All language subtitles for The.Mule.2018.1080p.BluRay.x264-DRONES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,320 --> 00:01:10,674 [vehicle approaching] 2 00:01:17,920 --> 00:01:19,752 [music playing on car stereo] 3 00:01:28,520 --> 00:01:29,510 Hey. 4 00:01:29,840 --> 00:01:30,910 Hey, Jose. 5 00:01:31,840 --> 00:01:33,877 The way you drive around this taco wagon, 6 00:01:33,960 --> 00:01:35,633 you'd think you'd want to be deported. 7 00:01:35,960 --> 00:01:37,189 Okay, cuƂero. 8 00:01:37,280 --> 00:01:38,395 Yeanh. 9 00:01:40,160 --> 00:01:42,151 [conversing in Spanish] 10 00:01:42,240 --> 00:01:43,230 [laughter] 11 00:01:52,560 --> 00:01:54,119 [Helen] Oh, here he comes now. 12 00:01:59,960 --> 00:02:01,678 Fashionably late, Earl. 13 00:02:01,760 --> 00:02:03,831 - Helen, Helen, Helen. -[chuckles] 14 00:02:03,920 --> 00:02:05,149 You look sensational. 15 00:02:05,240 --> 00:02:07,038 - Sensational. - Aw. You look pretty good yourself. 16 00:02:07,120 --> 00:02:08,190 Ws been a long time. 17 00:02:08,280 --> 00:02:10,556 I brought you a little something from my latest cultivar. 18 00:02:10,840 --> 00:02:13,150 Oh! You charming old devil. This is lovely. 19 00:02:13,240 --> 00:02:14,389 Yes, II sign in right here. 20 00:02:14,480 --> 00:02:15,550 [womarn] Hi. 21 00:02:16,240 --> 00:02:17,310 - Okay. - So talented. 22 00:02:17,400 --> 00:02:18,674 [indistinct chatter] 23 00:02:21,480 --> 00:02:22,754 [Earl] Tim Kennedy. 24 00:02:23,440 --> 00:02:25,477 - My God. - As I live and breathe. 25 00:02:25,560 --> 00:02:27,949 - I thought you were dead. -[chuckles] 26 00:02:28,120 --> 00:02:29,918 No such luck, I guess. 27 00:02:30,400 --> 00:02:32,232 Let me tell you something. 28 00:02:33,200 --> 00:02:36,636 Did anyone ever tell you you're a bit of an asshole, Earl? 29 00:02:36,760 --> 00:02:39,559 - All the time. Even in Spanish. - All the time. Yeah, okay. 30 00:02:39,680 --> 00:02:41,717 Oh, ladies. You're on the wrong floor. 31 00:02:41,800 --> 00:02:43,473 Third floor is the beauty pageant. 32 00:02:43,600 --> 00:02:45,637 -[women laughing] - Oh, Earl. 33 00:02:47,200 --> 00:02:49,874 [man] It's literally so easy. My niece set this up for me. 34 00:02:50,040 --> 00:02:53,237 You just click one button and you can buy whatever you want. 35 00:02:53,440 --> 00:02:54,430 With one click from home, 36 00:02:54,520 --> 00:02:56,193 you get a choice of everything on our line. 37 00:02:56,320 --> 00:02:57,390 All the information is sent 38 00:02:57,480 --> 00:02:59,471 and the flowers arrive to you just two days later. 39 00:02:59,720 --> 00:03:02,997 The first person to sign up gets a 20% discount off their first order. 40 00:03:03,160 --> 00:03:05,151 Internet. Who needs it? 41 00:03:05,880 --> 00:03:07,791 -[keypad clicks] -[man] There you go. 42 00:03:08,440 --> 00:03:10,590 - Hi, Earl. They're beautiful. - All right. 43 00:03:10,680 --> 00:03:13,479 Here, you get some. And here, you take these. 44 00:03:13,560 --> 00:03:14,675 Thanks, Earl. 45 00:03:14,760 --> 00:03:16,558 Oh, you're most welcome. 46 00:03:18,080 --> 00:03:19,229 Yes, ma'am. 47 00:03:19,840 --> 00:03:23,151 Here's some. And for you. Yeah, you're most welcome. 48 00:03:23,640 --> 00:03:25,392 [customer] Earl! [Earl] Yeah, yeah, yeah. 49 00:03:25,640 --> 00:03:28,792 You'd think I'm giving away free Viagra or something in here. 50 00:03:28,880 --> 00:03:30,234 I don't know what's going on here? 51 00:03:30,320 --> 00:03:31,993 - Thanks, Earl. -[man] I'll take one, Earl! 52 00:03:32,920 --> 00:03:34,115 [woman] I'll take one, too. 53 00:03:34,200 --> 00:03:37,158 I just... A wonderful thing you're doing here today. 54 00:03:37,480 --> 00:03:39,437 Earl, is that Jimmy Stewart? 55 00:03:39,600 --> 00:03:42,035 [MC] And now, the moment we've all been waiting for. 56 00:03:42,360 --> 00:03:45,478 The NDL 2005 Gold Medal winner is... 57 00:03:45,560 --> 00:03:51,192 Earl Stone, with his Sunnyside Meadows' Illinois Majestic daylily. 58 00:03:51,280 --> 00:03:52,270 Earl! 59 00:03:52,360 --> 00:03:53,680 [cheering and whistling] 60 00:04:04,920 --> 00:04:07,719 - Congratulations again, Earl. - Thank you. 61 00:04:08,280 --> 00:04:11,636 No booing, no booing. Thank you very much. 62 00:04:11,800 --> 00:04:14,599 And rather than give a long, boring speech, 63 00:04:14,680 --> 00:04:17,274 I just wanted to tell you a little joke. And that's... 64 00:04:17,400 --> 00:04:20,836 Why did the horticulturist walk across the hotel lobby? 65 00:04:21,560 --> 00:04:22,755 [crowd] Why? 66 00:04:22,840 --> 00:04:26,037 'Cause he wanted to get to the bar, and that's exactly where I'm headed. 67 00:04:26,160 --> 00:04:27,389 -[laughter] - Thank you! 68 00:04:27,480 --> 00:04:28,709 [cheers and applause] 69 00:04:35,080 --> 00:04:37,720 [panting] Where is he? He'll be here, right? 70 00:04:37,800 --> 00:04:39,279 Don't hold your breath, honey. 71 00:04:41,600 --> 00:04:43,716 Grandpa Earl will be here. He promised. 72 00:04:43,800 --> 00:04:45,518 Oh, my poor girls. 73 00:04:53,000 --> 00:04:54,229 There's no sign of him. 74 00:04:54,600 --> 00:04:56,910 Well, he'll be here. It's my wedding day. 75 00:04:58,200 --> 00:05:00,111 I love you, Iris, I do. 76 00:05:00,520 --> 00:05:02,318 But you have to face facts. 77 00:05:03,120 --> 00:05:05,680 Your father has always chose work over family. 78 00:05:05,760 --> 00:05:07,353 He missed your baptism, 79 00:05:07,440 --> 00:05:09,954 your confirmation, your graduation. 80 00:05:10,320 --> 00:05:11,594 Countless birthdays. 81 00:05:11,680 --> 00:05:14,149 Not to mention most of our anniversaries. 82 00:05:14,240 --> 00:05:15,560 [sighs] 83 00:05:15,640 --> 00:05:17,074 I think I'm gonna be sick. 84 00:05:17,160 --> 00:05:18,719 Who's gonna give Mommy away? 85 00:05:19,720 --> 00:05:22,155 -[Mary] Oh, well... [sighs] -[sobs] 86 00:05:22,600 --> 00:05:25,558 - Oh, honey, my sweet Ginny. -[Dave] Iris. 87 00:05:25,640 --> 00:05:28,473 Hon. Can we have another little reload here? 88 00:05:28,760 --> 00:05:31,912 -[bartender] Another Crown Royal, Earl? - Yeah. In fact, get the whole bar one. 89 00:05:32,480 --> 00:05:34,756 Them, too? The wedding party? 90 00:05:38,880 --> 00:05:40,029 Them, too. 91 00:05:40,120 --> 00:05:42,839 All right. A round for everybody on Earl! 92 00:05:42,920 --> 00:05:44,399 -[patrons cheering] -[man] I'll drink to that. 93 00:05:44,760 --> 00:05:46,159 [indistinct conversation] 94 00:05:56,120 --> 00:05:57,440 [Earl] Okay. 95 00:06:04,680 --> 00:06:06,159 Here you go, amigos. 96 00:06:08,800 --> 00:06:10,438 Sorry it couldn't be more. 97 00:06:12,440 --> 00:06:14,477 Damn Internet, it ruins everything. 98 00:06:14,760 --> 00:06:16,114 [man] So what are you gonna do? 99 00:06:16,280 --> 00:06:19,193 I don't know. I've never been a plan-B type of guy. 100 00:06:19,280 --> 00:06:20,918 - Gracias, amigo. - My pleasure. 101 00:06:22,800 --> 00:06:23,790 Thank you. 102 00:06:24,640 --> 00:06:26,074 I'll find something. 103 00:06:26,160 --> 00:06:27,150 Gracias. 104 00:06:46,120 --> 00:06:48,031 Grandpa Earl! You're here! 105 00:06:48,120 --> 00:06:50,191 Yeah. Hey, Ginny. 106 00:06:50,920 --> 00:06:51,990 You look wonderful. 107 00:06:52,080 --> 00:06:53,479 I knew you'd make it to the pre-wedding brunch. 108 00:06:53,600 --> 00:06:54,954 Oh, I'm so excited. 109 00:06:56,800 --> 00:06:57,995 Is everything okay? 110 00:06:58,760 --> 00:07:01,752 Oh, yeah, don't worry about that. That's just a minor setback. 111 00:07:02,120 --> 00:07:04,077 - It'll be just fine. - Okay. Well, come on in. 112 00:07:04,160 --> 00:07:06,231 I don't care what they say. You're always welcome. Come on. 113 00:07:06,360 --> 00:07:07,714 [Earl] All right, you first. 114 00:07:07,880 --> 00:07:09,154 [Ginny] I just gotta grab something inside, 115 00:07:09,280 --> 00:07:10,714 then I'll introduce you to everybody. 116 00:07:11,920 --> 00:07:12,910 Ooh. 117 00:07:14,800 --> 00:07:15,995 [Earl] Oh, my God. 118 00:07:16,320 --> 00:07:18,072 You saved all my cards. 119 00:07:18,240 --> 00:07:20,675 [Ginny chuckles] Ever since the first one you sent me, 120 00:07:20,760 --> 00:07:21,909 when I was nine. 121 00:07:22,000 --> 00:07:23,434 It was the Corn Palace? 122 00:07:24,200 --> 00:07:27,272 Um... Okay. I want you to meet Mike. 123 00:07:27,400 --> 00:07:29,550 Okay? He's my fiancĂ©. Don't forget. 124 00:07:29,640 --> 00:07:33,554 FiancĂ©. All right. Okay, fiancĂ©. [chuckles] 125 00:07:34,240 --> 00:07:36,436 [Iris] You need help with that? [Mary] It's fine. Thank you. 126 00:07:36,560 --> 00:07:37,914 -[Ginny] Mom. -[gasps] Jesus. 127 00:07:44,240 --> 00:07:46,470 I'm sorry, sweetie. I can't stay if he's here. 128 00:07:46,720 --> 00:07:48,597 - I'll wait in the car, Mom. - No. Honey. 129 00:07:49,280 --> 00:07:50,475 Honey. 130 00:07:52,120 --> 00:07:54,077 Oh, well, of course. 131 00:07:55,440 --> 00:07:58,159 You're not here because of the wedding. No, no. 132 00:07:58,240 --> 00:08:00,880 You're here because you had nowhere else to go. 133 00:08:01,000 --> 00:08:02,070 Again! 134 00:08:02,320 --> 00:08:05,790 And you promised Ginny you'd help pay for the wedding. 135 00:08:05,920 --> 00:08:08,116 It's fine, Grandma. We can just make it BYOB. 136 00:08:08,200 --> 00:08:10,953 No, it's not fine. It's never been fine. 137 00:08:11,280 --> 00:08:13,191 -[Earl] Why don't you knock it off? - Oh, man, he's in deep shit. 138 00:08:13,680 --> 00:08:14,829 Just stop it. 139 00:08:15,240 --> 00:08:17,709 Come back doing the same old shit all the time. 140 00:08:17,800 --> 00:08:18,870 How dare you come in here 141 00:08:18,960 --> 00:08:20,633 and make all this fuss right here in front of her. 142 00:08:20,720 --> 00:08:22,393 Because you weren't there for your own daughter 143 00:08:22,520 --> 00:08:24,750 and now you're letting down your granddaughter? 144 00:08:24,840 --> 00:08:27,195 - But it's no big surprise, you know why? - Yeah, why? 145 00:08:27,280 --> 00:08:29,556 You were never a real father or a husband. 146 00:08:29,760 --> 00:08:32,991 I was on the road 60 hours a week to provide for this family. 147 00:08:33,280 --> 00:08:34,998 What the hell are you talking about? 148 00:08:35,280 --> 00:08:37,635 [Mary] On the road providing? Ha! 149 00:08:37,920 --> 00:08:38,955 You know what you do? 150 00:08:39,080 --> 00:08:40,798 You play with your friends. 151 00:08:41,040 --> 00:08:43,554 You sit around and hand each other trophies 152 00:08:43,840 --> 00:08:46,070 -for watching seeds sprout. -[softly] Trophies? 153 00:08:46,240 --> 00:08:47,913 - Mr. Daylily. -[softly] You fucking... 154 00:08:49,920 --> 00:08:51,433 Ginny, come here, please. 155 00:08:57,160 --> 00:08:59,356 Oh, my God, I'm so sorry. 156 00:08:59,680 --> 00:09:02,559 - That's okay, Grandma. Thank you. - Oh, I'm so sorry, darling. 157 00:09:05,360 --> 00:09:09,035 They did the alterations. I'll see you next week, sweet girl. 158 00:09:09,120 --> 00:09:10,519 Thank you, Grandma. 159 00:09:15,000 --> 00:09:16,229 [car door closes] 160 00:09:17,880 --> 00:09:19,996 I'm sorry, darling. I'm sorry. 161 00:09:21,720 --> 00:09:23,119 I'll be going. 162 00:09:25,560 --> 00:09:27,517 -[car engine starts] - Be right back. 163 00:09:29,280 --> 00:09:30,759 [mumbling indistinctly] 164 00:09:30,880 --> 00:09:33,679 Bitch. Bitch. 165 00:09:34,120 --> 00:09:35,269 Hey, man. 166 00:09:38,400 --> 00:09:40,437 Weddings make everyone crazy. 167 00:09:41,160 --> 00:09:42,878 Always some kind of drama. 168 00:09:43,120 --> 00:09:44,997 Yeah. You got that right. 169 00:09:47,680 --> 00:09:49,432 Looks like you covered some ground in your day. 170 00:09:49,720 --> 00:09:50,755 [Earl] Yeah. 171 00:09:50,840 --> 00:09:53,036 Forty-one states out of 50. 172 00:09:53,680 --> 00:09:56,957 Never had a ticket, nothing. Just drive. 173 00:09:57,120 --> 00:09:58,440 I never had a problem. 174 00:09:58,800 --> 00:10:01,314 This old truck is great. Got a good record. 175 00:10:01,600 --> 00:10:03,273 - No tickets, huh? - Nah-uh. 176 00:10:03,360 --> 00:10:04,395 Never had one. 177 00:10:04,480 --> 00:10:06,278 Ever in my life, I've never had one. 178 00:10:06,680 --> 00:10:10,196 My grandpa was a real road warrior, too. He loved to drive. 179 00:10:10,400 --> 00:10:12,516 Yeah. Well, let's hear it for gramps. 180 00:10:13,320 --> 00:10:14,993 I'm Richard. Rico. 181 00:10:15,240 --> 00:10:17,231 I'm a friend of one of Ginny's bridesmaids. 182 00:10:17,320 --> 00:10:19,197 Yeah, okay, Rico. My name's Earl. 183 00:10:19,680 --> 00:10:22,399 Hey, Earl, you know, if you're really stuck, 184 00:10:23,160 --> 00:10:25,436 I know some people who would pay you to just drive, 185 00:10:26,160 --> 00:10:27,355 one city to another. 186 00:10:28,360 --> 00:10:29,714 Pay me to just drive? 187 00:10:31,040 --> 00:10:33,190 - What do you get out of it, slick? -[chuckles] 188 00:10:33,880 --> 00:10:37,635 All I'm saying is, I have friends looking for cautious drivers like you. 189 00:10:38,600 --> 00:10:39,635 Yeah. 190 00:10:39,880 --> 00:10:41,359 You could help your granddaughter. 191 00:10:44,400 --> 00:10:45,595 All righty. 192 00:10:50,440 --> 00:10:51,430 Huh. 193 00:10:51,960 --> 00:10:53,109 Just drive. 194 00:10:54,040 --> 00:10:55,110 Okay. 195 00:10:55,960 --> 00:10:57,155 All right. 196 00:11:07,600 --> 00:11:10,035 It says "tire shop," but which one? 197 00:11:52,920 --> 00:11:54,718 Hola. I'm Earl. 198 00:11:54,800 --> 00:11:56,473 Hola, hola, Earl. 199 00:11:57,160 --> 00:11:59,151 Where do you want us to cut the compartment, huh? 200 00:11:59,280 --> 00:12:00,350 Under the seat? 201 00:12:00,440 --> 00:12:01,510 The wheel well? 202 00:12:01,600 --> 00:12:03,238 Do what to the compartment? 203 00:12:04,600 --> 00:12:06,113 Cut up your truck. 204 00:12:08,120 --> 00:12:10,794 What are you talking about? Cutting up the... 205 00:12:11,960 --> 00:12:15,237 Look, nobody's gonna cut up this truck, understand? 206 00:12:15,400 --> 00:12:19,598 Put whatever you want right back there, next to the golf clubs. It'll be safe. 207 00:12:20,480 --> 00:12:21,754 No problem. 