --> 00:16:47,513
It doesn't look like a TED Talks.
288
00:16:48,960 --> 00:16:51,110
It's my kid's. He helps me pack.
289
00:16:51,200 --> 00:16:53,237
- You got kids?
- Yeah, five of 'em.
290
00:16:55,080 --> 00:16:57,515
Five. How do you make
that work in a job like this?
291
00:16:58,720 --> 00:17:00,233
We just make it work.
292
00:17:04,320 --> 00:17:05,993
[Agent Bates] Ah, the plot thins.
293
00:17:06,600 --> 00:17:08,113
-[Agent Trevino] Why's that?
- This is our guy.
294
00:17:08,200 --> 00:17:09,554
[camera shutter clicking]
295
00:17:09,640 --> 00:17:10,835
Yeah.
296
00:17:17,080 --> 00:17:18,400
Right there.
297
00:17:49,480 --> 00:17:50,675
Shit.
298
00:17:57,720 --> 00:17:59,279
Oh, shit.
299
00:18:06,960 --> 00:18:08,633
- Yeah?
- You did good.
300
00:18:09,280 --> 00:18:11,749
Supposed to tell you to call this number
any time you need work, all right?
301
00:18:11,840 --> 00:18:12,910
Here you go.
302
00:18:13,040 --> 00:18:15,793
No, no, no, no.
This is just a one-time deal for me.
303
00:18:15,960 --> 00:18:16,950
Pass.
304
00:18:17,040 --> 00:18:19,316
Well, I tell you what, man, why don't
you call us if you change your mind?
305
00:18:19,400 --> 00:18:20,595
You know what I'm saying?
306
00:18:20,680 --> 00:18:22,159
Here you go. Take the number.
307
00:18:23,200 --> 00:18:24,349
Here.
308
00:18:25,920 --> 00:18:27,638
Why don't you save that for a rainy day?
309
00:18:27,720 --> 00:18:30,109
Yeah. Yeah, a rainy day. Okay.
310
00:18:30,760 --> 00:18:32,751
All right, let's go. Come on.
Let's move it up out of here.
311
00:18:33,160 --> 00:18:34,195
All right.
312
00:18:34,800 --> 00:18:36,029
All right.
313
00:18:36,520 --> 00:18:37,954
[engine stalling]
314
00:18:39,920 --> 00:18:43,072
It's the starter,
the starter's pretty ratty.
315
00:18:43,160 --> 00:18:44,355
[engine starts]
316
00:18:47,640 --> 00:18:50,314
[man] Let's go. Come on. Back it up.
[Earl] All right. I got it.
317
00:19:05,080 --> 00:19:08,311
Everybody's on their cell phone.
It's becoming an epidemic.
318
00:19:08,400 --> 00:19:10,596
[Luis] What do you think you're doing?
Who the hell are you guys?
319
00:19:10,680 --> 00:19:13,911
My name is Special Agent Colin Bates,
this is Agent Trevino.
320
00:19:14,000 --> 00:19:16,150
We're with
the Drug Enforcement Administration.
321
00:19:16,240 --> 00:19:17,639
And you're Luis Rocha.
322
00:19:18,360 --> 00:19:20,112
And we're here to save your life.
323
00:19:20,600 --> 00:19:21,670
I beg your pardon?
324
00:19:22,440 --> 00:19:25,796
We're gonna make sure your cartel
doesn't know you're working for the DEA.
325
00:19:26,440 --> 00:19:28,192
I'm not working for the DEA.
326
00:19:28,280 --> 00:19:30,476
No, but that's what they'll think
if you don't,
327
00:19:31,000 --> 00:19:32,434
so welcome aboard.
328
00:19:32,880 --> 00:19:34,632
Wait, I don't know
what you're talking about.
329
00:19:34,720 --> 00:19:36,358
-1 like the Tahitian Pearl.
-[Agent Trevino] Mmm.
330
00:19:36,440 --> 00:19:37,919
- It's got, like, a nice sheen.
- Mmm.
331
00:19:38,080 --> 00:19:39,400
Think about it, Luis.
332
00:19:42,440 --> 00:19:44,272
We got a warrant to search your house.
333
00:19:44,680 --> 00:19:45,670
[Luis] What?
334
00:19:45,760 --> 00:19:47,194
[Agent Bates] Yeah, we'll see you there.
335
00:19:47,280 --> 00:19:49,271
-[dance music playing]
-[lively chatter]
336
00:20:00,360 --> 00:20:02,192
Hi. I'm gonna interrupt for a second.
337
00:20:02,280 --> 00:20:03,714
- I'm sorry.
- He's yours.
338
00:20:18,720 --> 00:20:20,119
[glass clinking]
339
00:20:21,080 --> 00:20:22,150
[Ginny on mic] Hi, everyone.
340
00:20:22,880 --> 00:20:26,157
- Before I get over-served...
-[guests laughing]
341
00:20:27,120 --> 00:20:30,033
...we'd just like to take a moment
to say thank you.
342
00:20:30,200 --> 00:20:31,190
Um...
343
00:20:32,120 --> 00:20:33,315
Mom,
344
00:20:33,520 --> 00:20:34,590
I love you.
345
00:20:35,080 --> 00:20:36,434
-[guests] Aw.
-1 love you so much.
346
00:20:37,200 --> 00:20:40,431
Grandma Mary, thank you so, so much
for everything that you've done.
347
00:20:40,920 --> 00:20:42,319
Um... Oh.
348
00:20:43,800 --> 00:20:47,077
And to my Grandpa Earl,
349
00:20:47,360 --> 00:20:49,556
who brought the flowers, of course.
350
00:20:49,760 --> 00:20:52,115
- And covered the open bar.
-[all cheering]
351
00:20:56,200 --> 00:20:57,429
So, thank you.
352
00:21:02,560 --> 00:21:03,959
[ballad playing]
353
00:21:10,200 --> 00:21:11,190
Hi.
354
00:21:13,120 --> 00:21:14,110
Hey.
355
00:21:15,680 --> 00:21:16,829
You look lovely tonight.
356
00:21:23,360 --> 00:21:26,512
It's kinda funny,
our granddaughter getting married.
357
00:21:27,280 --> 00:21:30,591
And we worried all those years
about her finding Mr. Right.
358
00:21:31,400 --> 00:21:34,279
Earl, why do you think
you could just sit down
359
00:21:34,360 --> 00:21:37,193
and expect me to forget about the past
360
00:21:37,600 --> 00:21:40,479
and reminisce about old times?
361
00:21:41,800 --> 00:21:45,634
Well, we had ten good years.
362
00:21:46,720 --> 00:21:48,279
We can still be civil.
363
00:21:50,120 --> 00:21:52,111
[old-timey jazz song playing]
364
00:21:56,640 --> 00:21:57,789
Care to dance?
365
00:21:59,280 --> 00:22:00,918
You always liked this tune.
366
00:22:01,480 --> 00:22:02,470
I do.
367
00:22:04,200 --> 00:22:07,033
No, I can't. I just can't.
368
00:22:09,080 --> 00:22:10,195
I can't.
369
00:22:11,440 --> 00:22:13,750
I see you're still into your flowers.
370
00:22:14,400 --> 00:22:15,435
Yeah.
371
00:22:15,560 --> 00:22:18,313
I never understood how you could spend
372
00:22:18,440 --> 00:22:21,478
so much time and money on them.
373
00:22:24,760 --> 00:22:26,114
I love 'em.
374
00:22:27,000 --> 00:22:28,434
I mean, they're unique.
375
00:22:29,240 --> 00:22:32,596
They just bloom one day
and that's the end of it.
376
00:22:33,800 --> 00:22:35,791
They deserve all the time and effort.
377
00:22:37,400 --> 00:22:39,118
So did your family.
378
00:23:32,800 --> 00:23:35,189
-[man 1 whooping]
-[man 2 whistling]
379
00:23:36,760 --> 00:23:38,592
[man 1] Not bad, viejito, not bad.
380
00:23:39,880 --> 00:23:41,279
[man 2] Damn!
381
00:23:41,800 --> 00:23:43,393
[man 1] Badass, right there.
382
00:23:43,840 --> 00:23:45,433
New ride. Nice.
383
00:23:45,520 --> 00:23:47,158
Yeah. Badass is right.
384
00:23:48,000 --> 00:23:49,559
- Yeah.
- This is beautiful.
385
00:23:49,680 --> 00:23:52,320
Yeah, the old one finally quit on me.
386
00:23:54,600 --> 00:23:55,795
[man 3] Hey, Earl.
387
00:23:57,240 --> 00:23:59,072
- Got a little present for you.
- Oh.
388
00:24:00,000 --> 00:24:01,434
Oh, what's in that?
389
00:24:01,600 --> 00:24:03,796
Your jale, old man. Your cargo.
390
00:24:03,920 --> 00:24:08,471
Yeah. Yeah. Okay.
391
00:24:11,200 --> 00:24:12,270
All right.
392
00:24:15,720 --> 00:24:16,790
Hey, what's going on, big poppa?
393
00:24:16,880 --> 00:24:19,713
Yeah, good. Just everything good.
I'm just on the road again.
394
00:24:19,800 --> 00:24:21,677
- You're king pimping, huh?
- Uh-huh. Yeah.
395
00:24:21,760 --> 00:24:24,070
-[both chuckle]
- Kind of like that.
396
00:24:24,520 --> 00:24:26,238
- Yeah?
- Same as before.
397
00:24:26,960 --> 00:24:29,076
It rings, you answer. Day or night.
398
00:24:29,600 --> 00:24:32,319
Yeah, well, you know, I've got
this other one from before, too.
399
00:24:32,440 --> 00:24:33,999
- Oh, yeah. Let me see.
- Yeah.
400
00:24:34,960 --> 00:24:36,917
- Yep.
-[man 1] Ah, I see.
401
00:24:39,720 --> 00:24:43,190
Hey, that was a perfectly good phone.
402
00:24:43,280 --> 00:24:44,600
- What's going on?
-[laughs]
403
00:24:45,120 --> 00:24:49,193
Earl, you throw your phone away
when your run is done.
404
00:24:50,560 --> 00:24:52,710
I don't suppose you learned
how to text yet either, huh?
405
00:24:53,840 --> 00:24:57,231
- Uh, I can text. I'll be able to.
-[laughing]
406
00:24:57,400 --> 00:25:00,995
Next time you see me, I'll be texting.
Texting my brains out.
407
00:25:01,680 --> 00:25:02,909
- Okay.
-[man 3] Looking good, abuelito.
408
00:25:03,480 --> 00:25:04,754
Okay.
409
00:25:10,040 --> 00:25:11,599
- Hey, Earl.
- Yeah?
410
00:25:12,320 --> 00:25:13,469
Same hotel as before.
411
00:25:13,560 --> 00:25:15,836
Yeah, same hotel. I'll be there.
412
00:25:15,920 --> 00:25:16,990
Okay.
413
00:25:17,880 --> 00:25:19,314
Vamos.
414
00:25:19,560 --> 00:25:20,709
[engine starts]
415
00:25:28,520 --> 00:25:30,511
[soft jazz music playing on radio]
416
00:26:24,840 --> 00:26:26,239
[engine sputtering]
417
00:26:28,800 --> 00:26:30,120
1980 Shovelhead.
418
00:26:30,840 --> 00:26:32,513
I ran one of those things
into the ground.
419
00:26:33,640 --> 00:26:36,837
It'll probably be the relay, son.
420
00:26:38,000 --> 00:26:39,434
Who you calling "son"?
421
00:26:41,360 --> 00:26:42,430
Oh, you're gals, huh?
422
00:26:42,520 --> 00:26:46,309
Gals? Come on, old-timer,
we're Dykes on Bikes.
423
00:26:46,640 --> 00:26:47,630
No shit.
424
00:26:47,800 --> 00:26:48,870
[laughs]
425
00:26:50,440 --> 00:26:51,510
Okay, well.
426
00:26:51,720 --> 00:26:53,870
So, you think that's the issue?
The relay?
427
00:26:55,360 --> 00:26:56,430
It's a good early check.
428
00:26:57,040 --> 00:26:58,394
It'll be the relay.
429
00:26:58,720 --> 00:26:59,869
Thanks, Pops.
430
00:27:01,760 --> 00:27:03,194
You're welcome, dykes.
431
00:27:29,840 --> 00:27:31,592
[speaking Spanish]
432
00:27:33,440 --> 00:27:35,078
[both laugh]
433
00:27:36,880 --> 00:27:39,269
-[Earl] You crazy motherfucker.
- Crazy old man.
434
00:27:40,320 --> 00:27:42,072
Think about our offer, amigo?
435
00:27:42,600 --> 00:27:46,559
Uh, no. And I'm Filipino, not Mexican.
436
00:27:46,640 --> 00:27:48,153
Oh. Well, that's a good thing.
437
00:27:48,240 --> 00:27:50,311
It'll be harder for the cartel
to get to your family.
438
00:27:50,600 --> 00:27:53,240
[scoffs] Why do you think
I'd work for you guys?
439
00:27:53,920 --> 00:27:57,595
I mean, we found drugs,
$425,000 in cash
440
00:27:57,680 --> 00:27:59,830
and three unlicensed firearms
in your house,
441
00:27:59,920 --> 00:28:01,354
so I mean, that's a start.
442
00:28:01,440 --> 00:28:04,000
Not to mention fraud,
tax evasion, money laundering,
443
00:28:04,080 --> 00:28:05,639
state and federal drug laws
you've broken.
444
00:28:05,720 --> 00:28:08,599
I mean, conservatively, I'd say you're
looking at back-to-back life sentences.
445
00:28:10,440 --> 00:28:11,589
And I'm no psychic,
446
00:28:12,720 --> 00:28:15,394
but looking at your manicured nails
and your exfoliated skin
447
00:28:15,480 --> 00:28:16,470
and your scented candles,
448
00:28:16,560 --> 00:28:18,039
I don't think
you're gonna fare too well in prison.
449
00:28:18,120 --> 00:28:19,519
Oh, it's definitely bitch material.
450
00:28:19,600 --> 00:28:21,989
You'd be somebody's girlfriend in a day.
451
00:28:22,160 --> 00:28:23,673
[Agent Bates] You wouldn't like that,
would you?
452
00:28:24,160 --> 00:28:26,197
And that's before
the cartel gets to you.
453
00:28:26,280 --> 00:28:29,193
So, what do you think, Luis?
Are we gonna be friends?
454
00:28:31,080 --> 00:28:32,229
What do I do?
455
00:28:32,960 --> 00:28:34,678
Just do your job, go back to work,
456
00:28:34,760 --> 00:28:37,115
be a good cartel employee
and answer my calls day and night.
457
00:28:39,040 --> 00:28:40,553
- Okay.
-[Agent Bates] Good.
458
00:28:42,480 --> 00:28:43,470
[door opens]
459
00:28:45,840 --> 00:28:47,160
[door closes]
460
00:28:47,240 --> 00:28:50,198
The foreclosure will be canceled with
your reinstatement payment.
461
00:28:50,280 --> 00:28:52,078
Plus late fees and incidentals.
462
00:28:52,720 --> 00:28:53,994
You said you had cash?
463
00:28:54,640 --> 00:28:55,755
Yeah.
464
00:28:57,960 --> 00:28:59,359
Right here.
465
00:29:01,640 --> 00:29:02,630
Okay.
466
00:29:13,720 --> 00:29:15,916
Piece of shit. Motherfucker.
467
00:29:45,080 --> 00:29:46,878
The hell happened here? Fire?
468
00:29:47,480 --> 00:29:50,233
Yeah, in the kitchen. Nobody got hurt.
469
00:29:50,320 --> 00:29:51,594
Oh, good.
470
00:29:52,320 --> 00:29:54,277
I'll have pancakes, then.
471
00:29:54,360 --> 00:29:56,351
[scoffing] Yeah. Yeah.
472
00:29:58,440 --> 00:30:01,512
Unfortunately, the insurance company's
jerking us around.
473
00:30:01,600 --> 00:30:03,432
We might not see any money for years.
474
00:30:03,520 --> 00:30:04,510
Yeah.
475
00:30:05,160 --> 00:30:09,950
Well, I've been coming here since '568.
This place is like an institution.
476
00:30:10,040 --> 00:30:12,350
I don't know what the hell
the vets are gonna do.
477
00:30:12,440 --> 00:30:13,919
[sighs] I don't know.
478
00:30:17,320 --> 00:30:19,152
No Sunday night polka parties.
479
00:30:19,880 --> 00:30:21,473
No more meat raffles.
480
00:30:21,640 --> 00:30:25,520
What the hell, pretty soon
it'll be no more VFW.
481
00:30:25,880 --> 00:30:29,760
Yeah, I guess so.
Well, that is unless, uh...
482
00:30:32,720 --> 00:30:36,475
Not unless somebody's got
an extra 25K laying around.
483
00:30:39,760 --> 00:30:40,750
Hmm.
484
00:30:43,040 --> 00:30:45,031
[Jazz music playing on radio]
485
00:31:20,920 --> 00:31:24,436
- How do, how do, how do.
- Bienvenidos, sefior Earl. Welcome back.
486
00:31:24,520 --> 00:31:25,669
Oh, thank you, thank you.
487
00:31:25,760 --> 00:31:26,795
What's up, big poppa?
488
00:31:26,880 --> 00:31:28,075
Oh, not too much, not too much.
489
00:31:28,160 --> 00:31:29,434
- Same old, same old.
- Mmm-hmm.
490
00:31:29,520 --> 00:31:30,794
Just on the highway.
491
00:31:31,080 --> 00:31:32,229
What's going on?
492
00:31:36,280 --> 00:31:38,715
Look at this. Wow.
493
00:31:39,960 --> 00:31:41,951
- What's in that? That's big.
- Don't worry about it.
494
00:31:42,040 --> 00:31:43,553
[speaks Spanish]
495
00:31:45,000 --> 00:31:47,833
- Hey, Earl?
- Yeah. Oh, yeah.
496
00:31:47,920 --> 00:31:50,116
- It rings, you do what?
- I answer.
497
00:31:50,200 --> 00:31:51,793
- That's my man. Big poppa.
- Okay.
498
00:31:51,880 --> 00:31:53,029
I got you.
499
00:31:53,120 --> 00:31:56,272
Remember, con cuidado
when you drive. Just drive safely.
500
00:31:56,360 --> 00:31:57,555
- Okay.
- Si.
501
00:31:57,800 --> 00:32:00,758
Drive safely. All right. Okay.
502
00:32:03,400 --> 00:32:06,233
Hey, Earl. Keep your eyes open.
503
00:32:06,800 --> 00:32:08,632
- All right. 1 will.
- All right,
504
00:32:09,440 --> 00:32:11,716
- Okay. All right.
-[man] Vamonos.
505
00:33:09,040 --> 00:33:12,396
Holy shit. Holy shit.
506
00:33:13,760 --> 00:33:15,080
Need help, sir?
507
00:33:16,480 --> 00:33:18,596
Oh, uh... Officer, hi.
508
00:33:18,680 --> 00:33:20,000
Need any help?
509
00:33:20,080 --> 00:33:21,639
Uh, no, no. I'm fine, thank you.
510
00:33:21,720 --> 00:33:22,915
What do you got there?
511
00:33:23,520 --> 00:33:26,273
Pecans.
I'm delivering pecans to my niece.
512
00:33:26,400 --> 00:33:28,038
- Pecans?
- Yeah, pecans.
513
00:33:28,120 --> 00:33:30,396
She makes the worst pecan pie
you've ever tasted.
514
00:33:30,480 --> 00:33:33,950
I feel sorry for her husband, but...
And I feel sorry for the pecans, too.
515
00:33:34,360 --> 00:33:36,476
-[both laugh]
-[dog barking]
516
00:33:36,560 --> 00:33:38,836
[groans] I don't know
what's wrong with him now,
517
00:33:38,920 --> 00:33:41,275
but this dog has to pee
every 15 minutes.
518
00:33:41,360 --> 00:33:42,589
Dogs.
519
00:33:42,720 --> 00:33:44,757
-[barking continues]
- Oh, shit.
520
00:33:49,160 --> 00:33:51,276
It's all right. All right, calm down.
Come on.
521
00:34:11,760 --> 00:34:12,830
Hi!
522
00:34:12,920 --> 00:34:15,799
Hi. Hi, doggy! How you doing?
523
00:34:16,840 --> 00:34:17,989
Take a sniff of that.
524
00:34:18,080 --> 00:34:20,356
I'm sorry, sir, I'm gonna have to
ask you not to touch the animal.
525
00:34:20,440 --> 00:34:21,475
[Earl] Oh.
526
00:34:21,560 --> 00:34:23,392
- I'm sorry, Officer.
- It's okay. It's okay, sir.
527
00:34:23,480 --> 00:34:25,153
I had no idea. I'm sorry.
528
00:34:25,240 --> 00:34:27,231
- My Dukie, I miss him so much.
- It's okay, sir.
529
00:34:27,320 --> 00:34:31,393
Dukie, you know, Dukie's just
one of those dogs that everybody loves.
530
00:34:31,480 --> 00:34:32,879
- Drive safely, sir.
- Okay.
531
00:34:32,960 --> 00:34:34,234
- You can go now.
- Yeah, thank you.
532
00:34:34,560 --> 00:34:36,517
You do a great Jimmy Stewart,
by the way.
533
00:34:38,320 --> 00:34:39,799
[whispers] Yeah. Fuck.
534
00:34:58,600 --> 00:34:59,920
Let me explain something, Luis.
535
00:35:00,000 --> 00:35:02,753
For you to get into witness protection,
you're gonna have to prove your value.
536
00:35:02,840 --> 00:35:04,672
We win, you win.
537
00:35:04,760 --> 00:35:06,433
So, we're gonna go on
a little sightseeing tour.
538
00:35:06,520 --> 00:35:08,318
See what kind of value you can offer.
539
00:35:08,400 --> 00:35:10,471
- You understand?
- Yeah.
540
00:35:10,760 --> 00:35:12,717
Good. Got you a latte.
541
00:35:13,040 --> 00:35:14,235
[engine starts]
542
00:35:17,640 --> 00:35:18,835
[Luis] This is where it starts,
543
00:35:18,920 --> 00:35:22,515
not just here,
but dozens of hotels across the city.
544
00:35:22,640 --> 00:35:26,110
Mules come in
from various locations, loaded,
545
00:35:26,200 --> 00:35:28,840
leave their vehicles,
someone takes the vehicles,
546
00:35:28,920 --> 00:35:32,470
removes the load, and returns it
with the mule's payment.
547
00:35:32,840 --> 00:35:35,673
At 121, there's a guy outside.
What's going on here?
548
00:35:36,640 --> 00:35:37,994
[Luis] 121 is ours.
549
00:35:38,520 --> 00:35:40,636
He's just there to make sure that
550
00:35:40,720 --> 00:35:42,836
they keep an eye on the vans
that come in and out.
551
00:35:43,480 --> 00:35:44,754
What else?
552
00:36:09,520 --> 00:36:10,874
Fuck me.
553
00:36:13,120 --> 00:36:14,519
Oh, shit.
554
00:36:19,000 --> 00:36:22,470
Okay. All right, just settle down, boy.
555
00:36:22,560 --> 00:36:23,834
-[engine starts]
- Settle down.
556
00:36:27,960 --> 00:36:29,997
-[polka music playing]
-[people whooping]
557
00:36:42,320 --> 00:36:46,678
J Oh, it's a day to say thank you J
558
00:36:47,400 --> 00:36:50,711
J And it's time to have fun, too J
559
00:36:51,400 --> 00:36:56,110
J The sky is blue, the grass is green
And the birds are singing, too &
560
00:36:56,200 --> 00:37:00,398
& Oh, my friends, I say thank you &
561
00:37:00,480 --> 00:37:05,031
J It's not often that you hear
a lot of thanks for those who gave &
562
00:37:05,160 --> 00:37:09,154
& And few remember
those who won't return &
563
00:37:09,240 --> 00:37:13,791
âȘ It's our patriotic duty
to honor those who serve &
564
00:37:13,880 --> 00:37:17,635
J And give to you
the praise that you deserve J
565
00:37:17,720 --> 00:37:22,237
J Oh, it's a day to say thank you J
566
00:37:22,320 --> 00:37:26,917
J And it's time to have fun, too J
567
00:37:27,000 --> 00:37:31,198
J The sky is blue, the grass is green
And the birds are singing, too &
568
00:37:31,280 --> 00:37:35,114
& Oh, my friends, I say thank you &
569
00:37:36,600 --> 00:37:38,193
[all cheering]
570
00:37:42,400 --> 00:37:43,390
[Phil] All right!
571
00:37:43,480 --> 00:37:45,676
How about putting your hands together,
make a little bit of noise
572
00:37:45,760 --> 00:37:47,910
for Mollie-B and her polka band.
573
00:37:48,000 --> 00:37:49,718
[all cheering]
574
00:37:49,800 --> 00:37:52,440
And a nice thank you for Earl Stone.
575
00:37:52,520 --> 00:37:54,352
[all cheering]
576
00:37:55,520 --> 00:37:59,195
VFW Post 6330 owes this man
a debt of gratitude.
577
00:37:59,280 --> 00:38:00,873
So, put your hands together
again for Earl.
578
00:38:00,960 --> 00:38:02,155
What do you say?
579
00:38:02,240 --> 00:38:03,435
[all cheering]
580
00:38:04,520 --> 00:38:06,158
[man] Earl! Earl!
581
00:38:06,720 --> 00:38:09,234
Now how about shelling out
another bundle
582
00:38:09,320 --> 00:38:11,960
to fix the ice-skating rink
up at the old rec center?
583
00:38:12,040 --> 00:38:13,872
[laughing and cheering]
584
00:38:14,960 --> 00:38:15,995
Ice rink?
585
00:38:17,600 --> 00:38:18,590
[country music playing]
586
00:38:23,040 --> 00:38:24,758
[singing along]
J ...everywhere, man J
587
00:38:24,840 --> 00:38:26,877
J I've been everywhere, man &
588
00:38:26,960 --> 00:38:28,997
J Crossed the deserts bare, man &
589
00:38:29,080 --> 00:38:30,957
âȘ I've breathed the mountain air, man J
590
00:38:31,040 --> 00:38:32,917
J Of travel, I've had my share, man J
591
00:38:33,000 --> 00:38:35,037
J I've been everywhere I
592
00:38:35,840 --> 00:38:37,592
[country music continues]
593
00:39:07,320 --> 00:39:08,549
Okay.
594
00:39:10,640 --> 00:39:11,789
[engine starts]
595
00:39:20,720 --> 00:39:21,755
Pull!
596
00:39:25,320 --> 00:39:26,469
[conversing in Spanish]
597
00:39:38,960 --> 00:39:41,759
[in English] That old man's, uh,
gonna make a full run for us.
598
00:39:42,400 --> 00:39:44,118
[conversing in Spanish]
599
00:39:45,320 --> 00:39:46,913
[in English] Hundred and ten kilos.
600
00:39:47,200 --> 00:39:48,873
[conversing in Spanish]
601
00:39:48,960 --> 00:39:50,553
[in English] It's 2.7 million dollars.
602
00:39:51,680 --> 00:39:53,956
He has no record.
He has no traffic tickets.
603
00:39:55,640 --> 00:39:57,870
I need you to travel with him,
to monitor him,
604
00:39:57,960 --> 00:39:59,598
because he can become our top mule.
605
00:39:59,680 --> 00:40:01,353
Monitor him, you mean babysit, no?
606
00:40:01,440 --> 00:40:02,839
-[speaking Spanish]
-[sighs]
607
00:40:05,560 --> 00:40:06,709
[in English]
Are you tired of being the top guy?
608
00:40:06,840 --> 00:40:08,990
Because I can ask Gustavo here.
He's always eager to step up.
609
00:40:09,080 --> 00:40:10,718
- No, no, no. No. I got it.
-[Laton speaking Spanish]
610
00:40:16,960 --> 00:40:18,280
[in English] Have fun with Tata, Julio.
611
00:40:20,720 --> 00:40:22,996
It won't be too bad.
You can always take Sal. Pull!
612
00:40:36,400 --> 00:40:37,595
Who are you?
613
00:40:37,680 --> 00:40:39,637
The boss sent me. I'm your handler.
614
00:40:40,320 --> 00:40:42,231
We're gonna be with you the whole trip.
615
00:40:44,560 --> 00:40:45,755
[stammers]
616
00:40:47,160 --> 00:40:49,231
Where are the boys?
Where are the fellas here...
617
00:40:49,320 --> 00:40:52,312
Hey, hey, hey. Never mind the fellas.
Listen to me.
618
00:40:52,400 --> 00:40:54,914
You've been entrusted
with a very valuable cargo
619
00:40:55,000 --> 00:40:56,513
and I don't trust you.
620
00:40:57,600 --> 00:41:00,069
You do as you're told.
Take the routes I say.
621
00:41:00,160 --> 00:41:03,118
No unauthorized roads,
no unexpected stops.
622
00:41:03,360 --> 00:41:05,874
My schedule, my timetable.
Is that clear?
623
00:41:06,760 --> 00:41:08,558
You sure you're Mexican?
624
00:41:09,000 --> 00:41:10,877
You're playing like you're the Fuhrer
625
00:41:10,960 --> 00:41:12,871
-or something like that.
- Uh-huh.
626
00:41:12,960 --> 00:41:14,678
Yes. [in German accent]
Show me your papers
627
00:41:14,760 --> 00:41:16,194
-at the border.
- Yeah.
628
00:41:16,360 --> 00:41:17,953
- Yes. You fucker.
- I'll show you my papers.
629
00:41:18,040 --> 00:41:19,155
Here are my papers.
630
00:41:20,880 --> 00:41:23,838
Don't underestimate how seriously
I take my work, Mr. Stone.
631
00:41:24,600 --> 00:41:29,436
I've been in combat before.
I'm not intimidated by you, mocoso.
632
00:41:31,520 --> 00:41:32,669
Sonny.
633
00:41:40,400 --> 00:41:42,789
Hey, Tata, how's it going?
634
00:41:42,960 --> 00:41:44,473
It's going good.
635
00:41:45,800 --> 00:41:48,189
A little bit too long on the road
and everything.
636
00:41:48,280 --> 00:41:49,839
But it's okay.
637
00:41:50,560 --> 00:41:51,550
How's your nephew?