208 00:12:23,280 --> 00:12:24,839 [speaking Spanish] 209 00:12:25,400 --> 00:12:26,834 [in English] You're fucking crazy, huh? 210 00:12:27,000 --> 00:12:28,832 [chuckles] Yeah. 211 00:12:28,920 --> 00:12:30,991 -[speaks Spanish] -[laughing] 212 00:12:32,680 --> 00:12:34,637 - Take it. - What's this? 213 00:12:34,720 --> 00:12:36,438 You answer this, day or night, 214 00:12:38,120 --> 00:12:39,554 but you don't call anyone. 215 00:12:39,800 --> 00:12:42,474 When you get to the drop, someone will text you. 216 00:12:43,360 --> 00:12:44,350 Text? 217 00:12:45,400 --> 00:12:46,754 You know how to text? 218 00:12:47,680 --> 00:12:48,670 Well... 219 00:12:52,760 --> 00:12:54,194 Hold on to the phone. 220 00:12:58,120 --> 00:13:00,430 If it rings, you answer. 221 00:13:01,240 --> 00:13:02,230 Here. 222 00:13:02,920 --> 00:13:05,992 When you get to the hotel, park your truck. 223 00:13:06,320 --> 00:13:09,312 Put the keys in the glove compartment. 224 00:13:09,520 --> 00:13:11,079 Then come back in an hour. 225 00:13:11,600 --> 00:13:15,309 Your money will be in the glove compartment with the keys. 226 00:13:15,720 --> 00:13:16,949 Do you understand? 227 00:13:17,480 --> 00:13:18,595 Si si. 228 00:13:19,200 --> 00:13:20,395 I understand. 229 00:13:20,480 --> 00:13:23,518 But what would happen if somebody steals the money or my truck? 230 00:13:24,280 --> 00:13:25,918 No one will fuck with it. 231 00:13:26,320 --> 00:13:27,958 We got eyes everywhere, viejito. 232 00:13:29,040 --> 00:13:30,474 Oye, viejito. 233 00:13:31,120 --> 00:13:32,554 [in English] Do yourself a favor. 234 00:13:33,080 --> 00:13:34,479 Don't look in that bag. 235 00:13:35,200 --> 00:13:37,157 You might think you can identify us, 236 00:13:37,560 --> 00:13:39,278 or know about this tire shop, 237 00:13:39,800 --> 00:13:41,120 but don't forget, 238 00:13:42,160 --> 00:13:43,639 we know who you are. 239 00:13:45,640 --> 00:13:47,995 I'm not gonna look in anybody's bag. 240 00:13:49,520 --> 00:13:50,919 Okay, papa. 241 00:13:55,640 --> 00:13:56,789 Thank you. 242 00:13:58,640 --> 00:13:59,835 [engine starts] 243 00:14:05,720 --> 00:14:06,994 [man] Come on. 244 00:14:09,160 --> 00:14:10,275 [speaks Spanish] 245 00:14:19,480 --> 00:14:21,630 Welcome to the team, Agent Bates. 246 00:14:21,960 --> 00:14:23,109 Thank you, sir. 247 00:14:23,520 --> 00:14:24,954 Go ahead and have a seat. 248 00:14:26,200 --> 00:14:30,034 So, how's your family adjusting to the move? Do they like the city? 249 00:14:30,960 --> 00:14:32,633 I'm assuming you don't want the truth. 250 00:14:32,840 --> 00:14:34,638 [laughs] No. 251 00:14:34,720 --> 00:14:37,234 Listen, you made some big cases in New York and D.C. 252 00:14:37,320 --> 00:14:39,118 and I'm expecting you to do the same thing here. 253 00:14:39,200 --> 00:14:40,599 - Yes, Sir. - Good. 254 00:14:40,680 --> 00:14:43,274 No one wants to sit through these long Chicago winters, 255 00:14:43,400 --> 00:14:45,311 but we got crime coming out of our ass. 256 00:14:45,400 --> 00:14:46,993 That's how you get out of here. 257 00:14:47,240 --> 00:14:49,231 Work hard, make cases, 258 00:14:49,320 --> 00:14:51,357 make busts, make your name. 259 00:14:51,720 --> 00:14:53,438 Then maybe you can move on. 260 00:14:53,760 --> 00:14:55,797 Well, that's the best news I've heard all week. 261 00:14:56,360 --> 00:14:57,509 Good. 262 00:14:58,600 --> 00:15:01,513 Now get out there and make a splash, Special Agent. 263 00:15:01,600 --> 00:15:02,795 Yes, sir. 264 00:15:07,240 --> 00:15:08,230 Agent Bates? 265 00:15:08,320 --> 00:15:09,435 - Agent Trevino? - Yes, Sir. 266 00:15:09,520 --> 00:15:11,716 - Pleasure. - So, I'll be your number one. 267 00:15:11,840 --> 00:15:13,638 - Yeah, I heard. It's an honor. - Yeah. 268 00:15:14,320 --> 00:15:15,719 - How you feeling? -1 feel good. 269 00:15:15,800 --> 00:15:17,996 - Ready to make a big splash? -[laughs] 270 00:15:18,080 --> 00:15:20,037 - He says that to everybody. - Yeah, he does. 271 00:15:20,240 --> 00:15:21,310 That's all right. 272 00:15:21,600 --> 00:15:24,114 So your office is out here, to the right. 273 00:15:24,480 --> 00:15:26,517 Well, I'm not gonna spend too much time there. 274 00:15:26,600 --> 00:15:27,635 [Agent Trevino] Hopefully not. 275 00:15:28,480 --> 00:15:30,790 [preacher on radio] Jesus says that he came to seek 276 00:15:31,040 --> 00:15:32,792 and save that which is lost. 277 00:15:33,360 --> 00:15:34,589 [changing radio stations] 278 00:15:35,000 --> 00:15:36,877 [old-timey pop music playing on radio] 279 00:15:40,440 --> 00:15:42,431 [singing along] Spending time with you & 280 00:15:43,480 --> 00:15:48,600 â™Ș I love you more today than yesterday & 281 00:15:50,160 --> 00:15:55,155 J But not as much as tomorrow J 282 00:15:57,000 --> 00:15:58,832 [old-timey pop music continues] 283 00:16:03,440 --> 00:16:05,238 [Jazz music playing on radio] 284 00:16:31,680 --> 00:16:32,909 [camera shutter clicking] 285 00:16:38,840 --> 00:16:42,720 Jesus, it's like the Star Wars cantina in there. 286 00:16:43,720 --> 00:16:45,631 [Agent Trevino] Yeah, it's where all the homies hang out. 287 00:16:45,840 --> 00:16:47,513 It doesn't look like a TED Talks. 288 00:16:48,960 --> 00:16:51,110 It's my kid's. He helps me pack. 289 00:16:51,200 --> 00:16:53,237 - You got kids? - Yeah, five of 'em. 290 00:16:55,080 --> 00:16:57,515 Five. How do you make that work in a job like this? 291 00:16:58,720 --> 00:17:00,233 We just make it work. 292 00:17:04,320 --> 00:17:05,993 [Agent Bates] Ah, the plot thins. 293 00:17:06,600 --> 00:17:08,113 -[Agent Trevino] Why's that? - This is our guy. 294 00:17:08,200 --> 00:17:09,554 [camera shutter clicking] 295 00:17:09,640 --> 00:17:10,835 Yeah. 296 00:17:17,080 --> 00:17:18,400 Right there. 297 00:17:49,480 --> 00:17:50,675 Shit. 298 00:17:57,720 --> 00:17:59,279 Oh, shit. 299 00:18:06,960 --> 00:18:08,633 - Yeah? - You did good. 300 00:18:09,280 --> 00:18:11,749 Supposed to tell you to call this number any time you need work, all right? 301 00:18:11,840 --> 00:18:12,910 Here you go. 302 00:18:13,040 --> 00:18:15,793 No, no, no, no. This is just a one-time deal for me. 303 00:18:15,960 --> 00:18:16,950 Pass. 304 00:18:17,040 --> 00:18:19,316 Well, I tell you what, man, why don't you call us if you change your mind? 305 00:18:19,400 --> 00:18:20,595 You know what I'm saying? 306 00:18:20,680 --> 00:18:22,159 Here you go. Take the number. 307 00:18:23,200 --> 00:18:24,349 Here. 308 00:18:25,920 --> 00:18:27,638 Why don't you save that for a rainy day? 309 00:18:27,720 --> 00:18:30,109 Yeah. Yeah, a rainy day. Okay. 310 00:18:30,760 --> 00:18:32,751 All right, let's go. Come on. Let's move it up out of here. 311 00:18:33,160 --> 00:18:34,195 All right. 312 00:18:34,800 --> 00:18:36,029 All right. 313 00:18:36,520 --> 00:18:37,954 [engine stalling] 314 00:18:39,920 --> 00:18:43,072 It's the starter, the starter's pretty ratty. 315 00:18:43,160 --> 00:18:44,355 [engine starts] 316 00:18:47,640 --> 00:18:50,314 [man] Let's go. Come on. Back it up. [Earl] All right. I got it. 317 00:19:05,080 --> 00:19:08,311 Everybody's on their cell phone. It's becoming an epidemic. 318 00:19:08,400 --> 00:19:10,596 [Luis] What do you think you're doing? Who the hell are you guys? 319 00:19:10,680 --> 00:19:13,911 My name is Special Agent Colin Bates, this is Agent Trevino. 320 00:19:14,000 --> 00:19:16,150 We're with the Drug Enforcement Administration. 321 00:19:16,240 --> 00:19:17,639 And you're Luis Rocha. 322 00:19:18,360 --> 00:19:20,112 And we're here to save your life. 323 00:19:20,600 --> 00:19:21,670 I beg your pardon? 324 00:19:22,440 --> 00:19:25,796 We're gonna make sure your cartel doesn't know you're working for the DEA. 325 00:19:26,440 --> 00:19:28,192 I'm not working for the DEA. 326 00:19:28,280 --> 00:19:30,476 No, but that's what they'll think if you don't, 327 00:19:31,000 --> 00:19:32,434 so welcome aboard. 328 00:19:32,880 --> 00:19:34,632 Wait, I don't know what you're talking about. 329 00:19:34,720 --> 00:19:36,358 -1 like the Tahitian Pearl. -[Agent Trevino] Mmm. 330 00:19:36,440 --> 00:19:37,919 - It's got, like, a nice sheen. - Mmm. 331 00:19:38,080 --> 00:19:39,400 Think about it, Luis. 332 00:19:42,440 --> 00:19:44,272 We got a warrant to search your house. 333 00:19:44,680 --> 00:19:45,670 [Luis] What? 334 00:19:45,760 --> 00:19:47,194 [Agent Bates] Yeah, we'll see you there. 335 00:19:47,280 --> 00:19:49,271 -[dance music playing] -[lively chatter] 336 00:20:00,360 --> 00:20:02,192 Hi. I'm gonna interrupt for a second. 337 00:20:02,280 --> 00:20:03,714 - I'm sorry. - He's yours. 338 00:20:18,720 --> 00:20:20,119 [glass clinking] 339 00:20:21,080 --> 00:20:22,150 [Ginny on mic] Hi, everyone. 340 00:20:22,880 --> 00:20:26,157 - Before I get over-served... -[guests laughing] 341 00:20:27,120 --> 00:20:30,033 ...we'd just like to take a moment to say thank you. 342 00:20:30,200 --> 00:20:31,190 Um... 343 00:20:32,120 --> 00:20:33,315 Mom, 344 00:20:33,520 --> 00:20:34,590 I love you. 345 00:20:35,080 --> 00:20:36,434 -[guests] Aw. -1 love you so much. 346 00:20:37,200 --> 00:20:40,431 Grandma Mary, thank you so, so much for everything that you've done. 347 00:20:40,920 --> 00:20:42,319 Um... Oh. 348 00:20:43,800 --> 00:20:47,077 And to my Grandpa Earl, 349 00:20:47,360 --> 00:20:49,556 who brought the flowers, of course. 350 00:20:49,760 --> 00:20:52,115 - And covered the open bar. -[all cheering] 351 00:20:56,200 --> 00:20:57,429 So, thank you. 352 00:21:02,560 --> 00:21:03,959 [ballad playing] 353 00:21:10,200 --> 00:21:11,190 Hi. 354 00:21:13,120 --> 00:21:14,110 Hey. 355 00:21:15,680 --> 00:21:16,829 You look lovely tonight. 356 00:21:23,360 --> 00:21:26,512 It's kinda funny, our granddaughter getting married. 357 00:21:27,280 --> 00:21:30,591 And we worried all those years about her finding Mr. Right. 358 00:21:31,400 --> 00:21:34,279 Earl, why do you think you could just sit down 359 00:21:34,360 --> 00:21:37,193 and expect me to forget about the past 360 00:21:37,600 --> 00:21:40,479 and reminisce about old times? 361 00:21:41,800 --> 00:21:45,634 Well, we had ten good years. 362 00:21:46,720 --> 00:21:48,279 We can still be civil. 363 00:21:50,120 --> 00:21:52,111 [old-timey jazz song playing] 364 00:21:56,640 --> 00:21:57,789 Care to dance? 365 00:21:59,280 --> 00:22:00,918 You always liked this tune. 366 00:22:01,480 --> 00:22:02,470 I do. 367 00:22:04,200 --> 00:22:07,033 No, I can't. I just can't. 368 00:22:09,080 --> 00:22:10,195 I can't. 369 00:22:11,440 --> 00:22:13,750 I see you're still into your flowers. 370 00:22:14,400 --> 00:22:15,435 Yeah. 371 00:22:15,560 --> 00:22:18,313 I never understood how you could spend 372 00:22:18,440 --> 00:22:21,478 so much time and money on them. 373 00:22:24,760 --> 00:22:26,114 I love 'em. 374 00:22:27,000 --> 00:22:28,434 I mean, they're unique. 375 00:22:29,240 --> 00:22:32,596 They just bloom one day and that's the end of it. 376 00:22:33,800 --> 00:22:35,791 They deserve all the time and effort. 377 00:22:37,400 --> 00:22:39,118 So did your family. 378 00:23:32,800 --> 00:23:35,189 -[man 1 whooping] -[man 2 whistling] 379 00:23:36,760 --> 00:23:38,592 [man 1] Not bad, viejito, not bad. 380 00:23:39,880 --> 00:23:41,279 [man 2] Damn! 381 00:23:41,800 --> 00:23:43,393 [man 1] Badass, right there. 382 00:23:43,840 --> 00:23:45,433 New ride. Nice. 383 00:23:45,520 --> 00:23:47,158 Yeah. Badass is right. 384 00:23:48,000 --> 00:23:49,559 - Yeah. - This is beautiful. 385 00:23:49,680 --> 00:23:52,320 Yeah, the old one finally quit on me. 386 00:23:54,600 --> 00:23:55,795 [man 3] Hey, Earl. 387 00:23:57,240 --> 00:23:59,072 - Got a little present for you. - Oh. 388 00:24:00,000 --> 00:24:01,434 Oh, what's in that? 389 00:24:01,600 --> 00:24:03,796 Your jale, old man. Your cargo. 390 00:24:03,920 --> 00:24:08,471 Yeah. Yeah. Okay. 391 00:24:11,200 --> 00:24:12,270 All right. 392 00:24:15,720 --> 00:24:16,790 Hey, what's going on, big poppa? 393 00:24:16,880 --> 00:24:19,713 Yeah, good. Just everything good. I'm just on the road again. 394 00:24:19,800 --> 00:24:21,677 - You're king pimping, huh? - Uh-huh. Yeah. 395 00:24:21,760 --> 00:24:24,070 -[both chuckle] - Kind of like that. 396 00:24:24,520 --> 00:24:26,238 - Yeah? - Same as before. 397 00:24:26,960 --> 00:24:29,076 It rings, you answer. Day or night. 398 00:24:29,600 --> 00:24:32,319 Yeah, well, you know, I've got this other one from before, too. 399 00:24:32,440 --> 00:24:33,999 - Oh, yeah. Let me see. - Yeah. 400 00:24:34,960 --> 00:24:36,917 - Yep. -[man 1] Ah, I see. 401 00:24:39,720 --> 00:24:43,190 Hey, that was a perfectly good phone. 402 00:24:43,280 --> 00:24:44,600 - What's going on? -[laughs] 403 00:24:45,120 --> 00:24:49,193 Earl, you throw your phone away when your run is done. 404 00:24:50,560 --> 00:24:52,710 I don't suppose you learned how to text yet either, huh? 405 00:24:53,840 --> 00:24:57,231 - Uh, I can text. I'll be able to. -[laughing] 406 00:24:57,400 --> 00:25:00,995 Next time you see me, I'll be texting. Texting my brains out. 407 00:25:01,680 --> 00:25:02,909 - Okay. -[man 3] Looking good, abuelito. 408 00:25:03,480 --> 00:25:04,754 Okay. 409 00:25:10,040 --> 00:25:11,599 - Hey, Earl. - Yeah? 410 00:25:12,320 --> 00:25:13,469 Same hotel as before. 411 00:25:13,560 --> 00:25:15,836 Yeah, same hotel. I'll be there. 412 00:25:15,920 --> 00:25:16,990 Okay. 413 00:25:17,880 --> 00:25:19,314 Vamos. 414 00:25:19,560 --> 00:25:20,709 [engine starts] 415 00:25:28,520 --> 00:25:30,511 [soft jazz music playing on radio] 416 00:26:24,840 --> 00:26:26,239 [engine sputtering] 417 00:26:28,800 --> 00:26:30,120 1980 Shovelhead. 418 00:26:30,840 --> 00:26:32,513 I ran one of those things into the ground. 419 00:26:33,640 --> 00:26:36,837 It'll probably be the relay, son. 420 00:26:38,000 --> 00:26:39,434 Who you calling "son"? 421 00:26:41,360 --> 00:26:42,430 Oh, you're gals, huh? 422 00:26:42,520 --> 00:26:46,309 Gals? Come on, old-timer, we're Dykes on Bikes. 423 00:26:46,640 --> 00:26:47,630 No shit. 424 00:26:47,800 --> 00:26:48,870 [laughs] 425 00:26:50,440 --> 00:26:51,510 Okay, well. 426 00:26:51,720 --> 00:26:53,870 So, you think that's the issue? The relay? 427 00:26:55,360 --> 00:26:56,430 It's a good early check. 428 00:26:57,040 --> 00:26:58,394 It'll be the relay. 429 00:26:58,720 --> 00:26:59,869 Thanks, Pops. 430 00:27:01,760 --> 00:27:03,194 You're welcome, dykes. 431 00:27:29,840 --> 00:27:31,592 [speaking Spanish] 432 00:27:33,440 --> 00:27:35,078 [both laugh] 433 00:27:36,880 --> 00:27:39,269 -[Earl] You crazy motherfucker. - Crazy old man. 434 00:27:40,320 --> 00:27:42,072 Think about our offer, amigo? 435 00:27:42,600 --> 00:27:46,559 Uh, no. And I'm Filipino, not Mexican. 436 00:27:46,640 --> 00:27:48,153 Oh. Well, that's a good thing. 437 00:27:48,240 --> 00:27:50,311 It'll be harder for the cartel to get to your family. 438 00:27:50,600 --> 00:27:53,240 [scoffs] Why do you think I'd work for you guys? 439 00:27:53,920 --> 00:27:57,595 I mean, we found drugs, $425,000 in cash 440 00:27:57,680 --> 00:27:59,830 and three unlicensed firearms in your house, 441 00:27:59,920 --> 00:28:01,354 so I mean, that's a start. 442 00:28:01,440 --> 00:28:04,000 Not to mention fraud, tax evasion, money laundering, 443 00:28:04,080 --> 00:28:05,639 state and federal drug laws you've broken. 444 00:28:05,720 --> 00:28:08,599 I mean, conservatively, I'd say you're looking at back-to-back life sentences. 445 00:28:10,440 --> 00:28:11,589 And I'm no psychic, 446 00:28:12,720 --> 00:28:15,394 but looking at your manicured nails and your exfoliated skin 447 00:28:15,480 --> 00:28:16,470 and your scented candles, 448 00:28:16,560 --> 00:28:18,039 I don't think you're gonna fare too well in prison. 449 00:28:18,120 --> 00:28:19,519 Oh, it's definitely bitch material. 450 00:28:19,600 --> 00:28:21,989 You'd be somebody's girlfriend in a day. 451 00:28:22,160 --> 00:28:23,673 [Agent Bates] You wouldn't like that, would you? 452 00:28:24,160 --> 00:28:26,197 And that's before the cartel gets to you. 453 00:28:26,280 --> 00:28:29,193 So, what do you think, Luis? Are we gonna be friends? 454 00:28:31,080 --> 00:28:32,229 What do I do? 455 00:28:32,960 --> 00:28:34,678 Just do your job, go back to work, 456 00:28:34,760 --> 00:28:37,115 be a good cartel employee and answer my calls day and night. 457 00:28:39,040 --> 00:28:40,553 - Okay. -[Agent Bates] Good. 458 00:28:42,480 --> 00:28:43,470 [door opens] 459 00:28:45,840 --> 00:28:47,160 [door closes] 460 00:28:47,240 --> 00:28:50,198 The foreclosure will be canceled with your reinstatement payment. 461 00:28:50,280 --> 00:28:52,078 Plus late fees and incidentals. 462 00:28:52,720 --> 00:28:53,994 You said you had cash? 463 00:28:54,640 --> 00:28:55,755 Yeah. 464 00:28:57,960 --> 00:28:59,359 Right here. 465 00:29:01,640 --> 00:29:02,630 Okay. 466 00:29:13,720 --> 00:29:15,916 Piece of shit. Motherfucker. 467 00:29:45,080 --> 00:29:46,878 The hell happened here? Fire? 468 00:29:47,480 --> 00:29:50,233 Yeah, in the kitchen. Nobody got hurt. 469 00:29:50,320 --> 00:29:51,594 Oh, good. 470 00:29:52,320 --> 00:29:54,277 I'll have pancakes, then. 471 00:29:54,360 --> 00:29:56,351 [scoffing] Yeah. Yeah. 472 00:29:58,440 --> 00:30:01,512 Unfortunately, the insurance company's jerking us around. 473 00:30:01,600 --> 00:30:03,432 We might not see any money for years. 474 00:30:03,520 --> 00:30:04,510 Yeah. 475 00:30:05,160 --> 00:30:09,950 Well, I've been coming here since '568. This place is like an institution. 476 00:30:10,040 --> 00:30:12,350 I don't know what the hell the vets are gonna do. 477 00:30:12,440 --> 00:30:13,919 [sighs] I don't know. 478 00:30:17,320 --> 00:30:19,152 No Sunday night polka parties. 479 00:30:19,880 --> 00:30:21,473 No more meat raffles. 480 00:30:21,640 --> 00:30:25,520 What the hell, pretty soon it'll be no more VFW. 481 00:30:25,880 --> 00:30:29,760 Yeah, I guess so. Well, that is unless, uh... 482 00:30:32,720 --> 00:30:36,475 Not unless somebody's got an extra 25K laying around. 483 00:30:39,760 --> 00:30:40,750 Hmm. 484 00:30:43,040 --> 00:30:45,031 [Jazz music playing on radio] 485 00:31:20,920 --> 00:31:24,436 - How do, how do, how do. - Bienvenidos, sefior Earl. Welcome back. 486 00:31:24,520 --> 00:31:25,669 Oh, thank you, thank you. 487 00:31:25,760 --> 00:31:26,795 What's up, big poppa? 488 00:31:26,880 --> 00:31:28,075 Oh, not too much, not too much. 489 00:31:28,160 --> 00:31:29,434 - Same old, same old. - Mmm-hmm. 490 00:31:29,520 --> 00:31:30,794 Just on the highway. 491 00:31:31,080 --> 00:31:32,229 What's going on? 492 00:31:36,280 --> 00:31:38,715 Look at this. Wow. 493 00:31:39,960 --> 00:31:41,951 - What's in that? That's big. - Don't worry about it. 494 00:31:42,040 --> 00:31:43,553 [speaks Spanish] 495 00:31:45,000 --> 00:31:47,833 - Hey, Earl? - Yeah. Oh, yeah. 496 00:31:47,920 --> 00:31:50,116 - It rings, you do what? - I answer. 497 00:31:50,200 --> 00:31:51,793 - That's my man. Big poppa. - Okay. 498 00:31:51,880 --> 00:31:53,029 I got you. 499 00:31:53,120 --> 00:31:56,272 Remember, con cuidado when you drive. Just drive safely. 500 00:31:56,360 --> 00:31:57,555 - Okay. - Si. 501 00:31:57,800 --> 00:32:00,758 Drive safely. All right. Okay. 502 00:32:03,400 --> 00:32:06,233 Hey, Earl. Keep your eyes open. 503 00:32:06,800 --> 00:32:08,632 - All right. 1 will. - All right, 504 00:32:09,440 --> 00:32:11,716 - Okay. All right. -[man] Vamonos. 505 00:33:09,040 --> 00:33:12,396 Holy shit. Holy shit. 506 00:33:13,760 --> 00:33:15,080 Need help, sir? 507 00:33:16,480 --> 00:33:18,596 Oh, uh... Officer, hi. 508 00:33:18,680 --> 00:33:20,000 Need any help? 509 00:33:20,080 --> 00:33:21,639 Uh, no, no. I'm fine, thank you. 510 00:33:21,720 --> 00:33:22,915 What do you got there? 511 00:33:23,520 --> 00:33:26,273 Pecans. I'm delivering pecans to my niece. 512 00:33:26,400 --> 00:33:28,038 - Pecans? - Yeah, pecans. 513 00:33:28,120 --> 00:33:30,396 She makes the worst pecan pie you've ever tasted. 514 00:33:30,480 --> 00:33:33,950 I feel sorry for her husband, but... And I feel sorry for the pecans, too. 515 00:33:34,360 --> 00:33:36,476 -[both laugh] -[dog barking] 516 00:33:36,560 --> 00:33:38,836 [groans] I don't know what's wrong with him now, 517 00:33:38,920 --> 00:33:41,275 but this dog has to pee every 15 minutes. 518 00:33:41,360 --> 00:33:42,589 Dogs. 519 00:33:42,720 --> 00:33:44,757 -[barking continues] - Oh, shit. 520 00:33:49,160 --> 00:33:51,276 It's all right. All right, calm down. Come on. 521 00:34:11,760 --> 00:34:12,830 Hi! 522 00:34:12,920 --> 00:34:15,799 Hi. Hi, doggy! How you doing? 523 00:34:16,840 --> 00:34:17,989 Take a sniff of that. 524 00:34:18,080 --> 00:34:20,356 I'm sorry, sir, I'm gonna have to ask you not to touch the animal. 525 00:34:20,440 --> 00:34:21,475 [Earl] Oh. 526 00:34:21,560 --> 00:34:23,392 - I'm sorry, Officer. - It's okay. It's okay, sir. 527 00:34:23,480 --> 00:34:25,153 I had no idea. I'm sorry. 528 00:34:25,240 --> 00:34:27,231 - My Dukie, I miss him so much. - It's okay, sir. 529 00:34:27,320 --> 00:34:31,393 Dukie, you know, Dukie's just one of those dogs that everybody loves. 530 00:34:31,480 --> 00:34:32,879 - Drive safely, sir. - Okay. 531 00:34:32,960 --> 00:34:34,234 - You can go now. - Yeah, thank you. 532 00:34:34,560 --> 00:34:36,517 You do a great Jimmy Stewart, by the way. 533 00:34:38,320 --> 00:34:39,799 [whispers] Yeah. Fuck. 534 00:34:58,600 --> 00:34:59,920 Let me explain something, Luis. 535 00:35:00,000 --> 00:35:02,753 For you to get into witness protection, you're gonna have to prove your value. 536 00:35:02,840 --> 00:35:04,672 We win, you win. 537 00:35:04,760 --> 00:35:06,433 So, we're gonna go on a little sightseeing tour. 538 00:35:06,520 --> 00:35:08,318 See what kind of value you can offer. 539 00:35:08,400 --> 00:35:10,471 - You understand? - Yeah. 540 00:35:10,760 --> 00:35:12,717 Good. Got you a latte. 541 00:35:13,040 --> 00:35:14,235 [engine starts] 542 00:35:17,640 --> 00:35:18,835 [Luis] This is where it starts, 543 00:35:18,920 --> 00:35:22,515 not just here, but dozens of hotels across the city. 544 00:35:22,640 --> 00:35:26,110 Mules come in from various locations, loaded, 545 00:35:26,200 --> 00:35:28,840 leave their vehicles, someone takes the vehicles, 546 00:35:28,920 --> 00:35:32,470 removes the load, and returns it with the mule's payment. 547 00:35:32,840 --> 00:35:35,673 At 121, there's a guy outside. What's going on here? 548 00:35:36,640 --> 00:35:37,994 [Luis] 121 is ours. 549 00:35:38,520 --> 00:35:40,636 He's just there to make sure that 550 00:35:40,720 --> 00:35:42,836 they keep an eye on the vans that come in and out. 551 00:35:43,480 --> 00:35:44,754 What else? 552 00:36:09,520 --> 00:36:10,874 Fuck me. 553 00:36:13,120 --> 00:36:14,519 Oh, shit. 554 00:36:19,000 --> 00:36:22,470 Okay. All right, just settle down, boy. 555 00:36:22,560 --> 00:36:23,834 -[engine starts] - Settle down. 556 00:36:27,960 --> 00:36:29,997 -[polka music playing] -[people whooping] 557 00:36:42,320 --> 00:36:46,678 J Oh, it's a day to say thank you J 558 00:36:47,400 --> 00:36:50,711 J And it's time to have fun, too J 559 00:36:51,400 --> 00:36:56,110 J The sky is blue, the grass is green And the birds are singing, too & 560 00:36:56,200 --> 00:37:00,398 & Oh, my friends, I say thank you & 561 00:37:00,480 --> 00:37:05,031 J It's not often that you hear a lot of thanks for those who gave & 562 00:37:05,160 --> 00:37:09,154 & And few remember those who won't return & 563 00:37:09,240 --> 00:37:13,791 â™Ș It's our patriotic duty to honor those who serve & 564 00:37:13,880 --> 00:37:17,635 J And give to you the praise that you deserve J 565 00:37:17,720 --> 00:37:22,237 J Oh, it's a day to say thank you J 566 00:37:22,320 --> 00:37:26,917 J And it's time to have fun, too J 567 00:37:27,000 --> 00:37:31,198 J The sky is blue, the grass is green And the birds are singing, too & 568 00:37:31,280 --> 00:37:35,114 & Oh, my friends, I say thank you & 569 00:37:36,600 --> 00:37:38,193 [all cheering] 570 00:37:42,400 --> 00:37:43,390 [Phil] All right! 571 00:37:43,480 --> 00:37:45,676 How about putting your hands together, make a little bit of noise 572 00:37:45,760 --> 00:37:47,910 for Mollie-B and her polka band. 573 00:37:48,000 --> 00:37:49,718 [all cheering] 574 00:37:49,800 --> 00:37:52,440 And a nice thank you for Earl Stone. 575 00:37:52,520 --> 00:37:54,352 [all cheering] 576 00:37:55,520 --> 00:37:59,195 VFW Post 6330 owes this man a debt of gratitude. 577 00:37:59,280 --> 00:38:00,873 So, put your hands together again for Earl. 578 00:38:00,960 --> 00:38:02,155 What do you say? 579 00:38:02,240 --> 00:38:03,435 [all cheering] 580 00:38:04,520 --> 00:38:06,158 [man] Earl! Earl! 581 00:38:06,720 --> 00:38:09,234 Now how about shelling out another bundle 582 00:38:09,320 --> 00:38:11,960 to fix the ice-skating rink up at the old rec center? 583 00:38:12,040 --> 00:38:13,872 [laughing and cheering] 584 00:38:14,960 --> 00:38:15,995 Ice rink? 585 00:38:17,600 --> 00:38:18,590 [country music playing] 586 00:38:23,040 --> 00:38:24,758 [singing along] J ...everywhere, man J 587 00:38:24,840 --> 00:38:26,877 J I've been everywhere, man & 588 00:38:26,960 --> 00:38:28,997 J Crossed the deserts bare, man & 589 00:38:29,080 --> 00:38:30,957 â™Ș I've breathed the mountain air, man J 590 00:38:31,040 --> 00:38:32,917 J Of travel, I've had my share, man J 591 00:38:33,000 --> 00:38:35,037 J I've been everywhere I 592 00:38:35,840 --> 00:38:37,592 [country music continues] 593 00:39:07,320 --> 00:39:08,549 Okay. 594 00:39:10,640 --> 00:39:11,789 [engine starts] 595 00:39:20,720 --> 00:39:21,755 Pull! 596 00:39:25,320 --> 00:39:26,469 [conversing in Spanish] 597 00:39:38,960 --> 00:39:41,759 [in English] That old man's, uh, gonna make a full run for us. 598 00:39:42,400 --> 00:39:44,118 [conversing in Spanish] 599 00:39:45,320 --> 00:39:46,913 [in English] Hundred and ten kilos. 600 00:39:47,200 --> 00:39:48,873 [conversing in Spanish] 601 00:39:48,960 --> 00:39:50,553 [in English] It's 2.7 million dollars. 602 00:39:51,680 --> 00:39:53,956 He has no record. He has no traffic tickets. 603 00:39:55,640 --> 00:39:57,870 I need you to travel with him, to monitor him, 604 00:39:57,960 --> 00:39:59,598 because he can become our top mule. 605 00:39:59,680 --> 00:40:01,353 Monitor him, you mean babysit, no? 606 00:40:01,440 --> 00:40:02,839 -[speaking Spanish] -[sighs] 607 00:40:05,560 --> 00:40:06,709 [in English] Are you tired of being the top guy? 608 00:40:06,840 --> 00:40:08,990 Because I can ask Gustavo here. He's always eager to step up. 609 00:40:09,080 --> 00:40:10,718 - No, no, no. No. I got it. -[Laton speaking Spanish] 610 00:40:16,960 --> 00:40:18,280 [in English] Have fun with Tata, Julio. 611 00:40:20,720 --> 00:40:22,996 It won't be too bad. You can always take Sal. Pull! 612 00:40:36,400 --> 00:40:37,595 Who are you? 613 00:40:37,680 --> 00:40:39,637 The boss sent me. I'm your handler. 614 00:40:40,320 --> 00:40:42,231 We're gonna be with you the whole trip. 615 00:40:44,560 --> 00:40:45,755 [stammers] 616 00:40:47,160 --> 00:40:49,231 Where are the boys? Where are the fellas here... 617 00:40:49,320 --> 00:40:52,312 Hey, hey, hey. Never mind the fellas. Listen to me. 618 00:40:52,400 --> 00:40:54,914 You've been entrusted with a very valuable cargo 619 00:40:55,000 --> 00:40:56,513 and I don't trust you. 620 00:40:57,600 --> 00:41:00,069 You do as you're told. Take the routes I say. 621 00:41:00,160 --> 00:41:03,118 No unauthorized roads, no unexpected stops. 622 00:41:03,360 --> 00:41:05,874 My schedule, my timetable. Is that clear? 623 00:41:06,760 --> 00:41:08,558 You sure you're Mexican? 624 00:41:09,000 --> 00:41:10,877 You're playing like you're the Fuhrer 625 00:41:10,960 --> 00:41:12,871 -or something like that. - Uh-huh. 626 00:41:12,960 --> 00:41:14,678 Yes. [in German accent] Show me your papers 627 00:41:14,760 --> 00:41:16,194 -at the border. - Yeah. 628 00:41:16,360 --> 00:41:17,953 - Yes. You fucker. - I'll show you my papers. 629 00:41:18,040 --> 00:41:19,155 Here are my papers. 630 00:41:20,880 --> 00:41:23,838 Don't underestimate how seriously I take my work, Mr. Stone. 631 00:41:24,600 --> 00:41:29,436 I've been in combat before. I'm not intimidated by you, mocoso. 