638
00:41:51,720 --> 00:41:53,040
- He's doing a lot better.
- Oh, good.
639
00:41:53,200 --> 00:41:54,349
Thanks for asking. Gracias.
640
00:41:54,520 --> 00:41:57,353
-[Earl] Yeah. All right.
- Hey, what's up, big poppa?
641
00:41:57,520 --> 00:42:00,831
Okay. All right. Okay.
642
00:42:01,920 --> 00:42:05,151
I was okay with the little letters
and stuff,
643
00:42:05,240 --> 00:42:07,197
but you see,
when I come around to numbers...
644
00:42:07,280 --> 00:42:08,953
Yeah, I can help you with that. Easy.
645
00:42:09,400 --> 00:42:10,390
You press on this icon here.
646
00:42:10,480 --> 00:42:11,629
- You see that?
- Yeah.
647
00:42:11,720 --> 00:42:13,631
And it takes you back.
Pay attention now.
648
00:42:13,760 --> 00:42:14,989
[Julio] Emillio.
[man] Julio...
649
00:42:15,080 --> 00:42:16,514
[speaking Spanish]
650
00:42:16,600 --> 00:42:18,398
-[in English] Is his package ready?
- Si.
651
00:42:18,640 --> 00:42:20,790
- Then why are you standing around?
- He just pulled in.
652
00:42:20,880 --> 00:42:22,871
I don't care. Load the truck now.
653
00:42:24,000 --> 00:42:25,798
Hey, what's up, papito?
How's your old lady?
654
00:42:25,880 --> 00:42:27,553
-1 got your papito right here.
-[Julio] Now! Let's go! Move!
655
00:42:27,800 --> 00:42:31,156
- Great, mein Kommandant. Very good.
- Shut up. Shut up!
656
00:42:31,600 --> 00:42:32,999
Mules don't talk.
657
00:42:37,440 --> 00:42:39,556
Somebody ought to cool his ass down.
658
00:42:39,720 --> 00:42:40,994
[mutters in Spanish]
659
00:42:41,840 --> 00:42:43,717
Okay, mira, papi. Pay attention.
660
00:42:43,800 --> 00:42:45,199
- You click on the icon here, all right.
- Yeah.
661
00:42:45,280 --> 00:42:47,191
- Numbers pop up. You see that?
- Yeah.
662
00:42:47,400 --> 00:42:49,914
Then you just type "7-7-1.
663
00:42:50,760 --> 00:42:54,151
"Joy Drive." Easy.
664
00:42:54,240 --> 00:42:55,435
- Yeah.
- That's the drop site.
665
00:43:18,960 --> 00:43:20,075
[Earl] I think I got it.
666
00:43:20,200 --> 00:43:21,554
- Icon pops up, numbers pop up.
- He says he's got it.
667
00:43:21,640 --> 00:43:23,711
Let's go. We're running late.
668
00:43:23,960 --> 00:43:25,871
Let's go. Let's go! Move.
Vamos.
669
00:43:29,080 --> 00:43:30,639
-[man wishes luck in Spanish]
-[Earl] Okay.
670
00:43:30,720 --> 00:43:32,313
[Julio] Come on. We don't have all day.
671
00:43:32,400 --> 00:43:34,198
-[Julio speaks Spanish]
- All right.
672
00:43:35,280 --> 00:43:37,430
That's right, shoot the motherfucker.
673
00:43:37,520 --> 00:43:38,555
I will.
674
00:43:38,920 --> 00:43:41,958
[singing along to radio]
J How lucky can one guy be? J
675
00:43:42,680 --> 00:43:45,149
âȘ I kissed her and she kissed me &
676
00:43:45,960 --> 00:43:48,156
J Like the fella once said J
677
00:43:48,640 --> 00:43:51,234
J "Ain't that a kick in the head?" J
678
00:43:53,320 --> 00:43:56,631
J The room was completely black &
679
00:43:56,800 --> 00:44:00,395
J I hugged her and she hugged me back &
680
00:44:00,560 --> 00:44:02,597
J Like the sailor said, quote J
681
00:44:02,760 --> 00:44:06,116
[both singing along]
J "Ain't that a hole in the boat?" &
682
00:44:06,520 --> 00:44:09,717
J My head keeps spinning J
683
00:44:09,880 --> 00:44:12,110
J 1 go to sleep and keep I
684
00:44:12,280 --> 00:44:13,475
J Grinning J
685
00:44:13,640 --> 00:44:16,758
J If this is just the beginning &
686
00:44:17,280 --> 00:44:20,511
J My life is going to be beautiful &
687
00:44:20,600 --> 00:44:22,432
J Beautiful &
688
00:44:25,160 --> 00:44:26,195
[increases volume]
689
00:44:36,680 --> 00:44:38,671
[Jazz song continues playing]
690
00:44:58,640 --> 00:45:00,313
Oh, wow, thank you.
691
00:45:01,040 --> 00:45:02,439
How you folks doing?
692
00:45:02,560 --> 00:45:05,712
[sighs] Not so good. We got a flat.
693
00:45:05,800 --> 00:45:07,359
- A flat tire?
- Yeah.
694
00:45:07,760 --> 00:45:11,151
And my husband isn't too handy,
so... [chuckles]
695
00:45:11,360 --> 00:45:12,998
[conversing in Spanish]
696
00:45:16,240 --> 00:45:19,153
Didn't your daddy teach you
how to change a tire?
697
00:45:19,240 --> 00:45:23,279
No. That's why I'm googling it.
I don't have any reception.
698
00:45:24,280 --> 00:45:27,113
Yeah, well, that's the trouble
with this generation.
699
00:45:27,680 --> 00:45:30,752
If you can't open a fruit box
without calling the Internet...
700
00:45:31,360 --> 00:45:34,512
Anyway, you want a hand?
I'll give you a hand.
701
00:45:34,600 --> 00:45:35,590
Oh, okay.
702
00:45:35,680 --> 00:45:39,116
- You get the tire out, we'll fix it up.
- Yeah, come on.
703
00:45:39,560 --> 00:45:40,550
Yeah.
704
00:45:43,120 --> 00:45:45,430
- All right.
- Tire's in there. Great.
705
00:45:45,800 --> 00:45:47,359
- Uh...
- Okay. Keep going.
706
00:45:47,440 --> 00:45:49,351
- Okay.
- Okay.
707
00:45:49,720 --> 00:45:51,313
- Ah, here we go.
- Okay.
708
00:45:51,640 --> 00:45:53,392
- There it is. Yeah.
- Ah.
709
00:45:54,520 --> 00:45:57,672
Well, this is good.
Helping you Negro folks out.
710
00:46:00,600 --> 00:46:02,910
"Negro"? Sir, we don't say that anymore.
711
00:46:03,000 --> 00:46:05,150
Yeah, we prefer "black."
712
00:46:05,280 --> 00:46:06,953
-"Black" or "people."
- Or just "people."
713
00:46:07,040 --> 00:46:09,190
- Yeah. I'm black, you're white.
- No shit.
714
00:46:09,680 --> 00:46:10,829
Yeah, no shit.
715
00:46:11,000 --> 00:46:13,833
[chuckles] Okay.
Let me give you a hand here.
716
00:46:13,920 --> 00:46:15,319
- I'll take the jack.
- Okay.
717
00:46:15,400 --> 00:46:17,232
- You get the tire.
- All right.
718
00:46:21,320 --> 00:46:23,152
[classic jazz music playing]
719
00:46:27,600 --> 00:46:29,113
[woman 1] You are so sweet.
720
00:46:32,240 --> 00:46:34,709
-[woman 2] Hey.
-[Earl vocalizing]
721
00:46:34,800 --> 00:46:35,995
[woman 2] My turn.
722
00:46:36,520 --> 00:46:37,999
[Earl] Oh, my God, look at this.
723
00:46:38,080 --> 00:46:39,400
- My God.
-[giggling]
724
00:46:41,720 --> 00:46:42,710
[speaking Spanish]
725
00:46:58,360 --> 00:46:59,759
[Earl] Would you like...
[woman 2] Oh, yes.
726
00:46:59,840 --> 00:47:01,239
[Earl] This is so nice.
727
00:47:22,800 --> 00:47:23,995
[indistinct chatter]
728
00:47:38,520 --> 00:47:39,510
[horn honks]
729
00:47:47,360 --> 00:47:48,350
[conversing in Spanish]
730
00:47:53,280 --> 00:47:54,270
[Julio speaking]
731
00:47:55,640 --> 00:47:58,632
[in English] Tata, where are you going?
The hotel is right up here!
732
00:47:58,720 --> 00:47:59,710
[speaks Spanish]
733
00:47:59,800 --> 00:48:01,120
-[tires screech]
- Move!
734
00:48:01,200 --> 00:48:03,271
-[horn honking]
-[shouts in Spanish]
735
00:48:05,280 --> 00:48:06,873
[in English] Hey, move! Hey!
736
00:48:07,720 --> 00:48:09,313
Move! Okay.
737
00:48:14,640 --> 00:48:15,960
Where the hell is he?
738
00:48:16,160 --> 00:48:17,719
- Where's he going?
- Over here.
739
00:48:35,680 --> 00:48:38,433
Who the fuck are you, ruco? Eh?
740
00:48:39,000 --> 00:48:39,990
I'm Earl.
741
00:48:40,360 --> 00:48:41,839
- Earl?
- Yeah. Earl.
742
00:48:42,000 --> 00:48:43,911
Earl who? I don't know any fucking Earl.
743
00:48:44,720 --> 00:48:46,233
Earl, the driver.
744
00:48:49,960 --> 00:48:52,429
Get your fucking ass inside, man.
745
00:48:52,520 --> 00:48:54,511
[conversing in Spanish]
746
00:49:04,640 --> 00:49:06,597
What the fuck are you
doing here, old man?
747
00:49:08,040 --> 00:49:09,951
I'm just bringing in
my load, that's all.
748
00:49:11,480 --> 00:49:13,232
But you're not supposed to be here.
749
00:49:13,760 --> 00:49:15,910
Look, the address says right here. Look.
750
00:49:16,360 --> 00:49:18,749
It's 771 Joy Drive.
751
00:49:20,480 --> 00:49:22,710
Okay. Just don't do it again.
752
00:49:25,040 --> 00:49:26,951
Who the fuck are you, pendejo?
753
00:49:27,680 --> 00:49:29,034
I'm his handler.
754
00:49:29,560 --> 00:49:32,598
Then handle him.
He ain't supposed to be here.
755
00:49:32,680 --> 00:49:34,193
- I'll take care of it.
-[conversing in Spanish]
756
00:49:59,040 --> 00:50:00,030
Eh?
757
00:50:04,160 --> 00:50:05,719
[in English] Who sent you here?
758
00:50:05,880 --> 00:50:07,154
Who gave you this address?
759
00:50:08,120 --> 00:50:09,872
I don't know. He was a big guy.
760
00:50:09,960 --> 00:50:12,554
Mexican-looking guy.
He had tattoos all over.
761
00:50:12,640 --> 00:50:14,916
Very scary, at least to this gringo.
762
00:50:16,240 --> 00:50:18,959
Okay, that could be anyone I know.
What's his name?
763
00:50:19,400 --> 00:50:22,119
I don't know his name. What do I
look like, Alexander Graham Bell?
764
00:50:22,200 --> 00:50:24,237
I don't even know anything about texting
and all this shit.
765
00:50:24,320 --> 00:50:25,879
- I don't know whose name is who.
- Okay. Okay.
766
00:50:26,000 --> 00:50:27,354
- They all look the fucking same.
-[speaking Spanish]
767
00:50:36,560 --> 00:50:38,597
[in English] You're a real pain
in my ass, you know that?
768
00:50:39,400 --> 00:50:42,438
Then go see a proctologist.
Don't bother me.
769
00:50:42,560 --> 00:50:44,153
Stop. Where are you going?
770
00:50:44,760 --> 00:50:46,592
My pecans are in there.
771
00:50:47,120 --> 00:50:49,031
Fuck your pecans.
Let them do their job.
772
00:50:49,200 --> 00:50:50,634
[cell phone ringing]
773
00:50:55,200 --> 00:50:56,235
[speaks Spanish]
774
00:50:56,320 --> 00:50:57,594
-[in English] What's up?
-[Julio speaking Spanish]
775
00:51:07,360 --> 00:51:09,351
[in English] Okay, slow down.
What did he do?
776
00:51:09,440 --> 00:51:10,999
[in English] What did he do?
777
00:51:11,080 --> 00:51:13,469
He stops wherever he wants. Eh?
778
00:51:14,120 --> 00:51:16,953
He doesn't follow my instructions.
He doesn't do what I tell him to do.
779
00:51:17,040 --> 00:51:18,792
Yesterday he stopped
to see an old friend.
780
00:51:18,880 --> 00:51:20,234
I'm just gonna kill him.
781
00:51:20,320 --> 00:51:22,277
- I won't tolerate...
- Slow down, slow down.
782
00:51:22,360 --> 00:51:23,714
Listen to me. Listen to me.
783
00:51:23,800 --> 00:51:26,838
He moves his own way.
He's been successful.
784
00:51:27,040 --> 00:51:29,634
If he changes his route,
it's probably better for us
785
00:51:29,720 --> 00:51:32,314
'cause then he's less predictable.
You understand me?
786
00:51:32,600 --> 00:51:34,910
Yeah, but we don't oblige
the other drivers like this.
787
00:51:35,200 --> 00:51:37,077
You need to oblige me.
788
00:51:38,360 --> 00:51:39,589
Understood?
789
00:51:39,680 --> 00:51:40,715
Yeah, understood.
790
00:51:41,000 --> 00:51:42,593
Stay with him.,
791
00:51:42,680 --> 00:51:44,591
Make him feel at home.
792
00:51:44,680 --> 00:51:46,193
Other than that...
793
00:51:49,560 --> 00:51:51,278
How you doing?
794
00:51:51,480 --> 00:51:52,879
I'm fine.
795
00:51:54,360 --> 00:51:56,033
Okay. Do your job.
796
00:51:56,120 --> 00:51:57,599
Si. Si.
797
00:52:00,320 --> 00:52:01,594
[speaks Spanish]
798
00:52:11,280 --> 00:52:12,554
What do you got?
799
00:52:12,640 --> 00:52:13,960
I'm taking all the risk here.
800
00:52:14,040 --> 00:52:16,429
If they found out that I'm talking
to you guys, I'm dead.
801
00:52:16,520 --> 00:52:18,158
Maybe don't work with drug dealers.
802
00:52:18,280 --> 00:52:20,556
Got you a latte. Feel better?
803
00:52:22,200 --> 00:52:23,679
So what do you got for us?
804
00:52:24,160 --> 00:52:26,549
[sighs] I don't know
if I should be doing this.
805
00:52:26,640 --> 00:52:28,153
Oh, what do you got?
806
00:52:31,000 --> 00:52:32,115
What's this?
807
00:52:32,760 --> 00:52:34,797
It's a freight manifest.
808
00:52:35,720 --> 00:52:37,358
What is this? Code?
809
00:52:37,440 --> 00:52:39,033
Symbols for each of the mules,
810
00:52:39,120 --> 00:52:42,397
along with symbols for their routes,
dates, and cargo loads.
811
00:52:42,960 --> 00:52:44,951
There's this new drug mule, Tata.