632 00:41:31,520 --> 00:41:32,669 Sonny. 633 00:41:40,400 --> 00:41:42,789 Hey, Tata, how's it going? 634 00:41:42,960 --> 00:41:44,473 It's going good. 635 00:41:45,800 --> 00:41:48,189 A little bit too long on the road and everything. 636 00:41:48,280 --> 00:41:49,839 But it's okay. 637 00:41:50,560 --> 00:41:51,550 How's your nephew? 638 00:41:51,720 --> 00:41:53,040 - He's doing a lot better. - Oh, good. 639 00:41:53,200 --> 00:41:54,349 Thanks for asking. Gracias. 640 00:41:54,520 --> 00:41:57,353 -[Earl] Yeah. All right. - Hey, what's up, big poppa? 641 00:41:57,520 --> 00:42:00,831 Okay. All right. Okay. 642 00:42:01,920 --> 00:42:05,151 I was okay with the little letters and stuff, 643 00:42:05,240 --> 00:42:07,197 but you see, when I come around to numbers... 644 00:42:07,280 --> 00:42:08,953 Yeah, I can help you with that. Easy. 645 00:42:09,400 --> 00:42:10,390 You press on this icon here. 646 00:42:10,480 --> 00:42:11,629 - You see that? - Yeah. 647 00:42:11,720 --> 00:42:13,631 And it takes you back. Pay attention now. 648 00:42:13,760 --> 00:42:14,989 [Julio] Emillio. [man] Julio... 649 00:42:15,080 --> 00:42:16,514 [speaking Spanish] 650 00:42:16,600 --> 00:42:18,398 -[in English] Is his package ready? - Si. 651 00:42:18,640 --> 00:42:20,790 - Then why are you standing around? - He just pulled in. 652 00:42:20,880 --> 00:42:22,871 I don't care. Load the truck now. 653 00:42:24,000 --> 00:42:25,798 Hey, what's up, papito? How's your old lady? 654 00:42:25,880 --> 00:42:27,553 -1 got your papito right here. -[Julio] Now! Let's go! Move! 655 00:42:27,800 --> 00:42:31,156 - Great, mein Kommandant. Very good. - Shut up. Shut up! 656 00:42:31,600 --> 00:42:32,999 Mules don't talk. 657 00:42:37,440 --> 00:42:39,556 Somebody ought to cool his ass down. 658 00:42:39,720 --> 00:42:40,994 [mutters in Spanish] 659 00:42:41,840 --> 00:42:43,717 Okay, mira, papi. Pay attention. 660 00:42:43,800 --> 00:42:45,199 - You click on the icon here, all right. - Yeah. 661 00:42:45,280 --> 00:42:47,191 - Numbers pop up. You see that? - Yeah. 662 00:42:47,400 --> 00:42:49,914 Then you just type "7-7-1. 663 00:42:50,760 --> 00:42:54,151 "Joy Drive." Easy. 664 00:42:54,240 --> 00:42:55,435 - Yeah. - That's the drop site. 665 00:43:18,960 --> 00:43:20,075 [Earl] I think I got it. 666 00:43:20,200 --> 00:43:21,554 - Icon pops up, numbers pop up. - He says he's got it. 667 00:43:21,640 --> 00:43:23,711 Let's go. We're running late. 668 00:43:23,960 --> 00:43:25,871 Let's go. Let's go! Move. Vamos. 669 00:43:29,080 --> 00:43:30,639 -[man wishes luck in Spanish] -[Earl] Okay. 670 00:43:30,720 --> 00:43:32,313 [Julio] Come on. We don't have all day. 671 00:43:32,400 --> 00:43:34,198 -[Julio speaks Spanish] - All right. 672 00:43:35,280 --> 00:43:37,430 That's right, shoot the motherfucker. 673 00:43:37,520 --> 00:43:38,555 I will. 674 00:43:38,920 --> 00:43:41,958 [singing along to radio] J How lucky can one guy be? J 675 00:43:42,680 --> 00:43:45,149 â™Ș I kissed her and she kissed me & 676 00:43:45,960 --> 00:43:48,156 J Like the fella once said J 677 00:43:48,640 --> 00:43:51,234 J "Ain't that a kick in the head?" J 678 00:43:53,320 --> 00:43:56,631 J The room was completely black & 679 00:43:56,800 --> 00:44:00,395 J I hugged her and she hugged me back & 680 00:44:00,560 --> 00:44:02,597 J Like the sailor said, quote J 681 00:44:02,760 --> 00:44:06,116 [both singing along] J "Ain't that a hole in the boat?" & 682 00:44:06,520 --> 00:44:09,717 J My head keeps spinning J 683 00:44:09,880 --> 00:44:12,110 J 1 go to sleep and keep I 684 00:44:12,280 --> 00:44:13,475 J Grinning J 685 00:44:13,640 --> 00:44:16,758 J If this is just the beginning & 686 00:44:17,280 --> 00:44:20,511 J My life is going to be beautiful & 687 00:44:20,600 --> 00:44:22,432 J Beautiful & 688 00:44:25,160 --> 00:44:26,195 [increases volume] 689 00:44:36,680 --> 00:44:38,671 [Jazz song continues playing] 690 00:44:58,640 --> 00:45:00,313 Oh, wow, thank you. 691 00:45:01,040 --> 00:45:02,439 How you folks doing? 692 00:45:02,560 --> 00:45:05,712 [sighs] Not so good. We got a flat. 693 00:45:05,800 --> 00:45:07,359 - A flat tire? - Yeah. 694 00:45:07,760 --> 00:45:11,151 And my husband isn't too handy, so... [chuckles] 695 00:45:11,360 --> 00:45:12,998 [conversing in Spanish] 696 00:45:16,240 --> 00:45:19,153 Didn't your daddy teach you how to change a tire? 697 00:45:19,240 --> 00:45:23,279 No. That's why I'm googling it. I don't have any reception. 698 00:45:24,280 --> 00:45:27,113 Yeah, well, that's the trouble with this generation. 699 00:45:27,680 --> 00:45:30,752 If you can't open a fruit box without calling the Internet... 700 00:45:31,360 --> 00:45:34,512 Anyway, you want a hand? I'll give you a hand. 701 00:45:34,600 --> 00:45:35,590 Oh, okay. 702 00:45:35,680 --> 00:45:39,116 - You get the tire out, we'll fix it up. - Yeah, come on. 703 00:45:39,560 --> 00:45:40,550 Yeah. 704 00:45:43,120 --> 00:45:45,430 - All right. - Tire's in there. Great. 705 00:45:45,800 --> 00:45:47,359 - Uh... - Okay. Keep going. 706 00:45:47,440 --> 00:45:49,351 - Okay. - Okay. 707 00:45:49,720 --> 00:45:51,313 - Ah, here we go. - Okay. 708 00:45:51,640 --> 00:45:53,392 - There it is. Yeah. - Ah. 709 00:45:54,520 --> 00:45:57,672 Well, this is good. Helping you Negro folks out. 710 00:46:00,600 --> 00:46:02,910 "Negro"? Sir, we don't say that anymore. 711 00:46:03,000 --> 00:46:05,150 Yeah, we prefer "black." 712 00:46:05,280 --> 00:46:06,953 -"Black" or "people." - Or just "people." 713 00:46:07,040 --> 00:46:09,190 - Yeah. I'm black, you're white. - No shit. 714 00:46:09,680 --> 00:46:10,829 Yeah, no shit. 715 00:46:11,000 --> 00:46:13,833 [chuckles] Okay. Let me give you a hand here. 716 00:46:13,920 --> 00:46:15,319 - I'll take the jack. - Okay. 717 00:46:15,400 --> 00:46:17,232 - You get the tire. - All right. 718 00:46:21,320 --> 00:46:23,152 [classic jazz music playing] 719 00:46:27,600 --> 00:46:29,113 [woman 1] You are so sweet. 720 00:46:32,240 --> 00:46:34,709 -[woman 2] Hey. -[Earl vocalizing] 721 00:46:34,800 --> 00:46:35,995 [woman 2] My turn. 722 00:46:36,520 --> 00:46:37,999 [Earl] Oh, my God, look at this. 723 00:46:38,080 --> 00:46:39,400 - My God. -[giggling] 724 00:46:41,720 --> 00:46:42,710 [speaking Spanish] 725 00:46:58,360 --> 00:46:59,759 [Earl] Would you like... [woman 2] Oh, yes. 726 00:46:59,840 --> 00:47:01,239 [Earl] This is so nice. 727 00:47:22,800 --> 00:47:23,995 [indistinct chatter] 728 00:47:38,520 --> 00:47:39,510 [horn honks] 729 00:47:47,360 --> 00:47:48,350 [conversing in Spanish] 730 00:47:53,280 --> 00:47:54,270 [Julio speaking] 731 00:47:55,640 --> 00:47:58,632 [in English] Tata, where are you going? The hotel is right up here! 732 00:47:58,720 --> 00:47:59,710 [speaks Spanish] 733 00:47:59,800 --> 00:48:01,120 -[tires screech] - Move! 734 00:48:01,200 --> 00:48:03,271 -[horn honking] -[shouts in Spanish] 735 00:48:05,280 --> 00:48:06,873 [in English] Hey, move! Hey! 736 00:48:07,720 --> 00:48:09,313 Move! Okay. 737 00:48:14,640 --> 00:48:15,960 Where the hell is he? 738 00:48:16,160 --> 00:48:17,719 - Where's he going? - Over here. 739 00:48:35,680 --> 00:48:38,433 Who the fuck are you, ruco? Eh? 740 00:48:39,000 --> 00:48:39,990 I'm Earl. 741 00:48:40,360 --> 00:48:41,839 - Earl? - Yeah. Earl. 742 00:48:42,000 --> 00:48:43,911 Earl who? I don't know any fucking Earl. 743 00:48:44,720 --> 00:48:46,233 Earl, the driver. 744 00:48:49,960 --> 00:48:52,429 Get your fucking ass inside, man. 745 00:48:52,520 --> 00:48:54,511 [conversing in Spanish] 746 00:49:04,640 --> 00:49:06,597 What the fuck are you doing here, old man? 747 00:49:08,040 --> 00:49:09,951 I'm just bringing in my load, that's all. 748 00:49:11,480 --> 00:49:13,232 But you're not supposed to be here. 749 00:49:13,760 --> 00:49:15,910 Look, the address says right here. Look. 750 00:49:16,360 --> 00:49:18,749 It's 771 Joy Drive. 751 00:49:20,480 --> 00:49:22,710 Okay. Just don't do it again. 752 00:49:25,040 --> 00:49:26,951 Who the fuck are you, pendejo? 753 00:49:27,680 --> 00:49:29,034 I'm his handler. 754 00:49:29,560 --> 00:49:32,598 Then handle him. He ain't supposed to be here. 755 00:49:32,680 --> 00:49:34,193 - I'll take care of it. -[conversing in Spanish] 756 00:49:59,040 --> 00:50:00,030 Eh? 757 00:50:04,160 --> 00:50:05,719 [in English] Who sent you here? 758 00:50:05,880 --> 00:50:07,154 Who gave you this address? 759 00:50:08,120 --> 00:50:09,872 I don't know. He was a big guy. 760 00:50:09,960 --> 00:50:12,554 Mexican-looking guy. He had tattoos all over. 761 00:50:12,640 --> 00:50:14,916 Very scary, at least to this gringo. 762 00:50:16,240 --> 00:50:18,959 Okay, that could be anyone I know. What's his name? 763 00:50:19,400 --> 00:50:22,119 I don't know his name. What do I look like, Alexander Graham Bell? 764 00:50:22,200 --> 00:50:24,237 I don't even know anything about texting and all this shit. 765 00:50:24,320 --> 00:50:25,879 - I don't know whose name is who. - Okay. Okay. 766 00:50:26,000 --> 00:50:27,354 - They all look the fucking same. -[speaking Spanish] 767 00:50:36,560 --> 00:50:38,597 [in English] You're a real pain in my ass, you know that? 768 00:50:39,400 --> 00:50:42,438 Then go see a proctologist. Don't bother me. 769 00:50:42,560 --> 00:50:44,153 Stop. Where are you going? 770 00:50:44,760 --> 00:50:46,592 My pecans are in there. 771 00:50:47,120 --> 00:50:49,031 Fuck your pecans. Let them do their job. 772 00:50:49,200 --> 00:50:50,634 [cell phone ringing] 773 00:50:55,200 --> 00:50:56,235 [speaks Spanish] 774 00:50:56,320 --> 00:50:57,594 -[in English] What's up? -[Julio speaking Spanish] 775 00:51:07,360 --> 00:51:09,351 [in English] Okay, slow down. What did he do? 776 00:51:09,440 --> 00:51:10,999 [in English] What did he do? 777 00:51:11,080 --> 00:51:13,469 He stops wherever he wants. Eh? 778 00:51:14,120 --> 00:51:16,953 He doesn't follow my instructions. He doesn't do what I tell him to do. 779 00:51:17,040 --> 00:51:18,792 Yesterday he stopped to see an old friend. 780 00:51:18,880 --> 00:51:20,234 I'm just gonna kill him. 781 00:51:20,320 --> 00:51:22,277 - I won't tolerate... - Slow down, slow down. 782 00:51:22,360 --> 00:51:23,714 Listen to me. Listen to me. 783 00:51:23,800 --> 00:51:26,838 He moves his own way. He's been successful. 784 00:51:27,040 --> 00:51:29,634 If he changes his route, it's probably better for us 785 00:51:29,720 --> 00:51:32,314 'cause then he's less predictable. You understand me? 786 00:51:32,600 --> 00:51:34,910 Yeah, but we don't oblige the other drivers like this. 787 00:51:35,200 --> 00:51:37,077 You need to oblige me. 788 00:51:38,360 --> 00:51:39,589 Understood? 789 00:51:39,680 --> 00:51:40,715 Yeah, understood. 790 00:51:41,000 --> 00:51:42,593 Stay with him., 791 00:51:42,680 --> 00:51:44,591 Make him feel at home. 792 00:51:44,680 --> 00:51:46,193 Other than that... 793 00:51:49,560 --> 00:51:51,278 How you doing? 794 00:51:51,480 --> 00:51:52,879 I'm fine. 795 00:51:54,360 --> 00:51:56,033 Okay. Do your job. 796 00:51:56,120 --> 00:51:57,599 Si. Si. 797 00:52:00,320 --> 00:52:01,594 [speaks Spanish] 798 00:52:11,280 --> 00:52:12,554 What do you got? 799 00:52:12,640 --> 00:52:13,960 I'm taking all the risk here. 800 00:52:14,040 --> 00:52:16,429 If they found out that I'm talking to you guys, I'm dead. 801 00:52:16,520 --> 00:52:18,158 Maybe don't work with drug dealers. 802 00:52:18,280 --> 00:52:20,556 Got you a latte. Feel better? 803 00:52:22,200 --> 00:52:23,679 So what do you got for us? 804 00:52:24,160 --> 00:52:26,549 [sighs] I don't know if I should be doing this. 805 00:52:26,640 --> 00:52:28,153 Oh, what do you got? 806 00:52:31,000 --> 00:52:32,115 What's this? 807 00:52:32,760 --> 00:52:34,797 It's a freight manifest. 808 00:52:35,720 --> 00:52:37,358 What is this? Code? 809 00:52:37,440 --> 00:52:39,033 Symbols for each of the mules, 810 00:52:39,120 --> 00:52:42,397 along with symbols for their routes, dates, and cargo loads. 811 00:52:42,960 --> 00:52:44,951 There's this new drug mule, Tata. 812 00:52:45,040 --> 00:52:48,112 New guy. He's delivered 121 kilos in April, 813 00:52:48,200 --> 00:52:51,113 172 kilos in May, 814 00:52:51,200 --> 00:52:53,077 and then 232 kilos. 815 00:52:53,160 --> 00:52:54,639 Jesus Christ. Could that be right? 816 00:52:55,160 --> 00:52:56,912 This guy's nickname's, uh, Tata? 817 00:52:57,000 --> 00:52:58,832 - Is that right? -[Luis] Yeah, that's Tata. 818 00:52:59,200 --> 00:53:01,316 [Agent Bates] That's good. Good work. 819 00:53:01,400 --> 00:53:03,357 I'm just gonna need to document this. 820 00:53:03,600 --> 00:53:05,637 I gotta get that back before they know it's gone, though. 821 00:53:05,960 --> 00:53:06,950 So if I can just take it now. 822 00:53:07,040 --> 00:53:08,917 It's just gonna take a second, so just relax. 823 00:53:09,000 --> 00:53:11,389 You play hard to get for a snitch. 824 00:53:12,640 --> 00:53:14,551 And you end up snitching anyway. 825 00:53:15,600 --> 00:53:16,670 -[camera shutter clicking] -[Luis] I just need... 826 00:53:16,920 --> 00:53:20,675 Just think about who else you can snitch on while you're waiting. 827 00:53:20,800 --> 00:53:22,598 - No. Come on. I'm just-- - Reflect on that. 828 00:53:22,720 --> 00:53:23,710 [sighs] 829 00:53:24,080 --> 00:53:25,150 [Luis] I'm showing my worth, though, right? 830 00:53:25,240 --> 00:53:26,230 - I mean, this is... -[engine starts] 831 00:53:26,320 --> 00:53:27,993 -[Agent Bates] You did great. -1 know enough for me to get in. 832 00:53:28,080 --> 00:53:30,390 - Here we go. Good job, thank you. - Get the fuck out of here. 833 00:53:30,480 --> 00:53:31,914 Jesus Christ. 