812
00:52:45,040 --> 00:52:48,112
New guy. He's delivered
121 kilos in April,
813
00:52:48,200 --> 00:52:51,113
172 kilos in May,
814
00:52:51,200 --> 00:52:53,077
and then 232 kilos.
815
00:52:53,160 --> 00:52:54,639
Jesus Christ. Could that be right?
816
00:52:55,160 --> 00:52:56,912
This guy's nickname's, uh, Tata?
817
00:52:57,000 --> 00:52:58,832
- Is that right?
-[Luis] Yeah, that's Tata.
818
00:52:59,200 --> 00:53:01,316
[Agent Bates] That's good. Good work.
819
00:53:01,400 --> 00:53:03,357
I'm just gonna need to document this.
820
00:53:03,600 --> 00:53:05,637
I gotta get that back
before they know it's gone, though.
821
00:53:05,960 --> 00:53:06,950
So if I can just take it now.
822
00:53:07,040 --> 00:53:08,917
It's just gonna take a second,
so just relax.
823
00:53:09,000 --> 00:53:11,389
You play hard to get for a snitch.
824
00:53:12,640 --> 00:53:14,551
And you end up snitching anyway.
825
00:53:15,600 --> 00:53:16,670
-[camera shutter clicking]
-[Luis] I just need...
826
00:53:16,920 --> 00:53:20,675
Just think about who else you
can snitch on while you're waiting.
827
00:53:20,800 --> 00:53:22,598
- No. Come on. I'm just--
- Reflect on that.
828
00:53:22,720 --> 00:53:23,710
[sighs]
829
00:53:24,080 --> 00:53:25,150
[Luis] I'm showing
my worth, though, right?
830
00:53:25,240 --> 00:53:26,230
- I mean, this is...
-[engine starts]
831
00:53:26,320 --> 00:53:27,993
-[Agent Bates] You did great.
-1 know enough for me to get in.
832
00:53:28,080 --> 00:53:30,390
- Here we go. Good job, thank you.
- Get the fuck out of here.
833
00:53:30,480 --> 00:53:31,914
Jesus Christ.
834
00:53:38,560 --> 00:53:39,994
[country music playing on radio]
835
00:53:45,200 --> 00:53:47,589
[singing along]
J Dang me, hang me J
836
00:53:47,680 --> 00:53:49,876
J Oughta take a rope and hang me J
837
00:53:50,080 --> 00:53:52,674
J Hang me from the highest tree I
838
00:53:52,840 --> 00:53:54,956
J Woman, would you weep for me? J
839
00:53:56,080 --> 00:53:57,275
[scatting]
840
00:54:06,880 --> 00:54:08,632
J Woman, would you weep for me? J
841
00:54:08,800 --> 00:54:10,199
[music continues playing]
842
00:54:17,080 --> 00:54:18,434
[Sal] He couldn't wait.
843
00:54:18,600 --> 00:54:20,193
Doesn't know how to fucking drive.
Look at him.
844
00:54:20,400 --> 00:54:22,038
Relax, okay?
845
00:54:22,720 --> 00:54:23,915
We need to trust him.
846
00:54:24,000 --> 00:54:25,070
What else are we gonna do?
847
00:54:25,160 --> 00:54:26,355
- We have no other choice.
-[conversing in Spanish]
848
00:54:41,240 --> 00:54:43,231
[country music playing on speakers]
849
00:54:46,400 --> 00:54:47,834
[indistinct chatter]
850
00:54:51,240 --> 00:54:53,038
Okay. Thank you.
851
00:55:04,400 --> 00:55:05,834
There you go.
852
00:55:06,320 --> 00:55:07,993
Everyone keeps looking at us.
853
00:55:09,480 --> 00:55:14,236
Yeah, that's 'cause they see two beaners
in a bowl full of crackers. [laughs]
854
00:55:18,760 --> 00:55:19,989
Why are we here?
855
00:55:21,000 --> 00:55:23,913
The best pulled pork sandwich
in the whole Midwest, that's why.
856
00:55:36,680 --> 00:55:38,193
Not bad, huh?
857
00:55:38,360 --> 00:55:41,000
See, what you gotta do
is take more time out, like this.
858
00:55:41,160 --> 00:55:43,754
Enjoy life. Like I do.
859
00:55:43,920 --> 00:55:45,433
Maybe.
860
00:55:47,920 --> 00:55:50,560
Or maybe you enjoyed the moment
a little too much.
861
00:55:51,080 --> 00:55:52,718
Had too much fun.
862
00:55:53,480 --> 00:55:55,551
That's why you're working for us now.
863
00:56:00,560 --> 00:56:03,678
Best pulled pork sandwich
in the whole wide world.
864
00:56:11,320 --> 00:56:12,674
No more stopping, Tata.
865
00:56:13,120 --> 00:56:14,440
You stay on route.
866
00:56:15,280 --> 00:56:16,873
Losing my patience.
867
00:56:19,480 --> 00:56:21,039
What's your business here?
868
00:56:21,760 --> 00:56:22,750
Hmm?
869
00:56:22,840 --> 00:56:23,955
[speaks Spanish]
870
00:56:25,440 --> 00:56:27,556
[in English]
I ain't gonna ask you again.
871
00:56:28,640 --> 00:56:30,836
What's your business in my town?
872
00:56:33,160 --> 00:56:35,231
Officer. Officer.
873
00:56:35,400 --> 00:56:37,914
I can vouch for these fellas.
They're actually working for me.
874
00:56:38,120 --> 00:56:39,474
You know this guy?
875
00:56:39,560 --> 00:56:42,234
Oh, yeah.
I got 'em down at Home Depot.
876
00:56:42,400 --> 00:56:44,152
They came out here,
and they've been helping me move.
877
00:56:44,320 --> 00:56:45,390
Great job.
878
00:56:45,480 --> 00:56:47,471
A lot cheaper than the moving company,
I'll tell you that.
879
00:56:47,560 --> 00:56:48,994
Terrific job.
880
00:56:50,200 --> 00:56:52,077
Yeah, could you come
over here for a second?
881
00:56:52,240 --> 00:56:55,153
There's something very important
I want to show you in this truck.
882
00:56:55,240 --> 00:56:56,469
Right here.
883
00:56:56,600 --> 00:56:59,035
Really important. Really important.
884
00:57:01,920 --> 00:57:03,115
[truck boot opens]
885
00:57:09,880 --> 00:57:10,950
[Earl grunts]
886
00:57:12,440 --> 00:57:13,794
You'll love this.
887
00:57:16,960 --> 00:57:19,793
I went to a charity
and I got this caramelized corn.
888
00:57:19,960 --> 00:57:21,439
And it is really terrific stuff.
889
00:57:21,520 --> 00:57:22,954
We can't accept this kind of stuff.
890
00:57:23,040 --> 00:57:24,599
Oh, you'll be doing me a great favor,
if you would.
891
00:57:24,680 --> 00:57:26,876
I've got diabetes. I can't have it.
892
00:57:27,600 --> 00:57:29,193
They'd love it down at the station.
893
00:57:29,280 --> 00:57:32,272
And the gals upstairs,
they'll love it, too.
894
00:57:35,240 --> 00:57:36,913
Thank you for helping me, sir.
895
00:57:37,080 --> 00:57:38,718
All right, sir?
896
00:57:44,720 --> 00:57:46,472
I'm very big on law enforcement.
897
00:57:46,640 --> 00:57:48,517
Very supportive.
898
00:57:49,680 --> 00:57:51,796
We appreciate what you do.
899
00:57:55,560 --> 00:57:56,550
Yes. Yes.
900
00:57:56,640 --> 00:57:57,630
[man on phone]
Our numbers are down, Special Agent.
901
00:57:57,720 --> 00:57:59,950
I realize we're down.
The numbers don't reflect the actuals
902
00:58:00,160 --> 00:58:01,480
and will be adjusted by
the end of the day.
903
00:58:01,800 --> 00:58:03,598
- Fix 'em and send 'em over...
- Yes, sir. Yes, Sir.
904
00:58:03,840 --> 00:58:05,114
Today.
905
00:58:05,200 --> 00:58:06,599
Yes, sir.
906
00:58:06,720 --> 00:58:08,040
What?
907
00:58:08,120 --> 00:58:10,430
Cartel's top mule's
on his way to a drop.
908
00:58:10,680 --> 00:58:12,273
So we know the route.
We know it's a black pickup.
909
00:58:12,400 --> 00:58:14,630
It's a needle in a haystack,
but at least it's a start.
910
00:58:14,920 --> 00:58:16,149
How do we know this?
911
00:58:17,280 --> 00:58:18,679
Phone tap.
912
00:58:19,000 --> 00:58:20,229
They thought their mule was
in an accident.
913
00:58:20,400 --> 00:58:22,630
Turns out it was a pickup
on Interstate 55.
914
00:58:23,520 --> 00:58:24,510
When's he due to arrive?
915
00:58:24,680 --> 00:58:26,830
9:00 p.m. That puts us five hours out.
916
00:58:27,560 --> 00:58:30,234
So if we have local law enforcement
stop vehicles of that description,
917
00:58:30,360 --> 00:58:32,954
do a random road check, we can catch
this guy without tipping off the cartel.
918
00:58:33,040 --> 00:58:34,758
This is the guy you think is moving
919
00:58:34,840 --> 00:58:37,798
-over 100 kilos into Chicago a month?
- Mmm-hmm.
920
00:58:37,880 --> 00:58:39,553
One hundred kilos is overzealous,
921
00:58:39,640 --> 00:58:41,313
considering we're only confiscating
922
00:58:41,400 --> 00:58:42,834
-five kilos a month.
-[chuckles]
923
00:58:43,920 --> 00:58:46,116
Is that a yes or a no?
924
00:58:46,600 --> 00:58:47,590
Yes.
925
00:58:49,000 --> 00:58:52,118
But I want busts, Agent Bates.
926
00:58:53,960 --> 00:58:57,635
[singing along to radio]
Oh, my name is Pancho Villa J
927
00:58:57,840 --> 00:59:02,516
J I got the gonorrhea
I got it from Maria &
928
00:59:02,720 --> 00:59:04,950
J She gave it to me free-ah &
929
00:59:05,120 --> 00:59:08,033
J Now I cannot pee-ah I
930
00:59:08,240 --> 00:59:09,674
[laughing]
931
00:59:11,440 --> 00:59:12,839
[song continues playing]
932
00:59:21,480 --> 00:59:25,030
J You so ugly &
933
00:59:25,600 --> 00:59:28,160
J You some ugly child J
934
00:59:28,240 --> 00:59:29,230
[both conversing in Spanish]
935
00:59:55,400 --> 00:59:56,799
[speaks Spanish]
936
00:59:57,640 --> 00:59:59,870
[in English] Congratulations, my friend.
937
00:59:59,960 --> 01:00:01,280
About what?
938
01:00:01,360 --> 01:00:03,112
You just broke the record.
939
01:00:03,200 --> 01:00:04,395
- Really?
- Yeah.
940
01:00:04,480 --> 01:00:06,676
Two hundred and 82 keys in one load.
941
01:00:06,840 --> 01:00:08,478
Oh, my God.
942
01:00:08,560 --> 01:00:10,551
[chuckles] Okay.
943
01:00:10,640 --> 01:00:12,711
The main boss is
really happy about this.
944
01:00:12,800 --> 01:00:14,393
- Yeah. Good.
- He wants to meet you.
945
01:00:14,840 --> 01:00:16,353
- Does he? Does he? Okay.
- Yeah.
946
01:00:35,680 --> 01:00:38,069
[all speaking Spanish]
947
01:00:42,040 --> 01:00:43,189
[in English] Beautiful.
948
01:00:43,280 --> 01:00:44,270
[speaks Spanish]
949
01:00:54,280 --> 01:00:55,270
[woman] Hola, papi.
950
01:00:55,360 --> 01:00:57,271
[in English] Hi, gals. Wow.
951
01:00:57,360 --> 01:00:58,794
[Gustavo] Laton.
[Earl] Oh.
952
01:00:58,880 --> 01:00:59,950
Ah.
953
01:01:02,080 --> 01:01:03,593
[Laton] Welcome to Mexico, Mr. Stone.
954
01:01:03,720 --> 01:01:05,757
Hi, Mr. Laton. Yes, how are you?
955
01:01:05,920 --> 01:01:07,752
Who do you have to Kill
to get a place like this?
956
01:01:07,840 --> 01:01:08,830
- Oh, many, many people.
-[women giggle]
957
01:01:08,920 --> 01:01:10,319
I mean, it's really beautiful.
958
01:01:10,400 --> 01:01:11,993
- Thank you.
- My, my.
959
01:01:12,080 --> 01:01:15,471
[chuckles] What's your pleasure?
What would you like?
960
01:01:15,640 --> 01:01:16,755
I'll have a double.
961
01:01:16,880 --> 01:01:18,234
-[Laton laughs]
-[women giggle]
962
01:01:19,880 --> 01:01:21,154
How was the flight? Good?
963
01:01:21,360 --> 01:01:23,829
Uh, you know, it was really good.
Really good. A little bumpy.
964
01:01:24,000 --> 01:01:25,399
Thank you. But not too bad.
965
01:01:25,560 --> 01:01:27,756
- Let me show you around.
-t was good.
966
01:01:27,920 --> 01:01:29,911
[lively Latin music playing]
967
01:01:31,360 --> 01:01:32,555
[lively chatter]
968
01:01:40,960 --> 01:01:42,155
[speaking Spanish]
969
01:01:46,080 --> 01:01:48,037
[in English] Don't hurt yourself.
970
01:01:48,280 --> 01:01:49,395
[laughs]
971
01:01:56,040 --> 01:01:57,110
[speaks Spanish]
972
01:02:04,240 --> 01:02:05,639
[music continues]
973
01:02:31,840 --> 01:02:34,070
[in English] Earl, I want to introduce
you to somebody.
974
01:02:34,160 --> 01:02:36,629
Okay. [mumbling indistinctly]
975
01:02:37,880 --> 01:02:39,154
- Hi.
- Hello.
976
01:02:40,280 --> 01:02:41,600
[Earl moaning]
977
01:02:41,680 --> 01:02:44,194
Thank you. Thank you, too.
978
01:02:44,520 --> 01:02:46,591
I want you to take good care
of Earl tonight, okay?
979
01:02:46,680 --> 01:02:49,479
Tuck him in and stay with him.
Make him feel good.
980
01:02:49,720 --> 01:02:51,199
[woman] Of course.
981
01:02:55,920 --> 01:02:57,718
Don't hurt yourself, Tata.
982
01:02:59,320 --> 01:03:00,594
I won't.
983
01:03:01,320 --> 01:03:03,152
[upbeat Latin music playing]
984
01:03:14,200 --> 01:03:15,634
[music continues playing outside]
985
01:03:17,240 --> 01:03:18,230
Ah...
986
01:03:18,640 --> 01:03:20,551
- Ah, this is...
- Lay down.
987
01:03:20,720 --> 01:03:22,279
- Beautiful.
- Oh, yeah.
988
01:03:22,480 --> 01:03:24,630
- Yeah. [laughs]
- Do you like it?
989
01:03:24,720 --> 01:03:26,552
[Earl] Uh-huh. [stammers]
990
01:03:28,360 --> 01:03:29,350
[speaks Spanish]
991
01:03:33,160 --> 01:03:35,197
- I love it. Oh, God.
-[laughs]
992
01:03:35,280 --> 01:03:36,600
[Earl mumbling]
993
01:03:36,680 --> 01:03:37,795
[Earl] Sweetheart.
994
01:03:38,480 --> 01:03:40,630
-[speaks Spanish]
-[laughs]
995
01:03:41,720 --> 01:03:44,109
Wow, what do we have here?
996
01:03:45,160 --> 01:03:46,992
Oh! You guys having some fun?
997
01:03:47,160 --> 01:03:50,596
Well, we were just relaxing
a little bit. It was nothing.
998
01:03:51,240 --> 01:03:52,913
I think we'd rather have fun.
999
01:03:53,000 --> 01:03:56,038
I think that a little heart medicine
wouldn't hurt.
1000
01:03:56,360 --> 01:03:57,794
You're fine.
1001
01:03:57,880 --> 01:03:59,678
Here, let me grab these lights for you.
1002
01:03:59,840 --> 01:04:02,593
[Earl] One light will do.
[woman 2] Yeah, get comfy.
1003
01:04:02,760 --> 01:04:04,239
[Earl] I need to call a cardiologist.
1004
01:04:04,360 --> 01:04:05,794
-[woman laughs]
- Doctor Clark.
1005
01:04:16,840 --> 01:04:20,879
[laughing] Hey! Mr. Life Of The Party.
1006
01:04:21,000 --> 01:04:22,320
- Yeah.
- You having fun?
1007
01:04:22,400 --> 01:04:24,152
- Yeah, I am.
- Yeah, you are. [laughs]
1008
01:04:24,240 --> 01:04:26,231
-1 saw you.
-1 was having fun, all right.
1009
01:04:26,320 --> 01:04:27,640
I've been looking for you.
1010
01:04:27,720 --> 01:04:29,040
- For me?
-1 was looking for you.
1011
01:04:29,120 --> 01:04:30,235
Oh, yeah?
1012
01:04:30,320 --> 01:04:32,231
Yeah, I thought I'd
give you a little advice.
1013
01:04:32,320 --> 01:04:33,913
You're... You're giving me advice?
1014
01:04:34,000 --> 01:04:35,399
Yeah. Yeah. I...
1015
01:04:35,480 --> 01:04:36,675
I pass.
1016
01:04:36,760 --> 01:04:38,034
I think you ought to quit.
1017
01:04:39,680 --> 01:04:41,000
Quit? Quit what?
1018
01:04:41,080 --> 01:04:42,275
Quit this.
1019
01:04:42,360 --> 01:04:43,475
Quit here.
1020
01:04:43,560 --> 01:04:45,597
These people don't
give a crap about you.
1021
01:04:46,000 --> 01:04:48,833
You know, you could quit,
find something you really love to do.
1022
01:04:48,920 --> 01:04:50,354
And then go after it.
1023
01:04:50,520 --> 01:04:52,716
Wait, what are you talking about?
1024
01:04:53,200 --> 01:04:56,830
Let me tell you something, okay?
This is my family. This is my home.
1025
01:04:56,960 --> 01:04:59,031
- Yeah.
- Okay? Laton...
1026
01:04:59,120 --> 01:05:02,112
He pulled me from the streets.
I was nobody. I was nothing.
1027
01:05:02,600 --> 01:05:05,513
Okay? He gave me everything.
And here, I'm somebody.
1028
01:05:05,880 --> 01:05:07,075
Yeah.
1029
01:05:07,160 --> 01:05:09,674
Yeah. So what are you talking about?
1030
01:05:10,000 --> 01:05:10,990
Well...
1031
01:05:11,800 --> 01:05:14,360
Hell, just an idea, you know?
1032
01:05:14,440 --> 01:05:16,238
Earl, Earl. Wait. No, no.
Where are you going?
1033
01:05:16,320 --> 01:05:18,880
Hey, I'm gonna go up to my room.
1034
01:05:20,120 --> 01:05:21,872
There I'm somebody.
1035
01:05:24,480 --> 01:05:25,993
No one wants to tip off the cartel,
1036
01:05:26,080 --> 01:05:28,071
but we have to show some kind
of progress with this case.
1037
01:05:28,320 --> 01:05:30,197
But you're talking about a PR stunt.
1038
01:05:31,560 --> 01:05:32,755
[scoffs]
1039
01:05:33,120 --> 01:05:35,316
In Arlington, there's
a table of administrators
1040
01:05:35,400 --> 01:05:36,959
sitting around just like us,
1041
01:05:37,880 --> 01:05:40,269
only they're wondering
what the hell we're doing,
1042
01:05:40,880 --> 01:05:43,030
and if maybe someone else
wouldn't be more productive.
1043
01:05:43,360 --> 01:05:44,714
[Agent Bates] Hmm.
1044
01:05:44,800 --> 01:05:46,791
[man] We need busts, Agent Bates.
1045
01:05:49,040 --> 01:05:50,235
[chuckles softly]
1046
01:05:50,320 --> 01:05:52,231
Well, there's an alleged stash house
1047
01:05:52,320 --> 01:05:54,152
that might be getting a shipment
in the next couple of days.
1048
01:05:54,240 --> 01:05:55,435
That's more like it.
1049
01:05:55,520 --> 01:05:57,033
- Possible busts.
- Good.
1050
01:05:57,120 --> 01:05:59,077
Have to look like local PD, though.
1051
01:06:00,000 --> 01:06:01,593
To the cartel.
1052
01:06:01,680 --> 01:06:03,990
Our report will reflect
it's from our operation.
1053
01:06:06,840 --> 01:06:09,195
Do it. But I want busts.
1054
01:06:13,960 --> 01:06:14,950
You heard the man.
1055
01:06:15,040 --> 01:06:16,189
It's tricky.
1056
01:06:17,000 --> 01:06:18,434
[Special Agent] Splish-splash.
1057
01:06:20,200 --> 01:06:21,520
Any last-minute orders?
1058
01:06:21,600 --> 01:06:25,150
Yeah. Nobody shoot me,
unless absolutely necessary.
1059
01:06:25,480 --> 01:06:28,279
Nah, it's your show, Captain.
We're just tourists here.
1060
01:06:28,720 --> 01:06:32,429
All right, gentlemen, you heard the man.
Business as usual. Weapons hot.
1061
01:06:33,360 --> 01:06:34,634
Police!
1062
01:06:34,760 --> 01:06:35,750
[panicked shouting]
1063
01:06:37,200 --> 01:06:38,190
[officer] Get down!
1064
01:06:38,320 --> 01:06:39,310
[grunting]
1065
01:06:41,880 --> 01:06:44,599
- Get on the ground! Get on the ground!
- Get down!
1066
01:06:45,320 --> 01:06:47,197
Move! Stay down!
1067
01:06:50,760 --> 01:06:51,955
[hurried chatter]
1068
01:06:52,840 --> 01:06:54,274
[indistinct shouting]
1069
01:06:54,360 --> 01:06:57,910
[officer] Get down! Get down!
Get on the ground!
1070
01:06:58,000 --> 01:06:59,149
[SWAT captain]
Don't even think about it.
1071
01:06:59,240 --> 01:07:00,310
Don't move!
1072
01:07:00,400 --> 01:07:02,152
Five of these.
1073
01:07:02,480 --> 01:07:04,118
[SWAT captain]
We got what they wanted, I suppose.
1074
01:07:04,200 --> 01:07:05,998
Yeah. Two nobody illegals and
1075
01:07:06,080 --> 01:07:07,514
a few bags of coke
to lay out for the press.
1076
01:07:07,600 --> 01:07:09,238
Guess now I can retire.
1077
01:07:09,320 --> 01:07:11,152
[indistinct police radio chatter]
1078
01:07:19,280 --> 01:07:23,751
Glam Cosmetology welcomes
the friends and family of our graduates.
1079
01:07:23,840 --> 01:07:26,639
Thank you so much
for being here today
1080
01:07:26,720 --> 01:07:29,917
to honor these lovely young
men and women
1081
01:07:30,000 --> 01:07:32,037
who are following their dreams.
1082
01:07:33,000 --> 01:07:35,355
We are so proud of our graduates.
1083
01:07:36,200 --> 01:07:38,350
You're a glutton for punishment.
1084
01:07:39,960 --> 01:07:40,950
No.
1085
01:07:41,560 --> 01:07:43,995
I'll have you know I was invited.
1086
01:07:44,120 --> 01:07:46,839
[announcer]
To the next chapter of their lives.
1087
01:07:46,920 --> 01:07:49,434
Tonight, you are barbers,
hair designers...
1088
01:07:49,760 --> 01:07:51,512
What are you wearing?
1089
01:07:52,640 --> 01:07:54,631
- It's just a gold bracelet.
-[applause]
1090
01:07:55,160 --> 01:07:56,150
You like it?
1091
01:07:56,240 --> 01:07:58,834
[announcer] We all need to take a pause
and savor this day.
1092
01:07:59,040 --> 01:08:02,431
Reflect on the journey, the challenges,
1093
01:08:02,520 --> 01:08:04,272
and the obstacles...
1094
01:08:04,360 --> 01:08:06,271
- What are you doing here?
-[applause]
1095
01:08:06,360 --> 01:08:08,920
Oh, I'm just trying to
make up for lost time.
1096
01:08:09,480 --> 01:08:12,916
And, uh, I do feel that
education is important.
1097
01:08:13,000 --> 01:08:14,991
[announcer continues
speaking indistinctly]
1098
01:08:16,880 --> 01:08:20,794
Well, thank God she finally scrounged up
enough money to finish school.
1099
01:08:21,280 --> 01:08:22,839
Yeah. Thank God.
1100
01:08:26,160 --> 01:08:28,629
You? [laughing] Impossible.
1101
01:08:33,400 --> 01:08:34,390
[gasps]
1102
01:08:35,520 --> 01:08:37,193
What's the matter? You okay?
1103
01:08:37,280 --> 01:08:39,669
It's nothing, it's nothing.
It comes and goes.
1104
01:08:39,800 --> 01:08:41,154
- It's nothing.
- All right.
1105
01:08:41,240 --> 01:08:43,516
No worries, no worries. I'm fine.
1106
01:08:43,640 --> 01:08:45,233
I'm fine.
1107
01:08:45,320 --> 01:08:46,515
- All right.
- I'm fine.
1108
01:08:48,200 --> 01:08:49,395
[applause]
1109
01:08:55,240 --> 01:08:56,674
- Pull!
-[whirring]
1110
01:09:01,400 --> 01:09:03,391
[both speaking Spanish]
1111
01:09:04,800 --> 01:09:05,915
[men applaud]
1112
01:09:14,240 --> 01:09:15,355
-[in English] Pull!
-[gunshot]
1113
01:09:21,880 --> 01:09:22,870
[thuds]
1114
01:09:28,000 --> 01:09:29,752
[cursing in Spanish]
1115
01:09:54,600 --> 01:09:55,749
Gustavo.
1116
01:09:56,920 --> 01:09:58,319
[speaks Spanish]
1117
01:09:58,960 --> 01:10:00,234
[in English] Laton is gone.
1118
01:10:00,600 --> 01:10:02,193
He was getting too lenient.
1119
01:10:02,280 --> 01:10:03,475
[speaks Spanish]
1120
01:10:08,040 --> 01:10:09,439
[in English] The DEA is cracking down,
1121
01:10:09,880 --> 01:10:12,315
and I'm not gonna rot in prison
because of his deficiencies.
1122
01:10:14,040 --> 01:10:15,713
So, I got rid of him.
1123
01:10:17,800 --> 01:10:19,473
It's my show now.
1124
01:10:22,840 --> 01:10:24,114
[speaks Spanish]
1125
01:10:24,240 --> 01:10:25,310
Hmm.
1126
01:10:26,560 --> 01:10:27,994
[in English] No more tardiness.
1127
01:10:29,280 --> 01:10:30,509
No more going off radar.
1128
01:10:31,280 --> 01:10:33,112
Everything goes according to plan.
1129
01:10:33,200 --> 01:10:35,669
No deviations, no excuses.
1130
01:10:36,080 --> 01:10:38,993
Everybody gets with the program,
or they go away.
1131
01:10:39,280 --> 01:10:40,953
I don't care who it is.
1132
01:10:42,320 --> 01:10:45,517
And yes, this goes for your gringo, too.
1133
01:10:47,280 --> 01:10:48,839
You have a problem with that?
1134
01:10:50,640 --> 01:10:51,630
No.
1135
01:10:52,240 --> 01:10:53,275
[speaking Spanish]
1136
01:11:11,320 --> 01:11:12,594
[woman] Here's your burger.
1137
01:11:12,680 --> 01:11:14,591
[Earl] Thank you.
[woman] Thank you.
1138
01:11:22,040 --> 01:11:23,030
[tires screech]
1139
01:11:35,800 --> 01:11:37,552
Change of plans, viejo.
1140
01:11:38,120 --> 01:11:39,599
You follow us.
1141
01:11:54,200 --> 01:11:55,474
[car engine starts]
1142
01:12:10,800 --> 01:12:12,279
Where are we going?
1143
01:12:31,000 --> 01:12:32,593
Get out.
1144
01:12:51,800 --> 01:12:53,791
It's so quiet out here.
1145
01:12:55,840 --> 01:12:59,799
No one for miles.
1146
01:13:04,600 --> 01:13:07,638
I want you to listen carefully, viejo.
1147
01:13:08,360 --> 01:13:10,158
There's new rules.
1148
01:13:10,640 --> 01:13:13,359
You show up on time. You leave on time.
1149
01:13:13,880 --> 01:13:16,952
No unscheduled stops.
No fucking bullshit, man.
1150
01:13:17,720 --> 01:13:20,519
All orders are to be followed
to the letter.
1151
01:13:28,200 --> 01:13:29,190
[chuckles softly]
1152
01:13:30,560 --> 01:13:32,153
We have a gift for you.
1153
01:13:49,360 --> 01:13:50,475
Sal.
1154
01:13:55,880 --> 01:13:58,190
Go. Open, viejo.
1155
01:13:58,800 --> 01:14:01,679
It's a phone for you. This one you keep.
1156
01:14:01,840 --> 01:14:03,399
You keep it on you at all times.
1157
01:14:04,440 --> 01:14:06,556
That's someone who didn't follow orders.
1158
01:14:06,720 --> 01:14:08,154
[chuckling]
1159
01:14:10,120 --> 01:14:13,431
So you know the routes.
1160
01:14:14,840 --> 01:14:16,717
We're not gonna babysit you,
1161
01:14:17,760 --> 01:14:19,751
but we have eyes everywhere.
1162
01:14:19,920 --> 01:14:21,877
We're only warning you once.
1163
01:14:22,040 --> 01:14:23,951
No more late shit, Earl.
1164
01:14:24,040 --> 01:14:25,394
[speaks Spanish]
1165
01:14:25,520 --> 01:14:27,989
[in English] New boss says you show up
late again and you're done.
1166
01:14:28,080 --> 01:14:29,070
[snarls]
1167
01:14:31,000 --> 01:14:32,991
We own your ass, cabron,
1168
01:14:33,680 --> 01:14:35,398
so don't be stupid
1169
01:14:36,480 --> 01:14:37,993
or you disappear.