834 00:53:38,560 --> 00:53:39,994 [country music playing on radio] 835 00:53:45,200 --> 00:53:47,589 [singing along] J Dang me, hang me J 836 00:53:47,680 --> 00:53:49,876 J Oughta take a rope and hang me J 837 00:53:50,080 --> 00:53:52,674 J Hang me from the highest tree I 838 00:53:52,840 --> 00:53:54,956 J Woman, would you weep for me? J 839 00:53:56,080 --> 00:53:57,275 [scatting] 840 00:54:06,880 --> 00:54:08,632 J Woman, would you weep for me? J 841 00:54:08,800 --> 00:54:10,199 [music continues playing] 842 00:54:17,080 --> 00:54:18,434 [Sal] He couldn't wait. 843 00:54:18,600 --> 00:54:20,193 Doesn't know how to fucking drive. Look at him. 844 00:54:20,400 --> 00:54:22,038 Relax, okay? 845 00:54:22,720 --> 00:54:23,915 We need to trust him. 846 00:54:24,000 --> 00:54:25,070 What else are we gonna do? 847 00:54:25,160 --> 00:54:26,355 - We have no other choice. -[conversing in Spanish] 848 00:54:41,240 --> 00:54:43,231 [country music playing on speakers] 849 00:54:46,400 --> 00:54:47,834 [indistinct chatter] 850 00:54:51,240 --> 00:54:53,038 Okay. Thank you. 851 00:55:04,400 --> 00:55:05,834 There you go. 852 00:55:06,320 --> 00:55:07,993 Everyone keeps looking at us. 853 00:55:09,480 --> 00:55:14,236 Yeah, that's 'cause they see two beaners in a bowl full of crackers. [laughs] 854 00:55:18,760 --> 00:55:19,989 Why are we here? 855 00:55:21,000 --> 00:55:23,913 The best pulled pork sandwich in the whole Midwest, that's why. 856 00:55:36,680 --> 00:55:38,193 Not bad, huh? 857 00:55:38,360 --> 00:55:41,000 See, what you gotta do is take more time out, like this. 858 00:55:41,160 --> 00:55:43,754 Enjoy life. Like I do. 859 00:55:43,920 --> 00:55:45,433 Maybe. 860 00:55:47,920 --> 00:55:50,560 Or maybe you enjoyed the moment a little too much. 861 00:55:51,080 --> 00:55:52,718 Had too much fun. 862 00:55:53,480 --> 00:55:55,551 That's why you're working for us now. 863 00:56:00,560 --> 00:56:03,678 Best pulled pork sandwich in the whole wide world. 864 00:56:11,320 --> 00:56:12,674 No more stopping, Tata. 865 00:56:13,120 --> 00:56:14,440 You stay on route. 866 00:56:15,280 --> 00:56:16,873 Losing my patience. 867 00:56:19,480 --> 00:56:21,039 What's your business here? 868 00:56:21,760 --> 00:56:22,750 Hmm? 869 00:56:22,840 --> 00:56:23,955 [speaks Spanish] 870 00:56:25,440 --> 00:56:27,556 [in English] I ain't gonna ask you again. 871 00:56:28,640 --> 00:56:30,836 What's your business in my town? 872 00:56:33,160 --> 00:56:35,231 Officer. Officer. 873 00:56:35,400 --> 00:56:37,914 I can vouch for these fellas. They're actually working for me. 874 00:56:38,120 --> 00:56:39,474 You know this guy? 875 00:56:39,560 --> 00:56:42,234 Oh, yeah. I got 'em down at Home Depot. 876 00:56:42,400 --> 00:56:44,152 They came out here, and they've been helping me move. 877 00:56:44,320 --> 00:56:45,390 Great job. 878 00:56:45,480 --> 00:56:47,471 A lot cheaper than the moving company, I'll tell you that. 879 00:56:47,560 --> 00:56:48,994 Terrific job. 880 00:56:50,200 --> 00:56:52,077 Yeah, could you come over here for a second? 881 00:56:52,240 --> 00:56:55,153 There's something very important I want to show you in this truck. 882 00:56:55,240 --> 00:56:56,469 Right here. 883 00:56:56,600 --> 00:56:59,035 Really important. Really important. 884 00:57:01,920 --> 00:57:03,115 [truck boot opens] 885 00:57:09,880 --> 00:57:10,950 [Earl grunts] 886 00:57:12,440 --> 00:57:13,794 You'll love this. 887 00:57:16,960 --> 00:57:19,793 I went to a charity and I got this caramelized corn. 888 00:57:19,960 --> 00:57:21,439 And it is really terrific stuff. 889 00:57:21,520 --> 00:57:22,954 We can't accept this kind of stuff. 890 00:57:23,040 --> 00:57:24,599 Oh, you'll be doing me a great favor, if you would. 891 00:57:24,680 --> 00:57:26,876 I've got diabetes. I can't have it. 892 00:57:27,600 --> 00:57:29,193 They'd love it down at the station. 893 00:57:29,280 --> 00:57:32,272 And the gals upstairs, they'll love it, too. 894 00:57:35,240 --> 00:57:36,913 Thank you for helping me, sir. 895 00:57:37,080 --> 00:57:38,718 All right, sir? 896 00:57:44,720 --> 00:57:46,472 I'm very big on law enforcement. 897 00:57:46,640 --> 00:57:48,517 Very supportive. 898 00:57:49,680 --> 00:57:51,796 We appreciate what you do. 899 00:57:55,560 --> 00:57:56,550 Yes. Yes. 900 00:57:56,640 --> 00:57:57,630 [man on phone] Our numbers are down, Special Agent. 901 00:57:57,720 --> 00:57:59,950 I realize we're down. The numbers don't reflect the actuals 902 00:58:00,160 --> 00:58:01,480 and will be adjusted by the end of the day. 903 00:58:01,800 --> 00:58:03,598 - Fix 'em and send 'em over... - Yes, sir. Yes, Sir. 904 00:58:03,840 --> 00:58:05,114 Today. 905 00:58:05,200 --> 00:58:06,599 Yes, sir. 906 00:58:06,720 --> 00:58:08,040 What? 907 00:58:08,120 --> 00:58:10,430 Cartel's top mule's on his way to a drop. 908 00:58:10,680 --> 00:58:12,273 So we know the route. We know it's a black pickup. 909 00:58:12,400 --> 00:58:14,630 It's a needle in a haystack, but at least it's a start. 910 00:58:14,920 --> 00:58:16,149 How do we know this? 911 00:58:17,280 --> 00:58:18,679 Phone tap. 912 00:58:19,000 --> 00:58:20,229 They thought their mule was in an accident. 913 00:58:20,400 --> 00:58:22,630 Turns out it was a pickup on Interstate 55. 914 00:58:23,520 --> 00:58:24,510 When's he due to arrive? 915 00:58:24,680 --> 00:58:26,830 9:00 p.m. That puts us five hours out. 916 00:58:27,560 --> 00:58:30,234 So if we have local law enforcement stop vehicles of that description, 917 00:58:30,360 --> 00:58:32,954 do a random road check, we can catch this guy without tipping off the cartel. 918 00:58:33,040 --> 00:58:34,758 This is the guy you think is moving 919 00:58:34,840 --> 00:58:37,798 -over 100 kilos into Chicago a month? - Mmm-hmm. 920 00:58:37,880 --> 00:58:39,553 One hundred kilos is overzealous, 921 00:58:39,640 --> 00:58:41,313 considering we're only confiscating 922 00:58:41,400 --> 00:58:42,834 -five kilos a month. -[chuckles] 923 00:58:43,920 --> 00:58:46,116 Is that a yes or a no? 924 00:58:46,600 --> 00:58:47,590 Yes. 925 00:58:49,000 --> 00:58:52,118 But I want busts, Agent Bates. 926 00:58:53,960 --> 00:58:57,635 [singing along to radio] Oh, my name is Pancho Villa J 927 00:58:57,840 --> 00:59:02,516 J I got the gonorrhea I got it from Maria & 928 00:59:02,720 --> 00:59:04,950 J She gave it to me free-ah & 929 00:59:05,120 --> 00:59:08,033 J Now I cannot pee-ah I 930 00:59:08,240 --> 00:59:09,674 [laughing] 931 00:59:11,440 --> 00:59:12,839 [song continues playing] 932 00:59:21,480 --> 00:59:25,030 J You so ugly & 933 00:59:25,600 --> 00:59:28,160 J You some ugly child J 934 00:59:28,240 --> 00:59:29,230 [both conversing in Spanish] 935 00:59:55,400 --> 00:59:56,799 [speaks Spanish] 936 00:59:57,640 --> 00:59:59,870 [in English] Congratulations, my friend. 937 00:59:59,960 --> 01:00:01,280 About what? 938 01:00:01,360 --> 01:00:03,112 You just broke the record. 939 01:00:03,200 --> 01:00:04,395 - Really? - Yeah. 940 01:00:04,480 --> 01:00:06,676 Two hundred and 82 keys in one load. 941 01:00:06,840 --> 01:00:08,478 Oh, my God. 942 01:00:08,560 --> 01:00:10,551 [chuckles] Okay. 943 01:00:10,640 --> 01:00:12,711 The main boss is really happy about this. 944 01:00:12,800 --> 01:00:14,393 - Yeah. Good. - He wants to meet you. 945 01:00:14,840 --> 01:00:16,353 - Does he? Does he? Okay. - Yeah. 946 01:00:35,680 --> 01:00:38,069 [all speaking Spanish] 947 01:00:42,040 --> 01:00:43,189 [in English] Beautiful. 948 01:00:43,280 --> 01:00:44,270 [speaks Spanish] 949 01:00:54,280 --> 01:00:55,270 [woman] Hola, papi. 950 01:00:55,360 --> 01:00:57,271 [in English] Hi, gals. Wow. 951 01:00:57,360 --> 01:00:58,794 [Gustavo] Laton. [Earl] Oh. 952 01:00:58,880 --> 01:00:59,950 Ah. 953 01:01:02,080 --> 01:01:03,593 [Laton] Welcome to Mexico, Mr. Stone. 954 01:01:03,720 --> 01:01:05,757 Hi, Mr. Laton. Yes, how are you? 955 01:01:05,920 --> 01:01:07,752 Who do you have to Kill to get a place like this? 956 01:01:07,840 --> 01:01:08,830 - Oh, many, many people. -[women giggle] 957 01:01:08,920 --> 01:01:10,319 I mean, it's really beautiful. 958 01:01:10,400 --> 01:01:11,993 - Thank you. - My, my. 959 01:01:12,080 --> 01:01:15,471 [chuckles] What's your pleasure? What would you like? 960 01:01:15,640 --> 01:01:16,755 I'll have a double. 961 01:01:16,880 --> 01:01:18,234 -[Laton laughs] -[women giggle] 962 01:01:19,880 --> 01:01:21,154 How was the flight? Good? 963 01:01:21,360 --> 01:01:23,829 Uh, you know, it was really good. Really good. A little bumpy. 964 01:01:24,000 --> 01:01:25,399 Thank you. But not too bad. 965 01:01:25,560 --> 01:01:27,756 - Let me show you around. -t was good. 966 01:01:27,920 --> 01:01:29,911 [lively Latin music playing] 967 01:01:31,360 --> 01:01:32,555 [lively chatter] 968 01:01:40,960 --> 01:01:42,155 [speaking Spanish] 969 01:01:46,080 --> 01:01:48,037 [in English] Don't hurt yourself. 970 01:01:48,280 --> 01:01:49,395 [laughs] 971 01:01:56,040 --> 01:01:57,110 [speaks Spanish] 972 01:02:04,240 --> 01:02:05,639 [music continues] 973 01:02:31,840 --> 01:02:34,070 [in English] Earl, I want to introduce you to somebody. 974 01:02:34,160 --> 01:02:36,629 Okay. [mumbling indistinctly] 975 01:02:37,880 --> 01:02:39,154 - Hi. - Hello. 976 01:02:40,280 --> 01:02:41,600 [Earl moaning] 977 01:02:41,680 --> 01:02:44,194 Thank you. Thank you, too. 978 01:02:44,520 --> 01:02:46,591 I want you to take good care of Earl tonight, okay? 979 01:02:46,680 --> 01:02:49,479 Tuck him in and stay with him. Make him feel good. 980 01:02:49,720 --> 01:02:51,199 [woman] Of course. 981 01:02:55,920 --> 01:02:57,718 Don't hurt yourself, Tata. 982 01:02:59,320 --> 01:03:00,594 I won't. 983 01:03:01,320 --> 01:03:03,152 [upbeat Latin music playing] 984 01:03:14,200 --> 01:03:15,634 [music continues playing outside] 985 01:03:17,240 --> 01:03:18,230 Ah... 986 01:03:18,640 --> 01:03:20,551 - Ah, this is... - Lay down. 987 01:03:20,720 --> 01:03:22,279 - Beautiful. - Oh, yeah. 988 01:03:22,480 --> 01:03:24,630 - Yeah. [laughs] - Do you like it? 989 01:03:24,720 --> 01:03:26,552 [Earl] Uh-huh. [stammers] 990 01:03:28,360 --> 01:03:29,350 [speaks Spanish] 991 01:03:33,160 --> 01:03:35,197 - I love it. Oh, God. -[laughs] 992 01:03:35,280 --> 01:03:36,600 [Earl mumbling] 993 01:03:36,680 --> 01:03:37,795 [Earl] Sweetheart. 994 01:03:38,480 --> 01:03:40,630 -[speaks Spanish] -[laughs] 995 01:03:41,720 --> 01:03:44,109 Wow, what do we have here? 996 01:03:45,160 --> 01:03:46,992 Oh! You guys having some fun? 997 01:03:47,160 --> 01:03:50,596 Well, we were just relaxing a little bit. It was nothing. 998 01:03:51,240 --> 01:03:52,913 I think we'd rather have fun. 999 01:03:53,000 --> 01:03:56,038 I think that a little heart medicine wouldn't hurt. 1000 01:03:56,360 --> 01:03:57,794 You're fine. 1001 01:03:57,880 --> 01:03:59,678 Here, let me grab these lights for you. 1002 01:03:59,840 --> 01:04:02,593 [Earl] One light will do. [woman 2] Yeah, get comfy. 1003 01:04:02,760 --> 01:04:04,239 [Earl] I need to call a cardiologist. 1004 01:04:04,360 --> 01:04:05,794 -[woman laughs] - Doctor Clark. 1005 01:04:16,840 --> 01:04:20,879 [laughing] Hey! Mr. Life Of The Party. 1006 01:04:21,000 --> 01:04:22,320 - Yeah. - You having fun? 1007 01:04:22,400 --> 01:04:24,152 - Yeah, I am. - Yeah, you are. [laughs] 1008 01:04:24,240 --> 01:04:26,231 -1 saw you. -1 was having fun, all right. 1009 01:04:26,320 --> 01:04:27,640 I've been looking for you. 1010 01:04:27,720 --> 01:04:29,040 - For me? -1 was looking for you. 1011 01:04:29,120 --> 01:04:30,235 Oh, yeah? 1012 01:04:30,320 --> 01:04:32,231 Yeah, I thought I'd give you a little advice. 1013 01:04:32,320 --> 01:04:33,913 You're... You're giving me advice? 1014 01:04:34,000 --> 01:04:35,399 Yeah. Yeah. I... 1015 01:04:35,480 --> 01:04:36,675 I pass. 1016 01:04:36,760 --> 01:04:38,034 I think you ought to quit. 1017 01:04:39,680 --> 01:04:41,000 Quit? Quit what? 1018 01:04:41,080 --> 01:04:42,275 Quit this. 1019 01:04:42,360 --> 01:04:43,475 Quit here. 1020 01:04:43,560 --> 01:04:45,597 These people don't give a crap about you. 1021 01:04:46,000 --> 01:04:48,833 You know, you could quit, find something you really love to do. 1022 01:04:48,920 --> 01:04:50,354 And then go after it. 1023 01:04:50,520 --> 01:04:52,716 Wait, what are you talking about? 1024 01:04:53,200 --> 01:04:56,830 Let me tell you something, okay? This is my family. This is my home. 1025 01:04:56,960 --> 01:04:59,031 - Yeah. - Okay? Laton... 1026 01:04:59,120 --> 01:05:02,112 He pulled me from the streets. I was nobody. I was nothing. 1027 01:05:02,600 --> 01:05:05,513 Okay? He gave me everything. And here, I'm somebody. 1028 01:05:05,880 --> 01:05:07,075 Yeah. 1029 01:05:07,160 --> 01:05:09,674 Yeah. So what are you talking about? 1030 01:05:10,000 --> 01:05:10,990 Well... 1031 01:05:11,800 --> 01:05:14,360 Hell, just an idea, you know? 1032 01:05:14,440 --> 01:05:16,238 Earl, Earl. Wait. No, no. Where are you going? 1033 01:05:16,320 --> 01:05:18,880 Hey, I'm gonna go up to my room. 1034 01:05:20,120 --> 01:05:21,872 There I'm somebody. 1035 01:05:24,480 --> 01:05:25,993 No one wants to tip off the cartel, 1036 01:05:26,080 --> 01:05:28,071 but we have to show some kind of progress with this case. 1037 01:05:28,320 --> 01:05:30,197 But you're talking about a PR stunt. 1038 01:05:31,560 --> 01:05:32,755 [scoffs] 1039 01:05:33,120 --> 01:05:35,316 In Arlington, there's a table of administrators 1040 01:05:35,400 --> 01:05:36,959 sitting around just like us, 1041 01:05:37,880 --> 01:05:40,269 only they're wondering what the hell we're doing, 1042 01:05:40,880 --> 01:05:43,030 and if maybe someone else wouldn't be more productive. 1043 01:05:43,360 --> 01:05:44,714 [Agent Bates] Hmm. 1044 01:05:44,800 --> 01:05:46,791 [man] We need busts, Agent Bates. 1045 01:05:49,040 --> 01:05:50,235 [chuckles softly] 1046 01:05:50,320 --> 01:05:52,231 Well, there's an alleged stash house 1047 01:05:52,320 --> 01:05:54,152 that might be getting a shipment in the next couple of days. 1048 01:05:54,240 --> 01:05:55,435 That's more like it. 1049 01:05:55,520 --> 01:05:57,033 - Possible busts. - Good. 1050 01:05:57,120 --> 01:05:59,077 Have to look like local PD, though. 1051 01:06:00,000 --> 01:06:01,593 To the cartel. 1052 01:06:01,680 --> 01:06:03,990 Our report will reflect it's from our operation. 1053 01:06:06,840 --> 01:06:09,195 Do it. But I want busts. 1054 01:06:13,960 --> 01:06:14,950 You heard the man. 1055 01:06:15,040 --> 01:06:16,189 It's tricky. 