1170
01:14:38,760 --> 01:14:40,034
[speaking Spanish]
1171
01:14:41,760 --> 01:14:42,750
Si.
1172
01:14:43,840 --> 01:14:45,239
[Julio in English] Answer that phone.
1173
01:14:45,400 --> 01:14:47,038
You do as you're told.
1174
01:14:47,920 --> 01:14:50,594
Don't be a problem. That's what happens
when you're a problem.
1175
01:14:50,760 --> 01:14:52,512
You end up in the goddamn trunk.
1176
01:14:52,680 --> 01:14:55,479
- Julio, mijo...
- No, no, don't "Julio" me.
1177
01:14:57,000 --> 01:14:58,229
We're not friends.
1178
01:15:00,200 --> 01:15:01,679
I'm not your mijo.
1179
01:15:31,960 --> 01:15:33,234
[car engine starts]
1180
01:15:39,080 --> 01:15:40,275
[exhales]
1181
01:15:42,880 --> 01:15:44,075
[sighs]
1182
01:15:47,880 --> 01:15:48,870
[whistles]
1183
01:15:53,360 --> 01:15:55,237
- Orale, Earl. You're back.
-[Earl] Yeah.
1184
01:15:55,440 --> 01:15:56,430
What's up, big poppa?
1185
01:15:56,600 --> 01:15:58,318
Yeah, [clears throat] it's me.
1186
01:15:58,960 --> 01:16:01,429
And I gather you guys own my ass.
1187
01:16:01,560 --> 01:16:03,551
Oh, come on, man. It's not that bad.
1188
01:16:03,720 --> 01:16:05,518
[man] Ready for another trip, una mas?
1189
01:16:06,200 --> 01:16:08,350
Okay. All right.
1190
01:16:08,520 --> 01:16:10,352
Come on, viejito. Let's make some money.
1191
01:16:10,520 --> 01:16:11,555
All right.
1192
01:16:12,320 --> 01:16:13,549
- That's the spirit.
-[laughing]
1193
01:16:13,640 --> 01:16:14,994
Yeah, that's the Earl I know.
1194
01:16:15,080 --> 01:16:16,798
-[laughing]
- Yeah!
1195
01:16:17,640 --> 01:16:18,914
- What did he give us?
- Nothing.
1196
01:16:19,080 --> 01:16:20,957
But from the wiretap,
we know where the mule's going.
1197
01:16:21,040 --> 01:16:22,269
We know his exact route.
1198
01:16:22,440 --> 01:16:24,795
So this time, we don't use
local PD or state troopers.
1199
01:16:24,960 --> 01:16:26,871
It's Agent Trevino and myself
IN an undercover vehicle,
1200
01:16:27,040 --> 01:16:29,111
Agent Brown in an unmarked making stops.
1201
01:16:30,160 --> 01:16:31,833
- An aircraft.
- And?
1202
01:16:32,080 --> 01:16:35,198
And that's it. We pull the plug
on the whole thing.
1203
01:16:35,560 --> 01:16:37,073
All the surveillance,
all the wiretapping,
1204
01:16:37,280 --> 01:16:38,873
man-hours, everything,
it all comes to a head.
1205
01:16:39,040 --> 01:16:40,030
It's a lot of busts.
1206
01:16:40,440 --> 01:16:42,192
- Go get her done.
- Okay.
1207
01:16:52,320 --> 01:16:53,833
[Agent Bates] All right,
let's see what we got.
1208
01:17:08,440 --> 01:17:09,794
They look funny.
1209
01:17:10,360 --> 01:17:11,589
Nah, between the two of them,
1210
01:17:11,680 --> 01:17:14,399
they got no more than
three grams of coke, guaranteed.
1211
01:17:20,760 --> 01:17:22,239
Brown, you see this?
1212
01:17:30,560 --> 01:17:32,836
- Yeah, let's pull him over.
-[siren blaring]
1213
01:17:51,280 --> 01:17:53,317
[man] I'm slowly exiting my vehicle.
1214
01:17:54,360 --> 01:17:55,919
- How you doing?
- I'm not a threat, sir.
1215
01:17:57,720 --> 01:17:58,949
- Please don't shoot me.
- All right.
1216
01:17:59,120 --> 01:18:00,155
Please don't shoot me.
1217
01:18:00,240 --> 01:18:01,514
[Agent Brown] Don't worry about it.
[man] I'm complying.
1218
01:18:01,680 --> 01:18:02,750
[Agent Brown] Relax. Relax.
Put your hands on the hood.
1219
01:18:02,920 --> 01:18:04,274
-[man] My hands are on the vehicle.
- Great.
1220
01:18:04,440 --> 01:18:05,669
You don't have any weapons on you,
do you, man?
1221
01:18:05,840 --> 01:18:07,274
- No, sir, no weapons.
- All right.
1222
01:18:07,440 --> 01:18:08,874
[man] I'm very tense right now.
1223
01:18:09,080 --> 01:18:10,798
[Agent Brown]
Do you have any drugs in the car?
1224
01:18:11,640 --> 01:18:13,199
No drugs. Not high,
1225
01:18:13,280 --> 01:18:14,953
don't have any drugs,
never had any drugs.
1226
01:18:15,120 --> 01:18:16,793
Okay. All right.
1227
01:18:17,000 --> 01:18:18,673
You know, statistically speaking,
1228
01:18:18,760 --> 01:18:20,910
this is the most dangerous
five minutes of my life.
1229
01:18:21,080 --> 01:18:23,230
Being pulled over by law enforcement.
1230
01:18:24,040 --> 01:18:26,111
[Agent Bates] It's okay.
Take it easy. Just breathe.
1231
01:18:26,520 --> 01:18:28,670
[man] You want me to breathe?
You want me to relax?
1232
01:18:28,920 --> 01:18:31,389
The chances of me dying
during a routine traffic stop
1233
01:18:31,600 --> 01:18:34,035
are greater than... I don't even know.
1234
01:18:35,320 --> 01:18:36,310
[stammers]
1235
01:18:36,440 --> 01:18:38,556
It's the most dangerous
five minutes of my life, man,
1236
01:18:38,720 --> 01:18:40,154
being pulled over by law enforcement.
1237
01:18:40,240 --> 01:18:41,913
[Agent Trevino speaks Spanish]
1238
01:18:42,000 --> 01:18:43,513
[in English] I don't speak Spanish.
1239
01:18:44,560 --> 01:18:45,709
[... I'm no threat.
1240
01:18:45,880 --> 01:18:47,200
That's you?
1241
01:18:48,160 --> 01:18:49,992
[DEA agent] Car is clean.
[Agent Trevino] Okay.
1242
01:18:51,880 --> 01:18:53,871
Sorry to inconvenience you.
Have a good day, sir.
1243
01:18:57,840 --> 01:18:59,717
Thank you for your service, Officer.
1244
01:19:00,320 --> 01:19:01,674
Thank you, gentlemen.
1245
01:19:04,400 --> 01:19:05,879
Have a good day.
1246
01:19:15,920 --> 01:19:17,752
[country music playing on radio]
1247
01:19:24,040 --> 01:19:25,474
[humming along to music]
1248
01:19:26,840 --> 01:19:30,276
[singing]
J And on that road again
1249
01:19:31,280 --> 01:19:33,271
J On the road again &
1250
01:19:34,200 --> 01:19:37,795
J That's me, I'm on that road again
1251
01:19:37,880 --> 01:19:39,314
[music continues]
1252
01:19:50,440 --> 01:19:52,317
How we looking up there, anything?
1253
01:19:52,480 --> 01:19:55,154
-[pilot] No. I got no more, man.
-[cell phone vibrating]
1254
01:19:55,640 --> 01:19:57,074
Yeah, he's not here.
1255
01:19:59,080 --> 01:20:00,593
Hey, Luis.
1256
01:20:01,960 --> 01:20:03,792
You don't have him, do you?
1257
01:20:03,960 --> 01:20:05,155
No. Why?
1258
01:20:05,360 --> 01:20:08,273
He'll be at the Honest Abe Motel
off Interstate 55.
1259
01:20:08,440 --> 01:20:09,669
Well, that's rather specific.
1260
01:20:09,840 --> 01:20:11,558
Tata had to get permission
1261
01:20:11,720 --> 01:20:13,757
from his handler to stop for the night.
1262
01:20:14,280 --> 01:20:15,953
Does that prove my worth?
1263
01:20:16,160 --> 01:20:17,309
[Agent Bates] We'll see.
1264
01:20:21,360 --> 01:20:23,920
Says he's got a location on him,
Honest Abe Motel.
1265
01:20:26,280 --> 01:20:27,554
Let's check it out.
1266
01:20:28,520 --> 01:20:29,954
[metal banging]
1267
01:20:36,240 --> 01:20:38,880
It would work a lot better if you get
that damn phone out of your hand.
1268
01:20:41,280 --> 01:20:43,271
Did I ask for your
fucking advice, grandpa?
1269
01:20:48,640 --> 01:20:50,631
Past your fucking bedtime anyway.
1270
01:20:55,640 --> 01:20:57,836
All right, scratch 109.
That's just a young couple
1271
01:20:57,920 --> 01:20:59,513
-with kids and a toddler.
- All right.
1272
01:20:59,680 --> 01:21:00,670
No.
1273
01:21:04,280 --> 01:21:07,557
We got a possible in 203.
Solo male, mid-30s.
1274
01:21:15,520 --> 01:21:17,193
Oh, wait, wait, wait.
What's that, right there?
1275
01:21:17,280 --> 01:21:18,270
What's that, right there?
1276
01:21:19,320 --> 01:21:20,993
You think that's our guy?
1277
01:21:21,840 --> 01:21:23,319
Could be.
1278
01:21:24,200 --> 01:21:25,634
How do you wanna play it?
1279
01:21:26,000 --> 01:21:29,834
You wanna get local police here
on a noise call? Disorderly conduct?
1280
01:21:29,920 --> 01:21:32,958
No, let's just have homeboy
run into the wrong guy.
1281
01:21:38,720 --> 01:21:39,710
[door opens]
1282
01:21:40,160 --> 01:21:42,071
- Everything all right?
- Yeah,
1283
01:21:42,240 --> 01:21:45,517
except I'm trying to avoid some
big asshole who's going around here
1284
01:21:45,680 --> 01:21:49,071
banging his cell phone
on the ice machine down there.
1285
01:21:49,320 --> 01:21:51,755
I don't know what it is
with you guys and your generation.
1286
01:21:51,920 --> 01:21:52,910
"You guys"?
1287
01:21:53,160 --> 01:21:57,154
Jesus. Don't you guys live life
for something outside the goddamn phone?
1288
01:21:57,320 --> 01:21:59,197
-[laughs]
-[door closes]
1289
01:22:18,120 --> 01:22:19,349
The fuck are you doing?
1290
01:22:19,480 --> 01:22:20,834
Fuck, I thought this was my room.
1291
01:22:21,480 --> 01:22:24,518
Yeah? Well, it's not.
Wake the fuck up, asshole.
1292
01:22:24,680 --> 01:22:26,159
Oh, fuck you, bro.
1293
01:22:28,360 --> 01:22:29,475
What did you say to me?
1294
01:22:29,560 --> 01:22:30,709
I said, "Fuck you."
1295
01:22:31,000 --> 01:22:31,990
[scoffs]
1296
01:22:33,240 --> 01:22:34,230
[grunting]
1297
01:22:40,840 --> 01:22:41,910
[Agent Bates] I don't know
if you've heard the news,
1298
01:22:42,000 --> 01:22:43,593
but it's a felony to assault
a DEA Agent.
1299
01:22:43,760 --> 01:22:45,592
-[man] A what?
- DEA Agent.
1300
01:22:45,760 --> 01:22:47,194
[man] Fuck. [groans]
1301
01:22:48,400 --> 01:22:49,834
Yeah, it's less than an ounce.
1302
01:22:50,640 --> 01:22:52,233
Maybe 15 grams.
1303
01:22:54,200 --> 01:22:55,634
See what's in his pickup.
1304
01:22:59,840 --> 01:23:01,274
[indistinct police radio chatter]
1305
01:23:02,320 --> 01:23:03,958
Ah, fuck. It's not him.
1306
01:23:04,720 --> 01:23:08,156
Maybe there's another Honest Abe Motel
or maybe it's code?
1307
01:23:08,320 --> 01:23:09,754
What do you wanna do with this guy?
1308
01:23:09,960 --> 01:23:10,950
Uh, call local PD,
1309
01:23:11,040 --> 01:23:12,678
give them the half-ounce of meth
and we keep going.
1310
01:23:13,360 --> 01:23:15,556
Start back up at 6:00 a.m.
Get some rest.
1311
01:23:15,640 --> 01:23:16,710
Come on.
1312
01:23:21,200 --> 01:23:23,032
[country music playing on speakers]
1313
01:23:27,040 --> 01:23:28,314
- Miss?
-[waitress] Hi.
1314
01:23:28,440 --> 01:23:29,919
Yeah, I'll have a cup of coffee
1315
01:23:30,000 --> 01:23:31,638
and maybe you'd fill
that thermos for me?
1316
01:23:31,720 --> 01:23:32,949
- Sure thing.
- Thank you.
1317
01:23:33,040 --> 01:23:34,599
Can I get the, uh, check,
when you get the chance?
1318
01:23:34,680 --> 01:23:35,875
Absolutely.
1319
01:23:55,440 --> 01:23:56,510
Morning.
1320
01:23:58,120 --> 01:23:59,110
[Agent Bates] Morning.
1321
01:24:01,000 --> 01:24:03,150
Oh, shit. It's the fifth.
1322
01:24:03,320 --> 01:24:04,310
[Earl] Hmm.
1323
01:24:05,040 --> 01:24:06,269
Oh, shit.
1324
01:24:07,720 --> 01:24:09,870
I know a lot about "oh, shits."
1325
01:24:10,600 --> 01:24:14,958
Is that a missed birthday or what?
1326
01:24:15,960 --> 01:24:17,189
Anniversary.
1327
01:24:18,640 --> 01:24:20,756
[sighs] Jesus, I'm an idiot.
1328
01:24:21,040 --> 01:24:22,030
Yeah.
1329
01:24:22,400 --> 01:24:24,198
Yeah, I am. [laughs]
1330
01:24:24,760 --> 01:24:25,875
Sure.
1331
01:24:26,080 --> 01:24:28,720
Yeah, she doesn't say,
"Happy anniversary."
1332
01:24:28,880 --> 01:24:33,477
Just let it sit out there,
waiting for me to remember.
1333
01:24:34,400 --> 01:24:36,437
That was really something yesterday
1334
01:24:36,880 --> 01:24:38,314
down at the motel.
1335
01:24:39,200 --> 01:24:40,838
The way you took that guy down.
1336
01:24:42,200 --> 01:24:43,759
That was something else, I tell you.
1337
01:24:44,080 --> 01:24:45,309
Sorry if we caused you any disturbance.
1338
01:24:45,480 --> 01:24:48,154
- No, no. It didn't disturb me. It was--
- That was unfortunate.
1339
01:24:52,560 --> 01:24:53,550
[Earl] Well...
1340
01:24:54,920 --> 01:24:57,230
- You gotta think about the family.
- Ah, yeah.
1341
01:24:57,440 --> 01:24:58,999
Each anniversary's important.
1342
01:24:59,880 --> 01:25:01,791
But you've got to think
about it because
1343
01:25:01,960 --> 01:25:03,712
women love that shit, you know?
1344
01:25:08,120 --> 01:25:10,509
But you know, I'm the king of
missing anniversaries.
1345
01:25:10,680 --> 01:25:11,954
- Oh, yeah?
- That's the problem. Yes.
1346
01:25:13,680 --> 01:25:15,591
It's the first one I've missed, so...
1347
01:25:16,160 --> 01:25:17,309
Good luck.
1348
01:25:17,480 --> 01:25:19,994
Don't follow my footsteps
and do what I did.
1349
01:25:20,200 --> 01:25:23,158
I put work in front of family.
1350
01:25:23,320 --> 01:25:25,436
Family's the most important thing.
1351
01:25:25,640 --> 01:25:28,314
Work's fine, if it's in second position.
1352
01:25:28,480 --> 01:25:30,596
But first position should be family.
1353
01:25:30,760 --> 01:25:32,273
I've learned that the hard way.
1354
01:25:32,480 --> 01:25:34,551
My daughter won't even speak to me.
1355
01:25:34,720 --> 01:25:36,836
Haven't talked to her
in 12 and a half years.
1356
01:25:37,560 --> 01:25:38,675
Jesus.
1357
01:25:39,600 --> 01:25:40,999
Twelve and a half years.
1358
01:25:42,760 --> 01:25:44,319
It's like I never...
1359
01:25:44,480 --> 01:25:46,630
Like they were never there,
or something.
1360
01:25:46,720 --> 01:25:48,552
[cash register beeping]
1361
01:25:50,640 --> 01:25:52,551
But, uh, anyway...
1362
01:25:52,720 --> 01:25:54,393
- I'd better pay you.
-[waitress] Oh, thank you.
1363
01:25:54,560 --> 01:25:56,119
Here, you keep that.
1364
01:25:56,200 --> 01:25:57,838
- Thank you.
- That's fine.
1365
01:25:58,360 --> 01:26:00,112
[clears throat] Just what you needed,
1366
01:26:00,280 --> 01:26:01,315
some asshole sitting here,
1367
01:26:01,400 --> 01:26:03,437
telling you about what you should do
in your personal life.
1368
01:26:03,600 --> 01:26:04,999
[Agent Bates] No, not at all.
1369
01:26:05,400 --> 01:26:08,233
Anyway, I want to wish you good luck.
1370
01:26:08,760 --> 01:26:09,989
You'll need it.
1371
01:26:10,680 --> 01:26:12,239
And, uh, thank you for the advice.
1372
01:26:12,400 --> 01:26:14,471
It's good to talk to one of you guys,
once in a while.
1373
01:26:14,720 --> 01:26:16,631
-"You guys"?
- You know.
1374
01:26:16,800 --> 01:26:18,518
- What kind of guys?
- You're just willing to...
1375
01:26:18,680 --> 01:26:20,079
You know, you've lived so long,
1376
01:26:20,160 --> 01:26:21,833
I think you've probably
lost your filter.
1377
01:26:25,680 --> 01:26:28,798
Really. I never realized I ever had one.
1378
01:26:28,920 --> 01:26:30,149
[Agent Bates chuckles]
1379
01:26:31,120 --> 01:26:33,839
- All right. Take it easy.
- You, too.
1380
01:26:45,920 --> 01:26:47,115
[door opens]
1381
01:26:49,520 --> 01:26:51,318
[Agent Bates] Excuse me, sir.
1382
01:26:57,280 --> 01:26:58,315
Forgot this.
1383
01:26:59,800 --> 01:27:00,790
Oh.
1384
01:27:00,880 --> 01:27:02,029
Thank you very much.
1385
01:27:02,560 --> 01:27:04,153
- Have a good day.
- You, too.
1386
01:27:22,840 --> 01:27:24,035
[cell phone ringing]
1387
01:27:25,080 --> 01:27:26,514
Hello, Ginny.
1388
01:27:26,760 --> 01:27:27,830
[Ginny] Grandpa Earl,
1389
01:27:28,400 --> 01:27:29,879
it's Grandma Mary.
1390
01:27:30,240 --> 01:27:34,393
She's sick. Like, sick sick.
We're at the hospital,
1391
01:27:34,600 --> 01:27:36,273
but they're sending her home.
1392
01:27:36,480 --> 01:27:39,313
Oh, well, that's good. That's good
that they're sending her home.
1393
01:27:39,800 --> 01:27:41,837
No, it's bad.
1394
01:27:42,000 --> 01:27:46,073
They did all these tests and scan shit,
but it doesn't matter.
1395
01:27:46,160 --> 01:27:49,596
They said she should've...
She should've come in, like, a year ago.
1396
01:27:51,800 --> 01:27:53,393
Grandpa Earl, are you there?
1397
01:27:53,560 --> 01:27:54,880
Yeah.
1398
01:27:55,080 --> 01:27:58,789
- You have to come, like, right now.
- Ginny, I can't.
1399
01:27:59,360 --> 01:28:02,193
What? Why?
1400
01:28:02,360 --> 01:28:04,715
They said it could be any day now.
1401
01:28:04,920 --> 01:28:07,036
I've got this schedule.
It's really tight.
1402
01:28:07,360 --> 01:28:08,350
[sighs]
1403
01:28:08,440 --> 01:28:09,874
I've just got so many things.
I can't do it.
1404
01:28:09,960 --> 01:28:11,553
Yeah, right.
1405
01:28:12,080 --> 01:28:13,309
I took shit for years
1406
01:28:13,480 --> 01:28:15,835
sticking up for you. What an idiot!
1407
01:28:16,000 --> 01:28:18,514
It turns out,
I was wrong the whole time.
1408
01:28:19,840 --> 01:28:21,035
Ginny,
1409
01:28:22,040 --> 01:28:24,793
I'm sorry. If I could drop everything
1410
01:28:24,960 --> 01:28:27,839
and go do it, I would. But I'm sorry--
1411
01:28:42,120 --> 01:28:43,315
[sighs]
1412
01:28:47,360 --> 01:28:48,794
[dog barking in distance]
1413
01:28:54,760 --> 01:28:56,159
[door creaking]
1414
01:29:02,280 --> 01:29:04,669
- You came?
- Yeah.
1415
01:29:05,200 --> 01:29:06,998
Where's your mom?
1416
01:29:07,360 --> 01:29:08,714
She's in her bedroom.
1417
01:29:09,560 --> 01:29:11,437
Okay. I'm gonna go in.
1418
01:29:16,040 --> 01:29:17,474
[Mary moaning softly]
1419
01:29:23,320 --> 01:29:24,640
Hello, Mary.
1420
01:29:28,520 --> 01:29:29,840
Earl,
1421
01:29:30,840 --> 01:29:32,353
what do you want?
1422
01:29:32,520 --> 01:29:34,875
You're not in the will or anything.
1423
01:29:35,360 --> 01:29:36,350
Oh.
1424
01:29:39,280 --> 01:29:41,556
Oh, I'm so sorry.
1425
01:29:43,040 --> 01:29:45,316
I didn't mean to say that.
1426
01:29:46,080 --> 01:29:48,310
I'm just scared, is all.
1427
01:29:48,960 --> 01:29:50,280
Yeah.
1428
01:29:50,720 --> 01:29:52,916
Well, the only person
who wants to live to 100
1429
01:29:53,000 --> 01:29:55,674
-is a 99-year-old, anyway.
-[chuckles softly]
1430
01:29:56,680 --> 01:29:58,512
I'm sorry, Mary.
1431
01:30:01,360 --> 01:30:03,033
I'm... I'm sorry for everything.
1432
01:30:06,640 --> 01:30:09,109
You lived to get back out there.
1433
01:30:10,560 --> 01:30:12,915
All the conventions
1434
01:30:14,120 --> 01:30:18,318
and the socializing
and being the center of attention.
1435
01:30:19,600 --> 01:30:24,071
They got the fun,
wonderful man that you are.
1436
01:30:25,240 --> 01:30:29,598
And we got the Earl who just couldn't
wait to get back out there.
1437
01:30:31,400 --> 01:30:32,595
Yeah.
1438
01:30:33,680 --> 01:30:34,875
Well, you're right.
1439
01:30:35,040 --> 01:30:39,477
I thought it was more important
to be somebody out there
1440
01:30:41,320 --> 01:30:44,472
than the damn failure I was here
at my own home.
1441
01:30:48,880 --> 01:30:49,950
[Mary sighs]
1442
01:30:50,040 --> 01:30:51,917
Anyway, for what it's worth,
1443
01:30:53,160 --> 01:30:54,594
I'm here now.
1444
01:30:57,560 --> 01:30:59,312
[Mary] I don't know why,
1445
01:31:00,920 --> 01:31:02,638
but for some reason
1446
01:31:05,320 --> 01:31:07,630
I'm so glad you're here.
1447
01:31:14,560 --> 01:31:15,675
Yeah.
1448
01:31:16,680 --> 01:31:18,034
Thank you.
1449
01:31:19,520 --> 01:31:21,909
[Mary breathing deeply]
1450
01:31:31,400 --> 01:31:32,674
[line ringing]
1451
01:31:33,880 --> 01:31:34,870
[scoffs]
1452
01:31:34,960 --> 01:31:37,076
No answer, again.
1453
01:31:38,160 --> 01:31:40,549
No good, Earl. No good.
1454
01:31:41,080 --> 01:31:43,913
We're going to end that fucking Tata.
1455
01:31:48,520 --> 01:31:50,113
[Agent Bates sighs]
1456
01:31:50,200 --> 01:31:52,430
Was supposed to be here a day ago.
1457
01:31:53,800 --> 01:31:55,677
Maybe the kid lied.
1458
01:32:01,040 --> 01:32:02,314
Maybe.
1459
01:32:05,080 --> 01:32:07,230
[Agent Trevino] Hang on,
there's a call coming from inside.
1460
01:32:08,400 --> 01:32:10,277
They don't know where he is either.
1461
01:32:11,120 --> 01:32:12,519
They sound pissed.
1462
01:32:14,200 --> 01:32:15,952
Say when they find him,
1463
01:32:16,920 --> 01:32:18,399
they're gonna Kill him.
1464
01:32:20,840 --> 01:32:22,672
[coughing and wheezing]
1465
01:32:31,160 --> 01:32:32,275
[Mary] Mmm.
1466
01:32:32,400 --> 01:32:33,799
[gasps deeply]
1467
01:32:36,960 --> 01:32:38,792
- You all right?
- Mmm-hmm.
1468
01:32:39,800 --> 01:32:41,916
Mmm. Good.
1469
01:32:45,080 --> 01:32:47,356
[moans] Earl.
1470
01:32:48,760 --> 01:32:50,512
Tell me something?
1471
01:32:50,800 --> 01:32:52,199
Yeah, anything.
1472
01:32:54,120 --> 01:32:56,839
How did you come into all that money?
1473
01:33:01,800 --> 01:33:03,074
Well, I just...
1474
01:33:03,720 --> 01:33:05,313
Well, I'm not gonna lie to you.
1475
01:33:05,480 --> 01:33:07,437
I'm a high-end gigolo.
1476
01:33:07,760 --> 01:33:09,159
[laughing]
1477
01:33:11,840 --> 01:33:13,990
- Bounty hunter?
- Come on.
1478
01:33:14,200 --> 01:33:15,759
Seriously, come on.
1479
01:33:15,920 --> 01:33:17,752
- All right, seriously.
- Mmm-hmm.
1480
01:33:17,840 --> 01:33:20,958
I've become a drug mule for the cartel.
1481
01:33:21,040 --> 01:33:26,353
I've got 305 kilos of cocaine sitting
right in the back of my truck out there.
1482
01:33:30,240 --> 01:33:31,435
[laughs]
1483
01:33:32,360 --> 01:33:34,829
You're never gonna tell me.
1484
01:33:37,440 --> 01:33:40,956
Well, whatever you did,
1485
01:33:41,560 --> 01:33:45,474
you didn't have to get rich
for us to want you around.
1486
01:33:49,080 --> 01:33:50,275
Yeah.
1487
01:33:52,000 --> 01:33:53,274
[Mary groans]
1488
01:34:07,400 --> 01:34:09,630
I see you finally came out here.
1489
01:34:15,680 --> 01:34:18,354
See, she didn't completely
throw you away.
1490
01:34:19,000 --> 01:34:20,115
No.
1491
01:34:22,480 --> 01:34:24,118
I failed you, Iris.
1492
01:34:25,360 --> 01:34:29,433
I was a terrible father,
terrible husband.
1493
01:34:30,760 --> 01:34:32,034
I just blew it, that's all.
1494
01:34:32,800 --> 01:34:33,995
Blew my chance.
1495
01:34:38,200 --> 01:34:39,873
I don't think so.
1496
01:34:40,840 --> 01:34:42,717
I think you're just a late bloomer.
1497
01:34:43,000 --> 01:34:44,434
[chuckles]
1498
01:34:45,040 --> 01:34:46,678
Yeah. [clears throat]
1499
01:34:51,720 --> 01:34:52,949
They're shitting bricks.
1500
01:34:53,080 --> 01:34:55,117
They haven't heard
from him in over a week.
1501
01:34:55,280 --> 01:34:57,430
And it's like 12 mil worth of coke,
1502
01:34:57,960 --> 01:35:00,600
so, I mean, they got people
swarming the highways.
1503
01:35:01,800 --> 01:35:03,074
Good.
1504
01:35:07,360 --> 01:35:08,998
We have new information on Tata.
1505
01:35:09,160 --> 01:35:11,515
I have new information, from my boss.
1506
01:35:11,720 --> 01:35:13,836
- It's time to wrap this up.
- Come on, we can get this guy.
1507
01:35:14,000 --> 01:35:16,753
- Oh, it's been months, Colin.
- So what's a couple more days?
1508
01:35:16,920 --> 01:35:18,479
Look, we don't even know
if the guy is still out there.
1509
01:35:18,640 --> 01:35:22,110
You've been allotted as much time
and resources as we can give to anyone.
1510
01:35:22,680 --> 01:35:24,478
You did good work.
1511
01:35:26,440 --> 01:35:27,635
[Agent Bates sighs]
1512
01:35:29,160 --> 01:35:31,117
If you had a few more days,
1513
01:35:31,200 --> 01:35:33,191
while we finalize the warrants,
what's your plan?
1514
01:35:33,640 --> 01:35:35,039
Follow his followers.
1515
01:35:35,200 --> 01:35:37,032
We tapped the phones
of a couple cartel guys
1516
01:35:37,120 --> 01:35:38,155
that are also looking for him.
1517
01:35:39,160 --> 01:35:40,753
Okay, do it.
1518
01:35:41,120 --> 01:35:42,235
Thank you.
1519
01:35:53,000 --> 01:35:54,195
[Mary moaning]
1520
01:36:01,640 --> 01:36:03,039
[labored gasping]
1521
01:36:10,200 --> 01:36:11,599
[wheezing]
1522
01:36:17,400 --> 01:36:18,959
[breathing raspily]
1523
01:36:19,040 --> 01:36:21,077
What? You okay?
1524
01:36:23,920 --> 01:36:25,513
It's all right.