1056 01:06:17,000 --> 01:06:18,434 [Special Agent] Splish-splash. 1057 01:06:20,200 --> 01:06:21,520 Any last-minute orders? 1058 01:06:21,600 --> 01:06:25,150 Yeah. Nobody shoot me, unless absolutely necessary. 1059 01:06:25,480 --> 01:06:28,279 Nah, it's your show, Captain. We're just tourists here. 1060 01:06:28,720 --> 01:06:32,429 All right, gentlemen, you heard the man. Business as usual. Weapons hot. 1061 01:06:33,360 --> 01:06:34,634 Police! 1062 01:06:34,760 --> 01:06:35,750 [panicked shouting] 1063 01:06:37,200 --> 01:06:38,190 [officer] Get down! 1064 01:06:38,320 --> 01:06:39,310 [grunting] 1065 01:06:41,880 --> 01:06:44,599 - Get on the ground! Get on the ground! - Get down! 1066 01:06:45,320 --> 01:06:47,197 Move! Stay down! 1067 01:06:50,760 --> 01:06:51,955 [hurried chatter] 1068 01:06:52,840 --> 01:06:54,274 [indistinct shouting] 1069 01:06:54,360 --> 01:06:57,910 [officer] Get down! Get down! Get on the ground! 1070 01:06:58,000 --> 01:06:59,149 [SWAT captain] Don't even think about it. 1071 01:06:59,240 --> 01:07:00,310 Don't move! 1072 01:07:00,400 --> 01:07:02,152 Five of these. 1073 01:07:02,480 --> 01:07:04,118 [SWAT captain] We got what they wanted, I suppose. 1074 01:07:04,200 --> 01:07:05,998 Yeah. Two nobody illegals and 1075 01:07:06,080 --> 01:07:07,514 a few bags of coke to lay out for the press. 1076 01:07:07,600 --> 01:07:09,238 Guess now I can retire. 1077 01:07:09,320 --> 01:07:11,152 [indistinct police radio chatter] 1078 01:07:19,280 --> 01:07:23,751 Glam Cosmetology welcomes the friends and family of our graduates. 1079 01:07:23,840 --> 01:07:26,639 Thank you so much for being here today 1080 01:07:26,720 --> 01:07:29,917 to honor these lovely young men and women 1081 01:07:30,000 --> 01:07:32,037 who are following their dreams. 1082 01:07:33,000 --> 01:07:35,355 We are so proud of our graduates. 1083 01:07:36,200 --> 01:07:38,350 You're a glutton for punishment. 1084 01:07:39,960 --> 01:07:40,950 No. 1085 01:07:41,560 --> 01:07:43,995 I'll have you know I was invited. 1086 01:07:44,120 --> 01:07:46,839 [announcer] To the next chapter of their lives. 1087 01:07:46,920 --> 01:07:49,434 Tonight, you are barbers, hair designers... 1088 01:07:49,760 --> 01:07:51,512 What are you wearing? 1089 01:07:52,640 --> 01:07:54,631 - It's just a gold bracelet. -[applause] 1090 01:07:55,160 --> 01:07:56,150 You like it? 1091 01:07:56,240 --> 01:07:58,834 [announcer] We all need to take a pause and savor this day. 1092 01:07:59,040 --> 01:08:02,431 Reflect on the journey, the challenges, 1093 01:08:02,520 --> 01:08:04,272 and the obstacles... 1094 01:08:04,360 --> 01:08:06,271 - What are you doing here? -[applause] 1095 01:08:06,360 --> 01:08:08,920 Oh, I'm just trying to make up for lost time. 1096 01:08:09,480 --> 01:08:12,916 And, uh, I do feel that education is important. 1097 01:08:13,000 --> 01:08:14,991 [announcer continues speaking indistinctly] 1098 01:08:16,880 --> 01:08:20,794 Well, thank God she finally scrounged up enough money to finish school. 1099 01:08:21,280 --> 01:08:22,839 Yeah. Thank God. 1100 01:08:26,160 --> 01:08:28,629 You? [laughing] Impossible. 1101 01:08:33,400 --> 01:08:34,390 [gasps] 1102 01:08:35,520 --> 01:08:37,193 What's the matter? You okay? 1103 01:08:37,280 --> 01:08:39,669 It's nothing, it's nothing. It comes and goes. 1104 01:08:39,800 --> 01:08:41,154 - It's nothing. - All right. 1105 01:08:41,240 --> 01:08:43,516 No worries, no worries. I'm fine. 1106 01:08:43,640 --> 01:08:45,233 I'm fine. 1107 01:08:45,320 --> 01:08:46,515 - All right. - I'm fine. 1108 01:08:48,200 --> 01:08:49,395 [applause] 1109 01:08:55,240 --> 01:08:56,674 - Pull! -[whirring] 1110 01:09:01,400 --> 01:09:03,391 [both speaking Spanish] 1111 01:09:04,800 --> 01:09:05,915 [men applaud] 1112 01:09:14,240 --> 01:09:15,355 -[in English] Pull! -[gunshot] 1113 01:09:21,880 --> 01:09:22,870 [thuds] 1114 01:09:28,000 --> 01:09:29,752 [cursing in Spanish] 1115 01:09:54,600 --> 01:09:55,749 Gustavo. 1116 01:09:56,920 --> 01:09:58,319 [speaks Spanish] 1117 01:09:58,960 --> 01:10:00,234 [in English] Laton is gone. 1118 01:10:00,600 --> 01:10:02,193 He was getting too lenient. 1119 01:10:02,280 --> 01:10:03,475 [speaks Spanish] 1120 01:10:08,040 --> 01:10:09,439 [in English] The DEA is cracking down, 1121 01:10:09,880 --> 01:10:12,315 and I'm not gonna rot in prison because of his deficiencies. 1122 01:10:14,040 --> 01:10:15,713 So, I got rid of him. 1123 01:10:17,800 --> 01:10:19,473 It's my show now. 1124 01:10:22,840 --> 01:10:24,114 [speaks Spanish] 1125 01:10:24,240 --> 01:10:25,310 Hmm. 1126 01:10:26,560 --> 01:10:27,994 [in English] No more tardiness. 1127 01:10:29,280 --> 01:10:30,509 No more going off radar. 1128 01:10:31,280 --> 01:10:33,112 Everything goes according to plan. 1129 01:10:33,200 --> 01:10:35,669 No deviations, no excuses. 1130 01:10:36,080 --> 01:10:38,993 Everybody gets with the program, or they go away. 1131 01:10:39,280 --> 01:10:40,953 I don't care who it is. 1132 01:10:42,320 --> 01:10:45,517 And yes, this goes for your gringo, too. 1133 01:10:47,280 --> 01:10:48,839 You have a problem with that? 1134 01:10:50,640 --> 01:10:51,630 No. 1135 01:10:52,240 --> 01:10:53,275 [speaking Spanish] 1136 01:11:11,320 --> 01:11:12,594 [woman] Here's your burger. 1137 01:11:12,680 --> 01:11:14,591 [Earl] Thank you. [woman] Thank you. 1138 01:11:22,040 --> 01:11:23,030 [tires screech] 1139 01:11:35,800 --> 01:11:37,552 Change of plans, viejo. 1140 01:11:38,120 --> 01:11:39,599 You follow us. 1141 01:11:54,200 --> 01:11:55,474 [car engine starts] 1142 01:12:10,800 --> 01:12:12,279 Where are we going? 1143 01:12:31,000 --> 01:12:32,593 Get out. 1144 01:12:51,800 --> 01:12:53,791 It's so quiet out here. 1145 01:12:55,840 --> 01:12:59,799 No one for miles. 1146 01:13:04,600 --> 01:13:07,638 I want you to listen carefully, viejo. 1147 01:13:08,360 --> 01:13:10,158 There's new rules. 1148 01:13:10,640 --> 01:13:13,359 You show up on time. You leave on time. 1149 01:13:13,880 --> 01:13:16,952 No unscheduled stops. No fucking bullshit, man. 1150 01:13:17,720 --> 01:13:20,519 All orders are to be followed to the letter. 1151 01:13:28,200 --> 01:13:29,190 [chuckles softly] 1152 01:13:30,560 --> 01:13:32,153 We have a gift for you. 1153 01:13:49,360 --> 01:13:50,475 Sal. 1154 01:13:55,880 --> 01:13:58,190 Go. Open, viejo. 1155 01:13:58,800 --> 01:14:01,679 It's a phone for you. This one you keep. 1156 01:14:01,840 --> 01:14:03,399 You keep it on you at all times. 1157 01:14:04,440 --> 01:14:06,556 That's someone who didn't follow orders. 1158 01:14:06,720 --> 01:14:08,154 [chuckling] 1159 01:14:10,120 --> 01:14:13,431 So you know the routes. 1160 01:14:14,840 --> 01:14:16,717 We're not gonna babysit you, 1161 01:14:17,760 --> 01:14:19,751 but we have eyes everywhere. 1162 01:14:19,920 --> 01:14:21,877 We're only warning you once. 1163 01:14:22,040 --> 01:14:23,951 No more late shit, Earl. 1164 01:14:24,040 --> 01:14:25,394 [speaks Spanish] 1165 01:14:25,520 --> 01:14:27,989 [in English] New boss says you show up late again and you're done. 1166 01:14:28,080 --> 01:14:29,070 [snarls] 1167 01:14:31,000 --> 01:14:32,991 We own your ass, cabron, 1168 01:14:33,680 --> 01:14:35,398 so don't be stupid 1169 01:14:36,480 --> 01:14:37,993 or you disappear. 1170 01:14:38,760 --> 01:14:40,034 [speaking Spanish] 1171 01:14:41,760 --> 01:14:42,750 Si. 1172 01:14:43,840 --> 01:14:45,239 [Julio in English] Answer that phone. 1173 01:14:45,400 --> 01:14:47,038 You do as you're told. 1174 01:14:47,920 --> 01:14:50,594 Don't be a problem. That's what happens when you're a problem. 1175 01:14:50,760 --> 01:14:52,512 You end up in the goddamn trunk. 1176 01:14:52,680 --> 01:14:55,479 - Julio, mijo... - No, no, don't "Julio" me. 1177 01:14:57,000 --> 01:14:58,229 We're not friends. 1178 01:15:00,200 --> 01:15:01,679 I'm not your mijo. 1179 01:15:31,960 --> 01:15:33,234 [car engine starts] 1180 01:15:39,080 --> 01:15:40,275 [exhales] 1181 01:15:42,880 --> 01:15:44,075 [sighs] 1182 01:15:47,880 --> 01:15:48,870 [whistles] 1183 01:15:53,360 --> 01:15:55,237 - Orale, Earl. You're back. -[Earl] Yeah. 1184 01:15:55,440 --> 01:15:56,430 What's up, big poppa? 1185 01:15:56,600 --> 01:15:58,318 Yeah, [clears throat] it's me. 1186 01:15:58,960 --> 01:16:01,429 And I gather you guys own my ass. 1187 01:16:01,560 --> 01:16:03,551 Oh, come on, man. It's not that bad. 1188 01:16:03,720 --> 01:16:05,518 [man] Ready for another trip, una mas? 1189 01:16:06,200 --> 01:16:08,350 Okay. All right. 1190 01:16:08,520 --> 01:16:10,352 Come on, viejito. Let's make some money. 1191 01:16:10,520 --> 01:16:11,555 All right. 1192 01:16:12,320 --> 01:16:13,549 - That's the spirit. -[laughing] 1193 01:16:13,640 --> 01:16:14,994 Yeah, that's the Earl I know. 1194 01:16:15,080 --> 01:16:16,798 -[laughing] - Yeah! 1195 01:16:17,640 --> 01:16:18,914 - What did he give us? - Nothing. 1196 01:16:19,080 --> 01:16:20,957 But from the wiretap, we know where the mule's going. 1197 01:16:21,040 --> 01:16:22,269 We know his exact route. 1198 01:16:22,440 --> 01:16:24,795 So this time, we don't use local PD or state troopers. 1199 01:16:24,960 --> 01:16:26,871 It's Agent Trevino and myself IN an undercover vehicle, 1200 01:16:27,040 --> 01:16:29,111 Agent Brown in an unmarked making stops. 1201 01:16:30,160 --> 01:16:31,833 - An aircraft. - And? 1202 01:16:32,080 --> 01:16:35,198 And that's it. We pull the plug on the whole thing. 1203 01:16:35,560 --> 01:16:37,073 All the surveillance, all the wiretapping, 1204 01:16:37,280 --> 01:16:38,873 man-hours, everything, it all comes to a head. 1205 01:16:39,040 --> 01:16:40,030 It's a lot of busts. 1206 01:16:40,440 --> 01:16:42,192 - Go get her done. - Okay. 1207 01:16:52,320 --> 01:16:53,833 [Agent Bates] All right, let's see what we got. 1208 01:17:08,440 --> 01:17:09,794 They look funny. 1209 01:17:10,360 --> 01:17:11,589 Nah, between the two of them, 1210 01:17:11,680 --> 01:17:14,399 they got no more than three grams of coke, guaranteed. 1211 01:17:20,760 --> 01:17:22,239 Brown, you see this? 1212 01:17:30,560 --> 01:17:32,836 - Yeah, let's pull him over. -[siren blaring] 1213 01:17:51,280 --> 01:17:53,317 [man] I'm slowly exiting my vehicle. 1214 01:17:54,360 --> 01:17:55,919 - How you doing? - I'm not a threat, sir. 1215 01:17:57,720 --> 01:17:58,949 - Please don't shoot me. - All right. 1216 01:17:59,120 --> 01:18:00,155 Please don't shoot me. 1217 01:18:00,240 --> 01:18:01,514 [Agent Brown] Don't worry about it. [man] I'm complying. 1218 01:18:01,680 --> 01:18:02,750 [Agent Brown] Relax. Relax. Put your hands on the hood. 1219 01:18:02,920 --> 01:18:04,274 -[man] My hands are on the vehicle. - Great. 1220 01:18:04,440 --> 01:18:05,669 You don't have any weapons on you, do you, man? 1221 01:18:05,840 --> 01:18:07,274 - No, sir, no weapons. - All right. 1222 01:18:07,440 --> 01:18:08,874 [man] I'm very tense right now. 1223 01:18:09,080 --> 01:18:10,798 [Agent Brown] Do you have any drugs in the car? 1224 01:18:11,640 --> 01:18:13,199 No drugs. Not high, 1225 01:18:13,280 --> 01:18:14,953 don't have any drugs, never had any drugs. 1226 01:18:15,120 --> 01:18:16,793 Okay. All right. 1227 01:18:17,000 --> 01:18:18,673 You know, statistically speaking, 1228 01:18:18,760 --> 01:18:20,910 this is the most dangerous five minutes of my life. 1229 01:18:21,080 --> 01:18:23,230 Being pulled over by law enforcement. 1230 01:18:24,040 --> 01:18:26,111 [Agent Bates] It's okay. Take it easy. Just breathe. 1231 01:18:26,520 --> 01:18:28,670 [man] You want me to breathe? You want me to relax? 1232 01:18:28,920 --> 01:18:31,389 The chances of me dying during a routine traffic stop 1233 01:18:31,600 --> 01:18:34,035 are greater than... I don't even know. 1234 01:18:35,320 --> 01:18:36,310 [stammers] 1235 01:18:36,440 --> 01:18:38,556 It's the most dangerous five minutes of my life, man, 1236 01:18:38,720 --> 01:18:40,154 being pulled over by law enforcement. 1237 01:18:40,240 --> 01:18:41,913 [Agent Trevino speaks Spanish] 1238 01:18:42,000 --> 01:18:43,513 [in English] I don't speak Spanish. 1239 01:18:44,560 --> 01:18:45,709 [... I'm no threat. 1240 01:18:45,880 --> 01:18:47,200 That's you? 1241 01:18:48,160 --> 01:18:49,992 [DEA agent] Car is clean. [Agent Trevino] Okay. 1242 01:18:51,880 --> 01:18:53,871 Sorry to inconvenience you. Have a good day, sir. 1243 01:18:57,840 --> 01:18:59,717 Thank you for your service, Officer. 1244 01:19:00,320 --> 01:19:01,674 Thank you, gentlemen. 1245 01:19:04,400 --> 01:19:05,879 Have a good day. 1246 01:19:15,920 --> 01:19:17,752 [country music playing on radio] 1247 01:19:24,040 --> 01:19:25,474 [humming along to music] 1248 01:19:26,840 --> 01:19:30,276 [singing] J And on that road again 1249 01:19:31,280 --> 01:19:33,271 J On the road again & 1250 01:19:34,200 --> 01:19:37,795 J That's me, I'm on that road again 1251 01:19:37,880 --> 01:19:39,314 [music continues] 1252 01:19:50,440 --> 01:19:52,317 How we looking up there, anything? 1253 01:19:52,480 --> 01:19:55,154 -[pilot] No. I got no more, man. -[cell phone vibrating] 1254 01:19:55,640 --> 01:19:57,074 Yeah, he's not here. 1255 01:19:59,080 --> 01:20:00,593 Hey, Luis. 1256 01:20:01,960 --> 01:20:03,792 You don't have him, do you? 1257 01:20:03,960 --> 01:20:05,155 No. Why? 1258 01:20:05,360 --> 01:20:08,273 He'll be at the Honest Abe Motel off Interstate 55. 1259 01:20:08,440 --> 01:20:09,669 Well, that's rather specific. 1260 01:20:09,840 --> 01:20:11,558 Tata had to get permission 1261 01:20:11,720 --> 01:20:13,757 from his handler to stop for the night. 1262 01:20:14,280 --> 01:20:15,953 Does that prove my worth? 1263 01:20:16,160 --> 01:20:17,309 [Agent Bates] We'll see. 1264 01:20:21,360 --> 01:20:23,920 Says he's got a location on him, Honest Abe Motel. 1265 01:20:26,280 --> 01:20:27,554 Let's check it out. 1266 01:20:28,520 --> 01:20:29,954 [metal banging] 1267 01:20:36,240 --> 01:20:38,880 It would work a lot better if you get that damn phone out of your hand. 1268 01:20:41,280 --> 01:20:43,271 Did I ask for your fucking advice, grandpa? 