1525
01:36:29,400 --> 01:36:30,390
[gulps]
1526
01:36:32,840 --> 01:36:37,437
[weakly] You were the love of my life
1527
01:36:37,640 --> 01:36:40,758
and the pain of my life.
1528
01:36:43,720 --> 01:36:48,556
I need you to know
1529
01:36:51,400 --> 01:36:53,789
it's all the world to me
1530
01:36:54,680 --> 01:36:56,398
that you're here.
1531
01:36:57,120 --> 01:36:58,474
[moaning]
1532
01:37:05,280 --> 01:37:06,759
I love you, Mary.
1533
01:37:10,360 --> 01:37:13,079
More today than yesterday?
1534
01:37:17,680 --> 01:37:19,512
But not as much as tomorrow.
1535
01:37:22,760 --> 01:37:23,750
Oh.
1536
01:37:24,600 --> 01:37:25,590
Oh.
1537
01:37:31,080 --> 01:37:32,400
[moans]
1538
01:37:43,480 --> 01:37:45,118
I knew Mary well enough to know
1539
01:37:45,200 --> 01:37:49,433
that there was no better friend,
no better mother, no better mentor.
1540
01:37:49,840 --> 01:37:52,036
No better listener to those in need.
1541
01:37:53,280 --> 01:37:56,910
The light that she carried through
in her soul and her spirit
1542
01:37:57,320 --> 01:38:00,836
IS something that we should carry on
IN our own daily lives.
1543
01:38:01,160 --> 01:38:03,231
The optimism, the hopefulness,
1544
01:38:03,320 --> 01:38:06,073
even at the end of her days.
1545
01:38:06,960 --> 01:38:10,555
"Everything works out better
than expected," she always used to say.
1546
01:38:10,640 --> 01:38:12,039
We will miss her,
1547
01:38:12,120 --> 01:38:14,953
but she would not want us
to mourn today.
1548
01:38:19,720 --> 01:38:21,199
[Earl] Thank you, sir.
[pastor] Very sorry.
1549
01:38:21,280 --> 01:38:22,270
- Thank you very much.
- Yes, Sir.
1550
01:38:22,760 --> 01:38:24,114
- Thank you.
- Very, very sorry.
1551
01:38:24,200 --> 01:38:25,190
Yeah.
1552
01:38:30,160 --> 01:38:31,594
Hey, Dad.
1553
01:38:33,440 --> 01:38:35,397
The flowers were really lovely.
1554
01:38:35,840 --> 01:38:39,071
Oh, well, thank you, dear.
Glad you liked them.
1555
01:38:39,160 --> 01:38:40,434
We'd, uh...
1556
01:38:40,560 --> 01:38:42,915
We'd like to invite you to Thanksgiving.
1557
01:38:44,120 --> 01:38:45,633
- Really?
- Yeah.
1558
01:38:48,200 --> 01:38:49,918
Wouldn't miss it for the world.
1559
01:38:50,000 --> 01:38:50,990
Good.
1560
01:39:00,760 --> 01:39:02,751
That's him right there.
That's him right there.
1561
01:39:17,000 --> 01:39:18,149
Where you been, Earl?
1562
01:39:19,760 --> 01:39:21,159
I've been unavailable.
1563
01:39:21,640 --> 01:39:22,869
[Earl grunting]
1564
01:39:25,160 --> 01:39:27,515
[Bug] Why you making us
have to do this, huh?
1565
01:39:27,600 --> 01:39:28,920
You were warned, viejo.
1566
01:39:31,600 --> 01:39:33,876
[Axl] "Celebrating the life
of Mary Stone."
1567
01:39:34,680 --> 01:39:36,637
Who the fuck is Mary Stone, huh?
1568
01:39:36,720 --> 01:39:38,518
That's my wife. She passed.
1569
01:39:43,080 --> 01:39:45,356
Yeah. I know I was warned.
1570
01:39:45,720 --> 01:39:47,677
I went AWOL anyway, so
1571
01:39:48,240 --> 01:39:50,117
I won't feel no ill will if you...
1572
01:39:50,600 --> 01:39:52,079
Whatever goes on here.
1573
01:39:52,760 --> 01:39:53,955
Just go ahead.
1574
01:39:54,280 --> 01:39:57,033
Do the fucking...
Do what you have to do.
1575
01:40:03,160 --> 01:40:04,833
[Bug on radio] Gustavo, we found him.
1576
01:40:04,920 --> 01:40:05,910
[Agent Trevino] Wait.
They're talking about Tata.
1577
01:40:06,000 --> 01:40:06,990
[Gustavo in Spanish]
1578
01:40:07,080 --> 01:40:09,993
[Bug in English] He was at a funeral.
His wife was dying of cancer.
1579
01:40:10,080 --> 01:40:11,275
Pero now he's finishing the run.
1580
01:40:11,400 --> 01:40:12,390
- Sounds like they're with him.
-[Gustavo in Spanish]
1581
01:40:13,960 --> 01:40:15,314
-[in English] He was warned.
-[speaking Spanish]
1582
01:40:17,680 --> 01:40:19,000
[Gustavo in English] / don't care.
[speaking Spanish]
1583
01:40:21,920 --> 01:40:23,274
Si Si Si.
1584
01:40:23,800 --> 01:40:24,790
[Agent Trevino] They're gonna Kill him.
1585
01:40:24,880 --> 01:40:26,632
[Bug] Gustavo,
he's the best mule we have.
1586
01:40:26,720 --> 01:40:29,155
I need a lock on a GPS now.
And get the chopper in the air.
1587
01:40:29,240 --> 01:40:33,393
[Gustavo] Okay. Let him finish his drop.
If he fails, it's your head.
1588
01:40:33,480 --> 01:40:34,470
[speaks Spanish]
1589
01:40:35,920 --> 01:40:36,910
[Gustavo] Get it done.
1590
01:40:37,400 --> 01:40:38,549
[in English] Okay.
1591
01:40:42,080 --> 01:40:43,991
[dispatcher] We have a location
on that GPS track.
1592
01:40:44,080 --> 01:40:48,074
Illinois, a quarter mile east
off Interstate 55, exit 224.
1593
01:40:49,120 --> 01:40:50,235
All right, here we go.
1594
01:40:50,920 --> 01:40:52,115
[siren blaring]
1595
01:40:56,560 --> 01:40:58,358
[indistinct radio chatter]
1596
01:41:08,680 --> 01:41:10,512
[helicopter blades whirring]
1597
01:41:30,200 --> 01:41:32,510
Suspect is moving northbound.
1598
01:41:32,600 --> 01:41:34,796
Unit one, go ahead and block
all northbound traffic.
1599
01:41:34,880 --> 01:41:36,837
Units two and three, box him in
once we're in position.
1600
01:41:36,920 --> 01:41:38,399
-[pilot] Roger that.
- All right, here we go.
1601
01:41:38,480 --> 01:41:40,198
It all comes down right here.
1602
01:41:48,600 --> 01:41:49,795
[engine revs]
1603
01:42:18,960 --> 01:42:20,394
[Agent Bates] All right, here we go.
1604
01:42:20,480 --> 01:42:22,790
[pilot] Charlie 223, helo 17 on top.
1605
01:42:22,880 --> 01:42:24,029
[man] Air team, we have a visual.
1606
01:42:31,080 --> 01:42:32,593
Be smart. Slow down.
1607
01:42:37,600 --> 01:42:38,715
All right.
1608
01:42:40,480 --> 01:42:41,595
[officer] Let's go.
1609
01:42:42,000 --> 01:42:43,911
[Agent Bates] Step out of the vehicle
with your hands up!
1610
01:42:44,000 --> 01:42:45,195
Get out of the car!
1611
01:42:45,800 --> 01:42:48,269
Driver, step out of the vehicle.
Put your hands in the air!
1612
01:42:48,360 --> 01:42:50,033
Get out of the fucking vehicle now!
1613
01:42:50,120 --> 01:42:51,235
Get out of the car!
1614
01:42:51,320 --> 01:42:53,152
[Agent Bates] Get out of the car!
1615
01:43:00,080 --> 01:43:02,674
Step out of the vehicle!
Put your hands above your head!
1616
01:43:03,840 --> 01:43:06,195
Keep your hands in the air!
Step away from the vehicle!
1617
01:43:06,280 --> 01:43:08,078
Let me see your hands!
1618
01:43:08,200 --> 01:43:09,599
Put your hands in the air!
1619
01:43:09,680 --> 01:43:10,954
- Your hands!
- Step away from the vehicle!
1620
01:43:11,080 --> 01:43:12,593
Turn around, face the other way!
1621
01:43:12,680 --> 01:43:13,829
[Agent Trevino] Turn around!
Turn around!
1622
01:43:13,920 --> 01:43:15,274
[Agent Bates] Turn around
and face the other way!
1623
01:43:16,680 --> 01:43:19,798
Put your hands behind your head
and interlace your fingers.
1624
01:43:20,760 --> 01:43:24,355
Now I want you to take steps back
towards me to the sound of my voice.
1625
01:43:25,560 --> 01:43:26,880
There you go.
1626
01:43:28,360 --> 01:43:29,998
That's it, keep coming.
1627
01:43:32,000 --> 01:43:33,070
Here we go.
1628
01:43:34,240 --> 01:43:35,435
That's it.
1629
01:43:35,920 --> 01:43:37,319
[helicopter hovering]
1630
01:43:46,400 --> 01:43:47,799
[handcuffs clicking]
1631
01:43:52,720 --> 01:43:54,552
[sighs] You.
1632
01:43:56,040 --> 01:43:57,314
Yeah.
1633
01:44:00,320 --> 01:44:01,310
[DEA agent] Do you need
more staties here?
1634
01:44:01,400 --> 01:44:02,390
[Agent Bates] No, no, no.
1635
01:44:02,480 --> 01:44:04,198
-[DEA agent] We're just gonna talk.
- Okay. All right.
1636
01:44:05,880 --> 01:44:07,712
[indistinct police radio chatter]
1637
01:44:22,080 --> 01:44:23,479
What happened to your face?
1638
01:44:26,080 --> 01:44:27,070
Nothing.
1639
01:44:27,680 --> 01:44:30,115
I just got what I damn well deserved,
is all.
1640
01:44:30,240 --> 01:44:31,514
And the suit?
1641
01:44:33,120 --> 01:44:34,519
Went to a funeral.
1642
01:44:35,280 --> 01:44:36,634
My ex-wife's funeral.
1643
01:44:36,720 --> 01:44:37,710
I'm sorry.
1644
01:44:39,400 --> 01:44:44,110
Lucky, actually.
I got to spend some time with her.
1645
01:44:44,720 --> 01:44:47,758
She let me in
and my whole family let me in.
1646
01:44:47,840 --> 01:44:49,114
My daughter, everybody.
1647
01:44:50,200 --> 01:44:52,350
Is this the daughter
that wouldn't talk to you?
1648
01:44:52,440 --> 01:44:53,669
Yeah.
1649
01:44:54,240 --> 01:44:55,958
That's right. You remember that, huh?
1650
01:44:56,040 --> 01:44:57,678
-I do.
- Huh.
1651
01:44:59,480 --> 01:45:00,470
Well...
1652
01:45:00,960 --> 01:45:04,999
Am I the guy who's responsible
for you missing your anniversary?
1653
01:45:05,680 --> 01:45:07,034
[Agent Bates chuckles]
1654
01:45:08,120 --> 01:45:09,474
[Agent Bates] You know, it's funny.
1655
01:45:09,560 --> 01:45:13,918
After all this work and the time away,
you, of all people, were right.
1656
01:45:16,320 --> 01:45:19,278
I ain't been right about much in life.
1657
01:45:23,760 --> 01:45:25,990
Well, you made things straight
with your family.
1658
01:45:26,080 --> 01:45:27,070
Yeah.
1659
01:45:27,880 --> 01:45:28,870
I'm glad for you.
1660
01:45:28,960 --> 01:45:31,918
That's the thing.
You just remember that.
1661
01:45:32,480 --> 01:45:34,517
You remember that with your family.
1662
01:45:36,120 --> 01:45:38,316
You don't need all that other shit.
1663
01:45:39,760 --> 01:45:41,319
I'll try to.
1664
01:45:44,720 --> 01:45:46,711
You take care of yourself, okay?
1665
01:45:47,120 --> 01:45:48,110
You, too.
1666
01:45:48,200 --> 01:45:49,190
Yeah.
1667
01:45:50,320 --> 01:45:51,754
Hang in there.
1668
01:46:01,720 --> 01:46:03,552
[indistinct police radio chatter]
1669
01:46:19,600 --> 01:46:21,671
[attorney] Earl Stone is a man
who served his country,
1670
01:46:21,760 --> 01:46:23,273
fought for our freedom
1671
01:46:23,600 --> 01:46:25,318
and now faces the loss of his own.
1672
01:46:29,800 --> 01:46:31,791
Murdering cartel thugs,
1673
01:46:32,120 --> 01:46:34,555
who not only took advantage
of his good nature
1674
01:46:35,320 --> 01:46:38,312
but also his advanced age,
his vulnerability. Your Honor--
1675
01:46:38,400 --> 01:46:39,470
Guilty.
1676
01:46:41,080 --> 01:46:42,070
Earl.
1677
01:46:44,640 --> 01:46:45,630
Earl.
1678
01:46:45,720 --> 01:46:48,280
Mr. Stone,
you should talk to your attorney.
1679
01:46:49,400 --> 01:46:50,913
Earl, don't do this.
1680
01:46:51,200 --> 01:46:53,157
- Earl--
- Guilty, Your Honor.
1681
01:46:53,880 --> 01:46:54,915
I did it.
1682
01:46:55,560 --> 01:46:59,190
Mr. Stone, are you pleading guilty
on all charges?
1683
01:47:00,720 --> 01:47:01,710
Yes.
1684
01:47:02,680 --> 01:47:03,829
[people murmuring]
1685
01:47:03,920 --> 01:47:06,434
Bailiff. Take him into custody.
1686
01:47:06,840 --> 01:47:10,231
Mr. Stone, you are remanded
into federal prison.
1687
01:47:11,400 --> 01:47:12,390
[gavel bangs]
1688
01:47:14,080 --> 01:47:15,639
You did a good job.
1689
01:47:19,200 --> 01:47:21,396
We'll come visit you
every chance we can.
1690
01:47:21,760 --> 01:47:22,875
Thanks.
1691
01:47:26,480 --> 01:47:29,154
Mike and I will look after the farm.
Don't you worry, Grandpa.
1692
01:47:30,360 --> 01:47:31,759
I know you will.
1693
01:47:35,560 --> 01:47:37,836
It's just time, is all.
1694
01:47:38,560 --> 01:47:43,157
I could buy anything,
but I couldn't buy time.
1695
01:47:44,240 --> 01:47:46,629
It's okay. We love you.
1696
01:47:52,360 --> 01:47:53,839
All right. Thank you.
1697
01:47:54,360 --> 01:47:56,829
At least we'll always know
where you are. [chuckles]
1698
01:47:57,920 --> 01:47:58,910
[gavel bangs]
1699
01:47:59,000 --> 01:48:00,877
[Judge] Court is adjourned.
1700
01:48:11,320 --> 01:48:14,153
- Good work, Special Agent.
- Thank you, sir.
122057