1269 01:20:48,640 --> 01:20:50,631 Past your fucking bedtime anyway. 1270 01:20:55,640 --> 01:20:57,836 All right, scratch 109. That's just a young couple 1271 01:20:57,920 --> 01:20:59,513 -with kids and a toddler. - All right. 1272 01:20:59,680 --> 01:21:00,670 No. 1273 01:21:04,280 --> 01:21:07,557 We got a possible in 203. Solo male, mid-30s. 1274 01:21:15,520 --> 01:21:17,193 Oh, wait, wait, wait. What's that, right there? 1275 01:21:17,280 --> 01:21:18,270 What's that, right there? 1276 01:21:19,320 --> 01:21:20,993 You think that's our guy? 1277 01:21:21,840 --> 01:21:23,319 Could be. 1278 01:21:24,200 --> 01:21:25,634 How do you wanna play it? 1279 01:21:26,000 --> 01:21:29,834 You wanna get local police here on a noise call? Disorderly conduct? 1280 01:21:29,920 --> 01:21:32,958 No, let's just have homeboy run into the wrong guy. 1281 01:21:38,720 --> 01:21:39,710 [door opens] 1282 01:21:40,160 --> 01:21:42,071 - Everything all right? - Yeah, 1283 01:21:42,240 --> 01:21:45,517 except I'm trying to avoid some big asshole who's going around here 1284 01:21:45,680 --> 01:21:49,071 banging his cell phone on the ice machine down there. 1285 01:21:49,320 --> 01:21:51,755 I don't know what it is with you guys and your generation. 1286 01:21:51,920 --> 01:21:52,910 "You guys"? 1287 01:21:53,160 --> 01:21:57,154 Jesus. Don't you guys live life for something outside the goddamn phone? 1288 01:21:57,320 --> 01:21:59,197 -[laughs] -[door closes] 1289 01:22:18,120 --> 01:22:19,349 The fuck are you doing? 1290 01:22:19,480 --> 01:22:20,834 Fuck, I thought this was my room. 1291 01:22:21,480 --> 01:22:24,518 Yeah? Well, it's not. Wake the fuck up, asshole. 1292 01:22:24,680 --> 01:22:26,159 Oh, fuck you, bro. 1293 01:22:28,360 --> 01:22:29,475 What did you say to me? 1294 01:22:29,560 --> 01:22:30,709 I said, "Fuck you." 1295 01:22:31,000 --> 01:22:31,990 [scoffs] 1296 01:22:33,240 --> 01:22:34,230 [grunting] 1297 01:22:40,840 --> 01:22:41,910 [Agent Bates] I don't know if you've heard the news, 1298 01:22:42,000 --> 01:22:43,593 but it's a felony to assault a DEA Agent. 1299 01:22:43,760 --> 01:22:45,592 -[man] A what? - DEA Agent. 1300 01:22:45,760 --> 01:22:47,194 [man] Fuck. [groans] 1301 01:22:48,400 --> 01:22:49,834 Yeah, it's less than an ounce. 1302 01:22:50,640 --> 01:22:52,233 Maybe 15 grams. 1303 01:22:54,200 --> 01:22:55,634 See what's in his pickup. 1304 01:22:59,840 --> 01:23:01,274 [indistinct police radio chatter] 1305 01:23:02,320 --> 01:23:03,958 Ah, fuck. It's not him. 1306 01:23:04,720 --> 01:23:08,156 Maybe there's another Honest Abe Motel or maybe it's code? 1307 01:23:08,320 --> 01:23:09,754 What do you wanna do with this guy? 1308 01:23:09,960 --> 01:23:10,950 Uh, call local PD, 1309 01:23:11,040 --> 01:23:12,678 give them the half-ounce of meth and we keep going. 1310 01:23:13,360 --> 01:23:15,556 Start back up at 6:00 a.m. Get some rest. 1311 01:23:15,640 --> 01:23:16,710 Come on. 1312 01:23:21,200 --> 01:23:23,032 [country music playing on speakers] 1313 01:23:27,040 --> 01:23:28,314 - Miss? -[waitress] Hi. 1314 01:23:28,440 --> 01:23:29,919 Yeah, I'll have a cup of coffee 1315 01:23:30,000 --> 01:23:31,638 and maybe you'd fill that thermos for me? 1316 01:23:31,720 --> 01:23:32,949 - Sure thing. - Thank you. 1317 01:23:33,040 --> 01:23:34,599 Can I get the, uh, check, when you get the chance? 1318 01:23:34,680 --> 01:23:35,875 Absolutely. 1319 01:23:55,440 --> 01:23:56,510 Morning. 1320 01:23:58,120 --> 01:23:59,110 [Agent Bates] Morning. 1321 01:24:01,000 --> 01:24:03,150 Oh, shit. It's the fifth. 1322 01:24:03,320 --> 01:24:04,310 [Earl] Hmm. 1323 01:24:05,040 --> 01:24:06,269 Oh, shit. 1324 01:24:07,720 --> 01:24:09,870 I know a lot about "oh, shits." 1325 01:24:10,600 --> 01:24:14,958 Is that a missed birthday or what? 1326 01:24:15,960 --> 01:24:17,189 Anniversary. 1327 01:24:18,640 --> 01:24:20,756 [sighs] Jesus, I'm an idiot. 1328 01:24:21,040 --> 01:24:22,030 Yeah. 1329 01:24:22,400 --> 01:24:24,198 Yeah, I am. [laughs] 1330 01:24:24,760 --> 01:24:25,875 Sure. 1331 01:24:26,080 --> 01:24:28,720 Yeah, she doesn't say, "Happy anniversary." 1332 01:24:28,880 --> 01:24:33,477 Just let it sit out there, waiting for me to remember. 1333 01:24:34,400 --> 01:24:36,437 That was really something yesterday 1334 01:24:36,880 --> 01:24:38,314 down at the motel. 1335 01:24:39,200 --> 01:24:40,838 The way you took that guy down. 1336 01:24:42,200 --> 01:24:43,759 That was something else, I tell you. 1337 01:24:44,080 --> 01:24:45,309 Sorry if we caused you any disturbance. 1338 01:24:45,480 --> 01:24:48,154 - No, no. It didn't disturb me. It was-- - That was unfortunate. 1339 01:24:52,560 --> 01:24:53,550 [Earl] Well... 1340 01:24:54,920 --> 01:24:57,230 - You gotta think about the family. - Ah, yeah. 1341 01:24:57,440 --> 01:24:58,999 Each anniversary's important. 1342 01:24:59,880 --> 01:25:01,791 But you've got to think about it because 1343 01:25:01,960 --> 01:25:03,712 women love that shit, you know? 1344 01:25:08,120 --> 01:25:10,509 But you know, I'm the king of missing anniversaries. 1345 01:25:10,680 --> 01:25:11,954 - Oh, yeah? - That's the problem. Yes. 1346 01:25:13,680 --> 01:25:15,591 It's the first one I've missed, so... 1347 01:25:16,160 --> 01:25:17,309 Good luck. 1348 01:25:17,480 --> 01:25:19,994 Don't follow my footsteps and do what I did. 1349 01:25:20,200 --> 01:25:23,158 I put work in front of family. 1350 01:25:23,320 --> 01:25:25,436 Family's the most important thing. 1351 01:25:25,640 --> 01:25:28,314 Work's fine, if it's in second position. 1352 01:25:28,480 --> 01:25:30,596 But first position should be family. 1353 01:25:30,760 --> 01:25:32,273 I've learned that the hard way. 1354 01:25:32,480 --> 01:25:34,551 My daughter won't even speak to me. 1355 01:25:34,720 --> 01:25:36,836 Haven't talked to her in 12 and a half years. 1356 01:25:37,560 --> 01:25:38,675 Jesus. 1357 01:25:39,600 --> 01:25:40,999 Twelve and a half years. 1358 01:25:42,760 --> 01:25:44,319 It's like I never... 1359 01:25:44,480 --> 01:25:46,630 Like they were never there, or something. 1360 01:25:46,720 --> 01:25:48,552 [cash register beeping] 1361 01:25:50,640 --> 01:25:52,551 But, uh, anyway... 1362 01:25:52,720 --> 01:25:54,393 - I'd better pay you. -[waitress] Oh, thank you. 1363 01:25:54,560 --> 01:25:56,119 Here, you keep that. 1364 01:25:56,200 --> 01:25:57,838 - Thank you. - That's fine. 1365 01:25:58,360 --> 01:26:00,112 [clears throat] Just what you needed, 1366 01:26:00,280 --> 01:26:01,315 some asshole sitting here, 1367 01:26:01,400 --> 01:26:03,437 telling you about what you should do in your personal life. 1368 01:26:03,600 --> 01:26:04,999 [Agent Bates] No, not at all. 1369 01:26:05,400 --> 01:26:08,233 Anyway, I want to wish you good luck. 1370 01:26:08,760 --> 01:26:09,989 You'll need it. 1371 01:26:10,680 --> 01:26:12,239 And, uh, thank you for the advice. 1372 01:26:12,400 --> 01:26:14,471 It's good to talk to one of you guys, once in a while. 1373 01:26:14,720 --> 01:26:16,631 -"You guys"? - You know. 1374 01:26:16,800 --> 01:26:18,518 - What kind of guys? - You're just willing to... 1375 01:26:18,680 --> 01:26:20,079 You know, you've lived so long, 1376 01:26:20,160 --> 01:26:21,833 I think you've probably lost your filter. 1377 01:26:25,680 --> 01:26:28,798 Really. I never realized I ever had one. 1378 01:26:28,920 --> 01:26:30,149 [Agent Bates chuckles] 1379 01:26:31,120 --> 01:26:33,839 - All right. Take it easy. - You, too. 1380 01:26:45,920 --> 01:26:47,115 [door opens] 1381 01:26:49,520 --> 01:26:51,318 [Agent Bates] Excuse me, sir. 1382 01:26:57,280 --> 01:26:58,315 Forgot this. 1383 01:26:59,800 --> 01:27:00,790 Oh. 1384 01:27:00,880 --> 01:27:02,029 Thank you very much. 1385 01:27:02,560 --> 01:27:04,153 - Have a good day. - You, too. 1386 01:27:22,840 --> 01:27:24,035 [cell phone ringing] 1387 01:27:25,080 --> 01:27:26,514 Hello, Ginny. 1388 01:27:26,760 --> 01:27:27,830 [Ginny] Grandpa Earl, 1389 01:27:28,400 --> 01:27:29,879 it's Grandma Mary. 1390 01:27:30,240 --> 01:27:34,393 She's sick. Like, sick sick. We're at the hospital, 1391 01:27:34,600 --> 01:27:36,273 but they're sending her home. 1392 01:27:36,480 --> 01:27:39,313 Oh, well, that's good. That's good that they're sending her home. 1393 01:27:39,800 --> 01:27:41,837 No, it's bad. 1394 01:27:42,000 --> 01:27:46,073 They did all these tests and scan shit, but it doesn't matter. 1395 01:27:46,160 --> 01:27:49,596 They said she should've... She should've come in, like, a year ago. 1396 01:27:51,800 --> 01:27:53,393 Grandpa Earl, are you there? 1397 01:27:53,560 --> 01:27:54,880 Yeah. 1398 01:27:55,080 --> 01:27:58,789 - You have to come, like, right now. - Ginny, I can't. 1399 01:27:59,360 --> 01:28:02,193 What? Why? 1400 01:28:02,360 --> 01:28:04,715 They said it could be any day now. 1401 01:28:04,920 --> 01:28:07,036 I've got this schedule. It's really tight. 1402 01:28:07,360 --> 01:28:08,350 [sighs] 1403 01:28:08,440 --> 01:28:09,874 I've just got so many things. I can't do it. 1404 01:28:09,960 --> 01:28:11,553 Yeah, right. 1405 01:28:12,080 --> 01:28:13,309 I took shit for years 1406 01:28:13,480 --> 01:28:15,835 sticking up for you. What an idiot! 1407 01:28:16,000 --> 01:28:18,514 It turns out, I was wrong the whole time. 1408 01:28:19,840 --> 01:28:21,035 Ginny, 1409 01:28:22,040 --> 01:28:24,793 I'm sorry. If I could drop everything 1410 01:28:24,960 --> 01:28:27,839 and go do it, I would. But I'm sorry-- 1411 01:28:42,120 --> 01:28:43,315 [sighs] 1412 01:28:47,360 --> 01:28:48,794 [dog barking in distance] 1413 01:28:54,760 --> 01:28:56,159 [door creaking] 1414 01:29:02,280 --> 01:29:04,669 - You came? - Yeah. 1415 01:29:05,200 --> 01:29:06,998 Where's your mom? 1416 01:29:07,360 --> 01:29:08,714 She's in her bedroom. 1417 01:29:09,560 --> 01:29:11,437 Okay. I'm gonna go in. 1418 01:29:16,040 --> 01:29:17,474 [Mary moaning softly] 1419 01:29:23,320 --> 01:29:24,640 Hello, Mary. 1420 01:29:28,520 --> 01:29:29,840 Earl, 1421 01:29:30,840 --> 01:29:32,353 what do you want? 1422 01:29:32,520 --> 01:29:34,875 You're not in the will or anything. 1423 01:29:35,360 --> 01:29:36,350 Oh. 1424 01:29:39,280 --> 01:29:41,556 Oh, I'm so sorry. 1425 01:29:43,040 --> 01:29:45,316 I didn't mean to say that. 1426 01:29:46,080 --> 01:29:48,310 I'm just scared, is all. 1427 01:29:48,960 --> 01:29:50,280 Yeah. 1428 01:29:50,720 --> 01:29:52,916 Well, the only person who wants to live to 100 1429 01:29:53,000 --> 01:29:55,674 -is a 99-year-old, anyway. -[chuckles softly] 1430 01:29:56,680 --> 01:29:58,512 I'm sorry, Mary. 1431 01:30:01,360 --> 01:30:03,033 I'm... I'm sorry for everything. 1432 01:30:06,640 --> 01:30:09,109 You lived to get back out there. 1433 01:30:10,560 --> 01:30:12,915 All the conventions 1434 01:30:14,120 --> 01:30:18,318 and the socializing and being the center of attention. 1435 01:30:19,600 --> 01:30:24,071 They got the fun, wonderful man that you are. 1436 01:30:25,240 --> 01:30:29,598 And we got the Earl who just couldn't wait to get back out there. 1437 01:30:31,400 --> 01:30:32,595 Yeah. 1438 01:30:33,680 --> 01:30:34,875 Well, you're right. 1439 01:30:35,040 --> 01:30:39,477 I thought it was more important to be somebody out there 1440 01:30:41,320 --> 01:30:44,472 than the damn failure I was here at my own home. 1441 01:30:48,880 --> 01:30:49,950 [Mary sighs] 1442 01:30:50,040 --> 01:30:51,917 Anyway, for what it's worth, 1443 01:30:53,160 --> 01:30:54,594 I'm here now. 1444 01:30:57,560 --> 01:30:59,312 [Mary] I don't know why, 1445 01:31:00,920 --> 01:31:02,638 but for some reason 1446 01:31:05,320 --> 01:31:07,630 I'm so glad you're here. 1447 01:31:14,560 --> 01:31:15,675 Yeah. 1448 01:31:16,680 --> 01:31:18,034 Thank you. 1449 01:31:19,520 --> 01:31:21,909 [Mary breathing deeply] 1450 01:31:31,400 --> 01:31:32,674 [line ringing] 1451 01:31:33,880 --> 01:31:34,870 [scoffs] 1452 01:31:34,960 --> 01:31:37,076 No answer, again. 1453 01:31:38,160 --> 01:31:40,549 No good, Earl. No good. 1454 01:31:41,080 --> 01:31:43,913 We're going to end that fucking Tata. 1455 01:31:48,520 --> 01:31:50,113 [Agent Bates sighs] 1456 01:31:50,200 --> 01:31:52,430 Was supposed to be here a day ago. 1457 01:31:53,800 --> 01:31:55,677 Maybe the kid lied. 1458 01:32:01,040 --> 01:32:02,314 Maybe. 1459 01:32:05,080 --> 01:32:07,230 [Agent Trevino] Hang on, there's a call coming from inside. 1460 01:32:08,400 --> 01:32:10,277 They don't know where he is either. 1461 01:32:11,120 --> 01:32:12,519 They sound pissed. 1462 01:32:14,200 --> 01:32:15,952 Say when they find him, 1463 01:32:16,920 --> 01:32:18,399 they're gonna Kill him. 1464 01:32:20,840 --> 01:32:22,672 [coughing and wheezing] 1465 01:32:31,160 --> 01:32:32,275 [Mary] Mmm. 1466 01:32:32,400 --> 01:32:33,799 [gasps deeply] 1467 01:32:36,960 --> 01:32:38,792 - You all right? - Mmm-hmm. 1468 01:32:39,800 --> 01:32:41,916 Mmm. Good. 1469 01:32:45,080 --> 01:32:47,356 [moans] Earl. 1470 01:32:48,760 --> 01:32:50,512 Tell me something? 1471 01:32:50,800 --> 01:32:52,199 Yeah, anything. 1472 01:32:54,120 --> 01:32:56,839 How did you come into all that money? 1473 01:33:01,800 --> 01:33:03,074 Well, I just... 1474 01:33:03,720 --> 01:33:05,313 Well, I'm not gonna lie to you. 1475 01:33:05,480 --> 01:33:07,437 I'm a high-end gigolo. 1476 01:33:07,760 --> 01:33:09,159 [laughing] 1477 01:33:11,840 --> 01:33:13,990 - Bounty hunter? - Come on. 1478 01:33:14,200 --> 01:33:15,759 Seriously, come on. 1479 01:33:15,920 --> 01:33:17,752 - All right, seriously. - Mmm-hmm. 1480 01:33:17,840 --> 01:33:20,958 I've become a drug mule for the cartel. 1481 01:33:21,040 --> 01:33:26,353 I've got 305 kilos of cocaine sitting right in the back of my truck out there. 1482 01:33:30,240 --> 01:33:31,435 [laughs] 1483 01:33:32,360 --> 01:33:34,829 You're never gonna tell me. 1484 01:33:37,440 --> 01:33:40,956 Well, whatever you did, 1485 01:33:41,560 --> 01:33:45,474 you didn't have to get rich for us to want you around. 1486 01:33:49,080 --> 01:33:50,275 Yeah. 1487 01:33:52,000 --> 01:33:53,274 [Mary groans] 1488 01:34:07,400 --> 01:34:09,630 I see you finally came out here. 1489 01:34:15,680 --> 01:34:18,354 See, she didn't completely throw you away. 1490 01:34:19,000 --> 01:34:20,115 No. 1491 01:34:22,480 --> 01:34:24,118 I failed you, Iris. 1492 01:34:25,360 --> 01:34:29,433 I was a terrible father, terrible husband. 1493 01:34:30,760 --> 01:34:32,034 I just blew it, that's all. 1494 01:34:32,800 --> 01:34:33,995 Blew my chance. 1495 01:34:38,200 --> 01:34:39,873 I don't think so. 1496 01:34:40,840 --> 01:34:42,717 I think you're just a late bloomer. 1497 01:34:43,000 --> 01:34:44,434 [chuckles] 1498 01:34:45,040 --> 01:34:46,678 Yeah. [clears throat] 1499 01:34:51,720 --> 01:34:52,949 They're shitting bricks. 1500 01:34:53,080 --> 01:34:55,117 They haven't heard from him in over a week. 1501 01:34:55,280 --> 01:34:57,430 And it's like 12 mil worth of coke, 1502 01:34:57,960 --> 01:35:00,600 so, I mean, they got people swarming the highways. 1503 01:35:01,800 --> 01:35:03,074 Good. 1504 01:35:07,360 --> 01:35:08,998 We have new information on Tata. 1505 01:35:09,160 --> 01:35:11,515 I have new information, from my boss. 1506 01:35:11,720 --> 01:35:13,836 - It's time to wrap this up. - Come on, we can get this guy. 1507 01:35:14,000 --> 01:35:16,753 - Oh, it's been months, Colin. - So what's a couple more days? 1508 01:35:16,920 --> 01:35:18,479 Look, we don't even know if the guy is still out there. 1509 01:35:18,640 --> 01:35:22,110 You've been allotted as much time and resources as we can give to anyone. 1510 01:35:22,680 --> 01:35:24,478 You did good work. 1511 01:35:26,440 --> 01:35:27,635 [Agent Bates sighs] 1512 01:35:29,160 --> 01:35:31,117 If you had a few more days, 1513 01:35:31,200 --> 01:35:33,191 while we finalize the warrants, what's your plan? 1514 01:35:33,640 --> 01:35:35,039 Follow his followers. 1515 01:35:35,200 --> 01:35:37,032 We tapped the phones of a couple cartel guys 1516 01:35:37,120 --> 01:35:38,155 that are also looking for him. 1517 01:35:39,160 --> 01:35:40,753 Okay, do it. 1518 01:35:41,120 --> 01:35:42,235 Thank you. 1519 01:35:53,000 --> 01:35:54,195 [Mary moaning] 1520 01:36:01,640 --> 01:36:03,039 [labored gasping] 1521 01:36:10,200 --> 01:36:11,599 [wheezing] 1522 01:36:17,400 --> 01:36:18,959 [breathing raspily] 1523 01:36:19,040 --> 01:36:21,077 What? You okay? 1524 01:36:23,920 --> 01:36:25,513 It's all right. 1525 01:36:29,400 --> 01:36:30,390 [gulps] 1526 01:36:32,840 --> 01:36:37,437 [weakly] You were the love of my life 1527 01:36:37,640 --> 01:36:40,758 and the pain of my life. 1528 01:36:43,720 --> 01:36:48,556 I need you to know 1529 01:36:51,400 --> 01:36:53,789 it's all the world to me 1530 01:36:54,680 --> 01:36:56,398 that you're here. 1531 01:36:57,120 --> 01:36:58,474 [moaning] 1532 01:37:05,280 --> 01:37:06,759 I love you, Mary. 1533 01:37:10,360 --> 01:37:13,079 More today than yesterday? 1534 01:37:17,680 --> 01:37:19,512 But not as much as tomorrow. 1535 01:37:22,760 --> 01:37:23,750 Oh. 1536 01:37:24,600 --> 01:37:25,590 Oh. 1537 01:37:31,080 --> 01:37:32,400 [moans] 1538 01:37:43,480 --> 01:37:45,118 I knew Mary well enough to know 1539 01:37:45,200 --> 01:37:49,433 that there was no better friend, no better mother, no better mentor. 1540 01:37:49,840 --> 01:37:52,036 No better listener to those in need. 1541 01:37:53,280 --> 01:37:56,910 The light that she carried through in her soul and her spirit 1542 01:37:57,320 --> 01:38:00,836 IS something that we should carry on IN our own daily lives. 1543 01:38:01,160 --> 01:38:03,231 The optimism, the hopefulness, 1544 01:38:03,320 --> 01:38:06,073 even at the end of her days. 1545 01:38:06,960 --> 01:38:10,555 "Everything works out better than expected," she always used to say. 1546 01:38:10,640 --> 01:38:12,039 We will miss her, 1547 01:38:12,120 --> 01:38:14,953 but she would not want us to mourn today. 1548 01:38:19,720 --> 01:38:21,199 [Earl] Thank you, sir. [pastor] Very sorry. 1549 01:38:21,280 --> 01:38:22,270 - Thank you very much. - Yes, Sir. 1550 01:38:22,760 --> 01:38:24,114 - Thank you. - Very, very sorry. 1551 01:38:24,200 --> 01:38:25,190 Yeah. 1552 01:38:30,160 --> 01:38:31,594 Hey, Dad. 1553 01:38:33,440 --> 01:38:35,397 The flowers were really lovely. 1554 01:38:35,840 --> 01:38:39,071 Oh, well, thank you, dear. Glad you liked them. 1555 01:38:39,160 --> 01:38:40,434 We'd, uh... 1556 01:38:40,560 --> 01:38:42,915 We'd like to invite you to Thanksgiving. 1557 01:38:44,120 --> 01:38:45,633 - Really? - Yeah. 1558 01:38:48,200 --> 01:38:49,918 Wouldn't miss it for the world. 1559 01:38:50,000 --> 01:38:50,990 Good. 1560 01:39:00,760 --> 01:39:02,751 That's him right there. That's him right there. 1561 01:39:17,000 --> 01:39:18,149 Where you been, Earl? 1562 01:39:19,760 --> 01:39:21,159 I've been unavailable. 1563 01:39:21,640 --> 01:39:22,869 [Earl grunting] 1564 01:39:25,160 --> 01:39:27,515 [Bug] Why you making us have to do this, huh? 1565 01:39:27,600 --> 01:39:28,920 You were warned, viejo. 1566 01:39:31,600 --> 01:39:33,876 [Axl] "Celebrating the life of Mary Stone." 1567 01:39:34,680 --> 01:39:36,637 Who the fuck is Mary Stone, huh? 1568 01:39:36,720 --> 01:39:38,518 That's my wife. She passed. 1569 01:39:43,080 --> 01:39:45,356 Yeah. I know I was warned. 1570 01:39:45,720 --> 01:39:47,677 I went AWOL anyway, so 1571 01:39:48,240 --> 01:39:50,117 I won't feel no ill will if you... 1572 01:39:50,600 --> 01:39:52,079 Whatever goes on here. 1573 01:39:52,760 --> 01:39:53,955 Just go ahead. 1574 01:39:54,280 --> 01:39:57,033 Do the fucking... Do what you have to do. 1575 01:40:03,160 --> 01:40:04,833 [Bug on radio] Gustavo, we found him. 1576 01:40:04,920 --> 01:40:05,910 [Agent Trevino] Wait. They're talking about Tata. 1577 01:40:06,000 --> 01:40:06,990 [Gustavo in Spanish] 1578 01:40:07,080 --> 01:40:09,993 [Bug in English] He was at a funeral. His wife was dying of cancer. 1579 01:40:10,080 --> 01:40:11,275 Pero now he's finishing the run. 1580 01:40:11,400 --> 01:40:12,390 - Sounds like they're with him. -[Gustavo in Spanish] 1581 01:40:13,960 --> 01:40:15,314 -[in English] He was warned. -[speaking Spanish] 1582 01:40:17,680 --> 01:40:19,000 [Gustavo in English] / don't care. [speaking Spanish] 1583 01:40:21,920 --> 01:40:23,274 Si Si Si. 1584 01:40:23,800 --> 01:40:24,790 [Agent Trevino] They're gonna Kill him. 1585 01:40:24,880 --> 01:40:26,632 [Bug] Gustavo, he's the best mule we have. 1586 01:40:26,720 --> 01:40:29,155 I need a lock on a GPS now. And get the chopper in the air. 1587 01:40:29,240 --> 01:40:33,393 [Gustavo] Okay. Let him finish his drop. If he fails, it's your head. 1588 01:40:33,480 --> 01:40:34,470 [speaks Spanish] 1589 01:40:35,920 --> 01:40:36,910 [Gustavo] Get it done. 1590 01:40:37,400 --> 01:40:38,549 [in English] Okay. 1591 01:40:42,080 --> 01:40:43,991 [dispatcher] We have a location on that GPS track. 1592 01:40:44,080 --> 01:40:48,074 Illinois, a quarter mile east off Interstate 55, exit 224. 1593 01:40:49,120 --> 01:40:50,235 All right, here we go. 1594 01:40:50,920 --> 01:40:52,115 [siren blaring] 1595 01:40:56,560 --> 01:40:58,358 [indistinct radio chatter] 1596 01:41:08,680 --> 01:41:10,512 [helicopter blades whirring] 1597 01:41:30,200 --> 01:41:32,510 Suspect is moving northbound. 1598 01:41:32,600 --> 01:41:34,796 Unit one, go ahead and block all northbound traffic. 1599 01:41:34,880 --> 01:41:36,837 Units two and three, box him in once we're in position. 1600 01:41:36,920 --> 01:41:38,399 -[pilot] Roger that. - All right, here we go. 1601 01:41:38,480 --> 01:41:40,198 It all comes down right here. 1602 01:41:48,600 --> 01:41:49,795 [engine revs] 1603 01:42:18,960 --> 01:42:20,394 [Agent Bates] All right, here we go. 1604 01:42:20,480 --> 01:42:22,790 [pilot] Charlie 223, helo 17 on top. 1605 01:42:22,880 --> 01:42:24,029 [man] Air team, we have a visual. 1606 01:42:31,080 --> 01:42:32,593 Be smart. Slow down. 1607 01:42:37,600 --> 01:42:38,715 All right. 1608 01:42:40,480 --> 01:42:41,595 [officer] Let's go. 1609 01:42:42,000 --> 01:42:43,911 [Agent Bates] Step out of the vehicle with your hands up! 1610 01:42:44,000 --> 01:42:45,195 Get out of the car! 1611 01:42:45,800 --> 01:42:48,269 Driver, step out of the vehicle. Put your hands in the air! 1612 01:42:48,360 --> 01:42:50,033 Get out of the fucking vehicle now! 1613 01:42:50,120 --> 01:42:51,235 Get out of the car! 1614 01:42:51,320 --> 01:42:53,152 [Agent Bates] Get out of the car! 1615 01:43:00,080 --> 01:43:02,674 Step out of the vehicle! Put your hands above your head! 1616 01:43:03,840 --> 01:43:06,195 Keep your hands in the air! Step away from the vehicle! 1617 01:43:06,280 --> 01:43:08,078 Let me see your hands! 1618 01:43:08,200 --> 01:43:09,599 Put your hands in the air! 1619 01:43:09,680 --> 01:43:10,954 - Your hands! - Step away from the vehicle! 1620 01:43:11,080 --> 01:43:12,593 Turn around, face the other way! 1621 01:43:12,680 --> 01:43:13,829 [Agent Trevino] Turn around! Turn around! 1622 01:43:13,920 --> 01:43:15,274 [Agent Bates] Turn around and face the other way! 1623 01:43:16,680 --> 01:43:19,798 Put your hands behind your head and interlace your fingers. 1624 01:43:20,760 --> 01:43:24,355 Now I want you to take steps back towards me to the sound of my voice. 1625 01:43:25,560 --> 01:43:26,880 There you go. 1626 01:43:28,360 --> 01:43:29,998 That's it, keep coming. 1627 01:43:32,000 --> 01:43:33,070 Here we go. 1628 01:43:34,240 --> 01:43:35,435 That's it. 1629 01:43:35,920 --> 01:43:37,319 [helicopter hovering] 1630 01:43:46,400 --> 01:43:47,799 [handcuffs clicking] 1631 01:43:52,720 --> 01:43:54,552 [sighs] You. 1632 01:43:56,040 --> 01:43:57,314 Yeah. 1633 01:44:00,320 --> 01:44:01,310 [DEA agent] Do you need more staties here? 1634 01:44:01,400 --> 01:44:02,390 [Agent Bates] No, no, no. 1635 01:44:02,480 --> 01:44:04,198 -[DEA agent] We're just gonna talk. - Okay. All right. 1636 01:44:05,880 --> 01:44:07,712 [indistinct police radio chatter] 1637 01:44:22,080 --> 01:44:23,479 What happened to your face? 1638 01:44:26,080 --> 01:44:27,070 Nothing. 1639 01:44:27,680 --> 01:44:30,115 I just got what I damn well deserved, is all. 1640 01:44:30,240 --> 01:44:31,514 And the suit? 1641 01:44:33,120 --> 01:44:34,519 Went to a funeral. 1642 01:44:35,280 --> 01:44:36,634 My ex-wife's funeral. 1643 01:44:36,720 --> 01:44:37,710 I'm sorry. 1644 01:44:39,400 --> 01:44:44,110 Lucky, actually. I got to spend some time with her. 1645 01:44:44,720 --> 01:44:47,758 She let me in and my whole family let me in. 1646 01:44:47,840 --> 01:44:49,114 My daughter, everybody. 1647 01:44:50,200 --> 01:44:52,350 Is this the daughter that wouldn't talk to you? 1648 01:44:52,440 --> 01:44:53,669 Yeah. 1649 01:44:54,240 --> 01:44:55,958 That's right. You remember that, huh? 1650 01:44:56,040 --> 01:44:57,678 -I do. - Huh. 1651 01:44:59,480 --> 01:45:00,470 Well... 1652 01:45:00,960 --> 01:45:04,999 Am I the guy who's responsible for you missing your anniversary? 1653 01:45:05,680 --> 01:45:07,034 [Agent Bates chuckles] 1654 01:45:08,120 --> 01:45:09,474 [Agent Bates] You know, it's funny. 1655 01:45:09,560 --> 01:45:13,918 After all this work and the time away, you, of all people, were right. 1656 01:45:16,320 --> 01:45:19,278 I ain't been right about much in life. 1657 01:45:23,760 --> 01:45:25,990 Well, you made things straight with your family. 1658 01:45:26,080 --> 01:45:27,070 Yeah. 1659 01:45:27,880 --> 01:45:28,870 I'm glad for you. 1660 01:45:28,960 --> 01:45:31,918 That's the thing. You just remember that. 1661 01:45:32,480 --> 01:45:34,517 You remember that with your family. 1662 01:45:36,120 --> 01:45:38,316 You don't need all that other shit. 1663 01:45:39,760 --> 01:45:41,319 I'll try to. 1664 01:45:44,720 --> 01:45:46,711 You take care of yourself, okay? 1665 01:45:47,120 --> 01:45:48,110 You, too. 1666 01:45:48,200 --> 01:45:49,190 Yeah. 1667 01:45:50,320 --> 01:45:51,754 Hang in there. 1668 01:46:01,720 --> 01:46:03,552 [indistinct police radio chatter] 1669 01:46:19,600 --> 01:46:21,671 [attorney] Earl Stone is a man who served his country, 1670 01:46:21,760 --> 01:46:23,273 fought for our freedom 1671 01:46:23,600 --> 01:46:25,318 and now faces the loss of his own. 1672 01:46:29,800 --> 01:46:31,791 Murdering cartel thugs, 1673 01:46:32,120 --> 01:46:34,555 who not only took advantage of his good nature 1674 01:46:35,320 --> 01:46:38,312 but also his advanced age, his vulnerability. Your Honor-- 1675 01:46:38,400 --> 01:46:39,470 Guilty. 1676 01:46:41,080 --> 01:46:42,070 Earl. 1677 01:46:44,640 --> 01:46:45,630 Earl. 1678 01:46:45,720 --> 01:46:48,280 Mr. Stone, you should talk to your attorney. 1679 01:46:49,400 --> 01:46:50,913 Earl, don't do this. 1680 01:46:51,200 --> 01:46:53,157 - Earl-- - Guilty, Your Honor. 1681 01:46:53,880 --> 01:46:54,915 I did it. 1682 01:46:55,560 --> 01:46:59,190 Mr. Stone, are you pleading guilty on all charges? 1683 01:47:00,720 --> 01:47:01,710 Yes. 1684 01:47:02,680 --> 01:47:03,829 [people murmuring] 1685 01:47:03,920 --> 01:47:06,434 Bailiff. Take him into custody. 1686 01:47:06,840 --> 01:47:10,231 Mr. Stone, you are remanded into federal prison. 1687 01:47:11,400 --> 01:47:12,390 [gavel bangs] 1688 01:47:14,080 --> 01:47:15,639 You did a good job. 1689 01:47:19,200 --> 01:47:21,396 We'll come visit you every chance we can. 1690 01:47:21,760 --> 01:47:22,875 Thanks. 1691 01:47:26,480 --> 01:47:29,154 Mike and I will look after the farm. Don't you worry, Grandpa. 1692 01:47:30,360 --> 01:47:31,759 I know you will. 1693 01:47:35,560 --> 01:47:37,836 It's just time, is all. 1694 01:47:38,560 --> 01:47:43,157 I could buy anything, but I couldn't buy time. 1695 01:47:44,240 --> 01:47:46,629 It's okay. We love you. 1696 01:47:52,360 --> 01:47:53,839 All right. Thank you. 1697 01:47:54,360 --> 01:47:56,829 At least we'll always know where you are. [chuckles] 1698 01:47:57,920 --> 01:47:58,910 [gavel bangs] 1699 01:47:59,000 --> 01:48:00,877 [Judge] Court is adjourned. 1700 01:48:11,320 --> 01:48:14,153 - Good work, Special Agent. - Thank you, sir. 122057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.